Шри Чайтанья-чаритамрита [Кришнадас Кавирадж] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Кришнадас Кавирадж Шри Чайтанья-чаритамрита История Одного упоительного безумия

Ади-лила Начальная пора игр Шри Чайтанья

ГЛАВА ПЕРВАЯ Учители

ТЕКСТ 1

Я выражаю почтение духовным учителям и смиренным рабам Божьим, Воплощениям Бога и Его Ипостасям, Его силам и Ему Самолично ― Шри Кришне Чайтанье.

ТЕКСТ 2

Я выражаю почтение Шри Кришне Чайтанье и Шри Нитьянанде, взошедшим, словно Солнце и Луна, над землёю Гауды и развеявшим тьму в людских сердцах, одарив их надмирной благодатью.

ТЕКСТ 3

Святой Дух, о коем толкуют предания, суть свет, исходящий от образа Шри Чайтаньи. Мировая Душа, пронизающая бытие, суть полная Ипостась Шри Чайтаньи. Он Всевышний Собственнолично, исполненный шести достояний. Господь Чайтанья ― Безусловная Истина, непревзойдённая, единая и неповторимая.

ТЕКСТ 4

«Да покорит ваши сердца возлюбленный Сын Шачи! Сияя в золотых лучах благодати, Он милостиво низошёл на Землю, дабы в порочный, мрачный век Кали живым созданьям даровать невиданное прежде сокровище ― упоение супружеской к Нему любовью».

«Видагдха-мадхава» (1.2)

ТЕКСТ 5

В Своей любви Радха и Кришна предстают единым целым, где Он Наслаждающийся, а Она предмет наслаждения. Стремясь друг к другу, Они, Радха и Кришна, в соитии ― Шри Чайтанья. Я падаю ниц к Его стопам, ибо Он Всевышний Владыка, охваченный чувствами Его Рабыни.

ТЕКСТ 6

Дабы испытать чувства, присущие Шри Радхе, отведать Её упоение любовью и прикоснуться к счастью соития, доступному лишь Ей, Всевышний явился в здешний мир из лона Шри Шачи, словно Луна из вод Океана.

ТЕКСТ 7

Я молю о вечном убежище у стоп Нитьянанды, Кто есть Сам Баларама, обернувшийся вселенским ложем Всевышнего ― Змеем Шешею, из коего происходят Высшее деятельное Начало Санкаршана, а также полные и частичные Божьи Ипостаси ― в Причинном, Вселенском и Молочном океанах.

ТЕКСТ 8

Я припадаю к стопам Шри Нитьянанды Рамы, Кто есть Санкаршана среди четырёх первичных Ипостасей Всевышнего. Он в полной мере обладает всеми достоинствами и пребудет в Вайкунтхе ― за гранью зримого бытия.

ТЕКСТ 9

Я простираюсь у стоп Шри Нитьянанды Рамы. Его частичное проявление, Вишну, возлежащий на водах Причинного океана, есть изначальное Существо, первый Бог, что повелевает всеобщей ворожащей силою и заключает в Себе всё множество вселенных.

ТЕКСТ 10

Я в почтении склоняюсь к стопам Шри Нитьянанды Рамы, чьей Ипостасью является Бог Вседержитель Вишну, из пупа коего произрастает содержащий в себе всю вселенную лотос, на венце которого восседает творец Брахма.

ТЕКСТ 11

Я простираюсь у стоп Шри Нитьянанды Рамы, чьей вторичной, производной Ипостасью становится Кширодакашайи Вишну, возлежащий в Молочном океане. Тот Самый Вишну, на Ком зиждутся все вселенные и Кто есть единая Душа одушевлённых существ. Мировой Змей Ананта суть Ипостась Нитьянанды.

ТЕКСТ 12

Адвайта Ачарья суть воплощение Вседержителя Маха-Вишну, Кто чарами Своими творит весь зримый мир.

ТЕКСТ 13

Его величают Адвайтою, ибо Он неотличен от Всевышнего, Хари. И Его величают Ачарьей, ибо Он учит преданности Богу. Он Господь Бог в облике Своего слуги. Я вручаю Ему мою душу.

ТЕКСТ 14

Я склоняюсь пред Кришной, явившим Себя в пяти Естествах: в образе преданного слуги, Собственном образе, Воплощении преданного слуги, Собственно преданности и Силы преданности.

ТЕКСТ 15

Слава милосердным Радхе и Мадана-мохану! Пусть немощен я и лишен рассудка, но я следую указанным Ими путём к моей звезде, что есть беззаветная Любовь и Преданность.

ТЕКСТ 16

В одной сокровенной роще Вриндавана среди древ желаний высится купол из самоцветов, под которым на сияющем престоле восседает Божественная Чета ―Радха и Говинда ― в окружении преданных и услужливых рабынь.

ТЕКСТ 17

На берегу Вамшиваты Обольститель Гопинатха заводит хоровод со Своими возлюбленными, пленяя их души сладкими напевами свирели. Я смиренно склоняюсь к Их стопам и молю о милости.

ТЕКСТ 18

Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!

ТЕКСТ 19

Три Божества Вриндавана ― Мадана-мохан, Говинда и Гопинатх ― покорили сердца рабов Божьих из страны Гауды. Я падаю ниц к стопам трёх Повелителей моего сердца.

ТЕКСТ 20

Я посвящаю мою повесть моему учителю и всем смиренным рабам Божьим во славу Господа Вседержителя. Без их милостивого благословения труд сей был бы невозможен.

ТЕКСТ 21

Кто помнит о них, тот преодолеет любые препятствия в жизни и добьётся всего, чего бы ни пожелал.

ТЕКСТ 22

Моя вступительная молитва состоит из трёх частей: она обозначает предмет повести, благословляет читателя и выражает почтение Высшему.

ТЕКСТ 23

В первых двух стихах я выражаю почтение всем Ипостасям Божьим и тому Его образу, коему я лично поклоняюсь.

ТЕКСТ 24

В третьем стихе я даю определение Высшей Истине, сути всего сущего, коя есть предмет моего нынешнего повествования.

ТЕКСТ 25

В четвёртом стихе я молю Господа Чайтанью о милости для всего мира и для каждого его обитателя без исключения.

ТЕКСТ 26

В том же, четвёртом, стихе я обозначаю видимую причину сошествия Шри Чайтаньи в здешний мир, в пятом и шестом ― сущностные причины.

ТЕКСТ 27

В первых шести стихах я раскрываю естество Чайтаньи, в пяти последующих повествую о величии Нитьянанды.

ТЕКСТ 28

Двенадцатый и тринадцатый стихи описывают то, Кто есть по сути Адвайта Ачарья. Четырнадцатый повествует о Пятисложном Естестве ― о Боге, Его полной Ипостаси, Его Воплощении, силах и служителях.

ТЕКСТ 29

Так первые четырнадцать стихов являют собою молитву прославления и краткое определение Высшей Истины.

ТЕКСТ 30

Теперь я в почтении склоняюсь пред моими читателями, верующими в милосердного Владыку, и приступаю к толкованию первых стихов.

ТЕКСТ 31

Прошу преданных слуг Божьих вдумчиво внимать моей повести о Кришне Чайтанье, чьё сошествие в здешний мир было предвосхищено ещё древними писаниями.

ТЕКСТ 32

Кришна нисходит в зримый мир Самолично либо в образах учителей, слуг Божьих, в виде разнообразных Своих сил, Воплощений и Ипостасей. Таковы шесть проявлений единого Господа Бога.

ТЕКСТ 33

Я преклоняюсь пред шестью Ипостасями Единой Истины и молю Их благословить меня на сей труд.

ТЕКСТ 34

Я склоняюсь в почтении пред учителями, всеми рабами Божьими, Его Воплощениями, Его Ипостасями, Силами и пред Ним Самолично ― пред Кришной Чайтаньей.

ТЕКСТЫ 35-36

Прежде всего я склоняюсь к стопам учителя, посвятившего меня в молитву, и учителей-наставников, кои есть для меня Шри Рупа, Санатана, Бхатта Рагхунатха, Шри Джива, Гопала Бхатта и Рагхунатха Дас.

ТЕКСТ 37

Все шестеро ― мои духовные воспитатели, я тысячи раз простираюсь к их лотосным стопам.

ТЕКСТ 38

Господу Чайтанье служит бесчисленное множество преданных рабов, главный среди коих ― Шриваса Тхакур. Тысячи раз я преклоняюсь пред его лотосными стопами.

ТЕКСТ 39

Адвайта Ачарья суть частичное Божье Воплощение, я тысячи раз склоняюсь к Его лотосным стопам.

ТЕКСТ 40

Шри Нитьянанда Рай ― совершенная Ипостась Господа, от Него я получил посвящение в молитву. Я с благоговением падаю ниц к Его лотосным стопам.

ТЕКСТ 41

Я в почтении склоняюсь перед личными Силами Всевышнего, олицетворёнными в Гададхаре.

ТЕКСТ 42

Шри Кришна Чайтанья ― Господь Бог Самолично. Я простираюсь у Его лотосных стоп в бесчисленных поклонах.

ТЕКСТ 43

Выразив почтение Всевышнему и Его окружению, теперь я опишу Их шестиединство.

ТЕКСТ 44

Я знаю: мой учитель Нитьянанда ― слуга Шри Чайтаньи, но я также знаю, что Он полное проявление Всевышнего.

ТЕКСТ 45

Священные писания гласят, что духовный учитель неотличим от Кришны. Учитель есть Божья милость во плоти.

ТЕКСТ 46

«Должно почитать своего воспитателя наравне со Мною и не выказывать ему даже малейшего непочтения. Нельзя взирать на учителя с завистью или полагать его обычным смертным, ибо в учителе средоточены все боги вселенной».

«Шримад-Бхагаватам» (11.17.27)

ТЕКСТ 47

В духовном воспитателе должно видеть Кришну Собственнолично. Господь Бог одновременно пребудет внутри тебя в виде Единого Начала бытия и вне тебя в виде духовного воспитателя ― лучшего слуги Божьего.

ТЕКСТ 48

«Господи Всемогущий! ― гласит писание. ― Срока вселенной и красноречия поэта не хватит, чтобы отблагодарить Тебя за всё великодушие, что являешь Ты заблудшим душам, нисходя к ним в виде духовного учителя и внутреннего поводыря, указующих путь к Тебе».

«Шримад-Бхагаватам» (11.29.6)

ТЕКСТ 49

«Тем слугам, что отдались Мне без остатка, Я изнутри подсказываю, как найти Меня и поднести Мне свою любовь».

«Бхагавад-гита» (10.10)

ТЕКСТ 50

Всевышний Самолично назидал будущего творца вселенной Брахму такими речами:

ТЕКСТ 51

«Невозможно постичь Меня против Моей воли. Я открываюсь лишь тому, кого сочту достойным, ― тому, кто предан Мне беззаветно».

«Шримад-Бхагаватам» (2.9.31)

ТЕКСТ 52

«В знак особого расположения Я являю тебе Мой изначальный облик, Мою обитель, достояния, пути и окружение. То, что открыто ныне твоему взору, есть Истина изначального свойства, превыше коей нет ничего».

«Шримад-Бхагаватам» (2.9.32)

ТЕКСТ 53

«Всё, что было до тебя, есть Я. Всё, что видишь ты ныне, тоже Я; и то, что пребудет после тебя, тоже Я. Не было, нет и не будет ничего, кроме Меня. И само вещество, из коего предстоит тебе творить разнообразие, есть Я».

«Шримад-Бхагаватам» (2.9.33)

ТЕКСТ 54

«Всё, что не касаемо Меня, есть ложь, сотворённая в уме. Грядущий мир ― тень, отблеск света, что исходит от Меня. Всё созданное Моею тварью есть отражение Моего существа, как тьма есть порождение света».

«Шримад-Бхагаватам» (2.9.34)

ТЕКСТ 55

«Как пространство существует отдельно от предметов, заполняющих его, так Я существую отдельно от бытия, что пребывает во Мне и пронизано Мною».

«Шримад-Бхагаватам» (2.9.35)

ТЕКСТ 56

«Долг всякого живого существа ― искать Истину в любых обстоятельствах, всегда и везде, прямо и косвенно, и не соглашаться ни на что, кроме Истины».

«Шримад-Бхагаватам» (2.9.36)

ТЕКСТ 57

«Слава деве Чинтамани и моему учителю Сомагири! Слава моим наставникам и Всевышнему, чей венец украшен павлиньим пером! Под сенью Его лотосных стоп, что подобны древам желаний, богиня Удача Джаяшри упивается мёдом безоглядной любви».

Билвамангала Тхакур, «Кришна-карнамрита» (1)

ТЕКСТ 58

Потому как Господь Бог внутри нас недоступен нашему восприятию, Он предстаёт пред нами в облике святой личности, просветлённого раба Божьего. Таковой учитель суть Сам Кришна, Господь Вседержитель.

ТЕКСТ 59

«Потому разумный человек должен сторониться дурного общества и искать дружбы праведных мужей, кто словом своим пресекает тяготение к суете мира».

«Шримад-Бхагаватам» (11.26.26)

ТЕКСТ 60

«Внемля восторженному слову раба Божьего, душа стяжает истинную свободу, дабы затем сыскать Того Прекрасного, пред Кем преклонится навеки. Ибо в безоглядном служении Красоте заключена подлинная природа сознания».

«Шримад-Бхагаватам» (3.25.25)

ТЕКСТ 61

Душа, всецело отдавшая себя во служение Всевышнему, неотлична от своего Господина, вечно пребудущего внутри неё.

ТЕКСТ 62

«Подобно целомудренной жене, преданная Мне душа не ведает никого, кроме Меня. И Я не ведаю никого, кроме неё».

«Шримад-Бхагаватам» (9.4.68)

ТЕКСТ 63

«О святой муж, одним лишь присутствием своим ты обращал все места на своём пути в места богомолья. Ты освящаешь собою даже святилища, потому как Господь Бог всегда пребудет в твоём сердце».

«Шримад-Бхагаватам» (1.13.10)

ТЕКСТ 64

Слуги Божьи делятся на два разряда. Первые ― Его ближние спутники, вторые ― соискатели Его общества, более или менее усердные.

ТЕКСТЫ 65-66

Божьи Воплощения делятся на три вида: 1) в коих Он сошествует в бренный мир, 2) посредством коих Он управляет тремя стихийными состояниями вещества и 3) сущности, наделённые Им особою властью. К первым относятся такие сошествия Бога, как Исполинская Рыба.

ТЕКСТ 67

Владыки трёх стихий ― это творец Брахма, разрушитель Шива и Вседержитель Вишну. К существам, наделённым Божьей властью, относятся, к примеру, четверо юнцов Кумаров, государь Притху и мудрец Вьяса.

ТЕКСТ 68

Образы, в коих предстаёт Всевышний, бывают двух видов: собственно Его Двойники (пракаши) и Его видоизменённые Ипостаси (виласы).

ТЕКСТЫ 69-70

Так Он помножил Себя в двойниках, когда женился на шестнадцати тысячах девиц, ставших царицами Двараки, и когда затеял любовный хоровод с жёнами пастухов во Врадже.

ТЕКСТ 71

«Когда весть о том, что Кришна женился на шестнадцати тысячах пленниц поверженного демона, достигла слуха Нарады, святой старец решил спуститься с небес на Землю и взглянуть на то, как Царевич Ядавов обхаживает стольких женщин и управляется с супружескими обязанностями».

«Шримад-Бхагаватам» (10.69.2)

ТЕКСТ 72

«На берегу Ямуны Кришна закружил юных дев вокруг Себя в любовном танце. А затем Он умножился числом, встал в хороводе между каждыми двумя пастушками и обнял их за стан и плечи. И каждой из них казалось, что только для неё играет Он на свирели, только с нею одною танцует, только на неё одну смотрит, только её одну любит».

«Шримад-Бхагаватам» (10.33.3)

ТЕКСТЫ 73-74

«В тот ночной час в поднебесье над лесом Вриндавана парили тысячи воздушных челнов, и из них на дивный любовный танец взирали завороженные ангелы и их подруги. Во славу бога любви они трубили в рожки, били в барабаны и осыпали Влюблённых благоухающими цветами».

«Шримад-Бхагаватам» (10.33.4-5)

ТЕКСТ 75

«Порою Всевышний являет Себя одновременно во множестве одинаковых образов (пракаша) в разных местах».

Шри Рупа, «Лагху-бхагаватамрита» (1.21)

ТЕКСТ 76

У Господа есть и двойники, имеющие с Ним незначительное отличие. Их именуют виласа.

ТЕКСТ 77

«Всевышний непостижимой властью Своею являет Себя во множестве отличимых друг от друга образов».

Шри Рупа, «Лагху-бхагаватамрита» (1.15)

ТЕКСТ 78

К таковым образам Божьим относятся Баладева, Нараяна и четыре Его первичные Ипостаси ― Васудева, Санкаршана, Прадьюмна и Анируддха.

ТЕКСТЫ 79-80

Силы Всевышнего делятся на три разновидности: богини удачи в Царстве Божьем, царицы в Его царском Граде и пастушьи жёны с девами в обители Его забав, во Врадже. Последние наиболее приближены ко Всевышнему, служа не Его облику, но Ему Самолично ― Кришне, Царевичу Враджи.

ТЕКСТ 81

Кришна, Господь Бог Собственнолично, всегда окружён Его верными слугами и един с ними. Лишь в кругу Своих преданных рабов Бог предстаёт во всей Своей полноте.

ТЕКСТ 82

Я в почтении склоняюсь к стопам всех рабов Божьих: лишь их милостью душа способна сблизиться с Господом Богом и обрести Его благорасположение.

ТЕКСТ 83

В первом стихе я молю Бога о милости, обращаясь к Его общему образу, во втором ― к образу Чайтаньи.

ТЕКСТ 84

Я выражаю почтение Шри Кришне Чайтанье и Шри Нитьянанде, взошедшим, словно Солнце и Луна, над землёю Гауды и развеявшим тьму в людских сердцах, одарив их надмирной благодатью.

ТЕКСТЫ 85-86

Сияющие светом тысяч солнц, Кришна с Баладевою, некогда предававшиеся весёлым забавам в рощах Враджи, ныне сошли на Землю в восточную страну Гауду в обличии Чайтаньи и Нитьянанды и озарили Собою все пределы мироздания.

ТЕКСТ 87

Сошествием Своим Чайтанья с Нитьянандою затопили мир волнами неземного счастья.

ТЕКСТЫ 88-89

Как Солнце с Луной, взойдя на небосводе, рассеивают мрак и озаряют Землю, так двое Братьев рассеяли мрак в людском сознании и озарили путь к Совершенному Естеству.

ТЕКСТ 90

Мраком невежества я именую самообман, что происходит прежде всего от стремления быть добропорядочным (дхарма), от стремления к благополучию (артха), чувственным удовольствиям (кама) и освобождению (мокша).

ТЕКСТ 91

«Это Божественное предание объявляет неприемлемыми всякий долг во имя спасения, всякий труд во имя выгоды, всякое учение во имя стяжания знаний. В этой повести единственной Истиной провозглашается Безусловная Красота, которая есть Бог для святых, кто чист сердцем и помыслом. Существует лишь Красота, всё остальное ― обман и наваждение. Красота есть Добро, которое над добром и злом. Красота ― единственное снадобье от страха и страданий.

Песнь эту о Красоте сложил мудрый Вьяса в пору духовной зрелости, вдохновлённый словом учителя. Песнь Красоте звучит из сердца Прекрасного Бытия, поёт о Прекрасном Бытии, указывает путь к Прекрасному Бытию. Кто внемлет смиренно сей Песни о Красоте, тот уже прошёл все пути и достиг всех высот в зримом мире, исполнил все обеты, постиг все учения. Кто с верой внемлет этой Песни, тот свободен от всякого долга в мире, ибо чего желать, если сердце пленено Красотою».

«Шримад-Бхагаватам» (Введение, 2)

ТЕКСТ 92

Более всего зла себе чинят те, кто ищет слияния со Всевышним и растворения в Его бытии, ибо таковой свободой они лишают себя счастья служить Ему.

ТЕКСТ 93

Приставка «пра-» (в стихе «Шримад-Бхагаватам») указывает на полное неприятие идеи свободы.

ТЕКСТ 94

Любое деяние, доброе ли злое, ― беспорядочная суета во мраке невежества, если оно не помогает в преданном служении Богу.

ТЕКСТ 95

Милостью Чайтаньи и Нитьянанды рассеивается тьма невежества и сердцу открывается свет Естества.

ТЕКСТ 96

Естество вещей ― это Кришна. Преданность Ему, выраженная в чистой любви, обретается совместным воспеванием Его Имени и дарует душе высшее блаженство.

ТЕКСТ 97

Солнце и Луна, рассеивая тьму, открывают нашему взору сначала очертания предметов, затем сами предметы: кувшины, блюда и прочую утварь.

ТЕКСТ 98

Двое Братьев, Чайтанья с Нитьянандой, изгоняют тьму из самых глубин нашего сердца и направляют нас к двум Божьим (бхагавата) проявлениям в здешнем мире ― святому преданию и святому лицу.

ТЕКСТ 99

Святое предание бхагавата, в котором Всевышний являет Себя, ― это «Бхагавата-пурана»; святая личность бхагавата ― раб Божий, упоённый мёдом любви к своему Господину.

ТЕКСТ 100

Посредством повести бхагаваты и святого бхагаваты Всевышний внедряет в сердце человека разнообразные вкусы к любовному служению, и, когда любовь расцветает, Господь пленяется ею.

ТЕКСТ 101

Чудо в том, что оба Брата явились в здешний мир вместе, и чудо, что Они освободили человеческие сердца от мрака нелюбви.

ТЕКСТ 102

Великодушные Братья, словно Солнце и Луна, озарили светом любви весь мир, явившись в благодатном краю Гауды.

ТЕКСТ 103

Склонимся же к стопам Чайтаньи и Нитьянанды, чьей милостью мы преодолеем все помехи на пути к счастью.

ТЕКСТ 104

Итак, я разъяснил первые два стиха настоящей главы ― мою молитву ко Всевышнему о благословении. Теперь я перехожу к разъяснению третьего стиха.

ТЕКСТ 105

Я намеренно избегаю пространных описаний, дабы не увеличивать объём книги, и по возможности изложу здесь самую суть предмета.

ТЕКСТ 106

Ибо, как гласят писания, подлинное красноречие ―это умение излагать мысль кратко.

ТЕКСТ 107

Дабы искупить грехи, искоренить в себе пороки, стяжать душевный покой и беззаветную любовь к Кришне, достаточно лишь слушать о Его забавах.

ТЕКСТЫ 108-109

Кто с верою внемлет сей повести о Шри Чайтанье, Нитьянанде и Адвайте, об Их служителях и преданном служении, об Их именах, славе и видах упоения божественной любовью, тому открывается Безусловная Истина. Потому, отставив в сторону чувства, я буду руководствоваться в моей повести сугубо разумом.

ТЕКСТ 110

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

ГЛАВА ВТОРАЯ Шри Чайтанья ― Всевышний в изначальном образе

ТЕКСТ 1

Я склоняюсь к стопам Чайтаньи, чьей милостью даже малое дитя найдёт путь спасения посреди океана хищных лжеучений.

ТЕКСТ 2

Господи милосердный, да оживит сладкая река Твоих надмирных деяний иссохшую пустыню моего языка! Да расцветут в пустыне лотосы песен, танцев и молитв во славу Кришны, даруя упоение возлюбленным рабам Божьим, что подобно лебедям и пчёлам кружат вокруг прекрасных медоносных цветов.

ТЕКСТ 3

Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!

ТЕКСТ 4

Теперь я приступаю к разъяснению третьего стиха первой главы. Я повторю его, ибо он определяет Истину в последней Ипостаси.

ТЕКСТ 5

«Святой Дух, о коем толкуют предания, суть свет, исходящий от образа Шри Чайтаньи. Мировая Душа, пронизающая бытие, суть полная Ипостась Шри Чайтаньи. Он Всевышний Собственнолично, исполненный шести достояний. Господь Чайтанья ― Безусловная Истина, непревзойдённая, единая и неповторимая».

ТЕКСТ 6

Святой Дух, Мировая Душа и Всевышний Самолично суть три определения, каждому из которых соответствует своё толкование: «всеобъемлющий ―беспредельный», «вездесущий ― неопределённый» и «самосущий источник обоих ― определённый».

ТЕКСТ 7

Толкование (рема) всегда следует за утверждением (темой) через переход. Так построено всякое философское произведение. Теперь я подтвержу свою мысль текстами из священных писаний.

ТЕКСТ 8

«Кришна ― самобытное изначальное Существо, пребудущее всюду в Своей ипостаси Вседержителя, Высшего Естества ― Вишну. Он существует над бытием. Он всеведущий. Кришна ― Блаженство Собственнолично».

ТЕКСТ 9

«Тот, Кого «Бхагавата-пурана» именует Сыном Нанды, низошёл на Землю в облике Чайтаньи».

ТЕКСТ 10

«Будучи многоликим, Кришна являет Себя в виде всеобъемлющего, беспредельного сияния, вездесущего, неопределённого начала и определённой Личности».

ТЕКСТ 11

«Проводники Истины описывают Её как недвойственное Бытие, вездесущее Начало и осязаемую в чувственных пределах Личность».

«Шримад-Бхагаватам» (1.2.11)

ТЕКСТ 12

То, что древние Упанишады именуют безмятежным, всеобъемлющим, беспредельным Духом (Брахманом), есть не что иное, как недвижимое ослепительное сияние, исходящее от определённого Существа (Бхагавана), отстоящего от беспредельного бытия.

ТЕКСТ 13

«Как глазу Солнечный бог видится однородным сгустком света, так рассудку Высшее Существо Кришна видится вездесущим сиянием, лишённым разно- образия».

ТЕКСТ 14

«Я преклоняюсь пред Говиндой, предвечным всемогущим Существом, чьё сияние суть безмятежный, всеобъемлющий, вездесущий беспредельный Дух, в котором проявляются мириады вселенных, наполненных бесконечным разнообразием существ и качеств».

«Брахма-самхита» (5.40)

ТЕКСТ 15

«Всё мыслимое разнообразие явлено из безликого, однородного, безмятежного сияния, которое источается из тела самосущего Говинды, Владыки чувств».

ТЕКСТ 16

«Я склоняюсь пред Говиндою, моим Господом, чьей милостью я был способен сотворить вселенную».

ТЕКСТ 17

«Отрешённые от мира молчальники, нагие, юродивые затворники, способные удержать и направить семя в макушку, находят вечное прибежище в бесконечном сиянии Духа».

«Шримад-Бхагаватам» (11.6.47)

ТЕКСТ 18

Тот, Кого просветлённые йоги именуют Мировой Душой, пребудущей во всех существах, суть цельное проявление Говинды.

ТЕКСТ 19

Подобно тому как Солнце отражается в бесчисленных самоцветах, единый Господь Говинда проявляет Себя внутри всех существ.

ТЕКСТ 20

«Тебе, друг Мой, достаточно знать, что одной лишь частицей Себя Я пронизаю и поддерживаю целое мироздание».

«Бхагавад-гита» (10.42)

ТЕКСТ 21

«И ныне, когда со смертью моею кончается вражда, когда нет для меня ни друзей, ни врагов, когда мне едино добро и зло, я молю Кришну, Кто пребудет в сердцах всех существ, Кто, как Солнце, един и неповторим, но видится всем по-разному, чтобы Он не заслонял Себя от раба Своего Своею обманчивою пеленою».

«Шримад-Бхагаватам» (1.9.42)

ТЕКСТ 22

Тот Самый Говинда ныне сошёл в здешний мир в облике благородного Чайтаньи Госани ― милосердного Спасителя страждущих душ.

ТЕКСТ 23

Нараяна, Повелитель богини Удачи, Царь царствующих и Владыка запредельного бытия, исполнен шести достояний.

ТЕКСТ 24

Веды, «Бхагавата-пурана» и иные писания определяют Нараяну ― Высшую Истину ― как Единого, Несравненного и Непревзойдённого.

ТЕКСТ 25

Верные слуги Истины лицезрят Истину так же, как небожители лицезрят Солнечного бога.

ТЕКСТ 26

Исповедующие путь познания (гьяну) и путь самовоздержания (йогу) восходят к Единой Истине, но первые постигают Её как беспредельное (Брахман), вторые ― как неопределённое (Параматму).

ТЕКСТ 27

На примере с Солнечным богом понятно, что разная степень сближения с Истиной открывает разные Её лики.

ТЕКСТ 28

Кришна и Нараяна суть одна Личность, но в разных лицах.

ТЕКСТ 29

Первый предстаёт с двумя руками, в коих держит Он свирель; второй ― с четырьмя руками, в коих Он держит морскую раковину, огненный круг, булаву и цветок лотоса.

ТЕКСТ 30

«Разве Ты не тот самый Господь Бог, Нараяна, покоящийся в водах вселенной, Душа одушевлённых, Поводырь сердца, Свидетель всех дел? Нет. Ты источник Господа Бога, Нараяны. Ты ― Истина, а Он ― Твой сон, блестящее, сияющее сновидение!»

«Шримад-Бхагаватам» (10.14.14)

ТЕКСТ 31

Похитив у маленького Кришны друзей и телят, творец вселенной позже взмолился к Нему о прощении за нанесённую обиду:

ТЕКСТ 32

«Я произошёл на свет из лотоса, что пуповиною произрастает из Твоего живота. Ты и отец мне, и мать.

ТЕКСТ 33

Отец с матерью всегда снисходительны к шалостям чад своих. Не казни меня, мой Господин, но даруй милость».

ТЕКСТ 34

«О Брахма, не Я твой отец, но Всемогущий Нараяна, ― отвечал Кришна. ― Я лишь дитя малое, пастух, помощник в доме Моих отца и матушки».

ТЕКСТ 35

Брахма продолжал: «Ты лукавишь, Господин мой, Ты ― Собственно Вседержитель Нараяна. И я докажу Тебе это.

ТЕКСТ 36

Все живые существа в бренном и вечном мирах происходят из Тебя, Ты Единая Душа жизни.

ТЕКСТ 37

Как из земли происходит и в землю уходит вся глиняная утварь, так из Тебя происходят и в Тебе упокоеваются все сознательные существа.

ТЕКСТ 38

Слово «нара» обозначает всех живых существ в совокупности. «Айана» ― прибежище.

ТЕКСТ 39

Ты Душа всего живого, стало быть, Ты ― изначальный Нараяна. Таков мой первый довод.

ТЕКСТ 40

Творец Брахма, Хранитель Вишну и разрушитель Шива (пуруша-аватары) повелевают всей жизнедеятельностью вселенной. Ты же превосходишь их могуществом и достояниями.

ТЕКСТ 41

Потому я полагаю Тебя предвечным Владыкою, Прародителем всех и каждого. Трое главных Божеств поддерживают мироздание властью, дарованной им Тобою.

ТЕКСТ 42

Потому как Ты покровительствуешь вселенской Троице, у которой все живые твари находят убежище, Ты изначальный Покровитель, Нараяна.

ТЕКСТ 43

Наконец, мой третий довод: несть числа сотворённым и несотворённым вселенным.

ТЕКСТ 44

И везде Ты ― Свидетель дел всех и каждого в прошлом, настоящем и будущем. Ты ведаешь помыслы и деяния всякой живой твари.

ТЕКСТ 45

Мироздание существует, лишь покуда Ты наблюдаешь его. Благодаря Твоему взгляду происходит всякое движение и деяние.

ТЕКСТ 46

Твоему взору открыты все пути всех живых существ, потому Ты ― их изначальный Покровитель, Нараяна».

ТЕКСТ 47

«О Брахма, ― отвечал Кришна, ― твои речи недоступны Моему разумению. Нараяна пребывает внутри всех сущностей и возлежит на Причинных водах бытия».

ТЕКСТ 48

«Так оно и есть, мой Господин, ― продолжал творец. ― Нараяна, возлежащий на водах океана и пребудущий внутри всякой живой твари, ― производное от Тебя.

ТЕКСТ 49

Ты являешь Себя в трёх Ипостасях Вишну, кои есть Причина мироздания (карана), Прародитель вселенной (гарбха) и Жизненное Начало (кшира). С Их помощью Ты соприкасаешься с созидаемым веществом (майей).

ТЕКСТ 50

Три Сущности, возлежащие на водах, суть три внутренних Начала бытия. Первая Сущность ― Единое Начало бесконечного множества вселенных; Вторая ― Начало одной вселенной; Третья ― Единое Начало жизни.

ТЕКСТ 51

Возлежащий во вселенском океане суть источник и душа вселенской жизни. А вездесущее Начало жизни ― Единая Душа всех отдельных одушевлённых сущностей».

ТЕКСТ 52

«Три Ипостаси Кришны соприкасаются с явленным миром. Сам же Он, отстоящий в четвёртом бытии, не касается ни времени, ни пространства, ни сознания, ни какой бы то ни было силы внутри оных».

ТЕКСТ 53

«Всевышнего определяют как «всё в целостности», «надмирное существо» и «причина сущего», но Он четвёртое: Он выше бытия, не будучи даже связан с ним».

Из разъяснения Шридхары Свами

к «Шримад-Бхагаватам» (11.15.16)

ТЕКСТ 54

Три Ипостаси Кришны касаются вещественного мира, ибо управляют фазами его существования, но от соприкосновения с веществом Они не перенимают его свойств.

ТЕКСТ 55

«Такова особенность Всевышнего: три обманчивых свойства, кои приобретаются живым существом от соприкосновения с природою, бессильны пред Ним, ибо Он есть Тот Чародей, что творит вездесущий обман. И всякий, кто нашёл убежище в Кришне, прозревает в Истине и делается неуязвим для обманчивой природы».

«Шримад-Бхагаватам» (1.11.38)

ТЕКСТ 56

«Ты ― высшее прибежище трёх Вседержителей. Ты, безусловно, изначальный Нараяна.

ТЕКСТ 57

Из Нараяны как из Источника происходят три Владыки мира, Сам же Он происходит из Тебя. Ты извечное прибежище Бога и Его Ипостасей».

ТЕКСТ 58

Так творец полагает, что Властитель проявленного и непроявленного миров Сам является пускай целостным, но проявлением Кришны.

ТЕКСТ 59

Истина, провозглашенная в том стихе [текст 30 данной главы], составляет суть «Бхагавата-пураны». Мысль сия в разном виде выражается в главном священном предании.

ТЕКСТ 60

Не ведая того, что Суть (бытие, Брахман), Сущность (душа, атма) и Существо (Бог, Бхагаван) ― три производных от Кришны, недалёкие мыслители рассуждают о том, что из них первично.

ТЕКСТ 61

«Раз у Нараяны четыре руки, ― полагают они, ― а у Кришны ― две, как у человека, то изначальный Бог ―Нараяна, а Кришна ― Его Воплощение».

ТЕКСТ 62

Однако «Бхагавата-пурана» опровергает эти и подобные им домыслы.

ТЕКСТ 63

Так в тексте 1.2.11 «Бхагавата-пураны» говорится: «Те, кому явила Себя Истина, утверждают, что Она безмятежна, вне добра и зла, Она везде (Брахман), во всём (Параматма) и Она произвольная Личность (Бхагаван). Истина бесконечна, Она в сердцевине всякой вещи и заключена в Свой обособленный облик».

ТЕКСТ 64

Вдумайся, любезный читатель, вдумайся в эти слова: одно Существо проявляется в трёх Ипостасях.

ТЕКСТ 65

Кришна ― единая и неделимая Сущность, высшая Истина, что проявляется как беспредельное всё (Брахман), неопределённая единица (атма) и определённое Существо (Бхагаван).

ТЕКСТ 66

Если это, дорогой читатель, не вызывает у тебя возражений, я приведу ещё один стих из «Бхагаваты».

ТЕКСТ 67

«Вышеназванные обличия Высшего Существа суть либо полные, либо частичные проявления Его Личности, но среди них Кришна первоначален. Он Сам Себе причина. Он Собственно Всевышний. Он принимает разные обличия из века в век, дабы усмирить злодеев, дерзнувших пошатнуть порядок, установленный вселенским владыкою».

«Шримад-Бхагаватам» (1.3.28)

ТЕКСТ 68

«Бхагавата-пурана» в самом начале приводит признаки и описывает деяния Божьих Воплощений, к которым относит и Шри Кришну.

ТЕКСТ 69

Чтобы обособить Кришну от Божьих Воплощений, Сута Госвами далее описывает подробно отличительные особенности каждого из них.

ТЕКСТ 70

Все Божьи Воплощения суть полные или частичные производные Его Личности (пуруши), но Кришна – Бог Собственнолично, источник всех Воплощений.

ТЕКСТЫ 71-72

Ты, дорогой читатель, можешь возразить: дескать, это моё произвольное толкование древнего текста, а на самом деле Нараяна ― Верховный Бог, Владыка надмирного царства, и что в действительности всемогущий Нараяна воплощается в облике Пастушка Кришны.

ТЕКСТ 73

Однако такое толкование противоречит закону священных текстов, а значит, не может служить доказательством в богословии.

ТЕКСТ 74

Определение не может идти раньше утверждения, как сооружение не может строиться прежде подстенья.

ТЕКСТ 75

Без утверждения (темы) невозможно пускаться в определение (рему). Второе необходимо следует за первым.

ТЕКСТ 76

Утверждение содержит то, что уже известно, определение сообщает нечто новое.

ТЕКСТ 77

Например, мы говорим: «Этот книжник ― большой учёный». Здесь книжник ― утверждение (тема), а его учёность ― определение (рема).

ТЕКСТ 78

Известно, что этот человек ― книжник, но насколько он учён, мы ещё не знаем. Поэтому сначала мы указываем на лицо, а потом сообщаем о его достоинствах.

ТЕКСТ 79

Так в случае с рассматриваемым текстом: «Воплощения» ― то, что известно, и им даётся определение как нечто новое.

ТЕКСТ 80

«Они» ― утверждение. «Полные или частичные производные Его Личности (пуруши)» ― определение.

ТЕКСТ 81

Так упоминание Кришны в числе других Воплощений не содержит определённого знания о Нём.

ТЕКСТ 82

«Кришна» ― утверждение, за которым следует определение «Бог Собственнолично».

ТЕКСТ 83

Таким образом, Кришна ― Бог Самолично, а не Божья Ипостась.

ТЕКСТ 84

Будь Кришна Ипостасью Бога, а Нараяна ― Богом Самолично, Сута, поведавший «Бхагавату», сказал бы так:

ТЕКСТ 85

«Нараяна, Источник всех Воплощений, Первопричина, Бог Собственнолично, явился в мир в облике Шри Кришны».

ТЕКСТ 86

Но слово святого всегда точно и лишено чувственной окраски с её изъянами.

ТЕКСТ 87

Постановка определения прежде утверждения есть смысловая ошибка, не способная вызвать ничего, кроме умственного раздражения.

ТЕКСТ 88

Лишь Источник может именоваться «Бог Собственнолично» (сваям-бхагаван).

ТЕКСТ 89

Свеча, от которой зажглись другие, очевидно, первоисточник.

ТЕКСТ 90

Потому Кришна ― Первоисточник Бога во всех Его Ипостасях. В подтверждение моих слов я приведу ещё одно доказательство из писания.

ТЕКСТЫ 91-92

«Вследствие той беседы Нарада поведал Вьясе: (1) о возникновении первичных стихий; (2) об их взаимодействии, которое приводит к появлению предметов; (3) о ярусах сотворённого мира, где размещаются существа разного уровня сознания; (4) о высшей воле, коей подвластно всё сущее; (5) об образах Сверхсущества; (6) о природе времени и сроках вселенских властителей, ману; (7) о природе Сверхсущества; (8) о родимом отечестве всякого живого существа; (9) об освобождении и (10) об убежище ― Безусловной Истине ― Любви и Красоте».

«Шримад-Бхагаватам» (2.10.1-2)

ТЕКСТ 93

Чтобы обозначить высшее прибежище всего сущего, автор «Бхагавата-пураны» сначала перечисляет девять предметных категорий. Источник, из которого происходят девять категорий, по праву называется их прибежищем, или сущностью.

ТЕКСТ 94

Кришна ― прибежище и обитель всего сущего. В Его теле покоятся все вселенные в совокупности.

ТЕКСТ 95

«Десятая Книга «Бхагавата-пураны» описывает десятый предмет ― Господа Бога Собственной Особой, Неотразимую Красоту, Кто есть прибежище всех предавшихся Ему душ. Его именуют Шри Кришною. Он первопричина всех вселенных. Я в почтении склоняюсь пред Ним».

Из разъяснений Шридхары Свами

к «Шримад-Бхагаватам» (10.1.1)

ТЕКСТ 96

Кто постиг подлинный образ Кришны и трёх Его сил, тот не обманется ложным.

ТЕКСТ 97

Кришна предстаёт в шести первичных Ипостасях, которые делятся на причинные (прабхава) и могущественные (вайбхава).

ТЕКСТ 98

Его Воплощения бывают двух видов: частичные (амша) и наделённые властью (шакти-авеша). А Сам Он предстаёт в двух возрастах: в детском (бала) и отроческом (пауганда).

ТЕКСТ 99

Юный Кришна ― Собственно Господь Бог, источник всех Воплощений. Представ в шести первичных Ипостасях, Он господствует над вселенной.

ТЕКСТ 100

Шесть Божьих Ипостасей проявляются в бесконечном множестве образов. Но все Они суть одно, между Ними нет разницы.

ТЕКСТ 101

Сознательная сила Всевышнего, которую ещё именуют собственной или внутренней силою, предстаёт во множестве образов. На ней зиждется всё царство Всевышнего, Вайкунтха, и все его принадлежности.

ТЕКСТ 102

Ворожащая сила Всевышнего (майа), которую ещё называют внешнею силою, порождает на свет бесчисленные вселенные вместе со всем разнообразием предметов.

ТЕКСТ 103

Между этими двумя силами располагается пограничная сила, состоящая из неопределённого числа живых сущностей. Таковы три основные силы Всевышнего, и каждая из них проявляется в бесконечном многообразии.

ТЕКСТ 104

Высшее Существо являет Себя Самолично или посредством трёх Своих сил. Он Кришна, Высшая Истина. Все Божьи Ипостаси и три главные силы бытия покоятся в Нём.

ТЕКСТ 105

Три Существа Вишну (пуруши) порождают бесчисленные вселенные. Сами же Они происходят из Кришны, Кто есть Первоисточник всего сущего.

ТЕКСТ 106

Писания гласят так: Кришна ― Бог Собственнолично. Кришна ― прибежище всего сущего. Кришна ―Верховный Владыка.

ТЕКСТ 107

«Кришна-Говинда, Собиратель чувств, ― Верховный Властелин. Он чистый Образ бытия, сознания и блаженства. Он безначальное Начало всего сущего. Он причина всех причин».

«Брахма-самхита» (5.1)

ТЕКСТ 108

Если, дорогой читатель, тебе известно это, но ты продолжаешь возражать, мне досадно за тебя.

ТЕКСТ 109

Кришна, Источник всех Божьих Воплощений, Сын царя Враджи, ныне сошёл в зримый мир в облике Чайтаньи.

ТЕКСТ 110

Стало быть, Чайтанья ― Высшая Истина. Если назвать Чайтанью Вездесущим Вседержителем (Вишну), это не прибавит Ему величия.

ТЕКСТ 111

Однако в устах слуги Божьего эти слова не будут ложью. К Чайтанье приложимы все имена, ибо Он изначальный Господь.

ТЕКСТ 112

Все Воплощения Бога сокрыты в Его изначальном образе. Потому при желании можно называть Бога именем любого из Воплощений.

ТЕКСТ 113

Одни называют Кришну Нара-Нараяной, другие ―Ваманой.

ТЕКСТ 114

Третьи утверждают, что Кришна ― Воплощение Вишну, возлежащего в Молочном Океане. Всё это справедливо.

ТЕКСТ 115

Его называют ещё Хари и Нараяной, Владыкой духовного мира. К Шри Кришне приложимы имена любых Его Воплощений.

ТЕКСТ 116

Низкий поклон всем, кто читает мою повесть. В заключение настоящей главы я должен сказать следующее.

ТЕКСТ 117

Для искателя Истины не предосудительно пускаться в рассуждения и высказывать сомнения, ибо рассудительному уму легче сосредоточиться на Кришне.

ТЕКСТ 118

Рассудительность помогает постичь величие Чайтаньи. Кто осознал величие Спасителя, тот способен укрепиться в вере в Него.

ТЕКСТ 119

Дабы возвестить о величии Шри Чайтаньи, я предварительно живописую свойства Кришны.

ТЕКСТ 120

Господь Чайтанья суть Беспредельное Естество, Кришна Собственнолично, Царевич Враджи.

ТЕКСТ 121

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

ГЛАВА ТРЕТЬЯ Поверхностные причины явления Чайтаньи

ТЕКСТ 1

Я склоняюсь к стопам Шри Чайтаньи, чьей милостью последний глупец извлечёт бриллианты божественной любви в непроходимых залежах священных писаний.

ТЕКСТ 2

Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!

ТЕКСТ 3

Итак, дорогой читатель, в предыдущей главе я дал разъяснение моего третьего стиха. Теперь приступаю к четвёртому, который звучит так:

ТЕКСТ 4

«Да покорит ваши сердца возлюбленный Сын Шачи! Сияя в золотых лучах благодати, Он милостиво низошёл на Землю, дабы в порочный, мрачный век Кали живым созданьям даровать невиданное прежде сокровище ― упоение супружеской к Нему любовью».

Шри Рупа, «Видагдха-мадхава» (1.2)

ТЕКСТ 5

Кришна ― Сын царя Враджи ― суть Бог Собственнолично, вечно предающийся забавам в Его надмирной обители Голоке, частью которой является Враджа.

ТЕКСТ 6

Раз в день творца Он нисходит в зримый мир, дабы явить Свои чудесные игры.

ТЕКСТ 7

Как известно, четыре века ― Сатья, Трета, Двапара и Кали, сменяя друг друга, образуют один великий круг времени (югу).

ТЕКСТ 8

Семьдесят один такой круг составляет одно царствие мануманвантару. Из четырнадцати манвантар складывается один день творца, Брахмы.

ТЕКСТ 9

Нынешний, седьмой по счёту, ману по имени Вайвасвата правит уже двадцать семь великих временных кругов из отведённых ему семидесяти одного.

ТЕКСТ 10

Кришна нисходит на Землю в конце века Двапара двадцать восьмого великого временного круга. Вместе с Ним во всём великолепии нисходит Его вечная обитель Враджа.

ТЕКСТ 11

Любовное упоение (раса) в отношениях с Кришной возможно в четырёх видах: служение (дасья), дружба (сакхья), родительская (ватсалья) и супружеская любовь (шрингара).

ТЕКСТ 12

Таким образом, Кришна упивается вечным блаженством в Своей обители, окружённый слугами,друзьями, старшими родичами и возлюбленными.

ТЕКСТ 13

Но, бывает, в самый разгар безудержного раздолья Он сбегает в одиночестве и предаётся раздумьям о тяжкой доле душ, оказавшихся в сотворённой вселенной.

ТЕКСТ 14

«Сколько ещё, ― рассуждает Он, ― тамошний мир сможет существовать без любовной преданности Мне? Ведь без любви бытие бессмысленно.

ТЕКСТ 15

Мир почитает Меня по указанным Мною правилам. Но соблюдения правил недостаточно, чтобы полюбить Меня так, как любят Меня обитатели Враджи.

ТЕКСТ 16

Сознавая Моё могущество, мир чтит Меня с благоговением. Но такая преданность не приносит Мне сердечной радости.

ТЕКСТ 17

Кто служит Мне из почтения, тот возносится в царство Божье, где обретает один из четырёх видов спасения.

ТЕКСТ 18

1. Саршти ― могущество, равное Моему. 2. Сарупья ― обличие, подобное Моему. 3. Самипья ― всестороннее равенство со Мною. 4. Салокья ― пребывание со Мною в Моей обители. Пятый вид спасения, саюджья, слугами Моими даже не принимается во внимание, ибо предполагает растворение во Мне.

ТЕКСТ 19

Я принесу в мир новый способ поклонения ― соборное прославление Имени Божьего. Пусть мир поёт и танцует в радости, упиваясь преданным служением, коего есть четыре вида.

ТЕКСТ 20

Сам Я низойду в облике Моего преданного слуги, дабы примером учить людей новому служению.

ТЕКСТ 21

Кто сам не служит Всевышнему, тот не может научить этому других. Так гласят «Гита» и «Бхагаватам».

ТЕКСТ 22

«Всякий раз, когда в здешнем мире нарушается закон и порядок и воцаряется беззаконие, Я нисхожу из Моей обители, о потомок Бхараты».

«Бхагавад-гита» (4.7)

ТЕКСТ 23

«Я прихожу из века в век, дабы спасти праведных, покарать злодеев и восстановить закон, порядок и понятие о долге».

«Бхагавад-гита» (4.8)

ТЕКСТ 24

«В обществе воцарится смута, на свет народятся нечестивцы. Я буду повинен в том, что испортил целые поколения».

«Бхагавад-гита» (3.24)

ТЕКСТ 25

«Обычные люди склонны подражать великим. Любое мнение влиятельной личности принимается за истину».

«Бхагавад-гита» (3.21)

ТЕКСТ 26

«Для каждого века Я в одной из Моих Ипостасей устанавливаю способ исполнения долга предо Мною. Но даровать любовные чувства, свойственные обитателям Враджи, могу лишь Я Самолично».

ТЕКСТ 27

«Всякое Сошествие Бога несёт в Себе благодать, но только Кришна способен наградить душу чистой любовью».

Шри Рупа, «Лагху-бхагаватамрита» (1.5.37)

ТЕКСТ 28

Я низойду на Землю вместе с Моими возлюбленными и явлю миру наши забавы».

ТЕКСТ 29

Так размышлял Кришна на исходе века Двапары в преддверии Кали, прежде чем низойти на Землю в краю Надии в облике Чайтаньи.

ТЕКСТ 30

Спаситель из Навадвипы был силою подобен льву. Грудь Его была, как у льва, широка, львиным рыком звучал Его голос.

ТЕКСТ 31

Да утвердит могучий лев Чайтанья власть Свою в чащобе наших сердец и грозным рыком разгонит слонов наших пороков!

ТЕКСТ 32

Господа называли Вишвамбхарою в пору Его ранних земных игр, ибо Он спасал всех живущих на Земле, наводняя мир нектаром преданности.

ТЕКСТ 33

Слово «амбхара» происходит от глагола «дубхрин», что означает «питать», «хранить». Так божественной любовью Шри Чайтанья питает и хранит все три мира.

ТЕКСТ 34

В Его зрелые годы Его называли Шри Кришна Чайтанья. Ибо Он принёс миру знание о Шри Кришне и Его счастливых забавах.

ТЕКСТ 35

Во время обряда наречения именем звездочёт Гарга сообщил родителям Кришны о том, что их Сын воплотится в грядущем веке Кали в облике Шри Чайтаньи.

ТЕКСТ 36

«Чудесный Сын Яшоды в Cвоих прежних рождениях в другие века имел тела белого, красного и жёлтого цвета. Теперь же Он родился на Земле чёрным и потому нарекается Кришною».

«Шримад-Бхагаватам» (10.8.13)

ТЕКСТ 37

Господь Вседержитель, супруг Удачи, являет Себя в трёх веках ― Сатья, Трета и Двапара ― в трёх разноцветных обликах: белом, красном и жёлтом.

ТЕКСТ 38

В минувший век Двапара Господь низошёл в чёрном облике. Так гласят древние Пураны.

ТЕКСТ 39

«В век Двапара Всевышний является в тёмно-синем облике, облачённый в жёлтые одежды. Грудь Его отмечена знаком Удачи, в руках Он держит Своё извечное оружие».

«Шримад-Бхагаватам» (11.5.27)

ТЕКСТ 40

Закон Божий для века Кали заключается в прославлении Бога Его Именем. Дабы исполнить сей закон, Он сошёл в зримый мир в жёлтом облике Шри Чайтаньи.

ТЕКСТ 41

Его могучее тело сияло, словно золото в лучах Солнца, раскатистый голос заглушал рокот грозовых туч.

ТЕКСТ 42

Ростом в четыре царских локтя и с таким же размахом рук, Он неизменно выделялся из людской толпы.

ТЕКСТ 43

В наружности Чайтаньи присутствовали все признаки незаурядной личности. Его облик свидетельствовал о наличии всех добродетелей.

ТЕКСТ 44

Руки Его достигали колен, глаза были прекрасны, как лепестки лотоса, нос ― как цветок кунжута, лицо ― как полная Луна.

ТЕКСТ 45

Он был благонравен, умиротворён, сдержан и предан Кришне, благоволил слугам Божьим, ко всем же остальным был беспристрастен.

ТЕКСТ 46

Чело Его было умащено сандаловой мазью, на запястьях и щиколотках позванивали изящные браслеты, когда Он танцевал под пение имён Кришны.

ТЕКСТ 47

В «Сахасра-наме» мудрец Вайшампаяна приводит имя и внешние черты Чайтаньи.

ТЕКСТ 48

Земное пребывание Чайтаньи делится на два одинаковых отрезка: ади-лила (ранний) и шеша-лила (поздний). В каждом из них у Него было по четыре имени.

ТЕКСТ 49

«В первые двадцать четыре года Господь жил семейной жизнью. Он украшал Своё лучезарное тело драгоценностями и умащал Себя душистыми мазями. Вторые двадцать четыре года Он провёл в отрешённости, безмятежный и умиротворённый. В Чайтанье находит высшее упокоение преданная душа».

«Махабхарата» (Дана-дхарма, Вишну-сахасра-нама-стотра)

ТЕКСТ 50

В «Шримад-Бхагаватам» неоднократно и ясно говорится о том, что закон Божий в век Кали состоит лишь в воспевании Имени Божьего.

ТЕКСТ 51

«В век Двапара люди поклоняются Всевышнему как Владыке вселенной. В век Кали они почитают Его способом, особо указанным в писании для этого века».

«Шримад-Бхагаватам» (11.5.31)

ТЕКСТ 52

«В век Кали всякий, кто наделён разумом, поклоняется Богу, воспевая вместе с Богом Его славу. В век Кали Кришна нисходит на Землю в нечёрном облике и Cобственнолично воспевает Свою славу. В этом пришествии Его сопровождают те же спутники, слуги, оружие и свита, что и в иные века».

«Шримад-Бхагаватам» (11.5.32)

ТЕКСТ 53

Так, любезный мой читатель, предыдущие два стиха из «Бхагавата-пураны» обобщают житие и добродетели Шри Чайтаньи.

ТЕКСТ 54

Уста Его непрестанно восклицают два слога: «Криш-на». Он без устали и упоённо поёт славу Кришны.

ТЕКСТ 55

Уста Чайтаньи не произносили ничего, кроме Имени Кришны. Таково значение словосочетания «кришна-варна» ― «окрашен в Кришну».

ТЕКСТ 56

Чтобы у читателя не было соблазна истолковать слово «кришна-варана» как «цвет Кришны» (чёрный), «Бхагавата» в том же стихе говорит со всей определённостью: цвет Чайтаньи ― твиша-акришнам (нечёрный).

ТЕКСТ 57

Более того, «акришнам» означает не просто «нечёрный», но противоположный чёрному ― пита, золотисто-жёлтый.

ТЕКСТ 58

«В качестве жертвоприношения образованные люди века Кали будут петь Имя Бога, который утратил Свой чёрный цвет, охваченный чувствами Своей Возлюбленной. В сей век отрешённые мужи, целиком порвавшие связь со здешним миром, преклонятся пред Чайтаньей. Да низойдёт Он к нам Своею Милостью!»

