Звільніть золоте лоша. Ковзанка [Лаура Сінтія Черняускайте] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Лаура Сінтія Черняускайте Звільніть золоте лоша. Ковзанка

Звільніть золоте лоша

П’єса на одну дію

Дійові особи:

Вагітне Дівча

Дядько Аполлінар (від слова «Аполлон»)

Лікар

Гарна Пані

Похмурий Чоловік

Пес (актор, який грає пса, не має нічого схожого на собаку. Його вигляд і поведінка як у людини)

Сцена 1

Тролейбус. Лікар і Гарна Пані сидять поруч одне біля одного. Лікар дістає гаманець і щось там шукає. З гаманця випадає монета. Лікар нахиляється, дивиться собі під ноги, зиркає на взуття Гарної Пані. Монети ніде не видно. Лікар акуратно підіймає полу пальта Пані.

ПАНІ: Чоловіче, ви переходите всі межі!

ЛІКАР: Це які межі ви маєте на увазі?

ПАНІ: Ні, ну просто чудово! Ви тільки погляньте (звертається до уявних пасажирів) — солідний чоловік, з вигляду інтелігент (приглядається уважніше), так-так, оправа цих окулярів, мабуть, чимало коштувала... мабуть, у пана й онуки вже є.., а він примастився до вродливої жінки й намагається помацати її стегна!

ЛІКАР (щиро здивований): Та що ви, пані! Я монету загубив, срібняк, часів президента Сметони. Я без неї як без рук, навіть ні — як без голови. Мені її колись подарував батько з нагоди вручення диплома.

ПАНІ: Монета? (Підводиться на ноги, оглядається навколо себе.) Де та ваша монета? Бачите, нема жодної монети! Бачили? (Звертається до уявних пасажирів.) Збоченець, і ще з фантазією! Цікаво, який вам там диплом вручили? Мабуть, артиста? (Сідає на своє місце.) Ну і типи в наш час трапляються!

ЛІКАР (ображений): Пані, ви сама — тип, який часто трапляється. Типова істеричка. Через таких і нормальна людина починає ліки приймати.

ПАНІ: Ах, він іще мені тут діагноз встановлюватиме! Якщо маєте сексуальні чи ще якісь проблеми, не думайте, що всі довкола вас такі самі!

ЛІКАР: Боюся, що не я, а саме ви маєте сексуальні проблеми. Це вам привиділося, що чоловіки вас мацають.

ПАНІ: Що? Ви всі це чули? Хам!

ЛІКАР: Пані, ви не на мій смак. Мені подобаються тендітні брюнетки, а ви — блондинка, окрім того, як для мене — надто дебела. Я навіть і за гонорар вас не мацав би.

ПАНІ: Годі! Це вже занадто! Затуліть рота цьому хтивому паразитові! (Звертається до уявних пасажирів.) Чи знайдеться тут бодай один справжній чоловік?

ЛІКАР (із завзяттям): Ха! Ви дійсно вважаєте, що ви вродлива? А ваше волосся фарбоване! Приховуєте сивину? Це трюк підстаркуватої діви? Утім для кого така брехня? Іще за кілька років ніхто у ваш бік і не гляне. Можете в тролейбусі навіть і не намагатися тулитися до порядних чоловіків. Мов сучка в тічці, їй-богу!

ПАНІ (стягує з руки рукавичку й лупить Лікаря по обличчю): Я вас ненавиджу! Замовкніть! Вийдіть геть! Виходь геть, бидло!

ЛІКАР (спокійно хапає рукавичку й кладе її до кишені пальта): Якісна шкіра. Коштувала, мабуть, дорожче за оправу моїх окулярів.

ПАНІ (трохи заспокоївшись): Поверніть мені рукавичку.

ЛІКАР: А ви поверніть мені монету.

ПАНІ: Я не бачила вашої монети!

ЛІКАР (до себе): Який біс сьогодні дмухнув, що машина поламалася... Сто років не їздив громадським транспортом, а від сьогодні моя нога сюди не ступить. Хай йому грець, пішки ходитиму!

ПАНІ: Правильно! Так і треба. І більше не будете створювати загрози для суспільства. А пішки — корисно для здоров’я, заспокоює нерви і, як кажуть, масу тіла допомагає тримати в нормі... Для вашого животика якраз...

ЛІКАР (утомившись від сварки): Тьху мені на вас!..

ПАНІ: А мені на вас — тьху-тьху-тьху!!!

Сцена 2

Кабінет Лікаря. Лікар миє руки, уважно вглядаючись у свій образ у дзеркалі над раковиною. На кріслі для пацієнтів сидить Вагітне Дівча.

ЛІКАР: Ну і ранок сьогодні! Встав із ліжка дві години тому й уже встиг погризтися. А як щодо вас?

ДІВЧА: Мені гризтися не можна. Стан не сприяє. (Ніжно погладжує живіт.)

ЛІКАР: Що правда, то правда. Переважно молодим матусям бракує відповідальності... А ваше обличчя мені не знайоме. Ви тут уперше?

ДІВЧА: Ага.

ЛІКАР: А хто до мене оглядав?

ДІВЧА (з підкресленою значимістю): Ніхто. Ви в мене перший.

ЛІКАР: Жартуєте? Уже друга половина вагітності, і хочете сказати, що ви не товаришуєте з лікарями?

ДІВЧА: Не було потреби.

ЛІКАР: Утім зненацька з’явилася?

ДІВЧА: Не для мене. Для дядька. Він старий... Ви розумієте?

ЛІКАР: Скільки вам років?

ДІВЧА: Чотирнадцять.

ЛІКАР (після виразної паузи): Ви сама прийшли?

ДІВЧА: Ні, на мене в коридорі чекають... Я пообіцяла, що дам раду сама. Бачите, маю вам сказати важливу річ...

ЛІКАР: Слухаю вас.

ДІВЧА: Бачите, я дуже хвороблива...

ЛІКАР (нетерпляче поглядає на годинник): Час квапить. Якщо можете, говоріть без усяких манівців.

ДІВЧА: Звісно, що можу. Я сама з села, вирватися до міста для мене велике свято. У нашому селі люди знають одне одного, як каже дядько — чують, чим пахне спідня білизна сусіда... Вибачте. Ми живемо так близько одне біля одного й так відкрито, що в певному розумінні починаєш читати думки людей. Часом навіть важко це припинити. А в місті... Там безліч незнайомих облич! Більшість із них бачиш уперше і востаннє в житті. Від цієї думки мені просто дух захоплює. (Підходить до вікна.) Ви зауважили того чоловіка на вуличному майданчику кав’ярні? Він допив останню краплю кави, але анітрішечки не зігрівся. Міг би замовити ще, але мусить економити гроші. Він не знаходить роботи. Уже протягом кількох місяців, і в нього справи зовсім безнадійні. Одне й те саме, одне й те саме. Ви бачите, з якою огидою він черкає в газеті розділ з оголошеннями? Він втратив надію, і весь час його холодний піт проймає... Це поганий знак.

ЛІКАР: Ваші фантазії так непривабливо правдиві... Але, гмм... ближче до справи... На що скаржитеся?

ДІВЧА: Це не фантазія. Це — схильність до хвороб... Я сама цього не хочу, але воно відбувається само по собі: коли тільки побачу незнайому людину, одразу знаю її історію. Я це просто відчуваю. Жахливо те, що історії більшості людей нестерпно похмурі. Вони проникають до моєї голови і тиснуть, сильно тиснуть... Цього неможливо позбутися. Я повертаюсь додому, лягаю в ліжко й починаю нездужати.

ЛІКАР: Дозвольте вам нагадати...

ДІВЧА: Головне, що в тому немає ані краплинки співчуття. Це швидше... нездатність захиститися. Як ви вважаєте, докторе?

ЛІКАР: Я гінеколог, а не психіатр.

ДІВЧА: Так-так. Я ні на мить про це не забула...

ЛІКАР (нетерпляче хапається за її слова): Чудово! Як ви почуваєтеся? Животик уже величенький. Буде десь... шостий місяць?

ДІВЧА: Не знаю. Я не лічила.

ЛІКАР: Лягайте. (Дівча лягає, і Лікар, потискуючи, оглядає її живіт.)

ДІВЧА: Не розумію, хто його туди вклав. Ви подумаєте, що я ґав ловила, але я справді не пам’ятаю нічого дивного. Можливо, я просто неуважна... Щоправда, був один дивний випадок, і я вірю, що такі миті можуть вдихнути життя в черево... Однак хто в це повірить? Мені й самій дуже дивно про це згадувати... Наші городи за селом. Якось по полудні я сапала бурячки, була так глибоко занурена у думки, що не зауважила, як наближається гроза... Знаєте, як перед бурею все темніє... Я оговталась уже після перших крапель дощу. Пустилася бігти, а дощ лив дедалі дужче. Урешті я, промокнувши до останньої нитки, притулилася до грушки — дички, що росла посеред лугу. А як блискавки краяли небо!.. Здавалося, що воно зараз порветься на клаптики. Знаєте, я зовсім не боюся блискавки. Навпаки — серце почало вискакувати, і кров шуміти від радості! Я стрибала навколо тої грушки, валялася на землі, як пес, давилася дощем, а з моєї горлянки виривався хижий звірячий крик. Я вслухалась, і здавалося, що той крик лунає з неба, землі, звідусіль. І тоді зі стіни теплої зливи просто на мене виринув великий золотогривий жеребець... І звідки він узявся? У селі ніхто такого не тримав, я знала б про нього... Жеребець був змоклий і тремтів від страху. Я його обійняла, пестила його шию і, як божевільна, шепотіла. Я шепотіла ще тихіше за дощ про те, що блискавка є доброю, що вона не вирве навіть волосинки з його сяючого лоба... Ми з ним лежали під грушкою в обіймах. Я пропахла жеребцем, а він мною... Я його заспокоювала, шепотіла і шепотіла в його трепетливі вуха... Я сама перетворилась на той ледь чутний шепіт, пестила під золотистою шкірою його тремтячі м’язи, цілувала його блакитні вуста, солодкі від бурячків... А після бурі раптом нічого не залишилося. Буря завершилася зненацька, просто зникло це дрижання, що охопило землю й небо, а з ним зник і золотогривий... І з того дня мій живіт почав кругліти.

ЛІКАР: Можливо, на тому жеребці був... вершник?..

ДЯДЬКО АПОЛЛІНАР (входячи): Де ця соромота литовського села?

ЛІКАР: Ви не постукали...

ДІВЧА: A, це ж дядько... Він ніколи не стукає.

ЛІКАР: Опікун?

АПОЛЛІНАР: Опікун і мученик, докторе! Я дуже поважаю вашу професію, але ми вже запізнюємось на потяг. Лише сам Бог знає, скільки мені коштує ця... біда (кривим оком зиркає на Дівча). Я привіз її до міста, як мовити б, до приватного кабінету, подалі від очей наших святенниць. У нашому селі й без того гавкають усі, кому не ліньки... Я не знаю, докторе, що вона вам наторочила. Мабуть, тільки зуби заговорювала, та й годі. Я вгадав, розпуснице? Угадав?! (Замахується на Дівча.) Ось про що я хотів вас спитати, докторе... Гмм... Чи не пізно ще... Ви розумієте?..

ДІВЧА: Докторе, не слухайте, що він говорить. Ви мене послухайте. Дядько — проста сільська людина, мужичок, тяжко зводить кінці з кінцями...

АПОЛЛІНАР: Цить, шльондро! От розпусна дівка! (До Лікаря.) Докторе, змилуйтесь, домовмося... Бо нам до потяга година залишилась, мені кров з носа на роботу треба встигнути, а в цієї — уроки. Їй дозволили пузатій до школи ходити! У мій час такого не бувало!..

ЛІКАР: Я розумію, що ви хочете сказати, однак, шановний, де ви були раніше? Животик невеликий, трохи замалий як для восьмого місяця...

АПОЛЛІНАР: Восьмий місяць?!

ЛІКАР: Надто пізно, шановний, готуйтеся до пологів. А дівчину необхідно оглянути...

АПОЛЛІНАР: А якщо ми... віддячимо? Щедро віддячили б, докторе?

ДІВЧА: У нього грошей немає.

ЛІКАР: Ви мене не слухаєте — я не займаюся такими справами. Я лікар, а не злочинець. Везіть дівчину додому й очікуйте на онука. Треба було раніше дивитися!..

АПОЛЛІНАР: Тож довго не було видно, докторе! А вона, розтелепа, сама не зрозуміла, що до чого... Мовчала, мовчала, і от — домовчалася. Ех! (Замахується на Дівча.)

ЛІКАР (обурено): Послухайте, я мушу попросити вас піти, на мене робота чекає. Я раджу вам змиритися з ситуацією, що склалася. Сходіть обоє до психолога. І обов’язково покажіть дівчину гінекологу, невідкладно. Якщо сьогодні, як кажете, поспішаєте, то підіть завтра. Якщо не до мене, то до когось іншого. Зрозуміли?

ДІВЧА: Дякую, докторе, ви добра людина. Я все одно народжувала б. Приїхала сюди лише заради дядька... І ще, знаєте, що?.. Сьогодні вам дуже пощастить. Запам’ятайте.

АПОЛЛІНАР: Не слухайте, що вона верзе. Самі бачите, що дівці бракує однієї клепки в голові.

ЛІКАР (до Дівчати): Тримайтеся, дитино. Вам необхідно подружитися з лікарями. Проте найліпше після уроків.

ДІВЧА: Ви не хвилюйтеся про мене. Я знаю, що роблю.

Дядько Аполлінар і Вагітне Дівча виходять.

Сцена 3

Площа напроти залізничного вокзалу. На лавці сидить Похмурий Чоловік і читає газету. Повз нього проходять Дядько Аполлінар і Вагітне Дівча. Дівчина витріщається на Похмурого Чоловіка і, проходячи повз, аж оглядається. Вони з Аполлінаром зникають у протилежному боці сцени. Незабаром з’являється саме Дівча. Уважно вдивляючись у Похмурого Чоловіка, присідає поруч. Він зовсім не звертає на неї уваги.

ДІВЧА: Ну от, я втекла від дядька Апполінара й повернулася до вас.

Чоловік підводить очі з газети й запитливо дивиться.

ДІВЧА: Я мала поводитися дуже хитро, щоб обдурити дядька. Він уявляє, що він наймудріший... Тепер я не встигну на уроки, але це неважливо. Бачите, мені дозволили носити до школи цей величезний живіт. Школа маленька, там добре чути, про що перешіптуються в тебе за спиною... Маю триматися, немов солдат, розумієте? Щоб вистояла.

ЧОЛОВІК: Ви... надто відверта з незнайомою людиною.

ДІВЧА (ніжно, мов сама до себе): Я зі всіма однакова.

ЧОЛОВІК: Істотна помилка. Тільки не ображайтеся... але, мабуть, саме тому й потрапили... у таку ситуацію.

ДІВЧА: Ви маєте на увазі цю (показує на свій живіт) ситуацію? Гм, цікаво звучить. Таке солодке й одночасно строге слово. Якщо народиться донька, назву її Ситуа­цією. Непогано звучить.

ЧОЛОВІК: Здається, вам добре вдається писати твори.

ДІВЧА: Нещодавно на уроці проходили «Утопленицю» Антанаса Вєнуоліса. Уявляєте, яка кумедна випадковість. У моїй си-ту-а-ці-ї (вимовляє це слово невпевнено)! Після уроку вчителька мене покликала й дуже серйозно перепросила, чи я не бажаю вибрати іншу тему. У такій си-ту-а-ці-ї вона погодилася піти мені назустріч. Ха-ха-ха! (Раптом серйознішає.) Я прочитала «Утопленицю», але мені не сподобалося. У нас із Веронікою немає нічого спільного.

ЧОЛОВІК (намагається жартувати): Окрім великого живота.

Вони перезираються й починають сміятися. Чути сигнал тепловоза.

ДІВЧА: Ну от, дядько вже поїхав. Можна легше зітхнути.

ЧОЛОВІК: Послухайте, ви з вигляду дуже юна.

ДІВЧА: Я і є юна. Неповнолітня.

ЧОЛОВІК: А що роблять ваші батьки?

ДІВЧА: Не знаю. Не знайома.

ЧОЛОВІК: А той... Аполлінар?

ДІВЧА: Від слова «Аполлон»?.. Вони з тетою мене виростили. Я майже як народжена ними. Після смерті тети я зайняла її місце. Знаєте, коли чоловік звикає жити разом із жінкою, йому важко від цього відвикнути. Тим паче, коли він такий старий, як дядько. А ви ж так і не звикли до жінки?

ЧОЛОВІК: Так, мені пощастило.

ДІВЧА: Вам так лише здається... Вибачте, не хочу сперечатись і псувати вам настрій.

ЧОЛОВІК: А той... Аполлон, чого йому треба?

ДІВЧА: Дуже мало. Знаєте, у цьому віці чоловікові мало вже треба... Якщо розумієте, що я хочу сказати.

ЧОЛОВІК (з огидою): Ця історія... починає погано пахнути.

ДІВЧА: Вам легко гидувати. Можете затулити носа, і кінець. А мені це не допоможе. Окрім цього запах не такий уже й поганий...

ЧОЛОВІК: Чому утекли? Аполлон затискав?

ДІВЧА: Розумієте, до пологів мушу оберігатися дядька. Мало вже залишилося, але все одно. Він не хоче малюка, притягнув мене до лікаря, щоб той щось зробив... Але, слава Богу, вже запізно. Проте хтозна, що тому дядькові стрільне в голову? Ще візьме й заїде вилами, як не раз тітці бувало. Ліпше наразі поберегтися. Не можу я повертатися туди, розумієте? Я знаю свого дядька з дитинства, його не зрозуміти. Зараз головне — народити. Мій малюк кмітливий, раз-два і вистрибне з маминого живота, чи не так? (Розмовляє з животиком.) А тоді я відвезу показати тебе дядькові, він розчулиться і прихистить нас обох. Хто зможе не полюбити таке маленьке створіння?

ЧОЛОВІК (жахнувшись): Бідолашне дитя. Якби я був іншим, прихистив би вас у себе. Але мене самого викидають з квартири. Маю величезні борги, кілька тижнів тому відімкнули газ і електрику. Самі розумієте — холодно, темно, жерти нема чого. Вагітній жінці не можна так жити. Пробачте мені, дитино, що я такий невдаха... Я сам ледь тримаюся, роботи не можу знайти. Бувають дні, коли кладу поруч із собою ніж і завмираю надовго, оглядаючи його леза, проте несила знайти у собі снаги, щоб устромити його у плоть... Нещодавно їздив до села і спостерігав, як свиню ріжуть. Усе дуже просто: прицілився і втикаєш. Головне, щоб рука не тремтіла.

