Вторжение из четвёртого измерения [Генри Каттнер] (fb2) читать постранично, страница - 8


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

воцарилась в пещере, когда Леннокс медленно пятился к дверному проёму. Напоследок он предупредил:

– Не пытайтесь никто преследовать меня! Если что, буду стрелять на поражение!

Все оставшиеся застыли в напряжённом ожидании, когда через пару мгновений раздался женский крик. Хейворд враз обессилел, страх ледяной хваткой сжал его сердце.

Мэриан!

Он проклял то стечение обстоятельств, которое привело девушку сюда именно в тот момент, когда Леннокс предпринял побег. Затем раздался выстрел, пронзивший мозг Джека разрушительнее, чем если бы это была пуля. Репортёр метнулся вглубь тускло освещённого тоннеля, ведущего наружу. На бегу он пытался максимально согнуться, чтобы представлять из себя как можно меньшую мишень. Наконец, заметил впереди темную фигуру, нависшую над бессильно раскинувшейся на полу белой фигуркой.

Сгруппировавшись, Хейворд сжал кулак для удара с левой. В тот же миг рядом взвизгнула пуля, ударившаяся в бревенчатую стойку. Он успел выстрелить в ответ, и тут же ощутил словно бы удар кузнечного молота в плечо. Яркая вспышка мучительной боли пронзила правую руку. Пистолет выпал из дрожащих пальцев…

Но и тёмная фигура впереди больше не двигалась! А затем внезапно Джек ощутил, что у него нет никаких сил, чтобы оставаться в вертикальном положении. Он плавно осел на землю, а его сознание на миг растворилось в окружающем полумраке.

Но молодой организм справился даже с обильной кровопотерей: уже через пару мгновений Хейворд очнулся и, поскольку правая рука бесчувственно висела плетью, нащупал выпавший пистолет левой. Но в оружии не было никакой необходимости – репортёр как-то отстранённо отметил, что его пуля вошла под углом в грудь Ленноксу, пробила тело и вышла с тыльной части шеи, раздробив по пути позвоночник. Кривая улыбка застыла на лице мертвеца.

Хейворд дотащился до Мэриан, и упал рядом с ней на колени. Девушка слабо шевельнулась и открыла глаза. Страх во взоре быстро улетучился, когда она узнала склонённое над собою лицо жениха.

– Ты в порядке, малышка? – Ласково вопросил тот. – Он не причинил тебе какого-нибудь вреда?

– Нет, Джек, я... Джек!..

Больше Мэриан не смогла в тот момент произнести ни слова. Была этому веская уважительная причина – долгий поцелуй!

---------------------------------------------------------

Примечания:

[1] Специалист по продвижению товаров или услуг, как правило - рекламный агент.


[2] Популярная у англоязычных народов идиома, обозначающая некое имущество, которое хозяин вынужден содержать, не получая взамен никакой пользы.


[3] Чарльз Хой Форт (1874–1932) – довольно знаменитый в узких кругах американский писатель и исследователь, специализирующийся на аномальных явлениях. Автор популярного труда «Книга проклятых» (1919) и других произведений.


[4] Легендарная книга о создании Вселенной и жизни (как таковой). Якобы была привезена на территорию Индии с Венеры на заре веков, однако кем была написана и когда – неизвестно. Каттнер уже не в первый раз упоминает сей манускрипт-гримуар в своих произведениях (см., в частности, давно знакомый отечественным читателям рассказ «Ужас в доме / Terror in the House» (1937)).


[5] Елена Петровна Блаватская (1831-1891) – довольно известная ныне религиозный философ теософского (пантеистического) направления, писательница и публицистка, путешественница. Главный её литературно-философский труд – «Тайная доктрина» (1888) в трёх томах.


[6] Средневековое название для разного рода колдовских книг; в более общем представлении – оккультный, мистический труд.


[7] Казу́ (англ. kazoo) — народный американский музыкальный инструмент.