Шри Рупа, «Става-мала» (Чайтаньяштака (2), 1)

ТЕКСТ 59

Всякий видел ярко-золотое сияние, исходящее от Шри Чайтаньи, сияние, рассеивающее мглу невежества.

ТЕКСТ 60

Дабы рассеять греховную тьму в человеческих сердцах, лучезарный Господь низошёл на Землю в окружении Его воинства ― Его Ипостасей, спутников, преданных слуг и вооружённый Своим благодатным Именем.

ТЕКСТ 61

Всякое деяние ― доброе ли, злое ли ― творится от невежества, за исключением того, что посвящено Богу.

ТЕКСТ 62

Воздев к небу руки, Господь пел святое Божие Имя. Ласковым взглядом Он искупал от греха людские сердца и наполнял их божественной любовью.

ТЕКСТ 63

«Пусть Всевышний, сошедший к нам в облике Чайтаньи, прольёт на нас Свою милость! Пусть озарённый улыбкой взор Его унесёт от нас все печали мира! Пусть зёрна слов Его произрастут в наших душах в сильные побеги! Пусть всякий, укрывшийся в сени Его лотосных стоп, обретёт надмирную любовь!»

Шри Рупа, «Става-мала» (Чайтаньяштака (2), 8)

ТЕКСТ 64

Всякий человек, узревший лик и образ Шри Чайтаньи, омоется от грехов и обретёт сокровище божественной любви.

ТЕКСТ 65

В иные эпохи Всевышний сошествовал в здешний мир вооружённым силою и облачённым в доспехи. В нынешнее сошествие Его оружием стали Его Ипостаси и любящие спутники.

ТЕКСТ 66

«Шри Чайтанье поклоняются все боги вселенной, включая Шиву и Брахму, кто из любви к Нему сошли в здешний мир в человеческих обличиях. Я молю о том, чтобы взору моему явился милосердный Спаситель, открывший слугам Своим тайну преданного служения».

Шри Рупа, «Става-мала» (Чайтаньяштака (1), 1)

ТЕКСТ 67

Его совершенные Ипостаси (анга) и посланники по особым поручениям (упанга) стали Его могучим воинством и орудием в сражении за людские сердца. Ниже я приведу богословское толкование понятия «анга», которое обычно означает «орган тела».

ТЕКСТ 68

Писания гласят, что ангой или амшей называют тот или иной член или орган тела, а упангой ― часть органа.

ТЕКСТ 69

«Разве Ты не Тот самый Господь Бог, Нараяна, покоящийся в водах вселенной, Душа одушевлённых, Поводырь сердца, Свидетель всех дел? Нет. Ты Источник Господа Бога ― Нараяны. Бог ― Твоя часть. Ты ― Истина, а Он ― Твой сон, блестящее, сияющее сновидение!»

«Шримад-Бхагаватам» (10.14.14)

ТЕКСТ 70

Нараяна, что зрит в сердце всякого живого существа, и Нараяна, что возлежит на водах бытия, ― цельные члены Твоего тела. Стало быть, Ты ― изначальный Нараяна.

ТЕКСТ 71

«Анга» означает «члены Господнего тела». Все они имеют одну с Ним природу ― сознающего Себя Блаженства. Они принадлежат не обманчивому миру, но Истине.

ТЕКСТ 72

Адвайта и Нитьянанда суть телесные органы Чайтаньи ― анги. Их части зовутся упангами ― они присутствовали на Земле в качестве спутников Адвайты и Нитьянанды.

ТЕКСТ 73

Так Всевышний сокрушает вражеские полчища нечестивцев с помощью Своего воинства ― анг и упанг.

ТЕКСТ 74

Нитьянанда Госани ― это Халадхара, Господь Баларама с плугом в руке. Адвайта ― Сам Верховный Владыка.

ТЕКСТ 75

Они два полководца во главе дружины таких воинов, как Шриваса Тхакур, шествующие в походе против богоборцев со святым Именем в качестве оружия.

ТЕКСТ 76

Одним обликом Своим Нитьянанда приводит грешников в трепет, а Ачарья громоподобным голосом обращает их в бегство.

ТЕКСТ 77

Шри Кришна Чайтанья положил начало соборному пению Божьего Имени. Велика удача человека, кто творит жертвоприношение Всевышнему, почитая Его Имя.

ТЕКСТ 78

Те же недалёкие люди, кто воротится от святого Имени Божьего, вынуждены вечно скитаться в кругу перерождений. Воспевание святого Имени ― самая ценная из жертв Господу Богу.

ТЕКСТ 79

Полагать, что воспевание Имени Кришны равноценно миллиону жертвенных таинств, ― великое богохульство. За такой грех человека неминуемо ждёт суд Ямы.

ТЕКСТ 80

Дабы разъяснить данное положение, Джива Госвами в вводном слове к «Бхагавата-сандарбхе» пишет следующее:

ТЕКСТ 81

«Я вручаю себя Кришне Чайтанье, Кто наружностью лучезарен, как золото, а внутри чёрен, как Кришна. В век Кали Он нисходит в бренный мир вместе с составными частями Своего Существа и в блаженном восторге воспевает Имя Божье».

ТЕКСТ 82

Былинные предания гласят, что Шри Кришна, милостиво низойдя к Вьясе, молвил так:

ТЕКСТ 83

«О мудрый стяжатель духа, порой Я отрекаюсь от мира, дабы указать погрязшим во грехе людям путь преданного служения».

ТЕКСТ 84

«Шримад-Бхагаватам», «Махабхарата», Пураны и прочие писания свидетельствуют о том, что Шри Чайтанья ― Сам Кришна, вновь сошедший на Землю.

ТЕКСТ 85

Эта истина была очевидна всякому, кто лицезрел Его и видел творимые Им в самозабвении чудеса.

ТЕКСТ 86

Но лишённые веры не видят очевидного, как совы не видят в лучах Солнца.

ТЕКСТ 87

«Господи! Хотя деяния Твои, обличье, нрав, могущество и власть свидетельствуют то, что Ты Всевышний, Тебя узреть не может человек, обуянный гордыней. О Тебе как Боге всех богов гласят священные писания и возвещают просветлённые мужи».

Шри Ямуначарья, «Стотра-ратна» (12)

ТЕКСТ 88

Кришна умело скрывает Себя от очей мира, и лишь верные слуги умеют разглядеть Его таким, каков Он есть.

ТЕКСТ 89

«Господи! Всё в зримом мире имеет свойства в пределах времени, пространства и мысли. Твои же свойства беспредельны. Как ни скрывал бы Ты Себя пеленой обмана, рабы Твои верные созерцают Тебя всюду».

Шри Ямуначарья, «Стотра-ратна» (13)

ТЕКСТ 90

Кто одержим богоборческим нравом, тот не узрит Кришну. От Своих же слуг Господь не в силах скрыться.

ТЕКСТ 91

«Люди делятся на два вида: с боголюбивым и богоборческим нравом. К первым относятся те, кто покорен воле Всевышнего, ко вторым ― те, кто противится Ему».

«Падма-пурана»

ТЕКСТ 92

Адвайта Ачарья Госвами ― Сам Всевышний, сошедший в мир в облике Своего слуги, и Он же громогласно призвал Кришну низойти сюда.

ТЕКСТ 93

Прежде чем сойти на Землю Самому, Кришна низводит сюда Своих провозвестников, учителей рода человеческого.

ТЕКСТ 94

Вперёд Него здесь воплощаются Его преданные слуги в облике Его отца с матушкой и духовного наставника.

ТЕКСТ 95

Вместе с Адвайтой Ачарьей в здешний мир низошли Мадхавендра Пури, Ишвара Пури, Шачи и Джаганнатха Мишра.

ТЕКСТ 96

И свидетельствовал Адвайта Ачарья, что в мирской суете люди позабыли о служении Кришне.

ТЕКСТ 97

Во грехе и в благочестии во все дни свои люди предавались телесным наслаждениям, пренебрегши служением Богу ― единственным, что способно освободить душу из круговорота перерождений.

ТЕКСТ 98

Зная, какой жребий уготован грешникам, милосердный Ачарья принялся размышлять о том, как помочь несчастным.

ТЕКСТ 99

«Только Кришна, ― рассудил Он, ― спасёт их, если Сам низойдёт в здешний мир и Собственным примером научит их преданности Богу.

ТЕКСТ 100

В век Кали есть лишь одна заповедь для людей ―воспевание Имени Божьего. Но в каком обличии Кришна сообщит её людям?

ТЕКСТ 101

Я от всего сердца со всем смирением буду молить Кришну низойти к людям века Кали и одарить их Своею милостью.

ТЕКСТ 102

И пусть Меня именуют Адвайтою, если сумею Я побудить Кришну к воспеванию Божьего Имени».

ТЕКСТ 103

Раздумывая о том, каким способом призвать Кришну в здешний мир, Ачарья вспомнил стих из древнего писания.

ТЕКСТ 104

«Благосклонный к Своим слугам, Всевышний готов продаться в рабство тем, кто поднесёт Ему листок Туласи и пригоршню воды».

«Гаутамия-тантра»

ТЕКСТЫ 105-106

«Стало быть, ― заключил Ачарья, ― Господь Бог чувствует Себя в долгу перед слугой, который преподносит Ему листок Туласи и воду. Всевышний Сам говорит, что всех Его богатств не хватит, чтобы воздать преданному за такое подношение.

ТЕКСТ 107

И, чтобы не остаться в долгу, Господь отдаёт Себя в распоряжение Своего раба». Рассудив так, Ачарья поступил по слову писания.

ТЕКСТ 108

Обратив помыслы к лотосным стопам Кришны, Он принялся ежедневно подносить Господу воду Ганги с цветами Туласи.

ТЕКСТ 109

И так громко взывал Он к Кришне, что Всевышний принужден был низойти в бренный мир.

ТЕКСТ 110

Господь Чайтанья явился на Землю прежде всего благодаря мольбам Его слуги. Будучи Хранителем закона, Всевышний повинуется рабам Своим верным.

ТЕКСТ 111

«Служители Твои ухом созерцают облик Твой. Принимая в круг возлюбленных Своих иную душу, Ты навечно становишься обладателем лотоса её сердца. Бесконечно милостивый к рабам Своим, Ты являешь им тот облик, что более прочих дорог им».

«Шримад-Бхагаватам» (3.9.11)

ТЕКСТ 112

Стих этот в сущности повествует о том, что Кришна являет Себя во множестве обликов для того лишь, чтобы удовлетворить желания Его слуг.

ТЕКСТ 113

И в этом, дорогой мой читатель, заключён смысл четвёртого стиха настоящей книги ― лучезарный Господь Гауранга явился на Землю, дабы проповедовать чистую любовь к Богу.

ТЕКСТ 114

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ Глубинная причина сошествия Шри Чайтаньи

ТЕКСТ 1

Милостью Чайтаньи даже ребёнок может найти в писаниях доказательства того, что Пастушок, забавляющийся во Врадже, ― Сам Всевышний Господь.

ТЕКСТ 2

Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!

ТЕКСТ 3

Итак, любезный мой читатель, разъяснив в прошлой главе смысл четвёртого стиха первой главы настоящей повести, я перехожу к пятому.

ТЕКСТ 4

Однако прежде чем дать развёрнутое толкование пятого стиха, я ещё раз изложу смысл четвёртого.

ТЕКСТ 5

Он гласит, что Всевышний в облике Чайтаньи нисходит на Землю, дабы научить людей пению Божьего Имени и одарить их любовью к Богу.

ТЕКСТ 6

Это хотя и подлинная, но всё же поверхностная причина Его сошествия. Есть ещё сущностная, которая представлена в пятом стихе.

ТЕКСТ 7

Писания гласят, что до Чайтаньи Кришна нисходил в здешний мир, дабы облегчить бремя Земли.

ТЕКСТ 8

Однако забота о Земле и мировом порядке входит в сферу деятельности Вишну, властвующей Ипостаси Всевышнего. Сам же Всевышний всегда предаётся лишь забавам.

ТЕКСТ 9

Но бывает так, что потребность облегчить бремя Земли совпадает по времени с приходом Кришны.

ТЕКСТ 10

Когда Всевышний нисходит в зримый мир, вместе с Ним внутри Него приходят все Его Воплощения.

ТЕКСТЫ 11-12

Вседержитель Нараяна, четыре первичные Ипостаси (Васудева, Санкаршана, Прадьюмна и Анируддха), лила-аватары (начиная с Матсьи), лила-, юга- и манвантара-воплощения ― все без исключения нисходят вместе с Кришной в Его теле как Его члены и органы. Так является в зримый мир Кришна ― Всевышний в Своём изначальном облике.

ТЕКСТ 13

Вишну тоже присутствует в теле Кришны, с Его помощью Кришна истребляет нечестивцев.

ТЕКСТ 14

Вот почему истребление нечестивцев второстепенно для Всевышнего. Главные же причины Его сошествия таковы.

ТЕКСТЫ 15-16

Во-первых, Он хочет Сам испытать, что чувствуют Его возлюбленные в любовном соитии с Ним; во-вторых, рассказать миру о высшем виде отношений с Ним ― о непроизвольной любви. Потому Кришну в этом облике величают самым блаженным и самым милостивым.

ТЕКСТ 17

«Живые твари благоговейно преклоняются пред Моим величием, ― размышляет Кришна, ― но в благоговении невозможна любовь, коей жаждет всякое сердце.

ТЕКСТ 18

В неравных отношениях нет сердечной радости. Кто ставит Меня над собою, тот не покорит Моего сердца.

ТЕКСТ 19

Я отвечаю настроению Моего слуги. Я даю любящей душе то упоение (расу), кое она жаждет в отношениях со Мною. Наши чувства всегда взаимны».

ТЕКСТ 20

«Я иду навстречу душе той же дорогой, что она идёт ко Мне. Любое учение призывает к единению со Мной. Я ― желанная цель всех живых существ. Но каждый шествует ко Мне своим путём».

«Бхагавад-гита» (4.11)

ТЕКСТЫ 21-22

«Кто видит во Мне своего сына, друга или возлюбленного, кто из любви полагает себя равным Мне или даже выше Меня, тот обретает власть надо Мною».

ТЕКСТ 23

«В заветном служении Всевышнему душа обретает вожделенную вечную жизнь. Но ваше служение столь беззаветно и исполнено любви, что вечность для вас не награда. Потому Мне нечем наградить вас за вашу любовь».

«Шримад-Бхагаватам» (10.82.44)

ТЕКСТ 24

«Матушка порой связывает Меня для усмирения, кормит Меня и оберегает от опасностей.

ТЕКСТ 25

Друзья катаются на Мне верхом, потому как считают Меня ровней себе!

ТЕКСТ 26

Когда возлюбленная бросает Мне сердитые упрёки, Я слышу в её словах больше поэзии, чем в гимнах Вед.

ТЕКСТЫ 27-28

Я низойду в сотворённый мир вместе с милыми Моему сердцу родителями, друзьями и возлюбленными, и мы будем предаваться новым, чудесным играм, неведомым в Моей царственной обители. И пусть мир изумится, и пусть изумлюсь Я.

ТЕКСТ 29

Очарованные Моею внутренней природою, юные жёны пастухов возжелают Меня.

ТЕКСТ 30

И Я, и они ― мы позабудем о Моей божественности, ибо пленимся внешностью и нравом друг друга.

ТЕКСТ 31

Мы будем упиваться любовью, презрев нравственные запреты и закон. Мы будем сгорать от страсти при встрече, мы будем томиться в разлуке.

ТЕКСТ 32

Я познаю суть всех видов любви и тем окажу милость всем Моим возлюбленным слугам.

ТЕКСТ 33

Услышав о чувственной невоздержанности, какая царствует во Врадже между Мною и Моими возлюбленными, Мои почитатели станут поклоняться Мне, влекомые плотской близостью со Мною, пренебрегая заповедями и запретами».

ТЕКСТ 34

«Он низошёл на Землю в человеческом облике, дабы осыпа́ть милостями Своих верных слуг и предаваться любовным играм, внимая сказанию, в котором душа очаровывается Им ― неизбежно сдаётся во власть Безусловной Красоты».

«Шримад-Бхагаватам» (10.33.37)

ТЕКСТ 35

В этом стихе «Шримад-Бхагаватам» глагол «бхавет» стоит в повелительном наклонении, указывая на то, что действие должно быть исполнено. Иначе это будет пренебрежением Божьей заповедью.

ТЕКСТЫ 36-37

Подобно тому как самовыражение в любовных забавах есть сущностная причина сошествия Кришны, а истребление злодеев ― второстепенная, провозглашение закона Божьего для нынешней эпохи есть тоже второстепенная цель сошествия Кришны Чайтаньи.

ТЕКСТ 38

Всевышний произвольно пожелал низойти на Землю, и под стать случилось время истребить силы зла.

ТЕКСТ 39

Так, преследуя две цели, Он сошествовал в зримый мир вместе со Своими верными рабами, и упивался мёдом безудержной любви, и пел вместе со всеми святое Имя.

ТЕКСТ 40

Он призывал петь Имя Божье даже среди неприкасаемых. Он сплёл гирлянду из любви и святого Имени и надел её на весь тленный мир.

ТЕКСТ 41

В настроении Собственного слуги Всевышний проповедовал любовное служение и Сам же исповедовал оное.

ТЕКСТ 42

Всевышнему служат четырьмя способами: в качестве верноподданного слуги, друга, родителя и супруги.

ТЕКСТ 43

Каждый слуга полагает своё чувство к Кришне самым ценным и черпает в нём совершенное счастье.

ТЕКСТ 44

Но при беспристрастном рассмотрении обнаруживается, что супружеские отношения самые близкие и отличаются наибольшим упоением.

ТЕКСТ 45

«Любовь к Богу имеет разную глубину и вкусовые оттенки. В супружеских отношениях любовь наполнена всеми вкусами в наибольшей степени».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (2.5.38)

ТЕКСТ 46

Потому супружеские отношения я называю сладостными (мадхура). Они тоже бывают двух видов: брачные (свакия) и внебрачные (паракия).

ТЕКСТ 47

Внебрачная любовь исполнена высочайшего упоения (расы), и Она присутствует только во Врадже.

ТЕКСТ 48

Любовь, что царит в сердцах юных жён Враджи, не ведает границ, но в полной мере она обнаруживается у Шри Радхи.

ТЕКСТ 49

Её чистая, зрелая любовь не знает себе равных. Она дарует Кришне возможность ощутить всю сладость близких отношений.

ТЕКСТ 50

Потому Всевышний проникся чувствами Радхи и в образе Гауранги исполнил Своё сокровенное желание.

ТЕКСТ 51

«Шри Чайтанья ― крепость, где боги укрываются от невзгод. О Нём вещают все Упанишады. Он сокровище мудрых, прибежище рабов Божьих и Возлюбленный лотосооких пастушек. Я молю о том, чтобы когда-нибудь Он явился моему взору».

Шри Рупа, «Става-мала» (Чайтаньяштака (1), 2)

ТЕКСТ 52

«Кришна пожелал пригубить любовного мёду, коим упивается одна из Его многочисленных возлюбленных, потому принял облик Чайтаньи. Он познал вкус Её любви, когда озарился Её золотым сиянием, поглотившим Его черноту. Да прольёт Господь Чайтанья на меня Свою милость!»

Шри Рупа, «Става-мала» (Чайтаньяштака (2), 3)

ТЕКСТ 53

Желание ощутить Самому чужую любовь было главной причиной сошествия Всевышнего, принести миру закон Божий ― второстепенной. Здесь следует пояснить эту мысль.

ТЕКСТ 54

Я прежде сделал это кратко. Теперь постараюсь подробнее.

ТЕКСТ 55

«Любовь Радхи и Кришны суть проявленная сила наслаждения Всевышнего. Радха и Кришна ― единое целое, предстающее в двух образах. Воссоединившись, Они являют образ, именуемый Чайтаньей. Я склоняюсь навеки перед Ним, ибо Он суть Кришна в настроении Радхи, перенявший цвет и блеск Её тела».

Из дневника Сварупы Дамодары.

ТЕКСТ 56

Радха и Кришна ― единая Сущность, предстающая в двух лицах. Вместе Они упиваются движениями любовных чувств.

ТЕКСТ 57

Ныне Они соединились в облике Чайтаньи Госани, дабы испытать вкус соития.

ТЕКСТ 58

Потому первым делом я опишу отличительные черты Радхи и Кришны отдельно, дабы, соединив их, ты, мой читатель, мог иметь представление о сущности Шри Чайтаньи.

ТЕКСТ 59

Радхика являет Собой движение любовных чувств Кришны. Она Его неотрывное свойство, Его наслаждение.

ТЕКСТ 60

Благодаря присущему Ему свойству наслаждаться Кришна пребывает в состоянии непрерывного блаженства. Эта же природа питает жизненной силою Его любящих слуг.

ТЕКСТ 61

Собственно образ Кришны есть блаженство (ананда), сознающее (чит) своё бытие (сат). Его единая сила самосознавания (чит-шакти) проявляется в трёх Ипостасях:

ТЕКСТ 62

Его наслаждение проявляется как неразрывное блаженство, бытие ― как всеобщее существование, знание ― как всеведение. Так я полагаю.

ТЕКСТ 63

«Всё бытие зиждется на трёх Твоих свойствах: наслаждении, сознавании и существовании. Но все свойства, явленные от смешения наслаждения и воздержания, не оказывают на Тебя воздействия».

«Вишну-пурана» (1.12.69)

ТЕКСТ 64

Существование есть чистый свет. Этот чистый Божий свет суть вместилище всего сущего.

ТЕКСТ 65

Мать Кришны, Его отец, местонахождение, дом, ложе, сиденье и прочее суть видоизменения Его чистого света.

ТЕКСТ 66

«Взор мой вечно прикован к чистой светлости, именуемой Васудевою (Единосущий), которая происходит из высшего мужеского Существа. В том единосущем свете сокрыт Всевышний, недоступный чувствам и уму».

«Шримад-Бхагаватам» (4.3.23)

ТЕКСТ 67

Сознавание есть осознание того, что Кришна ― Всевышний Собственнолично. Всякое другое знание, в том числе о сущности бытия (Брахмана), есть производное от этого первоначального знания.

ТЕКСТ 68

Наслаждение Всевышнего есть в сущности любовь (према). Любовь в своей сущности ― чувственное состояние (бхава), имеющее своё высшее выражение (махабхава).

ТЕКСТ 69

Госпожа Шри Радха ― высшее чувственное состояние Собственнолично. Она вместилище всех свойств, самый драгоценный самоцвет в любовном ожерелье Кришны.

ТЕКСТ 70

«Средь женских двух особ первейших Она, Шри Радха, превосходит Свою соперницу по всем статьям. Её обличье соткано из всех возможных настроений, которыми наполнена любовь».

Шри Рупа, «Уджвала-ниламани» (Радха-пракарана, 3)

ТЕКСТ 71

Её мысли, чувства и самоё существо насыщены любовью к Кришне. Она Его сила, осуществляющая Его забавы.

ТЕКСТ 72

«Я преклоняюсь пред Говиндою, извечным Владыкою чувств, Кто состоит целиком из сознающего Себя блаженства, Кто ежемгновенно упивается мёдом переживаний от проявленных образов, Кто есть самая суть всякого бытия».

«Брахма-самхита» (5.37)

ТЕКСТ 73

Здесь, дорогой мой читатель, необходимо пояснить, как возлюбленные Кришны помогают Ему упиваться мёдом любви и каково их место в Его играх.

ТЕКСТЫ 74-75

У Кришны есть три вида возлюбленных: богини Удачи, Его жёны и Его полюбовницы. Последние милее всего Его сердцу. Все они суть ипостаси Радхики.

ТЕКСТ 76

Как все Божьи Воплощения происходят из Кришны, так все любящие Его слуги происходят из Радхи.

ТЕКСТ 77

Богини Удачи суть члены Её тела, законные жёны ― отражения Её образа и отображения отражений.

ТЕКСТ 78

Богини Удачи ― это подвижные образы Её чувствования, законные жёны ― образы Её состояний.

ТЕКСТ 79

Женщины Враджи ― это зримые образы Её нрава, Её производные орудия, коими Она усиливает Его любовное упоение.

ТЕКСТ 80

Потому как без многообразия праздник любовных переживаний прервётся, Она распространяет Себя в бесконечном множестве образов, которые суть Её чувственные состояния.

ТЕКСТ 81

Дабы разнообразить сладость удовольствия Кришны, во Врадже Его окружают множество любящих слуг, объединённых в кланы по настроению.

ТЕКСТ 82

Он чувственный, Говинда. Она ублажительница Его чувств, Радха. Она обхаживает Его, ублажает, служит Ему, чарует Его. Она всё для Него, и Она всюду. Она самый драгоценный камень в Его венце.

ТЕКСТ 83

«Она сияющая над миром, Природа, принадлежащая всецело Кришне, именуемая Радхикой, предмет наивысшего почтения, первая богиня Удачи, вместилище всех достоинств, непревзойдённая Обольстительница».

Шри Нарада, «Брихад-гаутамия-тантра»

ТЕКСТ 84

Она деви, блистательная, прекраснейшая из прекрасных, чудесная обитель поклонения и вместилище игр Кришны.

ТЕКСТ 85

Она Кришна-майи ― «Та, у которой внутри и снаружи Кришна». Она видит Кришну всюду, куда бы ни бросила взгляд.

ТЕКСТ 86

Слово Кришна-майи также означает, что Она едина с Кришной, ибо воплощает в Себе все вкусы и настроения любви. Она природа Кришны, Его принадлежность, неотличная от Него.

ТЕКСТ 87

Она ублажает Кришну, исполняя Его желания. Потому Пураны именуют Её Радхика, Ублажающая.

ТЕКСТ 88

«Кто Она, сумевшая ублажить нашего Господина? Чем завоевала Его душу? Как величают Ту, с Кем предпочёл быть наедине Владыка наших сердец?»

«Шримад-Бхагаватам» (10.30.28)

ТЕКСТ 89

Потому Радха ― всеми почитаемая высшая Богиня, всеобщая Заступница, Матерь мира.

ТЕКСТ 90

Так я объясняю смысл выражения «все богини Удачи» (сарва-лакшми). Именно потому я утверждаю, что все богини Удачи происходят из Радхи.

ТЕКСТ 91

Кроме того, выражение «вместилище всех богинь Удачи» означает, что Она заключает в Себе все шесть достоинств Кришны. Она вся Его природа и все Его силы в совокупности.

ТЕКСТ 92

Фраза «Она всё Его великолепие» (сарва-канти) означает, что в Ней заключена вся Его красота. Из Неё черпают свои достоинства все богини Удачи.

ТЕКСТ 93

Слово «достояния» (канти) может означать также «желанная». Все желания Кришны заключены в Радхе.

ТЕКСТ 94

Потому фраза «все достояния» (сарва-канти) также означает, что Радхика исполняет все желания Кришны.

ТЕКСТ 95

Кришна всечарующий, но даже Он очаровывается Радхикой. Потому Её величают Верховной Владычицей.

ТЕКСТ 96

Радха ― совершенная Сила во всей Её совокупности. Кришна ― Обладатель этой Силы. Они неотличны друг от друга, о чём свидетельствуют богоданные писания.

ТЕКСТ 97

Как запах неотделим от мускуса или жар ― от огня, так Радха неотделима от Кришны.

ТЕКСТ 98

Однако, будучи по сути единым целым, Радха и Кришна предстают в двух обликах, чтобы упиваться вкусом любовной игры.

ТЕКСТЫ 99-100

Дабы явить миру сокровище любовной преданности (према-бхакти), Кришна перенял настроение и цвет тела Шри Радхи и низошёл на Землю в облике Кришны Чайтаньи. Таково значение пятого стиха первой главы настоящей книги.

ТЕКСТ 101

Прежде чем приступить к объяснению шестого стиха, я повторю его содержание.

ТЕКСТ 102

Как было сказано выше, формально Господь Бог низошёл в мир, дабы донести людям новый закон Божий для нынешнего века ― совместное прославление Его.

ТЕКСТ 103

По сути же Он низошёл, чтобы испытать главное и естественное для Него наслаждение ― собственно заняться тем, чем Он занимается в обличии Кришны.

ТЕКСТ 104

Однако эта сущностная причина заключает в себе три составляющих, о которых говорит в своих записях Сварупа Дамодара.

ТЕКСТ 105

Потому как Сварупа Госани ― самый близкий спутник Господа Чайтаньи, он знает вещи, неведомые другим.

ТЕКСТ 106

В сердце Чайтаньи сосредоточены все чувства Радхики: все перемены Её настроения, все радости Её и печали.

ТЕКСТ 107

В последние годы Своего земного пребывания наш Господь непрерывно находился в состоянии безумия от разлуки с Кришной. Он помутился рассудком, поступал вопреки здравому смыслу и речи Его сделались бредом.

ТЕКСТ 108

Точно как Радхика, обезумевшая при встрече с Уддхавою, наш Господь впал в безумие от невозможности видеть Кришну и оставался в этом состоянии до конца Своих дней.

ТЕКСТ 109

Ночами Он бредил, обняв Сварупу за шею, в слезах бормоча бессвязные речи.

ТЕКСТ 110

Чтобы как-то утешить Господа, Сварупа напевал Ему песню или стих из писаний в лад Его сиюминутному настроению.

ТЕКСТ 111

Позже я поведую об этом подробно. Сейчас же в этом нет нужды.

ТЕКСТ 112

Во Врадже Кришна явил Себя в трёх возрастах: ребёнком, отроком и юношей. Самым сокровенным играм Он предавался в пору юности.

ТЕКСТ 113

В детстве Он был окружён родительской любовью, отрочество Его прошло в кругу любящих друзей.

ТЕКСТ 114

В юности Он утолял Свои желания в любовных играх с женщинами пастушьего племени, среди которых была Радхика.

ТЕКСТ 115

Ради удовлетворения любовных желаний Кришны устраивались Его детские и отроческие забавы. Воистину, сама вселенная существует для того лишь, чтобы Кришна испытал блаженство любовных юношеских игр.

ТЕКСТ 116

«Осенней ночью Бог любви утолял Своё сладострастие в танце с юными девами. В том безоглядном хороводе Он блистал среди пастушек, как отточенный бесчисленными гранями алмаз в золотом ожерелье».

«Вишну-пурана» (5.13.60)

ТЕКСТ 117

«Он рассказал, как прошлой ночью Они с Шри Радхой предавались играм сладострастья. И когда Она в смущеньи отвела от Милого взор прочь, Он очертил Ей на груди двоих резвящихся дельфинов, да столь искусно, что подруги замерли от изумленья. Воистину, в любви Ему нет равных. Великими победами отмечены Его младые годы».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (2.1.231)

ТЕКСТ 118

«О если бы Он с Радхою не воплотились здесь, в краю Матхуры, существованье ангела любви, да и самой вселенной, не имело б смысла».

Шри Рупа, «Видагдха-мадхава» (7.3)

ТЕКСТЫ 119-120

Кришна упивался всеми возможными вкусами сладострастия, но, несмотря на это, не мог утолить три самых заветных Своих желания.

ТЕКСТ 121

Во-первых, Он говорит, что Сам является вместилищем всех видов любовного наслаждения.

ТЕКСТ 122

«Я, ― провозглашает Он, ― Очарование счастья во всей полноте, всецелое Естество. Я соткан из блаженства, но любовь Радхи доводит Меня до безумия.

ТЕКСТ 123

Не знаю, что за сила таится в любви Радхики, Она выводит Меня из равновесия.

ТЕКСТ 124

Я безволен пред Нею. Её любовь играет Мною, как мелодия ― пьяным человеком. И всякий раз Она заставляет Меня плясать новый танец».

ТЕКСТ 125

― Откуда держишь ты свой путь, любезная подруга, Вринда?

― От Господина моего.

― А где Он нынче?

― Он у озера в далёкой роще.

― И что поделывает Он?

― Он учится плясать.

― Но кто учитель тот, кто Кришну вознамерился учить столь сложному искусству?

― Твой образ, Радха. Образ Твой Он видит в каждом древе, вьюне, травинке. И Ты кружишь пред Ним, Ты за Собою Кришну увлекаешь.

Шри Рупа, «Говинда-лиламрита» (8.77)

ТЕКСТ 126

«Сколько бы Я ни наслаждался любовью Радхи, Её блаженство бесконечно превосходит Моё.

ТЕКСТ 127

Насколько Я противоречив и непредсказуем, настолько безграничен Её произвол в отношении Меня.

ТЕКСТ 128

Она играет Мной как Ей угодно, совершенно лишив Меня воли. Она заполнила Собою всё внутри и снаружи Меня. Она присвоила Меня.

ТЕКСТ 129

Радха покорила Меня безбрежием Своей любви, но самое удивительное ― Она не ведает о Своей власти.

ТЕКСТ 130

Ничто не сравнится с чистотою Её любви. Но сколько в Ней лукавства и своенравия!»

ТЕКСТ 131

«Пусть славится в веках любовь Шри Радхи к Мурадвише! Безбрежная, она всё возрастает миг от мига. Чиста, без тени важничания, любовь Её притом насквозь пронизана коварством, и двуличьем, и лукавством».

Шри Рупа, «Дана-кели-каумуди» (2)

ТЕКСТ 132

«Шри Радхика ― наивысшее пристанище любви, и вся Её любовь обращена ко Мне.

ТЕКСТ 133

Я бесконечно счастлив, будучи любим, но Любящая счастливей Меня тысячекратно.

ТЕКСТ 134

Сколь ни пытаюсь ощутить блаженство любящего, все Мои усилья тщетны. Я не знаю, как Мне быть.

ТЕКСТ 135

О если б Самому Мне стать вместилищем любви, Я бы познал блаженство, что доступно любящему сердцу!»

ТЕКСТ 136

Итак, первым неисполненным желанием Кришны было познать любовь, которую испытывает к Нему Возлюбленная. И это желание с каждым мигом возрастало.

ТЕКСТ 137

Вторым Его желанием было узреть Собственную красоту. Возникло оно, когда Он увидел Своё отражение.

ТЕКСТ 138

«О, как дивен и сладостен Мой облик! Ничто в трёх мирах не сравнится с Моей красотою. Никто не нас- тигнет её предела.

ТЕКСТ 139

Лишь Радхика благодаря Её любви упивается Моей прелестью во всей полноте.

ТЕКСТ 140

Чистая, как зеркало, любовь Радхи с каждым мигом становится чище прежнего.

ТЕКСТ 141

Сладость Моя беспредельна, но, отражённая в зеркале Радхиной любви, она начинает блистать новыми гранями вкусов.

ТЕКСТ 142

Моя прелестность и её отражение в зеркале Радхиной любви непрестанно пытаются превзойти друг друга. И в их вечном состязании нет победителя.

ТЕКСТ 143

Я всякий миг прелестен по-новому. Ведомые тем или иным любовным чувством, слуги Мои упиваются разными сторонами Моей красоты.

ТЕКСТЫ 144-145

Я хочу изведать вкус той прелести, которую вижу в зеркале, но, очевидно, это невозможно, если Самому не превратиться в Радхику».

ТЕКСТ 146

«Невиданный Мной прежде, Ангел чудный в Себя вобрал всю сладость мироздания. Рассудок помутился Мой. Я так Его красою возбуждён, что жаждую испить её как Радха».

Шри Рупа, «Лалита-мадхава» (8.34)

ТЕКСТ 147

Перед прелестью Кришны не способны устоять ни одна женщина и ни один мужчина, и даже Сам Кришна приходит в любовное волнение, глядя на Себя.

ТЕКСТ 148

Он очаровывает всё на свете Своим обликом, голосом и звуком свирели. И Он Сам желает вкусить сладость Своего очарования.

ТЕКСТ 149

Кто однажды отведал нектар Его прелести, тот более никогда не утолит жажды, но будет испытывать её с каждым мигом всё сильнее.

ТЕКСТ 150

Такая душа станет проклинать творца за то, что тот по неумению создал тела живых тварей, не приспособленные упиваться подлинной Красотой.

ТЕКСТ 151

Двух глаз недостаточно, чтобы видеть красоту Кришны ― для этого нужны миллионы неморгающих глаз.

ТЕКСТ 152

«Блаженный Шука продолжал:

― Когда-то, взирая на Кришну с восхищением и любовью, юные пастушки укоряли создателя за то, что наградил он людей мигающими глазами. Сейчас, увидев Кришну после долгой разлуки, они замирали, вспоминая ласковые взгляды и нежные слова Кришны, и каждая в мыслях представляла себе Кришну в своих объятиях. Даже могущественные волхвы не способны заключить Кришну в свои мысли. Это под силу лишь любящим сердцам».

«Шримад-Бхагаватам» (10.82.39)

ТЕКСТ 153

«Мгновение разлуки с Тобою тянется целую вечность. Средь дневных забот и в ночном забытьи мы только и думаем, что о нашем прекрасном Кришне. А стоит Тебе показаться пред нашим взором, мы клянём творца за то, что он не дал людям немигающие очи».

«Шримад-Бхагаватам» (10.31.15)

ТЕКСТ 154

Глаза даны человеку для того лишь, чтобы лицезреть Кришну. Кто узрел Кришну, тот исполнил предназначение жизни!

ТЕКСТ 155

«Может ли быть большее счастье у зрячей женщины, чем любование своим любимым?! ― восклицали пастушки. ― И нет у нас радости большей, чем взирать на милое лицо Кришны, ловить Его ласковые взгляды, полные томного желания, упиваться звуками Его свирели».

«Шримад-Бхагаватам» (10.21.7)

ТЕКСТ 156

«За какие заслуги перед богами, за какие духовные подвиги женщины пастушьего племени удостоились счастья упиваться неземной красотою Кришны? Он богатство, слава и счастье всех живущих. Он убежище для всех нас и утешение».

«Шримад-Бхагаватам» (10.44.14)

ТЕКСТ 157

Кришне нет равных в благолепии, никто не сравнится с Ним в силе. Достаточно раз услышать о красоте Кришны, чтобы навеки лишиться покоя.

ТЕКСТ 158

Кришна столь прекрасен, что Сам очаровывается Собственной красотой и с сожалением сознаёт, что не способен упиваться Своею прелестью, как Его Возлюб- ленная.

ТЕКСТ 159

Итак, я привёл вторую причину Его сошествия на Землю. Теперь перехожу к третьей.

ТЕКСТ 160

Любовные отношения с Богом ― весьма сложный предмет. Всемитонкостями этой науки владеет лишь благословенный Сварупа Дамодара.

ТЕКСТ 161

Если кто-то ещё слывёт знатоком в этой области, то лишь потому, что усвоил разъяснения Сварупы ― самого близкого спутника Господа Чайтаньи.

ТЕКСТ 162

Любовь пастушек к Кришне называется «рудха-бхава». Она безукоризненно чиста и не имеет ничего общего с мирским вожделением.

ТЕКСТ 163

«Любовь пастушек к Кришне справедливо называют плотской, но сам Уддхава, ближе коего у Кришны в Двараке нет никого, мечтает ощутить вкус той любви надмирной».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.285,286)

ТЕКСТ 164

Меж похотью с любовью общего не больше, чем меж золотом с железом.

ТЕКСТ 165

Похотью называется желание усладить собственные чувства, любовью ― усладить чувства Кришны.

ТЕКСТ 166

Похоть есть тяга к самоудовлетворению, любовь ― к удовлетворению Кришны. Потому любовь сильнее Самого Кришны.

ТЕКСТЫ 167-169

Ради ублажения Кришны жёны пастухов презрели всё, чем дорожит человек: людские обычаи, заветы писаний, потребности тела, семейные обязанности, приличие, благочестие, телесные удобства, благополучие и обычаи предков. Отринули близких, не побоявшись упрёков и кары за измену. И всё это для того лишь, чтобы доставить радость Любимому.

ТЕКСТ 170

Сладострастие к Кришне ― чувство незапятнанно-чистое, как новая, только что сделанная одежда.

ТЕКСТ 171

Любовь и похоть ― прямые противоположности друг другу, как свет и тьма.

ТЕКСТ 172

В любви женщин Вриндавана к Кришне нет и тени похоти. Ими движет лишь желание доставить Ему радость.

ТЕКСТ 173

«О Кришна, Жизнь наша! Не уходи от нас, ведь земля слишком груба для Твоих стоп, она изранит Тебя, и некому будет утешить Тебя и исцелить; останься с нами, пусть нежные стопы Твои упокоятся на нашей груди. Ведь мы созданы для Тебя, и нам будет счастье, и Тебе упокоение».

«Шримад-Бхагаватам» (10.31.19)

ТЕКСТ 174

Женщин Вриндавана не заботят собственные радости и печали. Все их мысли лишь о том, как ублажить Кришну.

ТЕКСТ 175

Ради Кришны они отказываются от всего, что дорого человеку. Радость Кришны ― единственная их забота в жизни.

ТЕКСТ 176

«Вы отдали Мне всё ― тело, душу, презрели семейные узы и доброе имя, всё бросили в пламя любви, как бросает замерзающий в пустыне путник драгоценные платья и сандаловые поленья в костёр. И скрывался Я от вас в ночи не потому, что вы безразличны Мне, но для того, чтобы ещё больше разжечь вашу страсть ко Мне. Я вовсе не равнодушен к жаждущим близости со Мною и всегда отвечаю взаимностью любящему сердцу. Не сердитесь на Меня, милые Мои девы, Я принадлежал и всегда буду принадлежать вам. Уверяю, дороже вас у Меня нет никого в целом мире».

«Шримад-Бхагаватам» (10.32.21)

ТЕКСТ 177

Кришна обещает Своим слугам отвечать взаимностью на их своеобразные проявления преданности.

ТЕКСТ 178

«О сын Притхи, Я иду к душе той же дорогой, коей она идёт ко Мне. Любое учение призывает к единению со Мной. Я ― желанная цель всех живых существ. Но каждый ступает ко Мне своим путём».

«Бхагавад-гита» (4.11)

ТЕКСТ 179

Но далее Кришна признаётся, что не может сдержать Своего обещания, данного пастушьим жёнам.

ТЕКСТ 180

«Мне не хватит всех сокровищ мира, чтобы отблагодарить вас за вашу преданность. Живи Я хоть сто тысяч жизней творца, Я не смогу заплатить и за крупицу той любви, что храните вы в своём сердце. Ради близости со Мною вы отвергли всё, чем дорожит живая тварь: доброе имя, уважение родичей, благополучие. Пусть же ваша беззаветная любовь сама будет вам наградою».

«Шримад-Бхагаватам» (10.32.22)

ТЕКСТ 181

Женщины Вриндавана, как и все женщины, заботятся о своей внешности, но делают они это лишь ради Кришны.

ТЕКСТ 182

«Моё тело принадлежит Кришне. Он им обладает. Оно создано для Его наслаждения.

ТЕКСТ 183

Кришне нравится смотреть на моё тело и прикасаться к нему. Только поэтому я омываюсь, умащаю себя благовониями и надеваю украшения».

ТЕКСТ 184

«О Арджуна, никто не питает ко Мне столь сильной и чистой любви, как пастушьи жёны, которые омывают себя и украшают лишь потому, что считают, что принадлежат Мне».

«Ади-пурана»

ТЕКСТ 185

Любовь женщин Вриндавана к Кришне недоступна разуму.

ТЕКСТЫ 186-187

При виде Кришны они, сами того не желая, чувствуют счастье, что в тысячи раз сильнее счастья, что испытывает Сам Кришна, глядя на них.

ТЕКСТ 188

Они не ищут себе удовольствий, но их счастье, и без того безбрежное, странным образом всё время прирастает.

ТЕКСТ 189

Дело в том, что их счастье целиком заключено в счастье Возлюбленного.

ТЕКСТ 190

При виде женщин Вриндавана Кришна испытывает восторг, который с каждым мгновением возрастает, и от этого Он становится ещё красивее.

ТЕКСТ 191

От мысли, что Кришне приятно видеть их, жёны пастухов ещё больше хорошеют.

ТЕКСТ 192

Глядя на красоту женщин, Кришна становится ещё красивее. А чем больше женщины любуются Его красотой, тем милее становятся сами.

ТЕКСТ 193

Так между возлюбленными происходит состязание, в котором нет побеждённых.

ТЕКСТ 194

Кришна счастлив, глядя на юных жён пастухов. А они, радуясь Его счастью, делаются Ему ещё милее.

ТЕКСТ 195

Радость женщин Вриндавана вызывает радость у Кришны. Потому их любовь не омрачена похотью.

ТЕКСТ 196

«Я преклоняюсь пред Кришной, моим чернокудрым Владыкой. Когда возвращается Кришна из леса во Враджу, женщины, коим мгновенье не видеть Его ― нестерпимая мука, взбегают на крыши домов и глядят на Него горячо и смущённо. Как пчёлы к весенним цветам, устремляются взгляды Его на их груди. Когда ж Его взгляд настигает любимых очей, то краска стыда полыхает на щеках пастушек и касается губ их улыбка едва различима».

Шри Рупа, «Става-мала» (Кешаваштака, 8)

ТЕКСТ 197

Есть одно обстоятельство, доказывающее, что в любви пастушек к Кришне нет и тени похоти.

ТЕКСТ 198

От их чувства Кришна ещё больше хорошеет. И это разжигает в них ещё большую любовь и дарит им усладу.

ТЕКСТ 199

Подлинно любящий счастлив, лишь когда счастлив предмет его любви. В таких отношениях отсутствует вожделение.

ТЕКСТЫ 200-201

Такова особенность бескорыстной любви. Кто любит, тот испытывает блаженство, видя блаженство любимого существа. Если же от переживаемых чувств любящий не может служить предмету любви, его охватывает ненависть к самому себе.

ТЕКСТ 202

«Дарука гнал прочь блаженство, что испытывал при виде Кришны, ибо он боялся впасть в оцепенение, в котором не сумел бы овевать Шри Кришну опахалом».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (3.2.62)

ТЕКСТ 203

«Лотосоокая пастушка в сердцах кляла Свою любовь, когда от слёз в глазах Она Возлюбленного видеть не могла».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (2.3.54)

ТЕКСТ 204

Кто непорочно предан Кришне, тот ради служения Ему отвергнет свободу в любом её проявлении.

ТЕКСТЫ 205-206

«Кто очарован Всевышним, Его играми и Именем, кто не мыслит своего существования без слушания повести о Нём, преданность того чиста и непорочна. Как воды Ганги стремятся к океану, так помыслы непорочно преданной души непрерывно устремлены ко Всевышнему. Вера такой души не обусловлена обстоятельствами, и никакая сила на свете не способна поколебать её преданность».

«Шримад-Бхагаватам» (3.29.11-12)

ТЕКСТ 207

«Кто безусловно предан Всевышнему, того не прельщают любые виды свободы: жизнь вечная в царстве Божьем, обладание богатствами Бога, личное общение с Богом, облик, подобный Божьему, и единение с Богом. Спасение, что Всевышний обещает Своему любящему рабу, последний полагает для себя проклятием».

«Шримад-Бхагаватам» (3.29.13)

ТЕКСТ 208

«Свободу, весьма желанную для иных, они гонят прочь как презренное ничтожество ― столь велика их преданность Мне. Бренные удовольствия видятся рабам Моим муками адовыми. Я живу в сердце слуги Моего преданного, а он живёт в сердце Моём».

«Шримад-Бхагаватам» (9.4.67)

ТЕКСТ 209

В естественной любви нет ни малейшей примеси вожделения. Любовь пастушьих жён к Кришне чис-тая, светлая, ни с чем не смешанная, как растопленное золото.

ТЕКСТ 210

Юные жёны пастушьего племени одновременно приходятся Кришне помощницами, подругами, наставницами, жёнами, ученицами, наперсницами и служанками.

ТЕКСТ 211

«О сын Притхи! Истинно говорю тебе: женщины Враджи ― помощницы Мне, и учители, и ученицы; они Мне служанки, подруги и жёны. Я запутался и Сам не знаю, кто они для Меня».

Вишванатха Чакраварти, «Гопи-премамрита»

ТЕКСТ 212

Пастушьи жёны ведают все желания Кришны и знают, как доставить Ему радость служением. Они ублажают Возлюбленного, делают всё, чтобы Он был доволен.

ТЕКСТ 213

«О Партха, они знают всё о Моём естестве, ведают все Мои мысли, умеют любить Меня и умеют почитать. Никто не сравнится с ними в умении доставить Мне радость».

«Ади-пурана»

ТЕКСТ 214

«Но самая искусная среди них ― Радхика. Она превосходит всех благолепием, нравом и умениями, но самое главное ― Она любит Меня сильнее всех».

ТЕКСТ 215

«Дороже Радхи у Кришны нет никого. Он боготворит даже место Её омовения. Она Его единственная Возлюбленная».

«Падма-пурана»

ТЕКСТ 216

«О сын Притхи! Меж трёх миров Земля благословлена особенно, ибо в ней есть Вриндаван. Во Вриндаване живут дорогие Моему сердцу пастушьи жёны, среди которых Моя Возлюбленная ― Радха».

«Ади-пурана»

ТЕКСТ 217

Прочие женщины Вриндавана придают вкусовое разнообразие любовным забавам Радхи и Кришны. Они служат средой для наслаждения Божественной Четы.

ТЕКСТ 218

Радха ― единственная Возлюбленная Кришны, Она богатство Его жизни. В Её отсутствие Он безразличен ко всем женщинам.

ТЕКСТ 219

«В разгар веселья Недруг Камсы оставил милых дев и удалился в рощу на поиск Шри Радхи ― Той, что всех желанней Его сердцу».

Джаядева, «Гитаговинда» (3.1)

ТЕКСТ 220

Чайтанья ― это Кришна, сошедший на Землю в настроении Радхи. Он принёс в мир заповеди нынешнего века ― пение Имени Божьего и любовь к Богу.

ТЕКСТ 221

Охваченный чувствами Радхи, Он утолил также Собственные желания. И в этом главная причина Его земного сошествия.

ТЕКСТ 222

Шри Кришна Чайтанья ― Тот Самый юный Пастушок из Враджи, упивающийся всеми видами любовных отношений. Он живое воплощение Любви.

ТЕКСТ 223

Он сошёл на Землю, дабы испробовать вкус любви, не обременённой нравственностью, и дабы поведать миру обо всех видах любовного упоения.

ТЕКСТ 224

«О милые подруги! Сын Нанды молод так и так прекрасен, что глаз Моих Я от Него не в силах отвести. Весенними ночами нынче Он плещется в безбрежном океане счастья в объятиях влюблённых дев. Своё безмерное потешив сладострастье, Он ублажает женщин всех и радость дарит всем живым созданьям. Возлюб- ленных подруг Он станы обнимает нежными, как голубые лотосы, руками. Взирая на забавы Кришны, любовный бог хмелеет от любовного волненья».

Джаядева, «Гитаговинда» (1.11)

ТЕКСТ 225

Шри Кришна Чайтанья ― вместилище всех любовных чувств. Он упивается мёдом любви во всех её вкусах.

ТЕКСТ 226

Он определил людям закон века Кали, что хорошо известно приверженцам Его учения.

ТЕКСТЫ 227-228

Склонившись пред Адвайтой Ачарьей, Нитьянандой, Шривасой, Гададхарой, Дамодарой, Мурари, Харидасом и другими спутниками Кришны Чайтаньи, я венчаю моё чело прахом с их лотосных стоп.

ТЕКСТ 229

Сим, дорогой читатель, я заканчиваю изложение смысла шестого стиха первой главы. Теперь приступаю к подробному его объяснению.

ТЕКСТ 230

Чтобы постичь глубину Радхиной любви, посмотреть на Себя Её влюблёнными глазами и изведать радость, что Она черпает в Своей любви к Нему, Всевышний проникся Её настроением и явился в здешний мир из лона Шачидеви, как некогда Луна явилась на небосводе из морских глубин.

ТЕКСТ 231

Эти истины не подлежат широкой огласке, но если я не открою их, о них никто не узнает.

ТЕКСТ 232

Я излагаю их лишь в общих чертах, чтобы души, преданные Господу, упрочили своё понимание, а невежды не поняли ни слова.

ТЕКСТ 233

Всякий, кто, согласный с моими суждениями, поместит в своё сердце Чайтанью и Нитьянанду, непременно отведает вкус неземного блаженства.

ТЕКСТ 234

Истины эти сладки для рабов Божьих, как сладки для кукушек молодые побеги манго.

ТЕКСТ 235

Но богоборцам с их верблюжьими умами эти истины недоступны, что мне особенно приятно.

ТЕКСТ 236

С одной стороны, я боюсь говорить при них, с другой ― знаю, что они не поймут ни слова, и это для меня удовольствие пуще райского.

ТЕКСТ 237

Потому с почтением ко всем, кто мыслит себя рабами Божьими, я приступаю к своему главному повествованию, будучи уверен, что ничего более удивительного в жизни они не слышали.

ТЕКСТ 238

Итак, вознесясь от Земли в Его надмирную обитель, Кришна размышлял о том, что Его именуют кладезем всякого вида любовного восторга.

ТЕКСТ 239

«Всюду в мире, ― рассуждал Он, ― живые души черпают наслаждение от Меня. Но от кого черпать наслаждение Мне?

ТЕКСТ 240

Очевидно, от Того, Кто превосходит Меня всеми свойствами.

ТЕКСТ 241

Но Я не знаю никого, кроме Радхи, кто был бы во всём Меня лучше. Она и лишь Она способна доставить Мне безмерную радость.

ТЕКСТЫ 242-243

Я в миллионы раз красивее бога любви. Красотой Моею восторгаются живые твари во всех трёх мирах, но Моим глазам отрадою служит Радхика.

ТЕКСТ 244

Весь мир очарован звуками Моей флейты, но Меня пленит голос Радхики.

ТЕКСТ 245

Благоуханием Моего тела напоена вселенная, Меня же влечёт аромат Радхики.

ТЕКСТ 246

Я дарую живым тварям бесконечное множество вкусов, но Меня сводит с ума вкус Радхиных губ.

ТЕКСТ 247

Моё прикосновение прохладней тысячи лун, и лишь Радхина ладонь остужает Мой жар.

ТЕКСТ 248

Я одариваю счастьем целый мир, но Сам не могу прожить и мгновения, не лицезря Радху, не упиваясь Её образом, не размышляя о Её добродетелях.

ТЕКСТ 249

Но при всём Моём восторге от Неё Я испытываю к Ней противоречивые чувства.

ТЕКСТ 250

Я счастлив, встречая взгляд Радхики, но Она, Я знаю, гораздо счастливее Меня.

ТЕКСТ 251

Когда Радха слышит шелест бамбука в роще, Она мыслями бежит туда, приняв тот звук за напев Моей флейты, и бросается в объятия тамалового дерева, как в Мои объятия».

ТЕКСТ 252

«Кришна, ― полагает Она, ― обнял Меня. Ради этого мгновения Я жила всю жизнь. Всё, что Мне нужно, ― это чтобы Кришна был счастлив».

ТЕКСТ 253

«Когда лёгкий ветерок доносит до Неё запах Моего тела, Она, ослепнув от любви, будто взмывает в небо навстречу дуновению ветра.

ТЕКСТ 254

Попробовав на вкус отведанный Мною бетель, Она, забыв обо всём на свете, окунается в море блаженства.

ТЕКСТ 255

Будь у Меня сотни уст, Я бы и тогда не смог описать ту радость, что приносит Радхе близость со Мной.

ТЕКСТ 256

Видя, как Она сияет после Наших забав, Я забываюсь от счастья.

ТЕКСТ 257

Мудрый Бхарата утверждает, что, когда двое любят друг друга, они блаженствуют в равной мере. Но ему неведомо упоение, что испытывают любящие сердца во Врадже.