ДІВЧА: Що ви верзете? Ви ж міщанин, ви не зарізали б навіть напівздохлого поросяти... Прицілився і втикаєш... Самі знаєте, це не головне. Головне — чи ти готовий забрати життя. Тоді робиш це без жодних емоцій, наче рубаєш дрова. Ні злості, ні жалю, ні близькості. А ви що? Ви ж аж почорніли від своїх емоцій!

ЧОЛОВІК: Вибачте... я наговорив нісенітниць... Дійсно, знайшов кому розповідати. Вам не можна слухати таких речей, вибачте.

ДІВЧА: Зовсім ні. Я саме для цього й сіла поруч із вами. Я ж одразу зрозуміла вашу історію... Ці ваші долоні, затиснуті в кулаки, і зморшка, що перекривила вуста. Це все через дівчину, яка зникла десять років тому. Ви її кохали дужче, ніж себе, більше за свою роботу, свою пам’ять, друзів, більше, ніж усіх інших людей, яких зустрічали колись, дужче за будь-які скарби світу, що для вас доти мали значення. Таке кохання дуже небезпечне, воно виснажує за мить і нічим не віддячує... Ваша дівчина була танцівницею, обпікала, мов вогонь, вона, мов дзеркало, відображала ваші почуття, і від цього щастя здавалось удвічі більшим. Ви відмовились і зневажили все довкола, окрім одне одного. Розумієте, таке кохання не могло залишитися без покарання, бо воно було надто... занадто пихатим. Адже ви вирішили одружитися. Перед весіллям ви з велетенською тривогою в серці відпустили свою танцівницю на гастролі разом із чималим гуртом. Дивились у слід поїзда, що віддалявся, і вам хотілося вити через незрозуміле передчуття смерті. Бо для вас це і була смерть: майбутня дружина разом зі всіма вийшла з потяга на перон великого міста Східної Європи, вийшла на кілька годин, поки поїзд мав чекати, і... ніколи не повернулася. Відтоді ніхто її вже не бачив, ніхто не зміг пояснити, куди поділося тендітне тіло безбожно закоханої танцівниці. Ця історія була такою моторошною, що багато хто навіть упівголоса не смів про це говорити. Вони лише перешіптувались у вас за спиною... А звідтоді вас невмолимо притягують вокзали. Ви винайняли квартиру, вікна якої вдень і вночі спостерігають за залізничною колією... Он там (показує). А потім ви, намагаючись рятувати свій розум, вступили до духовної семінарії, однак скоро її покинули...

ЧОЛОВІК: Ви мене лякаєте... у нас є спільні знайомі? Вам хтось розповів про мене?

ДІВЧА: Це все з вами постійно. Ви застигли у величезному згустку власної крові й задихаєтеся.

ЧОЛОВІК (механічно): Я не хочу більше вас слухати, Я не хочу вас слухати.

Похмурий Чоловік нервово складає газету. Він збирається піти.

ДІВЧА (раптово осявається): А знаєте, що? Одружіться зі мною! Я можу стати будь-ким, змінювати подобу, я стану тою, якою ви побажаєте! Незабаром я народжу золоте лоша. Дайте руку, ось, відчуваєте, яке воно нетерпляче?.. Від цокотання його грайливих копитечок мої ніздрі заливаються ароматом сіна... Одружимося негайно, якомога швидше! Ви вважаєте, що я вішаюся вам на шию? Це не заради себе, а заради вас. Вам потрібна проста жінка, бо ви сам — надто складний. А я дуже проста, простенька, як ґудзик на ковнірці вашого пальта. Ви такий нестерпний, що люди поруч довго з вами не можуть витримати, правда? А я можу, я хочу!

ЧОЛОВІК (украй перелякано): Ви не розумієте, що говорите.

ДІВЧА: Я якраз дуже ясно уявляю. Усе бачу, як у кіно. Бачу, як готую вам каву...

ЧОЛОВІК: Газ відключили.

ДІВЧА: ...Бачу, як готую вам каву, як крихти стираю з вашої сорочки, як вас підстригаю, притуляю вашу безнадійну голову до своїх грудей і пою найбілішим материнським молоком... Бачу, як прикладаю свою долоню до вашого чола й зупиняю виснажливі думки, які безперестанку роздирають ваш розум.

ЧОЛОВІК (говорить неприродним голосом, схвильо­вано): Слухайте, ви, мабуть, голодна? Посидьте тут, я зараз збігаю до кіоску, може, знайду щось теплого перекусити.

ДІВЧА: Та ви ж не маєте грошей.

ЧОЛОВІК: Маю. У кишені центами ще мав понад два літи.

ДІВЧА: Ви не повернетеся.

ЧОЛОВІК: Як це — не повернуся? Звичайно, що повернуся.

ДІВЧА: Ви не повернетеся. Ви мене злякалися. Ви хочете змитися.

ЧОЛОВІК: Як це — змитися? Зовсім ні. Ви тут посидьте, посидьте, а я швиденько... Тільки щось куплю й одразу повернуся назад...

Щось мимрячи собі під носом, Похмурий Чоловік поспіхом відходить. Дівча залишається сидіти на лавці. Світло поволі згасає, чути тільки шум вокзалу. Незабаром світло знов з’являється. Дівча далі сидить на лавці одне.

Сцена 4

Кабінет лікаря. У кріслі для пацієнтів сидить Гарна Пані. Витираючи руки рушником, у кабінет входить Лікар. У нього стомлений вигляд. Навіть не глянувши на пацієнтку, він прямує до столу, говорячи:

ЛІКАР (перепрошує): Від ранку кручуся, наче білка в колесі, ні хвилини на перепочинок.

Він підводить очі й пізнає Гарну Пані.

ПАНІ (зістрибує з крісла): Йой!

ЛІКАР: Ну ні, однак у мене було недобре передчуття.

ПАНІ: Яка жорстока випадковість. Доля глузує з мене.

ЛІКАР: Тільки не поспішайте ображатися, бо це неймовірно спотворює риси вашого обличчя... Таку рідкісну красу... (Підлащується.)

ПАНІ: Ах, я не знаю навіть, як говорити. Я просто отримала шок, коли побачила вас... І хто міг би подумати.

ЛІКАР (іронічно): Там, на горі, усе впорядковано.

ПАНІ: Лікарю не слід такого говорити.

ЛІКАР: Ну, і на що скаржитеся?

ПАНІ: Так... Я... Ні, я не можу. Ліпше я піду. Я ж не могла знати, що все так обернеться...

ЛІКАР: Послухайте. Забутьте, що трапилось у тому тролейбусі. Там ми були пасажирами, незобов’язані навіть сваритися (намагається жартувати). А тут — усе інакше. Ви прийшли по допомогу, і я зобов’язаний вам її надати. Зрозуміло?

ПАНІ: Зрозуміло. Теоретично... А я навмисно вибрала гінеколога чоловіка. Лікарі-чоловіки поблажливіші до жіночого тіла... Якщо можна так висловитися. А лікарки... вони поводяться як м’ясники (сердито й категорично).

ЛІКАР: Дякую за довіру. Однак ви помиляєтеся, надаючи таке величезне значення статі лікаря. Я маю чудову колегу, яка нещодавно вийшла на пенсію. Пацієнтки просто закохувалися в неї. На свята вона отримує купу привітань, я сам це бачив. Інколи листівки навіть не вміщаються до поштової скриньки, і поштарка змушена дзвонити їй у двері. Повірте, вона не одна така. Просто ви кілька разів потрапили на злюку — хоча це ще не значить, що вона була поганим спеціалістом — і засудили нас усіх.

ПАНІ: Авжеж, із лікарями мені не щастить.

ЛІКАР (жартує): От зараз у мене є можливість поліпшити репутацію медиків... Яка відповідальність! Отож, викладайте.

ПАНІ: А ви доволі приємна людина. Мені соромно, що я так огидно вас звинуватила.

ЛІКАР: Я вже все забув. Попрошу, не гаймо часу.

ПАНІ: Ні, я не можу. Не можу вам в очі поглянути... вибачте за змарнований час, докторе. Усе таки я піду.

Гарна Пані прямує до дверей.

ЛІКАР: Ну, коли ви вже так вирішили...

Гарна Пані виходить, однак незабаром з’являється знов.

ПАНІ: Докторе... це я знов. Я з вами розрахуюся за прийом. Усе таки ви потратили час...

ЛІКАР: Жартуєте? Негайно покладіть назад гроші й ідіть собі.

ПАНІ: Ні-ні, ваш час важливіший. А гроші в мене є, це зовсім не проблема... тільки я одразу про це не подумала. Я дуже неуважна...

ЛІКАР: Послухайте, пані. Я цілком серйозно — застібніть свій ридикюль і покличте наступну пацієнтку, бо час дійсно не чекає.

ПАНІ: Але в коридорі пусто.

Лікар виходить поглянути.

ЛІКАР: Дійсно пусто... (Жартує.) Ви розігнали всіх моїх пацієнток чи що?

ПАНІ(сміється з ввічливості): Вам уже відомо, як майстерно я відлякую людей. (Раптом серйознішає.) І ще одна річ, докторе... Мусила вам одразу сказати, але злякалася, що не так зрозумієте мене... і звинуватите... (Шукає щось у кишені.) Ось.

ЛІКАР: Моя монета! Мій срібняк!

ПАНІ (поспішає виправдатися): Бачите, які широкі мої кишені? Ми сиділи, притулившись одне до одного... Вона і впала до мене. Розумієте, я її побачила лише в крамниці: купляла рибу на обід, сунула руку в кишеню, а там — ваш срібняк, як ви його називаєте... Мені так незручно стало. Я в житті чужої речі не привласнила. Мене строго виховували. А монета дорога — справжнє срібло, реліквія... Коли я вас тут побачила, мені просто мову забрало — я зовсім не перебільшую. І ваш срібняк із голови вилетів. Згадала аж коли виходила. Хотіла десь покласти непомітно... Щоб ви подумали, що самі тут його залишили...

ЛІКАР (радісно): Дорога пані, велика дяка вам за таку відвагу. Я ні на хвилину вас не підозрював, це все від люті. Ви навіть не уявляєте, як мені полегшало. Я весь день місця собі не знаходив, бо срібняк для мене наче талісман.

ПАНІ (нараз серйознішає і переходить на іншу тему): Чоловік мене покине, якщо я негайно не народжу дитину.

ЛІКАР: Чудово. Народжуйте.

ПАНІ: Я не можу завагітніти. Уже другий рік.

ЛІКАР (діловито): Який ваш менструальний цикл?

ПАНІ: Зачекайте, не все так просто. Я вже перевірялась не раз, останній рік лишень тим і зайнята... Усі кажуть, що я здорова, немов змовилися. Кажуть, що це може бути проблемою мого чоловіка... А він не погоджується на обстеження. Обзиває мене дурепою, істеричкою... й усіма тими специфічними слівцями... які так ображають жінку. Він не може мені пробачити, що я довго не погоджувалася мати дітей. Знаєте, замолоду я вважала, що існують важливіші справи, ніж народжувати дітей. Він цього не розумів, утім, на мій погляд, десь саме це його й тягнуло до мене... Я зробила чотири аборти. Про три з них він навіть і не знає, але щодо останнього він докоряє мені все життя, скоро зовсім загризе. І правильно робить... Мій чоловік просто обдарований батьківським талантом, знаєте, це не часто трапляється... або приходить із віком. Хоча до деяких чоловіків ніколи не приходить. Нещодавно усвідомила, що я забрала у свого чоловіка можливість реалізувати цей талант... Докторе, я тепер зрозуміла, що таке пекло. Це коли усвідомлюєш свою помилку й намагаєшся її виправити, проте вже запізно. Нам так не щастить! Інколи здається, що доля сама противиться. Моя неспроможність завагітніти просто якась неприродна.

ЛІКАР: Але все одно бажано перевіритися.

ПАНІ: Перевіритися? І що з того? Спочатку я ще мала надію на поміч, утім останніх півроку ходжу до гінекологів, немов студент до бібліотеки, — за звичкою. Тільки задля того, щоб самій заспокоїтися, що я зробила все, що могла. Позаяк убиваю час. Сьогодні в мене вільний день.

ЛІКАР: Ви не пробували звернутися до психолога? (Сміється.) Вибачте, я сьогодні всіх туди посилаю. Мабуть, самому час навідатися.

ПАНІ (розсіяно): Усіх?..

ЛІКАР: Зранку приходила дивна дівчина...

ПАНІ: Ну, я піду. Гарного вам дня.

ЛІКАР: Сподіваюся, що друга його половина дійсно стане ліпшою. Чи не так, мій срібнячку?

ПАНІ: Докторе, дякую вам за терпець.

Гарна Пані виходить. Залишившись наодинці, Лікар цілує монету і кладе її в кишеню.

Сцена 5

Вагітне Дівча прямує через місто. На сцені я це уявляю у двох варіантах (режисер може вибрати свій).

Перший варіант. Шестеро акторів вишиковуються на сцені так, що Дівча опиняється у центрі. Актори стоять спинами до глядацького залу, ми можемо бачити лише обличчя дівчини. Вона крокує на місці й розмовляє з акторами — перехожими. Вони не рухаються, не обертаються, не змінюють пози. Вони лише відповідають на запитання. Вони безликі.

Другий варіант. Шестеро акторів стоять у довільному порядку на сцені відповідно до режисерського бачення. Кожний із них завмер у своїй позі, яка розкриває характер персонажа (2-а, 3-я, 4-а людина), стать (3-я людина) і професію (1-а і 5-а людина). Дехто з них може стояти обличчям до глядача, а дехто — спиною. Дівча крокує на місці й розмовляє з акторами, як і в першому варіанті. Актори відповідають, не рухаючись, не змінюючи пози, яка є стоп-кадром типажу, який вони створили.

Один із шести акторів виконує роль Пса. Коли настає його черга виголошувати текст, він просто «оживає» зі своєї пози й підходить до Дівчати. Інші актори виходять зі сцени врізнобіч.

ДІВЧА: Добрий день.

ПЕРША ЛЮДИНА: Добрий день.

ДІВЧА: Подаруйте мені булочку з хрусткою скоринкою за тридцять центів.

ЛЮДИНА: Не зрозумів...

ДІВЧА: Подаруйте мені он ту булочку.

ЛЮДИНА: Дівчинко, це магазин, а не благодійний центр.

ДІВЧА: Я хочу їсти.

ЛЮДИНА: То купіть.

ДІВЧА: У мене немає грошей.

ЛЮДИНА: Слухай, забирайся звідси, поки я добра.

ДІВЧА: Ви погана. До побачення.

Дівча прямує далі.

ДІВЧА: Добрий день.

ДРУГА ЛЮДИНА: Привіт.

ДІВЧА: Я шукаю чоловіка у чорному капелюсі й з газетою.

ЛЮДИНА: Багато тут таких проходить.

ДІВЧА: Ви справді не бачили його?

ЛЮДИНА: Я не витріщаюся на перехожих, я – зайнята людина.

ДІВЧА: Шкода. Спостерігати за людьми — велике задоволення.

ЛЮДИНА: Дитино, іди додому. Тобі тут не місце.

ДІВЧА: Дякую.

Іде далі.

ДІВЧА: Добрий день.

ТРЕТЯ ЛЮДИНА: Здоровенька була.

ДІВЧА: Ви не зустрічали тут чоловіка в чорному капелюсі?

ЛЮДИНА: А я тобі не підходжу?

ДІВЧА: Ні. Ви зовсім інший. Навіть несхожий.

ЛЮДИНА: Навіщо він тобі? Капелюх куплятимеш?

ДІВЧА: Ні, лише зніму з його стомленої голови й завішаю на цвях.

ЛЮДИНА: А мого завішати не бажаєш?

ДІВЧА: У вашого капелюха... небезпечна форма.

ЛЮДИНА: Ха-ха-ха! Комедіантка... (Хтиво.) Ну, ходи до мене.

ДІВЧА: Відпустіть. Я поспішаю.

ЛЮДИНА: А ти впевнена, що він чекає?

ДІВЧА: Ні.

Іде далі.

ДІВЧА: Добрий день.

ЧЕТВЕРТА ЛЮДИНА: Ну?..

ДІВЧА: Ви боїтеся потрапити під машину?

ЛЮДИНА: Боюся, а що?..

ДІВЧА: А чого бояться машини?

ЛЮДИНА: Вони нічого не бояться. Їм нема чого боятися.

ДІВЧА: І я нічого не боюся. Мені нема чого боятися! Дякую за хорошу думку!

Іде далі.

ДІВЧА: Доброго вечора.

П’ЯТА ЛЮДИНА: Доброго вечора.

ДІВЧА: Яка затишна кав’ярня.

ЛЮДИНА: Дякую. Чого бажаєте?

ДІВЧА: Піцу з грибами, сиром і гострою паприкою. Я візьму з собою.

ЛЮДИНА: Прошу... Обережно, не упустіть.

ДІВЧА: Ні-ні, я дуже голодна!

ЛЮДИНА: Зачекайте, а хто платитиме?

ДІВЧА: Не знаю. Можливо, ви?

ЛЮДИНА: Гей, повернися! Затримайте дівчисько!

ДІВЧА (засмучено): Вибачте. Я вас надурила.

Дівча тікає. Зупиняється й оглядається, чи ніхто не наздоганяє. Тоді сідає й починає жадібно їсти піцу. Підбігає Пес.

ПЕС: Гав, дай відкусити.

ДІВЧА: Песику, ти голодний?

Дівча відламує шматочок піци і простягає руку псові, утім він не наважується підійти.

ПЕС.: Поклади на землю і відійди.

ДІВЧА: Підходь. Не бійся. Я не страшна.

ПЕС: Сам бачу. Але їсти з чужих рук негігієнічно.

ДІВЧА: Гм. Твоя правда. Я давно не мила рук.

Вона кладе шматочок піци на землю й ледь відходить убік. Пес наближається, бере і їсть.

ДІВЧА: Господар не дбає?

ПЕС. Він дуже зайнята людина.

ДІВЧА: Забуває погодувати?

ПЕС: Якби це сказати... Я його покинув.

ДІВЧА: Чому?

ПЕС: Погано зі мною поводився.

ДІВЧА: Бив?

ПЕС: Іще цього бракувало! Я не дозволив би навіть пальцем доторкнутися!

ДІВЧА: То чим не вгодив?

ПЕС (гордовито): Не ділився думками.

ДІВЧА: Ти почувався самотнім?

ПЕС: Занадто ніжно сказано! Я полюбляю роздуми. А коли проводиш цілі дні на самоті... Навіщо марно думки пасти? Вони мають циркулювати між псом і його господарем. А коли господар цього не бажає...

ДІВЧА: Добре тебе розумію. На, бери ще шматочок... А я пішла тим часово. Шукаю, де прихиститися б. Щоб тільки дах був над головою. З мого живота скоро вистрибне лоша, і тоді я знов зможу повернутися додому.