ТЕКСТ 258

Счастье от встречи с Радхой в сотни крат сильнее того, что Я ощущаю при встрече с другими женщинами».

ТЕКСТ 259

«О Радхика! Любимая Моя! Пурпурные уста Твои Мне слаще, чем напиток сладкого бессмертия. Лицо Твоё благоухает лотосами, речь Твоя звонка, как пение кукушки, тело свеже как сандал. Собою Ты являешь всё сокровище всех женственных начал. Едва Тебя увижу, ум теряю. И восторг, неописуемый восторг охватывает каждое из чувств Моих».

Шри Рупа, «Шри Лалита-мадхава» (9.9)

ТЕКСТ 260

«Она глаза не может отвести от образа Врага безжалостного Камсы. Её бросает в дрожь, Она вся млеет лишь от лёгкого Его касанья. От голоса Шри Кришны у Неё в ушах стихает многозвучье мира. Ей воздуха вселенной мало, чтоб насытиться Его благоуханьем. Язык Её всё время алчет мёда Его уст. От Милого Своё волнение пытаясь скрыть, Она Свой лотосовый лик к земле склоняет, чем пуще прежнего Себя пред светом выдаёт».

Шри Рупа, «Шри Лалита-мадхава».

ТЕКСТ 261

«Видимо, во Мне есть что-то особенное, неведомое Мне Самому, что покоряет Мою обольстительницу, Мою Радхику.

ТЕКСТ 262

Я жажду изведать то счастье, что Радха черпает во Мне.

ТЕКСТ 263

Я не способен ощутить блаженство, что ощущает Она, но желание изведать его каждый раз всё сильнее, когда Я вдыхаю Её запах.

ТЕКСТ 264

Я нисходил на Землю, чтобы изведать вкусы чистой любви, и упивался той сладостью.

ТЕКСТ 265

Я открыл людям тайну, как возможно служение Богу в безрассудной любви.

ТЕКСТ 266

Но Я не смог исполнить три Моих сокровенных желания, ибо выступал в роли предмета любви, но не любящего.

ТЕКСТ 267

До тех пор пока не осеню Себя сиянием Радхиной любви, Я не утолю Моих желаний.

ТЕКСТ 268

Для этого Я низойду в мир ещё раз, переняв Её чувства и цвет Её тела».

ТЕКСТ 269

Как только Кришна приходит к такому заключению, на Земле начинается новый век, для которого требуется новое Божье пришествие. Так и случилось в сей раз.

ТЕКСТ 270

Меж тем Шри Адвайта, уже сошествовав в земные пределы, совершал ежедневные таинства с громкими молитвами, призывающими Всевышнего о земном сошествии.

ТЕКСТЫ 271-272

Прежде Себя Кришна отправил в здешний мир тех слуг Своих, что принимают обличие Его родителей и наставников, и затем низошёл Самолично в благословенную Навадвипу. Погружённый в чувства Радхи и облачённый в Её тело, Он явился из чрева Шачидеви, будто полная Луна из молочного океана.

ТЕКСТ 273

Так, склонившись к лотосным стопам моего господина, Шри Рупы, я постарался разъяснить шестой стих первой главы.

ТЕКСТ 274

В подтверждение правомерности моего толкования пятого и шестого стихов я приведу слова самого Шри Рупы.

ТЕКСТ 275

«Шри Кришна пожелал вкусить разнообразие любовных вкусов, коими безмерно упивается Она, Его Возлюбленная, потому Он принял облик Шри Чайтаньи. Он познать решил всю сладость чувственной любви, и Он желание Своё исполнил, скрыв Свой тёмный цвет и озарившись Её златым сиянием. Прольёт пусть каплю милости Своей на Божьего раба благословенный мой Господь Чайтанья!»

Шри Рупа, «Става-мала» (Чайтаньяштака 2,3)

ТЕКСТ 276

Итак, первые шесть стихов моей повести, образующие вступительную молитву, указуют на сущностное естество Кришны Чайтаньи и причины Его сошествия.

ТЕКСТ 277

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

ГЛАВА ПЯТАЯ Нитьянанда-Баларама

ТЕКСТ 1

Я в почтении склоняюсь пред моим Властелином, Гос- подом Нитьянандой, Кто обладает безграничными и необычайными добродетелями. Милостью Нитьянанды даже глупец способен постичь Божью природу.

ТЕКСТ 2

Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!

ТЕКСТ 3

В первых шести стихах настоящей книги я поведал о величии Кришны Чайтаньи, в пяти последующих воздал хвалу Естеству Нитьянанды.

ТЕКСТ 4

Кришна ― источник всех Воплощений, Всевышний Собственнолично. Господь Баларама ― Его второе тело.

ТЕКСТ 5

Они суть одна Личность. Их разнит лишь облик. Баларама ― первая производная от Кришны, Его плоть от плоти. Он помогает Кришне в Его играх.

ТЕКСТ 6

Кришна явился в Навадвипе в образе Шри Чайтаньи Чандры. Баларама низошёл вместе с Ним в образе Шри Нитьянанды.

ТЕКСТ 7

«Я молю о вечном убежище у стоп Нитьянанды, Кто есть Сам Баларама, обернувшийся вселенским ложем Всевышнего ― Змеем Шешею, из Коего происходят Высшее деятельное Начало Санкаршана, а также полные и частичные Божьи Ипостаси ― в Причинном, Вселенском и Молочном океанах».

Из записей Сварупы Дамодары.

ТЕКСТ 8

Господь Баларама есть изначальное действенное Начало ― Санкаршана. Дабы служить Кришне, Он предстаёт в пяти Ипостасях.

ТЕКСТ 9

Собственнолично Он содействует Кришне в Его играх. В четырёх Своих образах Он созидает мир.

ТЕКСТ 10

Во исполнение воли Кришны Он проявляет зримый мир, в облике Змея Шеши Он совершает прочие виды служения.

ТЕКСТ 11

Во всех Своих Ипостасях Баларама наслаждается блаженством служения Кришне. В облике Нитьянанды Он сопутствует Гаурачандре в Его земном сошествии.

ТЕКСТ 12

В четырёх предыдущих стихах я объяснил смысл седьмого стиха первой главы. Из них становится понятно, какое положение занимает в бытии Естество Нитьянанды. Теперь переходим к восьмому стиху, который, я напомню, звучит так:

ТЕКСТ 13

«Я припадаю к стопам Шри Нитьянанды Рамы, Кто есть Санкаршана среди четырёх первичных Ипостасей Всевышнего. Он в полной мере обладает всеми достоинствами и пребудет в Вайкунтхе ― за гранью зримого бытия».

Из записей Сварупы Дамодары.

ТЕКСТ 14

По ту сторону зримой природы простирается иное измерение. Как и Кришне, этому бытию присущи в полной мере шесть свойств.

ТЕКСТ 15

Запредельное бытие, именуемое Вайкунтхой, прос- тирается бесконечно во всех направлениях. В нём пребывает Кришна и Его Воплощения.

ТЕКСТ 16

Высший ярус Вайкунтхи именуeтся Кришналокою. Он делится на три области: Двараку, Матхуру и Гокулу.

ТЕКСТ 17

Гокула представляет собой сердцевину Божьей обители. Её также называют Враджей, Голокой, Швета- двипой и Вриндаваной.

ТЕКСТ 18

Как и тело Кришны, Гокула вездесуща, безгранична и всепоглощающа. Она простирается вверх и вниз без конца и края.

ТЕКСТ 19

Гокула, волею Кришны проявленная в здешнем мире, неотлична от изначальной Гокулы. Оба места суть одно.

ТЕКСТ 20

Почва в Гокуле состоит из философского камня, на котором произрастают целые леса древ желаний. Но все это сокрыто от взора обывателя.

ТЕКСТ 21

Если же взирать на обитель Кришны глазами любви, можно увидеть забавы Господа с Его друзьями и подружками из вольного пастушьего племени.

ТЕКСТ 22

«Я преклоняюсь пред изначальным Существом, Прародителем всех живых существ, Говиндой, Кто пасёт коров, исполняющих желания. Почва, по коей ступает Он, усеяна лучезарными самоцветами и покрыта лесами деревьев желаний. Там Ему с любовью и почтением служат тысячи богинь благоденствия».

«Брахма-самхита» (5.29)

ТЕКСТ 23

Четыре первичные Свои Ипостаси Кришна являет в Матхуре и Двараке, где предаётся бесконечным блаженным играм.

ТЕКСТ 24

Имена сим Ипостасям: Васудева, Санкаршана, Прадьюмна и Анируддха, от Них происходят прочие Божьи образы.

ТЕКСТ 25

В трёх вышеназванных областях бытия Кришна Самолично развлекается со Своими близкими и возлюб- ленными.

ТЕКСТ 26

В разных областях надмирного бытия, именуемых Вайкунтхами, Всевышний в образе Нараяны являет бесконечное множество игр.

ТЕКСТЫ 27-28

В Своём первоначальном образе Кришна имеет две руки, в образе хранителя мира Нараяны ― четыре. В них Он держит знаки власти и владыческого достоинства: морскую раковину, огненный диск, палицу и цветок лотоса. У стоп Его расположены три Его преданные силы-служительницы: Шри, Бху и Нила, с помощью коих Он творит, хранит и разрушает мир.

ТЕКСТ 29

Его единственное занятие ― предаваться играм и забавам, но случается, что из милости к душам Он совершает ещё одно деяние.

ТЕКСТ 30

Он спасает чада Свои из рабства обмана, даруя им четыре вида свободы в Его обители Вайкунтхe: салокью ― предоставляет Свою обитель; самипью ― Своё общество; саршти ― Своё богатство и сарупью ― одинаковое с Ним обличие.

ТЕКСТ 31

Тем, кто достиг пятого вида свободы ― соития с Единым Бытием, брахма-саюджьи, не дано ступить в обитель Всевышнего Вайкунтху.

ТЕКСТ 32

Пространство за пределами Вайкунтхи залито единым ослепительным сиянием, что исходит от тела Кришны.

ТЕКСТ 33

Эта область именуется Сиддхалокой, областью совершенных существ. Она лежит за пределами вещественной природы и представляет собой едино- образное Сознание.

ТЕКСТ 34

Сиддхалока подобна однородному солнечному сиянию, притом что само Солнце являет собой лучезарного небожителя, катящегося на блистающей колеснице, запряжённой прекрасными скакунами.

ТЕКСТ 35

«С каким бы чувством человек ни думал о Господе Боге ― с вожделением, страхом, ненавистью, привязанностью или преданностью, он в равной мере избавляется от пороков и дурных наклонностей. Тому есть множество примеров в древних преданиях».

«Шримад-Бхагаватам» (7.1.30)

ТЕКСТ 36

«Когда утверждается, что враги и друзья Божьи одинаково находят упокоение в Нём, это означает, что сияние Кришны и Кришна суть одно, как солнечный свет и Солнце».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.278)

ТЕКСТЫ 37-38

Запредельная действительность находится в состоянии непрерывного движения, вызванного игрой сознательной силы (чит-шакти). Пространство за её пределами представляет собой однообразный ослепительный свет, который исходит от Всевышнего. В этом свете растворяются те частицы сознания, что жаждут свободы в соитии со Всевышним.

ТЕКСТ 39

«За пределами царства тьмы простирается совершенное (сиддха) лучезарное бытие. Там обитают существа совершенно счастливые. Там же находят последнее упокоение богоборцы, убиенные Богом Самолично».

«Брахманда-пурана»

ТЕКСТ 40

В запредельном бытии Господь Вседержитель с четырёх сторон окружён второй четвёркой Своих Ипостасей, Повелителей Двараки.

ТЕКСТ 41

Их именуют Васудева, Санкаршана, Прадьюмна и Анируддха. Они не соприкасаются с вещественным миром.

ТЕКСТ 42

В запредельном бытии Баларама в Своей Ипостаси исполинского Санкаршаны служит прибежищем всей сознательной силы (чит-шакти). Он Первопричина всего сущего, Начало всех начал.

ТЕКСТ 43

Одно из проявлений сознательной силы (чит-шакти) называется «чистая просветлённость» (вишуддха-саттва). В запредельном мире, Вайкунтхе, всюду царит чистая просветлённость.

ТЕКСТ 44

Шесть свойств Всевышнего есть всецело проявление сознательной силы (чит-шакти). Знайте, что все они суть достояния Санкаршаны.

ТЕКСТ 45

Существует также пограничная сила, именуемая живой (джива). Санкаршана ― прибежище всех живых сущностей.

ТЕКСТ 46

Санкаршана ― изначальное прибежище Существа, из которого вещественный мир возникает и в которое он входит после распада.

ТЕКСТ 47

Санкаршана дарует прибежище всему сущему. Он чудеснее всех чудес, Его достояния безграничны. Даже тысячеглавый вселенский Змей Ананта не в силах описать Его величие.

ТЕКСТ 48

Санкаршана, Кто есть Собственно чистая просветлённость, являет Собой частичную Ипостась Нитьянанды-Баларамы.

ТЕКСТ 49

Таков вкратце смысл восьмого стиха первой главы. Теперь переходим к девятому, который звучит так:

ТЕКСТ 50

«Я простираюсь у стоп Шри Нитьянанды Рамы. Его частичное проявление, Вишну, возлежащий на водах Причинного океана, есть изначальное Существо, первый Бог, что повелевает всеобщей ворожащей силою и заключает в Себе всё множество вселенных».

Из записей Сварупы Дамодары.

ТЕКСТ 51

Пространство за пределами Вайкунтхи залито ослепительным сиянием, в котором отсутствуют всякие образы. За пределами сияния простирается Причинный океан (Карана).

ТЕКСТ 52

Вайкунтху окружают водные просторы ― бескрайние, бездонные и неизмеримые.

ТЕКСТ 53

Земля, вода, огонь, воздух, небо ― всё в Вайкунтхе обладает сознанием. Там нет неодушевлённых стихий.

ТЕКСТ 54

Потому воды Причинного океана также имеют свойства сознания. Ганга, являющая собой каплю Причинных вод, омывает от скверны любую душу, падшую в вещественный мир.

ТЕКСТ 55

В водах Причинного океана возлежит полная Ипостась Санкаршаны.

ТЕКСТ 56

Его называют первым Существом, творцом совокупной вещественной природы. Он, будучи причиной появления вселенных и первым воплощением Всевышнего, бросает взор на зримое вещество (майю).

ТЕКСТ 57

Зримое вещество пребывает за границей Причинного океана. Вещество не соприкасается с Причинными водами.

ТЕКСТ 58

Вещество существует в двух состояниях. Первое именуется предварительным (прадханой), или предсозидательным (пракрити). В этом состоянии вещество служит источником стихий творимого мира.

ТЕКСТ 59

Потому как предварительное вещество неподвижно, оно не может быть причиной образования зримого мира. Это Кришна из милости Своей наделяет её движением и способностью преобразовываться (пракрити).

ТЕКСТ 60

Благодаря воздействию Кришны покойная вещест- венная природа становится косвенной причиной творения. Она подобна железу, что раскаляется под воздействием огня.

ТЕКСТ 61

Кришна ― прямая Причина мироздания, вещество (пракрити) ― косвенная. Оно сродни сосцам на шее козы, которые не дают молока.

ТЕКСТ 62

Второе состояние вещества называется зримое (майа), оно есть вторичная причина возникновения мира. Первичная причина мира ― Существо Творца, Нараяна.

ТЕКСТ 63

Как гончар есть основная причина появления кувшина, так творец, первое воплощение Единого Существа (пурушa), есть изначальная причина мироздания.

ТЕКСТ 64

Кришна ― Созидатель. Зримое вещество (майа) ― Его гончарный круг и прочие средства, что служат вспомогательной причиной созидания.

ТЕКСТ 65

Первое Существо издали бросает взор на вещество и оплодотворяет его семенем жизни ― живыми существами.

ТЕКСТ 66

Лучи света, исходящие от Его тела, пронизают вещество (майю), и она производит на свет мириады вселенных.

ТЕКСТ 67

Существо входит в каждую из бесчисленных вселенных. Оно распространяет Себя во столько образов, сколько существует вселенных.

ТЕКСТ 68

Из ноздрей Существа с каждым Его выдохом появляются на свет бесчисленные вселенные.

ТЕКСТ 69

Когда Существо вдыхает, вселенные возвращаются в Его нутро.

ТЕКСТ 70

Подобно пылинкам, что проникают сквозь щели в ставнях, сонмы вселенных проходят сквозь поры в коже Существа.

ТЕКСТ 71

«Все властители сотворённых миров появляются из пор Высшего Существа Маха-Вишну и живут один Его выдох. Я склоняюсь к стопам предвечного Владыки, Говинды, чьей Ипостасью является Высшее Существо».

«Брахма-самхита» (5.48)

ТЕКСТ 72

«Я, размером в семь своих локтей, всего лишь зёрнышко жизни в сосуде вселенной, слепленной из земли, воды, воздуха, пространства и самомнения. Я ничто в сравнении с Тобою, из пор тела которого появляются несчётные пузыри вселенных!»

«Шримад-Бхагаватам» (10.14.11)

ТЕКСТ 73

Часть одной части целого называется кала. Шри Баларама ― двойник Говинды.

ТЕКСТ 74

Производная от Баларамы носит имя Маха-Санкаршана, а Его часть, Высшее Существо (пурушa), называют калой, частью полной Ипостаси.

ТЕКСТ 75

Я утверждаю, что этот кала ― Маха-Вишну. Он Высшее Существо, из которого исходят все другие существа и который пронизает Собой всё сущее.

ТЕКСТ 76

Высшие Существа ― это (1) Тот, в пуповинной впадине которого произрастает вселенский лотос (Гарбходашайи), и (2) Тот, Кто возлежит в молочном океане (Кширодашайи). Оба Они полные Ипостаси Первого Существа, возлежащего в Причинном океане, в коем подобно пузырям плавают бесчисленные вселенные.

ТЕКСТ 77

«У Всевышнего (Вишну) есть три образа, называемые Существами (пурушами). Первый Вишну творит совокупное вещество (махат), второй пребывает внутри каждой вселенной, третий ― в сердце каждой живой сущности. Кто познал этих Существ, тот обретает подлинную свободу».

«Сатвата-тантра»

ТЕКСТ 78

Хотя первое, причинное Существо, считается частью Кришны, Он источник таких Божьих воплощений, как Рыба и Черепаха.

ТЕКСТ 79

«Вышеназванные обличия Высшего Существа есть либо полные, либо частичные проявления Его Личности, но среди всех них Кришна первоначален. Он Сам Себе причина. Он Всевышний Собственнолично. Он принимает разные обличия, дабы усмирить злодеев, дерзнувших пошатнуть вселенский порядок».

«Шримад-Бхагаватам» (1.3.28)

ТЕКСТ 80

То Существо (пуруша), что творит, содержит и разрушает зримое мироздание, приходит в мир в виде многочисленных Воплощений, ибо является Хранителем бытия.

ТЕКСТ 81

Та часть Всевышнего, что являет Себя, чтобы творить, поддерживать и уничтожать зримый мир, именуется Божьим сошествием (аватарой).

ТЕКСТ 82

Высшее Существо ― первое Сошествие, Всевышний, Семя всех Воплощений, Вместилище всего сущего.

ТЕКСТ 83

«Первое действующее лицо, коим предстаёт Неотразимый Господь, есть Причинное Существо Вишну, возлежащее в необозримой водной стихии. Из этого Его облика проистекают время, пространство, причины и следствия, ум, стихии, самость живых существ, виды их самообольщения, чувства, опора вселенной ― Вседержитель Вишну, а также всё изменчивое и неизменное. Эта Ипостась Всевышнего неизменна и неподвижна».

«Шримад-Бхагаватам» (2.6.42)

ТЕКСТ 84

«Прежде чем проявились предметы, Всевышний принял облик созидающего Существа, что производит на свет шестнадцать первичных стихий. Их сочетание и представляет собою зримую вселенную».

«Шримад-Бхагаватам» (1.3.1)

ТЕКСТ 85

Будучи прибежищем всего бытия, Высшее Существо хранит в Своем нутре все вселенные и одновременно находится внутри них и внутри всякой сущности в образе «Всеобщего Я».

ТЕКСТ 86

Хотя эти два свойства связывают Его с вещественной природой (пракрити), Он никак не соприкасается с ней.

ТЕКСТ 87

«Три вида обмана, коими вещественная природа подчиняет себе всякое существо, бессильны пред Всевышним, ибо Он и есть тот Чародей, что творит вездесущий обман. Всякий, кто нашёл убежище в Кришне, прозревает в Истине и делается неуязвим для обманчивой природы».

«Шримад-Бхагаватам» (1.11.38)

ТЕКСТ 88

В «Бхагавад-гите» тоже говорится, что Властвующее Существо обладает непостижимой силой.

ТЕКСТ 89

«Я пребываю внутри созданного мира, и мир пребывает внутри Меня. Но ещё Я нахожусь за пределами мира. Стало быть, мир не во Мне.

ТЕКСТ 90

О Арджуна, знай, что в этом Моё непостижимое могущество». Такова истина, провозглашённая Кришной в «Гите».

ТЕКСТ 91

Это Существо (пурушу) называют целостной Ипоcтасью Нитьянанды Рамы, ближайшего спутника Чайтаньи.

ТЕКСТ 92

Таково значение девятого стиха первой главы. Теперь приступаем к десятому. Он гласит:

ТЕКСТ 93

«Я в почтении склоняюсь к стопам Шри Нитьянанды Рамы, чьей целостной Ипостасью является Бог Вседержитель Вишну, из пупа коего произрастает содержащий в себе всю вселенную лотос, на венце которого восседает творец Брахма».

ТЕКСТ 94

Сотворив мириады яйцевидных вселенных, первое Существо внедряется в каждую из них в образе поддерживающего порядок начала.

ТЕКСТ 95

В следующий миг Он обнаруживает, что во вселенском пространстве царит тьма, а у Него Самого нет местоположения. И Он погружается в раздумья.

ТЕКСТ 96

Затем Он творит воду, что в виде пота исходит из Его тела, и заполняет половину вселенной.

ТЕКСТ 97

Вселенная простирается на пятьсот миллионов йоджан и имеет одинаковую протяженность в длину и ширину.

ТЕКСТ 98

В той части вселенной, что заполнена водой, Высшее Существо устраивает Свою обитель, в надводной её части Оно проявляет четырнадцать миров.

ТЕКСТ 99

Так Всевышний проявляет в созданном мире Свою нетленную обитель Вайкунтху и возлежит посреди вселенских вод на исполинском Змее Шеше.

ТЕКСТЫ 100-101

Бесконечный (ананта) Змей служит ложем для Вселенского Существа, Вишну, и имеет Он тысячи голов, тысячи ликов, тысячи глаз, рук и ног. Он есть семя всех Воплощений и причина проявленного мира.

ТЕКСТ 102

Из лотосоподобного пупа Вселенского Существа вырастает лотос, на котором рождается Брахма.

ТЕКСТ 103

В стебле того лотоса располагаются четырнадцать ярусов вселенной. Так, проявившись через Брахму, Высшее Существо осуществляет мироздание.

ТЕКСТ 104

В образе Вседержителя Вишну Высшее Существо хранит зримый мир. Потому как Вишну не имеет вещественных свойств, преобразования здешнего мира не возымеют на Него действия.

ТЕКСТ 105

Приняв образ Рудры, Он уничтожает мироздание. Так по Его воле происходит создание, сохранение и разрушение вещественного мира.

ТЕКСТ 106

Он Внутреннее «Я» вселенной, Причина проявленного мира. Зримая вселенная суть Его тело.

ТЕКСТ 107

Он как вместилище вселенной (Нараяна) есть часть целого проявления Нитьянанды, из коего происходят все Божии Воплощения.

ТЕКСТ 108

Таков смысл десятого стиха первой главы настоящей книги. Теперь я перехожу к одиннадцатому, который звучит так:

ТЕКСТ 109

«Я простираюсь у стоп Шри Нитьянанды Рамы, чьей вторичной, производной Ипостасью становится Кширодакашайи Вишну, возлежащий в Молочном океане. Тот Самый Вишну, на Ком зиждутся все вселенные и Кто есть единая Душа одушевлённых существ. Мировой Змей Ананта суть Ипостась Нитьянанды».

ТЕКСТ 110

Все сотворённые ярусы вселенной покоятся внутри стебля лотоса, произрастающего из лотосоподобного пупа Нараяны. На этих ярусах находятся семь океанов.

ТЕКСТ 111

Посреди Молочного океана расположен Белый Остров ― Шветадвипа ― обитель Всемирного Хранителя, Вишну.

ТЕКСТ 112

Он Единое «Я» всех живых существ. Он Хранитель и Владыка сотворённого мира.

ТЕКСТ 113

В каждую эпоху ману Он (Вишну) нисходит в мир в виде отдельного Воплощения, дабы установить закон веры (дхарму) и уничтожить беззаконие (адхарму).

ТЕКСТ 114

Неспособные Его лицезреть, боги отправляются на берег Молочного океана и возносят Ему молитвы.

ТЕКСТ 115

Тогда Он нисходит в созданный мир, дабы восстановить в нём порядок. Несть числа богатствам и доб- родетелям Всевышнего.

ТЕКСТ 116

Тот самый Вишну есть лишь часть части целой Ипостаси Нитьянанды, из коего происходят все Божии Воплощения.

ТЕКСТ 117

Тот же самый Вишну в образе Шеши держит на Своих главах все ярусы мира, даже не ведая, где находятся они, ибо не чувствует их веса.

ТЕКСТ 118

Тысячи Его капюшонов украшены драгоценными каменьями, что сияют ярче солнца.

ТЕКСТ 119

Покоясь на одной из Его голов, вселенная, размером в пятьсот миллионов йоджан, выглядит не более чем горчичное зёрнышко.

ТЕКСТ 120

Исполинский Змей Ананта Шеша суть Воплощение Бога в образе Своего преданного раба, кто не ведает ничего, кроме служения Всевышнему.

ТЕКСТ 121

Тысячами уст Он непрестанно поёт славу Кришне и не может в полной мере описать Его достоинства.

ТЕКСТ 122

Четверо Кумаров внемлют из уст Его «Бхагавату» и в любовном восторге воспевают Его свойства.

ТЕКСТ 123

Во служение Кришне Он принимает обличие Его полога, сандалий, ложа, подушки, одежды, сиденья, жилища, священного шнура и престола.

ТЕКСТ 124

Его величают Господом Шешею, ибо Он совершенен в служении Кришне. Дабы услужить Кришне, Он принимает великое множество обликов.

ТЕКСТ 125

Но сей бесконечный (ананта) Змей ― всего лишь часть целой Ипостаси Нитьянанды Прабху, чьи пути неисповедимы.

ТЕКСТ 126

Исходя из этого, можно представить себе, сколь велико Естество Нитьянанды. Сказать, что Он бесконечен (ананта), ― значит не сказать почти ничего.

ТЕКСТ 127

Всё вышесказанное о Нитьянанде я принимаю как истину, ибо это сказано преданными рабами Божьими. Потому как Нитьянанда ― источник всех Божьих Воплощений, для Него нет ничего невозможного.

ТЕКСТ 128

Слуги Божьи ведают, что воплощение и воплощающийся неотличны друг от друга. Впрочем, каждый человек вправе иметь своё представление о Кришне.

ТЕКСТЫ 129-130

Одни утверждают, что Кришна ― это Нара-Нараяна, другие ― что Он Воплощение Ваманы. Третьи вещают, что Кришна ― воплощённый Вишну Молочного океана. Все эти утверждения одинаково верны, ибо для Всевышнего нет ничего невозможного.

ТЕКСТ 131

Когда Кришна нисходит в здешний мир, Он вмещает в Себе все Свои целостные Ипостаси. Во время Его сошествия в Нём соединяются все Вишну.

ТЕКСТ 132

Определяя Всевышнего, каждый человек подразумевает тот Его образ, о котором знает. Понятие «Кришна» заключает в себе все понятия, потому любое Его определение правомерно.

ТЕКСТ 133

Именно потому, что в Шри Кришне Чайтанье сочленены все Божьи Воплощения, Он являет миру игры всех Воплощений.

ТЕКСТ 134

Ипостасям Нитьянанды нет числа. Во всех Своих чувственных проявлениях Он мыслит Себя слугой Чайтаньи.

ТЕКСТ 135

Иногда Он учитель Чайтаньи, иногда ― Его друг, в иной раз ― слуга, как и Баларама, который проявлял Себя в трёх Ипостасях во время игр Кришны во Врадже.

ТЕКСТ 136

Изображая быка, Баларама сшибается с Кришной лоб в лоб. Вернувшись в образ старшего Брата, Он дозволяет Кришне растирать Ему стопы.

ТЕКСТ 137

Он полагает Себя слугой Кришны и видит в Кришне Своего Господина. Он всегда сознаёт Себя частью Его части.

ТЕКСТ 138

«Точно обыкновенные дети, Всевышний и Его первая Ипостась предавались самозабвенным забавам в благословенном краю Враджи. Иногда, укрывшись разноцветными одеялами, Они бегали по траве наперегонки и мычали, подражая быкам и коровам».

«Шримад-Бхагаватам» (10.11.40)

ТЕКСТ 139

«А когда Они пригоняли стадо к берегу Ямуны, Баладева, утомлённый, ложился на траву в тени развесистых деревьев и отдыхал, положив голову на колени Кришны, а Тот растирал Ему стопы».

«Шримад-Бхагаватам» (10.15.14)

ТЕКСТ 140

«Откудаэто волшебство? Какая колдунья осмелилась изменить законы природы? А может, в привычное русло событий вмешались чары Моего Господина? Ведь кроме Него никто не в силах ввести Меня в заблуждение!»

«Шримад-Бхагаватам» (10.13.37)

ТЕКСТ 141

«Там, где земли касались стопы Кришны, люди и боги возводят святилища и места моления. Восемь хранителей мира почитают за милость осыпать свои чела пылью с лотосных стоп Моего Брата. Создатель, Разрушитель здешнего мира и богиня Удача, даже Я Сам ― все мы лишь тени в сиянии неотразимого Кришны, песчинки у Его благодатных стоп. И Кауравы заявляют нам, что Кришна недостоин царских почестей и непригоден для царского престола!»

«Шримад-Бхагаватам» (10.68.37)

ТЕКСТ 142

Кришна ― единственный Владыка, все прочие существа ― Его слуги. Все танцуют, подчиняясь Его воле.

ТЕКСТ 143

Таким образом, Господь Чайтанья ― единственный Властелин. Все остальные существа ― Его свита и слуги.

ТЕКСТЫ 144-145

Покровители Чайтаньи ― Нитьянанда, Адвайта Ачарья и Шриваса ― и всё Его окружение, будь то старшие, ровесники или младшие, являются вечными Его спутниками и помощниками в Его играх. Они осуществляют промысел Гаурачандры в здешнем мире.

ТЕКСТ 146

Адвайта Ачарья и Нитьянанда ― члены Господнего тела и главные Его спутники. С Их помощью Господь устраивает Свои игры.

ТЕКСТ 147

Адвайта Ачарья – Собственно Всевышний Владыка. Хотя Чайтанья полагает Адвайту Своим наставником, Тот в действительности служит Господу во всех начинаниях.

ТЕКСТ 148

Я не в силах описать естество Ачарьи-госани во всей полноте. Достаточно того, что Он спас весь наш мир, побудив Кришну низойти на Землю.

ТЕКСТ 149

В прошлом, когда Всевышний нисходил в образе Рамы, Нитьянанда Сварупа сопутствовал Ему в образе младшего брата Лакшманы.

ТЕКСТ 150

Много лишений пришлось претерпеть Рамачандре в Его земном пути, и Лакшмана неотступно следовал за старшим братом, добровольно разделяя с Ним все невзгоды.

ТЕКСТ 151

Будучи не вправе указывать, как поступать старшему брату, Лакшмана вынужден был молча сопереживать Ему.

ТЕКСТ 152

При следующем Воплощении Всевышнего в образе Кришны Баладева стал Его старшим братом, чтобы служить Ему и всячески услаждать.

ТЕКСТ 153

Рама и Лакшмана ― цельные Ипостаси Кришны и Баларамы. Они вошли как составные части в сошедших в здешний мир Кришну и Балараму.

ТЕКСТ 154

В земных играх Кришна и Баларама предстают в образах младшего и старшего Братьев, но в писаниях Они именуются Всевышним и Его первой Ипостасью.

ТЕКСТ 155

«Я преклоняюсь пред Говиндой, Первым Существом, Кто благодаря Своим Ипостасям является здешнему миру в разных, таких как Рама, образах и Воплощениях. Сам же Он изначально Кришна».

«Брахма-самхита» (5.39)

ТЕКСТ 156

Чайтанья суть Кришна. Нитьянанда ― Баларама, низошедший в здешний мир, дабы исполнять желания Чайтаньи.

ТЕКСТ 157

Великодушие Нитьянанды ― необъятный и необозримый океан, даже каплю которого невозможно измерить без Его милости.

ТЕКСТ 158

Как оценить милость, благодаря которой даже самым падшим позволяется обрести величайшее из всех сокровищ?

ТЕКСТ 159

Следующий отрывок моей книги, как и Веды, не подлежит всеобщей огласке. Но я поделюсь с тобой этой тайной, мой читатель, дабы ты имел хотя бы отдалённое представление о милости Нитьянанды.

ТЕКСТ 160

Господи мой великодушный, Нитьянанда, в великом ликовании пишу я о Твоей милости и молю простить меня, если по неразумению принижу Твоё величие!

ТЕКСТ 161

У Нитьянанды был слуга по имени Минакетана Рамадас, который являл собою живое воплощение любви.

ТЕКСТ 162

Однажды я пригласил его к себе домой, где в ту пору мы с преданными собирались ежевечерне песнями восславить Господа.

ТЕКСТ 163

Когда в привычном для него полубезумном состоянии он появился у меня во дворе, преданные обступили его и, как положено перед старшим, приветствовали его земными поклонами.

ТЕКСТ 164

В ответ Минакетана Рамадас принялся с хохотом пинать моих гостей ногами, стукать их флейтой по спине и отвешивать пощёчины.

ТЕКСТ 165

Из безумных глаз его нескончаемым ручьём лились слёзы, с уст не сходила блаженная улыбка.

ТЕКСТ 166

Он то покрывался мурашками, красными, как цветы кадамбы, то цепенел половиной тела, а другой бился в судорогах.

ТЕКСТ 167

Никто ещё не произносил имя Нитьянанды с такой любовью и нежностью, как преданный слуга Его ― Рамадас Минакетана.

ТЕКСТ 168

В тот день в моём домашнем алтаре служил местный брахман по имени Гунарнава Мишра.

ТЕКСТ 169

Будучи занят таинством, он не смог приветствовать моего гостя. Заметив Гунарнаву Мишру в алтаре, Рамадас воскликнул в гневе:

ТЕКСТ 170

«Эй ты! Знаешь ли, что для твоего предшественника, сына Ромахаршаны, подобное неуважение к Балараме обернулось бедою!»

ТЕКСТ 171

С этими словами он пустился в пляс, весело смеясь и подпевая себе. Брахман же не придал его словам значения, будучи поглощён служением Кришне в алтаре.

ТЕКСТЫ 172-173

Когда собрание закончилось и Минакетана, благословив мой дом, собрался было уходить, он услышал, как младший брат мой шепнул мне, дескать, верует в Чайтанью, но не признаёт божественности Нитьянанды, на что я ответил, что такая вера ущербна и что неверующий в Нитьянанду не верит в Чайтанью.

ТЕКСТ 174

Услышав, что брат мой отрицает божественность Нитьянанды, Шри Рамадас молвил с грустью:

ТЕКСТ 175

«Чайтанья и Нитьянанда неотделимы друг от друга ― Они единое тело Всевышнего. Если ты не веришь в Нитьянанду, ты не веришь в Чайтанью. Тебя непременно ждёт грехопадение.

ТЕКСТ 176

Ты ошибаешься, полагая, что нижняя часть курицы будет нести яйца, если лишить её верхней части, что клюёт зерна.

ТЕКСТ 177

Лучше быть безбожником и вообще не верить в Чайтанью и Нитьянанду, нежели верить только в одного из Них».

ТЕКСТ 178

С этими словами Рамадас сломал свою флейту и вышел вон со двора. Вскоре брат мой вовсе утратил веру в Бога.

ТЕКСТ 179

Такой властью обладает слово человека, верующего в Нитьянанду. Но безгранична и милость Нитьянанды.

ТЕКСТ 180

Ночью того же дня, когда у нас с братом произошла размолвка, Нитьянанда явился ко мне во сне.

ТЕКСТ 181

В том сне я перенёсся в селение Джхаматапура, что недалеко от Найхати, и увидел моего Властелина, Шри Нитьянанду Прабху.

ТЕКСТ 182

Я припал к Его ногам и стал молиться, а Он поставил мне на голову Свою лотосную стопу и молвил:

ТЕКСТ 183

«Довольно, дитя Моё! Поднимайся!» Когда я встал и взглянул на Него, то поразился Его красотою.

ТЕКСТ 184

Он был высок, строен и силён, как бог любви; светом, исходящим от Него, Он, будто полная Луна, озарял небо.

ТЕКСТ 185

Глаза Его были розовые, как лепестки лотоса, плечи и руки ― могучие, как у льва. Одет Он был в шёлковое платье, голову венчал расписной тюрбан.

ТЕКСТ 186

В ушах сверкали золотые серьги, на запястьях и плечах ― золотые браслеты. На лодыжках поблёскивали нити золотых колокольчиков, широкую грудь украшал цветочный венок.

ТЕКСТ 187

Тело Его было умащено сандалом и украшено знаками из душистой глины. Двигался Он медленно, покачиваясь из стороны в сторону, как слон, опьянённый весенними ароматами.

ТЕКСТ 188

Лик Его красотой затмевал миллионы лун, от ореха бетеля зубы Его окрасились в пурпурный цвет и напоминали гранатовые зерна.

ТЕКСТЫ 189-190

Словно безумный в бреду, Он потрясал в небе красным посохoм и, раскачиваясь, гремел львиным рыком: «Кришна, Кришна!» Опьянённые медовым запахом, вокруг стоп Его роились грузные шмели.

ТЕКСТ 191

Одетые в пастушьи платья друзья толпились подле Него и вторили в любовном восторге: «Кришна, Кришна!»

ТЕКСТ 192

Они пели перед Ним и плясали, играли на рожках и свирелях, угощали Его пьянящим бетелем, овевали опахалами.

ТЕКСТ 193

И я не мог отвести глаз от неземного образа Владыки моего, Нитьянанды.

ТЕКСТ 194

В какой-то миг я потерял чувство времени и отрешился от здешнего мира. И вновь очнулся, лишь когда услышал слова моего Повелителя, обращённые ко мне:

ТЕКСТ 195

― Кришнадас, отринь страх и ступай во Вриндаван. Там ты обрящешь всё, чего душа твоя жаждет.

ТЕКСТ 196

Он улыбнулся и указал рукой в сторону Вриндавана, а через миг исчез вместе со всей Своею свитою.

ТЕКСТ 197

Я вскочил с ложа и тут же рухнул на пoл без чувств, а когда снова пришёл в себя, уже рассвело.

ТЕКСТЫ 198-199

Ни мгновения не сомневаясь в том, что Нитьянанда явился ко мне во сне с наказом, тем же днём я, счастливый, шёл во Вриндаван и вскоре милостью моего Господина достиг святой обители.

ТЕКСТ 200

Слава Нитьянанде, Нитьянанде-Раме, чьей милостью я обрёл прибежище в божественном краю Вриндавана!

ТЕКСТ 201

Слава! Слава Нитьянанде, чьей безграничной милостью я снискал убежище подле лотосных стоп Шри Рупы и Шри Санатаны!

ТЕКСТ 202

Его милостью я нашёл прибежище у великого Рагхунатхи и Его же милостью обрёл приют у лотосных стоп Шри Сварупы.

ТЕКСТ 203

Милостью Санатаны я постиг учение о преданном служении, милостью Шри Рупы вкусил нектар служения Божественной Чете.

ТЕКСТ 204

Слава, слава лотосным стопам Нитьянанды, чьей милостью я обрел Шри Радху-Говинду!

ТЕКСТ 205

Я знаю, что сам грешнее Джагая и Мадхая и ничтожнее навозного червя.

ТЕКСТ 206

Просто заслышав моё имя, человек теряет плоды своего благочестия. Произнёсший моё имя совершает тяжкий грех.

ТЕКСТ 207

Никто, кроме Нитьянанды, не окажет милость такому презренному ничтожеству, как я.

ТЕКСТ 208

Опьянённый безрассудной любовью, Нитьянанда воплощает Собой всю милость Божью, воспарив над добром и злом.

ТЕКСТ 209

Он дарует спасение любому, кто припадает к Его стопам. Немудрено, что Он даровал спасение мне.

ТЕКСТ 210

Невзирая на все мои пороки, Он приютил меня во Вриндаванe, даровал прибежище у лотосных стоп Шри Рупы.

ТЕКСТ 211

Он доверил мне поверить людям тайну главного божества Вриндавана ― Мадана Гопала, Кришны Говинды.

ТЕКСТ 212

Владыка Вриндавана, Мадан Гопал, царевич Враджи, кружится в вечном любовном хороводе с юными пасту́шками.

ТЕКСТ 213

Он всемогущий Бог Любви, упивающийся хмелем сладострастия со Шри Радхой, Лалитой и Их подругами.

ТЕКСТ 214

«Он вышел нежданно на берег Ямуны и предстал перед ними ещё краше, чем прежде. Он был в жёлтом одеянии, сиявшем, как солнце в полдень, на шее Его висела гирлянда из свежих цветов жасмина, а на лице блистала такая прелестная улыбка, которая могла поймать в сети не только юных пастушек, но и самого смутителя разума, всемогущего бога любви, Каму».

«Шримад-Бхагаватам» (10.32.2)

ТЕКСТ 215

В обществе Радхи и Лалиты, что ублажают Его по обеим сторонам, Он пленит целый мир.

ТЕКСТ 216

По великодушию Своему Нитьянанда открыл мне моего Владыку ― Мадана-Мохана.

ТЕКСТ 217

Такому порочному человеку, как я, Он дозволил лицезреть Господа Говинду ― щедрость доселе неслыханная, неописуемая и невероятная.

ТЕКСТЫ 218-219

В главном храме Вриндавана, посреди леса, где растут деревья желаний, на жертвеннике из драгоценных камней стоит богато изукрашенный престол, на котором во всей Своей красе восседает всемогущий Сын царя Враджи, Говинда, красотой Своею пленяющий целый мир.

ТЕКСТ 220

Слева от Него располагаются Шри Радха и Её наперстницы-подруги. С Ними Говинда предаётся танцу сладострастия и любовным забавам.

ТЕКСТ 221

Творец вселенной, восседающий на лотосе, непрестанно размышляет о юном Владыке Враджи и поёт во славу Ему восемнадцатисложный гимн.

ТЕКСТ 222

Обитатели четырнадцати миров обращают к Нему свои мысли, а те, кто снискал убежище в нетленном бытии Вайкунтхи, поют песни о Его играх и достоинствах.

ТЕКСТ 223

Богиня Удача очарована Его красотою, которую Рупа Госвами описывает так:

ТЕКСТ 224

«Любезная моя подруга, если дорог тебе кто-либо в здешнем мире, лучше не гляди на улыбку Говинды, что выводит сладкие напевы на Своей свирели в купальне Кеши на берегу Ямуны. Он прижимает свирель к нежным, как цветок лотоса, устам и исподволь бросает игривые взгляды на возлюбленных дев. Его трижды извитое дивное тело сияет золотом в лучах лунного света».

Шри Рупа, «Бхакти‑расамрита‑синдху» (1.2.239)

ТЕКСТ 225

Это Сын царя Враджи Самолично. Лишь глупец увидит в Нём застывшее изваяние.

ТЕКСТ 226

Кто видит Говинду неподвижным Божеством, тот никогда не обретёт спасения, но будет низвергнут в преисподнюю в самые отвратительные виды жизни.

ТЕКСТ 227

Милость Нитьянанды невозможно преувеличить. Довольно того, что Он даровал мне убежище у лотосных стоп Шри Говинды.

ТЕКСТ 228

Все слуги Божьи, что живут во Вриндаване, к какой бы ветви преданности ни относились, самозабвенно воспевают имена всеблагого Кришны.

ТЕКСТ 229

Нитьянанда и Чайтанья ― само дыхание жизни для тех, кто не ведает ничего иного, кроме преданного служения Радхе-Кришне.

ТЕКСТ 230

Милостью Нитьянанды моя падшая душа овеялась прахом с лотосных стоп вайшнавов, рабов Божьих, и нашла здесь прибежище.

ТЕКСТ 231

Нитьянанда говорил, что во Вриндаване возможны любые чудеса. Мой пример ― тому доказательство.

ТЕКСТ 232

Милостью Нитьянанды я ступил во Вриндаван и обрел всё, чего жаждала душа моя.

ТЕКСТ 233

Я поведал тебе, любезный читатель, мою тайну лишь для того, чтобы пролить свет на великодушие моего Господина, Нитьянанды. Милость Его не подвластна разумению.

ТЕКСТ 234

Сколько бы ни существовало на свете добродетелей, Он обладает всеми в полной мере. Что говорить обо мне, если даже вселенский Змей Шеша не в силах описать достоинства Нитьянанды Своею тысячью уст.

ТЕКСТ 235

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

ГЛАВА ШЕСТАЯ Адвайта Ачарья

ТЕКСТ 1

Я в почтении склоняюсь пред чудотворцем Шри Адвайтой Ачарьей. Милостью Его даже неуч делается поэтом.

ТЕКСТ 2

Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!

ТЕКСТ 3

В пяти стихах первой главы, с седьмого по одиннадцатый, я описал Естество Нитьянанды. В следующих двух, двенадцатом и тринадцатом я повествую о величии Адвайта Ачарьи. Они звучат так:

ТЕКСТ 4

«Адвайта Ачарья суть воплощение Вседержителя Маха-Вишну, Кто чарами Своими творит весь зримый мир».

ТЕКСТ 5

«Его величают Адвайтою, ибо Он неотличен от Всевышнего, Хари. И Его величают Ачарьей, ибо Он учит преданности. Он Господь Бог в облике Своего слуги. Я вручаю Ему мою душу».

ТЕКСТ 6

Адвайта Ачарья ― Господь Бог Самолично. Обычным существам не дано постичь Его величия.

ТЕКСТ 7

Изначальный Вседержитель, Маха-Вишну, вызывает творения вещественных вселенных. Адвайта Ачарья ― Его прямое Воплощение.

ТЕКСТ 8

Это Существо творит и поддерживает мир силою Своей ворожбы. Играючи Он создаёт бесчисленные вселенные.

ТЕКСТ 9

Он произвольно множит Себя в бесконечном количестве образов, вокруг каждого из которых образуется яйцевидная вселенная.

ТЕКСТ 10

Адвайта ― целостная Производная этого Существа, потому Он неотличен от Оного. Он неотделим от Изначального Вседержителя, Маха-Вишну, будучи Его совершенной Ипостасью.

ТЕКСТ 11

Он помогает Высшему Существу в Его забавах. Во исполнение воли Высшего Существа Он из вещества творит бесчисленные вселенные.

ТЕКСТ 12

Кладезь всех добродетелей ― Адвайта благодетельствует всему миру. Благодатны Его качества, дела и имя.

ТЕКСТ 13

Миллионами Своих Ипостасей, сил и Воплощений Изначальное Существо творит зримый мир.

ТЕКСТЫ 14-15

Зримый обман имеет побуждающую (нимитта) и вещественную (упадана) причины ― побуждающее Существо и Существо, творящее предметы. Потому Властитель бытия предстаёт в двух образах ― Побудителя (первичной причины) и Творца предметов из вещества (вторичной причины).

ТЕКСТ 16

Побуждающей причиной возникновения мира (нимитта) является Сам Вседержитель, Высшее Существо; творящей причиной (упадана) становится Всесодержащий (нараяна) в образе Адвайты.

ТЕКСТ 17

Будучи действенной причиной творения, Вседержитель бросает взор на вещество, а Адвайта как вещественная причина создаёт проявленный мир.

ТЕКСТ 18

Наука о счислении (санкхья) объявляет вещество первичной причиной творения, но вещество не умеет принимать образы без внешнего воздействия.

ТЕКСТ 19

Всевышний наделяет первоначальное вещество свойствами стихий, которые слагаются в предметы. Так возникает зримый мир.

ТЕКСТ 20

В образе Адвайты Он внедряет в стихии силу, благодаря чему они соединяются в предметы восприятия. Потому Адвайта суть первопричина появления мира.

ТЕКСТ 21

Адвайта Ачарья творит миллионы вселенных и с помощью Своих производных поддерживает каждую из них.

ТЕКСТ 22

Адвайта является главной частью тела, туловищем Нараяны. В «Шримад-Бхагаватам» таковая часть Высшего Существа называется цельной производной от Целого.

ТЕКСТ 23

«Разве Ты не Тот Самый Господь Бог ― Нараяна, покоящийся в водах вселенной, Душа одушевлённых, Поводырь сердца, Свидетель всех дел? Нет. Ты выше! Ты источник Господа Бога, Нараяны, Ты ― Истина, а Он ― Твой сон, блестящее, сияющее сновидение!»

«Шримад-Бхагаватам» (10.14.14)

ТЕКСТ 24

Здесь говорится о том, что части и цельные производные Господа самостоятельны, сознательны и блаженны. Они не подвержены влиянию вещественных свойств и не имеют таковых.

ТЕКСТ 25

Почему Шри Адвайту называют частью Господнего тела, но не просто Его целой производной? Потому что первое определение выражает более тесную связь между Ними.

ТЕКСТ 26

Шри Адвайта, олицетворение всех добродетелей, является главной частью тела Высшего Существа, Маха-Вишну. Его полное имя ― Адвайта, ибо Он во всех отношениях неотличен от Всевышнего.

ТЕКСТ 27

В прошлом Он сотворил вселенные, ныне низошёл в созданный мир, дабы указать людям путь преданного служения.

ТЕКСТ 28

Он даровал спасение всем живым существам, открыв им способ любовного служения Всевышнему. Он растолковал «Бхагавад-гиту» и «Шримад-Бхагаватам» в духе преданного служения.

ТЕКСТ 29

Его именуют Адвайтой Ачарьей, потому как единственным Его занятием было учить преданному служению.

ТЕКСТ 30

Он учитель всех слуг Божьих, и Он достоин всеобщего почитания. Эти два обстоятельства отражены в Его имени ― Адвайта Ачарья.

ТЕКСТ 31

Потому как Он часть тела и производная от целого, Лотосоокого Существа, Его называют ещё Лотосооким.

ТЕКСТ 32

Его спутники внешне подобны Всевышнему. У них, как у Нараяны, четыре руки, и носят они желтоватые одежды.

ТЕКСТ 33

Адвайта Ачарья ― главная часть, туловище Господнего тела. Дивны Его имена, черты и сущность.

ТЕКСТ 34

Он поклонялся Всевышнему, поднося Ему листья Туласи и воду из Ганги, и громко взывал к Нему. В ответ на Его зов Чайтанья сошёл на Землю в окружении близких спутников.

ТЕКСТ 35

По слову Адвайты Шри Чайтанья затеял всеобщее воспевание Имени Божьего и тем даровал спасение всему миру.

ТЕКСТ 36

Неисчислимы добродетели и величие Адвайты Ачарьи. Разум человеческий не способен вместить в себя Его достоинства.

ТЕКСТ 37

Адвайта Ачарья ― одна из главных частей тела Чайтаньи. Другой такой частью является Господь Нитьянанда.

ТЕКСТ 38

Преданные во главе со Шривасой ― это малые части Господнего тела. Они Его руки, лицо, глаза и также предметы в Его руках ― огненный диск, лотос, раковина и палица.

ТЕКСТ 39

С ними Господь Чайтанья являл Свои игры и с их помощью проповедовал учение о божественной любви.

ТЕКСТ 40

Чайтанья ни на миг не забывал, что Адвайта Ачарья ― ученик Мадхавендры Пури, и всегда повиновался Адвайте, почитая Его Своим учителем.

ТЕКСТ 41

Как предписано младшему по чину, Чайтанья кланялся в ноги Шри Ачарье и возносил Ему молитвы.

ТЕКСТ 42

Сам же Адвайта считал Себя слугой Чайтаньи и почитал Его Своим Господином.

ТЕКСТ 43

Сознавая Себя слугой, Он упивался блаженством и без устали учил людей тому, что все мы слуги Кришны.

ТЕКСТ 44

Осознав себя слугой Кришны, душа погружается в такой океан счастья, что радость соединения с Бесконечностью, усиленная в миллионы раз, не сравнится с каплей этого океана.

ТЕКСТ 45

Он говорил: «Мы с Нитьянандой ― слуги Чайтаньи. И нет Нам большей радости, чем сознавать Себя слугами».

ТЕКСТ 46

Милая сердцу Господа Вседержителя богиня Удача Лакшми молится о том, чтобы прислуживать юному Пастушку из Вриндавана Кришне.

ТЕКСТ 47

Творец Брахма, властелин и разрушитель Шива, муд- рый Шука и просветлённый Санатана ― все боги, святые и мудрецы счастливы быть в услужении Кришне.

ТЕКСТ 48

Блаженный Нитьянанда ― первый спутник Чайтаньи в Его забавах ― терял рассудок от счастья служить Своему Господину.

ТЕКСТЫ 49-50

Такие почтенные и умудрённые мужи, как Шриваса, Харидас, Рамадас, Гададхара, Мурари, Мукунда, Чандрашекхара и Вакрешвара, впадали в безумие от того, что могли услужить Господу Чайтанье.

ТЕКСТ 51

Они пели, танцевали и смеялись до потери рассудка, призывая всех и каждого обратиться в любящих слуг Чайтаньи!

ТЕКСТ 52

Господь Чайтанья почитал Адвайту Ачарью Своим учителем, но Сам Ачарья мыслил Себя Его cлугой.

ТЕКСТ 53

Любовь к Кришне замечательна тем, что все, независимо от возраста и чина ― учители и ученики, исполняются духом служения.

ТЕКСТ 54

Так гласят священные писания. И этому учат души, прозревшие в Истине.

ТЕКСТЫ 55-56

Что говорить о других спутниках Кришны, если Собственный отец, кого Кришна почитает Своим гос- подином, полагает себя слугой Кришны, хотя и не ведает Его божественной природы!

ТЕКСТ 57

Он молится о том, чтобы обрести любовь и преданность лотосным стопам Кришны.

ТЕКСТЫ 58-59

Нанда говорит Уддхаве: «Любезный друг мой! Кришна всего лишь Дитя. Даже если ты почитаешь Его Богом, я буду обращаться с Ним как с моим Сыном. Сердце моё всегда с Ним, с твоим Господином и Божеством».

ТЕКСТ 60

«Передай Кришне, добрый мой друг, что мыслями я всегда с Ним. Ни на миг не забываю Его нежных стоп, Его милого имени, весёлой улыбки».

«Шримад-Бхагаватам» (10.47.66)

ТЕКСТ 61

«Куда бы ни занесла меня судьба в нынешней жизни и следующей, я молю Бога лишь о том, чтобы влечение моё к Кришне не ослабевало ни на мгновение».

«Шримад-Бхагаватам» (10.47.67)

ТЕКСТ 62

Юные пастухи Вриндавана во главе со Шридамой видят в Кришне их друга, не ведая о Его божественности.