ПЕС: Тобі добре.

ДІВЧА: Слухай. Ти ганяєш повсюди... Може, ти знаєш чоловіка в чорному капелюсі?

ПЕС: Він постійно тиняється біля вокзалу?

ДІВЧА: Так! Це він!

ПЕС: Страшенно неприємний тип. Навіщо він тобі?

ДІВЧА: Треба. Може, знаєш, де він зараз?

ПЕС: Як це де? Удома, біля вокзалу. Можу тебе відвести. Та на твоєму місці я його остерігався б. Він теж ховає свої думки, сторониться від інших.

ДІВЧА: Бідолашний.

ПЕС: То відвести чи ні?

ДІВЧА (немов про себе): Ні, так зле. Він зовсім злякається. Він має подумати, що ми зустрілися випадково, розумієш?

ПЕС: Ага... Ви закохані?

ДІВЧА (роздумує): Не знаю.

ПЕС: Співчуваю. Я закохуюсь двічі на рік і в усіх одразу. Мені відомо, яка це мука! Аж усе тіло свербить. Вибіг погуляти, як кажуть: себе показати, на інших подивитися, а сучки довкола — одна за одну вродливіші, і всі готові піти з тобою!.. Ах, ті весняні вакханалії! Вештаєшся весь опухлий, серце десь під хвостом теліпається, хоч розірвися на шматочки! Застрибнеш на якусь красуню, відчуєш сенс життя, а потім знов... нагряне беззмістовність, що душу ятрить. І знов усе спочатку... Але це минає, я це знаю з досвіду.

ДІВЧА: Дурнику, ти ж собака. У людей усе інакше.

ПЕС: Ну, не знаю, як інші... але мій господар такий самий.

ДІВЧА: Можливо, він не має до кого притулитися.

ПЕС: Гав! Ну, перепрошую! А я? Люди саме для цього і тримають собак.

ДІВЧА: Можливо, він забув про груди своєї матері.

ПЕС: Я тобі сказав би!.. У нього щоночі нові груди, гав!

ДІВЧА: Наче поїзди на вокзалі, чи не так?

ПЕС: Ну, як сказати... (Філософствує.) Від цього ясно, що змучуєшся.

З’являється стурбований дядько Аполлінар.

Дівча хапає Пса за руку, і вони ховаються.

АПОЛЛІНАР. Ой, то біда, біда! Усе за тим дівчиськом не догляну, хай її чорт ухопить! З таким животом і втекла. Так мені й треба, щоб на старості літ спокою не мати... І що ти мені, Марійко, сказала би, дивлячись на все це зі своєї небесної висі? Треба було гачок на двері зачепити, під дев’ятьма замками тримати, щоб від гріха подалі... Завбачила ти мою грішну душу, бачила мене наскрізь, Марійко ти моя, що на небесах... Не послухав я твоїх слів — тепер останнє волосся з голови деру з сорому перед тобою і Богом... А перед людьми то зовсім не соромно. Усі ми такі — по шию в гімні...

ПЕС: Що він говорить? Чи не про тебе?

ДІВЧА: Не гавкай.

АПОЛЛІНАР: Хоч куди пішов би я, повсюди запах гімна тягнеться слідом... Гидко такий сморід в себе втягувати, задуха мордує, але до чого тільки не звикає людина. Коли корова чи свиня навалить, то запах лайна такий солодкавий, запашний, парує, мов лука на світанку. Станеш у таке босоніж, а відчуття — немов удома: тепло по жилах розливається, здіймається по стегнах до серця, тече в голову...

ПЕС (захоплено): Філософська натура!..

ДІВЧА: Цить! Будь чемний!

АПОЛЛІНАР: Лихо ти, лишенько! Це від мене чи від вас так тхне?.. Хоч носа затикай! Я ж у суботу в лазні парився... Соромно поміж людей потрапити, ще подумають: щось не так... Де те дівчисько, соромота литовського села? Без грошей, без рукавичок у таку холоднечу. Зате зі здоровим животом... Вітання, пане, чи не бачили вагітної дівчини? (Виходить слідом за уявним перехожим.)

ПЕС: Гав, він говорив про тебе!

ДІВЧА: Це дядько. Бідолашний, повернувся розшукувати мене, купу часу на мене змарнує...

ПЕС: Тобі щастить. Мене ніхто не шукає... Якщо хочеш знати, це не я покинув господаря, а він мене. Ось так.

ДІВЧА: Песику ти мій...

ПЕС: А знаєш, що? Гайда повернімося до твого дядька разом. Мені близький його стиль мислення, на дозвіллі могли б пофілософствувати... Га?

ДІВЧА: Маленький, у нашому селі й без тебе вже три шавки бігають. Окрім того дядько — індивідуаліст, він розмовляє лише з собою. Думка інших його не цікавить. Особливо, коли той інший — собака.

ПЕС: Хочеш мене образити?..

ДІВЧА (міркує): Хочу захистити від... психологічної травми.

ПЕС: Від чого? Від... псих... псих... псих... (Не може вимовити.)

Обоє лопають від сміху.

ПЕС: Але ви, люди, таких слів попридумували...

ДІВЧА: Ага, сьогодні я почула ще кумедніше... Зачекай... A! Си-ту-a-ці-я! (Лягають від сміху.) Уявляєш? Хоч ляж отут і вмри!

ПЕС: А як тобі моя «гарм-o-o-o-нія», я нещодавно вивчив...

ДІВЧА: А «дядько Аполлінар — індивідуаліст»? Ха-ха-ха!

ПЕС: Філософ!

ДІВЧА: Телескоп!

ПЕС: Педофіл!

ДІВЧА: Хто це?

ПЕС: Депутат-педофіл зранку дудлить ноотропіл!

ДІВЧА: Годі, вже досить!.. Я вмираю!.. Годі, не сміши!..

Вони заспокоюються, обоє лягають на землю і споглядають небо.

ДІВЧА: Бачиш зірку?

ПЕС: У мене короткозорість.

ДІВЧА: Уперше зустрічаю короткозорого собаку.

ПЕС (дражниться): А ти взагалі собаку колись бачила?

ДІВЧА: Ясна річ!

ПЕС: То знай: усі ми такі. Не маю жодного уявлення, яка та зірка з вигляду.

ДІВЧА: Це така сяюча крапочка.

ПЕС: Наче мастка блоха?

ДІВЧА: Так, тільки не стрибає. Зірки рухаються так поволі, що неозброєним оком навіть і не побачити. Тому нам здається, що вони просто висять на одному місці, й усе.

ПЕС (замріяно): Гав, якби всі блохи були такими повільними... Що там довбеться у твоєму животі? (Прикладає вухо.)

ДІВЧА: У моєму животі кóпається лоша. Воно тішиться, що незабаром ми з ним зустрінемось і зможемо разом гасати по безкінечній луці, там, де його батько пірнув у мене. Ми житимемо від блискавки до блискавки, а я пахнутиму своїм сином, а син — мною. Я приведу його до грушки-дички, і там він питиме молоко з моїх грудей, що сяятиме білизнóю. Там ми з ним розмовлятимемо, будемо зрозумілі одне для одного й одночасно — нескінченні. Коли він виросте великим і сильним, я приляжу на його спину, міцно обійму його шию, і ми разом пустимося навколо земної кулі через міста, пустелі й моря... А всі й далі житимуть, як і жили до того, усі нас позабувають — яке щастя!

ПЕС: Холоднішає.

ДІВЧА: Ти маєш хутро.

ПЕС: Я маю блохи, які те хутро проточили... Придумай щось, бо помру.

ДІВЧА: Не помреш.

ПЕС: Помру. Навмисно помру. З принципу.

ДІВЧА: Соромно таке казати.

ПЕС (глузує): Гав, аж згоряю від сорому.

ДІВЧА: Я, здається, знаю, куди ми можемо піти. Але ти поспішай, бо ще запізнимося, а той чоловік украй пунктуальний.

ПЕС: А він розумний?

ДІВЧА: Не знаю, але добрий, і це напевно.

ПЕС: Ліпше був би розумним.

ДІВЧА: Швидше, швидше.

ПЕС: Я ж не експрес. У мене свій стиль.

ДІВЧА: Який іще свій стиль?

ПЕС: Поспішати так, щоб хвіст не випередив голови. Гав?

ДІВЧА: Гав!

Сцена 6

Кабінет Лікаря. Звучить класична музика. Лікар лежить із заплющеними очима на дивані й сьорбає коньяк. Лунає дзвінок у двері.

ЛІКАР: Відчинено! Хай йому грець!..

Входить Гарна Пані.

ПАНІ: Це знову я. Ви мене проклянете.

ЛІКАР (розгублено): Години прийому вже завершилися.

ПАНІ: Я знаю. Просто йшла повз, мій дім тут зовсім поруч. Побачила у вікнах світло і раптом згадала, що моя рукавичка залишилась у вас... Правда, я про це згадала ще вдень, але не мала змоги повернутися... Отож.

ЛІКАР: Справді, я зовсім забув про вашу рукавичку. Ви пальці не відморозили? Дарма не повернулися вдень, має бути справедливість: ви мені монету, я вам — рукавичку.

ПАНІ: Авжеж. Погляньте в кишеню свого пальта.

ЛІКАР: Ага, ось вона. Згорнулась у клубочок, пустунка.

Гарна Пані збуджено натягує рукавичку на руку.

ПАНІ: Вона на вигляд якась завелика. Бачите, як сповзає вниз по руці?

ЛІКАР: Поспішаєте?

ПАНІ (з істеричною ноткою в голосі): Ні, не зовсім. По-правді, зовсім не поспішаю... Вам навіть важко уявити, як я зовсім не поспішаю, докторе. А ви, я бачу, релаксуєте?

ЛІКАР: Як би це сказати... Я зазвичай після роботи теж нікуди не поспішаю. Я полюбляю усамітнення й тишу, а мій дім...

ПАНІ: ...надто не схожий на те, що ви полюбляєте.

ЛІКАР: Частково. Тут ніхто не тривожить мого спокою. Хороша музика, зручний диван, щоб голову притулити... Мені подобається обміркувати день, що минає, і заглянути в завтрашній.

ПАНІ: Ви ще заглядаєте в майбутнє?

ЛІКАР: А що в тому поганого? Вам не цікаво знати, якими справами заповните кілька прийдешніх днів?

ПАНІ (з досадою): Це неважко вгадати.

ЛІКАР: Мені таке планування надає відчуття безпеки.

ПАНІ: Ілюзію безпеки.

ЛІКАР: Я так бачу, що ви все знаєте.

ПАНІ: А я бачу, що ви вже розігрілися. Коньячок?..

ЛІКАР: Скуштуєте?

ПАНІ: Не відмовлюся.

ЛІКАР: Прошу, сідайте.

ПАНІ: Що слухаєте?

ЛІКАР: Цього вечора слухатиму вас.

ПАНІ: Ви ухиляєтеся, докторе. Я спитала, яка музика грає. Соромно, але класичні твори для мене всі однакові.

ЛІКАР: Ми розмовлятимемо про музику?

ПАНІ: Чому б ні?..

ЛІКАР: Вас щось гнітить.

ПАНІ (роздратовано): Можете не демонструвати своєї прозорливості, докторе. Я звільняю вас від обговорення делікатних тем.

ЛІКАР: Проте ви прийшли до мене. Он, сидите напружена, як струна, покусуєте келих із коньяком і, мабуть, вирішили, що я повірив у вашу історію з рукавичкою... Смішно, чи не так? А, можливо, так жахливо, що хочеться вити?.. Щось вас так мордує, що ви годні набридати незнайомій людині, щоб тільки не повертатися додому.

ПАНІ: Я набридла вам?..

ЛІКАР (жартома): Півбіди. Коли накопичиться друга половина, випхаю за двері.

ПАНІ: Я проводжу вечори зазвичай сама, бо чоловік часто забуває повернутися... Як вважаєте, чому?

ЛІКАР: Ну, можливо, має багато роботи.

ПАНІ (зневажливо сміється): Боже, докторе! Ваша порядність — аж до гидкості!

ЛІКАР: Вибачте. У нього є інша жінка.

ПАНІ (з люттю, ніби казала це до свого чоловіка): Не вибачу.

Певний час вони дивляться одне на одного.

ПАНІ: А як ваша дружина, докторова? Вона завжди вчасно повертається додому?

ЛІКАР: Вона нечасто виходить. Вона доглядає онуків.

ПАНІ: Ви маєте онуків?

ЛІКАР: Нам нічого не бракує.

ПАНІ: Однак ви все одно після роботи стирчите тут. Може, чекаєте на інтимний візит?

ЛІКАР: Знаєте, протягом дня в мене тут чимало інтимних візитів відбувається, тож увечері вже нічого не хочеться. Професія така.

ПАНІ: Це правда, професії не позаздриш. Мабуть, навіть порнографічні журнали не тішать. А для мого чоловіка вони — те, що треба... Проміняв дружину на стос непристойних картинок, які навіть і не рухаються.

ЛІКАР (саркастично): Тому ви вирішили реваншувати зі своїм гінекологом?

ПАНІ: Ви уїдливий. І я знаю, чому. Я починаю вас приваблювати.

ЛІКАР: Застосовуєте гіпноз?

ПАНІ: Так. Іще коньяку? (Не дочекавшись відповіді, сама собі наливає.) У моєму віці жінка або гіпнотизує, або йде до біса. Тільки в молодості все виходить безпосередньо.

ЛІКАР: Дарма ви себе бичуєте. Якщо не помиляюся, вам близько тридцяти... Згадайте Бальзака, для жінки — сам розквіт.

ПАНІ: Тридцять п’ять.

ЛІКАР: Ну, тридцять п’ять. Страшне діло. З вигляду ви молодша. Моїй жінці скоро стукне п’ятдесят, а вона не переймається цим. Вона навіть співає у ванній, зовсім як тридцять років тому, коли ми одружилися.

ПАНІ: Ті самі пісні?

ЛІКАР: А що?

ПАНІ: Це ознака старості. (Зненацька обливається сльозами.) Ви її кохаєте?

ЛІКАР: Ну, так... Ви лишень не плачте. Ви дуже, дуже вродлива жінка. Вам нема чого боятися.

ПАНІ: Знаєте, чому я не можу завагітніти? Він відмовляється зі мною кохатися. Мушу просити, як милостині, слідкувати за своїми днями фертильності, хитрувати, ховатися... Це принизливо й огидно... Він розливає своє сім’я праворуч і ліворуч, для всіх, і мені це відомо, але тільки не своїй дружині... Почуваюся старою, як світ, і боюсь залишитисясама...

Вони обіймаються. І раптово обоє відчувають, що це більше, ніж прояв дружби. Лунає дзвінок у двері.

ПАНІ: Хто це?..

ЛІКАР: Не знаю. Що за чортівня? Може, інтимний візит? Ну і деньок сьогодні!

З’являються Вагітне Дівча і Пес.

ДІВЧА: Докторе! Яке щастя, що ви ще тут! Вибачте, що ми сюди так уторглися, проте нам необхідна ваша допомога.

ЛІКАР: Чому ти не вдома? Чому вештаєшся сама в темряві?

ДІВЧА: Докторе, я не сама.

ЛІКАР: Розумію.

ДІВЧА: Я разом із псом. Он.

ПАНІ: Ой, який нечепурний! Блох не має?

ПЕС (бурмоче): Можу й тобі позичити, коли дуже треба.

ЛІКАР (оглядається): Хто це говорить?

ДІВЧА: Бачу, що у вас гостя. Мабуть, ми невчасно нагрянули, але ми не маємо більше де прихиститися.

ЛІКАР: Я зателефоную на вокзал, можливо, ще встигнеш на останній потяг... А де твій дядько?

ДІВЧА: Не турбуйтеся. Я зараз від дядька якомога подалі.

ЛІКАР: Як це?..

ДІВЧА: А отак. Ви не хвилюйтеся, я знаю, що роблю. Нам із песиком треба тільки переночувати. Постеліть якесь рядно он там у кутку, і буде добре. Чи не так, песику?

ПЕС: Ясно, що ні. Я звик спати в ліжку.

ЛІКАР: Чого він так сердито гарчить? Цю-цю-цю.

ДІВЧА: Не бійтеся, песик гарчить, але не кусається.

ПЕС: А ти звідки знаєш?

ПАНІ. Ну, я бачу, що вам сумно не буде. Лягайте тут, дитинко, такий живіт, мабуть, стомлює. Дякую за коньяк, докторе. Бачу, що ви дійсно дуже заклопотана людина. У певному сенсі навіть заздрю вам... Ну, бувайте здорові.

ЛІКАР: Зачекайте. Ви дарма образилися.

ПАНІ: Хто образився?.. Я образилася?.. Докторе, вам так здалося.

ЛІКАР: Послухайте, не можна взяти і так просто розійтися. Треба про щось домовитися б... Я переконаний, що вам можна допомогти.

ПАНІ: Усім допомогти ви не встигнете, докторе.

ЛІКАР: Ну, чому ви так уїдливо?.. Погоджуюся, що я теж наговорив неприємних речей, але все таки...

ДІВЧА: Залишайтеся з нами. Вас тут дуже не вистачатиме.

ПАНІ: Не вистачатиме? Дякую. Ну, докторе, нарешті ми квити з вами. На все добре!

ЛІКАР: Зачекайте! Іще на кілька слів! (Сердито обертається до Дівчати.)

ДІВЧА: Вибачте, докторе. Я не винна, що у вас закохуються нещасливі жінки.

ЛІКАР: Закохуються? Що ти верзеш?.. Господи Всевишній, коли завершиться цей день?

ДІВЧА: Завтра. Недовго залишилося.

ЛІКАР: Що?.. A, так. Якщо я правильно зрозумів, ти втекла з дому? Я мав би негайно про це повідомити твоєму дядькові або поліції.

ДІВЧА: Але ви ж не повідомите?..

ЛІКАР: От візьму й повідомлю, задля святого спокою... Маєш ліпшу пропозицію?

ДІВЧА: Прихистіть нас на одну ніч. Я нічого більшого не прошу, докторе. Бог вам віддячить.

ЛІКАР: Чому ти втекла від дядька?

ДІВЧА: Докторе, ви єдиний, кого я тут знаю...

Лунає дзвінок у двері. Дівча ховається за диван, на якому байдужо розвалився Пес. Входить Похмурий Чоловік.

ЧОЛОВІК: Привіт, брате.

ЛІКАР (дратівливо): Ну, привіт.

ЧОЛОВІК: Як ся маєш? Додому не поспішаєш?

ЛІКАР (з досадою): Здається, я знаю, яким вітром тебе занесло.

ЧОЛОВІК(перепрошує): Тим самим, брате, тим самим. (Зауважує Пса.) Це створіння я десь уже бачив... Відколи ти доглядаєш безхатченків?

ПЕС: Сам такий.