ТЕКСТ 63

Даже устраивая с Ним свару и катаясь на Нём верхом, они всё одно молятся на Него и пред Ним преклоняются.

ТЕКСТ 64

«А утомившись, юные борцы ложились на траву в тени деревьев и засыпали, положив головы на колени товарищей, меж тем как другие овевали их опахалами из пальмовых листьев и растирали им стопы».

«Шримад-Бхагаватам» (10.15.17)

ТЕКСТЫ 65-66

Даже девушки, возлюбленные Кришны, чьей пылью со стоп мечтает осыпать себя Уддхава и дороже которых у Кришны нет никого, и те полагают себя рабынями Кришны.

ТЕКСТ 67

«Открой Свой лик, о Благодетель Враджи. Разве мы не родом из Твоего племени? Почему же нас Ты обделяешь милостью? Умоляем, яви нам Свою улыбку, в сиянии которой меркнут притворные улыбки смертных. Что уж мы, если даже лотосы увядают без Твоего взгляда, о Похититель женских сердец. Не оставляй Своих рабынь, открой нам Свой лик хотя бы на мгновение».

«Шримад-Бхагаватам» (10.31.6)

ТЕКСТ 68

«О великодушный витязь, на этой самой колеснице Кришна укатил от нас в Матхуру! Теперь Он вряд ли вернётся. Но, может быть, Он вспомнит о преданных ему душах, о верных друзьях и любящих отце с матушкой. Чела наши так тоскуют по Его нежным рукам, благоухающим ароматом агуру».

«Шримад-Бхагаватам» (10.47.21)

ТЕКСТЫ 69-70

Что толковать о прочих женщинах Враджи, если даже непревзойдённая во всём Шри Радхика, навеки пленившая Кришну узами Своей любви, преклоняется пред Кришной и служит Его стопам!

ТЕКСТ 71

«Не покидай меня, Мой Повелитель! Вернись, Любимый, Мой Витязь, Мой Друг, Моя Душа! Вернись, сжалься над Твоею рабою!»

ТЕКСТ 72

В Двараке царицы все до единой во главе с Рукмини считают себя служанками Кришны.

ТЕКСТ 73

«Меня, ― сказала Рукмини, ― Кришна унёс, как лев свою добычу, перед самым венчанием с ненавистным мне Шишупалою на глазах у всей свадьбы. А когда жених с друзьями и со всем их войском бросился вдогонку за Нами, мой прекрасный Похититель обратил их всех в бегство, и пришлось им с позором возвращаться домой».

«Шримад-Бхагаватам» (10.83.8)

ТЕКСТ 74

«Меня Кришна нашёл в лесу, ― сказала Калинди, ― где я проводила все дни свои в покаяниях и молитве о возможности хотя бы раз коснуться стоп моего Господа. Он появился со Своим другом возле моей обители и предложил мне стать Ему женою. И сейчас я самая счастливая женщина на свете, подметая Его дворец от пыли».

«Шримад-Бхагаватам» (10.83.11)

ТЕКСТ 75

«Лишь отказавшись от своекорыстных притязаний, любезная Драупади, все мы стали наложницами и служанками самодостаточного Владыки».

«Шримад-Бхагаватам» (10.83.39)

ТЕКСТ 76

Немудрено, что все преклоняются пред Кришной, если Сам Баладева питает к Нему чувство дружбы и родительской любви.

ТЕКСТ 77

Баладева считает Себя слугой Кришны, как и все, кто единожды соприкоснулся с Прекрасным Владыкою.

ТЕКСТ 78

Змей Санкаршана с Его тысячами уст, являющий Себя в десяти образах, служит Шри Кришне.

ТЕКСТ 79

Рудра, зримая ипостась Садашивы, в каждой из бесчисленных вселенных является образом Всевышнего и самой яркой звездой в плеяде богов.

ТЕКСТ 80

Одержимый желанием служить Кришне, Шива снова и снова возвещает миру о том, что он слуга.

ТЕКСТ 81

Он опьянен восторгом любви к Кришне и в наплыве чувств, не прикрыв тела, танцует и поёт о доблести и забавах Кришны.

ТЕКСТ 82

Любые чувства к Кришне, будь то отеческие, материнские, дружеские или покровительственные, пронизаны духом служения. Такова природа любви к Нему.

ТЕКСТ 83

Кришна ― Господин и Владыка вселенной, и каждому подобает служить Ему. Воистину, все одушевлённые существа ― слуги Его слуг.

ТЕКСТ 84

И случилось так, что Тот Самый Кришна низошёл на Землю в образе Чайтаньи. Потому каждый человек суть слуга Чайтаньи.

ТЕКСТ 85

Его можно признавать Всевышним, можно не признавать, но сознательно или бессознательно все являются слугами Шри Чайтаньи. Кто отвергает Его, тот совершает грехопадение.

ТЕКСТЫ 86-87

«Я слуга Чайтаньи, слуга Чайтаньи! Я слуга Чайтаньи и Его слуг!» ― пел громовым голосом, пританцовывая, Шри Адвайта, а потом замолкал, глотая горькие слёзы.

ТЕКСТ 88

Первоначально позыв служения исходит от Баларамы. Все исходящие от Него Божие Ипостаси проникаются Его настроением служения Кришне.

ТЕКСТ 89

Первый производный образ от Баларамы, Санкаршана, полагает Себя безусловным слугой Кришны.

ТЕКСТ 90

Другая Его Ипостась, Лакшмана ― прекрасный Владыка несметных богатств, служит Рамачандре в Его забавах.

ТЕКСТ 91

Вишну, что возлежит в Причинном океане, тоже суть Воплощение Санкаршаны, потому Он, как и другие, ощущает Себя слугой Всевышнего.

ТЕКСТ 92

Адвайта Ачарья ― Его особая Ипостась, коя непрерывно служит Всевышнему мыслями, словом и делом.

ТЕКСТ 93

Адвайта называл Себя слугой Шри Чайтаньи и мыслил Себя Его слугой.

ТЕКСТ 94

Он поклонялся Всевышнему, поднося Ему воду Ганги и листья Туласи. Возвещая о преданном служении, Он тем самым даровал спасение всему миру.

ТЕКСТ 95

Змей Шеша Санкаршана, на главах которого покоятся все ярусы вселенной, воплощается в многочисленных образах во имя служения Всевышнему.

ТЕКСТ 96

Все Воплощения Кришны служат своему Первообразу и мыслят себя Его преданными рабами.

ТЕКСТ 97

Писания называют Их Воплощениями в образе слуг. Такие Воплощения полагаются самыми возвышенными.

ТЕКСТ 98

Кришна ― Источник всех Воплощений, что являются Его полными или частичными Ипостасями. Разумеется, что часть соотносится с целым, как низшее ― с высшим.

ТЕКСТ 99

Источник Воплощений ощущает Своё превосходство, сознавая Себя господином, а подчинённость Он ощущает, когда сознаёт Себя преданным слугой.

ТЕКСТ 100

Быть слугой Кришны куда завиднее, чем быть с Ним на равных, ибо Кришна любит слуг Своих больше Себя Самого.

ТЕКСТ 101

Кришна ставит слуг Своих выше Себя Самого. В писаниях есть тому множество подтверждений.

ТЕКСТ 102

«Ни Брахма, ни Шива, ни Санкаршана, ни раба Моя, богиня Удача, ― никто, даже Сам Я, не дороги Мне так, как дорог Мне ты, любезный друг Мой Уддхава».

«Шримад-Бхагаватам» (11.14.15)

ТЕКСТ 103

Кто считает себя равным Кришне, тот не способен ощутить сладость Его обаяния. Это доступно лишь тому, кто осенён духом служения.

ТЕКСТ 104

Так утверждают святые, просветлённые души. Но это недоступно пониманию невежд.

ТЕКСТЫ 105-106

Баладева, Лакшмана, Адвайта Ачарья, Нитьянанда, Шеша и Санкаршана упиваются нектаром блаженства Кришны, полагая Себя Его преданными слугами. И счастливые, Они не желают иной доли.

ТЕКСТ 107

Немудрено, что все жаждут Кришну, если Сам Он алчет испить мёд Собственной прелести.

ТЕКСТ 108

Однако Он не способен сделать это, не став Сам рабом Божьим.

ТЕКСТ 109

Потому Он принимает облик Шри Чайтаньи и нисходит на Землю.

ТЕКСТ 110

Охваченный переживаниями слуги, Господь Бог упивается Собственным очарованием. Впрочем, я уже говорил об этом.

ТЕКСТ 111

Все Воплощения Всевышнего способны испытать чувства Своих слуг. И в этом Они черпают бесконечное счастье.

ТЕКСТ 112

Первоначальное Воплощение Всевышнего в образе Своего служителя ― это Санкаршана. Шри Адвайта ― одно из Воплощений Санкаршаны.

ТЕКСТ 113

Величие Адвайты Ачарьи невозможно измерить. Достаточно сказать, что именно на Его зов Господь низошёл на Землю в обличии Шри Чайтаньи.

ТЕКСТ 114

Проповедуя пение Имени Божьего как вероисповедание нынешнего века, Он указал путь спасения для всего мира. Милостью Шри Адвайты люди обрели сокровище божественной любви.

ТЕКСТ 115

Никто не в силах описать величие Адвайты Ачарьи в полной мере. Я поведал лишь то, что узнал от великих душ.

ТЕКСТ 116

Миллионы раз я припадаю к лотосным стопам Шри Адвайты Ачарьи. О Ачарья, не прими слова мои за оскорбление!

ТЕКСТ 117

Твоё величие необъятно, как тысячи океанов. Попытка описать его пределы ― уже умаление Твоего достоинства.

ТЕКСТ 118

Слава, слава Шри Адвайте Ачарье! Слава Шри Чайтанье и почтенному Нитьянанде!

ТЕКСТ 119

Так в двух стихах я поведал истину о естестве Адвайты. В следующей главе, любезный мой читатель, я расскажу о пятисложном Естестве (панча-таттве).

ТЕКСТ 120

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

ГЛАВА СЕДЬМАЯ Шри Чайтанья как пятисложное Естество

ТЕКСТ 1

Я в почтении склоняюсь пред Шри Чайтаньей ― счастьем тех, кто расстался с желанием обладать. Итак, с твоего дозволения, любезный читатель, я приступаю к повести о щедром даре, что принёс миру Господь Чайтанья, ― о любовном служении Всевышнему.

ТЕКСТ 2

Я возношу хвалу Кришне Чайтанье Махапрабху. Любой, кто укрылся в сени Его лотосных стоп, достоин величайшей славы.

ТЕКСТ 3

Я начал мою повесть с того, что описал сущность учителя. Теперь пришла пора разъяснить пятисложную сущность Бога (панча-таттву), о коей упомянуто в четырнадцатом стихе первой главы.

ТЕКСТ 4

Сии пять сущностей нисходят вместе с Чайтаньей. С их помощью Он в великой радости распространяет на Земле воспевание Божьего Имени.

ТЕКСТ 5

На первый взгляд между пятью сущностями нет разницы, ибо за пределами чувственного опыта, в мире идей, всё едино. Но идеальный мир полон разнообразия, ощутить которое можно лишь зная различие между сущностями. Итак, четырнадцатый стих первой главы гласит:

ТЕКСТ 6

«Я склоняюсь пред Кришной, явившим Себя в пяти Естествах: в образе преданного слуги, Собственном образе, Воплощении преданного слуги, Собственно преданности и Силы преданности».

ТЕКСТ 7

Кришна ― вместилище всего наслаждения ― Бог Самолично, высший Повелитель. Он непревзойдён, Ему нет равных. И Он предстаёт пред людьми в образе Сына Нанды, вождя пастушьего племени.

ТЕКСТ 8

Кришна безраздельно наслаждается в любовном хороводе. Он Повелитель девичьих сердец, все прочие обитатели запредельного мира ― Его свита.

ТЕКСТ 9

Кришна низошёл на Землю в облике Шри Кришны Чайтаньи вместе со Своими вечными спутниками, достойными не меньшей славы.

ТЕКСТ 10

Хотя Чайтанья в сути Своей Владыка, Он с великой радостью принял облик слуги, но то был облик не от земной плоти, но облик нетленный, лишённый земной скверны.

ТЕКСТ 11

Супружеские узы с Кришной столь сладостны, что Сам Кришна жаждет испытать их, для чего принимает облик Его любящей Рабы.

ТЕКСТ 12

Учитель и Поводырь мира, Шри Чайтанья, принимает образ Своего преданного слуги ― становится Собственным Братом Нитьянандою.

ТЕКСТ 13

Шри Адвайта Ачарья в сути Своей Чайтанья в образе преданного. Так, три сущности ― Чайтанья, Нитьянанда и Адвайта ― занимают господствующее положение и повелевают всем сущим бытием.

ТЕКСТ 14

Первую Сущность именуют Великим Владыкой (Махапрабху), вторую и третью ― Владыками (Прабху), что служат лотосным стопам Махапрабху.

ТЕКСТ 15

Трое Владык ― Чайтанья, Нитьянанда и Адвайта ― суть всеобщий предмет поклонения, в том числе и четвёртой Сущности, которая служит трём первым.

ТЕКСТ 16

Нет числа чистосердечным слугам Всевышнего, и предводительствует над ними Шриваса Тхакур.

ТЕКСТ 17

Слуг Божьих во главе с Гададхарой Пандитом следует считать воплощениями силы служения Богу. Они принадлежат к числу спутников Всевышнего.

ТЕКСТЫ 18-19

Преданные, что принадлежат к числу воплощений силы преданности, ― все есть участники игр Всевышнего. С ними Господь Бог нисходит в мир, дабы распространять здесь воспевание Имён Божьих. В их кругу Он упивается мёдом любви к Кришне и вместе с ними раздаёт сию любовь людям.

ТЕКСТЫ 20-21

Чувственная любовь к Богу ― самое тайное Его сокровище. В прошлом Воплощении Кришна принёс это сокровище в запечатанном ларце и наслаждался им Самолично. В нынешнем Воплощении ― Чайтаньи и четырёх Его спутников ― Он сорвал печать с ларца, и вместе Они разграбили сокровищницу, дабы насладиться вкусом чувственной любви. И чем больше Они упивались ею, тем сильнее становилась Их жажда.

ТЕКСТ 22

Всевышний в пяти обликах пел и танцевал в любовном радостном блаженстве, и веселье это передавалось повсеместно.

ТЕКСТ 23

Чайтанья и спутники Его раздавали любовь к Богу, невзирая на то, достоин или недостоин человек этого дара; не думая, нужна или нет эта любовь людям; не предъявляя условий.

ТЕКСТ 24

Чудесно то, что, когда Чайтанья и четверо Его спутников взломали ларец и принялись раздавать его сокровище людям, сокровище то не только не иссякло, но приумножилось кратно.

ТЕКСТ 25

Поток божественной любви лился всюду и поглощал всех в своих волнах ― и стариков, и юнцов, и женщин и детей малых.

ТЕКСТ 26

Водами любовного потопа накрывало всех без изъятия ― праведников, грешников, слепцов, калек и убогих.

ТЕКСТ 27

Пятиликий Господь радовался, видя, как мир утопает в волнах любви, омывая людские сердца от скверны стяжательства и тщеславия.

ТЕКСТ 28

Чем сильнее струились потоки любви, пролитой на Землю пятиликим Господом, тем шире разливалось наводнение.

ТЕКСТЫ 29-30

И только приверженцы идеи всеобщего обмана (майавади), мирские делатели (карми), мудрствующие мыслители (гьяни), богохульники, богоборцы, фарисеи и нечестивцы умудрились укрыться от потока божественной любви. Несчастные, они спаслись от Кришны.

ТЕКСТЫ 31-32

Когда же Всевышний обнаружил, что кто-то силится спастись от Его любви, Он решил хитростью ловить беглецов.

ТЕКСТ 33

И Он принял роль странствующего монаха (санньяси).

ТЕКСТ 34

До двадцати четырёх лет Чайтанья был семьянином, но потом отрёкся от мира, сделавшись святым подвижником.

ТЕКСТ 35

Так Он заставил считаться с Его мнением всех тех мыслителей, кои судят о человеке по принадлежности к той или иной философской школе.

ТЕКСТ 36

Когда Он формально возвысился в глазах общества, все, кто прежде отвергал Его ― учёные, фарисеи и ханжи, ― ныне склонились к Его стопам.

ТЕКСТ 37

Он погрузил их в океан любовного служения: обхитрив, пленил в сетях любви.

ТЕКСТ 38

Всевышний явился в здешний мир, дабы даровать спасение всем заблудшим душам, для чего Ему пришлось прибегать к разного рода хитростям.

ТЕКСТ 39

Чайтанья обратил в Своих преданных даже тех, кто уродился в диких племенах. И только приверженцы знаменитого мудреца из Каши, с его учением о всеобщем обмане (майавады), не признавали милостивого Владыку.

ТЕКСТ 40

Когда по пути во Вриндаван Махапрабху остановился в Каши, местные богословы-майавади принялись порицать Его за странные учения.

ТЕКСТ 41

«Монах, ― указывали они Ему, ― должен постигать мудрость Вед, но не петь и плясать на потеху площадям.

ТЕКСТ 42

Ты неуч, не знающий монашеского долга; бродяга в толпе таких же сумасшедших».

ТЕКСТ 43

В ответ на упрёки учёных мужей Махапрабху лишь улыбался, не препираясь.

ТЕКСТ 44

Но на обратном пути из Матхуры Он решил вступить в беседу с местными знатоками закона веры.

ТЕКСТ 45

Он поселился в доме человека низшего сословия по имени Чандрашекхара. Господь Бог ― Сам Себе Владыка и волен поступать по Своему разумению.

ТЕКСТ 46

Он принимал еду из рук худородного Тапаны Миш-ры, не знался с местными монахами и не отвечал на их предложения о встрече.

ТЕКСТ 47

Там же, в доме Тапаны Мишры, Он имел длительную беседу с Санатаной Госвами, бежавшим из Гауды от своих преследователей.

ТЕКСТ 48

На основе «Шримад-Бхагаватам» и других священных текстов Он раскрыл Санатане философию преданного служения, рассказал о том, как должно мыслить, говорить и поступать человеку, предавшемуся Кришне.

ТЕКСТ 49

Однажды их беседу прервали Чандрашекхара с Тапаной Мишрою. Припав к ногам Чайтаньи, они сообщили с печалью:

ТЕКСТ 50

― Владыка, мы не в силах более терпеть поношения против Тебя. Пусть лучше мы лишимся жизни, чем будем слушать оскорбления, коими полнится город.

ТЕКСТ 51

Здешние санньяси осуждают Тебя. От их бранных речей сердца наши рвутся на части.

ТЕКСТ 52

В ответ Махапрабху лишь молча улыбнулся. Но днём спустя к Нему явился один из местных брахманов.

ТЕКСТ 53

Вошедши в дом, он поклонился Господу и произнёс смиренно:

ТЕКСТ 54

― Владыка, я устраиваю у себя встречу санньяси-богословов и знатоков священных писаний и был бы счастлив, если бы Ты принял участие в нашей беседе.

ТЕКСТ 55

Я знаю, Ты не любишь учёных разговоров, но прошу, сделай для меня исключение.

ТЕКСТ 56

На сей раз Господь ответил согласием для того лишь, чтобы оказать милость хулителям.

ТЕКСТ 57

В действительности тот пришлый брахман поступил не своевольно, но был побуждён Богом изнутри. Сам бы он никогда не позвал Махапрабху на встречу с майавади, ибо знал, как Тот недолюбливает их.

ТЕКСТ 58

На следующий день Махапрабху пришёл в учёное собрание. К тому времени дом уже был полон гостей.

ТЕКСТ 59

Увидев почтенных мужей, Чайтанья поклонился и, омыв Себе ноги, сел здесь же, на землю у омывальни.

ТЕКСТ 60

И тут произошло чудо: Он воссиял вдруг светом, да таким ярким, что присутствующим показалось, будто тысячи солнц одновременно взошли на небосводе.

ТЕКСТ 61

Бывших там мужей изумило это настолько, что они, не сказав ни слова, поднялись со своих мест и поклонились Гостю.

ТЕКСТ 62

Председательствующий в собрании Пракашананда Сарасвати встал вместе со всеми и молвил почтительно:

ТЕКСТ 63

― О святой муж, пройди к нам в середину. Негоже Тебе сидеть возле нечистого места. Если, конечно, Ты не тяготишься нашим обществом.

ТЕКСТ 64

На что Господь отвечал: «Я принадлежу к низшей школе, потому лучше останусь где есть, чтобы не осквернять высокое собрание».

ТЕКСТ 65

Но Пракашананда взял Махапрабху за руку и усадил на самое почётное место.

ТЕКСТ 66

― Насколько мне известно, ― продолжил он, ― Тебя зовут Кришна Чайтанья. Ты ученик Кешавы Бхарати и потому достоин такого же уважения, как Твой великий учитель.

ТЕКСТ 67

Как и присутствующие здесь, Ты принадлежишь к школе Шанкарачарьи. Мы знаем, Ты давно гостишь в городе, но по неведомой нам причине избегаешь Своих единомышленников.

ТЕКСТ 68

Поёшь и танцуешь с людьми низшего происхождения, не оглашаешь священных текстов, да и в целом ведёшь себя недостойно для представителя нашей школы.

ТЕКСТ 69

Общеизвестно, главная обязанность санньяси ― изу-чать Веды и предаваться умозрению, но уж точно не петь и плясать с неучами и бездельниками.

ТЕКСТ 70

Ты сияешь светом Нараяны, а ведёшь себя как нара, презреннейший человек. Растолкуй нам, вчём причина.

ТЕКСТ 71

Господь отвечал:

― О святейший, Я веду Себя так, потому что учитель Мой считал Меня глупейшим из глупцов, годным разве что для пения и танцев.

ТЕКСТ 72

«Глупый человек, ― говорил он Мне, ― Ты не способен к наукам. Удел Твой ― петь мантру Кришны. Она заменит Тебе все Веды.

ТЕКСТ 73

С Именем Кришны на устах Ты изживёшь мирские привязанности и достигнешь освобождения. Кто поёт Имя Кришны, тот держится за стопы Всевышнего». Так говорил Мой учитель.

ТЕКСТ 74

«В наш век, ― ещё говаривал он, ссылаясь на писания, ― в век Кали, нет иного долга веры, кроме повторения Божьего Имени, в коем средоточены все священные мантры».

ТЕКСТ 75

Он рассказал Мне о силе одной мантры, а потом произнес её и велел всегда её повторять.

ТЕКСТ 76

«Имя Бога, Имя Бога, Имя Бога ― лишь оно, оно одно и только ведёт к просветлению в тёмный век Кали».

ТЕКСТ 77

С тех пор Я непрестанно повторяю Божье Имя. Может быть, это и стало причиной помутнения Моего рассудка.

ТЕКСТ 78

Иногда Меня охватывает такой восторг, что Я теряю власть над Собой: смеюсь, рыдаю, пускаюсь в пляс, пою, впадаю в беспамятство.

ТЕКСТ 79

В редкие минуты, когда сознание возвращается ко Мне, Я понимаю, что Моё безумие вызвано пением Имени Кришны.

ТЕКСТ 80

Определённо от Кришны Я помутился рассудком. Однажды Я поделился этой Своей догадкой с учителем. Я сказал ему, поклонившись в ноги:

ТЕКСТ 81

«Владыка, что за мантру ты Мне дал? По-моему, Я схожу с ума.

ТЕКСТ 82

От пения Божьего Имени Я плачу, смеюсь и танцую».

В ответ учитель улыбнулся и молвил:

ТЕКСТ 83

«Такова природа Кришна-махамантры: любой, кто повторяет её, чувствует восторг и любовь к Кришне.

ТЕКСТ 84

Пуще всего на свете люди ценят четыре вещи: верность законам предков (дхарму), богатство (артху), телесные удовольствия (каму) и свободу (мокшу), но все это ― битые черепки по сравнению с бриллиантом любви к Богу.

ТЕКСТ 85

Радость от соприкосновения с Кришной ― это океан по сравнению с лужами свободы, почёта, богатства и телесных удовольствий.

ТЕКСТ 86

Главная заповедь священных писаний ― возлюбить Бога. Тебе удалось её исполнить, потому Ты счастливейший из людей.

ТЕКСТ 87

Любовь к Кришне меняет человека душевно и телесно, вызывает желание укрыться в сени Его лотосных стоп.

ТЕКСТ 88

Кто обрёл любовь к Богу, тот рыдает, смеётся, поёт и мечется, как неприкаянный.

ТЕКСТЫ 89-90

Трепет, испарина, волосы дыбом, слёзы, дрожь в голосе, бледность, несвязанная речь, приступы тоски, терпеливость, надменность, весёлость и смирение ― всё это непроизвольные признаки страстной любви к Богу ― любви столь сильной, что испытавший её пус- кается в пляс, просто заслышав Имя Кришны.

ТЕКСТ 91

Это прекрасно, что Ты достиг высшей благодати ― нашёл то, ради чего живёт всякое существо. Я счастлив и счастьем моим обязан Тебе.

ТЕКСТ 92

Пой и танцуй дальше вместе с рабами Божьими и говори людям о великой благодати, что содержится в Имени Кришны. Так Ты спасёшь много страждущих душ».

ТЕКСТ 93

Сказав это, Мой учитель произнёс стих из «Бхагаваты», в котором, как пояснил он, содержится вся суть священных писаний:

ТЕКСТ 94

«Внемля Имени Божьему, душа пробуждается в любви к Нему. Тогда она сознаёт себя Его вечной рабою и служение Ему почитает высшим своим обетом. По прошествии времени ей становятся особо милы отдельные Имя и облик Всевышнего, вспоминая которые она порой восклицает бессвязные речи, порой разражается смехом, рыданиями или пускается в пляс, пренебрегши мнением толпы».

«Шримад-Бхагаватам» (11.2.40)

ТЕКСТЫ 95-96

Я верю в слово Моего учителя и потому всегда внемлю Имени Кришны, в одиночестве или с Его преданными. Имя Кришны заставляет Меня петь и плясать, против Моей воли.

ТЕКСТ 97

В сравнении с океаном блаженства, что испытывает внемлющий Имени Кришны, радость познания святого Духа ― мелкая лужа.

ТЕКСТ 98

«Господи, Владыка вселенной, узрев лик Твой, я утонул в блаженстве, безбрежном и бездонном, как океан, в сравнении с которым всё прочее счастье кажется мне лужицей в следе телячьего копыта».

Шри Нарада Муни, «Хари-бхакти-судходаи» (14.36)

ТЕКСТ 99

Потрясённые услышанным книжники безмолвствовали.

ТЕКСТ 100

― Наконец кто-то произнёс:

В Твоих словах вся правда. Действительно, на свете нет ничего ценнее любви к Богу. Кто возлюбил Господа Бога, тому более нечего желать на этом свете.

ТЕКСТ 101

Мы рады, что Ты исповедуешь преданность Кришне. Но чем изучение Веданты может помешать преданности Богу?

ТЕКСТ 102

Махапрабху отвечал с улыбкой:

― Если не возражаете, почтенные, Я расскажу вам о Моём видении Веданты.

ТЕКСТ 103

Учёные отшельники охотно согласились выслушать мнение об их философии Человека, Кто сиянием Своим напоминал Нараяну.

ТЕКСТ 104

― Господин, ― сказали они, ― Ты столь прекрасен, что мы готовы слушать Тебя бесконечно. Мы будем слушать всё что угодно, лишь бы быть рядом с Тобою.

ТЕКСТ 105

Возле Тебя мы чувствуем такой душевный покой, что любое Твоё слово мы примем как истину.

ТЕКСТ 106

― Итак, Веданта, ― начал Махапрабху, ― есть слово, изречённое Богом, принявшим облик мудреца Вьясы.

ТЕКСТ 107

Слово Господне безупречно. То, что изрёк Совершенный, также совершенно. В Его слове нет и не может быть ошибок, обмана, относительных истин и условностей.

ТЕКСТ 108

В Упанишадах и «Брахма-сутре» изложена безусловная истина, однако чтобы увидеть её, надо читать не слова, но смысл. Понимание смысла ― вот подлинное искусство чтения.

ТЕКСТ 109

Ачарья Шанкара исказил смысл священных писаний. Потому всякий, кто принимает его толкования за истину, губит свою душу.

ТЕКСТ 110

В том нет вины великого Ачарьи, ибо он сокрыл смысл Вед по указанию Всевышнего.

ТЕКСТ 111

Прямое значение слова «Истина» ― Высшее Существо, совершенное, несравненное и непревзойдённое.

ТЕКСТ 112

Нет пределов Его могуществу, разнообразию и путям. Потому как Высшее Существо неопределенно, Ачарья Шанкара заключил, что Оно не имеет образа, воли и свойств.

ТЕКСТ 113

Высшее Существо есть сознающее Себя Блаженство, равно как Его обитель и окружение. Но таковое свойство, полагает мыслитель, как всякое другое свойство, ограничивает Безграничное.

ТЕКСТ 114

Шанкара не виноват в том, что ввёл людей в заблуждение, ибо как слуга Всевышнего исполнил волю своего Господина. Но тот, кто принял его ложное учение, обрёк себя на погибель, и вся вина целиком лежит на нём.

ТЕКСТ 115

Кто полагает, что образ Вишну имеет вещественные свойства, тот принижает Всевышнего. Это тяжкое богохульство.

ТЕКСТ 116

Господь Бог ― огромное яркое пламя, искры которого суть живые существа.

ТЕКСТ 117

Кришна ― источник, обладатель сил, а живые существа ― Его сила. Об этом свидетельствуют «Бхагавад-гита», «Вишну-пурана» и прочие писания.

ТЕКСТ 118

«Вещественная сила есть Моя низшая природа и отдана Мною в распоряжение живым существам ― силе сознательной, что занимает промежуточное положение между Моими высшей и низшей природами».

«Бхагавад-гита» (7.5)

ТЕКСТ 119

«Силы Всевышнего делятся на три разряда: 1) частичное сознание ― знающий поле деятельности, 2) Всеобщее Сознание ― знающий знающего и 3) бессознательное ― само поле деятельности».

«Вишну-пурана» (6.7.61)

ТЕКСТ 120

Учение Шанкары порочно тем, что уравнивает частицы сознания с бесконечным Сознанием, приравнивает ограниченное к Безграничному, низводит Безграничное до ничтожества.

ТЕКСТ 121

Вьяса в своих изречениях определил всё сущее как преобразование Единого. Но Ачарья Шанкара обвинил Вьясу в заблуждении, заявив, что Единое неизменно. Тем самым он отверг существование Высшего Существа.

ТЕКСТ 122

По мнению Ачарьи, всякое преобразование есть ложь. Безграничное не преобразуется, ибо преобразование есть изменение свойств, а свойства присущи ограниченному.

ТЕКСТ 123

Но преобразование наблюдаемого не ложь. Ложь ― это полагать, что преобразуется наблюдатель. Видимое меняется, Видящий неизменен.

ТЕКСТ 124

Высшее Существо как Наблюдатель созерцает видоизменения Своей силы, Сам оставаясь неизменным. Видоизменение Его силы и есть мироздание.

ТЕКСТ 125

Как философский камень превращает железо в золото, при этом оставаясь неизменным, так Высший Наблюдатель видоизменяет Свои силы, Сам не претерпевая изменений.

ТЕКСТ 126

Философский камень производит на свет самоцветы, но сам не меняет своей изначальной сущности.

ТЕКСТ 127

Если вещество обладает таким свойством, почему им не может обладать Всемогущее Существо?

ТЕКСТ 128

Звук «Ом» как первичное колебание есть основа Вед и всего мира. Потому он образ Бога в Ведах и вместилище проявленного бытия.

ТЕКСТ 129

В звуке «Ом» явлен весь Всевышний. «Ом» ― Сам Господь Бог, представленный первым словом «Веданта-сутры», заключает в себе всю суть произведения. А последующая фраза «таттвам аси» лишь дополняет предвечный звук «Ом».

ТЕКСТ 130

«Ом» ― главное изречение «Веданта-сутры». Шанкара отделил его от «таттвам аси» (истина есть) и разделил последнее на «тат твам аси», вследствие чего оно приобрело новый смысл ― «ты есть тот».

ТЕКСТ 131

Все последующие тексты «Веданта-сутры» в действительности толкуют о Кришне, об «Ом». Но Шанкара отделил Кришну от текста и затем искусно истолковал последний.

ТЕКСТ 132

Веданта не нуждается в доказательствах. Она сама доказательство всего прочего. Но, если ей придавать дополнительный смысл, не заложенный изначально, она перестаёт быть основой и уже требует доказательства.

ТЕКСТ 133

Чтобы обосновать свою философию, Шанкара отверг прямой смысл первого изречения Веданты и с помощью подлога извлёк новый.

ТЕКСТ 134

Так Махапрабху показал, что прямой смысл текста отличается от того, что получен путём измышлений.

ТЕКСТ 135

― О Святейший, ― сказали книжники изумлённо, ― нам нечего Тебе возразить. Действительно, то, что не требует дополнительных обоснований, ближе к истине.

ТЕКСТ 136

Мы знаем, что Ачарья добавил свой смысл первоначальному тексту «Веданта-сутры», но мы вынуждены принять его, ибо принадлежим к его школе.

ТЕКСТ 137

Теперь, когда мы признаём, что прямой смысл ближе к истине, дозволь нам услышать его. Укажи на прямой смысл «Веданта-сутры».

ТЕКСТ 138

Махапрабху отвечал:

― Брахман, величайшее сознающее Себя Бытие, суть Всевышний, Господь Бог, исполненный шести совершенств и вмещающий в Себя всё сущее.

ТЕКСТ 139

В Своём изначальном образе Он самодостаточен, не перенимает свойств наблюдаемых предметов и не меняется от наблюдения за предметами. Веды провозглашают отношения с Ним конечной целью всякого устремления.

ТЕКСТ 140

Отрицая в Нём свойства, мы лишаем Его способности сознавать. А не признав часть, мы не можем постичь целое.

ТЕКСТ 141

Способ достижения Цели ― это служение Ей, которое начинается с того, что мы внемлем описанию Её.

ТЕКСТ 142

Благодаря служению, так гласят Веды, в душе пробуждается любовь к предмету служения.

ТЕКСТ 143

Кто влечётся к стопам Кришны, утрачивает привязанность к чему бы то ни было.

ТЕКСТЫ 144-145

Любовь превыше всех четырёх достижений человека и потому является главной целью жизни. Любовь к Кришне может развиться до самой сладостной ― супружеской любви, в которой Кришна покоряется любящей душе. Во взаимном служении Кришна и Его возлюбленные упиваются высшим вкусом счастья.

ТЕКСТ 146

Отношения со Всевышним, путь к таковым отношениям и своё положение в этих отношениях ― этим трём предметам, собственно, посвящена «Веданта-сутра». Они вершина учения Веданты.

ТЕКСТ 147

Выслушав такое объяснения Веданты, книжники обратились к Гостю смиренно:

ТЕКСТ 148

― Господин, Ты живое воплощение знаний, Ты Сам Нараяна. Прости нам нашу неучтивость и нашу хулу против Тебя.

ТЕКСТ 149

Речи Господа так подействовали на собравшихся, что по слову Чайтаньи они запели: «Кришна! Кришна!»

ТЕКСТ 150

Так Махапрабху простил учёных отшельников и благословил их Именем Кришны. Воистину, чудесны дела Господни!

ТЕКСТ 151

Собравшиеся усадили Махапрабху посреди комнаты на почётное место и устроили с Ним пышную трапезу.

ТЕКСТ 152

Отобедав у брахмана, Гаурасундара вернулся в дом Тапаны Мишры.

ТЕКСТ 153

Так Чандрашекхаре, Тапане Мишре и Санатане посчастливилось быть свидетелями чудесной победы Господа над премудрыми книжниками.

ТЕКСТ 154

После того случая местные санньяси-учёные стали навещать Махапрабху в Его жилище и славить Его на все лады.

ТЕКСТ 155

Горожане всячески хвалили Чайтанью и благодарствовали за то, что Он оказал им честь быть гостем в Варанаси.

ТЕКСТ 156

У дверей Его пристанища каждый день собиралась многотысячная толпа.

ТЕКСТ 157

Когда Он шествовал в храм Вишвешвары, за Ним неотступно следовали сотни человек.

ТЕКСТ 158

На берегу Ганги собирались тысячи горожан, чтобы взирать на Его омовение.

ТЕКСТ 159

И когда от толпы не было спасу, Господь воздевал руки к небу и восклицал: «Хари! Хари!», и люди вторили Ему, наполняя Именем Божьим землю и небеса.

ТЕКСТ 160

Даровав спасение жителям Варанаси, Господь продолжил Свой путь на юг. Санатана же, вняв учению Спасителя, отправился на запад во Вриндаван.

ТЕКСТ 161

Прочь от шумных толп Варанаси Махапрабху ушёл в далёкий край Нилачалы.

ТЕКСТ 162

В данной главе я вкратце поведал тебе, мой любезный читатель, о чудесном пребывании Шри Чайтаньи в Варанаси. Позже я опишу те события подробно.

ТЕКСТ 163

Шри Кришна Чайтанья в пяти естествах Своих раздавал Имя Божье всем обитателям вселенной, дабы пробудить в их сердцах любовь ― самое ценное, что может быть в жизни.

ТЕКСТ 164

В край Матхуры Господь отправил возвещать об учении любви двух Своих самых искушённых воинов ― Рупу и Санатану.

ТЕКСТ 165

Нитьянанде Господь велел оглашать учение о преданности в Гауде.

ТЕКСТ 166

Сам же Спаситель направился на юг, где проповедовал Божью любовь во всех городах и селениях.

ТЕКСТ 167

Он дошёл до самого мыса Сетубандхи, возвещая везде о любовном служении Кришне и раздавая людям вожделенное спасение.

ТЕКСТ 168

В нынешней главе я попытался описать природу пятисложного естества Единого Бога. Без понимания всех пяти Его естеств невозможно постичь Шри Чайтанью.

ТЕКСТ 169

Я воздаю хвалу трём Божьим Началам ― Чайтанье, Нитьянанде и Адвайте, а также Гададхаре и Шривасе и их многочисленным спутникам.

ТЕКСТ 170

Я склоняюсь пред Шри Чайтаньей и молю Его даровать мне способность живописать Его чудесные пути.

ТЕКСТ 171

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

ГЛАВА ВОСЬМАЯ Наказ Гуру и Кришны

ТЕКСТ 1

Я выражаю почтение Господу Чайтанье ― моему Повелителю, принудившему косноязычного слугу Своего говорить стихами.

ТЕКСТ 2

Я выражаю почтение Шри Кришне Чайтанье ― луноликому Гаурачандре. Я склоняюсь пред вечно блаженствующим Нитьянандой.

ТЕКСТ 3

Я выражаю почтение великодушным Адвайте Ачарье и Гададхаре, славному своею учёностью.

ТЕКСТ 4

Я почтительно склоняюсь перед Шривасой и всеми слугами Божьими. Я падаю ниц пред их лотосными стопами.

ТЕКСТ 5

Памятуя о них, немой заговорит стихами, безногий перейдёт горы, слепой сосчитает звёзды в небе.

ТЕКСТ 6

Кто не верит в это, тот, будь он трижды учён, говорит не речами человека, но квакает лягушкой.

ТЕКСТ 7

Кто не верит в это, тот, несмотря на всякое усердие в служении Кришне, не стяжает милость Господа и не приблизится к Нему ни на шаг.

ТЕКСТ 8

Многие государи прошлого вроде Джарасандхи ревностно блюли законы Вед и почитали Всемогущего Вишну.

ТЕКСТ 9

Но они не признавали Кришну Верховным Господом Богом, потому слывут нечестивцами, как и всякий, кто признаёт Кришну Всевышним, но не признаёт таковым Шри Чайтанью.

ТЕКСТ 10

По этой причине Махапрабху принял чин отречения, санньясу, ибо всякий, кто не признаёт в Нём Всевышнего, обрекает себя на погибель.

ТЕКСТ 11

«Если человек выражает Мне почтение хотя бы как отрешённому страннику, он уже искупает свои грехи и обретает спасение», ― так говорил Махапрабху.

ТЕКСТ 12

Кто не почитает милосердного Господа Чайтанью, тот сущий бес, даже если слывёт среди людей праведником и наставником.

ТЕКСТ 13

Потому, воздев руки к небу, я прошу тебя, дорогой мой читатель, отбрось все суждения и предайся Шри Чайтанье и Нитьянанде!

ТЕКСТ 14

Возможно, тебя будут убеждать, что здесь, как и во всём, нужно руководствоваться разумом; что, прежде чем предаться кому бы то ни было, нужно разобраться в предмете поклонения.

ТЕКСТ 15

Но если, любезный мой читатель, ты действительно хочешь руководствоваться разумом, тогда прими во внимание милосердие Шри Чайтаньи и ты увидишь, что Ему нет равных.

ТЕКСТ 16

Можно миллионы жизней слушать и петь Имя Божье, но так и не обрести божественной любви, ради которой и совершается это таинство.

ТЕКСТ 17

«Постигая суть бытия, человек осознаёт свою вечную природу и обретает свободу; принося жертвы небу и творя добро, он возносится в райские чертоги, где предаётся нескончаемым удовольствиям. Однако ни мудростью, ни благодеяниями нельзя обрести любовь к Богу. Таковое сокровище Господь вручает редким избранным душам».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (1.1.36)

ТЕКСТ 18

Кто в награду за служение ждёт благ здешнего, суетного мира или свободы от него, тому Кришна охотно дарует желаемое. Но любовную преданность (бхакти) заполучить весьма непросто.

ТЕКСТ 19

«Верховный Спаситель всегда оберегал и будет оберегать семейства Яду и Панду. Он для вас друг, наставник и Бог. Он спасал Пандавов во всех невзгодах, кроме Него, вам не на кого уповать. Порой, дабы оградить вас от беды, Он становился вашим посланником и даже слугою. Он легко дарует спасение всякому, кто жаждет спасения, но редко кому посчастливится разделить судьбу Его возлюбленных рабов, ибо любовь уравнивает раба и господина».

«Шримад-Бхагаватам» (5.6.18)

ТЕКСТ 20

Но Шри Чайтанья милосердием Своим превосходит Кришну, ибо раздаёт любовь всем и каждому без разбора, даже таким злодеям, как Джагай и Мадхай.

ТЕКСТ 21

Над Ним нет закона, потому Он волен распоряжаться с сокровищем любви по Своему усмотрению. И Он раздаёт её всем и каждому, невзирая на добродетели людские и людские пороки.

ТЕКСТ 22

По сей день едва человек отдаётся воспеванию имени Чайтаньи, как слёзы ручьями льются из его глаз, а сердце переполняется любовным восторгом.

ТЕКСТ 23

Стоит человеку помянуть имя Нитьянанды, как в душе его пробуждается любовь к Кришне, члены его охватывает дрожь, из глаз потоком Ганги проливаются слёзы.

ТЕКСТ 24

Но следует учесть, что при воспевании Его Имени Кришне возможно нанести оскорбления, которые не позволят испытать того неземного восторга.

ТЕКСТ 25

«Если, заслышав Имя Господне, человек не возликовал сердцем, если глаза его не наполнились слезами радости, а волосы на теле не поднялись, значит, сердце его ― что холодный камень, окованный железными цепями».

«Шримад-Бхагаватам» (2.3.24)

ТЕКСТ 26

Достаточно один раз произнести Имя Кришны, как душа омывается от всех грехов и в ней зарождается преданность, из которой происходит любовь ко Всевышнему.

ТЕКСТ 27

В ком пробудилась божественная любовь, тот преобразуется и внешне: его то и дело сотрясает дрожь, на теле проступает испарина, сердце бьётся дробью, голос прерывается, из глаз потоками льются слёзы.

ТЕКСТ 28

Взывая к Имени Кришны, душа прерывает порочный круг перерождений, становится способной служить Кришне и наконец обретает бесценное богатство любви.

ТЕКСТЫ 29-30

Если же при восклицании Имени Кришны у человека не обнаруживаются признаки любви и слёзы не текут из глаз его, стало быть, его богохульства не позволяют семени преданности дать всходы.

ТЕКСТ 31

Но Чайтанья с Нитьянандой не взирают на оскорбления против Них. Потому всякий, кто восклицает Их имена, вскоре испытывает безудержный любовный восторг.

ТЕКСТ 32

Махапрабху Сам Себе Господин, царственный, милосердный Владыка. Не преклонившись пред Ним, невозможно обрести спасение.

ТЕКСТ 33

Если по неразумению, любезный мой читатель, ты ещё не восхищаешься Чайтаньей, советую тебе прочитать книгу «Чайтанья-мангала» Вриндавана Даса, и ты поймёшь, каково есть подлинное великодушие.

ТЕКСТ 34

Подобно Вьясе, некогда описавшему игры Шри Кришны в «Бхагавата-пуране», ныне Вриндаван Дас описал игры Чайтаньи в «Чайтанья-мангале».

ТЕКСТ 35

Всякий, кто прочтёт «Чайтанья-мангалу», вовек избавится от всех бед и несчастий.

ТЕКСТ 36

В той книге Чайтанья и Нитьянанда представлены во всём Их величии. Там показано превосходство поклонения Кришне в сравнении с иными видами поклонения.

ТЕКСТ 37

В «Чайтанья-мангале» рассказчик, опираясь на текст «Шримад-Бхагаватам», объясняет самую суть любовного служения Всевышнему.

ТЕКСТ 38

После прочтения «Чайтанья-мангалы» даже самый закоренелый безбожник обращается в преданного слугу Божьего.

ТЕКСТ 39

«Чайтанья-мангала» изложена столь великолепно, что кажется, будто Сам Шри Чайтанья вещает устами Вриндавана Даса.

ТЕКСТ 40

Тысячи раз я склоняюсь к ногам Шри Вриндавана Даса, написавшего единственную в своём роде книгу, способную принести спасение всем падшим душам.

ТЕКСТ 41

Тысячи раз я кланяюсь Вриндавану Дасу, явившемуся на свет из лона Нараяни Деви, что вкушала остатки трапезы Чайтаньи Махапрабху.

ТЕКСТ 42

Столь чудесным способом он живописал деяния Шри Чайтаньи, что всякий, просто внемлющий его повести, омывается от всех грехов.

ТЕКСТ 43

О люди! Прославляйте и поклоняйтесь Чайтанье и Нитьянанде ― так вы спасётесь от ада перерождений и обретёте блаженство любви.

ТЕКСТ 44

В «Чайтанья-мангале» Вриндаван Дас подробно описал земной путь Господа Чайтаньи.

ТЕКСТ 45

Вначале он рассказал о событиях Его жизни кратко, потом каждое описал подробно.

ТЕКСТ 46

Играм Чайтаньи несть числа. Потому книга Вриндавана Даса получилась столь объёмной.

ТЕКСТ 47

Правда, сам он признавался, что недостаточно подробно изложил некоторые события.

ТЕКСТЫ 48-49

Очарованный личностью блаженного Нитьянанды, Вриндаван Дас посвятил Ему значительную часть книги. Потому заключительные игры Чайтаньи в его книге оказались не освещены, что чрезвычайно огорчало преданных, живших во Вриндаване.

ТЕКСТ 50

Во Вриндаване под сенью древ желаний высится золотой престол, убранный драгоценными самоцветами.

ТЕКСТ 51

На престоле том восседает Сын предводителя пастушьего племени ― Шри Говинда ― неотразимый Бог любви.

ТЕКСТ 52

Ему возносят молитвы и благоговейно поклоняются все обитатели запредельного мира, поднося чудесные дары, одежды и украшения.

ТЕКСТ 53

Тысячи преданных слуг непрестанно служат Ему столь разнообразными способами, что их невозможно описать и тысячью уст в тысячу лет.

ТЕКСТ 54

Главным слугой в том святилище всегда состоял Шри Харидас Пандит, чьи добродетели славятся на весь белый свет.

ТЕКСТ 55

Он был благонравен, терпелив, умиротворён, великодушен, сладкоречив и рассудителен.

ТЕКСТ 56

Он всегда и ко всем относился с почтением и трудился во благо ближних. Ни зависти, ни злобы не знало его сердце, и не было в нём лицемерия.

ТЕКСТ 57

Ему присущи все пятьдесят добродетелей Шри Кришны.

ТЕКСТ 58

«В сердце человека, беззаветно преданного Единому Владыке, обнаруживаются все добродетели святых. Того же, кто воспитал в себе добрые качества ― честность, скромность, милосердие и трудолюбие, но не предался Всевышнему, следует считать последним негодяем. Даже если в семье и обществе человек пользуется доброй славой, даже если почитается он мудрым из мудрых, он всё одно, как и глупцы вкруг него, несчастный раб самообмана, а стало быть, жизнь его протекает в пороке».

«Шримад-Бхагаватам» (5.18.12)

ТЕКСТЫ 59-60

Учителем Харидаса был Ананта Ачарья, чьё величие непостижимо и кто вмещает в себя всевозможные добродетели. Сам же Ананта Ачарья приходился учеником Гададхаре Пандиту, кто был предан Всевышнему всем своим существом.

ТЕКСТ 61

Пандит Харидас был беззаветно предан Чайтанье и Нитьянанде. Рассказы об Их делах и нраве всегда приводили его в восторг.

ТЕКСТ 62

В вайшнавах он видел лишь добродетели и ни в ком не замечал пороков. Всю жизнь свою и силы он посвятил на благо Божьим слугам.

ТЕКСТ 63

Он непрестанно внимал «Чайтанья-мангале», его милостью эта повесть стала главным чтивом для всех вайшнавов, живших подле него.

ТЕКСТ 64

Как луна озаряет Землю, он озарял вайшнавскую братию светом «Чайтанья-мангалы» и радовал слуг Божьих своими добродетелями.

ТЕКСТ 65

Не знаю, чем заслужил я милость его, но именно мне он велел поведать миру о последних годах жизни Господа Гауранги.

ТЕКСТ 66

В те времена во Вриндаване жил один ученик знаменитого Кашишвары Госвами, брахман по имени Говинда Госвами, служивший жрецом в храме Говинды.

ТЕКСТЫ 67-68

Прежде во Вриндаване обреталось много преданных, знающих о жизни Махапрабху, и почти все они были великолепными рассказчиками. К ним относятся и Ядавачарья, ученик и спутник Рупы Госвами, а также Бхугарбха Госвами, ученик Пандита Госвами.

ТЕКСТ 69

Среди учеников Бхугарбхи Госвами были: жрец в храме Говинды ― Чайтанья Дас, Мукундананда Чакраварти и почтенный Кришнадас.

ТЕКСТ 70

У Ананты Ачарьи был ученик по имени Шивананда Чакраварти, всем своим существом преданный Чайтанье и Нитьянанде.

ТЕКСТ 71

Вайшнавы Вриндавана жаждали услышать о житии Господа в последние годы Его земного пути, но в «Чайтанья-мангале» этот отрезок Его жизни освещается довольно скудно.

ТЕКСТ 72

Преданные попросили меня восполнить пробел в жизнеописании нашего Господа, и я подчинился их просьбе. Так появилась на свет книга «Чайтанья-чаритамрита», которую ты, любезный читатель, ныне держишь в руках.

ТЕКСТ 73

Однако прежде чем приступить к работе, я, будучи не уверен в своих способностях, отправился в храм Мадана-мохана, дабы испросить Его дозволения и заручиться Его благословением.

ТЕКСТ 74

В храме в тот час было немноголюдно. Местный жрец лишь приступил к таинству подношения.

ТЕКСТ 75

И только я стал умолять Мадана-мохана, дабы Он даровал мне силы живописать о Махапрабху, как вдруг с шеи Божества соскользнул цветочный венок и упал на пол.

ТЕКСТ 76

Вайшнавы в один голос воскликнули: «Харибол!», а служитель вынес тот венок из алтаря и надел мне на шею.

ТЕКСТ 77

Для меня это был знак высочайшей милости. В тот же день я приступил к написанию настоящей книги.

ТЕКСТ 78

В действительности «Чайтанья-чаритамрита» не моя книга, но Мадана-мохана. Он наговаривает её мне, я лишь вторю за Ним, как попугай.

ТЕКСТ 79

Я кукла в руках всемогущего Кукловода. Мадана- мохан дёргает за нити, и я подчиняюсь Его воле.

ТЕКСТ 80

Для меня Мадана-мохан ― моё родное Божество, как и для Рагхунатхи, Рупы и Санатаны.

ТЕКСТ 81

Я кланялся в ноги Шриле Вриндавану Дасу и получил от него благословение живописать деяния Чайтаньи.

ТЕКСТ 82

Без дозволения Вриндавана Даса я не начал бы моей повести, ибо ему дарована власть писать о Всевышнем и он способен дать эту власть другим.

ТЕКСТ 83

Я глупый, подлый и ничтожный человек, обурева- емый желаниями мира. Но милостью вайшнавов я пишу о самом высоком, что есть на свете.

ТЕКСТ 84

Все силы мои я черпаю подле лотосных стоп Шри Рупы и Рагхунатхи. И покуда я помню о них, я могу осуществлять задуманное.

ТЕКСТ 85

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ Древо желаний

ТЕКСТ 1

Я выражаю почтение всемирному учителю Шри Кришне Чайтанье, чьей милостью даже собака сумеет переплыть бескрайний океан.

ТЕКСТ 2

Слава Шри Кришне Чайтанье, Гаурачандре! Слава Адвайте Ачарье и Нитьянанде Прабху!

ТЕКСТ 3

Слава преданным Господа Гауры под водительством Шривасы Тхакура! Кто памятует о них, тот осуществит любые свои мечты!

ТЕКСТ 4

Слава Рупе, Санатане, Бхатте Рагхунатхе, Шри Дживе, Гопале Бхатте и Дасу Рагхунатху!

ТЕКСТ 5

Милостью этих Гуру-Вайшнавов я пишу о житии и личности Чайтаньи. Сознательно или бессознательно, я омываю душу мою от пороков.

ТЕКСТ 6

Я молю Господа Чайтанью даровать мне убежище подле Его стоп, ибо Он суть древо чистой любви и заботливый садовник при нём. Он раздаёт плоды любви к Кришне и Сам вкушает их.

ТЕКСТ 7

Махапрабху полагал, что оправдает Своё имя Вишвамбхара, если наполнит вселенную надмирной любовью.

ТЕКСТ 8

Он взял на Себя труд садовника и разбил чудесный сад в городе Навадвипе.

ТЕКСТ 9

Из Прекрасной Действительности Он принёс на Землю семя древа желаний, древа служения Кришне, и поместил это семя в почву, поливая живою водою Своих желаний.

ТЕКСТ 10

Слава Шри Мадхавендре Пури, сокровищнице любовной преданности Кришне! Его милостью исполняются все желания на пути преданности. Он древо желаний, и он же первый росток того древа.

ТЕКСТ 11

Следующим побегом древа преданности был Шри Ишвара Пури, после чего Садовник Чайтанья преобразился в ствол того древа.

ТЕКСТ 12

Своими непостижимыми силами Всевышний стал одновременно и садовником, и стволом, и ветвями древа.

ТЕКСТЫ 13-15

Из ствола древа произросли девять корней ― девять отрешённых старцев: Парамананда Пури, Кешава Бхарати, Брахмананда Пури, Брахмананда Бхарати, Шри Вишну Пури, Кешава Пури, Кришнананда Пури, Шри Нрисимха Тиртха и Сукхананда Пури. Они стали надёжной опорой всего древа.

ТЕКСТ 16

Опираясь на срединный корень ― рассудительного и непреклонного Парамананду Пури ― и другие восемь корней, выросших в восемь сторон света, древо Господа Чайтаньи укрепилось.

ТЕКСТ 17

Из его ствола выросло много ветвей, что произвели на свет бессчётное количество новых.

ТЕКСТ 18

Каждое ответвление древа Чайтаньи пустило по двадцать ветвей, тем самым раскинувшись по вселенной.

ТЕКСТ 19

На каждой ветви произросли сотни отростков, кои уже не поддаются счислению.

ТЕКСТ 20

Я перечислю лишь главные из ветвей, о которых необходимо знать преданному слуге Господа.

ТЕКСТ 21

В верхней части древа ствол разделился надвое. Одна ветвь именуется Адвайтой, другая ― Нитьянандой.

ТЕКСТ 22

От этих двух стволов произросло великое множество ветвей, больших и малых, образовав крону, покрывшую весь мир.

ТЕКСТ 23

Сколько с тех пор появилось ветвей, ныне сосчитать невозможно, как невозможно и описать их отличительные черты.

ТЕКСТ 24

Ученики учеников и их ученики рассеялись по свету, и счесть их нынче не представляется возможным.

ТЕКСТ 25

Подобно взрослой смоковнице, древо преданности приносит плоды круглый год всеми ветвями.

ТЕКСТ 26

Поскольку стволом древа являлся Шри Чайтанья, плоды его слаще самого сладкого нектара.

ТЕКСТ 27

Чайтанья раздавал спелые плоды древа любви всем без разбора, не требуя платы.

ТЕКСТ 28

Всех богатств мира не хватит, чтобы сравниться с каплей нектара, коим насыщен плод древа любовной преданности.

ТЕКСТ 29

Махапрабху не делал различий. Он наделял плодами божественной любви всех ― просящих и непросящих, достойных и недостойных.

ТЕКСТ 30

Щедрый Садовник вручал плоды Своего древа всем без разбора и светился счастьем, когда люди благодарно принимали Его волшебный дар.

ТЕКСТ 31

Однажды Садовник обратился к корням и ветвям древа с такими словами:

ТЕКСТ 32

― Потому как древо преданности сверхъестественно, ветви его могут быть корнями, а корни ветвями. И, в отличие от земного древа, наше может передвигаться с места на место.

ТЕКСТ 33

Все члены этого древа обладают сознанием и по мере роста заполняют весь здешний мир.

ТЕКСТЫ 34-35

Я Хранитель сего древа, и все его плоды принадлежат Мне. Но одному Мне не под силу собрать их и раздать жаждущим. Я опасаюсь, как бы не обделить кого-то.

ТЕКСТ 36

Потому Мой наказ всякой ветви Моего древа: произрастайте плодами любви, идите в мир и раздавайте любовь всем без изъятия.

ТЕКСТ 37

Я Садовник. Моими усилиями древо будет плодоносить, но всех плодов Мне не отведать. Они пропадут, если их не раздать живым тварям.

ТЕКСТ 38

Волею свыше древо ожило, пустило корни и приросло ветвями. Теперь оно принесло плоды божественной любви.

ТЕКСТ 39

Вы раздайте их всем желающим. Пусть люди отведают сладкий вкус настоящей любви. Пусть обретут неувядающую молодость и бессмертие.

ТЕКСТ 40

Пусть все узнают о щедрости Садовника. Пусть хмельные от любви люди восславят Мою доброту.

ТЕКСТ 41

Кто родился в краю Бхараты в человеческом облике, тот обязан посвятить жизнь свою во благо других.

ТЕКСТ 42

«Разве не в том предназначение жизни, чтобы имуществом своим, делами, словами, мыслями, да и всем своим существом служить во благо ближнему? И кто, как не дерево, больше всех отвечает этому благородному призванию?»

«Шримад-Бхагаватам» (10.22.35)

ТЕКСТ 43

«Дела свои, мысли и речи разумный человек должен посвящать благу ближних. Так он творит добро себе ― ныне и в жизни грядущей».

«Вишну-пурана» (3.12.45)

ТЕКСТ 44

«Я всего лишь садовник. Нет у Меня ни богатств, ни царства ― лишь плоды и цветы Моего древа, что желаю Я раздать другим как благочестивое подношение.

ТЕКСТ 45

Я садовник подле древа любви, и Я само древо, плоды коего Я желаю раздать людям».

ТЕКСТ 46

«Друзья Мои, Стока, Амшу, Шридама, Субала и Арджуна, и вы, любезные Вришабха, Оджасви, Девапрастха и Варутапха, подумать только, как милосердны, терпеливы и дружелюбны эти деревья! Ведь каждое из них живёт ради других. Летом они укрывают нас от солнца, в пору дождей ― от небесной влаги, осенью ― от буйных ветров, зимою согревают, сгорая в огне. Деревья радуют нас пахучими цветами и сладкими плодами. Каждый найдёт у дерева прибежище. Воистину, вся жизнь этих великих душ ― непрерывная череда самопожертвования».

«Шримад-Бхагаватам» (10.22.31-33)

ТЕКСТ 47

И ветви дерева преданности возликовали, услышав наказ всемогущего Спасителя.

ТЕКСТ 48

Плод божественной любви столь сладок, что всякий вкусивший его, тотчас хмелеет.

ТЕКСТ 49

Плод любви от древа Махапрабху столь пьянящ и сладок, что всякий отведавший его, теряет рассудок и пускается в весёлый пляс с песнями и смехом.

ТЕКСТ 50

А Садовник счастливо улыбается при виде пьяных от любви, едва держащихся на ногах, ликующих людей.

ТЕКСТ 51

Но отведавший плоды Своего древа Садовник Сам теряет рассудок и самообладание и делается беспомощен.

ТЕКСТ 52

Сам безумный, Он сводит с ума всех вокруг. Пьяный от любви, Он пьянит земной люд.

ТЕКСТ 53

Кто прежде поносил Его, называя пьяницей, сами, вкусив от того плода, пускаются в пляс, весёлые и счастливые.

ТЕКСТ 54

Теперь, когда я поведал о плоде божественного древа, я перечислю по именам все его ветви, большие и малые.

ТЕКСТ 55

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ Ветви древа желаний

ТЕКСТ 1

Я низко кланяюсь пчёлам, что упиваются мёдом у лотосных стоп Шри Чайтаньи. Собаки, нашедшие убежище подле Его стоп, и те делаются жадными до сладкого мёда.

ТЕКСТ 2

Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!

ТЕКСТ 3

Невозможно перечислить все ветви чудесного древа. Потому я назову лишь главные из них.

ТЕКСТ 4

Спутникам Шри Чайтаньи нет числа, все они учители друг другу и ученики. Даже не пытайтесь постичь это хитросплетение, в коем неизвестно, кто более значим, кто менее.

ТЕКСТ 5

Никто из моих товарищей по занятию ещё не выстраивал иерархию спутников нашего Спасителя. Я первый, кто попытается сделать это.

ТЕКСТ 6

Признавая величие их всех, я заранее прошу у них прощения, ибо не желаю унизить одних перед другими.

ТЕКСТ 7

Я в почтении склоняюсь пред всеми преданными, столь любезными Господу Чайтанье. Склоняюсь пред всеми ветвями древа, на котором произрастают плоды любви к Кришне.

ТЕКСТ 8

Первые две ветви божественного древа происходят от двух братьев ― Шривасы Пандита и Шри Рамы Пандита.

ТЕКСТ 9

Вместе с двумя другими братьями, Шрипати и Шринидхи, и их домочадцами и слугами они составляют единое большое ответвление.

ТЕКСТ 10

От двух этих больших ветвей произошло несчётное число малых. В доме Шривасы Пандита Господь Чайтанья каждый день устраивал с преданными святое песнопение.

ТЕКСТ 11

Четверо братьев не признавали никаких богов и богинь, будучи целиком преданными Чайтанье.

ТЕКСТ 12

Другой значимой ветвью был Ачарьяратна, а его спутники ― побегами той ветви.

ТЕКСТ 13

У него было второе имя ― Чандрашекхара. Однажды, во время проходившего в его доме представления, Чайтанья явил Себя в роли богини Лакшми.

ТЕКСТ 14

Следующую ветвь древа преданности являет собой Пундарика Видьянидхи, который был столь близок Господу, что Тот порой плакал от разлуки с ним.

ТЕКСТ 15

Затем следует ветвь несравненного Гададхары Пандита, представляющего собой силу наслаждения Кришны.

ТЕКСТ 16

От Гададхары происходят его ученики и ученики его учеников, перечислить которых мне не представляется возможным.

ТЕКСТ 17

Далее идёт Вакрешвара Пандит. Хмельной от любви к Кришне, он мог петь и танцевать сутками напролёт.

ТЕКСТ 18

Однажды во время киртана, ведомого Махапрабху, Вакрешвара упал в ноги нашего Господа и взмолился:

ТЕКСТ 19

― О лотосоокий Владыка! Призови сюда десять тысяч сладкоголосых ангелов! Пусть они поют, а я, счастливый, буду танцевать.

ТЕКСТ 20

― Ты Моё единственное ангельское крыло, ― отвечал Господь. ― Будь у Меня два таких, как ты, Я давно бы летал в небесах!

ТЕКСТ 21

Следующую ветвь древа преданности представляет собой Джагадананда Пандит, коего величали сердцем Господним. Он есть воплощение Сатьябхамы.

ТЕКСТ 22

Джагадананда всегда пытался обустроить быт Махапрабху, но, будучи в чине отрешённого, Господь не принимал его удобств и даров.

ТЕКСТ 23

Бывало, они, как близкие, ссорились по пустякам. Об этом я поведаю чуть позже.

ТЕКСТ 24

Затем идёт ветвь Рагхавы Пандита, одного из первых приверженцев Шри Чайтаньи. От ветви Рагхавы произрастает ветвь преданных во главе с Макарадхваджей Карой.

ТЕКСТ 25

У Рагхавы Пандита была сестра по имени Дамаянти, которая сама покупала для Чайтаньи снедь и сама готовила для Него.

ТЕКСТ 26

Угощения от Дамаянти Рагхава приносил Господу в кулях тайком от посторонних глаз.

ТЕКСТ 27

Господь кушал её подношения по чуть-чуть, растягивая удовольствие на несколько месяцев. Кули из-под Его яств по сей день в наших краях зовутся кулями Рагхавы.

ТЕКСТ 28

Позже я буду описывать во всех подробностях яства, что приготавливала Дамаянти и поручала брату передать их Чайтанье. Преданные порой плачут от одних названий этих кушаний.

ТЕКСТ 29

Следующая ветвь древа Чайтаньи ― Пандит Гангадас. Кто памятует об этом святом человеке, тот спасётся из круговорота перерождений.

ТЕКСТ 30

Следующая ветвь ― Шри Ачарья Пурандара, неразлучный спутник Чайтаньи, которого Господь почитал как собственного отца.

ТЕКСТ 31

Далее идёт Дамодара Пандит, с которым Господь Чайтанья был столь близок, что позволял ему отчитывать Себя, порой в очень резких выражениях.

ТЕКСТ 32

Позже я расскажу об одном таком случае. Господь поручил Дамодаре Пандиту проповедовать в Навадвипе.

ТЕКСТ 33

После следует ветвь младшего брата Дамодары по имени Шанкара, которого называли сандалиями Гос- пода.

ТЕКСТ 34

Затем идёт Садашива Пандит, ни на мгновение не оставлявший служения Господу Чайтанье. Это у него дома в Навадвипе жил Нитьянанда Прабху.

ТЕКСТ 35

Дальше следует ветвь Прадьюмны Брахмачари, которого Господь Чайтанья переименовал в Нрисимхананду, потому как тот поклонялся Божеству Нрисимхи.

ТЕКСТ 36

Следующая ветвь ― Нараяна Пандит, самый щедрый из преданных Господа. Для него не существовало иного убежища, кроме лотосных стоп Шри Чайтаньи.

ТЕКСТ 37

Затем идёт ветвь Шримана Пандита, бессменного слуги Господа Чайтаньи. Он обычно держал зажжённый факел во время Господней пляски.

ТЕКСТ 38

Затем следует ветвь Шукламбары Брахмачари. Известно, что Чайтанья никогда ни у кого не просил еды, кроме Шукламбары. А случалось, забирал её без спросу.

ТЕКСТ 39

В доме Нанданы Ачарьи, представляющего последующую ветвь, Чайтанья с Нитьянандой прятались от назойливых толп.

ТЕКСТ 40

Следующая ветвь ― Мукунда Датта ―школьный товарищ Господа, под чьё пение Чайтанья любил танцевать.

ТЕКСТ 41

Затем идёт Васудева Датта ― один из самых близких Господу преданных. Тысячи уст не хватит, чтобы описать добродетели этой великой души.

ТЕКСТ 42

Васудева Датта просил Господа переложить на него грехи всех живых существ во вселенной и этим избавить их от страданий.

ТЕКСТ 43

После следует ветвь святого Харидаса Тхакура, который ежедневно воспевал триста тысяч раз Божьи Имена и чья жизнь служит преданным неиссякаемым источником вдохновения.

ТЕКСТ 44

Его добродетелям нет числа. Я перечислю лишь некоторые из них. Ему первому Адвайта Ачарья поднёс угощение на поминальном торжестве в честь кончины Своего отца.

ТЕКСТ 45

Смирением и кротостью он был подобен Прахладе Махараджу. Он не выказал и тени недовольства, будучи истязаем смертной пыткой по приговору мусульманского правителя.

ТЕКСТ 46

После смерти Харидаса Господь в великом блаженстве танцевал с его телом на руках.

ТЕКСТ 47

Шрила Вриндаван Дас Тхакур подробно описал жизнь Харидаса в своей «Чайтанья-Бхагавате». Я расскажу лишь те случаи из его жизни, которые не вошли в книгу Вриндавана Даса.

ТЕКСТ 48

От ветви Харидаса происходит ветвь жителей Кулина-грамы, которую возглавляет Сатьяраджа Васу.

ТЕКСТ 49

Следующая ветвь ― Мурари Гупта, которого по праву величают сокровищницей божественной любви. Махапрабху боготворил Мурари Гупту за его смирение и кротость.

ТЕКСТ 50

Мурари Гупта ни от кого и никогда не принимал даров. Он был лекарем и тем обеспечивал себя и семью.

ТЕКСТ 51

Мурари врачевал всякие виды недугов, как телес- ные, так и душевные.

ТЕКСТ 52

Далее следует ветвь Шримана Сена, кто был бесконечно предан Господу Чайтанье и не мыслил своего существования без лотосных стоп Махапрабху.

ТЕКСТ 53

Затем следует ветвь неподражаемого Шри Гададхары Даса, однажды заставившего мусульманских чиновников петь Имя Божие.

ТЕКСТ 54

Следующая ветвь ― Шивананды Сена, близкого друга и слуги Шри Чайтаньи. Шивананда сделал своим долгом заботиться об удобствах всех, кто направлялся в Нилачалу повидаться с Махапрабху.

ТЕКСТ 55

Он возглавлял ежегодное паломничество преданных из Навадвипы в Нилачалу к Махапрабху и заботился о том, чтобы преданные в пути ни в чём не испытывали нужды.

ТЕКСТ 56

Махапрабху может даровать милость Своему преданному тремя способами: явив Себя его взору (сакшат), наделив его Своею властью (авеша) и Лично проявившись через него (авирбхава).

ТЕКСТ 57

Преданным в Навадвипе, Нилачале и ещё в некоторых местах Господь являл Свой образ. В Накуле Брахмачари Он проявился Своею силою.

ТЕКСТ 58

В Прадьюмне Брахмачари, кого позже стали величать Нрисимханандою, Господь проявился Самолично и передавал через него Своё настроение.

ТЕКСТ 59

Проявление Шри Чайтаньей Своих чувств через кого бы то ни было ― случай весьма редкий, но Гос-подь волен поступать как Ему угодно.

ТЕКСТ 60

Но Шри Шивананда Сен был обладателем всех трёх способов Господнего явления в мире. Позднее я расскажу об этом подробнее.

ТЕКСТ 61

Дети, родичи и слуги Шивананды ― все вместе образуют большое ответвление от древа Чайтаньи.

ТЕКСТ 62

Самыми стойкими приверженцами Шри Чайтаньи в этой ветви были трое сыновей Шивананды ― Чайтанья Дас, Рамадас и Карнапура.

ТЕКСТ 63

Беззаветно преданными Чайтаньи были также племянники Шивананды ― Шриваллабха Сен и Шриканта Сен.

ТЕКСТ 64

Следующими ветвями древа Чайтаньи являются Говиндананда и Говинда Датта ― ведущие запевалы во всех песнопениях, что устраивал Махапрабху. Говинда Датта возглавлял певчих во время праздника колесниц в Нилачале.

ТЕКСТ 65

Затем идёт ветвь Шри Виджая Даса, тоже ведущего в киртанах Шри Чайтаньи. Он также переписывал для Махапрабху ветхие священные тексты.

ТЕКСТ 66

Махапрабху часто называл Виджая ― Ратнабаху («золотые руки»). Следующей ветвью древа Чайтаньи значится милый сердцу Господа и безупречный нравом Кришнадас.

ТЕКСТ 67

Далее следует ветвь Шридхары, торговца корой банановых деревьев, любимца Шри Чайтаньи, иногда бывшего объектом Господних шуток.

ТЕКСТ 68

Махапрабху, случалось, отбирал у Шридхары плоды, цветы и мякоть бананов и пил воду из его треснувшего железного кувшина.

ТЕКСТ 69

Дальше идёт ветвь Бхагавана Пандита, души чрезвычайно преданной Господу Чайтанье и воплощавшей в себе преданность Кришне.

ТЕКСТ 70

Затем следует ветвь Джагадиши Пандита и Хираньи Махашаи, которым Господь, будучи ещё малым дитя, явил высочайшую милость.

ТЕКСТ 71

К ним домой Чайтанья приходил во дни экадаши и вкушал постную пищу.

ТЕКСТ 72

Затем следуют двое школьных учеников Чайтаньи, блестящих знатоков грамматики, Пурушоттама и Санджая.

ТЕКСТ 73

Следующая ветвь ― знаменитый Ванамали Пандит, которому Господь явил Свой образ с золотой палицей и плугом в руках.

ТЕКСТ 74

После следует любезный сердцу Чайтаньи Буддхиманта Кхан, кто готов был в любую минуту исполнить всякую просьбу Махапрабху. Его по праву считают одним из самых близких слуг Господних.

ТЕКСТ 75

Затем следует Гаруда Пандит, непрестанно восклицающий Имя Господне, что однажды послужило ему противоядием, когда он был злодейски отравлен.

ТЕКСТ 76

Следует упомянуть и верного слугу Шри Чайтаньи Гопинатху Симху, которого наш Господь называл Акрурой.

ТЕКСТ 77

Далее следует Девананда Пандит, непревзойдённый знаток и чтец «Бхагавата-пураны», милостью Вакрешвары и Господа сумевший толковать писание в значении бхакти, любовной преданности.

ТЕКСТЫ 78-79

Ещё одними ветвями от древа Чайтаньи являются Шри Кхандаваси Мукунда с сыном Рагхунанданой, Нарахари с Чарандживой и Сулочана. Это ― значимые ветви древа преданности, по сей день приносящие цветы и плоды божественной любви.

ТЕКСТ 80

Затем следуют ветви, происходящие от нескольких жителей окраины Навадвипы Кулина-грамы ―Сатьяраджи, Рамананды, Ядунатхи, Пурушоттамы, Шанкары и Видьянанды.

ТЕКСТ 81

Обитатели Кулина-грамы все как один под водительством Ванинатхи Васу боготворили Шри Чайтанью, поклонялись Ему и жили ради Него.

ТЕКСТ 82

Однажды Махапрабху сказал, что даже собаки из Кулина-грамы Ему как родная семья.

ТЕКСТ 83

В Кулина-граме все, включая свинопасов и уборщиков нечистот, поют славу Кришны Чайтаньи.

ТЕКСТ 84

К западу от Навадвипы простираются ещё три ветви древа преданности, берущие начало от непревзойдённых Шри Санатаны, Шри Рупы и Анупамы.

ТЕКСТ 85

Рупа и Санатана представляют собой ствол древа преданности. Анупама, Джива и Раджендра ― его главные ветви.

ТЕКСТ 86

Милостью Садовника ветви от Рупы и Санатаны разрослись на запад от Навадвипы.

ТЕКСТ 87

Достигнув реки Синдху и долины Гималаев, две эти ветви охватили весь край земной со всеми святыми местами ― Вриндаваном, Матхурой и Харидваром.

ТЕКСТ 88

Две эти ветви обильно плодоносили во благо людского рода, так что всякий вкусивший от божественного плода, тотчас пьянел любовью.

ТЕКСТ 89

В западных краях моей страны люди в большинстве своём не отличались образованностью и благовоспитанностью, но милостью Шри Рупы и Санатаны они приняли культуру богопочитания и преданного служения.

ТЕКСТ 90

В древних книгах Рупа с Санатаной нашли указания на святые места Вриндавана, к тому времени уже забытые, и учредили в них поклонение Божествам Кришны.

ТЕКСТ 91

Следующая ветвь древа Чайтаньи ― Рагхунатха Дас ― один из самых близких слуг Господа, отринувший богатства и положение ради того, чтобы быть подле лотосных стоп Шри Чайтаньи.

ТЕКСТ 92

В Нилачале Господь поручил Рагхунатху заботам Сварупы Дамодары. С той поры он скрытно служил Махапрабху под опекой своего хранителя.

ТЕКСТ 93

Так продолжалось шестнадцать лет до самого исхода Шри Чайтаньи из здешнего мира. А после того как Сварупа отправился в мир иной за своим Господином, Рагхунатха Дас ушёл во Вриндаван.

ТЕКСТ 94

Там вознамерился он, попрощавшись с Рупой и Санатаной, свести счёты с жизнью, бросившись вниз с вершины Говардхана.

ТЕКСТ 95

Но во Вриндаване Рагхунатха нашёл своих новых благодетелей и пал им в ноги с мольбою о благословении.

ТЕКСТ 96

Братья не дозволили ему совершить самоубийство, но велели жить подле них, дабы он посвятил Господу не смерть свою, но жизнь.

ТЕКСТ 97

Потому как прежде Рагхунатха был близок Сварупе Дамодаре и последние шестнадцать лет провёл подле Махапрабху, Рупа с Санатаной часто просили его делиться свидетельствами из жизни Шри Чайтаньи.

ТЕКСТ 98

Следуя обетам отшельника, Рагхунатха постепенно свёл потребление пищи до одной чашки простокваши в день.

ТЕКСТ 99

Он ежедневно совершал тысячу поклонов Божествам в храме, две тысячи поклонов вайшнавам и произносил сто тысяч Имён Божьих.

ТЕКСТ 100

Денно и нощно он мысленно служил Радхе-Кришне и три часа в день рассказывал преданным о Чайтанье.

ТЕКСТ 101

Он трижды в день совершал омовение в Радха-кунде, кланялся в ноги и заключал в объятия каждого встречного вайшнава.

ТЕКСТ 102

Сну он отводил лишь два часа в сутки, всё остальное время отдавая преданному служению.

ТЕКСТ 103

Рагхунатха Дас явил миру чудо служения Кришне. Его, Рупу и Санатану Госвами я почитаю моими вечными учителями.

ТЕКСТ 104

Позже я расскажу о том, как эти трое впервые встретились с Махапрабху.

ТЕКСТ 105

Следующая ветвь расположена в самом верху древа. Это ― Шри Гопала Бхатта. С ним Рупа и Санатана проводили целые дни в беседах о любовных отношениях со Всевышним.

ТЕКСТ 106

От ветви божественного древа Ачарьи Шанкарараньи произрастают ветви Мукунды, Кашинатхи и Руд-ры.

ТЕКСТ 107

После следует ветвь Шринатхи Пандита, который пользовался особой милостью Шри Чайтаньи. Все три мира изумлялись его служению Кришне.

ТЕКСТ 108

Затем идёт любезный сердцу Чайтаньи Джаганнатха Ачарья, по указанию Господа поселившийся на берегу Ганги.

ТЕКСТ 109

Далее ― Кришнадас Вайдья, Пандит Шекхара, Кавичандра и великий певчий Шаштхивара.

ТЕКСТ 110

Затем ― Шринатха Мишра, Шубхананда, Шрирама, Ишана, Шринидхи, Шри Гопиканта и Мишра Бхагаван.

ТЕКСТ 111

Субуддхи Мишра, Хридаянанда, Камала-наяна, Махеша Пандит, Шрикара и Шри Мадхусудана.

ТЕКСТ 112

Пурушоттама, Шри Галима, Джаганнатха Дас, Шри Чандрашекхара Вайдья и Двиджа Харидас.

ТЕКСТ 113

Рамадас, Кавичандра, Шри Гопала Дас, Бхагавата Ачарья и Тхакур Саранга Дас.

ТЕКСТ 114

Джаганнатха Тиртха, брахман Шри Джанакинатха, Гопала Ачарья и брахман Ванинатха.

ТЕКСТ 115

Следующие три ветви произрастают от трёх братьев: Говинды, Мадхавы и Васудевы. Под их пение танцевали Чайтанья с Нитьянандой.

ТЕКСТ 116

Ветвью божественного древа был ещё Рамадас Абхирама, пребывавший со Всевышним в дружеской любви. Он сделал себе бамбуковую флейту о шестнадцати колен.

ТЕКСТЫ 117-118

Чайтанья просил Рамадаса, Мадхаву Гхоша и Васудеву Гхоша отправиться вместе с Нитьянандой из Нилачалы обратно в Надию, дабы там проповедовать учение о любовной преданности. Говинда Гхош остался, на своё счастье, подле Махапрабху до самого конца.

ТЕКСТ 119

Ветвями древа Чайтаньи били также Бхагавата Ачарья, Чиранджива, Шри Рагхунандана, Мадхвачарья, Камалаканта и Шри Ядунандана.

ТЕКСТ 120

Следующие две ветви ― Джагай и Мадхай, восприемники высочайшей милости Господа Чайтаньи. Эти братья ― живое свидетельство тому, что Господь низошёл в мир ради спасения грешников.

ТЕКСТ 121

Те преданные, которых я здесь упомянул, происходят главным образом из Гауды. В действительности преданные Чайтаньи рассеяны по всему миру, и им несть числа.

ТЕКСТ 122

Теперь я приведу имена преданных, что были подле Господа в Нилачале и служили Ему каждый своим способом.

ТЕКСТ 123

В этой главе я перечислю их имена. Позднее расскажу про каждого из них подробнее.

ТЕКСТЫ 124-126

Самыми близкими спутниками Махапрабху в Нилачале были Парамананда Пури и Сварупа Дамодара. Дороже их у Господа не было никого. К числу Его близких также относятся Гададхара, Джагадананда, Шанкара, Вакрешвара, Дамодара Пандит, Харидас Тхакур, Рагхунатха Вайдья и Рагхунатха Дас.

ТЕКСТ 127

Они пришли вместе с Махапрабху в Нилачалу из Гауды и остались с Ним до последних дней Его земного пути, служа Ему верой и правдой.

ТЕКСТ 128

Другие преданные из Гауда-деши ежегодно навещали Господа во всё время Его пребывания в Нилачале.

ТЕКСТ 129

Я приведу имена лишь некоторых из них, особенно тех, кто в числе первых навестил Махапрабху в Его новой обители.

ТЕКСТ 130

К ветви древа Чайтаньи в Нилачале прежде всего принадлежат Сарвабхаума Бхаттачарья и муж его сестры ― Гопинатха Ачарья.

ТЕКСТ 131

В списке преданных из Нилачалы, который возглавляют Парамананда Пури, Сварупа Дамодара, Сарвабхаума Бхаттачарья и Гопинатха Ачарья, также значатся Каши Мишра, Прадьюмна Мишра и Бхавананда Рай, встреча с которыми для Господа всегда была истинным счастьем.

ТЕКСТ 132

Как-то раз, обняв Бхавананду, Махапрабху сказал ему, что в прошлой жизни он был царём Панду, а пятеро его сыновей ― это пятеро Пандавов.

ТЕКСТ 133

Пятерых сыновей Бхавананды звали Рамананда Рай, Паттанаяка Гопинатха, Каланидхи, Судханидхи и Наяка Ванинатха.

ТЕКСТ 134

Махапрабху сказал про них, что они дороже Ему всех богатств царства Божьего. А Рамананда Рай и Он ― единое целое, разделённое на две плоти.

ТЕКСТЫ 135-136

В Нилачале неизменными спутниками Чайтаньи были государь Одии, Кришнананда с Шиванандой, Парамананда Махапатра, Бхагаван Ачарья, Брахмананда Бхарати, Шри Шикхи Махити и Мурари Махити.

ТЕКСТ 137

В списке преданных из Нилачалы также значится младшая сестра Шикхи Махити. В прошлом воплощении она была одной из служанок Шримати Радхарани, когда Божественная Чета низошла на Землю.

ТЕКСТЫ 138-139

Затем идут Кашишвара Брахмачари и любимый всеми Шри Говинда. Оба они были учениками Ишвары Пури, который перед кончиной велел им отправиться в Нилачалу и до конца дней служить там Шри Чайтанье.

ТЕКСТ 140

Кашишвара и Говинда приходились Господу Чайтанье духовными братьями, потому Он выражал им почтение как Себе равным. И только потому что Ишвара Пури лично наказал им служить Махапрабху, Господь принимал от них служение.

ТЕКСТ 141

Говинда заботился о бытовых удобствах Господа; Кашишвара сопровождал Его по пути в храм Джаганнатхи, шествуя на шаг впереди.

ТЕКСТ 142

Он раздвигал толпу, чтобы никто не прикасался к Чайтанье.

ТЕКСТ 143

В помощниках у Говинды неизменно были Рамай и Нандай, принадлежащие древу преданных Нилачалы.

ТЕКСТ 144

Рамай ежедневно наполнял водой двадцать два больших кувшина; Нандай прислуживал Говинде.

ТЕКСТ 145

Следующим в списке значится потомственный брахман Кришнадас, которого Господь взял с Собой в путешествие по южным краям.

ТЕКСТ 146

Затем ― верный слуга Махапрабху по имени Балабхадра Бхаттачарья, который в качестве послушника сопровождал Господа в Матхуру.

ТЕКСТ 147

Дальше ― два любимых певчих Шри Чайтаньи ―старший и младший Харидасы.

ТЕКСТ 148

Другие ветви представляют собой Рамабхадра Ачарья, Симхешвара, Тапана Ачарья, Рагхунатха Бхаттачарья и Ниламбара.

ТЕКСТ 149

Затем следуют Сингабхатта, Камабхатта, Шивананда, Камалананда. Всё это преданные из Гауда-деши, перебравшиеся к Махапрабху в Нилачалу на постоянное жительство.

ТЕКСТ 150

Следующим идёт Ачьютананда, сын Шри Адвайты Ачарьи. Он также снискал убежище подле стоп Господа в Нилачале.

ТЕКСТ 151

Затем ― преданные по имени Нирлома Гангадас и Вишнудас.

ТЕКСТЫ 152-154

В Варанаси самыми заметными преданными Шри Чайтаньи были лекарь Чандрашекхара, друг его Тапана Мишра и сын последнего Рагхунатха Бхатта Ачарья. В доме Чандрашекхары Господь прожил два месяца во время путешествия из Вриндавана в Нилачалу. В доме Тапаны Мишры Он угощался подношениями.

ТЕКСТ 155

Рагхунатха Бхатта, в ту пору бывший ещё ребенком, мыл посуду за Господом и растирал Ему ноги.

ТЕКСТ 156

Повзрослев, он отправился к Махапрабху в Нилачалу и провёл подле Него восемь месяцев, часто готовя и поднося Ему кушания.

ТЕКСТ 157

Через восемь месяцев Махапрабху велел ему отправиться во Вриндаван и поселиться там, дабы быть пос- лушником при Шри Рупе.

ТЕКСТ 158

Во Вриндаване его обязанностью стало ежедневно читать наставнику «Шримад-Бхагаватам». Служа таким образом гуру, он сделался безумен от пробудившейся в его сердце божественной любви.

ТЕКСТ 159

В этой главе я упомянул лишь некоторых приверженцев Господа Чайтаньи, потому как перечислить всех не под силу человеку.

ТЕКСТ 160

На каждой ветви древа Чайтаньи произросли сотни и тысячи новых ветвей ― учеников и их учеников.

ТЕКСТ 161

Каждая ветвь разросшегося на весь мир древа божественной любви ныне усыпана бесчисленными цветами и плодами.

ТЕКСТ 162

Каждая без исключения ветвь напитана силою и милостью Чайтаньи, каждая сияет Его славой. Будь у меня тысяча уст, я и тогда не смог бы описать величие древа Господней любви.

ТЕКСТ 163

Я привёл краткий перечень Господних слуг, происходящих из разных краёв и стран. Тысячеустый Змей Вседержитель Шеша и тот не смог бы перечислить всех преданных Махапрабху.

ТЕКСТ 164

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ Ипостаси Нитьянанды

ТЕКСТ 1

Я приношу поклоны всем преданным Господа Нитьянанды, которые, как пчёлы, собирают мёд с Его лотос- ных стоп. Им посвящается настоящая глава.

ТЕКСТ 2

Слава Шри Кришне Чайтанье! Слава Махапрабху! Слава всем, кто снискал убежище у Его лотосных стоп!

ТЕКСТ 3

Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!

ТЕКСТ 4

Шри Нитьянанда ― высочайшая ветвь любовного древа Шри Кришны Чайтаньи. Я приношу поклоны всем росткам сей ветви, поправшей земные законы.

ТЕКСТ 5

Шри Нитьянанда ― самая могучая ветвь божественного древа, от которой произрастают многочисленные ответвления.

ТЕКСТ 6

Питаясь соками Господнего желания, они разрослись без конца и края, наполнив мир цветами и плодами блаженной любви.

ТЕКСТ 7

Беспредельна крона любовного древа, чьи ветви суть преданные Господа, коим несть числа. В настоящей главе я попытаюсь перечислить лишь самых значимых из них.

ТЕКСТ 8

Следующей по величине после Нитьянанды считается ветвь Вирабхадры Госвами, от которой, в свою очередь, произрастает множество малых ветвей.

ТЕКСТ 9

Вирабхадра Госвами ― Сам Господь Бог, сошедший на Землю под видом слуги Божьего. Будучи над законом, Он тем не менее соблюдал все заветы и запреты священных писаний.

ТЕКСТ 10

Вирабхадра Ачарья ― главная опора, на которой держится здание преданности, воздвигнутое Шри Чайтаньей в здешнем мире. Он Господь Вседержитель, лишивший Себя царственной власти и явивший миру высочайшее смирение.

ТЕКСТ 11

Милостью Вирабхадры люди всего мира имеют возможность петь имена Чайтаньи и Нитьянанды.

ТЕКСТ 12

Я молю великодушного Вирабхадру Госвами даровать мне убежище у Его лотосных стоп, дабы осуществить единственное моё желание ― изложить в письме мою «Чайтанья-чаритамриту».

ТЕКСТ 13

У Вирабхадры было двое неразлучных с Ним помощников ― Шри Рамадас и Гададхара Дас, безраздельно преданных Махапрабху.

ТЕКСТЫ 14-15

Когда Нитьянанда по велению Господа отправился проповедовать в Гауду, Рамадас с Гададхарой проследовали вместе с Ним. Их относят одновременно к приверженцам Чайтаньи и Нитьянанды, как и Мадхаву с Васудевой Гхошами.

ТЕКСТ 16

Рамадас ― тот самый преданный, кто сделал себе бамбуковую флейту о шестнадцати коленах. Он одна из главных ветвей древа Нитьянанды, его естество суть дружеские отношения со Всевышним.

ТЕКСТ 17

Гададхара же являл собой настроение возлюбленных дев Кришны. Однажды Нитьянанда разыграл у него дома подношение Божествам женщинами Вриндавана сосудов с топлёным маслом, воспрепятствованное Кришной.

ТЕКСТ 18

Мадхава Гхош был главным запевалой в пении святых Имен при Махапрабху. Нитьянанда Прабху танцевал под его пение.

ТЕКСТ 19

Ещё одним спутником Чайтаньи и Нитьянанды был Васудева. Когда он пел во славу своих Хранителей, деревья от его голоса изгибались и корёжились, камни плавились.

ТЕКСТ 20

Досточтимый Мурари прослыл безумцем. Бывало, в минуты блаженного забытья, воспевая Божье Имя, он бил тигров по мордам и таскал гадюк за хвосты.

ТЕКСТ 21

Спутники Нитьянанды в прошлом воплощении были пастухами во Врадже. Облачённые в пастушьи платья, они носили посохи, украшали волосы павлиньими перьями и трубили в рожки.

ТЕКСТ 22

Лекарь Рагхунатха Упадхьяя обладал такой властью, что стоило человеку взглянуть на него, как он тотчас ощущал прилив любовного влечения к Богу.

ТЕКСТ 23

В обществе Сундарананды, от которого происходит целая ветвь преданных, Нитьянанда Прабху, по Его Собственным словам, переносился во Вриндаван.

ТЕКСТ 24

Ещё одна ветвь происходит от Камалакары Пиппалая, друга Баладевы в прошлом воплощении. Чудесны были его дела в здешнем мире и безгранична была его любовь к Кришне.

ТЕКСТ 25

К числу ближайших преданных Нитьянанды относятся также Сурьядас Саракхела и Кришнадас Саракхела ― настоящие сокровищницы божественной любви.

ТЕКСТ 26

Следующим в списке идёт Гауридас Пандит, олицетворявший собою верность и любовь к Кришне. Сам обладая любовью, он даровал её всем существам без разбора.

ТЕКСТ 27

Полагая Чайтанью и Нитьянанду властителями над собою, Гауридас Пандит пожертвовал ради служения Господу Нитьянанде даже благополучием семьи.

ТЕКСТ 28

Следующим в списке значится Пандит Пурандара, который, как гора Мандара, всегда омываем волнами любовного океана.

ТЕКСТ 29

Затем следует Парамешвара Дас, снискавший убежище подле стоп Нитьянанды. Человеку достаточно помнить его имя, чтобы обрести беззаветную любовь к Богу.

ТЕКСТ 30

Затем идёт Джагадиша Пандит, подлинный спаситель мира. Как туча во время грозы, он проливал над людьми потоки сладостной любви к Кришне.

ТЕКСТ 31

Следующим в списке приверженцев Нитьянанды значится дорогой Его сердцу Дхананджая Пандит ― в высшей степени отрешённый брахман, всегда поглощённый любовью к Богу.

ТЕКСТ 32

Следом идёт великодушный Махеша Пандит, бывший в прошлом воплощении одним из друзей-пастушков Кришны. Безумный от любви к Господу, он танцевал под бой литавров.

ТЕКСТ 33

Далее значится Пурушоттама Пандит из Навадвипы, почти терявший разум, стоило ему услышать имя Нитьянанды.

ТЕКСТ 34

Затем ― Баларама Дас, упивающийся нектаром любви к Кришне. Едва заслышав имя Нитьянанды, он, как и Пурушоттама, мутился рассудком.

ТЕКСТ 35

Далее следуют Ядунатха Кавичандра, безраздельно преданный Господу Нитьянанде, вечно танцующему в его сердце.

ТЕКСТ 36

Брахман Кришнадас, родом из деревни Радха в Гауда-деше, ― один из самых близких преданных Нитьянанды Прабху.

ТЕКСТ 37

Кала Кришнадас, тоже в прошлом пастушок из числа друзей Кришны, не признающий никого над собой, кроме луноликого Нитьянанды.

ТЕКСТ 38

Дальше следуют милосердные Садашива Кавираджа и сын его Пурушоттама Дас, тоже в прошлом друзья Кришны во Вриндаване.

ТЕКСТ 39

С первых дней рождения Пурушоттама боготворил Нитьянанду, а детскими играми для него были игры Кришны во Врадже.

ТЕКСТ 40

Следующим в списке значится сын Пурушоттамы, почтенный Шри Кану Тхакур, столь преданный Всевышнему, что Господь Самолично проявлялся в его теле.

ТЕКСТ 41

Затем следуют: бесконечно преданный Нитьянанде Уддхарана Датта, снискавший вечное прибежище у стоп своего Господина.

ТЕКСТ 42

Искусный в науке любовных отношений с Богом Ачарья Вайшнавананда, прежде носивший имя Рагхунатха Пури.

ТЕКСТ 43

Вишнудас и два его брата ― Нандана и Гангадас, в доме которых Нитьянанда Прабху иногда останавливался на ночлег.

ТЕКСТ 44

Самозабвенно преданные Нитьянанде Парамананда Упадхьяя и Шри Джива Пандит, воспевший Господа Нитьянанду в изящных стихах.

ТЕКСТ 45

Беззаветно преданный Кришне Парамананда Гупта, в доме которого одно время жил Нитьянанда Прабху.

ТЕКСТ 46

Нараяна, Кришнадас, Манохара и Девананда, самозабвенно служившие Господу Нитьянанде.

ТЕКСТ 47

Следует упомянуть также Хода Кришнадаса, для которого Нитьянанда был дороже собственной жизни. Хода не признавал никаких богов, боготворя лишь Нитьянанду.

ТЕКСТ 48

В списке преданных Нитьянанды также значатся: Накади, Мукунда, Сурья, Мадхава, Шридхара, Рамананда, Джаганнатха и Махидхара.

ТЕКСТ 49

Шриманта, Гокула Дас, Харихарананда, Шивай, Нандай и блаженный Авадхута Парамананда.

ТЕКСТ 50

Васанта, Навани Хода, Гопала, Санатана, Вишнай Хаджара, Кришнананда и Сулочана.

ТЕКСТ 51

Камсари Сен, Рамасен, Рамачандра Кавираджа и трое лекарей ― Говинда, Шриранга и Мукунда.

ТЕКСТ 52

Питамбара, Мадхавачарья, Дамодара, Шанкара, Мукунда, Гьяна Дас и Манохара.

ТЕКСТ 53

Нарака Гопал, Рамабхадра, Гауранга, Нрисимха Чайтанья и Минакетана Рамадас.

ТЕКСТ 54

И наконец, Вриндаван Дас ― сын Нараяни, автор «Чайтанья-мангалы».

ТЕКСТ 55

Вриндаван Дас ― в сущности сам Ведавьяса эпохи Господа Чайтаньи. Подобно Ведавьясе, запечатлевшему земные игры Кришны в «Бхагавата-пуране», он поведал об играх Гауранги в своей «Чайтанья-мангале».

ТЕКСТ 56

В завершение главы я ещё раз повторю, что главной ветвью от Нитьянанды Прабху был Вирабхадра Госвами, от которого произросло великое множество других ветвей.

ТЕКСТ 57

Всех преданных Нитьянанды невозможно счесть. Для очищения собственной души я упомянул лишь некоторых из них.

ТЕКСТ 58

Ветви древа Нитьянанды усыпаны спелыми плодами блаженной любви, доступными всякому желающему.

ТЕКСТ 59

Каждый, кто предан Нитьянанде, имеет власть наделять других существ неодолимой, неиссякаемой любовью к Кришне.

ТЕКСТ 60

Я упомянул лишь некоторых из преданных слуг Нитьянанды. Вселенский Змей Шеша с Его тысячей уст и тот не смог бы назвать всех их по именам.

ТЕКСТ 61

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ Ветви древа от Адвайты и древа от Гададхары

ТЕКСТ 1

У Шри Адвайты Прабху были истинные и ложные последователи. Презрев лжепоследователей Ачарьи, я склоняю голову перед истинными ― пред теми, кто боготворит Шри Чайтаньядева.

ТЕКСТ 2

Слава Господу Шри Кришне Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Прабху, увенчанному вечной славой!

ТЕКСТ 3

Я в почтении склоняюсь пред всеславным Адвайтой Ачарьей, вторым стволом вечного древа Чайтаньи, и Его последователями ― ветвями на том стволе.

ТЕКСТ 4

Шри Адвайта Прабху является вторым стволом древа божественной любви, на котором произрастает множество ветвей, сосчитать которые ни у кого нет возможности.

ТЕКСТ 5

Шри Чайтанья ― хранитель древа любви, нежно взрастивший его и раздавший его плоды всем желающим.

ТЕКСТ 6

Древо божественной любви оказалось столь обильным, что плодами его по сию пору упиваются все три мира.

ТЕКСТ 7

Насыщаясь в корнях живительной влагой, древо любви раскинулось ввысь и вширь, покрывшись цветами и плодами до самых кончиков кроны.

ТЕКСТ 8

Поначалу последователи Адвайты Ачарьи придерживались одних и тех же убеждений, потом волею провидения меж ними произошла размолвка.

ТЕКСТ 9

Одни продолжали строго следовать учению Ачарьи, другие выработали собственное понимание преданности Всевышнему.

ТЕКСТ 10

Мнение Ачарьи единственно верное. Всякий, кто оспаривает его, исповедует ложь.

ТЕКСТ 11

Я не буду называть лжепоследователей Ачарьи по именам. Я упомянул про них для того лишь, чтобы отделить их от истинных.

ТЕКСТ 12

Как с зёрнами риса: чтобы отделить их от шелухи, рис нужно провеять.

ТЕКСТ 13

Большой ветвью древа Адвайты Ачарьи был Его сын Ачьютананда, который сызмальства служил лотосным стопам Чайтаньи.

ТЕКСТ 14

Когда Ачьютананда услышал от отца, что у Чайтаньи есть учитель, некий Кешава Бхарати, он огорчился.

ТЕКСТ 15

«Беда ждет ту страну, в которой над Вселенским Учителем кто-то учительствует, ― сказал Ачьютананда своему родителю.

ТЕКСТ 16

― Шри Чайтанья ― учитель всех четырнадцати миров, а Ты сообщаешь мне, что Его поучает кто-то. Это против здравого смысла и против буквы писаний».

ТЕКСТ 17

Ачарья был очень рад слышать такую мудрость от пятилетнего сына.

ТЕКСТ 18

Второго сына Ачарьи звали Кришна Мишра. Он ни на минуту в мыслях не расставался с Господом Чайтаньей.

ТЕКСТ 19

Третьего Его сына звали Шри Гопал. Я расскажу об одном любопытном случае из жизни этого замечательного преданного.

ТЕКСТ 20

Однажды во время уборки в храме Гундичи в преддверии праздника колесниц Гопал неожиданно пустился в пляс пред Божеством Джаганнатхи.

ТЕКСТ 21

Бывшие там Чайтанья и Адвайта запели громко: «Хари! Хари!» и стали являть разные признаки божественного восторга.

ТЕКСТ 22

А Гопал сделал ещё несколько движений и, лишившись чувств, рухнул на землю.

ТЕКСТ 23

Встревоженный Ачарья взял мальчика на руки и принялся шептать ему на ухо защитное заклинание Нрисимхе.

ТЕКСТ 24

Но сколько Он ни твердил мантру, мальчик не приходил в сознание. Обступившие их преданные со слезами на глазах взывали ко Всевышнему о помощи.

ТЕКСТ 25

Тогда Шри Чайтаньядев положил руку на грудь мальчика и тихо молвил: «Очнись, Гопал. Очнись и пой со Мною».

ТЕКСТ 26

Гопал тотчас вскочил на ноги и пустился петь и плясать под восторженные возгласы преданных.

ТЕКСТ 27

Других троих сыновей Адвайты звали Шри Баларама, Сварупа и Джагадиша.

ТЕКСТ 28

У Ачарьи был ещё слуга по имени Камалаканта Вишваса, очень близкий Ему человек и поверенный в семейные дела Ачарьи.

ТЕКСТ 29

Именно Камалаканта, будучи в Нилачале, написал просительное послание государю Пратапарудре и передал его через знакомого во дворец.

ТЕКСТ 30

Неизвестно как, но тайное это послание попало в руки Шри Чайтаньядева.

ТЕКСТЫ 31-32

В письме том, помимо того что Адвайта Ачарья назывался Самим Богом Вседержителем, ещё сообщалось, что Он задолжал государю триста рупий, а посему хорошо было бы простить долг Богу.

ТЕКСТ 33

Прочитав письмо, Чайтаньядев грустно улыбнулся Своей луноподобной улыбкой и молвил:

ТЕКСТ 34

«Составитель послания полагает Адвайту Ачарью Господом Богом, что есть безусловная истина.

ТЕКСТ 35

И следом выставляет Бога нищим попрошайкой, что не может остаться безнаказанным.

ТЕКСТ 36

Говинда, ― обратился Господь к Своему слуге, ―отныне не допускай ко Мне этого базарного шута Вишвасу».

ТЕКСТ 37

Камалаканту эта новость сильно опечалила. Адвайта Ачарья же, напротив, обрадовался за Своего слугу.

ТЕКСТ 38

«Любезный мой, ― утешал Он Камалаканту, ― ты должен быть счастлив, что Махапрабху удостоил тебя вниманием, пускай и таким суровым способом.

ТЕКСТ 39

Долгое время Махапрабху почитал Меня наставником, старшим над Собою, что очень огорчало Меня. И Я не знал, как положить этому конец.

ТЕКСТ 40

И тогда Я решил рассердить Его. Я стал собирать у Себя гостей и толковать древнее писание «Йога-вашиштху» как гимн освобождению, за что Господь прилюдно, весьма унизительным способом наказал Меня.

ТЕКСТ 41

Я был счастлив получить от Господа такое же наказание, какого удостоился Шри Мукунда.

ТЕКСТ 42

Тем же образом Он отругал и Шачи, Собственную мать. Ты должен знать, что хула из Его уст выше любой похвалы».

ТЕКСТ 43

Утешив Камалаканту, Ачарья отправился к Махапрабху.

ТЕКСТ 44

― Господи, ― обратился Он к Чайтаньядеву, ― пути Твои неисповедимы. Я говорю это потому, что Камалаканте Ты оказал бóльшую милость, чем Мне.

ТЕКСТ 45

Чем же Я обидел Тебя, что не удостоился Твоего великодушия хотя бы наравне с Моим слугою?

ТЕКСТ 46

В ответ Махапрабху рассмеялся и тут же велел позвать к Себе Камалаканту Вишвасу.

ТЕКСТ 47

― Ну вот! Теперь Ты простил его и позволил лицезреть Тебя, хотя он обидел Меня дважды. Дважды провинился предо Мною.

ТЕКСТ 48

Эти речи ещё пуще развеселили Махапрабху. Но смысл их известен лишь им двоим.

ТЕКСТ 49

Когда Камалаканта появился, Господь принялся выговаривать ему: «Шут базарный, ты зачем вмешиваешься в дела Ачарьи? Зачем принуждаешь Его нарушать закон веры?

ТЕКСТ 50

Ему не подобает принимать государевых даров. Разве не знаешь ты, что, отведав пищу сильных мира сего, человек оскверняется в уме?

ТЕКСТ 51

С осквернённым умом невозможно помнить о Кришне. А не памятуя Кришну, ты проживаешь жизнь напрасно.

ТЕКСТ 52

Преступая закон веры, человек позорит себя. Знай, что слуга Божий обязан избегать неблаговидных поступков».

ТЕКСТ 53

Каждый из присутствующих принял наказ Махапрабху на свой счёт. Адвайта Ачарья сиял от счастья.

ТЕКСТ 54

Махапрабху видел все помыслы Ачарьи, который, в свою очередь, сознавал потаённый смысл Господних наставлений Камалаканте.

ТЕКСТ 55

Эта история имеет много скрытых значений. Я не стану излагать их все, чтобы без нужды не увеличивать и так внушительный объём моей книги.

ТЕКСТ 56

Ещё одним ответвлением от ветви Адвайты был Шри Ядунандана Ачарья, от которого происходит целая плеяда последователей Махапрабху.

ТЕКСТ 57

Ядунандана Ачарья приходился учеником Васудеве Датте, бесконечно к нему благоволившему. Приняв однажды прибежище у лотосных стоп Чайтаньи, Ядунандана был до конца верен своему выбору.

ТЕКСТ 58

Следующими ветвями древа Адвайты были: Бхагавата Ачарья, Вишнудас Ачарья, Чакрапани Ачарья и Ананта Ачарья.

ТЕКСТ 59

А также Нандини, Камадева, Чайтанья Дас, Дурлабха Вишваса, Ванамали Дас.

ТЕКСТ 60

Джаганнатха Дас, Бхаванатха Дас, Хридаянанда Сен и Бхоланатха Дас.

ТЕКСТ 61

Ядава Дас, Виджая Дас, Джанардана Дас, Ананта Дас, Кану Пандит и Нараяна Дас.

ТЕКСТ 62

Шриватса Пандит, Харидас Брахмачари, Пурушоттама Брахмачари и Кришнадас.

ТЕКСТ 63

Пурушоттама Пандит, Рагхунатха, Ванамали Кавичандра и Вайдьянатха.

ТЕКСТ 64

Локанатха Пандит, Мурари Пандит, Шри Харичарана и Мадхава Пандит.

ТЕКСТ 65

Виджая Пандит и Шрирама Пандит. Ветвям древа Адвайты поистине нет числа.

ТЕКСТ 66

Все они питались живительной влагой от Божественного Садовника, буйно цвели и обильно плодоносили.

ТЕКСТ 67

К несчастью, после исхода Чайтаньи некоторые из ветвей Адвайты Прабху стали приносить отравленные плоды.

ТЕКСТ 68

Прервав свою связь с главным стволом и корнями, они прогневали Садовника.

ТЕКСТ 69

Как следствие, Он перестал питать ветви живою влагою милости, от чего те скоро увяли.

ТЕКСТ 70

Без сознания тело высыхает, как древо без корней. Без сознавания своей связи с Чайтаньей преданный лишается живительной милости и, подобно остальным живым тварям, отдаёт себя во власть Вершителя судеб, Ямы.

ТЕКСТ 71

Посмертный суд ожидает не только лжепоследователей Адвайты Ачарьи, но и всех, кто не признаёт Шри Чайтаньядева Верховным Владыкою.

ТЕКСТ 72

Злая участь уготована всякому учёному, подвижнику, мирянину и монаху, отвергнувшему Шри Чайтаньядева.

ТЕКСТ 73

Те же потомки Адвайты, что последовали за Ачьютанандой, принадлежат древу подлинных слуг Божьих.

ТЕКСТ 74

Преданные, что исповедовали заповеди Адвайты Прабху, Его милостью обрели прибежище у лотосных стоп Чайтаньи.

ТЕКСТ 75

Всякий, кто не признал бесспорным авторитет Ачьютананды, конечно, сошёл с пути преданности и погубил себя, лишённый милости Всевышнего.

ТЕКСТ 76

Потому я тысячекратно кланяюсь в ноги ученикам и последователям Ачьютананды, стяжавшим исключительную милость Шри Чайтаньи.

ТЕКСТ 77

Таковы три главные ветви древа преданности, берущие начало от Шри Адвайты Ачарьи.

ТЕКСТ 78

Все его ветви сосчитать невозможно, потому я упомянул лишь некоторые из них.

ТЕКСТ 79

Теперь я приступаю к описанию ветви, произрастающей от Шри Гададхара Пандита, ― пожалуй, самой важной ветви древа преданности.

ТЕКСТ 80

К ней относятся прежде всего: Шри Дхрувананда, Шридхара Брахмачари, Харидас Брахмачари и Рагхунатха Бхагавата Ачарья.

ТЕКСТ 81

А также Ананта Ачарья, Кави Датта, Наяна Мишра, Гангамантри, Маму Тхакур и Кантхабхарана.

ТЕКСТ 82

Бхугарбха Госвами, Бхагавата Дас, прибывшие во Вриндаван из Гауда-деши и оставшиеся здесь до последних своих дней.

ТЕКСТ 83

Следующими значатся Ванинатха Брахмачари и Валлабха Чайтанья Дас, вечно купающиеся в волнах божественной любви.