ЧОЛОВІК: Чого він гарчить? Не подобаюся?

ЛІКАР: Не знаю, не мій... Сотні вистачить? (Простягає Чоловікові гроші.)

ЧОЛОВІК (розгублено): Та, якщо можна кілька сотеньок... Ніяк не можу борги повіддавати.

ЛІКАР: Їй-богу, в усьому є межа! Від ранку люди ринуть, усі чогось просять, скаржаться, сподіваються... Піду й повішаюся, до біса все!

ЧОЛОВІК (до себе): Тобі нема через що вішатися, брате.

ЛІКАР: Ні, готівкою стільки не матиму. Ти тут зачекай, он, коньячку налий собі, а я збігаю до банкомата.

Лікар поспіхом накидає пальто й виходить. Проходячи повз Пса, плескає його за вухом.

ЛІКАР (до Пса): Злізай геть із дивана! Невихований собака!

Пес зістрибує долі, оббігає навкруги диван, бачить, що Лікар вийшов, знов застрибує на диван.

ПЕС: Нічого собі! Задрипаного дивана шкодує! У вітальні мого господаря ще й не такий стоїть, зі справжньої шкіри, з сальону. Хоч має людина чим пишатися.

Похмурий Чоловік наливає собі коньяку, вмащується поруч зі Псом і задумливо погладжує йому шию.

ЧОЛОВІК: Хороший песик, хороший.

ПЕС (гордовито): Ясно, що хороший.

ЧОЛОВІК: Що сказав? Бровко?.. Так тебе звати?

ПЕС (ображено): Ну ні, ви лишень послухайте! Шановний, поглянь на мене уважніше й поміркуй, чи може пес, що має такий респектабельний вигляд, називатися Бровком? Що? То ось, я... гм... (Міркує, закотивши очі вгору.) Боніфацій. Як і мій предок шляхетної крові, земля йому пухом, його величність різеншнауцер Боніфацій перший.

ЧОЛОВІК (недбало): Вибачте, дійсно, я це белькнув, добре вас не роздивившись... Урешті, яка різниця. Боніфацій, то Боніфацій. Однак, на мою думку, для собаки таке ім’я занадто довге.

ПЕС (ластиться): Ви можете кликати: Боні, Боні, Боні!

ЧОЛОВІК: Дякую. Не думаю, що прийдеться.

ПЕС: Шановний, ви — невиправний песиміст. Хоча, з біди... Я погодився би брати вас за господаря.

ЧОЛОВІК (здивовано): А цього я не побажав би й ворогу.

ПЕС. Маєте ворогів?

ЧОЛОВІК (хмурнішає): Як це сказати б. Якщо минуле можна назвати ворогом... Сьогодні трапилася дивна річ. На вокзалі сіло біля мене дівча, зовсім ще дитина, а вже з животом. Воно говорило такі речі... Таке ми промовляємо лише пошепки і зрідка. Я бачив це дитя вперше в житті, а воно поводилося так, наче ми були давні знайомі. Це мене несамовито налякало. Дівчина все говорила, говорила про події, що трапилися колись давним-давно. Вона витягувала з моєї голови думки, яких ніхто, окрім мене, не міг знати... І тоді трапилося чудо...

Позаду дивана, за спиною Похмурого Чоловіка з’являється Дівча й затуляє йому долонями очі. Світло на сцені згасає, їх освітлює лише промінь прожектора.

ЧОЛОВІК: Які ніжні, знайомі руки... Елено? Це ти?

ДІВЧА: Тсс, сиди спокійно. Тобі не можна мене бачити.

ЧОЛОВІК: Елено, де ти пропадала стільки років?

ДІВЧА: Літала, літала, літала... Я облетіла весь світ, бачила багато міст, людей, щасливих і нещасних... Інколи прилітала тебе провідати, надіялася змити втому в потоках твоїх думок... Утім твої думки такі чорні, коханий. Вони чорні й незрячі, мов ті паровози, запах яких ти так жадібно втягуєш у себе. Тобі не вдасться знайти мене на вокзалах. Можливо, на одному з них залишилося моє тіло, але чим тепер стало це тіло? Те саме тіло, яким зачарований ти надовго осліп. А пам’ятаєш, як солодко було колись заблукати в оманній імлі пристрасті?

ЧОЛОВІК: Так. Так, Елено.

ДІВЧА: Чи уявляєш мене інакшою?

ЧОЛОВІК: Ні.

ДІВЧА: Проте зараз я інакша.

ЧОЛОВІК: Це неможливо. Ти не змінилася. Ти — мій янгол, моя муза і моє очікування.

ДІВЧА: Чого чекаєш?

ЧОЛОВІК: Тебе.

ДІВЧА: Але я так часто прилітаю тебе відвідати. Ти сидиш у затемненій квартирі й не впускаєш жодної світлої думки. Я наближаюсь до тебе близько-близько, дихаю прямо на твоє заклякле серце, освітлюю кожну щілину твого єства, пещу, розмовляю з тобою, однак ти нічого не чуєш... Ти заблукав у темряві своїх думок, коханий. Вона темніша навіть за оселю, в якій ти щодня у пітьмі шукаєш на дотик ліжка.

ЧОЛОВІК: Електрику відімкнули, Елено. Я живу, мов пес.

ДІВЧА: Про це я і хочу спитати: куди зникло світло, коханий?

ЧОЛОВІК: Не свари мене, Елено. Хоч ти не свари. Коли ти зникла, моє життя розсипалося на дрізки. Я був неготовий до такої втрати. Ти маєш рацію, пристрасть мене виснажила, я став уразливим. Я розсипався, мов іграшкова машинка, а деталей досі не можу зібрати до купи. Головні з них десь загубилися. Елено, мені подобається вважати, що це ти їх забрала з собою.

ДІВЧА: Не хвилюйся, тепер я тут. І ти такий, як був колись...

ЧОЛОВІК: Дозволь поглянути на тебе.

ДІВЧА: Очима ти мене не побачиш.

ЧОЛОВІК: Чому?

ДІВЧА: Надто рано.

ЧОЛОВІК: Але де мені шукати тебе, Елено? Де ти буваєш? Хто не дає мені обернутися?

ДІВЧА: Надто рано, надто рано, коханий. Тобі випало на долю довге життя й інші люди. Не гай часу, не хворій минулим. Заповни рухом свої думки. Нехай вони котяться хвилями, немов океан. Десь там буду і я, але легенька, як тінь, мов невагоме передчуття минулого. Такою мене запам’ятай, коханий.

Лунає дзвінок у двері.

ДІВЧА: Прощавай, тебе кличе життя.

ЧОЛОВІК: Елено, побудь іще.

ДІВЧА: Прощавай, прощавай.

Знов запалюється світло. З’являється Гарна Пані.

ДІВЧА: Добре, що ви повернулися, ми на вас чекали. Сідайте, доктор зараз надійде.

ПАНІ: Знаєте що, цього разу я здебільшого до вас... А хто це такий? (Недовірливо зиркає на Чоловіка.)

ДІВЧА: A, це ж брат доктора, він свій. Ви кажіть, кажіть.

ПАНІ: Як я розумію, ви у скруті. Скільки часу ще залишилось?..

ДІВЧА (кладе руки на живіт): Це станеться дуже скоро.

ПАНІ: Знаєте, коли я вас побачила — раптом подумала... Це був би ідеальний вихід для всіх... Ви шукаєте, де переночувати? Отож ходімо до мене. Та й узагалі, живіть у мене, скільки ваше серце побажає, а до пологів, то зовсім без жодних розмов, без ніяких... Я знайду найліпшу приватну клініку, не пошкодую грошей, щоб під час пологів про вас дбали найліпші спеціалісти. Дитинко, ви мені просто як з неба зійшли. Я все віддам, нічого не пошкодую, любитиму, як власну доньку... А коли народиться малюк, я піклуватимуся про нього ще дужче, розумієте? Віддайте його мені... Ви сама подумайте, вам іще зарано виховувати дітей. У вас попереду ціле життя, різне там кохання, навчання — усе ще попереду. Ваша сім’я, як я зрозуміла, не задоволена таким... станом речей, чи не так? Можливо, у вас узагалі її нема? В іншому випадку ви не просили б допомоги в чужих людей. Я не лізтиму вам у душу, але тільки прошу все зважити, спокійно подумати й усвідомити, що дитинці буде однозначно ліпше в мене.

ДІВЧА: Це не дитинка, а золоте лоша, і я не можу його вам віддати. Воно не належить мені.

ПАНІ: Лоша?.. Золоте?.. Зовсім розум затьмарився бідолашній... Це від нервового напруження...

Похмурий Чоловік виринає з глибоких роздумів. На вигляд він у доброму гуморі. Підспівуючи щось під носом, він наливає собі коньяку й несподівано зауважує Дівча та Гарну Пані.

ЧОЛОВІК: Сьогодні — день чудес.

ДІВЧА: Так. І вони лишень починаються...

ЧОЛОВІК: ...тому я і не запитую, що ви тут робите... Сьогодні, здається, можливо все. Коньяку? (До Пані.) А мій брат ще не повернувся? (Оглядається.)

ДІВЧА: Ні, ще не повернувся.

ПАНІ (кокетує): Дивак. Позаяк, диваче, наливайте мені того свого... коньяку.

Чоловік наливає коньяк у другий келих. Пані жене з дивана заспаного Пса і сідає на його місце. Чоловік умощується поруч.

ПАНІ: А куди запропастився ваш брат?

ЧОЛОВІК: Він не запропастився. Такі люди не пропадають... Ну, вип’ємо за жінок, які зненацька з’являються.

ПАНІ (кокетує): Романтичний чоловік! Лишень подумайте, якими різними можуть бути брати. Ах, коньяк чудовий.

ЧОЛОВІК: І до чорта дорогий. Брат має гарний смак і достатньо грошей, щоб його задовольняти.

ПАНІ: Можна подумати, що ви заздрите...

ЧОЛОВІК: Анітрошки.

ПАНІ (вагомо): Ага, ви не заздрісний і не ревнивий?

ЧОЛОВІК: Жіночі дотики мені приємні, особливо такої... сповненої життєвої снаги пані. Я не відмовився б пуститися з вами в авантюру, однак зрозумійте мене правильно, — сьогодні я не в гуморі.

ПАНІ: Пробачте, я переходжу всі межі. Я не збиралася вам пропонувати себе, якщо саме це ви мали на увазі.

ЧОЛОВІК: Правда? Та саме на те скидалося.

ПАНІ: Боже, так незручно. Та коли я випиваю, мене приваблюють чоловіки... І що тут такого?

ЧОЛОВІК: Не сумніваюся, що алкоголь на вас діє так само, як ви на деяких чоловіків.

ПАНІ: Дякую. Поставили на місце.

Гарна Пані й Похмурий Чоловік цокаються келихами й випивають. Чути спів Дівчати. Дівчини самої не видно, вона ховається за диваном.

ПАНІ: Дитино, у вас гарний голос. Співаєте в хорі?

ДІВЧА (спів перетворюється на стогін): A–A–A–A!

ЧОЛОВІК: Дуже гарно. Вона — справжній талант.

За їхніми спинами з’являється Вагітне Дівча, обхопивши живіт. Дівчина дивиться перед собою тьмяним поглядом.

ДІВЧА (проспівує): Уже почалося.

ПАНІ: Що?

ЧОЛОВІК: Що?

ДІВЧА (проспівує): Воно зараз появиться.

ПАНІ: Хто?

ЧОЛОВІК: Хто?

ДІВЧА (проспівує): Ло-ша!(Знову ховається за диваном.)

ПАНІ: Господи, вона народжує!

ЧОЛОВІК: Тільки не це... Тільки не це... Я... боюся жінок, які народжують...

ПАНІ: Тільки не думайте утекти! Необхідно щось робити. Принесіть рушники. Куди той доктор провалився? Їй-богу, саме тоді, коли найбільше треба, його нема! Ну, нічого страшного, дитинко, ляж, щоб зручно було, і дихай, головне — дихай. (Показує як треба дихати.) А ви чого стоїте, мов мішком прибитий? Поверніться до реальності, пане романтику, викликайте невідкладну допомогу, бо ваш братець, якщо і з’явиться в цьому столітті, то все одно сам не впорається... Як кажуть, сам польки не потанцюєш... Ну що, ліпше? Ось так, отак, молодець!

ДІВЧА (підбадьорює себе): Я нічого не боюся. Я нічого не боюся.

ПАНІ: Звісно, чого тут боятися? Усе під контролем... Якого біса? Ви заснули чи що?(До Чоловіка.) Заради Бога, поспішайте, зараз з’явиться немовля!

ЧОЛОВІК: Я не думав, що це відбувається так швидко... Ні, мої нерви не витримують...

Дівча постійно ховається за диваном і співає. Її спів час від часу перетворюється на стогін. Пані їй тихенько підспівує.

ДІВЧА (підбадьорює себе): Я нічого не боюся! Мені легко! Я лечу!

ПАНІ: Звісно, що легко... Звісно, що летиш...

Запалюється сліпуче світло.

ДІВЧА: Заплющіть очі! Заплющіть очі! Це Воно!

Гарна Пані й Похмурий Чоловік, осліплені світлом, затуляють очі й завмирають. За їхніми спинами знову з’являється Дівча.

ДІВЧА (звертається до уявного лошати): Привіт, лоша. То ось, яке ти... Світле і маленьке, мов шахова фігурка. Ти ще гарніше, ніж я очікувала. Обережно, не стрибай, тут мало місця — розлупиш доктору вікна, а він людина добра, особливо добра, коли має роботу. Я розумію, який ти радий. Твій сміх лунатиме над луками й тішитиме серця людей... Ходи до мене, я дам тобі груди. Тобі це сподобається, бо я — мати, а ти — син. І поки що ми будемо одне для одного найважливішими у світі. (Розстібає сукенку і притуляє до грудей уявне лоша.) Ах, зараз усе поверне на ліпше і на ліпше. Ти прийшов, і над нами засяяла зірка. Цей світ не буде тобі завеликим, ти встигнеш побувати всюди, і люди простягатимуть до тебе руки, радітимуть, милуватимуться тобою, жадібно вбиратимуть у себе твоє світло, як ти п’єш материнське молоко.

ПАНІ (опускає долоні з очей і говорить, не змінюючи положення, дивиться напроти себе на уявне лоша): Дивіться — лоша! Гасає кімнатою, мов клубок золотого пороху! Підходь ближче, малий, я так прагну тебе попестити, зігріти свої руки у твоєму світлі. (Розстібає сукенку, притуляє до грудей.) Ось так. Твоє обличчя покрите світлим пухом, мов нерозкритий пуп’янок... Пий, пий. Розбав свою кров материнським молоком, розквітни з мене, мов цвіт із плодового дерева. Бо я винуватиця твого земного походження... Настане час і ти залишиш мене, як плід залишає дерево.

ЧОЛОВІК (розтуляє очі й теж, не змінюючи свого положення, дивиться напроти себе й ніжно кличе лоша): Лоша, лоша! Під твоєю шкірою бубнявіють тисячі весен, тисячі життів. Подаруй хоч однісіньке, бо мої очі прагнуть бачити, мої жили — обмілілі океани. Накрий мене своєю сяючою тінню, запали в моїй застиглій крові іскру первісної радості... Так, як колись у безмежних луках дитинства, коли, занурившись у траву, я слухав дзвінке своє буття...

Входить Лікар.

ЛІКАР: Дідько! Я оббігав півміста, поки... А це що за чудо? Звідки тут узялося лоша? Ходи до мене, малий, ти голодний? Дивіться, воно облизує мої пальці! Ха-ха-ха!

ПЕС (прокинувшись, оглядається. Осліплений яскравим світлом, прикриває очі): Гав, вимкніть нарешті це світло, неможливо заснути. Перебрали коньяку чи що? І що за люди! Нахлебталися, навіть вихідних не дочекавшись, а тепер лошаки їм привиділися. Де те ваше лоша, покажіть? Ну? Цю-цю-цю! Нема ніякого лошати! І тут вам не стайня, а приватний кабінет гінеколога, правильно? Отож-бо, панове, гасіть світло. Виставу закінчено.

КІНЕЦЬ

Ковзанка (Лючя ковзає)

П’єса на дві дії

Дійові особи:

Фелікс

Лючя — Люція, його дружина

Матір Фелікса

Батько Фелікса

Парубок — здає напрокат ковзани

Таня — його дружина

Жінка з торговельного центру

Касирка — вона каже одну фразу

Дія І

Сцена 1

Торговельний центр. Надворі злива. Фелікс і Лючя стоять у черзі до каси. Обоє вчепились у візок із покупками. Так, наче потопають.

ЛЮЧЯ: Я казала: візьми парасолю. (Пауза.) Через тебе постійно щось трапляється.

ФЕЛІКС: «З ледарем поведешся — горя наберешся». Винний. Я замовив дощ. Багато забашляв, щоб додали ще й блискавку. А що, тобі не подобається?

ЛЮЧЯ: Базікало.

ФЕЛІКС: А парасолю й сама могла б узяти.

ЛЮЧЯ: Куди? У зуби, чи що?

ФЕЛІКС: Ідея! Може, менше скиглила б?..

ЛЮЧЯ (бурмоче): Парко, хоч помирай.

ФЕЛІКС: То й помирай. Коли настане черга розраховуватися, я тебе воскрешу.

ЛЮЧЯ Об’явився тут Ісус Христос! O! Я дещо забула... Збігай за томатним соусом... Але негострим... Я сьогодні рибу смажитиму.

ФЕЛІКС: Що? Знову?

ЛЮЧЯ: Що за «що»? І що не подобається?

ФЕЛІКС: Тільки не рибу.

ЛЮЧЯ: Не хочеш — підеш спати не пожерши. А я їстиму рибу. Соусу, мені соусу!

ФЕЛІКС: Сама піди й принеси.

ЛЮЧЯ: Ах так!

ФЕЛІКС (дражниться): Ось так!

ЛЮЧЯ: Я взагалі не готуватиму. Це офіційна заява. Від сьогодні.

ФЕЛІКС (складає долоні до вуст і вигукує кудись увись): Господи, ти почув мої молитви! Вона більше не готуватиме!

ЛЮЧЯ(ударяє його по руках): Цить, блазню! Не бентеж людей. Постійно уявляєш, що ти тут сам.

ФЕЛІКС: Я сам у всьому торговельному центрі! Сам-самісінький на цілій планеті! Я один такий!

ЛЮЧЯ (дражниться): Так, ти митець. Ти себе любиш. А тепер принеси томатний соус.

Фелікс іде. Повертається з кремом для взуття. Кладе її у візок.

ЛЮЧЯ: Що це?..

ФЕЛІКС: Я подумав, чому б тобі не пофарбувати рибу в траурний колір... З тої нагоди, що готуватимеш востаннє.

ЛЮЧЯ: Ти просто безнадійний. Навіщо нам крем для взуття?

ФЕЛІКС: А навіщо щодня риба?

ЛЮЧЯ: Хочу.

ФЕЛІКС: «Хочу». Слухай... може, ти вагітна?

ЛЮЧЯ (задумливо): Не знаю...

ФЕЛІКС (явно пожвавившись): Може, солоних огірочків?..

ЛЮЧЯ (зморщивши носа): Нііі...

ФЕЛІКС. Томатного соусу?

ЛЮЧЯ. Так!

Фелікс біжить по томатний соус.

ФЕЛІКС (коли повертається назад): А ще візочок для немовляти.

ЛЮЧЯ: Спочатку тест на вагітність.

Сплативши за покупки, вони зупиняються біля виходу. Надворі дощ ллє як з відра. Люди гуртуються під дахом, ховаються від дощу. Фелікс і Лючя перезираються.

ФЕЛІКС: Біжимо?

ЛЮЧЯ: Біжимо.

Вони біжать під зливою, Фелікс несе два повні пакети з покупками. Лючя дивиться на нього і сміється.

ФЕЛІКС (намагається перекричати шум зливи): Чого?!.

ЛЮЧЯ: Тепер ти дійсно маєш вигляд, наче сам-самісінький на цілій планеті! З пакетами, повними дощу. Такий жалюгідний тип!

ФЕЛІКС: Ти, мабуть, жалкуєш, що вибрала мене?!

ЛЮЧЯ: Я тебе не вибирала!

ФЕЛІКС (не почувши): Що?!..

ЛЮЧЯ: Не вибирала я тебе! Мені тебе вибрали!

ФЕЛІКС: Але чи жалкуєш?!

ЛЮЧЯ: Що, я не чую?!

ФЕЛІКС: Чи жалкуєш?!

ЛЮЧЯ: Звісно, що жалкую!

Вони стикаються одне з одним і падають у калюжу. З пакетів випадають покупки.

ЛЮЧЯ: Гей, ти мене штовхнув!

ФЕЛІКС: Це ти сама мені під ноги потрапила! А!.. Ми забули про тест на вагітність!

ЛЮЧЯ: Бовдур. Я пожартувала. Не буде ніякої дитини.

ФЕЛІКС (серйознішає): А я повірив...

ЛЮЧЯ: Гей, наш туалетний папір тоне!.. Рятуй, капітане!

ФЕЛІКС: Люче, ти пожартувала?..

ЛЮЧЯ (серйознішає): Феліксе...

ФЕЛІКС: Що трапилося?.. Чому кажеш мені «Феліксе», якщо ти не вагітна? Ти ніколи не кажеш «Феліксе»...

ЛЮЧЯ. Феліксе, я їду.

Пауза.

ФЕЛІКС: Куди?

ЛЮЧЯ: Я їду. Назавжди.

ФЕЛІКС: Назавжди.

ЛЮЧЯ: Залишаю тебе.

ФЕЛІКС: Ти їдеш, а я залишаюсь.

ЛЮЧЯ: Я залишаю тебе, Феліксе.(Пауза.) Як ще по-іншому я можу про це сказати?.. Як про таке говорять?

ФЕЛІКС: «Я поїду далеко. Не чекай. Не повернуся...»

ЛЮЧЯ: Не чекай. Не повернуся.

Фелікс підводиться на ноги, повільно збирає покупки. Потім протягує руку Лючі, допомагаючи їй встати з калюжі.

ФЕЛІКС: Ну що, ходімо?

Повільно шкандибає під злегка притихлим дощем. Лючя слідує на крок позаду.

Сцена 2

Велика селянська кімната. Стоять два ліжка, круглий стіл, телевізор. У кімнаті сильно пахне ліками.

У дальньому куті лежить хворий батько. За столом їсть мати, і шістнадцятирічний Фелікс виконує домашнє завдання. Дія відбувається дванадцять років тому.

БАТЬКО (слабим голосом): Регіно!.. Регіно!..

Мати не звертає уваги. Продовжує їсти.

БАТЬКО: Ре-гі-но-чко!..

ФЕЛІКС: Мамо, там батько.

Мати мовби не чує.

ФЕЛІКС: Що, тату?

БАТЬКО: Регіно!..

ФЕЛІКС: Maм...

МАТІР: Ти дивись у свій зошит.

БАТЬКО: Ре-гі-но!..

ФЕЛІКС: Мамо, я підійду.

МАТІР: Сиди!

ФЕЛІКС: Він хоче пити. Віднесу йому попити...

МАТІР: Я поставила йому біля ліжка. Він сам візьме.

Пауза.

БАТЬКО. Регіночко!.. Судно!

Мати повільно кладе ложку. Підводиться. Прямує до батька й витягує з-під ліжка судно. (Усе робить страшенно повільно.) Підіймає ковдру з батька, дивиться і раптом б’є його по обличчю.

МАТІР: Знов?!. Знов?!. (Дає ляпаса ще раз.)

ФЕЛІКС: Мамо!..

МАТІР (батькові): Чого ти раніше мовчав?! Чому не казав, що сцяти хочеш?!

ФЕЛІКС: Він же кликав!

МАТІР: Роби уроки! (Батькові.) Ти навмисно так зробив?! Я тебе питаю — навмисно?!

БАТЬКО: Регіночко, я не відчув...

МАТІР: Чого в біса ти не відчув?! Ти все відчуваєш! Аж крізь стіни все чуєш! Усю постіль спаскудив! Що тепер я постелю? Бидло ти! Лежатимеш тепер на голій цераті, зрозумів?

БАТЬКО: Пробач, Регіночко, не відчув я...

МАТІР: Гівнюк!

ФЕЛІКС (йому увірвався терпець): Не кричи на нього.

МАТІР: А ти помовчи. Робиш уроки, то й роби.

ФЕЛІКС(тихо з ненавистю): Відьма ти.

МАТІР: Що?.. Що ти сказав?..

ФЕЛІКС: Кажу: такої паскуди, як ти, ще треба пошукати.

Мати підходить і з розмаху дає йому ляпаса. Фелікс заклякає. Зненацька дає ляпаса їй у відповідь. Він хапає скручене жужмом мокре простирадло і лупцює ним матір. Вона видає виск.

ФЕЛІКС: Де ти була цієї ночі?!. Де ти вешталася, питаю?!

МАТІР: Тихіше, батько слухає!

ФЕЛІКС: А мені плювати!

МАТІР (плаче): Припини, припини, божевільний! Припини!

Фелікс жбурляє простирадло геть.

ФЕЛІКС: Батько півночі кричав! Приходжу — він упав з ліжка, напівголий, нікому діла нема, а твоє ліжко пусте. І як це зрозуміти?

МАТІР (плаче): Не можу я спати, коли він безперестанку шепоче. Шепоче й шепоче, наче змій! Він мене з розуму зведе...

ФЕЛІКС: Він молиться. А що йому ще робити?

МАТІР: Шепоче таку мерзоту: «Гей, Боже, якому на нас плювати! Блювати хочеться від твого хліба щоденного! У дупу засунь це своє царство разом із короною! Ми не прощаємо винуватцям нашим, ніколи, ти зрозумів?! Ніколи!».

ФЕЛІКС: Ліпше скажи, де ти вешталася?

МАТІР: Я в клуні на сіні ночувала.

ФЕЛІКС: Де в біса! Не ночувала!

МАТІР: А де тоді?.. Піди сам і перевір — злежане.

ФЕЛІКС: Злежане — то дійсно злежане. Сіно як треба розкуйовджене.

МАТІР: Що-що?..

ФЕЛІКС: Шльондра.

МАТІР: Як ти з матір’ю розмовляєш?!

ФЕЛІКС: Ти мені не матір. (Кидає на стіл чоловічий наручний годинник.) Що це?

МАТІР: Малоліток... Роби уроки.

ФЕЛІКС: Що це, питаю?

МАТІР: Годинник...

ФЕЛІКС: Я бачу, що годинник. Чий він?

МАТІР: Не знаю. Не твоє діло. Де знайшов?..

ФЕЛІКС: Сама знаєш, де.

МАТІР: Віддай, шмаркачу! І сідай за уроки.

ФЕЛІКС: Чий годинник?

МАТІР: Віддай, я сказала.

ФЕЛІКС: Вуйка Вінцаса?.. Вуйка Вінцаса, так?..

МАТІР: Яке твоє діло?!

ФЕЛІКС: Я так і знав. А що, коли я віднесу до тети Марії і розповім, що у нашій клуні знайшов годинник її чоловіка?

МАТІР (тихо): Нічого ти не віднесеш.

Фелікс прямує до дверей, вдягає кожуха (залякуючи).

БАТЬКО (слабим голосом): Феліксе!.. Феліксе!..

ФЕЛІКС: Що, татку?

БАТЬКО: Віддай їй той годинник.

Фелікс жбурляє годинник на стіл і сідає на ліжко батька. Мати йде на кухню.

БАТЬКО: Ти плачеш?.. Феліксе?..

ФЕЛІКС: Ні-і.

БАТЬКО: Я вже давним-давно не соромлюся сліз.

ФЕЛІКС: Тобі добре.

БАТЬКО: Сльози, сцьохи. Соромно лише спочатку.

ФЕЛІКС: Тату...

Пауза.

БАТЬКО: Ти через той годинник, так?..

ФЕЛІКС: Ти все знав?..

БАТЬКО: Давно.

ФЕЛІКС (стискає його руку): Тату...

БАТЬКО: Ти ще молодий, різкий. Це добре. А мені вже спокійно. Я спокійний щодо будь-чого. Єдина турбота — не обісцятися. Щоб для твоєї матері зайвої роботи не наробити. Вона перевтомилася. Пообіцяй мені, дитино...

ФЕЛІКС: Що?

БАТЬКО: Коли я помру, повези її на море. Вона вже п’ятий рік без моря. Це недобре. Твоя мати сохне... Уся аж тріщить, коли нахиляється, щоб мене підмити. Кістлява, як смерть. Ще рано їй тріщати. Повези. Зрозумів?

ФЕЛІКС: Тату... Я зрозумів.

Матір входить, штовхаючи столик на коліщатках з вечерею.

МАТІР (намагається бути веселою): Вечеря на колесах! Увімкни батькові новини — «Панораму». Поверни телевізор, постійно хтось його розвертає. (Батькові.) Батьку, ти бачиш?

БАТЬКО: Бачу, бачу.

Сідають вечеряти.

Сцена 3


Фелікс і Лючя повернулись додому. Вони сидять у темені і, як зачаровані, витріщаються в телевізор. Очевидно, що їм байдуже до картинок, які рухаються на екрані. На підлозі лежать мокрі пакети з покупками. Злива промочила їхнє волосся та одяг. Вони прикидаються, що дивляться фільм. Лючя сидить на стільці за столом, а Фелікс у фотелі.

ФЕЛІКС: Фільм — лайно.

ЛЮЧЯ: Неправдивий.

ФЕЛІКС: Американці люблять таке кіно. Ідеалісти з країни попкорну.

ЛЮЧЯ: Ми ідеалізуємо інакше.

ФЕЛІКС: Що з кольорами трапилось? Картинка якась синя.

ЛЮЧЯ: Наче під льодом. Заморожений американський ідеал.

ФЕЛІКС: Гівняний фільм по гівняному телеку.

ЛЮЧЯ: І коли він поламається?..

ФЕЛІКС (гримає кулаком по тумбочці біля ліжка. Лючя здригається): Іди смажити рибу!

ЛЮЧЯ: Не піду.

ФЕЛІКС: Ти ж казала, що помираєш, як хочеш риби. Чи не так?

ЛЮЧЯ: Уже не хочу.

ФЕЛІКС. Іди щось смажити! Ради Бога! Не сиди тут.

ЛЮЧЯ (плаче): Я розповім казку...

ФЕЛІКС. Я переглядаю фільм.

ЛЮЧЯ: Він гівняний. Послухай казку.

ФЕЛІКС: Ти йди щось смажити.

ЛЮЧЯ: Над містом зависла хмара з теплим проливним дощем. Злива, злива! Парасолі вас не врятують. Поспішайте додому й дивіться крізь шибу. Щоб ніхто не промок, щоб нікого не знесло вітром... Щоб стихія у вуха не надула. Щоб зранку на роботу, всі як люди — у сухих сорочках, із непровітреною головою. І для чого її провітрювати? Це суворо заборонено. Бо там багато важливої інформації, різні договори й річниці... А хто тут? У центрі міста, у телефонній будці повненька дівчинка жадібно тріскає вишні, забувши про все на світі... Так смачно їсть, аж із кісточками... Просто забуває їх випльовувати. Над її вустами червона крапля соку. За склом шумить вода, а телефонна будка немов пробірка. Тут тепло й сухо. Тут повітря просочилося запахом вишні й поту повненької дівчинки... Бо так парко, так солодко... Бо так буває лише раз у житті...

ФЕЛІКС: Та дівчинка... Це — ти?

ЛЮЧЯ: Ну, не така вже й повна. Радше пухкенька. Мов тістечко з вишенькою. Така гарненька, гарненька... Такими вони бувають лише раз у житті — закінчаться вишні, і все... Ще вишень хочеться... Вона жадібно проковтне останню разом із кісточкою і прокинеться. Озирнеться довкола — ого-го, яка злива! А вона — самісінька у скляній пробірці, в якій зачинила її вишнева пристрасть... А пробірка міститься у великому пустому місті... А все місто шмагає така злива, якої ще не бувало... Дівчинка раптом згадає, що вдома на неї чекають мати, батько і брат. Вони стурбовані і роздратовані, бо вона зникла у таку зливу, коли вони збиралися піти в гості...

ФЕЛІКС: Вона злякається?

ЛЮЧЯ: Ні... Не знаю. Тепер я вже нічого не знаю. Хто вона така? Звідки в неї ті вишні? Можливо, купила чи хтось пригостив?

ФЕЛІКС: Не гарячкуй. Це тільки вишні.

ЛЮЧЯ: Може, вони немиті? Звісно, бо ніхто не продає митих. А ще в них повно пестицидів! А якими руками їх брали? Брудними руками грузина на базарі!

ФЕЛІКС: Бачиш? Злива вже минає. На вулиці з’являються перші перехожі.

ЛЮЧЯ.: Феліксе... Я закохалась.

ФЕЛІКС: Тому ти їдеш?..

ЛЮЧЯ: Ні.

ФЕЛІКС: Хто він?

ЛЮЧЯ: Ти його не знаєш.

ФЕЛІКС: Ти перевтомилась. Я вимкну телевізор.

ЛЮЧЯ: Я теж його не знаю... Вишні. Я хотіла б тільки їсти вишні й більше ні про що не думати.

ФЕЛІКС: Я збігаю до магазину.

ЛЮЧЯ: Ні. Бо зараз ніч і дощ.

ФЕЛІКС: Ти ж хотіла вишень...

ЛЮЧЯ: Я так сказала?.. Якась нісенітниця. Я не люблю вишень. Я просто хочу ні про що не думати, це тому... Він працює на льодовій арені, здає напрокат ковзани. Ми говоримо лише про лід, а наша шкіра торкається лише тоді, коли я плачу йому за годину задоволення покататися перед його очима. Я повертаюсь додому і повторюю собі: нічого від нього не хочу. Я навіть не люблю кататися на ковзанах... Ненавиджу кататися, не відчуваю жодного задоволення, від льоду так холодно... Повертаюся додому, заклякла від холоду, чищу рибу і безперестанку повторюю собі: я нічого не хотітиму від нього. Нічого й не можу хотіти. Чого від нього хочу? Нічого. Лише, щоб він дивився, як я катаюсь на ковзанах. І щоб усміхався кутиками своїх вуст... Мені до вподоби думати, що він чекає на мене. Мені бракує сил на сумніви. Вистачає лише на віру. Часом біля нього сидить дружина, така юна й уже така зморена. Вона приходить, штовхаючи перед собою візочок із малюком. Сидить і дивиться, як ми викарбовуємо на льоду слова... Дивиться, однак не читає... А для чого їй читати? І так усе має. Вона — його жінка. Така юна, а очі — мов вишні. Такі важкі, важкі... Йому потрібна така, як вона. У мене немає права бажати.

ФЕЛІКС: Я встигнув би ще збігати до крамниці...

ЛЮЧЯ: Ти не слухаєш. Ти ніколи не слухаєш мене, ідіоте. Тобі має бути боляче. Чому тобі не боляче?

ФЕЛІКС: Я не ідіот.

ЛЮЧЯ: Ти не кохаєш мене, якщо тобі не боляче.

ФЕЛІКС: Не називай мене ідіотом, гаразд? Я куплю тобі вишень, якщо це допоможе тобі не думати.

ЛЮЧЯ: Скажи, що тобі боляче, коли я називаю тебе ідіотом.

ФЕЛІКС: Не боляче. Лише хочу, щоб ти не думала.

ЛЮЧЯ: Але тоді я не думатиму й про тебе. Ти цього хочеш? Ти змучився від мене, так? Кажеш, що сходиш за вишнями, а насправді лише хочеш побути на самоті. Утекти з пробірки.

ФЕЛІКС: Тут місця вистачає лише для тебе.

ЛЮЧЯ: Чому в нас немає дітей?

ФЕЛІКС: Ти казала, що ще не час.

ЛЮЧЯ: Я п’ятий рік це повторюю. Тобі це не здається дивним?

ФЕЛІКС: Здається.

ЛЮЧЯ: То чому в нас немає дітей?

ФЕЛІКС: Можливо, ми боїмося.

ЛЮЧЯ: Чого? Чого, боягузе, боїшся?

ФЕЛІКС: Я не боягуз.

ЛЮЧЯ: Ти боягуз та ідіот. П’ять років не здатний зробити мені дитину.

ФЕЛІКС: Попроси того з ковзанами...

ЛЮЧЯ: А що, здійнялися ревнощі?.. Лише так я можу тебе, шановний, реанімувати?

ФЕЛІКС: Я не ревную.

ЛЮЧЯ: Ти не боягуз і не ідіот. Ти не ревнуєш, не колупаєшся в носі, не пердиш. Завжди користуєшся презервативом. Коли сильно притисне, зачиняєшся у ванній кімнаті і ввічливо кінчаєш собі в кулак. Щоб не втомлювати дружину занадто частими статевими стосунками. Ти не дратуєшся і не кусаєшся. Ти — ідеальний чоловік. То чому в нас немає дітей?!

Фелікс зривається в істеричному плачі.

ФЕЛІКС: Замовкни, ти...

ЛЮЧЯ: А то що?..

ФЕЛІКС: Бо я не відповідаю за свої дії...

ЛЮЧЯ: O! Вдар мене, побий! Може, нарешті відчую оргазм!

Він вдаряє її. Лючя німіє. Потім незворушно встає і зачиняється у ванній кімнаті. Усередині — тиша. Вона не пускає води.