ТЕКСТ 84

А ещё Шринатха Чакраварти, Уддхава, Джитамитра и Джаганнатха Дас.

ТЕКСТ 85

Шри Хари Ачарья, Садипурия Гопал, Кришнадас Брахмачари и Пушпагопала.

ТЕКСТ 86

Шрихарша, Рагху Мишра, Лакшминатха Пандит, Бангавати Чайтанья Дас и Рагхунатха.

ТЕКСТ 87

Амогха Пандит, Хастигопала, Чайтанья Валлабха, Яду Гангули и Мангала Вайшнав.

ТЕКСТ 88

Важной ветвью любовного древа от Гададхары Пандита является Шивананда Чакраварти, не покидавший Вриндаван до конца своих дней.

ТЕКСТ 89

Таковы главные ветви преданности от Гададхары Пандита. Безусловно, кроме них есть и другие, которые я не упомянул.

ТЕКСТ 90

Все последователи Гададхары Пандита являют собой пример бесконечной преданности Богу, уповающие лишь на милость Шри Чайтаньядева.

ТЕКСТ 91

Просто помнить их имена достаточно для того, чтобы разорвать порочный круг рождения и смерти.

ТЕКСТ 92

Памятуя о них, человек обретает убежище у лотосных стоп Шри Чайтаньи ― самую желанную вещь, о которой можно только мечтать.

ТЕКСТ 93

Поклонившись всем им в ноги, теперь я приступаю к истории Самого Садовника, Шри Чайтаньи. Я буду рассказывать о событиях Его жизни в том порядке, в каком они происходили.

ТЕКСТ 94

Необозрим и неописуем океан деяний Шри Гауры. Едва ли кому под силу измерить его величину.

ТЕКСТ 95

Я лишь подступил к берегу этого медового океана, пленённый его благоуханием, и попробовал одну его малую каплю.

ТЕКСТ 96

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ Рождение и младенчество

ТЕКСТ 1

Да наделит меня милосердный Господь способностью живописать Его земные забавы!

ТЕКСТ 2

Слава Шри Кришне Чайтанье, луноликому Владыке! Слава Адвайте Чандре! Слава Нитьянанде!

ТЕКСТ 3

Слава Гададхаре! Слава Шринивасе! Слава Мукунде и Васудеве! Слава Харидасу!

ТЕКСТ 4

Слава Сварупе Дамодаре! Слава Мурари Гупте! Слава всем этим лунам, развеявшим тьму бренного мира!

ТЕКСТ 5

Слава всем лунам, что безраздельно преданны главной Луне, Господу Чайтаньячандре, чьё сияние озаряет целую вселенную!

ТЕКСТ 6

Этим я завершаю предисловие и приступаю к самой повести.

ТЕКСТ 7

Сначала я приведу краткое описание событий, затем расскажу о них подробно.

ТЕКСТ 8

Шри Кришна Чайтанья явил Себя на Земле в Навадвипе и сорок восемь лет наслаждался земными играми.

ТЕКСТ 9

Он родился в 1407 году эры Шакабда и покинул здешний мир в 1455 году.

ТЕКСТ 10

Первые двадцать четыре года Господь жил мирянином, словом и делом напоминая людям о чудесных забавах Кришны.

ТЕКСТ 11

На исходе двадцать четвёртого года Он отрёкся от мира и покинул дом, дабы поселиться в Нилачале.

ТЕКСТ 12

Шесть лет после отрешения Шри Чайтанья провёл в странствиях, обойдя южные земли, Гауда-дешу и посетив Вриндаван.

ТЕКСТ 13

Остальные восемнадцать лет до самого Своего исхода Он прожил в Нилачале, погрузив всех тамошних обитателей в океан любви к Кришне.

ТЕКСТ 14

События, что относятся к Его семейной жизни, именуются ади-лилой, начальной порой игр. Затем следуют средняя пора, мадхья, и заключительная ― антья.

ТЕКСТ 15

Начальную пору Господних деяний подробно описал Мурари Гупта.

ТЕКСТ 16

Летописцем поздней поры, мадхьи и антьи, был душеприказчик Господа Сварупа Дамодара, по записям которого и создана настоящая книга.

ТЕКСТ 17

Из повестей Мурари и Сварупы вайшнавы могут сложить для себя всю картину пребывания Господа Чайтаньи на Земле.

ТЕКСТ 18

Начальная пора Его жизни делится на четыре срока: младенчество, детство, отрочество и юность.

ТЕКСТ 19

В великом почтении я склоняюсь перед тем благословенным полнолунием в месяц пхалгуна, в кое Шри Кришна Чайтанья явился здешнему миру, принеся с Собою Имя Кришны.

ТЕКСТ 20

Действительно, в вечер полнолуния в месяц пхалгуна, когда Всевышний низошёл на Землю, случилось лунное затмение.

ТЕКСТ 21

Люди радостно восклицали: «Хари! Хари!» (Вор! Вор!) Так, пославши впредь Себя Имя Своё, Верховный Похитительсердец, Хари, низошёл в мир в облике Чайтаньи Махапрабху.

ТЕКСТ 22

В час рождения, во младенчестве, в отрочестве и юности Господь так или иначе побуждал людей восклицать Имя Божие.

ТЕКСТ 23

В детстве, едва услышав «Кришна» и «Хари», Махапрабху тотчас переставал плакать.

ТЕКСТ 24

Стоило Ему заплакать, как соседские женщины, ежедневно приходившие к Шачи полюбоваться Младенцем, тут же запевали: «Хари, Хари!»

ТЕКСТ 25

Развеселившись, женщины называли Его «Гаурахари», что стало Его вторым именем.

ТЕКСТ 26

Раннее детство Господа закончилось, когда Он получил кусочек мела для письма. С того дня и до самой женитьбы длилась пора Его отрочества.

ТЕКСТ 27

Женитьба ознаменовала начало Его юности. И в эту пору Он побуждал людей к воспеванию Имени Божьего.

ТЕКСТ 28

В школе Он слыл примерным учеником, а в старших классах Сам стал учить малышей, объявив Имя Кришны высшим достоянием человека.

ТЕКСТ 29

Правила грамматики Шри Чайтанья преподавал на примерах, связанных с Кришной. Так, изучая язык под Его руководством, дети узнавали истории про Кришну.

ТЕКСТ 30

Каждого, кто встречался Ему на пути, Он просил произносить Имя Кришны, так что скоро Имя Кришны восклицала уже вся Навадвипа.

ТЕКСТ 31

Будучи ещё отроком, Махапрабху положил начало всеобщему воспеванию Божьего Имени. Каждый день и каждую ночь Он вместе с близкими Ему душами пел и танцевал в блаженстве во славу Господа.

ТЕКСТ 32

Они шествовали с Именем Божьим на устах по улицам Навадвипы, увлекая в Своё движение всё больше народа, пока киртана не охватила все три мира.

ТЕКСТ 33

Все двадцать четыре года, покуда Махапрабху жил в Навадвипе, Он тем или иным способом побуждал людей петь Имя Кришны и одаривал их божественной любовью.

ТЕКСТ 34

Затем, отрешившись от мира, Он покинул отчий дом, чтобы провести оставшиеся дни земной жизни в Нилачале.

ТЕКСТ 35

Первые шесть лет, проведённых в Нилачале, Он пел и танцевал с преданными, раздаривая любовь к Богу всем без исключения.

ТЕКСТ 36

Он обошёл все соседние с Гаудой страны, от моста Рамы, Сетубандхи, до Вриндавана, танцуя и воспевая Имя Божие, одаривая всех божественной любовью.

ТЕКСТ 37

Годы, на которые приходятся Его главные деяния, именуются мадхья-лилой. Следующие восемнадцать лет ― заключительными играми, антья-лилой.

ТЕКСТ 38

Вторые шесть лет после отрешения от мира Он жил в Нилачале с преданными, погружённый в Имя Божие, побуждая ближних петь и танцевать, забывшись в любовном блаженстве.

ТЕКСТ 39

Следующие двенадцать лет в Нилачале Он отведал и являл миру высшее состояние любви.

ТЕКСТ 40

День и ночь Он бредил Кришной в разлуке, доводящей Его до безумия.

ТЕКСТ 41

Как у Радхи при встрече с Уддхавой, речь Господа в эти часы делалась бессвязной. Бывало, Он бредил подряд несколько дней и ночей.

ТЕКСТ 42

Он читал Рамананде и Сварупе стихи Видьяпати, Джаядевы и Чандидаса.

ТЕКСТ 43

Так в разлуке с Кришной Он осуществил Своё самое заветное желание ― испытал любовь преданной Слуги к Своему Повелителю.

ТЕКСТ 44

Игры Всевышнего безграничны. Вряд ли кто способен постичь их умом и описать словами.

ТЕКСТ 45

Даже тысячеустый Змей Шеша, возьмись Он кратко описать игры Господа Чайтаньи, вынужден будет признать тщетность такого предприятия.

ТЕКСТ 46

Сварупа Дамодара и Мурари Гупта оставили после себя обрывочные записи о жизни и деяниях Махапрабху.

ТЕКСТ 47

Упорядоченные Вриндаваном Дасом, они легли в основу моей повести.

ТЕКСТ 48

Как Вьяса поведал миру об играх Шри Кришны, Вриндаван Дас поведал о Чайтанье. Игры Господа в изложении Вриндавана Даса художественно безупречны.

ТЕКСТ 49

Однако из опасения, что книга его будет слишком объёмной, он опустил некоторые подробности из жизни Чайтаньи. И моя задача в настоящей книге ― восполнить эти пробелы.

ТЕКСТ 50

Вриндаван Дас сполна вкусил блаженство Господних развлечений на Земле. Я же пробавляюсь крошками с его пиршественного стола.

ТЕКСТ 51

Теперь, любезный мой читатель, я вкратце изложу события ади-лилы, и только самые главные из них, ибо все их пересказать мне не представляется возможным.

ТЕКСТ 52

Итак, дабы исполнить Своё заветное желание, юный Владыка Враджи решил ещё раз низойти на Землю.

ТЕКСТ 53

Если говорить коротко, первым делом Он велел воплотиться здесь Своему семейству и старейшинам племени.

ТЕКСТЫ 54-55

Прежде чем явиться в обличии Кришны Чайтаньи, Всевышний ниспослал на Землю Шри Шачидеви, Джаганнатху Мишру, Мадхавендру Пури, Кешаву Бхарати, Ишвару Пури, Адвайту Ачарью, Шривасу Пандита, Ачарьяратну, Видьянидхи и Тхакура Харидаса.

ТЕКСТЫ 56-58

Среди первых спутников Чайтаньи был почтенный Упендра Мишра ― знатный, состоятельный и учёный господин родом из Шрихатты, у которого было семь достойных, пользующихся всеобщим уважением сыновей: Камсари, Парамананда, Падманабха, Сарвешвара, Джаганнатха, Джанардана и Трайлокьянатха. Джаганнатха после женитьбы поселился в Навадвипе у самого берега Ганги.

ТЕКСТ 59

Близкие также называли его Пурандарой. Как и государи Нанда и Васудева, Джаганнатха Мишра был вместилищем всех добродетелей.

ТЕКСТ 60

Благоверную супругу его звали Шачидеви. Она была дочерью досточтимого Ниламбары из рода Чакраварти.

ТЕКСТ 61

В Радха-деше появились на свет Нитьянанда Тхакур, Гангадас Пандит, Мурари Гупта и Мукунда.

ТЕКСТ 62

Так юный Повелитель Враджи, прежде чем низойти Самолично, послал в мир Своих служителей.

ТЕКСТ 63

До сошествия Махапрабху вайшнавы Навадвипы собирались в доме у Адвайты Ачарьи.

ТЕКСТ 64

Под водительством Ачарьи они постигали «Гиту» и «Бхагавата-пурану», ставящие путь преданного служения превыше знания и благодеяния.

ТЕКСТ 65

Все священные писания объявляют превосходство преданного служения Кришне над философствованием, йогой, самовоздержанием и верностью долгу.

ТЕКСТ 66

В доме Ачарьи преданные беседовали о Кришне, поклонялись Кришне и воспевали Имя Кришны.

ТЕКСТ 67

Но Ачарье горестно было смотреть на людей, погрязших без преданности Кришне в чувственном разврате.

ТЕКСТ 68

Однажды Он задумался над тем, как вызволить мир из рабства обмана.

ТЕКСТ 69

И пришёл Он к заключению, что только Кришна, Самолично явившись в здешний мир, сможет с помощью учения о любовной преданности даровать людям спасение.

ТЕКСТ 70

Уверовав в свою мысль, Ачарья принялся призывать Кришну низойти на Землю, предлагая Ему листья Туласи и воду Ганги в качестве жертвенных подношений.

ТЕКСТ 71

Он громогласно взывал к Владыке Вриндавана о сошествии, и Господь внял Его молитве.

ТЕКСТ 72

До появления Чайтаньи у Шачиматы и Джаганнатхи Мишры родилось восемь дочерей, которые умерли ещё во младенчестве.

ТЕКСТ 73

Боясь за судьбу девятого Дитяти, Джаганнатха стал совершать жертвоприношения Вседержителю Вишну.

ТЕКСТ 74

В положенный срок у Джаганнатхи Мишры и Шачи родился Сын, которого нарекли Вишварупою. Это был в высшей степени добродетельный Мальчик, Само воплощение Баладевы.

ТЕКСТ 75

Первая Ипостась Баладевы ― Санкаршана, что пребывает в мире по ту сторону чувственного опыта, является как причиной появления, так и причиной преобразования вещества.

ТЕКСТ 76

Вселенная суть проявленный образ Санкаршаны, именуемый Вишварупою. Потому всё мироздание суть Он и нет ничего, кроме Него.

ТЕКСТ 77

«Впрочем, для Того, Кто нитью Своего существа удерживает всю ткань мироздания, немудрено забросить осла на вершину пальмы».

«Шримад-Бхагаватам» (10.15.35)

ТЕКСТ 78

Как Баларама приходится Кришне старшим Братом, так Нитай приходится старшим Братом Шри Чайтанье.

ТЕКСТ 79

После рождения Вишварупы, Джаганнатха и Шачи не могли нарадоваться своему счастью и с пущим усердием принялись поклоняться Кришне-Говинде.

ТЕКСТ 80

В месяц магха 1406 года Кришна вошёл во плоть Джаганнатхи Мишры и Шачи.

ТЕКСТ 81

Через некоторое время Джаганнатха Мишра признался Шачимате:

― Удивительные вещи я замечаю за тобой! Ты сияешь, будто в тебя вселилась богиня Лакшми.

ТЕКСТ 82

Мне же всё время кланяются какие-то незнакомцы и оказывают всяческие знаки внимания. Я ничего у них не прошу, но они дают мне деньги, одежду и рис.

ТЕКСТ 83

― А мне, ― отвечала Шачи, ― постоянно видятся лучезарные существа, парящие надо мною в небесах и поющие мне хвалебные гимны.

ТЕКСТ 84

― А мне приснилось, ― продолжал Мишра, ― будто внутрь меня вошло сияющее царство Бога.

ТЕКСТ 85

А потом оно переместилось в тебя. Сдаётся мне, что у нас родится необычная душа.

ТЕКСТ 86

Счастливые сознанием своей удачи, супруги совершали пышное подношение домашнему Божеству, камню Шалаграму.

ТЕКСТ 87

Прошло тринадцать лунных месяцев, но ничто не предвещало рождения ребенка. Это стало тревожить Мишру.

ТЕКСТ 88

Он обратился за советом к своему тестю Ниламбаре Чакраварти, и тот исчислил по звёздам, что не далее как до конца месяца, в самый благоприятный час у них с Шачи родится ребёнок.

ТЕКСТ 89

Этот час настал вечером в день полнолуния месяца пхалгуна 1407 года.

ТЕКСТ 90

В тот час Луна находилась в восходящем созвездии Льва и сразу несколько светил были в сильном положении. Шестеричная и восьмеричная карты указывали на время рождения Махапрабху как на самое благоприятное.

ТЕКСТ 91

Когда в мире взошла чистая луна Чайтаньи, исчезла необходимость в испещрённой пятнами небесной Луне.

ТЕКСТ 92

Понимая это, чёрное светило Раху заслонило собою полную Луну, и возгласы: «Кришна! Кришна! Хари!» огласили все три мира.

ТЕКСТ 93

Во время лунного затмения люди восторженно славили Бога ― Похитителя сердец, восклицая: «Хари! Хари!»

ТЕКСТ 94

В час, когда Земля оглашалась Именем Божием, на Землю низошёл Гаура-Кришна ― Кришна в золотом облике.

ТЕКСТ 95

Радовалась вся Навадвипа: правоверные воспевали «Хари!» «Вор!» ― иноверцы передразнивали их.

ТЕКСТ 96

Женщины, как принято на праздниках, улюлюкали в голос. Жители небес пели и плясали.

ТЕКСТ 97

Радость царила во всех десяти сторонах света, реки вышли из берегов от счастья. Движимые и недвижимые существа испытали прилив небывалого блаженства.

ТЕКСТ 98

Земля Надии первая встретила восход милостивой Луны Гаурахари, как далёкая Удая встречает восход Солнца. Свет Новой Луны рассеял тьму греха, и возликовали обитатели трёх миров, наполнив просторы вселенной Именем Божьим.

ТЕКСТ 99

Адвайта Ачарья на радостях пустился в пляс. Вместе с Харидасом Тхакуром они пели: «Кришна! Кришна!», но никто из окружающих не понимал их радости.

ТЕКСТ 100

С наступлением затмения Адвайта Ачарья с Харидасом, смеясь и танцуя, поспешили на Гангу и омылись в её водах. Поклонившись священной реке, Ачарья в молитве раздал брахманам жертвенные дары.

ТЕКСТ 101

― Забавно мне видеть, ― шутил Харидас, ― как веселишься Ты, будто во хмелю, и расточаешь благословения. Не знаю, что побудило Тебя к такой радости, но причина должна быть веская.

ТЕКСТ 102

Радовались Ачарьяратна и Шриваса, купаясь в водах Ганги, воспевая Имя Всевышнего и благословляя всех жителей Земли.

ТЕКСТ 103

Получилось так, что в этот час лунного затмения все благочестивые люди Земли во всех городах и весях славили Имя Господне, пели, плясали и желали всем добра.

ТЕКСТ 104

С подносами, полными даров, почтенные горожане и их благоверные жены направились в дом матушки Шачи, дабы засвидетельствовать ей своё почтение. Изумлённые золотым сиянием Младенца, гости радостно благословляли Господа и всё Его счастливое семейство.

ТЕКСТ 105

Переодевшись жёнами брахманов, с корзинами, полными богатых подношений, к Младенцу под водительством Рамбхи явились небожительницы: Савитри, Гаури, Сарасвати, Шачи и Арундхати.

ТЕКСТ 106

Ангелы в небесах пели и плясали под звуки флейт и барабанный бой. Властители небес, сиддхи, и чародеи, чараны, славили Младенца на все лады и благословляли в стихах. Певцы и музыканты Навадвипы танцевали, пустившись в весёлый хоровод.

ТЕКСТ 107

Город наводнили прекрасные незнакомцы и незнакомки. Никто не видел, откуда они появлялись и куда исчезали. Счастливые, они пели, плясали и говорили на непонятном языке. Люди позабыли о тревогах и печалях. Но на вершине счастья пребывал отец Новорожденного Джаганнатха Мишра.

ТЕКСТ 108

Вскоре к нему явились Чандрашекхара со Шривасой и, не говоря ни слова, принялись совершать над Младенцем священные таинства, как того требуют древние писания. Затем, приняв дары от Мишры, они также молча удалились.

ТЕКСТ 109

Все подарки и подношения, что он получил по случаю рождения Ребёнка, Джаганнатха Мишра раздал жрецам, певчим, танцорам, настоятелям школ и беднякам ― почтил их всех, не оставив никого без благодарения.

ТЕКСТ 110

Жёны Шривасы Тхакура и Чандрашекхары, а также жёны местной знати пришли к Новорожденному на поклон и поднесли Ему киноварь, куркуму, масло, воздушный рис, бананы и прочие плоды дерев.

ТЕКСТ 111

На следующий день жена Адвайты Ачарьи, почтенная Сита Тхакурани, с дозволения мужа отправилась с подарками к дивному Младенцу.

ТЕКСТ 112

Среди прочих драгоценностей она везла с собой золотые ожерелья, запястья и ножные колокольчики.

ТЕКСТ 113

А также оправленные в золото тигриные когти, шёлковые с кружевами пояса, ножные и ручные украшения, красочные шёлковые ткани, детскую шёлковую одежду, золотые и серебряные монеты.

ТЕКСТ 114

За её носилками шествовали многочисленные слуги и служанки, нёсшие в ларях и корзинах свежую траву, необрушенный рис, горочану, куркуму, киноварь и сандаловую мазь.

ТЕКСТ 115

Войдя в дом Мишры, почтенная Сита почти лишилась дара речи ― настолько Младенец был похож на Кришну из Гокулы, разве что цвет тела Его был иным.

ТЕКСТ 116

Она долго рассматривала благоприятные знаки на Его ладонях и ступнях, восхищалась соразмерностью Его членов, любовалась сиянием Его, точно отлитого из золота, тела. Сердце её таяло от нахлынувшего материнского чувства.

ТЕКСТ 117

Она положила Младенцу на голову пучок священной осоки, несколько зёрен риса и молвила: «Будь благословлён долгой жизнью, Дитя». И, дабы уберечь Младенца от злых духов и ведьм, она нарекла Его именем Нимай.

ТЕКСТ 118

Через несколько дней, когда мать с Младенцем после омовения впервые вышли из родильных покоев, Сита Тхакурани подарила им новые украшения и наряды и почтила поклоном Джаганнатху Мишру. После ответного приветствия супругов Сита Тхакурани, довольная и счастливая, отправилась домой.

ТЕКСТ 119

Так у Шачи и Джаганнатхи родился Сын, которому супругой была сама богиня Лакшми. С того дня, чего бы они ни пожелали, всё у них исполнялось. В доме их всегда было вдоволь зерна и денег. Счастье их прирастало день ото дня.

ТЕКСТ 120

Мишра являл собой образец раба Божьего (вайшнава). Он был умиротворён, целомудрен, дружелюбен, сдержан и щедр. Все, что ниспосылала ему судьба и Бог, он раздавал духовному сословию дваждырожденных.

ТЕКСТ 121

Рассмотрев звёздные карты Ребёнка, Ниламбара Чакраварти сообщил Мишре втайне от других, что по времени рождения и телесным признакам его Дитя – будущий Спаситель трёх миров.

ТЕКСТ 122

Так по беспричинной милости золотой Господь Гаурачандра явился в доме Шачидеви. Всякий, кто услышал сию повесть, умоется в лучах Господней милости и обрящит вечное прибежище подле стоп Всевышнего.

ТЕКСТ 123

А кто, уродившись в человечьем облике, не склонил главы перед Господом Чайтаньей, тот проживает жизнь свою напрасно. Кто не испил живой влаги из ключа божественной любви, но питает себя из сточной ядовитой канавы мирских удовольствий, тот лучше бы умер сразу после рождения или вовсе не рождался.

ТЕКСТ 124

Водрузив на чело единственное моё богатство ― стопы моих Учителей ― Шри Чайтаньи, Нитьянанды, Ачарьи Адвайты Чандры, Сварупы, Рупы и Рагхунатхи Даса, ― я, Кришнадас, завершаю повесть о чудесном сошествии нашего Спасителя на Землю.

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ Детство

ТЕКСТ 1

Кто памятует о Шри Чайтанье, тому легко даются самые тяжкие дела. Тому же, кто не помнит о Нём, самое лёгкое дело становится неразрешимой задачей. Я в почтении склоняюсь пред моим Властелином, милосердным Гаурасундарой.

ТЕКСТ 2

Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!

ТЕКСТ 3

В предыдущей главе я кратко поведал о сошествии Сына Яшоды в образе Сына Шачи.

ТЕКСТ 4

Настоящая глава посвящена Его юным годам.

ТЕКСТ 5

Я с благоговением преклоняюсь пред очаровательными детскими играми Кришны Чайтаньи. На вид обычные забавы, они скрывают могущество Всевышнего.

ТЕКСТ 6

Когда маленький Чайтанья в колыбели поднимал ножки, родители с изумлением наблюдали необычные знаки на Его стопах.

ТЕКСТ 7

Когда Он впервые коснулся ногами земли, в отпечатках Его ступней прорисовались знаки Вишну: флаг, молния, раковина, диск и рыба.

ТЕКСТ 8

Мать с отцом терялись в догадках, откуда у них во дворе появились эти рисунки.

ТЕКСТ 9

Джаганнатха Мишра предположил, что в их Камень-Божество вселился Кришна, который невидимый теперь гуляет по дому.

ТЕКСТ 10

Тем временем Нимай проснулся и заплакал, прервав беседу родителей. Шачидеви поспешила к Дитяти и, взяв Его на руки, дала Ему грудь.

ТЕКСТ 11

Тут она заметила, что на стопах Младенца очерчены те же самые знаки, что и на земле, и подозвала мужа.

ТЕКСТ 12

Изумлению Мишры не было предела. Не разглашая тайны, он пригласил к себе тестя, Ниламбару Чакраварти.

ТЕКСТ 13

Взглянув на стопы внука, Чакраварти улыбнулся и молвил:

― Я всё понял, ещё когда составил для Новорожденного звёздную опись и даже сделал заметки в своём дневнике.

ТЕКСТ 14

На теле вашего Сына присутствуют все тридцать два признака великой личности.

ТЕКСТ 15

Пять членов у Него большие, пять ― нежные, семь ― розовые, шесть ― приподнятые, три ― маленькие, три ― широкие и три ― глубокие.

«Самудрика»

ТЕКСТ 16

На ладонях и ступнях у Него знаки Нараяны. По этим признакам я заключаю, что Он и есть грядущий Спаситель мира.

ТЕКСТ 17

Он провозгласит среди людей новый закон веры ― вайшнава-дхарму ― и дарует спасение всем родичам со стороны отца и матери.

ТЕКСТ 18

Сегодня очень благоприятный день. Мы немедленно созовём брахманов и жрецов и проведём обряд именин для Ребёнка.

ТЕКСТ 19

Раз Он пришёл в наш мир как хранитель и заступник, я нарекаю Его Вишвамбхарою.

ТЕКСТ 20

Выслушав старейшину семьи, счастливые Шачи с Джаганнатхой устроили именины для Дитя, созвав на торжество всех окрестных брахманов с их жёнами.

ТЕКСТ 21

Вскоре Господь уже ползал на четвереньках. А чудеса в доме не прекращались.

ТЕКСТ 22

Когда Он плакал, то только пение соседскими женщинами имён Кришны успокаивало Его и радовало.

ТЕКСТ 23

Когда Он начал ходить, то стал убегать со двора, чтобы поиграть с соседскими ребятами.

ТЕКСТ 24

Однажды Шачи вынесла Нимаю блюдо с рисом и сладостями, чтобы Тот подкрепился.

ТЕКСТ 25

Когда она ушла в дом, Нимай принялся вместо риса есть комья земли.

ТЕКСТ 26

Увидев это, Шачи возмущённая прибежала и, отобрав у Сына землю, потребовала объяснить, зачем Он это делает.

ТЕКСТ 27

― Не бранись, мама! ― отозвался Нимай. ― Ведь рис ― это тоже земля, только в другом виде.

ТЕКСТ 28

Рис, сладости и прочие кушания ― всё это одна и та же глина. Всё ― земля. Какая разница, что мы едим?

ТЕКСТ 29

Даже наши тела ― земля, как и всё, чем мы питаемся. Тут и объяснять нечего! Ты сердишься напрасно.

ТЕКСТ 30

― Что это за учение такое, учащее кушать грязь?! ― возмутилась Шачи.

ТЕКСТ 31

― Конечно, всё кругом земля, но в виде злаков она питает нас, а в виде глины лишает сил и здоровья.

ТЕКСТ 32

В кувшине, который тоже есть земля, я могу хранить воду, а в землю в чистом виде вода просочится, и у нас не будет влаги.

ТЕКСТ 33

― О как это мудро, матушка! ― воскликнул Нимай.

ТЕКСТ 34

Но если не все вещи равны и одна лучше другой, то я хочу питаться только твоим молоком.

ТЕКСТ 35

С этими словами Нимай взобрался на колени к матери и прильнул губами к её груди.

ТЕКСТ 36

Так по разным поводам Господь приоткрывал на миг Свою подлинную суть и снова прятался за человеческой природой.

ТЕКСТ 37

Однажды Он три раза подряд похищал и съедал пищу, приготовленную странствующим брахманом для их домашнего Божества, а потом, оставшись с озадаченным гостем наедине, явил ему Свой истинный облик, тем самым даровав брахману спасение.

ТЕКСТ 38

Как-то раз Нимая похитили двое воров. Усадив Дитя на плечи, злодеи скрылись в переулке, чтобы в безопасности снять с Него украшения. В поисках подходящего места они заблудились и долго плутали, пока опять не оказались у дома Мишры.

ТЕКСТ 39

Однажды в день экадаши Господь, притворясь больным, попросил принести Ему еды от подношения Вишну из дома Хираньи и Джагадиши.

ТЕКСТ 40

Чуть повзрослев, Он с товарищами повадился залезать в соседские дома и воровать еду. Случалось, Он задирался к чужим детям.

ТЕКСТ 41

Когда однажды матушке Шачи пожаловались на то, что её Нимай побивает других детей и крадёт еду у соседей, она принялась бранить Сына:

ТЕКСТ 42

― Зачем Ты дерёшься с детьми? Зачем воруешь у соседей? Что такого Ты нашёл у них, чего нет у нас?

ТЕКСТ 43

Получив отповедь от матери, Господь в сердцах разбил в доме все горшки.

ТЕКСТ 44

Тогда Шачи взяла Сына на руки и принялась успокаивать, а Он, пристыженный, попросил у неё прощения.

ТЕКСТ 45

Однажды Нимай ударил матушку Своей нежной ручкой. Шачи притворилась, будто лишилась чувств, а Он громко заплакал.

ТЕКСТ 46

Прибежавшие на плач соседки велели Ему раздобыть кокосовый орех, сок которого поможет вернуть маму в чувства.

ТЕКСТ 47

Нимай выбежал во двор и тут же, к изумлению женщин, вернулся с двумя огромными кокосами.

ТЕКСТ 48

Однажды, когда Нимай с товарищами купался в Ганге, соседские девочки пришли туда, чтобы совершить поклонение богам.

ТЕКСТ 49

Омывшись в святых водах, девочки начали обряд. Внезапно появился Нимай и уселся в середине их круга.

ТЕКСТ 50

― Зачем вам боги? ― сказал Он. ― Молитесь Мне. Я ниспошлю вам хороших мужей и всего, чего пожелаете. Что там небожители, если Ганга с Дургой ― Мои служанки, а Шива ― Мой слуга!

ТЕКСТ 51

Невзирая на возмущение девушек, Нимай отнял у них сандаловую мазь и нанёс на Своё тело. Затем Он надел Себе на шею их гирлянды, отобрал и съел все сладости, рис и бананы, предназначенные богам.

ТЕКСТ 52

― Нимай, ― говорили рассержено девушки, ― Ты вырос вместе с нами, Ты для нас как родной брат.

ТЕКСТ 53

Нельзя так обращаться с сёстрами. Нельзя отбирать у нас то, что мы приготовили для богов.

ТЕКСТЫ 54-55

― О сёстры, ― отвечал с улыбкой Господь, ― не серчайте на Меня. Я обещаю, что у всех вас будут добрые, красивые и богатые мужья, учёные, умные и молодые. А денег и риса у них будет столько, что вам вовек не истратить. И у каждой из вас народится по семь сыновей, которые будут умными и проживут долго.

ТЕКСТ 56

Девочки замлели от счастья, слыша такие речи, но не подали виду, а, напротив, с притворным гневом принялись упрекать Господа пуще прежнего.

ТЕКСТ 57

Кто-то из девочек порывался уйти, но Нимай окликнул их сердито.

ТЕКСТ 58

― Как знаете, не отдадите Мне ваши дары ― тогда в мужья вам достанутся старики, у которых уже будет по четыре, а то и больше жены, к тому же сварливые.

ТЕКСТЫ 59-60

«Кто знает, какими тайными силами обладает этот Нимай», ― подумали про себя беглянки и, напуганные проклятием, воротились к подругам и нехотя отдали Нимаю свои подношения. А Он, счастливый, осыпал их благословениями и обещал исполнить все их желания.

ТЕКСТ 61

Удивительно, что соседи, прознав об озорствах Нимая, не выказывали ни малейшего недовольства, а только смеялись.

ТЕКСТ 62

Однажды на берег Ганги омыться и почтить богов пришла юная дочь Валлабхачарьи по имени Лакшми.

ТЕКСТ 63

Увидев её, Нимай впервые смутился, и у Лакшми затрепетало сердце.

ТЕКСТ 64

Они испытали взаимное влечение, хотя, будучи детьми, ещё не понимали его природу.

ТЕКСТ 65

С того дня они ежедневно приходили на берег Ганги: Лакшми ― чтобы сделать подношение богам, Нимай ― совершить омовение.

ТЕКСТ 66

― Лучше бы ты поклонялась Мне, а не богам на небесах, ― однажды сказал ей Нимай, ― ибо Я Бог над всеми. А ты, поклоняясь Мне, обретёшь всё, чем наделяют людей боги.

ТЕКСТ 67

В ответ Лакшми поклонилась Нимаю и в знак почитания нанесла Ему на лоб сандаловый состав, надела на Него цветочную гирлянду и произнесла благодарственную молитву.

ТЕКСТ 68

Нимай улыбнулся в знак одобрения и произнёс стих из «Шри-Бхагаваты».

ТЕКСТ 69

«О красавицы, Я знаю, что любовь ко Мне переполняет ваши души, что преданность ваша беспредельна. Мне ведомы ваши заветные желания. Я видел, как страстно вы поклонялись Матери мира. Я обещаю, что она не оставит вас без своей заботы».

«Шримад-Бхагаватам» (10.22.25)

ТЕКСТ 70

Затем они разошлись по домам, каждый неся в себе тайну их любви. Воистину, непостижимы дела Чайтаньи.

ТЕКСТ 71

Часто соседи жаловались Джаганнатхе и Шачи на шалости Нимая, но то был предлог лишний раз повидаться с Ним.

ТЕКСТЫ 72-73

Однажды Шачи снова решила побранить Нимая за непослушание, но Он, завидев её сердитой, убежал со двора и спрятался в мусорной яме, куда обыкновенно сбрасывали битые горшки от еды.

ТЕКСТ 74

Найдя Сына, она воскликнула:

― Нимай, коснувшись нечистого, Ты осквернил Себя. Немедленно беги омыться в Ганге.

ТЕКСТ 75

В ответ Господь заявил, что в мире нет ничего нечистого, ибо всё исходит из единого Источника. Такой довод не убедил Шачи, и она заставила Нимая омыться в реке.

ТЕКСТ 76

Когда ей случалось отдыхать с Сыном на ложе, ей непременно снились толпы богов и ангелов, наводнивших собой весь её дом и двор.

ТЕКСТ 77

Как-то раз Шачи послала Нимая за отцом.

ТЕКСТ 78

Когда Он вышел из комнаты, Шачи с Джаганнатхой одновременно из разных комнат услышали звон ножных колокольчиков.

ТЕКСТ 79

― Что за чудеса! ― смущённо бормотал Джаганнатха. ― Откуда доносится этот звук? Ведь у нас никто в доме не носит ножные колокольчики!

ТЕКСТ 80

― А мне всё время видятся в доме небожители, толпящиеся тут так, что от них нет проходу.

ТЕКСТ 81

Они читают неведомые мне молитвы, и я не разбираю их языка.

ТЕКСТ 82

― Что бы то ни было, дорогая, главное ― наш Сын весел и здоров. Всё остальное пустяки.

ТЕКСТ 83

Один раз Джаганнатха всё же строго отчитал Сына за Его озорства и принялся учить Его правилам приличия.

ТЕКСТ 84

Той же ночью ему приснился брахман, который с гневом принялся ему выговаривать:

ТЕКСТ 85

― Мишра, если бы ты знал, Кто на самом деле твой Сын, то ни за что не стал бы бранить Его.

ТЕКСТ 86

― Будь мой Сын даже ангелом с небес, ― отвечал ему Мишра, ― божественным мудрецом или вселенским патриархом, для меня Он мой Сын.

ТЕКСТ 87

А посему долг мой ― учить Его уму-разуму и доб-рым привычкам. Кроме меня Его никто этому не научит.

ТЕКСТ 88

― Если твой Сын ― сошедший с небес святой, ― не унимался брахман, ― зачем Его учить благонравию?

ТЕКСТ 89

― Даже если Он Сам Верховный Нараяна, мой долг как отца ― объяснить Ему, что такое добро и что такое зло.

ТЕКСТ 90

Так проспорили они всю ночь о том, кем прежде всего является человек ― слугой Божьим или родителем, и каждый остался при своём мнении.

ТЕКСТ 91

Под утро брахман удалился, и Мишра проснулся.

ТЕКСТ 92

Днём он поведал о своём сне родным и друзьям, приведя их в необычайное изумление.

ТЕКСТ 93

Так, на радость товарищам и родителям, предавался Господь забавам в пору Его детства.

ТЕКСТ 94

В положенный срок Джаганнатха Мишра торжественно вручил Нимаю школьный мелок и приступил к Его обучению. Через несколько дней Господь знал все буквы и даже составлял их в слоги.

ТЕКСТ 95

В настоящей главе я коротко изложил то, что Вриндаван Дас подробно описал в «Чайтанья-мангале».

ТЕКСТ 96

Чтобы не повторять автора оригинальной биографии Чайтаньи, я перехожу к следующему предмету.

ТЕКСТ 97

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ Отрочество

ТЕКСТ 1

Я склоняюсь пред Господом Чайтаньей, поднеся даже цветок к стопам которого, алчущий бренных благ человек обретает свободу от наваждения.

ТЕКСТ 2

Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от золотого Господа Гауры!

ТЕКСТЫ 3-4

Настоящая глава посвящена событиям, произошедшим с Господом в возрасте между пятью и десятью годами, в пору Его учёбы, после которой Он чудесным образом женился.

ТЕКСТ 5

На занятиях по грамматике и риторике, которые вёл Гангадас Пандит, Нимай запоминал все правила с первого раза.

ТЕКСТ 6

В считанные дни Он так освоил «Панджитику», что мог в философской беседе переспорить любого старшеклассника.

ТЕКСТ 7

В «Чайтанья-мангале» Шри Вриндаван Дас подробно описывает годы ученичества Господа. Мне остаётся лишь кратко упомянуть события той поры.

ТЕКСТ 8

Однажды Махапрабху, поклонившись матушке, попросил её об одолжении.

ТЕКСТ 9

― Разумеется, Сынок, я сделаю для Тебя всё, что пожелаешь, ― ответила Шачи.

― Тогда, пожалуйста, мама, не кушай злаки в дни экадаши, ― попросил Он.

ТЕКСТ 10

― Хорошо, отныне в экадаши я не буду есть зерно.

И Шачидеви сдержала своё обещание до конца жизни.

ТЕКСТ 11

Тем временем старший брат Нимая Вишварупа вступил в пору юности, и Джаганнатха Мишра стал подыскивать Ему достойную жену.

ТЕКСТ 12

Прознав о намерениях отца, Вишварупа тайком от семьи отрёкся от мира и отправился странствовать по местам богомолья.

ТЕКСТ 13

Нимай как мог утешал печальных родителей.

ТЕКСТ 14

― Разве не прекрасно, дорогие Мои, что ваш Сын стал святым странником? Ведь этим Он принёс освобождение всему нашему роду.

ТЕКСТ 15

Не печальтесь, отец и матушка, отныне Я буду заботиться о вас. Я сделаю всё, чтобы вы не знали печали и тревог.

ТЕКСТ 16

Однажды, попробовав орех бетеля с алтаря, Нимай, опьянённый, упал без чувств.

ТЕКСТ 17

Отец с матерью принялись брызгать на Него холодной водой, а когда Он очнулся, то произнёс слова, повергшие родителей в ужас.

ТЕКСТ 18

― Вишварупа призвал Меня к Себе. Мне только что пригрезилось, что Он просил Меня последовать Его примеру и отречься от мира.

ТЕКСТ 19

Я ответил Ему, что не могу этого сделать, ибо Наши отец с матушкой нуждаются в помощи и Я ещё мал для отрешённого уклада жизни.

ТЕКСТ 20

Ещё Я сказал, что хочу обзавестись семьёй и служить родителям до самой их старости, ибо так угодно Всевышнему Нараяне и Его супруге Лакшми.

ТЕКСТ 21

Тогда Вишварупа отпустил Меня, благословив, и просил передать вам тысячи поклонов.

ТЕКСТ 22

Можно бесконечно слушать об играх Господа, но нельзя их постичь.

ТЕКСТ 23

Через несколько дней Джаганнатха Мишра покинул бренный мир, оставив Шачи с Нимаем в безутешном горе.

ТЕКСТ 24

Друзья и родные помогли Господу провести погребальный обряд над родителем, как того требует священный закон.

ТЕКСТ 25

Некоторое время спустя Господь призадумался: «Раз Я отказался от чина странника, Мне следует посвятить Себя полноценной семейной жизни.

ТЕКСТ 26

Без жены мирская жизнь ущербна. Потому Мне должно жениться.

ТЕКСТ 27

Без жены дом пуст. Собственно, жена делает дом семейным очагом. С женщиной жизнь человека обретает смысл. Женщина вдохновляет мужчину на все его свершения».

ТЕКСТ 28

Через несколько дней, возвращаясь из школы по берегу Ганги, Господь повстречал дочь Валлабхачарьи.

ТЕКСТ 29

Когда они встретились взглядами, их чувства пробудились с новой силой. В тот же день по случайному стечению обстоятельств к Шачимате заглянул сват Ванамали Гхатака.

ТЕКСТ 30

Дело было тут же обставлено, и Ванамали начал приготовления к свадьбе. Вскоре Нимай и Лакшмидеви поженились.

ТЕКСТ 31

Вриндаван Дас описывает эти события довольно подробно. Потому я упомянул их здесь кратко.

ТЕКСТ 32

Вриндаван Дас посвятил детским и отроческим годам Господа целую книгу.

ТЕКСТ 33

Поэтому я опускаю подробности. Ты же, любезный мой читатель, можешь справиться о них в «Чайтанья-мангале» Вриндавана Даса.

ТЕКСТ 34

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ Юные годы

ТЕКСТ 1

Я склоняюсь пред Господом Чайтаньей, нектар чьей милости течёт широкой рекою до самого дна вселенной, в скопище падших душ.

ТЕКСТ 2

Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!

ТЕКСТ 3

В пору юности Господа Ему поклонялись богиня учёности и богиня удачи. Первая даровала Ему победу над умудрёнными мужами, вторая почитала Его дома.

ТЕКСТ 4

В одиннадцать лет Шри Чайтанья начал преподавать самостоятельно. С этого времени Он вступил в пору юности.

ТЕКСТ 5

С первых дней учительства у Него не было отбоя от учеников, очарованных Его способом преподавания. Знатные семьи считали за честь отдать своих отпрысков в школу Нимая.

ТЕКСТ 6

В философских спорах с книжниками по поводу текстов священных писаний Нимай неизбежно одерживал верх, но это не огорчало соперников, ибо Он со всеми был предельно учтив.

ТЕКСТ 7

Он по-прежнему любил ходить с друзьями на Гангу, где они купались и веселились.

ТЕКСТ 8

В эту пору Он совершил путешествие на восток Бенгалии, где во всех городах и селениях призывал людей петь вместе с Ним Имя Божие.

ТЕКСТ 9

Слава об учительском даре Нимая Пандита распространилась далеко за пределами страны. Школа Его скоро уже насчитывала несколько сотен учеников.

ТЕКСТ 10

В то время к востоку от Навадвипы жил брахман по имени Тапана Мишра, который непрестанно размышлял о самом верном способе духовной жизни в нынешнюю эпоху.

ТЕКСТ 11

Он перечитал горы древних книг и их толкования, выслушал сотни учений, но сердце его томилось в сомнениях.

ТЕКСТ 12

Однажды во сне к нему явился брахман, который посоветовал ему отправиться в Навадвипу к юному Нимаю Пандиту и задать Ему свои вопросы.

ТЕКСТ 13

― Нимай Пандит ― Сам Всевышний, сошедший на Землю. Уж Ему положено знать, каков надлежащий путь духовной жизни нынче, ― заверял брахман.

ТЕКСТ 14

Наутро Тапана Мишра отправился в Навадвипу и, найдя там Господа, поведал Ему о своём сне и своих исканиях.

ТЕКСТ 15

Махапрабху, довольный послушанием Тапаны Мишры, отвечал, что самый верный способ упражняться в духе ― воспевание Имени Божьего.

ТЕКСТ 16

Тапана Мишра попросил Нимая дозволить ему поселиться в Навадвипе подле Него, но Господь велел ему отбыть в Варанаси.

ТЕКСТ 17

― Придёт день, ― сказал Махапрабху, ― и мы встретимся снова, в Варанаси. Ступай и дожидайся Меня там.

ТЕКСТ 18

Непостижимы пути Господни. Почему Он отослал Своего преданного слугу прочь от Себя, известно лишь Ему одному.

ТЕКСТ 19

Итак, в восточных землях Банги Махапрабху раздавал людям сокровище святого Имени и делился Своею мудростью.

ТЕКСТ 20

Тем временем Лакшмидеви не находила себе места, разлучённая со своим Господином.

ТЕКСТ 21

Змея разлуки беспощадна. В один из дней в тоске по Нимаю Лакшмидеви оставила земную юдоль и вознеслась на небеса.

ТЕКСТ 22

Господь сердцем узнал об этой беде и вернулся домой, дабы утешить матушку.

ТЕКСТ 23

С Собой Он привёл толпу учеников, принесших для Учителя дорогие подарки и подношения. Дабы развеять матушкину печаль, Он поведал ей о бренности земной жизни и вечном, счастливом бытии по ту сторону смерти.

ТЕКСТ 24

По возвращении в Навадвипу Нимай снова открыл школу, где принялся, как и прежде, устраивать философские дебаты, в которых всегда одерживал верх и очень этим гордился.

ТЕКСТ 25

Вскоре Нимай женился во второй раз, на богоподобной Вишнуприе. В тот же год Он одержал самую значимую Свою философскую победу ― над непревзойдённым знатоком писаний Кешавой Кашмири.

ТЕКСТ 26

Об этом подробно живописует Вриндаван Дас в «Чайтанья-мангале». Потому мне представляется излишним разбирать по частям их беседу.

ТЕКСТ 27

Признавая первенство Господнего летописца за Вриндаваном Дасом, я остановлюсь лишь на последней части знаменитой беседы, где Нимай разобрал достоинства и недостатки одного из ста стихов прославленного богослова, после чего тот признал своё поражение.

ТЕКСТ 28

Однажды вечером в день полнолуния Махапрабху проводил урок риторики на берегу Ганги.

ТЕКСТ 29

В это самое время почтить священную реку молитвой пришёл знаменитый поэт и богослов Кешава Кашмири.

ТЕКСТ 30

Нимай почтительно приветствовал учёного мужа, но тот не счёл нужным ответить Юноше взаимностью.

ТЕКСТ 31

― Я слышал, Ты учишь людей риторике и богословию, ― сказал Кешава, ― и зовут Тебя Нимаем Пандитом. Люди высоко отзываются о Твоих способностях.

ТЕКСТ 32

Сейчас, как я понимаю, вы читаете «Калапа-вьякарану», овладев приёмами которой, можно убедить кого угодно в чём угодно.

ТЕКСТ 33

― Да, Я слыву учителем словесности, ― отвечал Гос-подь, ― хотя, признаюсь, не очень гожусь для этого. Ученики жалуются, что понимают Меня с трудом.

ТЕКСТ 34

Вот ты, досточтимый, прочёл все писания и сочинил тысячи стихов. Мне, юнцу, едва научившемуся читать и писать, не под силу состязаться с тобою.

ТЕКСТ 35

Но Я почтил бы за честь услышать твои стихи во славу Матушки Ганги.

ТЕКСТ 36

Польщённый речами Нимая, Кешава в следующий час сочинил сто стихов в честь священной реки.

ТЕКСТ 37

― Чудесные строки! ― воскликнул Господь. ― Ничего более красивого Я в жизни не слышал.

ТЕКСТ 38

Но стихи твои столь заумны, что понять их сможет разве что только богиня учёности.

ТЕКСТ 39

Ты ещё больше порадуешь Меня, если истолкуешь смысл хотя бы одного сочинённого стиха.

ТЕКСТ 40

― Какого именно, Дитя моё? ― спросил сниходительно мастер.

В ответ Господь воспроизвёл по памяти один из стихов.

ТЕКСТ 41

«Великая Ганга сия в лучах вечной славы сияет

И истекает

Из лотоса Вишну.

Её почитают

Люди и боги второй несравненною Лакшми,

Что процветает

Во благе женой Владыки Богини,

И на челе Повелителя якшей*».

*Повелитель якшей – Шива (прим. переводчика).

ТЕКСТ 42

Лицо поэта вытянулось от изумления.

ТЕКСТ 43

― Я произнёс мои стихи скороговоркой. Как Тебе удалось запомнить их наизусть с первого раза? ― воскликнул он.

ТЕКСТ 44

― Милостью Божьей, ― ответил Нимай, ― одним дано сочинять, другим ― запоминать.

ТЕКСТ 45

Довольный ответом, Кашмири принялся растолковывать смысл стиха, после чего Махапрабху попросил собеседника привести достоинства и недостатки прочитанного.

ТЕКСТ 46

― У моего стиха, дорогой Юноша, нет недостатков, он соткан из достоинств. Чего стоят только его сравнения, игра смыслов и рифма!

ТЕКСТ 47

― Все жё, почтенный господин, ― продолжал Нимай, ― если тебя это не рассердит, Я поделюсь с тобой некоторыми замечаниями.

ТЕКСТ 48

Стихи твои, конечно, незаурядны и, должно быть, богоугодны. Но при тщательном рассмотрении в них всё же можно обнаружить недостатки.

ТЕКСТ 49

Это касаемо и данного стиха.

― Да, но этот стих самый лучший в моём поэтическом ожерелье, ― возразил Кашмири. ― В нём не может быть изъянов.

ТЕКСТ 50

Ты ещё молод и только постигаешь азы стихотворчества. Тебе могут быть неизвестны многие поэтические фигуры и приёмы.

ТЕКСТ 51

― Безусловно, господин, ― продолжал Нимай, ― ты превосходишь Меня в опыте. Я спросил тебя про недостатки только лишь для того, чтобы научиться избегать их в Моих произведениях.

ТЕКСТ 52

Я не изучал искусство поэзии, но слышал рассуждения знатоков. Сам Я ещё не сочиняю, но могу оценить творчество других.

ТЕКСТ 53

― Хорошо, ― смирился Кешава Кашмири, ― какие недостатки Ты видишь в стихе?

― Я скажу, ― ответил Господь, ― но ты, пожалуйста, не гневайся, если ответ тебе придётся не по нраву.

ТЕКСТ 54

Итак, в стихе твоём есть пять недостатков и пять достоинств. Я перечислю их, а тебе решать, прав Я или нет.

ТЕКСТ 55

Дважды в твоём стихе эпитет не связан с остальным текстом. Один раз обнаруживается противоречие, один раз нарушен ритм, один раз присутствует избыточность выражения.

ТЕКСТ 56

Ганга в начале именуется великой (махаттвам гангайах), то есть обозначается рема предложения, но правильно ― прежде перечислить качества кого бы то ни было, обозначить тему, а потом сделать вывод о величии или ничтожности предмета. Кроме прочего,местоимение «сия» (идам) ― что тоже есть рема, следующее после слова Ганга, усиливает непонимание, поскольку ты ещё не сказал, кто такая Ганга, не обозначил тему.

ТЕКСТ 57

Поместив неизвестное в начале, а известное в конце, ты сбиваешь читателя с толку. Когда ты говоришь: «Ганга сия сияет», предполагается, что читатель знаком с Гангой, но это не так.

ТЕКСТ 58

Без основания из старого и известного нельзя надстраивать новое и неизвестное. Сооружение без фундамента неустойчиво.

«Экадаши-таттва»

ТЕКСТ 59

Далее, не прояснив, кто такая Ганга, ты называешь её второй Лакшми (двитийа-шри-лакшми), и при этом не указываешь, кто такая первая.

ТЕКСТ 60

Кроме того, эпитет «вторая Лакшми», то есть некто, подобный первому, принижает достоинство Ганги, воспеть величие которой ты ставишь своей задачей.

ТЕКСТ 61

Помимо путаницы в определениях, в тексте есть ряд других ошибок.

ТЕКСТ 62

Эпитет «богиня у мужа» (бхавани-бхартри), которым ты очень гордишься, содержит в себе логическое противоречие.

ТЕКСТ 63

Бхавани (богиня) и так уже означает «супруга Шивы». Если ещё раз упомянуть её мужа, то создастся впечатление, что у неё есть другой муж.

ТЕКСТ 64

У жены Шивы не может быть второго мужа. Это логическая ошибка.

ТЕКСТ 65

Если кто-то говорит: «Дай подаяние мужу жены брахмана», создаётся впечатление, что у жены брахмана есть ещё один муж.

ТЕКСТ 66

Слово «процветает» (вибхавати) самодостаточно. Добавлять к нему «во благе» (адбхута-гуна) ― значит допускать избыточность выражения.

ТЕКСТ 67

Три строки у тебя рифмуются ритмично, четвёртая выпадает из ритма. Это нарушает целостность стиха.

ТЕКСТ 68

Да, стих твой обладает пятью несомненными достоинствами, но его портят пять недостатков.

ТЕКСТ 69

Даже одним изъяном убивается совершенное произведение. В поэзии одно нарушение в благозвучии портит всё стихотворение.

ТЕКСТ 70

Можно обвесить себя драгоценностями, но маленькое пятно проказы отторгнет от тебя окружающих.

ТЕКСТ 71

Писания гласят: «Как пятно проказы низводит на нет красоту твоего платья, так одно нарушение рифмы портит целое стихотворение».

ТЕКСТ 72

Теперь перейдём к пяти достоинствам: это две фонетических и три смысловых фигуры.

ТЕКСТ 73

Три строки красиво перекликаются концовками. Правда, сочетание слов «Шри» и «Лакшми» есть тавто- логия, но в данном случае это красиво и оправданно.

ТЕКСТ 74

В первой строке пять раз повторяется слог «та», в третьей ― пять раз «ра».

ТЕКСТ 75

В четвёртой строке четыре раза встречается «бха», что придаёт стиху особое благозвучие.

ТЕКСТ 76

Слова «Шри» и «Лакшми» имеют одинаковое значение, но их сочетание здесь оправданно и не является тавтологией. И вот почему.

ТЕКСТ 77

«Лакшми», как и «Шри», означает «обладательница богатств». Но соединение их в твоём тексте звучит не как излишнее повторение, но как усиление свойства. Это прекрасный приём для придания речи фигурности.

ТЕКСТ 78

Выражение «лакшмир ива» (подобно Лакшми) ― замечательный пример художественного сравнения. Ещё тебе удался приём кажущегося противоречия.

ТЕКСТ 79

Лотосы, как известно, растут в реках, поэтому утверждение о том, что Ганга происходит из лотоса, противоречиво. Но это только на первый взгляд.