ФЕЛІКС: Ти мариш. Як ти можеш казати, що кохаєш чоловіка, якого не знаєш?

ЛЮЧЯ (відчиняє двері ванної кімнати і говорить з порога): Мій розум теж про це питає.

ФЕЛІКС: І що?..

ЛЮЧЯ: Хороше запитання.

ФЕЛІКС: Логічне запитання.

ЛЮЧЯ: Але його ставить розум. А я кохаю серцем.

ФЕЛІКС: Ти мариш. Дитинко, ти мариш.

ЛЮЧЯ: Феліксе, я розумію, що тобі...

ФЕЛІКС: Як довго?..

ЛЮЧЯ: Що «як довго»?..

ФЕЛІКС: Ну цей лід, ковзани, «не маю права»... Коли це все почалося?

ЛЮЧЯ: Рік тому... Але не це головне.

ФЕЛІКС: Ого, як накаталася! Ти ж хвора. Тобі необхідна фахова допомога.

ЛЮЧЯ: Яка, яка?..

ФЕЛІКС: До психіатра! Ковзани в зуби й уперед! Завтра, мерщій!

Лючя знову зачиняється у ванній кімнаті.

ФЕЛІКС: Ти... У тебе ж є все.

ЛЮЧЯ (з ванної кімнати): То «все» — це ти? (Відчиняє двері.) Ти серйозно вважаєш, що ти є все?..

ФЕЛІКС: Я серйозно вважаю, що люди, які взялися піклуватися одне про одного, мусять піклуватися одне про одного. А все решта приходить саме по собі.

ЛЮЧЯ: Цього «всього», Феліксе, аж задосить. У горло вже не лізе, аж давлюся.

ФЕЛІКС: Не розумію.

ЛЮЧЯ: Тобі не можна розуміти. Бо не матимеш, куди заховатися.

ФЕЛІКС: Люче, послухай мене, дитино. Я відчував, що з нами може таке статися... Що ти така людна, яка вибирає нездійсненність. Коли можна чогось не мати й від цього страждати — ура! Бо щось мати для тебе — надто складно. А страждати й понавигадувати — завжди прошу. Завжди витримаємо. Ти така, Люче. Я чекав, коли таке з тобою почнеться... Тому сьогодні я здивувався лише трошки. Проте чи ти сама усвідомлюєш, що мариш?.. Боже мій, Люче...

ЛЮЧЯ: Я марю. Гаразд. Може, і дійсно?.. Але ти відпусти мене! Відпусти зі всім моїм маревом. Воно життєво важливе для мене.

ФЕЛІКС: Куди поїдеш?

ЛЮЧЯ: За кордон. Я знайшла там роботу. Документи вже готові.

ФЕЛІКС: Коли?

ЛЮЧЯ: У понеділок.

ФЕЛІКС: Так не робиться!..

ЛЮЧЯ: Ага...

ФЕЛІКС: Чому ти це кажеш лише зараз? Можливо, ти збиралась узагалі не казати?.. І втекти? Чи не так?..

ЛЮЧЯ: Феліксе, я стараюсь...

ФЕЛІКС: Але ж ти повернешся?

ЛЮЧЯ: Повернуся до Литви. Не до тебе.

Пауза.

ФЕЛІКС: Чому всі мене залишають?

ЛЮЧЯ: Бо ти нестерпно легкий. Нестерпно зручний. Поруч з тобою не залишається, що робити. Я не вмію так жити.

ФЕЛІКС: Маячня.

ЛЮЧЯ: Я знала, що ти не зрозумієш.

ФЕЛІКС: Тобі нудно зі мною?

ЛЮЧЯ (ніжно, ніби перепрошуючи): Несамовито...

ФЕЛІКС (починає плакати): Мені... теж...

Сцена 4

Лючя катається на ковзанах у напівпустій льодовій арені. Вона катається із заплющеними очима, ледве усміхаючись, випроставши руки, мов літак. За умовною перегородкою з віконцем сидить Парубок, який здає напрокат ковзани, і його дружина Таня — фарбована білявка дистрофічної зовнішності з ображеним виразом очей. У візочку сопе піврічне немовля.

ПАРУБОК (ніжно): Таню, іди додому.

ТАНЯ: Іще посиджу.

ПАРУБОК: Ти вже посиділа, іди.

ТАНЯ: Ти мене женеш геть?

ПАРУБОК: Ні. Але скільки можна тут сидіти? Від ранку ти нічого не їла.

ТАНЯ: Як це не їла? А хто дав мені відкусити шматок відбивної?

ПАРУБОК: Перепрошую, кілька куснів — це обід? Тому й молоко пропало. Ти про дитину більше думала б.

ТАНЯ (ображена до глибини душі): Це я не думаю про дитину?.. Я вдень і вночі біля неї! А коли так хочеш знати — молоко пропало через тебе. Тоді, коли ти не повернувся, я так злякалась, обдзвонювала лікарні, поліцію... як дурепа... Тому й молоко пропало! А що, може, ні?

ПАРУБОК: Гаразд, гаразд. Але їсти все одно треба.

ТАНЯ: А я їм.

ПАРУБОК: Коли?

ТАНЯ: Коли ти не бачиш.

ПАРУБОК: Дозволь, я згадаю, коли востаннє я тебе не бачив...

ТАНЯ: Я негарна, коли їм.

ПАРУБОК: Ага...

ТАНЯ: Сам казав. Вуста всі у крихтах, щоки, як у хом’яка...

ПАРУБОК: Розкажи ще, розкажи. Я крихту з підборіддя витер, добру справу хотів зробити. А вона тут понавигадувала. Якщо хочеш знати, та крихта тобі навіть дуже... пасувала.

ТАНЯ: Пасувала?.. Крихта?.. Ти, може, хворий?.. То що, я тепер мушу ходити з крихтою, щоб тобі сподобатися?

ПАРУБОК: Ай, Таню, тільки не починай.

ТАНЯ: Ні, ти скажи. Чим так сподобалася та крихта? Я хімічну завивку зробила, відвідую солярій... А для нього, як виявилося, найгарніше — крихта.

ПАРУБОК (ластиться): Малюсінька, чорненька крихта шоколаду... Нумо, подивимося, що там з тобою трапилося в солярії. (Намагається заглянути у виріз декольте.) Ого, як багато шоколаду-уу!

Таня сідає йому на коліна. Вони цілуються. Він засовує руки під її коротку спідничку.

ТАНЯ: Кохай... мене...

ПАРУБОК: Зараз?..

ТАНЯ: Так, зараз, зараз...

ПАРУБОК: Ти що, дійсно хочеш зараз?..

У візочку починає кректати дитинка.

ПАРУБОК: Таню, там дитина...

ТАНЯ: Зачекає. Ну так, зараз...

ПАРУБОК: Можливо, вона голодна?

ТАНЯ: Ні. Це я голодна. А дитина... просто маленька... (Таня розстібає йому ширінку штанів і засовує туди руку.) Йой, який маленький. (Відсахується вбік, дивиться на нього з очевидним докором, ніяк не може повірити.) Коо-отику?..

ПАРУБОК (винувато): Ну... Ми ж не самі... Я ж на роботі...

ТАНЯ: Тобі тут не місце. (Стає на коліна і прикладає рота до розстібнутої ширінки.) Ти — льотчик. А здавати в прокат ковзани — деградація. Добре, що ніхто з наших знайомих не бачить...

ПАРУБОК: Таню, не треба. А якщо хтось побачить?.. Знов... вилечу... з робоо-оти... O!..

ТАНЯ (говорить невиразно, бо в роті перешкода): І чудово! І прямо в літак! І просто в синє небо. Ти мій льотчик... Літунчику мій...

У віконці з’являється голівка дівчинки. Вона айкає й одразу зникає. Незабаром з’являються дві голівки... Хихикають.

ПАРУБОК (відштовхує Таню від себе і защіпає поспіхом ширінку): Таню!.. Таню, іди додому!

ТАНЯ (похмуро): У тебе навіть не стоїть.

ПАРУБОК (не на жарт розлючений): Іди, я сказав! Мерщій!

ТАНЯ: Котику, з тобою так уперше.

ПАРУБОК: Іди... до дідька!(Поправляє штани.) Ну, йди вже, поїж!.. Забирайся звідси!

ТАНЯ (ображено надуває губи, здається, що зараз заплаче): Ти мене не хочеш! Ти мене не кохаєш!

ПАРУБОК: Хочу. Кохаю. Тільки не тут!

ТАНЯ: Якщо кохаєш, мусиш і тут!.. А я, дурепа, до солярію сходила... Думала, що засмагну, як Памела, зваблю тебе... тричі за ніч... І більше ти не вештатимешся... Ти де був того разу? Так і не сказав!

ПАРУБОК: O Боже! З друзями пиво пили!

ТАНЯ: З якими друзями? Я подзвоню їм і запитаю. А вони мають дружин?

ПАРУБОК: O Боже! Таню!..

ТАНЯ: Ось чому в тебе не стоїть — він із друзями пиво п’є! Там, де друзі й пиво, завжди знайдуться й дівки. А я сиджу вдома. Що не з’їм — усе вертаю назад. У дитини температура височезна. Мати телефонує щоп’ять хвилин і мозок виймає: «То як, не повернувся ще твій? От побачиш, заарканить його якась барна муза-завсідниця!..». І як я маю почуватися?

ПАРУБОК (ніжно). Таню, не плач. Туш потекла.

ТАНЯ: Ой, де?..(Дивиться у дзеркальце.) Я страшна? Страшна я?

ПАРУБОК: Нестрашна.

ТАНЯ: Але й не красуня?..

ПАРУБОК: Красуня.

ТАНЯ: Памела?

ПАРУБОК: Памела.

ТАНЯ. Ти мені дивись. Дізнаюся, що переспав з іншою, накладу на себе руки.

ПАРУБОК: Не дізнаєшся...

ТАНЯ: Як це? Одразу дізнаюся. Запах видасть і твій пісюн.

ПАРУБОК: Таню, я благаю... Іди вже додому.

ТАНЯ: Що я там робитиму сама?

ПАРУБОК: Ти ж з дитиною...

ТАНЯ: Ай, вона спить і спить. Нема з ким поговорити. Сумно.

ПАРУБОК: Подзвони подрузі.

ТАНЯ: Нудно мені з нею.

ПАРУБОК: Подивися телевізор...

ТАНЯ: Набридло.

ПАРУБОК: То що, Ізабель уже зізналася Хуліо?

ТАНЯ: Не встигла. Роксана завадила. Але мені так здається, що сьогодні вона викладе всю правду.

ПАРУБОК: Нехороша, нехороша та Роксана... Ну, біжи, бо зараз почнеться.

ТАНЯ: Коли повернешся?

ПАРУБОК: За кілька годин.

ТАНЯ. Спробуй раніше прийти, гаразд? Людей же нема. Гаразд?

ПАРУБОК: Гаразд.

ТАНЯ(виштовхує візочок): Сумуватиму без тебе, котику.

ПАРУБОК: Таню?..

ТАНЯ: Що?

ПАРУБОК: Ти поїж.

ТАНЯ: Aгa.

Виходить.

Сцена 5

Залізничний вокзал. Лючя чекає на поїзд. До таксофона кидається схвильована Таня. Вона тремтячими руками набирає номер. Їй це не вдається.

ТАНЯ (істерично): Він що, не працює?

ЛЮЧЯ (не почувши): Прошу?

ТАНЯ: Не працює?..

ЛЮЧЯ: А я не знаю. Можливо.

ТАНЯ (ридає): Він не працює! Не працює!

ЛЮЧЯ. Щось сталося?

Пауза.

Лючя уважно вдивляється в дівчину і раптом її впізнає.

ЛЮЧЯ: Вам треба терміново подзвонити? Візьміть мій мобільний.

ТАНЯ: Ні. Мені не треба подзвонити.

Таня розвертається та йде собі.

ЛЮЧЯ: Зачекайте! (Біжить за нею.) Ви куди?..

ТАНЯ: Не знаю. Можливо, під поїзд?.. Я хотіла поїхати до мами й повіситися на її яблуні. Прямо під вікнами її кухні. Щоб вона виблювала, коли їстиме свій здоровий сніданок... Проте шкода грошей на квиток. Може, ліпше одразу під потяг!

ЛЮЧЯ: Чому ви так... про маму? Ви посварилися?

ТАНЯ: А з ким іще мені сваритися?

Лючя бере Таню під руку, підводить до лавки й усаджує її. Витягує пачку цигарок, пропонує Тані. Потім закурює сама.

ТАНЯ: Дякую, мені не можна.

ЛЮЧЯ: Чоловік забороняє?

ТАНЯ: Звідки вам відомо, що я маю чоловіка?..

ЛЮЧЯ: Такі дівчата завжди мають чоловіків. Зазвичай ті забороняють їм курити...

ТАНЯ: Не забороняє. Я вагітна. (Повідомляє так, наче про найбільшу в її житті трагедію.)

ЛЮЧЯ: Знов?.. (Розуміє, що ляпнула зайве...)

ТАНЯ: Чому «знов»?

ЛЮЧЯ: Ну, ви скидаєтеся... на молоду матусю.

ТАНЯ: Така жахлива?.. Усе, після шостої я більше не їстиму! (Починає плакати.) Першому лише восьмий місяць... Навіть не сподівалася, що вже можна... так скоро... Господи...

ЛЮЧЯ: Припиніть. Це ж щастя. Така молода і будете мати двох діток. Спочатку все видається похмурим і чорним... А коли немовлята підростуть, почуватиметеся, ніби їхня старша сестра. Інші жінки вам заздритимуть!

ТАНЯ: Справді?

ЛЮЧЯ: Справді, справді. Знаєте, що? До мого поїзда ще є час. Ходімо, купимо собі щось перекусити. Ви така худенька, мов стеблинка. Мабуть, першу дитину грудьми годуєте?

ТАНЯ: Що ви! У мене молока нема. Ми її годуємо сумішами.

ЛЮЧЯ: Сумішами? Тоді нічого. Виживе. Ви подумайте й про себе. Жінка має бути кругленькою. Вона ж мов комірчина. Діти йчоловіки беруть у нас усе, що маємо найліпше.

ТАНЯ: А я і є комірчиною. Подивіться, який зад. (Лючя поблажливо обводить поглядом охлялий Танин задок.) А після цього стану ще ширшою... (Упивається очима в тарілку з пловом, що принесла для неї Лючя.) Ні!..

ЛЮЧЯ: Так! Хто втовкмачив вам у голову, що ви товста?

ТАНЯ: Мама...

ЛЮЧЯ: Ну, на вашому місці... я теж на неї злостилась би.

ТАНЯ: Ах! Я не взяла з собою грошей... Вилетіла з дому, у чому стою...

ЛЮЧЯ: Пригощаю.

ТАНЯ: Я десь вас бачила...

ЛЮЧЯ: Можливо, когось нагадую. Ви їжте.

Таня копирсається в тарілці. Лючя, підперши рукою підборіддя, спостерігає за нею. Вона ледве приховує свою цікавість.

ЛЮЧЯ: У світі нема ближчого зв’язку, ніж той, що зав’язується між матір’ю й дитиною. Між чоловіком і жінкою цього не буває навіть у пік їхнього кохання.

Таня жбурляє виделку і плаче.

ТАНЯ: Я не народжуватиму цього. Я його ненавиджу. Він мене тисне.

ЛЮЧЯ: Який уже строк?

ТАНЯ: Два місяці. Ще можна забрати.

ЛЮЧЯ: Цить! Він іще не може тиснути. Вигадуєте. Мабуть, це від утоми.

ТАНЯ: Я товста й огидна. Жеру, як свиня. Знаєте, від мене смердить! (Каже, мов найбільшу таємницю.)

ЛЮЧЯ (перехоплює її інтонацію): Справді? (Нюхає.) Нічого не чую.

ТАНЯ: Чоловік мені подарував парфуми. Каже: «Пахни, крихітко». «А що, — кажу — від мене смердить? Смердить, так?»

ЛЮЧЯ: А він що?..

ТАНЯ: «Коли помиєшся — ні».

ЛЮЧЯ: Він вас кохає. Дарує парфуми.

ТАНЯ: Бо від мене смердить!

ЛЮЧЯ: Мій чоловік ніколи не дарував мені парфумів.

ТАНЯ (лупить себе по животу): Усе через це! Я стомилась, стомилась, стомилась... Я не годжуся до дітонародження... Узагалі не треба було... Я мала народитися... льотчиком.

Лючя ніжно стискає Танину руку (цю саму, якою та била себе по животу) і цілує її.

ТАНЯ (приголомшена): Ви що?..

ЛЮЧЯ. Ви щаслива, ви маєте все. Я розумію, що це втомлює. Часом вам здається, що ви не в змозі донести ложки до рота... Але це все від надлишку. Страждання від володіння — важке випробування. Дозвольте, я вас погодую.

Лючя бере в Тані виделку і годує її, мов дитину. Таня слухняно жує.

ЛЮЧЯ: У вашому животі розширюється новий всесвіт. Від цього розігріваються нутрощі, а від ніжності світліє кров... Яке щастя — частину її віддати іншому! Це дарунок на все життя. Ніколи не дозволяйте видерти те, що вклав у вас люблячий чоловік.

ТАНЯ (повним ротом): Він мене кохає?..

ЛЮЧЯ: Так.

ТАНЯ: Звідки ви знаєте?

ЛЮЧЯ: Знаю.

ТАНЯ: Eх, як смачно! Я хочу ще.

ЛЮЧЯ: Я замовлю. А ви пообіцяйте, що народите дитятко...

ТАНЯ: Ну, що ж... Гаразд, народжу.

ЛЮЧЯ: Я куплю вам плову і вже бігтиму. Мені вже час. А ви — поїжте і мерщій прямо додому. Гаразд?

ТАНЯ: Ні. Я поїм і прямую до чоловіка на роботу. Він працює на льодовій арені. Йому нудно там стовбичити.

ЛЮЧЯ: Чудово. Піднімете йому настрій.

ТАНЯ (гордовито): Знаєте, він — льотчик. Йому там не місце.

ЛЮЧЯ: Хтозна, де чиє місце...

ТАНЯ(погладжує живіт): Я ще не казала...

ЛЮЧЯ: Ще не казали?..

ТАНЯ: Ні-і...

ЛЮЧЯ: Але скажете?..

ТАНЯ: Ага.

ЛЮЧЯ: Правда?..

ТАНЯ: Правда-правда. Та спершу з’їм плов.

ЛЮЧЯ: Я сидітиму в поїзді й думатиму про вас. Як ви скажете, і як він зрадіє, підхопить вас на руки й підніме вгору.

ТАНЯ (ненадовго спохмурнівши): Так-так. Він підхопить мене на руки, підніме, і я вдарюсь об світильник.

ЛЮЧЯ (сміється): Несильно вам вдаритися! (Нама­гається піти.)

ТАНЯ. Зачекайте! Як ваше ім’я?

ЛЮЧЯ(міркує): Роксана.

ТАНЯ (насупившись): Роксана?.. A... Бувай, Роксано.

ЛЮЧЯ: Бувай, жінко льотчика.

Дія ІІ

Сцена 1

Три місяці по тому. Вечір. Фелікс безцільно намотує кола в торговельному центрі. У візку для покупок лише банка з томатним соусом. Він уже вкотре проходить повз незнайому жінку. Вона довго вибирає колготи й не звертає на нього уваги.

ФЕЛІКС: Ви мастурбуєте?

ЖІНКА: Що-що???..

ФЕЛІКС: Усе ж таки мастурбуєте.

ЖІНКА: Навіжений!

ФЕЛІКС: А я останнім часом тільки це й роблю.

Жінка оторопіло дивиться вслід Феліксу. З її рук випадає упаковка з колготами. Фелікс зненацька з’являється з іншого боку й підбирає упаковку.

ФЕЛІКС: Для чого вам ці колготи?

ЖІНКА: Треба.

ФЕЛІКС: Я вам виберу.

ЖІНКА: Залиште у спокої.

ФЕЛІКС: Гаразд, вибирайте сама. А я розрахуюсь.

ЖІНКА: Дякую. За колготи платить мій чоловік.

ФЕЛІКС (роззирається): Який?..

ЖІНКА: Він удома. Дивиться телевізор. Я так сподіваюсь... Він мене утримує.

ФЕЛІКС: A... (Споглядає, як жінка вибирає колготи.) Ви фарбуєте волосся?

ЖІНКА: Так.

ФЕЛІКС: Я можу вас понюхати?

ЖІНКА: Ні.

Він відходить. Жінка продовжує вибирати колготи і вслуховується, чи з’явиться він з іншого боку. Фелікс з’являється.

ФЕЛІКС: Заради Бога! Ну, беріть скоріш ті колготи! Яка вам різниця — руді вони чи блакитні? Тугодумка.

ЖІНКА (тихенько): Понюхайте...

Фелікс підходить ззаду. Відкидає вбік волосся з її шиї і довго нюхає її із заплющеними очима.

ЖІНКА: І як?.. (Пауза.) Крістіан Діор «Дольче віта». Двісті літів, і так пахнутиме будь-яка жінка. Навіть ваша. Якщо ви не скнара, звісно. (Пауза. Жінка обертається до Фелікса. Він плаче.) Що з вами?..

Фелікс відходить і прямує до каси. За кілька секунд чергу за ним займає Жінка.

ЖІНКА: Що робитимете з томатним соусом?

ФЕЛІКС: Додаватиму в чай.

ЖІНКА: Я теж хочу чаю з томатним соусом.

ФЕЛІКС: То спробуйте. Тільки не пропонуйте чоловікові. Здогадуюся, що в нього інший смак.

ЖІНКА: Інший ніж у вас?

ФЕЛІКС: Я чаю не п’ю.

ЖІНКА: O!.. Тоді для кого?..

ФЕЛІКС: Я наливаю собі й дивлюсь. Яка різниця, куди наливати.

ЖІНКА: Ходімо до вас.

Фелікс обертається.

ЖІНКА (сухо): Так, я напрошуюсь.

ФЕЛІКС: Вашому чоловікові це не сподобається.

ЖІНКА: Безумовно. То ви запрошуєте в гості чи ні?

Фелікс відвертається від неї і розраховується за томатний соус. Жінка тицяє його своїм візком.

ЖІНКА: Гей! Я хочу вас понюхати.

ФЕЛІКС (касирці): Що ви робили б, якби в торговельному центрі до вас чіплялася жінка?

КАСИРКА (оторопівши): Я подумала б, що вона лесбійка.

ФЕЛІКС (до Жінки): Ви лесбійка?

ЖІНКА: Ні.

ФЕЛІКС: Ходімо.

Вони виходять з магазину. Вечір, надворі вже темно. Фелікс глибоко вдихає повітря.

ФЕЛІКС: Ви чуєте, як пахне морем?

ЖІНКА: Ні.

ФЕЛІКС: Шкода.

ЖІНКА: Я купила рибу. От звідки запах моря.

ФЕЛІКС. Не може бути?

ЖІНКА (не відчувши іронії): Так-так. Це риба.

ФЕЛІКС: Золота рибка?

ЖІНКА: Та сама.

ФЕЛІКС: Врятуймо їй життя. Випустимо її у ванну й годуватимемо бубликами. Можливо, вона здійснить наші бажання.

ЖІНКА(нетерпляче): У тому випадку, коли бажання збігаються... Послухайте, у мене обмаль часу. Чоловік біля телевізора й усяке інше... Де ви мешкаєте?

ФЕЛІКС: A, тут поруч — через дорогу.

ЖІНКА: От і чудово. Гайда, біжімо рятувати золоту рибку!

ФЕЛІКС: Біжіть рятувати свого чоловіка. Поки його не зачарував привид телебачення. Я цілком серйозно.

ЖІНКА: Він уже давно зачарований... Ви передумали? Не подобаюся?

ФЕЛІКС: Ні.

Жінка ображена іде.

ФЕЛІКС (біжить наздогін, перепрошує): Вони золоту рибку вбили! Живої тут не продають, такі правила! А чоловіка ще можна врятувати!

ЖІНКА (віддаляючись): Вам самому треба рятуватися. Негайно.

ФЕЛІКС: Дякую!

ЖІНКА: За що?

ФЕЛІКС: За рятувальне коло!

Жінка йде геть.

Сцена 2

Дванадцять років тому. Фелікс лежить у ліжку матері й намагається заснути. В іншому ліжку голосно шепоче батько. Раптом він замовкає.

ФЕЛІКС: Тату?.. (Тиша.) Тату, ти заснув?.. (Тиша.) Батьку!.. (Підскакує, вмикає світильник біля батькового ліжка.)

Батько широко посміхається, його очі блищать.

ФЕЛІКС (роздратовано): Тьху ти!..

БАТЬКО: Чатуєш?.. Усе одно я скоро помру.

ФЕЛІКС: Ай, тату, не починай. Я хочу спати.

БАТЬКО: А мама де?

ФЕЛІКС (позіхає): Ми з нею цієї ночі помінялися місцями. Нехай вона виспиться, бо ти шепочеш.

Пауза.

БАТЬКО: Я не чув, щоб вона лягала.

ФЕЛІКС: Тобі все треба чути.

БАТЬКО: Може, ще не лягала.

ФЕЛІКС: Можливо, читає на кухні.

БАТЬКО: Не видно світла крізь дверну шпарину знизу.

ФЕЛІКС: Значить вона вже лягла. Ти не почув.

БАТЬКО: Не почув. А сестра?..

ФЕЛІКС. Сестра, сестра! Скільки можна перепитувати? Вона поїхала.

БАТЬКО: Куди?

ФЕЛІКС: Ай, не прикидайся. Вийшла заміж за жида й поїхала.

БАТЬКО: Ну й дурна.

ФЕЛІКС: Дурна. Вже чули.

БАТЬКО: Жиди трахаються в темені. Біднятко...

ФЕЛІКС: Яка різниця?

БАТЬКО: Та є різниця. Але ти зелений ще... Чи вже ні?..

ФЕЛІКС: Я запитую, яка тобі різниця, як вона трахається?

БАТЬКО: Мені? Велика. Я ж батько. Ми вас обох робили при світлі.

ФЕЛІКС: Ото пощастило! Тепер ходитиму й вихвалятимуся всім.

БАТЬКО: Маєш чим вихвалятися. Зроблені у світлі тягнуться до світла.

Чути, як скриплять двері, які хтось намагається крадькома відчинити. Чути кроки й шепіт. Обидва стихають і вслухаються. Двері в кімнату ледь прочиняються.

МАТІР (тихенько): Феліксе! Феліксе, дитинко, ти спиш?.. Батьку?..

Вони вдають, що сплять. Двері зачиняються. Обидва довго мовчать і слухають. Чути легке поскрипування ліжка.

БАТЬКО: Вони теж світла не запалюють. Ніколи. (­Пауза.) Гей, Феліксе! Невже заснув?..

ФЕЛІКС (не своїм голосом): Заснеш тут... з вами... у борделі.

БАТЬКО. Чого ти?.. (Пауза.) Феліксе, дитинко. (Пауза.) Ти ревеш?

ФЕЛІКС (стримуючи сльози): Іди срати.

БАТЬКО: Ну, цю справу мені в ліжко приносять.

ФЕЛІКС: На твоєму місці я їй волосся би видер! Що ти за чоловік!

БАТЬКО: Зелений ти ще...

ФЕЛІКС: Граблі між ноги засунув би, щоб через горло вилізли! Тій курві!

БАТЬКО (суворо): Не смій так про матір!

ФЕЛІКС: Не мати вона мені.

БАТЬКО: Всипав би я тобі перцю. Шкода, що рука не слухається.

Пауза.

Фелікс зненацька підскакує й намагається вислизнути крізь двері.

БАТЬКО (суворо): Стояти! Куди зібрався?

ФЕЛІКС: Посцяти.

БАТЬКО: До ліжка мерщій! Спатимеш не сцявши.

ФЕЛІКС: Батьку, я — не ти. Мені дійсно треба.

БАТЬКО: Якого біса? Нічого тобі не треба. Ти сходив перед тим, як лягти. Я чув. Лягай назад. (Фелікс вертаєтеся в ліжко.) Надумав тут. Трахаються, ну й нехай. Чого тобі туди лізти?

ФЕЛІКС (шкварчить): Між ніг їм заклеїти треба, тій сволоті...

Пауза.

БАТЬКО: Пам’ятаєш, коли вперше тебе відвезли на море?

ФЕЛІКС: Ні.

БАТЬКО: Та де ж тобі пам’ятати. Умів говорити лише одне слово. Знаєш, яке?

ФЕЛІКС: Знаю. «Гамно».

БАТЬКО: Повели тебе на узбережжя, а ти: «Гамньо! Гамньо!». А така російськомовна старенька, як тепер пам’ятаю, і каже: «Уявіть, такий маленький, а вже каже “Гарно”!». (Труситься від сміху.)

ФЕЛІКС: Батьку, ти ж сам із собою говориш.

БАТЬКО (гиготить): Ти рано почав лаятися.

ФЕЛІКС: Рано і закінчив. Мене ж зробили при світлі.

БАТЬКО (серйознішає): Ти, синку, ще юний...

ФЕЛІКС: Ото сказав новину!

БАТЬКО (строго): Не перебивай, коли батько говорить! Кажу: ще юний. І добре, бо нема куди поспішати... Ти не засуджуй її. Знаєш, що потрібно робити? (Говорить, наче таємницю.)

ФЕЛІКС: Що?..

БАТЬКО: Це просто. Спробуй влізти в її шкуру.

ФЕЛІКС: І що?..

БАТЬКО: Нічого. Ти спробуй, і тоді побачиш.

ФЕЛІКС: Нічого собі — просто. Це важко...

БАТЬКО: Важко, бо до того, як улізти в чиюсь шкуру, мусиш припинити засуджувати його.

ФЕЛІКС: А чого мені туди лізти?

БАТЬКО: Щоб більше не витрачати сили на гнів. Щоб дихати, як вільна людина. Ти спробуй.

ФЕЛІКС: Ага...

БАТЬКО: Уже намагаєшся?..

ФЕЛІКС: Завтра.

БАТЬКО: Зараз.

ФЕЛІКС: Батьку, гайда вже спати...

БАТЬКО: Не спробуєш — не заснеш, бо гнів не дасть. А його неволя — страшна. Треба зараз. (Пауза.) Ну, і?..

ФЕЛІКС: Ну...

БАТЬКО: Як виходить?

ФЕЛІКС: Тату, я стараюся... стараюся... стараюся...

Пауза.

БАТЬКО: Тільки не перестарайся. Феліксе, і що?..

Фелікс, усміхаючись, засинає.

Сцена 3

Вечір. Льодова арена. До закриття залишилося п’ять хвилин. Парубок і Таня стомлено спостерігають, як на ковзанці катається Фелікс. (У візочку спить дитина. Під вільним одягом Тані вже можна розгледіти контури іншої.) Фелікс падає, уперто підводиться на ноги, знов ковзає... Він сам-один на всій ковзанці.

ТАНЯ: Не розумію, чого такі типи сюди приходять...

ПАРУБОК: Можливо, п’яний.

ТАНЯ: І чого п’яному вилазити на лід?

ПАРУБОК (дражниться): От випив для хоробрості, щоб не боявся падати.

ТАНЯ (до Фелікса): Гей, ми через п’ять хвилин зачиняє­мося! (Пауза.) Чуєте чи ні?

ФЕЛІКС: Чую.

ТАНЯ: Зачиняємося.

ФЕЛІКС: Зачиняєтеся.

Пауза.

ТАНЯ (дивиться на годинник): Слухай, він навіть не думає зупинятися. Якийсь придуркуватий.

ПАРУБОК: Чого ти причепилася. Людина має ще кілька хвилин.

ТАНЯ: Хочу їсти.

ПАРУБОК: Що на сьогодні?

ТАНЯ: Плоо-ов!..

ПАРУБОК (намагається приховати розчарування): Плов...

ТАНЯ: А що?..

ПАРУБОК: Та нічого, нічого...

ТАНЯ (помітно насупившись, до Фелікса): Усе! Ваш час скінчився! Здавайте ковзани!

Фелікс слухняно під’їжджає до віконця. Заходить до них у середину й сідає в пусте крісло в кутку. Від нього тхне алкоголем.

ПАРУБОК: Гей, не в ці двері.

ФЕЛІКС: Як справи?

ПАРУБОК: Дякую, непогано. Коли віддаси ковзани і відправишся додому, ми вважатимемо, що день дійсно вдався.

ФЕЛІКС (до Тані): Ти щаслива?

ПАРУБОК (погрозливо): Не зрозумів?..

ФЕЛІКС: Нехай вона відповість. Чи робиш її щасливою? Десь двічі на тиждень. Чи не так? У темені чи при світлі?

Парубок загрозливо підводиться. Таня усаджує його назад.

ТАНЯ: Не починай. Бачиш, що псих.

ПАРУБОК: Це він починає. Я закінчу. (Нервово запалює цигарку.) Чого тобі треба?

ФЕЛІКС: Щоб вона відповіла на запитання.

ТАНЯ: Віддай ковзани й вали звідси, бо викличу поліцію!

ФЕЛІКС (витягує ноги): Ти роззуєш.

Парубок гасить цигарку й підводиться. Фелікс жбурляє на стіл п’ятсот літів.

ФЕЛІКС: Я плачу. За повний сервіс.

ТАНЯ (питально зиркає на свого чоловіка. Видно, що гроші дуже потрібні): Котику?..

Парубок без поспіху бере гроші, рахує їх і знов сідає на місце. Він, скрегочучи зубами, спостерігає за тим, як Таня роззуває Фелікса.

ФЕЛІКС: А зараз — чоботи. (До Парубка.) Це теж входить у ціну.

Таня поглядом запитує в чоловіка дозволу. Потім взуває Фелікса й зав’язує йому взуття.

ТАНЯ: А тепер греби звідси!

ФЕЛІКС(її чоловіку): А тебе вона теж так обслуговує? (Пауза.) Замало їй платиш.

Парубок підскакує і вдаряє Фелікса в обличчя. Потім відкриває йому рота і засовує туди гроші. Фелікс навіть не чинить опору.

ФЕЛІКС(нерозбірливо, бо в роті гроші): Учинок справжнього чоловіка.

ПАРУБОК: Зникни з очей, гнидо!(Хапає його за поли, підіймає і виштовхує за двері.)

Парубок повертається на місце і розгнівано курить.

ТАНЯ: Ти злостишся?.. (Пауза.) Котику...

Пауза.

ПАРУБОК (гнівно): Ні.

ТАНЯ: Ти на мене злостишся?..

ПАРУБОК: На себе. Коли я дивився, як ти... Треба було мені одразу ту сволоту...

Пауза.

ТАНЯ: Грошей шкода... Може, треба було собі залишити?..

ПАРУБОК: Дурепа!..

ТАНЯ: Ні, я просто так... Добре, що не взяли.

ПАРУБОК (розлючено): Ні, ви всі такі?.. Тільки-но грошима запахнуло, тоді — тримайся! Побачиш таке, чого геть не бачив!..

ТАНЯ: Хто ті всі? Ти про що?..

ПАРУБОК(змахує рукою): Та ну...

ТАНЯ (істерично): Ні, хто ті всі?

ПАРУБОК: Таню, тобі не можна хвилюватися. Уже й так...

ТАНЯ: Ой, як дитина копається! Не можу!

Парубок опускається на коліно біля Тані й притискає вухо до її живота.

ПАРУБОК: Вибач мені...

ТАНЯ (підозріло): За що?..

ПАРУБОК: Що я дозволив йому... знущатися.

ТАНЯ: A, дрібниця. Я не ображаюсь.

ПАРУБОК: Більше нікому і ніколи!

ТАНЯ: Мій льотчик. Ти йому в зуби добре так... Матиме що згадати на старості літ!

Раптом двері відчиняються, і в них з’являється Фелікс. Парубком аж підкидає.

ПАРУБОК: Чого?!

ФЕЛІКС: Пробачте мені. (Пауза.) Пробачаєте?

ПАРУБОК: Ну... Іди собі. Отримав у пику та й іди. З нами все гаразд.

ФЕЛІКС: Добре, що все гаразд. Але чи пробачаєте? Я маю знати. (Тані.) Вибачте за ті чоботи... А хочете, я вам чобіт поцьомаю?

ПАРУБОК: Не хочемо. Залиш її у спокої. Іди нарешті додому.

ФЕЛІКС: Вона принизилась, і я принижуся...

ПАРУБОК: Та вже греби геть, греби! Ти набрався. Тебе вдома чекають.

ФЕЛІКС: Я був невільний.

ПАРУБОК: Та був, був...

ФЕЛІКС: Раб гніву.

ТАНЯ (до чоловіка): Дай йому сказати. Бачиш, що страждає.

ФЕЛІКС (до Парубка): Я злився на вас.

ТАНЯ (до чоловіка): Ти його знаєш?

ПАРУБОК: Ні.

ФЕЛІКС: Тому й злився, бо не знав. А тепер, слава Богу, познайомилися.

ТАНЯ (до чоловіка): Про що він говорить?..

ФЕЛІКС (до Парубка): Мені полегшало.

ПАРУБОК: То й крокуй далі...

ФЕЛІКС (щиро): Бувайте, дітки. Ростіть великі.

Виходить.

Сцена 4

Вечір. Фелікс і Жінка з торговельного центру лежать у ліжку Фелікса. Вони голі, щойно покохалися. Обоє курять. На його обличчі ще помітні сліди від побоїв.