ТЕКСТ 80

Ганга берёт начало от лотосных стоп Всевышнего. Поэтому применительно к Вишну утверждение, что река рождается из лотоса, не противоречит истине, а напротив, придаёт стиху художественную изысканность.

ТЕКСТ 81

Во власти Всевышнего создать реку, проявляющуюся из лотоса, хотя в нашем опыте всё происходит обратно.

ТЕКСТ 82

Общеизвестно, что лотос появляется из воды, но никогда не наоборот. Кришна же, Покоритель демона Муры, являет водный поток из лотоса Своих стоп.

ТЕКСТ 83

Величие Ганги именно в том, что она проистекает из стоп Вишну. И эта идея ― главное достоинство стиха.

ТЕКСТ 84

Итак, Я перечислил тебе пять очевидных изъянов. Если же ещё углубиться в текст, в нём обнаруживается множество мелких недочётов.

ТЕКСТ 85

Милостью твоей богини ты наделён несравненным поэтическим даром, но стихи, сочинённые на одном дыхании, всегда грешат недостатками.

ТЕКСТ 86

Только в единстве с глубокомыслием поэтическое мастерство приносит безупречные плоды. Мысль, огранённая рифмой и метафорами, сияет, как бриллиант.

ТЕКСТ 87

Кешава Кашмири лишился дара речи. Всегда имеющий, что возразить собеседнику, в этот раз он безмолвствовал.

ТЕКСТ 88

И только одна мысль крутилась в его голове:

ТЕКСТ 89

«Какой-то юнец помутил мне разум. Мне нечем возразить Ему. Моя богиня, моя Сарасвати, отвернулась от меня в самую нужную минуту. Должно быть, я чем-то прогневал её.

ТЕКСТ 90

Человеку не под силу так искуссно разложить стихи, как это сделал Нимай. Устами этого Юноши определённо вещает сама Сарасвати».

ТЕКСТ 91

Через несколько времени, собравшись духом, Кешава Кашмири молвил:

― Нимай, я потрясён.

ТЕКСТ 92

Ведь Ты не изучал поэтику, не углублялся в стихотворную сторону писаний. Откуда Тебе знать такие тонкости?

ТЕКСТ 93

Читая мысли поэта, Махапрабху ответил с улыбкой:

ТЕКСТ 94

― Я и Сам не понимаю, что говорю. Должно быть, Моими устами гласит Сарасвати.

ТЕКСТ 95

Ни минуты не сомневаясь в сказанном, Кешава Кашмири задумался. «Почему Сарасвати выбрала именно этого Юношу, чтобы унизить меня?» ― мысль эта не давала ему покоя.

ТЕКСТ 96

«Я буду молиться ей день и ночь, пока она не откроет мне, почему именно этот отрок послужил ей орудием моего позора», ― сказал себе Кешава Кашмири и потупил взор.

ТЕКСТ 97

В действительности богиня учёности подстроила так, что этот стих вышел с изъянами, да ещё внушила сочинителю, что он самый удачный из всех.

ТЕКСТ 98

Когда ученики Махапрабху стали было подсмеиваться над посрамлённым мастером, Господь жестом остановил их и вновь обратился к гостю:

ТЕКСТ 99

― Ты учёнейший человек, великий поэт. Подтверждение тому ― твои прекрасные стихи.

ТЕКСТ 100

Твоя поэзия, как Ганга, глубокая и животворящая. Никто в мире не сравнится с тобой в художественности и красноречии.

ТЕКСТ 101

Даже в стихах Бхавабхути, Джаядева и Калидаса встречаются ошибки.

ТЕКСТ 102

Но кто на них смотрит, наслаждаясь красотой слога и игрой смыслов?

ТЕКСТ 103

Сказать по правде, Я не гожусь тебе даже в ученики. Не принимай близко к сердцу Мой лепет.

ТЕКСТ 104

Однако нынче уже поздно, нам пора возвращаться домой. Завтра мы встретимся снова, и Я попрошу тебя растолковать Мне ещё некоторые строки писаний.

ТЕКСТ 105

На этом Чайтанья и Кашмири расстались. И поэт, вернувшись домой, припал с молитвой к образу Сарасвати.

ТЕКСТ 106

Той же ночью во сне ему явилась богиня мудрости и рассказала, с Кем он имел беседу накануне.

ТЕКСТ 107

На следующее утро поэт пришёл к Господу и пал Ему в ноги, моля о милости. И Господь даровал ему высшее спасение.

ТЕКСТ 108

Воистину благословен Кешава Кашмири, царь поэтов! Вся его учёность и всё красноречие, оказалось, нужны были ему лишь для того, чтобы обрести милость Господа Чайтаньи.

ТЕКСТ 109

Случай этот подробно изложен в «Чайтанья-мангале» Вриндавана Даса. Я лишь дополнил сказанное им некоторыми обстоятельствами.

ТЕКСТ 110

Даже капля нектарного океана историй о Чайтанье способна насытить душу, жаждущую Истины.

ТЕКСТ 111

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ Юность. Часть вторая

ТЕКСТ 1

Я в почтении склоняюсь пред Шри Чайтаньей, чьей милостью даже варвары с Божьим Именем на устах возвышаются над благородным сословием. Воистину, в Его власти обратить дикаря в брахмана.

ТЕКСТ 2

Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от золотого Гауры!

ТЕКСТ 3

Итак, я продолжаю мою повесть о юношеских годах Господа Чайтаньи.

ТЕКСТ 4

Блистая знаниями и облачившись в красивые одежды, Нимай, танцуя с Именем Кришны на устах, пробуждал в людях любовь к Богу.

ТЕКСТ 5

В юности Махапрабху любил носить украшения и цветочные гирлянды, облачаться в изысканные одежды и умащать Себя душистым сандалом.

ТЕКСТ 6

Он по-прежнему учил и учился и при любой возможности затевал философские споры, в которых неизменно одерживал верх над собеседником и очень этим гордился.

ТЕКСТ 7

Тогда же у Него проявились первые признаки божественной любви, которые родными и друзьями воспринимались как нарушение воздушных токов в теле.

ТЕКСТЫ 8-9

Во время путешествия по Гайе Махапрабху встретился с Ишварой Пури и получил от него посвящение, после чего у Него впервые случился обморок, какой бывает в приступе божественной любви. Следующий обморок случился с Ним по возвращении в Навадвипу.

ТЕКСТ 10

Дома Он даровал матушке ощущение восторга от надмирной любви, искупив её грех хулы против Адвайты, которому позже Он явил цельный образ вселенной.

ТЕКСТ 11

После происшествия с обмороком Шриваса Тхакур устроил омовение Господу на алтаре Вишну по всем обрядовым правилам.

ТЕКСТЫ 12-13

На следующий день в Навадвипе появился Нитьянанда, которому Махапрабху явил Свой неземной образ о шести руках, в коих Он держал морскую раковину, огненный диск, булаву, лотос, лук со стрелами и флейту.

ТЕКСТ 14

Следом Он принял четырёхрукий облик, изящно изогнутый в трёх местах. В двух руках Он держал флейту, в двух ― морскую раковину и огненный диск.

ТЕКСТ 15

Наконец Он предстал пред Нитьянандой в двуруком, иссиня-чёрном образе Кришны, Сына пас- тушьего вождя Нанды, в золотистых одеждах и со свирелью у алых губ.

ТЕКСТ 16

Тогда Нитьянанда устроил для Махапрабху обряд возведения на престол учителя. Но взяв скипетр в руки, Махапрабху Сам ощутил Себя Нитьянандой.

ТЕКСТ 17

Вскоре Шачи увидела Чайтанью и Нитьянанду в образах Кришны и Баларамы. В это же время Господь даровал спасение братьям Джагаю и Мадхаю.

ТЕКСТ 18

Однажды Чайтанья лишился чувств и пролежал так двадцать один час. Всё это время преданные, бывшие подле Него, наблюдали видения особых игр Господа.

ТЕКСТ 19

В следующий раз Он испытал приступ умопомрачения, когда почувствовал Себя Господом Вепрем. Это было в гостях у Мурари Гупты. Он вдруг вскочил на плечи хозяина, и вместе они пустились в пляс по двору.

ТЕКСТ 20

Однажды Он съел горсть несваренного риса, полученного Им в качестве подношения от Шукламбары Брахмачари. Тогда же Он дал Собственное толкование знаменитого стиха «харер нама» из «Брихан-нарадия-пураны».

ТЕКСТ 21

«В мрачный век Кали нет, нет и нет иного пути к постижению высшей Сущности, кроме воспевания, воспевания и воспевания Божьего Имени».

«Брихан-нарадия-пурана» (38.126)

ТЕКСТ 22

Махапрабху объяснял, что в век Кали Кришна воплощается в образе Своего Имени. С Его Именем на устах всякий может обрести спасение.

ТЕКСТ 23

Чтобы развеять возможные сомнения, в этом стихе трижды повторяются слова «нет» и «воспевание».

ТЕКСТ 24

Слово «кевала» накладывает запрет на все иные способы спасения, как то: самопознание, овладение сверхъестественными силами, самовоздержание и благодеяние.

ТЕКСТ 25

Данный стих гласит, что в нынешний век нет иного способа обрести спасение, кроме как воспевать Имя Божье. Это подчёркивается тройным отрицанием: «нет, нет, нет».

ТЕКСТ 26

Но чтобы непрестанно возглашать Имя Господне, необходимо быть смиреннее придорожной соломинки, не искать для себя почестей, но, напротив, почитать всех и каждого.

ТЕКСТ 27

Дабы Имя Всевышнего не покинуло тебя, нужно быть терпеливее дерева. И когда тебя хулят, даже незаслуженно, и когда бесчестят, ответом твоим должно быть молчание.

ТЕКСТ 28

Дерево не противится, когда его рубят. Иссыхая без воды, не просит о помощи.

ТЕКСТ 29

Вайшнав, слуга Божий, ни у кого ничего не просит, но довольствуется тем, что достаётся ему само собой, пусть даже сырыми плодами и кореньями.

ТЕКСТ 30

Наипервейшая заповедь раба Божьего ― внимать Имени Бога и довольствоваться тем, что достаётся само без усилий.

ТЕКСТ 31

Кто сам смиреннее соломинки, терпеливее дерева, не жаждет славы и почтителен ко всем, тот способен взывать к святому Имени непрестанно.

ТЕКСТ 32

Воздев к небу руки, Господь призывал нас: «Нанижите этот стих на нить святого Имени и носите его на шее, чтобы никогда не забывать!»

ТЕКСТ 33

Таков завет Господа Бога. Кто следует ему, тот обрящит убежище у лотосных стоп Кришны.

ТЕКСТ 34

Каждую ночь в течение целого года Махапрабху устраивал с преданными пение Имён Господних в доме Шривасы.

ТЕКСТ 35

В эти собрания допускались только избранные. В царство безумного восторга двери для любопытствующих были закрыты.

ТЕКСТ 36

Злопыхатели кипели от ярости и помышляли, как бы навредить Шривасе.

ТЕКСТЫ 37-38

Однажды самый коварный из них, брахман по имени Гопал Чапал, сплетник и сквернослов, подложил к порогу дома Шривасы остатки жертвоприношения Дурге.

ТЕКСТ 39

Это были разложенные на банановом листе цветок ода, горсть куркумы, рис, киноварь и красная сандаловая мазь.

ТЕКСТ 40

Рядом, как принято, стоял кувшин вина. Утром, вый- дя на порог, Шриваса Тхакур обнаружил дары от великой богини.

ТЕКСТ 41

Улыбнувшись, он созвал соседей и обратился к ним с такою речью:

ТЕКСТ 42

― Почтенные горожане, я должен признаться вам, что ночами поклоняюсь не Вишну, но великой Матери мира. Посмотрите, что лежит у моего порога, и вы всё сами поймете.

ТЕКСТ 43

― Да как такое может быть! ― возмутилась толпа. ― Кто осмелился на такую подлость?!

ТЕКСТ 44

Не найдя объяснения случившемуся, горожане попросили подметальщика убрать остатки нечестивой трапезы и освятили место водой с коровьим навозом.

ТЕКСТ 45

По прошествии трёх дней Гопала Чапала поразила проказа, всё тело его покрылось кровоточащими язвами.

ТЕКСТ 46

Кожа несчастного горела огнём. Язвенные черви пожирали его плоть заживо.

ТЕКСТ 47

Ещё через несколько дней прокажённый Гопал был вынужден уйти из города и искать жилище вдали от людей. Однажды, сидя на безлюдном берегу Ганги, он заметил проходившего неподалёку Нимая. Бросившись Господу в ноги, он отчаянно запричитал:

ТЕКСТ 48

― Нимай, Ты ведь вырос у меня на глазах. Я Тебе всё равно что родной дядя. Посмотри, какая беда случилась со мной.

ТЕКСТ 49

Ходит молва, что Ты Сам Господь Бог, сошедший на Землю ради спасения страждущих. Но вряд ли в этом мире сыщется кто-нибудь, страдающий более моего. Помилуй меня, Нимай, спаси от проклятия!

ТЕКСТ 50

Господь отозвался гневно:

ТЕКСТ 51

― Я тебе не спаситель! За подлость, что ты сотворил против слуги Божьего, черви будут жрать тебя миллионы жизней.

ТЕКСТ 52

Только за то, что ты выставил Шривасу поклонником Дурги, тебе придётся гореть в аду миллионы жизней подряд.

ТЕКСТ 53

Цель Моя в нынешнее сошествие ― сначала истребить нечестивцев и только потом проповедовать любовное служение.

ТЕКСТ 54

С этими словами Махапрабху прошествовал к Ганге, предоставив несчастного собственной судьбе.

ТЕКСТЫ 55-56

Много времени спустя, уже после отрешения от мира, Господь, вернувшись из Нилачалы, снова встретился с несчастным Гопалом Чапалом:

ТЕКСТЫ 57-58

― Я бы простил тебя, ― сказал Он, ― но не во Мне причина твоей беды. Потому как ты нанёс оскорбление Шривасе Ачарье, тебе должно просить прощения у него. Если он сжалится над тобою, грех твой будет искуплен.

ТЕКСТ 59

Гопал Чапал со всех ног помчался к Шривасе и милостью великого вайшнава обрёл прощение и спасение.

ТЕКСТ 60

С ночными пениями Господа связана ещё одна забавная история. Однажды некий брахман решил поучаствовать в тайном собрании преданных, но двери в заветный дом ему не открыли.

ТЕКСТ 61

Недовольный, он вернулся домой, а наутро, повстречав Господа на берегу Ганги, обрушился на Него с упрёками:

ТЕКСТЫ 62-63

― Ты ещё пожалеешь о том, что огорчил меня. Никому не позволено так глумиться над благородными людьми. Будь Ты проклят! Не вкусить Тебе более в этой жизни земных радостей!

С этими словами брахман разорвал свой шнур и бросил его в Гангу. А Махапрабху просиял от счастья.

ТЕКСТ 64

Кто в духе веры слушает эту историю, тому не страшны никакие проклятия.

ТЕКСТ 65

Однажды Махапрабху назначил Мукунде Датте наказание, которое, однако, обернулось для того высшим благословением.

ТЕКСТ 66

Махапрабху почитал Адвайту Ачарью Своим учителем, что весьма огорчало Ачарью, ибо Сам Он полагал Себя слугою Шри Чайтаньи.

ТЕКСТ 67

Чтобы исправить положение дел, Адвайта стал втолковывать ученикам, что философский поиск истины предпочтительнее преданного служения, за что был побит Господом самым неуважительным способом.

ТЕКСТ 68

Не скрывая удовольствия от того, что сумел восстановить божественную иерархию, Адвайта привёл Господа в смущение, а Чайтанья, раскрыв хитрость Своего слуги, даровал Ему благословение.

ТЕКСТ 69

Однажды Махапрабху, услышав молитву Мурари Гупты во славу Рамачандры, начертал у него на лбу «рамадаса».

ТЕКСТ 70

В другой день после киртана Господь испил у Шрид- хары дома воды из его помятого котелка, чем осуществил давнюю мечту Своего преданного.

ТЕКСТ 71

Вскоре Он даровал благословение Харидасу Тхакуру и простил Своей матушке её непочтение преданному.

ТЕКСТ 72

Следует сказать, что не все ученики Чайтаньи разделяли Его толкование древних текстов, и особенно обожествление Им Божьего Имени.

ТЕКСТ 73

И когда один из учеников заявил, что прославление Имени ― это всего лишь хвалебное слово о другом слове, Махапрабху запретил остальным ученикам даже смотреть в сторону того.

ТЕКСТ 74

Дабы смыть с Себя скверну услышанной хулы, Махапрабху с учениками омылись в Ганге, не снимая одежды. Там же Он поведал им о превосходстве преданного служения над другими способами сближения с Богом.

ТЕКСТ 75

― Познание, благодеяния, овладение силами природы, верность заветам ― этим не угодишь Кришне, ― говорил Махапрабху. ― Единственное, что доставляет Ему удовольствие, ― это безоглядная любовь.

ТЕКСТ 76

«Обрести Меня возможно лишь беззаветной преданностью Мне. Меня не пленить тайными силами, рассудком, верностью заветам, учёностью, воздержанием или отрешённостью».

«Шримад-Бхагаватам» (11.14.20)

ТЕКСТ 77

― Вот ты, Мурари, угоден Кришне, ― обратился Гос-подь к одному из Своих преданных.

В ответ на это Мурари прочитал стих из «Бхагаватам»:

ТЕКСТ 78

«Если задуматься, кто я таков? Жалкий грешник, называющийся брахманом по недоразумению. А кто Кришна? Бог, Всемогущий. И Он, Обладатель шести достоинств, заключил меня в объятия, как Своего брата. Он предложил мне Свой престол, пред которым склоняются пресветлые боги! Он Сам омыл мне запылённые ноги! А супруга Его овеяла меня опахалом».

«Шримад-Бхагаватам» (10.81.16)

ТЕКСТ 79

Однажды после бурного киртана, устроенного Нимаем, преданные сели передохнуть.

ТЕКСТ 80

Тогда Господь бросил в землю косточку манго, которая тут же проросла в дерево.

ТЕКСТ 81

Не успели преданные опомниться от изумления, как оно сплошь покрылось спелыми плодами.

ТЕКСТ 82

Собрав и помыв двести с лишним плодов, Господь поднёс их Кришне на алтаре.

ТЕКСТ 83

Все манго с чудесного дерева были жёлто-красными, без косточек и кожуры, и одного хватало, чтобы насытить голодного человека.

ТЕКСТ 84

Попробовав один чудный плод, Господь накормил остальными всех Своих товарищей.

ТЕКСТ 85

Без кожуры и косточек, все плоды были такие сочные, сладкие и сытные, что никто не в силах был съесть по второму.

ТЕКСТ 86

Каждый день в течение года диковинное дерево приносило новый урожай на радость Господу и вайшнавам.

ТЕКСТ 87

То была одна из забав Сына Шачи, о которой знали только Его близкие преданные.

ТЕКСТ 88

Каждый день в течение следующего года Господь с преданными предавался самозабвенным киртанам, неизменно заканчивающимися пиром из плодов чудесного манго.

ТЕКСТ 89

Однажды во время киртана на небе собрались тучи, но стоило Господу посмотреть в небо, как они тотчас рассеялись.

ТЕКСТ 90

В другой раз Господь велел Шривасе читать вслух «Брихат-сахасра-наму» ― перечень тысячи Имён Бога.

ТЕКСТ 91

И когда чтец произнёс Имя Нрисимхи, Господь сделался сам не свой.

ТЕКСТ 92

Он выбежал на улицу с булавой в руке и принялся сотрясать ею в сторону нечестивцев.

ТЕКСТ 93

Гневный лик Его навёл такой ужас на горожан, что они бросились врассыпную.

ТЕКСТ 94

Придя в Себя, Махапрабху вернулся в дом Шривасы и отбросил булаву прочь.

ТЕКСТ 95

― В настроении Нрисимхи, ― молвил Он мрачно, ― Я внушаю людям лишь страх, что совершенно недопустимо нынче.

ТЕКСТ 96

― Все преступления прощаются, ― ответил Шриваса, ― если произнести Имя Бога.

ТЕКСТ 97

Войдя в образ Человека-Льва, Ты не совершил ничего предосудительного. Напротив, одним лишь видом Твоим Ты даровал людям спасение.

ТЕКСТ 98

С этими словами Шриваса поклонился Чайтанье как Избавителю мира, и Тот, умиротворённый, возвратился домой.

ТЕКСТ 99

В один из дней домой к Махапрабху явился поклонник Шивы и стал петь славу Владыке мира, танцуя и подыгрывая себе на барабанчике дамару.

ТЕКСТ 100

Вдруг Махапрабху вошёл в состояние Шивы. Выбежав во двор, Он вскочил на плечи незнакомца, и вместе они долго пели и плясали.

ТЕКСТ 101

В другой раз к Шачи домой пришёл нищий странник просить подаяние и, увидев, как танцует Господь, тоже пустился в пляс.

ТЕКСТ 102

Вдвоём они танцевали в упоении божественной любовью, потеряв чувства времени и места.

ТЕКСТ 103

Однажды Господа посетил знаменитый звездочёт, о котором шла молва, что ему известно всё в прошлом, настоящем и будущем.

ТЕКСТ 104

― Скажи, любезный, ― обратился к гостю Нимай, ― кем Я был в прошлой жизни? Что говорят тебе звёзды?

ТЕКСТ 105

Погрузившись в раздумья, звездочёт узрел в лучезарном теле Нимая бесчисленные надмирные светила Вайкунтхи.

ТЕКСТ 106

Ему открылось, что сидящий перед ним Юноша ― Истина в изначальном виде, Высший Дух, Причина мироздания.

ТЕКСТ 107

От изумления гость потерял дар речи. И только когда Господь повторил Свой вопрос, тот вымолвил с трудом:

ТЕКСТ 108

― В прошлом воплощении Ты явил Себя Прибежищем всего бытия, Господом Вседержителем, Вместилищем всех достояний.

ТЕКСТ 109

Ты и сейчас таков ― неизменный, непостижимый Владыка, Средоточие бесконечного блаженства.

ТЕКСТ 110

― По-моему, ― с улыбкой возразил Махапрабху, ― ты Меня с кем-то путаешь. В прошлой жизни Я был пастухом.

ТЕКСТ 111

Я родился в пастушьем племени и пас, как полагается, родительских коров. И за то, что в прошлой жизни был верен сословному долгу, в нынешней Я родился брахманом.

ТЕКСТ 112

― То, что я рассказал о Тебе, ― ответил звездочёт, ― мне сейчас явилось видением. Я просто узрел Твою сущность, и это повергло меня в оцепенение.

ТЕКСТ 113

Я увидел образ высшего Существа, и то был Твой образ. А если нынче я вижу Тебя человеком, то лишь из-за изъянов моего зрения.

ТЕКСТ 114

Кем бы Ты ни был, я склоняюсь пред Тобою в великом смирении!

После этих слов Господь в знак благодарности наградил гостя сокровищем божественной любви.

ТЕКСТ 115

Однажды, сидя у входа в храм Вишну, Махапрабху попросил преданных напоить Его мёдом.

ТЕКСТ 116

Нитьянанда принёс Ему воду из Ганги в кувшине.

ТЕКСТ 117

Испив её, Господь, опьяненный, пустился в пляс. А взору окружающих предстала картина игр Баладевы, когда Тот плугом придвинул к Себе русло Ямуны.

ТЕКСТ 118

Хмельной танец Нимая напомнил Адвайте движения Баларамы.

ТЕКСТ 119

Ванамали Ачарье привиделся золотой плуг в руках Чайтаньи. А преданные, не сговариваясь, принялись танцевать вокруг Господа, как друзья-пастушки вокруг Баладевы.

ТЕКСТ 120

В самозабвенном восторге они плясали двенадцать часов кряду и разошлись только с наступлением темноты после вечернего омовения в Ганге.

ТЕКСТ 121

Господь призывал жителей родного города петь Имя Божие, и они повиновались Его призыву. В каж-дом доме Навадвипы люди пели Имена Всевышнего, коих у Него великое множество.

ТЕКСТ 122

Хари, Кришна, Ядава, Гопала, Говинда, Рама, Шри Мадхусудана.

ТЕКСТ 123

Изо всех дворов доносилось пение под бой мриданг и звон караталов, в котором глохли все звуки города.

ТЕКСТ 124

Однажды, не выдержав шума, некоторые жители Навадвипы обратились с жалобой к городскому главе ― наместнику шаха Чханду Кази.

ТЕКСТ 125

Вечером тот со своей дружиной явился в один из домов в самый разгар киртана и велел страже разбить барабаны смутьянов.

ТЕКСТ 126

― До сих пор за вами не наблюдалось набожного рвения. Прежде вы, индусы, даже голоса не подавали. И вдруг все как один осмелели. Видимо, вас кто-то подстрекает к смуте.

ТЕКСТ 127

Отныне я запрещаю петь индуистские песни на улицах и в домах. Но на первый раз я, так и быть, вас прощаю, но потом пощады не ждите.

ТЕКСТ 128

Если кто-либо впредь нарушит мой наказ, я отберу всё его имущество, а самого его обращу в ислам.

ТЕКСТ 129

Когда Кази удалился, преданные с печальной новостью отправились к Нимаю Пандиту.

ТЕКСТ 130

― Не бойтесь, дорогие Мои, пойте Имя Кришны и ни о чём не тревожьтесь, ― сказал спокойно Махапрабху. ― Если кто-либо возьмётся чинить препятствие киртану, он подпишет себе смертный приговор. Это Я вам обещаю.

ТЕКСТ 131

Тут же город вновь огласился музыкой и пением, при том что люди по-прежнему опасались начальственного наказания.

ТЕКСТ 132

Дабы унять людской страх, Махапрабху через несколько дней собрал толпу на главной площади и обратился к ней с такими словами:

ТЕКСТ 133

― Украсьте улицы арками, светильниками и гирляндами. Вечером мы пойдём по городу с песнями и танцами.

ТЕКСТ 134

Возьмите с собой факелы, барабаны и караталы. Посмотрим, как шахский наместник сумеет остановить шествие Кришны.

ТЕКСТ 135

Когда вечером толпа собралась у дома Нимая, Он велел всем разделиться на три шествия и двинуться к дому Чханда Кази.

ТЕКСТ 136

В переднем шествии танцевал Харидас, в средине ― счастливый Адвайта.

ТЕКСТ 137

Замыкала поход толпа, в которой танцевали Сам Гаурасундара с Нитьянандой.

ТЕКСТ 138

События того вечера подробно описаны Вриндаваном Дасом в его «Чайтанья-мангале».

ТЕКСТ 139

С Именем Кришны на устах, под бой барабанов люди прошли весь город и остановились у дома Кази.

ТЕКСТ 140

Толпа гудела и негодовала, грозясь излить свой гнев на любого, кто осмелится выступить против.

ТЕКСТ 141

Напуганный шумом, шахский наместник заперся в доме на все засовы и затаился.

ТЕКСТ 142

Когда Махапрабху со Своим окружением прибыл к дому Кази, кто-то из первых рядов уже проник во двор и принялся крушить постройки в саду.

ТЕКСТ 143

Махапрабху велел людям остановиться, Сам же Он, подойдя к дому и усевшись на крыльцо, попросил почтенных граждан позвать к Нему хозяина.

ТЕКСТ 144

Когда Кази наконец показался в дверях, он был мрачнее тучи. Но Махапрабху, сложив почтительно ладони, приветствовал его и усадил рядом с Собой.

ТЕКСТ 145

― Уважаемый, Я пришёл к тебе как добрый гость, а ты прячешься за дверями. Разве так поступают доб-рые хозяева?

ТЕКСТ 146

― Ты ведь пришёл не один, ― возразил Кази, ― а привёл с Собой разгневанную толпу. Вот я и решил подождать, когда вы успокоитесь.

ТЕКСТ 147

Теперь, когда Твои люди угомонились, я почту за честь принять у себя важного гостя.

ТЕКСТ 148

Ведь Чакраварти мне как дядя, мы родом из одной деревни. Так что мы с Тобой почти родня.

ТЕКСТ 149

Ниламбара Чакраварти ― Твой дед по матери, не так ли? А мы с ним земляки. Можно сказать, Ты мне внучатый племянник.

ТЕКСТ 150

Да, между родными случаются размолвки. Твои друзья чем-то прогневали меня, я чем-то прогневал Тебя. Мы же родичи, давай решим дело полюбовно.

ТЕКСТ 151

Так их разговор и остался бы обменом любезностями, если бы Махапрабху не прервал собеседника.

ТЕКСТ 152

― Хорошо, дядя так дядя. Но Я пришёл к тебе не просто так, а чтобы задать несколько вопросов.

― Слушаю тебя, Нимай, ― ответил Кази. ― Спрашивай, что Ты хочешь знать?

ТЕКСТ 153

― Коль скоро ты заговорил о родственных связях, скажи, ты ведь пьёшь коровье молоко? Стало быть, корова ― тебе мать, самая близкая тебе родственница. А бык ― отец, поскольку трудится в поле, чтобы у тебя были злаки в пищу.

ТЕКСТ 154

Как можешь ты убивать собственных отца с матерью и поедать их? Разве это не грех?

ТЕКСТ 155

― Мы с Тобой разного вероисповедания, ― отвечал Кази. ― У Тебя есть Веды и Пураны. У меня Коран. То, что грех для Тебя, для меня добродетель.

ТЕКСТ 156

В Коране сказано: есть два пути вознесения в рай ― наслаждение и воздержание. Кто идёт вторым путём, тому запрещено убивать животных.

ТЕКСТ 157

Тому же, кто следует путём пресыщения, не возбраняется убивать коров. На то есть особое указание в Коране. Раз моя священная книга дозволяет кушать этих животных, значит, в этом нет для меня греха.

ТЕКСТ 158

Кстати, ваши Веды тоже разрешают убиение коров. Я сам читал, что древние мудрецы приносили коров в жертву богам.

ТЕКСТ 159

― Это не так, ― возразил Нимай. ― Веды запрещают убивать коров. Ни один индус ни при каких обстоятельствах не лишит корову жизни.

ТЕКСТ 160

В Ведах и Пуранах говорится, что только тот, кто способен оживить, имеет право умертвить.

ТЕКСТ 161

Древние мудрецы действительно приносили коров в жертву, но только дряхлых и немощных, и только для того, чтобы с гимнами и заклинаниями возвратить им жизнь и молодость.

ТЕКСТ 162

Умерщвление больных коров, чтобы вернуть им молодость и здоровье, не грех, но благодеяние.

ТЕКСТ 163

В нынешний век Кали жрецы не обладают властью воскрешать из мёртвых, потому убийство коров нынче запрещено.

ТЕКСТ 164

В «Брахма-вайварта-пуране» говорится: «В век Кали запрещено делать пять вещей: приносить в жертву коня, приносить в жертву корову, принимать санньясу, подносить мясо предкам и зачинать детей с женой брата».

(Кришна-джанма-кханда, 185.180)

ТЕКСТ 165

Потому как ты не способен вернуть корову к жизни, ты должен будешь ответить за грех убийства. А убийце коров уготованы самые тяжкие муки в аду.

ТЕКСТ 166

Ему суждено гнить в адских пределах столько тысячелетий, сколько волосков было на теле его жертвы.

ТЕКСТ 167

В ваших писаниях полно ошибок и заблуждений. Их авторы не имеют понятия о таких вещах, как доб-ро, зло и здравый смысл.

ТЕКСТ 168

Не найдя, чем возразить, Кази молвил примирительно:

ТЕКСТ 169

― Нимай, Ты прав. Наши писания сравнительно молоды и часто грешат против здравого смысла. Логика не самая сильная черта нашего вероучения.

ТЕКСТ 170

Мне самому многое в Коране кажется сомнительным, но я мусульманин и должен принимать наши каноны безоговорочно.

ТЕКСТ 171

И я согласен, что насилие над животными ― дикость.

Махапрабху улыбнулся и сказал:

ТЕКСТ 172

― Я задам тебе ещё один вопрос, любезный дядя. Только ты отвечай начистоту.

ТЕКСТ 173

Несколько дней назад ты запретил нам наше пение. Но мы тебе не подчинились. По-прежнему поём, танцуем и бьём в барабаны.

ТЕКСТ 174

Что случилось? Почему ты не пресекаешь индуистские обряды?

ТЕКСТ 175

Кази отвечал:

― Нимай, Тебя ведь называют Гаурахари. Позволь и мне обращаться к Тебе так.

ТЕКСТ 176

Я отвечу на Твой вопрос, но, если можно, наедине, без посторонних.

ТЕКСТ 177

― Эти люди, ― улыбнулся Господь, ― Мои близкие. У Меня нет от них тайн. Говори как есть при них.

ТЕКСТЫ 178-179

― Хорошо, пусть будет так, ― продолжал Кази. ― После того как я разбил барабаны в доме индуса и запретил пение, той же ночью мне во сне явилось жуткое Чудовище, свирепей которого я в жизни не видывал. Это был Человек с головой льва, и издавал Он такой рык, что у меня сердце застыло в груди.

ТЕКСТ 180

Потом Оно прыгнуло на меня, ухмыльнулось и, глядя мне прямо в глаза, заскрежетало зубами. От страха я не мог пошевелиться.

ТЕКСТ 181

Через миг Чудище вонзило мне в грудь свои огромные, острые когти и прорычало леденящим душу голосом: «Я сделаю с тобой то же, что ты сделал с мридангами!

ТЕКСТ 182

За то, что ты запретил петь Моё Имя, Я изорву тебя в клочья!» Кровь заледенела у меня в жилах.

ТЕКСТ 183

Затем Чудище добавило: «На первый раз Я тебя помилую. Надеюсь, ты хорошо усвоишь этот урок.

ТЕКСТ 184

Пока ты не причинил большого зла Моим слугам, живи с миром.

ТЕКСТ 185

Но если это повторится, пощады не жди. Я изорву тебя и твоих близких в лоскуты. Истреблю всё ваше племя под корень».

ТЕКСТ 186

С этими словами Зверь исчез, и я до сих пор содрогаюсь при мысли о Нём. Вот посмотри на эти раны у меня на груди. Это следы Его когтей!»

ТЕКСТ 187

Кази расстегнул одежду, и толпа ахнула.

ТЕКСТ 188

― Я никому не рассказывал про то, что со мной случилось, ― продолжал он, ― но на следующий день ко мне пришёл мой урядник.

ТЕКСТ 189

Он сказал, что, когда попытался остановить пение индусов, ему в лицо полыхнуло пламенем.

ТЕКСТ 190

Огонь опалил ему бороду, обжёг лицо. То же самое случилось в тот день со всеми, кому было поручено пресекать индуистское пение.

ТЕКСТ 191

И тогда я отменил мой указ. «Если высшие силы против меня, ― подумал я, ― пусть индусы поют свои песни».

ТЕКСТ 192

Это, конечно, не понравилось моим единоверцам. И они снова стали донимать меня жалобами.

ТЕКСТ 193

Дескать, почему я не препятствую неверным? Почему дозволяю индусам петь имена их Богов?

ТЕКСТ 194

Индусы совсем распоясались. Как только кто-то из них запоёт: «Кришна, Кришна», остальные пускаются в пляс, катаются в грязи на земле, хохочут, плачут, кричат кто во что горазд.

ТЕКСТ 195

Мы уже оглохли от этого «Хари, Хари». Если шах узнает о том, что творится в твоей вотчине, тебе не сносить головы.

ТЕКСТ 196

И я ответил правоверным: ― Дорогие мои, меня удивляет не то, что индусы поют имена своих Богов. Для них это обычное дело.

ТЕКСТ 197

Меня удивляет, что вы вторите им. От вас я слышу «Хари» чаще, чем от индусов. А вдруг это тоже станет известно нашему шаху?

ТЕКСТЫ 198-199

И один из жалобщиков сказал мне так: ― Я твержу это «Хари» потому, что не могу остановиться. У этих индусов у всех одинаковые имена, сплошные Кришнадасы, Рамадасы и Харидасы. Они всё время кричат своё «Хари, Хари»*, как будто гонятся за вором.

*«Хари» ― «вор» (прим. переводчика).

ТЕКСТ 200

«Хари, Хари» словно прилипло мне на язык. Я талдычу «Хари, Хари» против своей воли и не могу остановиться.

ТЕКСТЫ 201-202

Другой тоже признался, что с тех пор, как он однажды передразнил индусов, к нему привязалось Имя Кришны и никак не отцепится. Он подозревает, что индусы заколдовали его мантрами или подсыпали в пищу шельмовского зелья.

ТЕКСТ 203

Я слушал сотни таких жалоб. И всегда отправлял жалобщиков домой. Но однажды ко мне пришли недовольные индусы.

ТЕКСТ 204

Они заявили против Тебя, Нимай. Дескать, Ты подрываешь основы вашей веры, якобы громогласное пение не предписано в вашем учении. А посему я как представитель власти должен пресечь безобразие.

ТЕКСТ 205

Мол, пением, музыкой и танцами сопровождается только ночное бдение во время жертвы Дурге в её образах Мангалачанди и Вишахари.

ТЕКСТ 206

Раньше Ты был серьёзным Юношей, примером для подражания, а в Гайе Тебя будто подменили.

ТЕКСТ 207

Ты поёшь и пляшешь на площадях, бьёшь в барабаны, стучишь в тарелки. От Твоих песен все скоро оглохнут.

ТЕКСТ 208

Они уверяли меня, что здесь дело не обошлось без волшебного зелья, ибо не может человек просто так прыгать, петь, плясать, плакать, смеяться и кататься по земле.

ТЕКСТ 209

Этими песнями Ты скоро всех сведёшь с ума. Горожане не могут сомкнуть глаз ночами.

ТЕКСТ 210

Они говорили, что Ты отказался от Своего настоящего имени Нимай и называешь Себя Гаурахари, а ещё Ты извратил закон вашей веры, сеешь смуту, распространяешь богоотступные мысли.

ТЕКСТ 211

Теперь низшие касты поют запретное для них Имя Кришны. И что это грех, за который Бог нашлёт на Навадвипу кары небесные.

ТЕКСТ 212

По вашим законам Имя Божие содержит в себе тайную силу. Если раздавать его всем без разбору, оно ослабнет.

ТЕКСТ 213

И от имени мусульманского и индуистского сообществ они просят меня как городского главу велеть Тебе, Нимай, прекратить беззаконие или покинуть город.

ТЕКСТ 214

Я, конечно, отправил всех вежливо домой, но вынужден был их заверить, что запрещу Тебе петь и плясать на площадях.

ТЕКСТ 215

Я знаю, что для индусов Верховный Бог ― Нараяна, и сдаётся мне, что Ты и есть этот Нараяна.

ТЕКСТ 216

Коснувшись плеча Кази, Махапрабху сказал с улыбкой:

ТЕКСТ 217

― Ты только что произнёс Имя Кришны и этим искупил все твои грехи. Теперь ты безгрешен.

ТЕКСТ 218

Хари, Кришна, Нараяна. Тому, кто произнёс одно из этих имён, всегда и во всём будет сопутствовать удача.

ТЕКСТ 219

От этих слов у Кази потекли по щекам слёзы. Он упал в ноги Махапрабху и произнёс с дрожью в голосе:

ТЕКСТ 220

― Твоей милостью, Владыка, Ты удержал меня от злодейства. Я молю Тебя, даруй мне сокровище, которое Ты раздаёшь другим! Даруй мне любовную преданность!

ТЕКСТ 221

Господь отвечал:

― Хорошо. Но взамен Я попрошу тебя об одолжении. Обещай, что впредь не будешь препятствовать нашему пению в Надии.

ТЕКСТ 222

Кази сказал:

― Клянусь, пока я наместничаю в Надии, никто вам не скажет слова против. И ещё я завещаю всем моим потомкам не чинить препятствия вашему пению.

ТЕКСТ 223

После этих слов Господь поднялся с места и воскликнул: «Хари! Хари!», и преданные хором вторили Ему.

ТЕКСТ 224

Шествие двинулось дальше, утянув в свои ряды счастливого Кази и его стражу.

ТЕКСТ 225

Возле Своего дома Господь остановил киртан и, благословив преданных и наместника, попросил всех расходиться по домам.

ТЕКСТ 226

Так благополучно разрешилось противостояние городских властей с приверженцами Шри Чайтаньи. Всякий, кто услышит сию повесть, вмиг искупится от всех грехов.

ТЕКСТ 227

Однажды двое божественных Братьев, по обыкновению, пели и танцевали в доме Шривасы Тхакура.

ТЕКСТ 228

В это самое время у Шривасы случилось несчастье: небеса призвали к себе его младшего сына. Но Шриваса не только не остановил пение, но даже не выказал печали.

ТЕКСТ 229

Тогда Махапрабху наделил усопшего ребёнка даром речи, и тот поведал родне о нетленных истинах. А потом двое божественных Братьев объявили Себя сыновьями Шривасы.

ТЕКСТ 230

Некоторое время спустя Господь раздал благословения всем преданным, бывшим в тот день подле Него, и дозволил маленькой девочке Нараяни доесть остатки Его трапезы.

ТЕКСТ 231

Однажды мусульманину, который обшивал Шриваса Тхакура, Господь Чайтанья явил Свой надмирный облик.

ТЕКСТ 232

Обезумев от зрелища, портной заголосил: «Я видел! Я видел!» и пустился в пляс. С того дня он стал прилежным вайшнавом.

ТЕКСТ 233

Однажды Махапрабху с отрешённым взглядом попросил Шривасу принести Ему Его флейту, на что тот ответил, что её украли юные пасту´шки.

ТЕКСТ 234

― Расскажи, как это было! ― взмолился Господь. ― Ведь это случилось во Вриндаване? Расскажи про Вриндаван!

ТЕКСТ 235

Шриваса начал свою повесть, которая обрастала всё новыми подробностями.

ТЕКСТ 236

Вне Себя от восторга, Махапрабху просил Шривасу продолжать говорить о забавах Владыки Вриндавана и Его приятельниц.

ТЕКСТ 237

Оказалось, пасту´шки, едва заслышав в ночи флейту Кришны, бежали от мужей в лес, а потом, брошенные Возлюбленным, бродили в чаще под полной луной.

ТЕКСТ 238

Во все времена года Кришна пьёт хмельной мёд любви, кружится в любовном хороводе, плещется с любимыми в нежных волнах Ямуны.

ТЕКСТ 239

― Продолжай, ― просил восторженно Махапрабху. ― Продолжай. Хочу, чтобы нектар твоих речей лился непрерывным потоком.

ТЕКСТ 240

Они проговорили до самого утра. А когда первые лучи солнца озарили небо, Господь обнял Шривасу и, точно во хмелю, побрёл домой.

ТЕКСТ 241

Вскоре после этого Господь устроил в доме Чандрашекхары представление про Кришну, в котором Он играл роль Рукмини.

ТЕКСТ 242

В других постановках Он перевоплощался в Дургу, Лакшми и духовную Силу. Восседая на царском престоле, Он раздавал преданным божественную любовь.

ТЕКСТЫ 243-244

Однажды во время киртана к стопам Господа припала жена одного брахмана и принялась посыпать себя пылью с Его ног, чем вызвала Господне недовольство.

ТЕКСТ 245

Он покинул собрание и направился к Ганге, чтобы омыть Себя от грехов женщины. Нитьянанда с Харидасом последовали за Ним и вытащили из воды на берег.

ТЕКСТ 246

Той ночью Он остался в доме Виджаи Ачарьи, а утром с преданными вернулся домой.

ТЕКСТ 247

Вскоре произошло событие, с которого начинается новая глава в Его жизни. В этот день Он почувствовал разлуку с Кришной, какую чувствуют пасту´шки Вриндавана, и Он воззвал к небесам: «Гопи! Гопи

ТЕКСТ 248

Зашедший к Нему в гости ученик из Его школы спросил с удивлением:

ТЕКСТ 249

― Зачем Ты призываешь имена гопи, если всю жизнь учил нас петь Имя Кришны?

ТЕКСТ 250

В ответ Махапрабху принялся осыпать Кришну проклятиями и с палкой в руках бросился на незадачливого гостя.

ТЕКСТ 251

Несчастный пустился наутёк, и, если бы не подоспевшие вовремя преданные, которые удержали Махапрабху, дело закончилось бы побоями.

ТЕКСТ 252

Друзья успокоили Господа и отвели домой, а едва спасшийся юноша, отдышавшись, направился в школу.

ТЕКСТЫ 253-254

Там, собрав учеников и преподавателей, он поведал о случившемся. Его рассказ вызвал бурю возмущения.

ТЕКСТ 255

― Нимай Пандит порочит наше заведение и наш город, ― негодовала толпа. ― Что скажут соседи, когда узнают, что у нас бьют образованных людей?

ТЕКСТ 256

Пусть только попробует ещё раз поднять руку на брахмана, мы проучим Его сполна!

ТЕКСТ 257

От гнева на Чайтанью школьная братия будто помутилась рассудком. Ученики Господа перестали понимать даже те науки, к которым имели способности.

ТЕКСТ 258

Зато они с прилежным упорством на всех собраниях обвиняли Нимая Пандита в распущенности и всячески поносили Его.

ТЕКСТ 259

Зная об участи всякого богохульника, Господь задумался, как уберечь учеников от беды.

ТЕКСТ 260

«Как все образованные люди, ― размышлял Он, ― они чтят закон веры, стараются творить добро и избегать излишеств. В то же время они оскверняют себя хулой против Меня.

ТЕКСТ 261

Если Я не помогу им, они из-за хулы против Меня никогда не станут на путь преданности.

ТЕКСТ 262

Я пришёл спасать падшие души, но Сам становлюсь причиной их падения.

ТЕКСТ 263

Как бы устроить так, чтобы они не хулили Меня, но почитали? И тогда искупятся их грехи, и они ступят на путь преданности.

ТЕКСТ 264

Я должен спасти Моих хулителей, должен вызвать в них чувство уважения ко Мне.

ТЕКСТ 265

Что если Я приму санньясу? Тогда почитатели буквы закона перестанут поносить Меня хотя бы из уважения к чину.

ТЕКСТ 266

Почтением ко Мне они смоют с себя грех богохульства, и в их чистом сердце пробудится бхакти.

ТЕКСТ 267

Так Я дам падшим душам хотя бы возможность спасения. Иного способа Я не вижу».

ТЕКСТ 268

Утвердившись в Своём намерении, Господь стал дожидаться удобного случая. И такой вскоре представился, когда в Навадвипу явился отрешённый старец по имени Кешава Бхарати.

ТЕКСТ 269

Господь предложил страннику Своё гостеприимство и, напоив, накормив гостя, обратился к нему с такими словами:

ТЕКСТ 270

― О почтенный! Тебя прислал ко Мне Сам Нараяна, очевидно, чтобы вызволить Меня из круга перерождений. Посему Я прошу тебя оказать Мне такую милость.

ТЕКСТ 271

― Нимай, ― отвечал Кешава Бхарати, ― Ты Сам Гос-подь Вседержитель, Душа всего сущего. Я не в силах противиться Твоей воле и сделаю всё, что Ты пожелаешь.

ТЕКСТЫ 272-273

Тем же днём старец покинул Навадвипу и отправился в Катву, где, как было условлено, стал готовить обряд отречения для Нимая. В назначенный день Гос-подь в сопровождении Нитьянанды, Чандрашекхары и Мукунды явился к Кешаве Бхарати в Катву и получил из его рук посох странствующего старца.

ТЕКСТ 274

Этим событием заканчивается отрезок жизни Чайтаньи, называемый ади-лилою, который, в отличие от Вриндавана Даса, я описал вкратце.

ТЕКСТ 275

Всевышний, низошедший прежде на Землю в облике Сына Яшоды, ныне предстал людям в образе Cына Шачиматы и так же, как в прошлое воплощение, наслаждался четырьмя видами преданности Ему.

ТЕКСТ 276

Господь Чайтанья ― это Кришна, пожелавший испить мёд любви, какую питает к Нему Шри Радхика.

ТЕКСТ 277

Господь Чайтанья суть совокупное настроение пастушек Вриндавана, влюблённых в великого Чародея и Властелина Шри Кришну.

ТЕКСТ 278

Таковое настроение возможно лишь в отношениях с Повелителем Враджи, Кришной Враджендрананданой и ни с кем иным.

ТЕКСТ 279

Смуглое тело юного Пастушка изящно изогнуто трижды, кудри Его украшены павлиньим пером, шею обвивает гирлянда живых цветов, жёлтые одежды Его отливают золотистым блеском, алые губы извлекают медовые звуки из свирели.

ТЕКСТ 280

Но случись Кришне принять любой иной облик, юные девы Враджи тотчас охладевают к Нему чувствами.

ТЕКСТ 281

«Однажды Кришна юным жёнам пастухов явил Свой лучезарный четверорукий облик всемогущего Нараяны, но Он не вызвал в них и капли чувств, что девы юные к Нему питают, лицезрея в человеческом обличье. И даже те, кому явилась мудрость бытия, постичь не могут, что творится в сердце у возлюбленных Шри Кришны. Так переживания пастушек ― тайна есть, сокрытая за тысячью печатей».

Шри Рупа, «Лалита-мадхава» (6.54)

ТЕКСТ 282

Весной, в ночь любовного хоровода, Кришна незаметно скрылся от юных жён в лесной чащобе, дабы остаться наедине со Шри Радхой.

ТЕКСТ 283

Покуда Он поджидал в роще Возлюбленную, Его, точно охотники свою жертву, нашли и окружили пастушьи жёны.

ТЕКСТ 284

― Вот Он! Повелитель Враджи скрывается от нас в роще, ― восклицали они радостно. ― Теперь Ему от нас не убежать!

ТЕКСТЫ 285-286

Осознав, что Ему не спрятаться от любящих глаз, Кришна изменил Свой облик, представ перед пасту´ш- ками четырёхруким Нараяной, восседающим на золотом престоле.

ТЕКСТ 287

― Это не Кришна! Это Царь небесный, ― вздохнули пасту´шки огорчённо и, поклонившись Всевышнему, молвили:

ТЕКСТ 288

― Смилостивись над нами, о великий Владыка! Сделай так, чтобы мы снова встретились с нашим Кришной, чтобы улыбкой Своею Он прогнал нашу досаду, успокоил боль и подарил радость.

ТЕКСТ 289

Воздав молитву Всевышнему, юные жёны пустились дальше искать Кришну. И, едва они скрылись, пред Нараяной предстала Шри Радха.

ТЕКСТ 290

Сколь ни старался Кришна обмануть Её, как прежде Её подруг, Она видела Его подлинный облик.

ТЕКСТ 291

Как ни пытался сохранить Он перед Ней Свой четырёхрукий образ, две Его руки постоянно исчезали.

ТЕКСТ 292

Шри Радха столь упоена любовью, что Кришна не в силах ввести Её в обман Своими чарами и вынужден предстать пред Ней в человеческом облике ― в том, в каком Она желает Его видеть.

ТЕКСТ 293

«В ночь любовного хоровода Сын Яшоды забавы ради укрылся от возлюбленных в лесной чащобе. А когда они, обессиленные, наконец отыскали Его и устремили к Нему взоры, полные непорочной любви, Он ухитрился обмануть их, явив Свой лучезарный четырёхрукий облик. Но чары Господни оказались бессильны пред Шри Радхикой, любовь которой столь велика, что Он не умеет скрыть от Неё Свой подлинный образ».

Рупа Госвами, «Удджвала-ниламани»

ТЕКСТ 294

Вождь вольного пастушьего племени Нанда Махарадж и жена его Яшода воплотились ныне на Земле в обликах Джаганнатхи Мишры и Шачидеви.

ТЕКСТ 295

Кришна явился в облике Чайтаньядева, а брат Его Баларама ― в облике Нитьянанды.

ТЕКСТ 296

Как и Баладева, Нитьянанда всегда преисполнен покровительственных чувств к младшему Брату и готов в любой миг прийти Ему на помощь.

ТЕКСТ 297

Непостижимым образом Нитьянанда наводнил мир любовью к Чайтанье.

ТЕКСТ 298

Шри Адвайта Ачарья воплотился в образе преданного слуги Чайтаньи. Он Сам Всевышний, сошедший на Землю, дабы проповедовать учение о любовной преданности.

ТЕКСТ 299

Как и Нитьянанда, Он по-братски покровительствовал Господу, но в некоторых обстоятельствах Господь почитал Его Своим учителем.

ТЕКСТ 300

Каждый преданный из окружения Чайтаньи во главе со Шривасой Тхакуром питает свои особенные чувства к Господу и имеет с Ним особенные отношения.

ТЕКСТ 301

Все преданные, начиная с Гададхары Пандита, имели свои особые отношения с Господом, и Он подчинялся правилам этих отношений.

ТЕКСТ 302

В прошлом сошествии Господь явил Себя миру смуглокожим пастушком со свирелью в руках. В нынешнем Он стал златокожим брахманом, отрешившимся от мира.

ТЕКСТ 303

Испытав чувства, свойственные юным жёнам пастухов, Он взывал к царевичу Враджи как к Своему Повелителю.

ТЕКСТ 304

Шри Чайтанья суть Кришна, ощутивший Себя влюблённой в Него пастушкой. И это непостижимо для человеческого разума.

ТЕКСТ 305

В Господе Чайтанье одновременно уживаются любящее и любимое Начала, что является неразрешимым парадоксом.

ТЕКСТ 306

Пути Чайтаньи чудны и непостижимы. Непостижим Его восторг, движения Его души, Его дела.

ТЕКСТ 307

Кто руководствуется одним лишь рассудком, тот не приемлет Шри Чайтанью как изначальный облик Бога. И такому человеку нет спасения.

ТЕКСТ 308

«Всё, что находится за пределами чувственного опыта, недоступно рассудку. Оный лишь выявляет существование чего бы то ни было по ту сторону опыта, но не его свойства».

«Махабхарата» (Бхишма-парва, 5.22)

ТЕКСТ 309

Лишь тот, кто стяжал веру в чудо Чайтаньи, сумеет обрести убежище у Его лотосных стоп.

ТЕКСТ 310

Вера, но не рассудок, составляет основу философии бхакти. Осознавший это непременно будет призван в обитель чистой преданности.

ТЕКСТ 311

В заключение первой книги я повторю её краткое содержание для того лишь, чтобы вновь ощутить неповторимую сладость юных игр Господа.

ТЕКСТ 312

Как великий Вьяса подытоживает «Бхагавата-пурану» кратким её содержанием, я подведу итог ади-лилы кратким изложением каждой главы.

ТЕКСТ 313

В первой главе я выражаю почтение моему учителю, ибо так должно начинать всякую книгу.

ТЕКСТ 314

Во второй главе я говорю о том, Кто такой Шри Чайтанья в самой Своей сути: Собственно Кришна, Сын правителя Враджи.

ТЕКСТ 315

В третьей главе приводится внешняя причина сошествия Кришны на Землю в облике Сына Шачи.

ТЕКСТ 316

Там же, в третьей главе, говорится о любви к Богу, и о том, что прославление Господа Его Именем и проповедь божественной любви суть новый завет нынешнего века.

ТЕКСТ 317

Четвёртая глава повествует о настоящей причине Его сошествия в облике Чайтаньи, которая заключена в желании познать вкус любовного служения Самому Себе и ощутить сладость Самого Себя.

ТЕКСТ 318

Пятая глава живописует естество Нитьянанды Прабху, который есть не кто иной, как Баларама, Сын Рохини.

ТЕКСТ 319

Шестая глава посвящена Адвайте Ачарье, Кто суть Сам Маха-Вишну, воплотившийся на Земле.