ФЕЛІКС: Чому ви лягаєте в ліжко з чоловіком, якого не кохаєте?

ЖІНКА: Для чого такі прямолінійні запитання після такого доброго сексу.

ФЕЛІКС: Вам було добре?

ЖІНКА: Цілком.

Пауза.

ФЕЛІКС: Дивно.

Пауза.

ЖІНКА: А що тут дивного?

ФЕЛІКС: Ненормально.

ЖІНКА (збуджено): Що в цьому ненормального? Випадковий секс. Та й усе. Якби ще менше про це балакати...

ФЕЛІКС: Вас задовольняє випадковий секс?

ЖІНКА (грізно): Так!

ФЕЛІКС: А мене — ні.

ЖІНКА: Тоді задовольняйтеся самотужки! Як і казали! До біса! (Шукає трусики.)

ФЕЛІКС: Що ви шукаєте?

ЖІНКА: Трусики!.. Що за біс!..

ФЕЛІКС: Вони піді мною, під спиною.

ЖІНКА: Де? Підведіться.

ФЕЛІКС (не підводиться): Ви гарна і смачно пахнете.

ЖІНКА (сердито): Дякую.

ФЕЛІКС: Ви любите рибу?

ЖІНКА: Інколи.

ФЕЛІКС: Це чудово — щось любити й мати можливість це отримати.

ЖІНКА: Хто вас так розкрасив?

ФЕЛІКС: Де зараз ваш чоловік?

ЖІНКА: Не знаю. Можливо, дивиться телевізор.

ФЕЛІКС: Вам байдуже?

ЖІНКА: Правду кажучи...

ФЕЛІКС: У вас є діти?

ЖІНКА: Двоє синів.

ФЕЛІКС: А де вони зараз?

ЖІНКА: Припиніть.

ФЕЛІКС: Коли востаннє ви кохалися з вашим чоловіком?

ЖІНКА: Припиніть! Я не зобов’язана вам сповідатися.

ФЕЛІКС: Випадковий секс — міф. Його не існує. Усе в цьому світі лише відчайдушне намагання зблизитися.

ЖІНКА: Я не бажаю з вами зближатися.

ФЕЛІКС: Чому?

ЖІНКА: Ви занадто багато аналізуєте. Поруч із вами небезпечно.

ФЕЛІКС: Небезпечно, бо із заплющеними очима зручніше, ніж із відкритими?

ЖІНКА: Ай, зіпсувався настрій. Принесіть води.

Фелікс приносить їй воду. Спостерігає, як вона п’є.

ФЕЛІКС: А ваш чоловік вам вірний?

ЖІНКА: Ясно, що ні.

ФЕЛІКС: Тому, що ви перестали опікуватися ним.

ЖІНКА. Мені й двох підлітків удома задосить. А хто опікуватиметься мною?

ФЕЛІКС: Жінка сама вибирає, ким їй опікуватися. Вона дає чоловікові тепло. Мов теплостанція. Коли з певних причин жінка припиняє давати тепло, чоловік починає знемагати. Від голоду.

ЖІНКА: Що за нісенітниці?

ФЕЛІКС: Чому залишили свого чоловіка голодувати? Ви ж його вибрали собі?

ЖІНКА (повертає йому порожню склянку): Іще!

Фелікс приносить ще води. Жінка п’є. Обоє сидять на краю ліжка, і кожен думає про своє.

ЖІНКА (ніжно): Хочете їсти?

ФЕЛІКС: Постійно.

ЖІНКА: Піду щось вигадаю.

ФЕЛІКС: Залиште у спокої мою кухню!

ЖІНКА: Табу?..

ФЕЛІКС: Поверніться до свого чоловіка й приготуйте йому вечерю.

ЖІНКА: Він так пізно не вечеряє.

Фелікс підскакує і щосили жбурляє попільничку на підлогу.

ФЕЛІКС: Він їстиме все, що ви зготуєте. Цілодобово!

ЖІНКА (спокійно): Я не готую цілодобово.

ФЕЛІКС: Погано! (Жбурляє склянку в стіну.)

ЖІНКА: Вгамуйтеся. Я вже виходжу.

Вона вдягається.

ФЕЛІКС: Усі мене залишають.

ЖІНКА (одягаючись, тихо): Сам винен.

ФЕЛІКС. Я завинив! Я — раб! (Жбурляє у стіну тарілку.)

ЖІНКА (зупиняється на мить у дверях): Я приготую вечерю своєму чоловікові.

ФЕЛІКС. Дякую.

ЖІНКА. Прошу.

Вона виходить.

Сцена 5

Фелікс із матір’ю стоять на березі моря. Вона омиває ноги. Він бере її на руки й несе по піску до лавки. Мати сміється, тримаючи в руках босоніжки. У неї через плече перекинутий рушник.

МАТІР: Ай, божевільний, пусти мене! Я ж не дівчисько!

ФЕЛІКС: Дійсно, важиш, як добрий мішок бульби!

МАТІР: Втрати мають масу, юначе. Коли дочекаєшся мого віку...

ФЕЛІКС: ...Втрачу дружину, машину, хорошу роботу, кількох друзів і, коли пощастить, кілька зубів. Проте через те, як я розумію, важитиму менше.

МАТІР: Головне зберегти мізки. Тоді матимеш і все решту.

ФЕЛІКС: І серце.

МАТІР: Некероване серце — небезпечне. Пусти, я сама.

ФЕЛІКС: Я тільки до лавки. (Вона б’є його босоніжками по спині.) Ай, мамо!

МАТІР: Я — забіяка!

ФЕЛІКС: Коняка-розбишака. (Усаджує матір на лавку.)

МАТІР: Кого ще носиш окрім мене?

ФЕЛІКС: Забруднилася. (Витирає ногу матері, потім узуває.)

МАТІР: Феліксе...

ФЕЛІКС: Мамо, моє особисте життя не таке вже безнадійне...

МАТІР: То носиш чи ні?..

ФЕЛІКС: Час від часу ношу...

МАТІР.: Ну і слава Богу.

ФЕЛІКС: Тому, кому плювати на нас?

МАТІР: Ти ще сердишся?

ФЕЛІКС: Уже ні. Дай іншу ногу. (Витирає і взуває іншу ногу.)

МАТІР: Віриш, що я завжди кохала твого батька?..

ФЕЛІКС: У мене немає іншого вибору.

МАТІР: Ми були першими одне для одного.

ФЕЛІКС: Тепер так не буває.

МАТІР: А в мої часи таке траплялося... Того року я побачила море теж уперше. Воно було огорнуте білим світлом... Світло здійснення жадань. У ньому все й почалося. Ми довго придивлялись одне до одного, поки насмілилися доторкнутися. Доки приручили жагу та наважилися показати її одне одному... А потім безумно довго вчилися кохатися... Це нічого, що я розповідаю? Ай, я все забуваю, що ти вже дорослий. Моє тіло було тугим і розгубленим, воно довго не хотіло впустити твого батька. Але пристрасть його подолала. І тоді я вибухнула над морем, і все залило білим світлом... Коли наші тіла звиклися з радістю близькості, яка заважала нам спати, їсти, вчитися, спілкуватися з іншими, ми навчилися вільно плавати одне в одному, віддзеркалюючи картину світу, що розстилалася під нами. Так ми зачали тебе. Були трошки розгублені від серйозності, що охопила нас, злегка отяжілі від пекучого судомного тремтіння... Віриш мені?

ФЕЛІКС: Вірю, мамо, вірю.

МАТІР: Ти часом приходив, коли ми кохалися. Стояв поруч і колупався в носі.

ФЕЛІКС: Я тоді ще не народився...

МАТІР: Ні, але вже готувався. І мав маленький сяючий пальчик...

ФЕЛІКС: Не пам’ятаю.

МАТІР: Куди там.

ФЕЛІКС: Мамо, а той Вінцас?

МАТІР: А що Вінцас?

ФЕЛІКС: Ти його не кохала?

МАТІР: Ніколи.

ФЕЛІКС: То для чого тоді?

МАТІР: Ти ж чоловік. Мусив би зрозуміти. Жага...

ФЕЛІКС: Розумію... Жага.

МАТІР: Я п’ять років поспіль доглядала за твоїм батьком. Удень і вночі перебувала у смороді тліючого тіла. Я мала бути сильною. А почувалася такою одинокою! Коли ввечері вив собака, я сама не завжди могла стримуватися. Бо таке саме виття зачаїлось і в мені. Тіло жінки, яким не користуються, стає безрадісним і непередбачливим... За це я ображалася на твого батька.

ФЕЛІКС: Я пам’ятаю, мамо.

МАТІР: Що ти пам’ятаєш?..

ФЕЛІКС. Ти казала: піду принесу масло. І виходила до комори. Тоді за столом ніхто не міг кусня проковтнути, очікували, коли тобі почнеться. Ти вила й трощила банки. Поверталася назад з покусаними руками. Ніхто не ходив до комори, щоб тебе рятувати...

МАТІР: Бо знали, що людина сама мусить подолати своє виття.

ФЕЛІКС: Мамо, я теж боявся тебе такої...

МАТІР: Та й добре, що боявся, бо я була страшною. Я ніколи його не вибирала. Воно вибрало мене.

ФЕЛІКС: Хто, мамо?

МАТІР: Виття. Що залишилося від білого світла? Воно зношувалося роками... Так зовсім непомітно ми скочуємося...

ФЕЛІКС: Але тепер ти вільна.

МАТІР: Ні. Ніколи вже не буду.

ФЕЛІКС: Ти живеш, як хочеш.

МАТІР: Не можу. Провина. Розумієш? (Пауза.)

МАТІР: Розумієш, чому?

ФЕЛІКС: Здається, що так...

МАТІР: Я чекала, коли він помре.

ФЕЛІКС: Ми всі були страшенно виснажені, мамо. Це не злочин.

МАТІР: Коли він уночі припиняв шепотіти, я прислухалась: можливо, вже?

ФЕЛІКС: Мамо, можеш мені не розповідати.

МАТІР: Ти ще надто молодий, щоб зрозуміти.

ФЕЛІКС: Я розумію.

МАТІР: Ні. Ти просто намагаєшся зрозуміти. Ось, поглянь, як змінюється море — то воно зелене, то синє, то сріблясте... Мов моє почуття провини. Воно живе і дихає. Воно віддаляється і знов болісно наближається... Ноша на все життя. А все почалося зі світла, такого легкого світла, що аж страшно було в ньому не втриматися... Чи тобі знайоме почуття, ніби зараз розсиплешся на уламки від щастя? На дрібний забавний пил?

ФЕЛІКС: Здається, що так...

МАТІР: Авжеж! Це ж гени.

Сцена 6

Півроку по тому. Друга година ночі. Фелікс сидить у пітьмі, бездумно втупившись у телеекран, що мерехтить. Програма вже скінчилась, і на екрані видно лише мигтіння ліній і чути тріскотіння — немов пришвидшена картина биття хвиль. На сходовому майданчику чути кроки, потім — клацання дверного замка. Двері поволі відчиняються. У них стоїть Лючя. Вона у світлому костюмі, її волосся сяє в тьмяному світлі. Лючя з собою має лише ключ.

ФЕЛІКС (не обертаючись поглянути, хто увійшов): Зачини двері — протяг.

Лючя зачиняє двері.

ЛЮЧЯ: Що дивишся?

ФЕЛІКС: Море.

Пауза.

ЛЮЧЯ: Чай питимеш?

ФЕЛІКС: Ні.

Лючя іде до ванної кімнати. Чути, як тече вода. Згодом вона виходить з мокрою головою в халаті. Стає напроти телевізора, затуляючи собою екран.

ЛЮЧЯ: Досить того моря. Поглянь на Лючю.

Фелікс довго змушує себе піднести очі на неї. Їхні погляди зустрічаються. Він здригається, немов отримавши удар, і відводить свої очі вбік.

ЛЮЧЯ: Ти посивів.

ФЕЛІКС: Це від моря.

ЛЮЧЯ: Часто дивишся?

ФЕЛІКС: Трапляється.

ЛЮЧЯ: Що ще робиш?

ФЕЛІКС: Нападаю на перехожих і кусаюсь.

ЛЮЧЯ: Ти мав рацію. Люди мусять піклуватися одне про одного. Інакше все минає стороною.(Пауза.) Я тебе не вибирала. Віриш? Мені тебе вибрали.

ФЕЛІКС: Лючя...

ЛЮЧЯ: Так легко, коли маєш лише послухатися. А тобі мене треба?..

ФЕЛІКС: Лючя...

ЛЮЧЯ: Як ти жив?..

ФЕЛІКС. Я вив. Постійно вив. Я знайшов відбитки твоїх пальців на посуді. Вони ніяк не змивалися — мусив розбити посуд. Я не вмикав світла, не заслонював штори. Жер тільки томатний соус. Стирчав у телефонних будках в очікуванні зливи, доки інші мене випрошували звідти. Ходив на базар і споглядав, як жінки купляли вишні. Знайшов у ванні твою світлу волосину і з’їв її. Не висрав... А вночі, Люче, ти приходила й клала мене собі до живота. Уночі я плавав у тобі, мов ембріон. Такий без кінцівок, без статі і без шкіри... Зовсім невагомий і довірливий. І харчувався лише тобою. Я засинав, хитаючись у кріслі... Одинокість — марна річ, Люче. Вона необхідна лише для очищення. Усім іншим ми маємо ділитися.

ЛЮЧЯ: Вибач, що я забула свою волосину.

ФЕЛІКС: Вибач, що я хотів нею скоїти самогубство.

ЛЮЧЯ: Я скучила за нудьгуванням разом із тобою. Нема нічого ліпшого в цілому світі за цю даровану нам нудьгу. (Пауза.) Причеши мене.

Фелікс зачісує її волосся.

ЛЮЧЯ: Зараз я відчуваю, що ти простив мене. Твої пальці та моє волосся — це єдине ціле.

ФЕЛІКС: Так легко, коли прощаєш.

ЛЮЧЯ: Треба лише послухатися...

ФЕЛІКС: Ми вчимося цьому протягом усього життя...

ЛЮЧЯ: Легкість — це винагорода.

ФЕЛІКС: Легкість і нудьга. Просто чарівно!

ЛЮЧЯ: Феліксе... пообіцяй, що ми житимемо нудно.

ФЕЛІКС: Обіцяю. Я буду найнуднішим типом, якого ти лише зустрічала.

ЛЮЧЯ: Неповторно! Фатально!

ФЕЛІКС: А як ковзани?..

ЛЮЧЯ: Ковзани? Я ненавиджу кататися на ковзанах.

ФЕЛІКС: Я теж.

ЛЮЧЯ: Так добре, коли можна не ковзатися!

ФЕЛІКС: Тоді так... так фатально... нудно!..

Вони сміються і зображають, як катаються на ков­занці.

Сцена 7

Дванадцять років тому. Батько в передсмертній агонії. Матір сидить на краю його ліжка в голосно колотить ложечкою чай. Колотить довше ніж треба.

БАТЬКО (слабим голосом): Ре-гі-но-чко... Постав уже нарешті те горня...

Вона ставить. Пауза.

БАТЬКО: Ре-гі-но-чко...

МАТІР: Питимеш?

БАТЬКО: Ні... Приляж поруч...

Мати лягає на краєчку ліжка. Батько важко повертає голову й дихає їй у скроню.

БАТЬКО: Біле світло над морем...

МАТІР: Так.

БАТЬКО: Пісок охолонув... Камінець потрапив тобі в туфлю...

МАТІР: Камінець у формі серця. А ти сказав, що це не серце, це — легені.

БАТЬКО: Я казав: ліпше босою... Боса ти більш моя...

МАТІР: Боса я — гола.

БАТЬКО: Витруси той камінець...

МАТІР: Ні.

БАТЬКО: Витруси, дурненька. Ти ж кульгаєш...

МАТІР: Відвернись, я витрушу. Я скинула туфлю і чекаю, поки ти обернешся і поглянеш на мою білу ступню над засмаглою на сонці литкою. Не було там ніякого камінця. Це жага змушувала мене кульгати. Ще неприручене бажання...

БАТЬКО: Те світло... Як посивіло твоє волосся... Через мене ти так посивіла, Регіночко...

МАТІР: Вибач, що я кричала на тебе.

БАТЬКО: Вибач, що я не встигав у судно...

МАТІР: Вибач, що я кричала! Вибач, що я кричала!

БАТЬКО: Я і не ображався... Я сам на себе кричав... Подумки... Я так на себе кричав!..

МАТІР: Ти шепотів. Але ти шепотів не нам.

БАТЬКО: Ми прикували одне одного... Годі... Спи спокійно, Регіночко...

МАТІР: Не хочу. Я не хочу спати. Питимеш?.. (Пауза.) Повіласе!.. Питимеш?.. (Поплескує Батька по щоці.)

БАТЬКО (ледь чутно): Ми перемогли...

МАТІР: Що кажеш?..

БАТЬКО: Ми його зберегли...

МАТІР: Кого?..

БАТЬКО: Море...

Мати підводиться, сідає.

БАТЬКО: Ти куди?..

МАТІР: Я зараз. Важко дихати. Я посиджу.

БАТЬКО: Ляж поруч зі мною...

МАТІР: Не можу... ти помираєш...

БАТЬКО: Ляж...

МАТІР: Ти дихаєш мені прямо у вухо.

БАТЬКО: Ляж...

МАТІР: Тоді ми помремо разом. Я ще не хочу.

БАТЬКО: І я не хочу...

МАТІР: Невже злякався? Ти?..

БАТЬКО: Не хочу, щоб ти померла... Ти тільки лежатимеш... Помру я...

МАТІР: Я не лежатиму. Я не хочу, щоб ти припинив дихати мені у вухо!

Пауза.

БАТЬКО (намагається доторкнутися до руки матері, але не дістає): Ре-гі-но... Дай руку...

МАТІР (не дає): Ні. Я не встигаю... Зачекай іще... не встигаю... я не встигаю...

БАТЬКО: Не ді-ста-ю...

МАТІР (кричить): Зачекай! Я не встигаю!

БАТЬКО: Я вже... Я вже...

Помирає.

КІНЕЦЬ

Літо 2002 року


Оглавление

  • Звільніть золоте лоша
  •   Дійові особи:
  •   Сцена 1
  •   Сцена 2
  •   Сцена 3
  •   Сцена 4
  •   Сцена 5
  •   Сцена 6
  • Ковзанка (Лючя ковзає)
  •   Дійові особи:
  •   Дія І
  •     Сцена 1
  •     Сцена 2
  •     Сцена 3
  •     Сцена 4
  •     Сцена 5
  •   Дія ІІ
  •     Сцена 1
  •     Сцена 2
  •     Сцена 3
  •     Сцена 4
  •     Сцена 5
  •     Сцена 6
  •     Сцена 7