ТЕКСТ 320

Седьмая глава посвящена пятиликой Истине ― панча-таттве, в коей соединились Шри Чайтанья, Нитьянанда, Адвайта, Гададхара и Шриваса, дабы одаривать всех живущих на Земле безраздельной любовью к Богу.

ТЕКСТ 321

В восьмой главе рассказывается о причине, побудившей меня писать об играх Чайтаньи, и о чудесных свойствах Имени Кришны.

ТЕКСТ 322

В девятой главе описано древо преданного служения, которое посадил и взрастил Господь Чайтанья.

ТЕКСТ 323

В десятой главе описаны большие и малые ветви того древа и его плоды.

ТЕКСТ 324

В одиннадцатой повествуется о ветви Нитьянанды, в двенадцатой ― о ветви Адвайты.

ТЕКСТ 325

В тринадцатой описано рождение Шри Чайтаньи под всеобщее воспевание Имени Кришны.

ТЕКСТ 326

В четырнадцатой рассказывается о детских играх Господа, в пятнадцатой ― о Его отрочестве.

ТЕКСТ 327

В шестнадцатой говорится о Его ранней юности, в семнадцатой ― о зрелой.

ТЕКСТ 328

Первые двенадцать глав ади-лилы представляют собой вступление к настоящей книге.

ТЕКСТ 329

В последующих пяти главах кратко повествуется о пяти видах отношений со Всевышним.

ТЕКСТ 330

Милостью и волею Нитьянанды Прабху Вриндаван Дас подробно изложил эти события в «Чайтанья-мангале». Я же лишь восполняю то, что он оставил без внимания.

ТЕКСТ 331

Чудесны и неисчерпаемы игры Чайтаньи. Брахма, Шива и вселенский Змей Шеша ― и те не способны живописать их во всей полноте.

ТЕКСТ 332

Всякий, кто внемлет об играх Шри Кришны Чайтаньи и оглашает их жаждущим слышать, скоро обретёт милость Всевышнего.

ТЕКСТ 333

Слава Шри Кришне Чайтанье! Слава Адвайте, Нитьянанде, Гададхаре, Шривасе и всем преданным Гос- пода!

ТЕКСТ 334

Я в почтении склоняюсь перед обитателями Вриндавана и осыпаю мою голову прахом с их лотосных стоп.

ТЕКСТ 335

Я падаю ниц к ногам Сварупы, Шри Рупы, Шри Санатаны, Шри Рагхунатхи Даса и Шри Дживы.

ТЕКСТ 336

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

Мадхья-лила Средняя пора игр Шри Чайтанья

ГЛАВА ПЕРВАЯ Годы странствий



ТЕКСТ 1

Милостью Шри Чайтаньи последний невежда постигнет мудрость, недоступную величайшим умам. Я молю моего Господа о милости.

ТЕКСТ 2

Я воздаю хвалу моим Солнцу и Луне ― Шри Кришне Чайтанье и Нитьянанде, что взошли на небосводе Гауды, дабы рассеять мрак неведения среди людей и даровать всем и каждому надмирное благо.

ТЕКСТ 3

Слава Радхе и Мадана-мохану, что милостиво указуют мне, немощному и неразумному, путь к моему вечному пристанищу!

ТЕКСТ 4

Во Вриндаване под сенью древ желаний высится золотой престол, убранный драгоценными самоцветами. На престоле том восседают неотразимые Шри Радха с Говиндою, коим благоговейно поклоняются Их вечные слуги.

ТЕКСТ 5

Да смилостивится надо мною Владыка женских сердец Гопинатха, что упивается любовным танцем с юными пастушьими жёнами на берегу Ямуны у Вамшиваты, пленяя их напевами Своей свирели!

ТЕКСТ 6

Слава Тебе, Гаурахари, чья милость безбрежна как океан! Слава Тебе, Сын Шачи! Слава Тебе, Друг падших!

ТЕКСТ 7

Слава, слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем Божьим слугам под водительством Шривасы Тхакура!

ТЕКСТ 8

Итак, я закончил краткое описание детских и юношеских похождений Господа Чайтаньи, прежде меня обстоятельно изложенных Вриндаваном Дасом.

ТЕКСТ 9

В повести моей я подробно привожу лишь те события Господней молодости, что Вриндаван Дас опустил в своей книге из соображений экономии пространства.

ТЕКСТ 10

Неисчерпаемы забавы Господа Гаурачандры. Никому не под силу описать их полностью. Ныне я приступаю к краткому изложению позднего отрезка Господнего пребывания на Земле.

ТЕКСТЫ 11-12

В настоящей главе я кратко излагаю события последних лет земного пути Чайтаньи, ибо их подробно описал Вриндаван Дас в «Чайтанья-мангале». Позже я уделю особое внимание самым значимым из тех событий.

ТЕКСТ 13

Подлинным биографом Шри Чайтаньи является Вриндаван Дас Тхакур. Он сполна вкусил блаженство Господних развлечений. Я же пробавляюсь крохами с его пиршественного стола.

ТЕКСТ 14

Осыпав моё чело прахом с его лотосных стоп, я приступаю к краткому описанию заключительных забав Всевышнего.

ТЕКСТ 15

Первые двадцать четыре года Чайтанья жил мирянином. Его игры той поры именуются ади-лилою.

ТЕКСТ 16

На исходе двадцать четвёртого года в светлую половину месяца магха Господь отрёкся от мира.

ТЕКСТ 17

После чего Он провёл в земных пределах ещё двадцать четыре года. Эта пора Его жизни именуется завершающей.

ТЕКСТ 18

Она делится на два срока ― мадхью и антью. Так полагают вайшнавы, почитающие Чайтанью своим Владыкою.

ТЕКСТ 19

Первые шесть отрешённых лет Он провёл в странствиях, обойдя многие земли от Гауды до Сетубандхи и побывав во Вриндаване.

ТЕКСТ 20

Эта пора Господних игр именуется мадхья-лилой, а последующая за ней, в Нилачале ― антья-лилой.

ТЕКСТ 21

Итак, земные забавы Господа делятся на три части: ади-лилу, мадхья-лилу и антья-лилу. Нынче же я приступаю к описанию мадхьи.

ТЕКСТ 22

Последние восемнадцать лет Своей земной жизни Махапрабху провёл в Нилачале, являя Собой пример любовной преданности Всевышнему.

ТЕКСТ 23

Первые шесть лет в Нилачале Он пел и танцевал с преданными Ему душами, раздаривая любовь к Богу всем без разбора.

ТЕКСТ 24

Из Нилачалы Господь направил Нитьянанду Госвами в Гауду, которую Тот затопил волнами чистой любви.

ТЕКСТ 25

Нитьянанда по самой сути Своей ― воплощение любовного стремления к Кришне. В нынешнем воплощении Он раздавал это стремление душам.

ТЕКСТ 26

Снова и снова я склоняюсь к лотосным стопам Шри Нитьянанды, чьей милостью все люди на Земле получили возможность служить Шри Чайтанье и тем спас-ти себя из круговорота перерождений.

ТЕКСТ 27

Господь Чайтанья почитал Нитьянанду Своим старшим братом, а Тот величал Чайтанью Своим Господином.

ТЕКСТ 28

Нитьянанда Прабху ― Собственно Баларама. Впрочем, Сам Он полагает Себя вечным слугой Чайтаньи.

ТЕКСТ 29

Нитьянанда призывал всех и каждого служить Чайтанье, петь хвалу Чайтанье и внимать имени Чайтаньи. «Любой, кто служит Чайтанье, ― говорил Он, ― для Меня дороже жизни».

ТЕКСТ 30

Он призывал всех без исключения поклоняться Чайтанье, тем самым даруя спасение даже последним злодеям и нечестивцам.

ТЕКСТ 31

Братьям Рупе и Санатане Господь Чайтанья велел поселиться во Вриндаване, и они поступили по Его слову.

ТЕКСТ 32

Там они проповедовали доктрину любовной преданности Богу, открыли заново некогда позабытые места богомолья и положили начало поклонению Божествам Мадана-мохану и Говинде.

ТЕКСТ 33

На основе священных писаний Рупа с Санатаной доказали, что смыслом человеческой жизни является любовная преданность Всевышнему. Этим они спасли от падения в ад многих глупцов и злодеев.

ТЕКСТ 34

По указанию Господа они собрали в священных текстах подтверждения того, что служение Кришне во Вриндаване есть высший вид преданности Богу, и всю свою жизнь посвятили проповеди этого учения.

ТЕКСТ 35

Перу Санатаны принадлежат такие произведения, как «Хари-бхакти-виласа», «Брихад-бхагаватамритам», «Дашама-типпани» и «Дашама-чарита».

ТЕКСТ 36

Рупа Госвами написал столько книг, что одно перечисление их составило бы отдельную книгу.

ТЕКСТ 37

Он живописал главным образом игры Кришны во Вриндаване, посвятив этому предмету в общей сложности более ста тысяч стихов.

ТЕКСТЫ 38-41

Среди его произведений следует особо отметить «Бхакти-расамрита-синдху», «Видагдха-мадхаву», «Удджвала-ниламани», «Лалита-мадхаву», «Дана-кели-каумуди», «Стававали», «Лила-чханду», «Падьявали», «Говинда-вирудавали», «Матхура-махатмью», «Натака-варнану» и «Лагху-бхагаватамриту». Перечислить все его книги об играх Кришны во Вриндаване лично мне не представляется возможным.

ТЕКСТ 42

Множество книг о любовной преданности написал и их племянник ― Шри Джива Госвами.

ТЕКСТ 43

В своей «Шри Бхагавата-сандарбхе» он раскрыл цель и смысл преданного служения.

ТЕКСТ 44

Самым значимым трудом Дживы Госвами является книга под названием «Гопала-чампу», повествующая о вечных играх Господа и любовном упоении, что царит между Ним и Его возлюбленными во Вриндаване.

ТЕКСТ 45

Все трое ― Рупа, Санатана и Джива ― до конца дней своих жили и творили в благословенном краю Враджи.

ТЕКСТ 46

Ровно через год после отречения Шри Чайтаньи от мира преданные под водительством Адвайты отправились к Нему в Нилачалу.

ТЕКСТ 47

После праздника колесниц они ещё четыре месяца оставались близ Махапрабху, предаваясь блаженным киртану и танцам.

ТЕКСТ 48

Во время прощания Господь просил преданных навещать Его впредь ежегодно в канун праздника колесниц, когда Владыка мира отправляется в гости к Своим возлюбленным в Гундичи.

ТЕКСТ 49

С той поры преданные из Гауды каждый год приходили в Нилачалу на праздник колесниц и по прошествии четырёх месяцев возвращались домой.

ТЕКСТ 50

Оставшиеся двадцать лет преданные привыкли делить жизнь свою на счастливые мгновения подле Гос- пода и долгие томительные месяцы разлуки с Ним.

ТЕКСТ 51

Последние двенадцать лет земной жизни Господь провёл в переживании глубокой разлуки с Кришной.

ТЕКСТ 52

Он пел и танцевал, как безумный, рыдал и смеялся, совсем утратив связь со здешней действительностью.

ТЕКСТ 53

Взирая на Божество Джаганнатхи в храме, Он чувствовал, будто вновь встречается с Кришной на Курукшетре после долгой разлуки.

ТЕКСТ 54

Танцуя пред колесницей Джаганнатхи, Он пел в самозабвении песню пастушьих жён:

ТЕКСТ 55

«Я вновь во власти Моего Владыки, в огне сгорая сладостных желаний».

ТЕКСТ 56

Часто перед сном Он напевал Себе эту строку: «Я Кришну во Вриндаван заберу с Собою, где снова будем вместе Мы!»

ТЕКСТ 57

В храме, самозабвенно танцуя пред Джаганнатхой, Махапрабху твердил один и тот же стих, смысл которого не понимал ни один человек.

ТЕКСТ 58

«Кто впервые похитил сердце Моё, нынче вновь обладает Мною.

Как в весеннюю первую ночь, мир подлунный серебряным светом оделся.

В запах нежных фиалок ветер вкус цветущей сирени вплетает.

Я, как прежде, хмельная Моим Господином, отдана Его власти.

Но сердце Моё рвётся вон из груди к берегам прохладной струящейся Ревы,

Туда, где Мы укрывались с Милым Моим под сенью раскидистой ивы».

Шри Рупа, «Падьявали» (386)

ТЕКСТ 59

О чём толкует здесь влюблённая дева, не понимал никто, кроме Сварупы и Рупы Госвами, позже оказавшегося Божьей милостью в Нилачале.

ТЕКСТ 60

Однажды услышав этот стих от Господа, он написал к нему стихотворное объяснение.

ТЕКСТ 61

Пальмовый лист с записью он положил сушиться на крышу своей соломенной хижины и отправился омыться на океан.

ТЕКСТЫ 62-63

Меж тем к нему пожаловал Махапрабху, обыкновенно навещавший его, Харидаса и Санатану после утренней службы, поскольку они не имели доступа в храм Джаганнатхи.

ТЕКСТ 64

Каждый день после общего, внехрамового угощения Божеств, Махапрабху по дороге домой навещал Рупу, Санатану или Харидаса.

ТЕКСТ 65

Если кого-то из них не оказывалось дома, Он обыкновенно шёл к другому.

ТЕКСТ 66

В тот день, придя к Рупе, Господь увидел на крыше его жилища свежевыложенную пальмовую рукопись.

ТЕКСТ 67

От прочитанного Он пришёл в необычайное волнение, в котором Его и застал вернувшийся с океана Рупа.

ТЕКСТ 68

Он пал пред Чайтаньей на колени и принялся молиться. Господь поднял его с земли и, заключив в объятия, молвил:

ТЕКСТ 69

― Откуда ты знаешь смысл этого стиха? Ведь Я его никому не толковал.

ТЕКСТ 70

Взяв рукопись, Махапрабху направился с нею к Сварупе.

ТЕКСТ 71

― Как такое возможно? Рупа словно читает Мои мысли, — изумлялся Махапрабху.

ТЕКСТ 72

― Если он читает Твои мысли, это значит Ты Сам открыл их ему, ― отвечал Сварупа.

ТЕКСТ 73

― Ты прав. Я Сам даровал ему всю Мою силу, заключив его в объятия.

ТЕКСТ 74

У Рупы есть способность различать самые тонкости любовных отношений, и ты должен научить его хитросплетениям любовной преданности.

ТЕКСТ 75

Позже, любезный мой читатель, я расскажу об этом случае подробно. Ныне же ограничусь его упоминанием.

ТЕКСТ 76

«О подруга дорогая! Здесь, на необъятном поле Куру,

Мне явился Мой Друг сердечный Кришна.

Я влюблена в Него как прежде и усладу с Милым разделить хочу.

Хочу Ему дарить блаженство вновь. Мне в пору радоваться вновь и веселиться,

Но душа Моя тоскует по брегам Калинди,

Где под сенью древ желаний укрывались Мы и

Он ласкал Мне слух последней нотой сладостной Своей свирели».

Шри Рупа, «Падьявали» (387)

ТЕКСТ 77

Теперь, любезный мой читатель, я должен сказать несколько слов о стихе, который нашёптывал Cебе Махапрабху, взирая на Джаганнатху.

ТЕКСТ 78

В эти мгновения Он чувствовал Себя Шри Радхикой, встретившей Кришну на поле Куру.

ТЕКСТ 79

Она не замечала царских платьев предводителя Ядавов, Его свиту, боевых слонов и колесниц, Она видела Его юным Пастушком из Вриндавана.

ТЕКСТ 80

Вспоминала Свои свидания с Ним на берегу лесной реки и грезила о том, чтобы снова оказаться там на- едине с Возлюбленным.

ТЕКСТ 81

«Милый наш лотосоокий Кришна, ― отвечали Ему пасту´шки, ― у стоп Твоих находят убежище последние грешники и нечестивцы. О стопах Твоих непрестанно размышляют учёные мудрецы, могущественные волхвы и суровые подвижники. Нам же, несчастным мирянам, остаётся мечтать, иногда хотя бы вспоминать облик Твой, Твой стан, Твой пуп, прекрасный, как цветок лотоса».

«Шримад-Бхагаватам» (10.82.48)

ТЕКСТ 82

«Все, о чём Я мечтаю, ― чтобы стопы Твои вновь коснулись нашей родной земли, Враджи».

ТЕКСТ 83

Так одной строкой Рупа Госвами объяснил сокровенный смысл ключевого стиха «Шримад-Бхагаватам».

ТЕКСТ 84

«Благоуханье сладких шалостей Твоих разносится по всем окрестным рощам края дивного Матхуры. Когда уста Твои касаются свирели, сердца от хмеля наши тают и раскрывают Тебе жаркие объятья».

Шри Рупа, «Лалита-мадхава» (10.38)

ТЕКСТ 85

Джаганнатха являет Себя миру могущественным Владыкою подле сестры Своей Субхадры, не в пас-тушьем, но в царственном наряде и без бамбуковой флейты.

ТЕКСТ 86

Но Махапрабху жаждал видеть Господа в Его изначальном образе ― Сына Махараджи Нанды, ― в коем Он являет Себя жителям Враджи, трижды изогнув Свой стан.

ТЕКСТ 87

Как Шри Радхика, увидев Уддхаву и приняв его за Кришну, помутилась рассудком, так Махапрабху бредил днями и ночами о Кришне, утратив связь с внешней действительностью.

ТЕКСТ 88

В этом безумии прошли последние двенадцать лет Его земного пути. Заключительные Его игры были явлены в трёх ипостасях.

ТЕКСТ 89

Игры, коим предавался Господь двадцать четыре года со дня отречения от мира, безграничны и неподвластны человеческому разуму.

ТЕКСТ 90

Я описываю лишь некоторые из них и в общих чертах, чтобы ты, мой читатель, имел общее представление об отрешённом периоде Господнего пребывания на Земле.

ТЕКСТ 91

Итак, после отрешения от мира, Махапрабху вознамерился направиться во Вриндаван.

ТЕКСТ 92

От чувства скорой встречи с обителью Кришны Он потерял связь с внешним миром и три дня блуждал по Радха-деше.

ТЕКСТ 93

Тогда Нитьянанда привёл Его на берег Ганги и сказал, что перед Ним Ямуна.

ТЕКСТ 94

На третий день после отрешения от мира Махапрабху оказался в доме Адвайты Ачарьи в Шантипуре, где получил Свою первую милостыню и вечером устроил совместное пение святых Имён.

ТЕКСТ 95

В доме Адвайты Господь встретился со Своею матушкой и преданными из Надии. Утешившись и утешив близких, Он отправился в Нилачалу.

ТЕКСТ 96

По дороге Он явил множество чудных игр, побывал во многих храмах и услышал историю Гопала, возведённого на алтарь Мадхавендрой Пури.

ТЕКСТ 97

Нитьянанда поведал Ему о Кширачури-Гопинатхе и Сакши-Гопале, а перед самым вступлением в Нилачалу сломал Господний монашеский посох.

ТЕКСТ 98

Рассерженный, Махапрабху оставил Нитьянанду на подступах к городу и прошествовал в Нилачалу один. В храме Джаганнатхи Он упал в обморок при виде Владыки вселенной в алтаре.

ТЕКСТ 99

Его, бесчувственного, отнёс к себе домой первый придворный государя Пратапарудры Сарвабхаума Бхаттачарья. Сознание вернулось к Господу спустя лишь несколько часов.

ТЕКСТ 100

В доме Сарвабхаумы Его нашли Нитьянанда с Дамодарой, Джагаданандой и Мукундой.

ТЕКСТ 101

Там же Махапрабху милостиво явил Сарвабхауме Свой изначальный царственный образ.

ТЕКСТ 102

Вскоре после того Он отправился в странствие по южным землям, где в Курма-кшетре даровал спасение брахману Васудеве.

ТЕКСТ 103

Он посетил храм Джияда-Нрисимхи, где вознёс молитвы Господу Нрисимхе. И везде, где бы Он ни был, Он призывал людей петь Имена Всевышнего.

ТЕКСТ 104

Лесистые берега вдоль реки Годавари Он принял за Вриндаван. Там же Он повстречал Рамананду Рая.

ТЕКСТ 105

Далее путь Его лежал через Тирумаллу и Тирупати, где Он, как и в прочих местах, пел с местными жителями Имена Кришны.

ТЕКСТ 106

В Тирумалле и Тирупати у Махапрабху состоялись богословские беседы с богопротивниками, в которых Он одержал победу. Из Тирупати Он направился в храм Аховала-Нрисимхи.

ТЕКСТ 107

В Шри Ранга-кшетре, что на берегу реки Кавери, в храме Ранганатхи Господь Чайтанья испытал небывалое чувственное волнение и лишился сознания.

ТЕКСТ 108

Следующие четыре месяца, в пору дождей, Махапрабху жил в доме Трималлы Бхатты.

ТЕКСТ 109

Принадлежащий ветви шри-вайшнавов знаток писаний Трималла Бхатта был поражён тому, как учёность в его Госте соседствует с любовной чувственностью.

ТЕКСТ 110

Четыре месяца дождливой поры Махапрабху провёл в обществе шри-вайшнавов, танцуя с ними и в песнях прославляя Кришну.

ТЕКСТ 111

По окончанию дождей Махапрабху продолжил странствие по южным землям, где повстречал Парамананду Пури.

ТЕКСТ 112

В пути Он спас Своего слугу Кришнадаса от лесных цыган и убедил местных брахманов, что вместе с именем Рамы человеку должно воспевать также имя Кришны.

ТЕКСТ 113

Там же, в южных краях, Махапрабху встретил Шри Рангапури и избавил от душевных страданий брахмана Рамадаса.

ТЕКСТ 114

В беседе с таттвавади, искателями незыблемой Истины, Он внушил им, что их цель не абсолютна, и привлекательна она лишь для тех, кто не обладает великим разумом.

ТЕКСТ 115

Он побывал в храмах, где Господа Бога почитают в Его обликах Анантадевы, Пурушоттамы, Шри Джанарданы, Падманабхи и Васудевы.

ТЕКСТ 116

Он даровал спасение семи деревьям, омылся у моста Рамачандры в Сетубандхе и посетил местный храм Шивы.

ТЕКСТ 117

Там Он услышал отрывок из «Курма-пураны», в котором говорится, что Равана похитил не настоящую Ситу, но Её тень.

ТЕКСТЫ 118-119

Это привело Его в такой восторг, что Он вырвал соответствующую страницу из ветхой рукописи и поспешил показать её брахману Рамадасу Випре, находящемуся в постоянной печали по поводу похищения Раваной супруги Господа Рамачандры.

ТЕКСТ 120

Там же Махапрабху обнаружил два древних писания ― «Брахма-самхиту» и «Кришна-карнамриту». Оценив их достоинство, Он решил забрать их с Собой в Нилачалу.

ТЕКСТЫ 121-122

Его возвращение в Нилачалу пришлось на день, когда проводилось таинство омовения Божеств и в храм не было доступа посторонним. Переживая невозможность увидеть Джаганнатху, Махапрабху с несколькими преданными ушёл в Алаланатх.

ТЕКСТ 123

Через несколько дней до Него дошло известие о том, что в Нилачалу прибывают преданные из Гауды.

ТЕКСТ 124

В день их прибытия Нитьянанда и Сарвабхаума направились в Алаланатх и упросили Господа вернуться в Нилачалу.

ТЕКСТ 125

Вновь увидеть преданных из Гауды было для Господа великим утешением после долгих месяцев разлуки.

ТЕКСТ 126

Преданные, как и прежде пели с Махапрабху Имена Кришны, наполняя Его сердце радостным упоением.

ТЕКСТ 127

Во время путешествия по южным краям Махапрабху встретился на берегу Годавари с почтенным Раманандой Раем, который после беседы с Господом изъявил желание уйти с должности царского наместника и поселиться в Нилачале.

ТЕКСТ 128

Получив отставку, Рамананда тут же отбыл в Нилачалу, где до самого исхода Господа они предавались самозабвенным беседам о Кришне.

ТЕКСТ 129

После встречи с Раманандой Господь милостиво даровал спасение Каши Мишре и Прадьюмне Мишре. Среди преданных, пришедших в Нилачалу из Гауды, были Парамананда Пури, Говинда и Кашишвара.

ТЕКСТ 130

Тогда же состоялась Его желанная встреча со Сварупой Дамодарой, с Шикхи Махити и Бхаванандой Раем, отцом Рамананды Рая.

ТЕКСТ 131

В тот год в Нилачалу прибыло необычно много преданных из Гауды, в том числе и жители Кулина-грамы.

ТЕКСТ 132

Пришли люди и из Кханды под водительством Шри Нарахари и Шивананда Сен со спутниками. Всех их Махапрабху встречал и обхаживал Самолично.

ТЕКСТ 133

После обряда омовения Джаганнатхи Махапрабху с преданными Гауды вымыли внутренние покои храма Гундичи.

ТЕКСТ 134

Во время последующего за обрядом омовения праздника колесниц Господь Лично пел и танцевал перед колесницей Кришны, а утомившись, лёг отдохнуть под деревом в ближнем саду.

ТЕКСТ 135

Там Он явил милость правителю Ориссы Махарадже Пратапарудре. Когда преданные сообщили Ему о скором своём отбытии в Гауду, Господь каждому из них дал особое напутствие.

ТЕКСТ 136

Во время прощания Он попросил преданных приходить к Нему в Нилачалу ежегодно в канун праздника колесниц.

ТЕКСТ 137

Во время званого обеда у Сарвабхаумы Бхаттачарьи зять последнего упрекнул Господа в чревоугодии, не достойном отречённого человека, за что был проклят женой Бхаттачарьи, пожелавшей, чтобы дочь их Шатхи овдовела тут же.

ТЕКСТ 138

В конце года преданные Гауды во главе с Адвайтой Ачарьей вновь посетили Нилачалу.

ТЕКСТ 139

Махапрабху Сам нашёл для каждого жилище и распорядился Шивананде обеспечить гостей всем необходимым для проживания.

ТЕКСТ 140

По дороге в Нилачалу за толпой преданных увязался бродячий пёс, который, едва увидев Господа Чайтанью, припал к Его стопам и тут же отошёл в лучший мир.

ТЕКСТ 141

В тот день, когда преданные прибыли в Нилачалу, Сарвабхаума Бхаттачарья собирался в паломничество в Каши.

ТЕКСТ 142

По прибытии преданных Господь повёл их на океан, где они купались и веселились.

ТЕКСТ 143

В ознаменование праздника колесниц Господь вместе с преданными омыл храм Гундичи, а во время шествия пел и танцевал с ними перед колесницей Кришны.

ТЕКСТ 144

В саду, что у дороги в храм Гундичи, Господь явил преданным несколько чудес. Там же брахман Кришнадас совершил над Господом обряд омовения.

ТЕКСТ 145

После прибытия Джаганнатхи в Гундичи Господь снова отправился с преданными на океан. В праздничный день Хера-панчами они стали свидетелями явления сердитой богини Лакшми.

ТЕКСТ 146

В Джанмаштами Махапрабху, нарядившись пастушком, принялся крутить над Собой пастуший посох и водрузил на Себя коромысло с горшками простокваши.

ТЕКСТ 147

Когда преданные покинули Нилачалу, Махапрабху, как и прежде, ограничил круг Своего общения и предался воспеванию святых Имён с самыми близкими Его спутниками.

ТЕКСТ 148

Через несколько месяцев Он направился во Вриндаван путём, лежащим через земли Гауды. В этом путешествии Ему оказал содействие царь Пратапарудра.

ТЕКСТ 149

По пути Он обменялся одеждой с Пури Госвами. До местечка Бхадрака Его сопровождал Рамананда Рай.

ТЕКСТ 150

В Видьянагаре Господь остановился в доме брата Сарвабхаумы, Видьи Вачаспати. Как только весть о прибытии Чайтаньи распространилась в городе, возле дома Вачаспати собрались почти все его жители.

ТЕКСТ 151

Люди стояли пять дней подряд и не желали расходиться. Чтобы избежать встречи с толпой, Махапрабху ночью пришлось покинуть Видьянагар и переправиться через Гангу в Кулия-граму.

ТЕКСТ 152

Утром Кулия-граму наводнили сотни тысяч людей, желающих лицезреть Чайтанью.

ТЕКСТ 153

В тот же день Он явил милость брахману Девананде и простил Гопала Чапала за оскорбление, что тот некогда нанёс Шривасе Тхакуру.

ТЕКСТ 154

В Кулия-граме Господь даровал любовь к Кришне всем без разбора ― праведникам и нечестивцам, верующим и безбожникам.

ТЕКСТ 155

Нрисимхананда Брахмачари, узнав о том, что Махапрабху направляется во Вриндаван, принялся мысленно украшать Его путь цветами и россыпью драгоценных каменьев.

ТЕКСТ 156

Он вообразил себе широкую дорогу, вымощенную самоцветами, и устлал её лепестками лотосов.

ТЕКСТЫ 157-158

По обочинам он высадил тенистые деревья бакулы, в кронах которых щебетали птицы, и через равные промежутки расположил озёра, поросшие лотосами, с прозрачной и вкусной водой и купальнями из самоцветов.

ТЕКСТ 159

Прохладный лёгкий ветерок разносил цветочные ароматы далеко окрест. Но воображаемая его дорога протянулась только до деревни Канай Наташала.

ТЕКСТ 160

Дальше, сколь ни старался, он не мог проложить путь ― его воображение отказывалось рисовать дорогу до Вриндавана.

ТЕКСТ 161

Тогда он объявил преданным, что в этот раз Гос-подь не дойдёт до Вриндавана.

ТЕКСТ 162

― Уверяю вас, ― говорил он убеждённо в собрании преданных, ― Махапрабху остановится в Канай Наташале и оттуда повернёт обратно.

ТЕКСТ 163

Из Кулии во Вриндаван за Господом следовала многотысячная толпа.

ТЕКСТ 164

Во всех городах и селениях на встречу с Ним выходило великое множество людей. Единожды увидев Его, они забывали обо всех своих бедах и печалях.

ТЕКСТ 165

Люди собирали на память горсти земли, по которой ступал Махапрабху, так что вся дорога за Ним покрывалась ямками и щербинами.

ТЕКСТ 166

Путь Господа лежал через деревушку Рамакели в живописной местности на границе Гауды и Бихара.

ТЕКСТ 167

Там во время киртана на глазах многотысячной толпы Господь упал в обморок от любовного восторга.

ТЕКСТ 168

Тогда же наместник шаха в донесении своём владыке заметил следующее:

ТЕКСТ 169

«Кто способен увлечь за собой людей, не обещая земных и небесных благ, несомненно, обладает властью пророка!»

ТЕКСТ 170

Согласившись с наместником, шах приказал сановникам не чинить препятствия индусскому пророку и не хулить Его.

«Предоставьте этому святому полную свободу действий» ― гласил шахский указ.

ТЕКСТ 171

Он также допытывался у своего советника Кешавы Чхатри, какими ещё силами обладает Шри Чайтанья, но тот, будучи осведомлён обо всём, предпочёл выставить Господа пред шахом обычным человеком.

ТЕКСТ 172

― Мой государь, ― отвечал Кешава Чхатри, ― этот Чайтанья ― простой отшельник, каковые в наших краях ходят тысячами. Они кланяются своим богам и собирают вокруг себя толпы зевак.

ТЕКСТ 173

Некоторые из твоих особо ревнивых слуг невзлюбили Чайтанью и стараются всячески досадить Ему. Но уверяю, Он того не стоит. Навредив Ему, ты больше потеряешь, нежели приобретёшь.

ТЕКСТ 174

Успокоив шаха, Кешава через знакомого брахмана передал Господу, чтобы Тот как можно скорее покинул шахскую вотчину.

ТЕКСТ 175

Однако в доверительном разговоре с другим своим советником, Дабиром Кхасом, шах узнал, что Чайтанья не обычный странствующий монах и толпы народа увиваются за Ним отнюдь не без причины.

ТЕКСТ 176

― Тебе несказанно повезло, государь, что в твоих владениях родился Всевышний. Это Его милостью ты стал правителем Гауды. Ты полагаешь Его пророком, но Он Сам Бог Всемогущий.

ТЕКСТ 177

Чайтанья ― Благодетель всем и каждому. Его ми- лостью всякому сопутствует удача. Стяжавший Его благословения делается навеки непобедим.

ТЕКСТ 178

Лучше спроси своё сердце о Чайтанье. Ты наделён земною властью от Бога, потому Бог подскажет тебе правильный ответ.

ТЕКСТ 179

Бог пребывает в твоём сердце. Потому всё, что говорит твоё сердце, ― истина.

ТЕКСТ 180

― Сердце моё подсказывает, ― отвечал шах, ― что этот Монах ― Сам небесный Владыка, сошедший на Землю во плоти. Я в этом не сомневаюсь.

ТЕКСТ 181

После этих слов шах отпустил советника и удалился в свои покои.

ТЕКСТ 182

Вечером у Дабира Кхаса состоялась беседа с братом Сакаром Малликом, в ходе которой они решили увидеться с Чайтаньей, переодевшись простолюдинами.

ТЕКСТЫ 183-184

Глубокой ночью братья втайне от слуг и домочадцев отправились к жилищу Махапрабху, где, встретившись с Нитьянандой и Харидасом, передали Господу свою просьбу.

ТЕКСТ 185

Узнав о согласии принять их, братья в знак покорности перед Хозяином зажали в зубах соломки и, завязав накидки на шее, пали ниц к Его стопам.

ТЕКСТ 186

От волнения они не могли сдержать рыданий. Махапрабху стоило больших трудов поднять их с земли.

ТЕКСТ 187

Сложив молитвенно у груди ладони, они возносили Ему благодарственные молитвы.

ТЕКСТ 188

― Слава Тебе, Шри Кришна Чайтанья, всемилостивый Спаситель падших! Слава Тебе, Всевышний Гос-подь!

ТЕКСТ 189

Мы нижайшие из низших. Низменно наше окружение, низменны наши дела. Мы недостойны Тебя, Гос- подин, потому скрываем от Тебя свои личности.

ТЕКСТ 190

«Нет нечестивцев больших, чем мы, Господин. Не то что б грехи свои искупить, мы даже стыдимся назвать их прилюдно, Владыка!»

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.154)

ТЕКСТ 191

Ты сошёл на Землю ради спасения падших. Но в мире нет более падших, чем мы.

ТЕКСТ 192

Ты без особых усилий спас братьев Джагая и Мадхая.

ТЕКСТ 193

Но то были потомственные брахманы, и жили они в святой Навадвипе. Они не состояли на службе у нечестивцев и не выполняли злодейских приказов.

ТЕКСТ 194

Разве те двое грешники? Единственное, в чём они были повинны, ― это склонность к излишествам. Чтобы избавиться от этого порока, достаточно один раз произнести Твоё имя.

ТЕКСТ 195

Ругая Тебя, Джагай и Мадхай называли Тебя по имени и тем искупили свои прегрешения.

ТЕКСТ 196

Мы же стократ грешнее Джагая и Мадхая. Мы пали гораздо ниже, и наши грехи неискупимы.

ТЕКСТ 197

Мы родились в непотребстве, служим непотребным хозяевам и творим непотребство. Мы живём во грехе. Мы прислуживаем гонителям брахманов и убийцам коров.

ТЕКСТ 198

Мы повязали себя путами греха и скатились вяму, смердящую нечистотами чувственных страстей.

ТЕКСТ 199

Во всех трёх мирах никому не под силу спасти нас, кроме Тебя, Господи, Избавитель падших.

ТЕКСТ 200

Только даруя нам спасение, Ты в полной мере оправдаешь Своё имя ― Спаситель падших.

ТЕКСТ 201

Поверь нам, Господи, если кто-то в трёх мирах и нуждается в Твоей милости, так это мы.

ТЕКСТ 202

Ниже нас пасть невозможно. Оказав нам милость, Ты проявишь совершенное великодушие. На нашем примере весь мир узрит Твоё милосердие!

ТЕКСТ 203

«Тебе признаться должен я, Владыка, коль скоро Ты не смилостивишься ко мне, Ты больше не найдёшь того, кто так нуждался бы в Твоём великодушьи».

Шри Ямуначарья, «Стотра-ратна» (47)

ТЕКСТ 204

Мы недостойны Твоей милости, но на чьём примере Ты ещё покажешь Своё могущество? Наши пороки и Твои добродетели созданы друг для друга.

ТЕКСТ 205

Нам до Тебя как карлику до Луны. Но желание дотянуться до Тебя в нас сильнее здравого смысла. Умоляем, помоги нам избавиться от мирских пут!

ТЕКСТ 206

«В служении Тебе душа обрящит умиротворенье. Ужели день настанет тот, когда убежище я вечное найду под лотосами стоп Твоих прекрасных? Когда душа моя возрадуется счастью служить прелестному Владыке!»

Шри Ямуначарья, «Стотра-ратна» (43)

ТЕКСТ 207

В ответ на речи Дабира Кхаса Господь сказал:

― Вы с братом всегда были Моими слугами и всегда ими останетесь.

ТЕКСТ 208

Ваши имена отныне ― Рупа и Санатана. Оставьте речи о своих грехах. Мне больно слышать, как вы уничижаете себя.

ТЕКСТ 209

Из ваших писем с просьбами об отрешении Я понял, что вам опостыли дела земные.

ТЕКСТ 210

Вам вовсе не нужно было надевать на себя ветхие одежды. Я повторю стих, который уже приводил вам однажды в ответном письме. В этих строках выражено всё Моё пожелание вам.

ТЕКСТ 211

«Влюблённая в другого, замужняя женщина прилежно трудится по дому, в душе лелея мысль о встрече с милым».

ТЕКСТ 212

Знайте же, Мне не было нужды ходить в Гауду. Я здесь только ради встречи с вами.

ТЕКСТ 213

Что привело Меня в Рамакели, не знает никто, кроме теперь нас с вами.

ТЕКСТ 214

Я счастлив, что мы увиделись. Но теперь возвращайтесь на службу и не тревожьтесь о будущем.

ТЕКСТ 215

Вы всегда были Моими слугами из жизни в жизнь. Скоро наступит день, когда Кришна освободит вас от мирских уз.

ТЕКСТ 216

С этими словами Господь в благословение коснулся чёл братьев, и они припали к Его лотосным стопам.

ТЕКСТ 217

Он обнял Рупу и Санатану и попросил спутников Своих благословить их на скорое избавление от суеты мира.

ТЕКСТ 218

Видя, сколь милостив Махапрабху к двум незнакомцам, преданные восклицали: «Хари! Хари!»

ТЕКСТ 219

То были Нитьянанда с Харидасом, Шриваса, Гададхара, Мукунда, Джагадананда, Мурари и Вакрешвара.

ТЕКСТ 220

По велению Махапрабху Рупа с Санатаной поклонились в ноги обрадованным их удаче вайшнавам.

ТЕКСТ 221

С дозволения присутствующих Рупа с Санатаной обратились к Махапрабху смиренно:

ТЕКСТ 222

― Господи великодушный, хотя правитель Гауды относится к Тебе с большим почтением, будет лучше для всех, если Ты поскорее покинешь здешние края.

ТЕКСТ 223

Тут для Тебя небезопасно. Слово шаха, как любого мусульманина, ненадёжно. И во Вриндаван Тебе лучше идти без толпы поклонников.

ТЕКСТ 224

В окружении тысяч людей Ты не очень похож на странствующего отшельника.

ТЕКСТ 225

Господь принял совет братьев. Так бывает, что, сойдя на Землю в облике человека, Тот, Кого боится сам страх, поступает согласно человеческой природе.

ТЕКСТЫ 226-227

Поклонившись Махапрабху, братья удалились. А Господь утром покинул Рамакели и отправился в Канай Наташалу, где храмы расписаны картинами игр Кришны.

ТЕКСТ 228

Там Господь призадумался о словах Рупы и Санатаны, которые не советовали Ему вести за Собой многотысячную толпу.

ТЕКСТ 229

«В окружении посторонних, ― размышлял Он, ― Я вынужден буду сдерживать Себя. Моя радость от встречи с Матхурой будет омрачена чувством неловкости.

ТЕКСТ 230

Я должен войти во Вриндаван один, на худой конец, с кем-нибудь из близких Мне. Это будет благом для всех».

ТЕКСТ 231

На следующее утро, омывшись в Ганге, Он объявил людям, что нынче же возвращается в Нилачалу, и увлёк толпу за Собой.

ТЕКСТ 232

Путь их лежал через Шантипур, где Махапрабху провёл неделю в гостях у Адвайты Ачарьи.

ТЕКСТ 233

В первый же день Ачарья послал за Шачидеви, которая сразу же поселилась у него и всё время пребывания Махапрабху у Ачарьи готовила еду для Сына.

ТЕКСТ 234

Через неделю Господь с дозволения матушки покинул дом Ачарьи и направился в Нилачалу, попросив преданных на сей раз не следовать за Ним.

ТЕКСТ 235

С Собой в дорогу Он взял двух спутников. Остальным же сказал, что будет ждать их в Нилачале во время праздника колесниц.

ТЕКСТ 236

В путь с Ним отправились Балабхадра Бхаттачарья и Дамодара Пандит.

ТЕКСТЫ 237-238

Через несколько дней по прибытии в Нилачалу Махапрабху ночью, втайне от всех, отправился во Вриндаван, взяв с Собою лишь Балабхадру Бхаттачарью. Путь их лежал через лес Джхарикханду и вечно шумный, суетливый Каши.

ТЕКСТ 239

Из Каши через четыре дня они продолжили свой путь во Вриндаван. Прибыв в Матхуру, они за несколько дней обошли все двенадцать священных рощ.

ТЕКСТ 240

В рощах, в которых проходили земные забавы Кришны, Махапрабху испытывал необычайное волнение, и Балабхадре Бхаттачарье стоило больших трудов увести Его прочь из Матхуры.

ТЕКСТ 241

Дальше путь их лежал в священный Праяг, где Ямуна сливается с Гангой. Там они встретились со Шри Рупой.

ТЕКСТ 242

Рупа пал ниц пред Махапрабху и оставался недвижим, покуда Тот не поднял его с земли и не заключил в объятия.

ТЕКСТ 243

В Праяге, возле Дашашвамедха-гхаты, состоялась назидательная беседа Махапрабху со Шри Рупой, после которой последний отправился во Вриндаван, Махапрабху же вернулся в Варанаси.

ТЕКСТ 244

Там Господь встретился с Санатаной, с которым они провели два месяца в непрестанных богословских беседах.

ТЕКСТ 245

По истечении этого срока Господь отправил Санатану в Матхуру, где поручил ему исповедовать и проповедовать учение любовной преданности. Там же, в Варанаси, Махапрабху явил Свою милость местной монашеской братии, после чего направился в Нилачалу.

ТЕКСТ 246

Так шесть лет после принятия отрешённого чина Господь странствовал по городам и селениям Гауды и прочим землям, где-то задерживаясь на месяцы, где-то ― на несколько дней.

ТЕКСТ 247

Лицезря Джаганнатха, Он в любовной неге терял чувство здешнего мира и тогда пел и танцевал, забывшись в восторге, окружённый близкими спутниками.

ТЕКСТ 248

Итак, я вкратце описал мадхья-лилу, срединную часть Господних игр в земных пределах. Теперь перехожу к заключительной части, антье.

ТЕКСТ 249

Вернувшись в Нилачалу из Вриндавана, Махапрабху завершил Свои земные странствия и оставшиеся восемнадцать лет провёл подле храма Джаганнатхи.

ТЕКСТ 250

Все эти годы преданные из Гауды приходили в Нилачалу в канун праздника колесниц, чтобы провести с Господом четыре последующих месяца.

ТЕКСТ 251

Он пел и танцевал, забываясь в блаженстве, побуж- дая людей вторить за Ним Имена Божьи, пробуждая даже самых падших открывать сердечные объятия для любовной преданности.

ТЕКСТЫ 252-254

Все эти годы неизменными спутниками Ему были Пандит Госани, Вакрешвара, Дамодара, Шанкара, Тхакур Харидас, Джагадананда, Бхагаван, Говинда, Кашишвара, Парамананда Пури, Сварупа Дамодара, Рамананда Рай и некоторые преданные из местных.

ТЕКСТЫ 255-256

Остальные же из ближнего Его круга ― Адвайта, Нитьянанда, Мукунда, Шриваса, Видьянидхи, Васудева и Мурари ― проводили с Ним четыре месяца в году, становясь свидетелями Его чудесных игр.

ТЕКСТ 257

Там, в Нилачале, когда закончил свой земной путь Тхакур Харидас, Господь Лично устроил для него обряд погребения.

ТЕКСТ 258

Там же состоялась вторая беседа Господа со Шри Рупою, в ходе которой Господь вручил Рупе всю власть хранителя доктрины любовной преданности.

ТЕКСТ 259

Однажды Господь изгнал от Себя младшего Харидаса, за что был порицаем Дамодарой Пандитом.

ТЕКСТЫ 260-261

В знойный месяц джйештха произошла вторая встреча Господа с Санатаной Госвами, после которой Господь со спокойным сердцем велел ему отправиться во Вриндаван и навеки поселиться в святом краю. Тогда же состоялся знаменитый пир меж преданными, на котором Адвайта собственноручно кормил Господа Своими кушаньями.

ТЕКСТ 262

После отбытия Санатаны во Вриндаван Махапрабху в личной беседе просил Нитьянанду отправиться в Гауду проповедовать доктрину Божеской любви.

ТЕКСТ 263

В беседе с Валлабхой Бхаттой Господь разъяснил ему значение имени Кришна.

ТЕКСТ 264

Прадьюмне Мишре Он поведал о сверхъестественных достоинствах Рамананды Рая и посоветовал ему слушать про Кришну из уст Рамананды.

ТЕКСТ 265

Он спас от царского наказания младшего брата Рамананды Гопинатху Паттанаяку.

ТЕКСТ 266

Обвинённый Рамачандрой Пури в чревоугодии, Махапрабху почти перестал употреблять пищу, но преданные со слезами упросили Его не лишать Себя еды вовсе, но хотя бы уполовинить ежедневную Свою долю.

ТЕКСТ 267

Во вселенной расположены четырнадцать ярусов, на которых обитают самые разнообразные живые существа.

ТЕКСТ 268

Все они в обличии людей являлись в Нилачалу, дабы лицезреть Шри Чайтанью.

ТЕКСТ 269

Однажды Шриваса Тхакур привёл толпу людей к жилищу Махапрабху и принялся прославлять Его как Всевышнего Бога.

ТЕКСТ 270

Услышав похвальбу Себе, Махапрабху принялся бранить людей за то, что они прославляют не Кришну.

ТЕКСТ 271

― Обожествление кого бы то ни было губительно для человека, ― гневно изобличал Махапрабху собравшихся и призывал их расходиться.

ТЕКСТ 272

Но народ всё прибывал, и теснился вокруг Его жилища, и всё громче возносил Ему хвалу.

ТЕКСТ 273

― Слава Тебе, Господи, Сын Махараджи Нанды! Слава Тебе, сошедший на Землю Спаситель! ― гомонила толпа.

ТЕКСТ 274

Мы пришли из дальних стран, чтобы лицезреть Тебя, милосердный Владыка! Умоляем, не прячься от нас, не гони прочь!

ТЕКСТЫ 275-276

Сжалившись над людьми, Господь явился перед ними.

― Будь по-вашему, ― воскликнул Он, воздев руки к небу, ― раз уж вы собрались ради Всевышнего, славьте Его Имя, но не Моё.

В тот же миг четыре стороны света огласились криками: «Хари! Хари!»

ТЕКСТ 277

Толпа ликовала пред Чайтаньей и славила Его Именами Всевышнего, величая Верховным Владыкою.

ТЕКСТ 278

― Дома Ты скрывал Свою сущность, а тут решил открыться. С чего бы это? ― хитро улыбался Ему Шриниваса посреди бушующей толпы.

ТЕКСТ 279

― Их научили, что Ты Всевышний Господь, а Ты пытаешься разубедить их.

ТЕКСТ 280

Это как если бы солнце в полдень решило спрятаться от людских взоров. Ты не находишь это странным?

ТЕКСТ 281

Господь отвечал:

― О Шринивас, довольно тебе шуток. Вы с преданными как будто сговорились выставить Меня на всеобщее посмешище.

ТЕКСТ 282

С этими словами Господь, благословив людей на исполнение всех их желаний, удалился к Себе.

ТЕКСТ 283

Тогда же произошла первая встреча Нитьянанды и Рагхунатхи Даса. Нитьянанда попросил юношу оплатить праздничную раздачу рисовых хлопьев с простоквашей для всех желающих.

ТЕКСТ 284

Когда позже Рагхунатха ушёл из дому, чтобы сыс-кать убежище у стоп Махапрабху в Нилачале, Тот поручил его заботе Сварупы Дамодара.

ТЕКСТ 285

Был ещё случай, когда Махапрабху отучил Брахмананду Бхарати носить отшельничью оленью шкуру. Целых шесть лет Господь являл Свои игры пред людьми в Нилачале, покуда не принял совершенное затворничество.

ТЕКСТ 286

Итак, любезный мой читатель, я кратко рассказал тебе о шести годах жизни Махапрабху, что именуются мадхья-лилою. Теперь я коротко поведаю о Его последних двенадцати годах, что Он провёл в Нилачале, – об антья-лиле.

ТЕКСТ 287

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

ГЛАВА ВТОРАЯ Безумие и самозабвение


ТЕКСТ 1

В этой главе я кратко опишу последние годы Господа Гауранги, что провёл Он в самозабвенном безумии от разлуки с Кришной.

ТЕКСТ 2

Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!

ТЕКСТ 3

Последние двенадцать лет Его земного пути Махапрабху непрерывно являл в Себе все признаки любовного безумия от разлуки с Кришной.

ТЕКСТ 4

Всякий час суток Он находился в таком же состоянии, как Шри Радхика, когда Её встретил Уддхава после отъезда Кришны из Вриндавана.

ТЕКСТ 5

В отчаянии Махапрабху помутился рассудком, речь Его была несвязной, Он часто падал в обморок.

ТЕКСТ 6

Случалось, из пор Его сочилась кровь, зубы Его шатались. Он делался то необычайно тучным, то худел до самых костей.

ТЕКСТ 7

Он не смыкал глаз сутками напролёт, раздирал в кровь лицо о стены Своей каморки.

ТЕКСТ 8

Запертый за тремя дверями, Он умудрялся выбираться на улицу и мчался ко Львиным вратам Храма или к океану, где бросался в объятия шумных волн.

ТЕКСТ 9

Бывало, Он устремлялся к песчаной насыпи, вообразив её Себе горой Говардханой, и бродил там, рыдая во весь голос.

ТЕКСТ 10

Пел в городских садах, словно то были рощи Вриндавана, танцевал, покуда не падал без чувств в изнеможении.

ТЕКСТ 11

С телом Его происходили невиданные преображения.

ТЕКСТ 12

Суставы Его рук и ног расходились на длину ладони и удерживались лишь кожей.

ТЕКСТ 13

Бывало, Он по-черепашьи втягивал в туловище руки, ноги и голову.

ТЕКСТ 14

В речах Его и теле являлись вся боль, отчаяние и опустошение, что владели Его сердцем.

ТЕКСТ 15

«Где скрывается нынче Владыка Моей жизни? ―причитал Он непрестанно. ― Для кого играет на Своей чудной свирели? Где найти Мне Моего Повелителя, Властелина Враджи, прекрасного Сына Нанды?

ТЕКСТ 16

В разлуке с Ним сердце Моё рвётся на части! И некому Мне поверить Мои душевные муки!»

ТЕКСТ 17

В минуты особого смятенья Он бормотал Себе под нос стихи Рамананды Рая.

ТЕКСТ 18

«Вряд ли Обольститель Мой подозревает, на мучения какие Он обрёк Меня, похитив Моё сердце. Вряд ли Бог любви осознаёт, как больно ранят Его стрелы. Да и кого заботит здесь чужое горе! Ведь и сам создатель для цветения отвёл нам в жизни пару дней, не более, а в остальном он сотворил нас для мучения, увяданья и тоски».

Рамананда Рай, «Джаганнатха-валлабха-натака» (3.9)

ТЕКСТ 19

«В душе Моей расцвёл цветок любви, но был растоптан тут же Юношей прекрасным, к коему тянулся он, как к Солнцу. Ведь Ему отрада ― жён чужих порочить, ласки отвергать в тот миг, когда они поддались Его чарам.

ТЕКСТ 20

Милые подруги, верно, так творец замыслил мир, что здесь любовь несовместима с счастьем! Любви дорога вымощена болью. А уходя, она лишает душу жизни и надежды всякой на спасенье.

ТЕКСТ 21

Любовь слепа, несправедлива, безрассудна, в ней зло соседствует с добром. Неведомо ей будущее, прошлое забвенно. Кришна, повязав Мне волю красотой Своей однажды, сделал Меня вечною Его рабою.

ТЕКСТ 22

Бесплотен бог любви, но стрелами своими о пяти концах он причиняет нам телесные страдания. Невинных жертв он, ранив в сердце, оставляет корчиться в мучениях и кровью медленно и долго истекать. Уж лучше смерть мгновенную принять, чем бесконечные терпеть терзания.

ТЕКСТ 23

Учили с детства нас, что сердце человека глухо к чужой боли. Ведь и Моим подругам невдомёк, какие Я терплю страдания. Иначе никогда б они не смели попросить Меня ещё терпения набраться, подождать, пока больное сердце раны зарубцует.

ТЕКСТ 24

О милая подруга! Меня ты призываешь дожидаться, покуда Кришна пощадит Меня. Но жизнь столь скоротечна, уязвима столь ― она как капелька росы, дрожащая на лепестке кувшинки. И только небо знает, в час который капелька неслышно соскользнёт в недвижимую гладь невидимого несуществованья.

ТЕКСТ 25

Жить нам отмерено от силы сотню лет. А женское цветенье, что так мило Кришне, длится вовсе считаные дни. Мгновенная краса так рано и прелестно расцветает и так же быстро вянет, как лотосовый цвет.

ТЕКСТ 26

Его очарованье будто пламя, к которому летим мы мотыльками и сгораем. Его благообразие смертельно. Пленённая однажды Кришною, душа ввергается в бескрайний океан отчаянья».

ТЕКСТ 27

Так сокрушался златоликий Господь Гаура. Воистину, в сердце, распахнутое для любви, неизбежно приходят муки. В минуты самозабвения, носимый волнами чувств, шептал Он Себе стихи Рамананды Рая.

ТЕКСТ 28

«Коль жизнь Мою отдать Я не сумела Кришне, теперь она Мне вовсе непригодна. Без смысла и без цели нынче Я дни Мои влачу. Иссохли Мои члены, как подрубленные ветви, глыбы каменные тяжкие висят на мне. Вся плоть Моя Мне стала бесполезной и постыдной ношей.

ТЕКСТ 29

Зачем Мне уши, что испить не могут сладкие напевы дивной флейты? Зачем глаза Мне, если не способны видеть Кришны лик луноподобный? Уж лучше сгинуть под ударом молний, чем обременять Себя глазами, не умеющими видеть Кришну!

ТЕКСТ 30

Подруги милые! Совсем Мои иссякли силы. Мир без Кришны вкруг Меня в пустыню обратился. Если Кришны рядом нет, Я не умею чувствовать и мыслить не умею.

ТЕКСТ 31

Те уши, в которые мёд Кришниных речей не льётся, ― пустые раковины на песчаном берегу. Кто не внимал Его речам, кто не отведал звуков сладких флейты, тот никогда не жил и не рождался даже.

ТЕКСТ 32

Движения и облик Кришны пьянят рассудок, будто хмель. Уста Его Мне слаще сладостного мёда. Кто не испил его хотя б однажды, тот жизнь свою напрасно жил, а лучше бы он вовсе не рождался. Кто Кришну не воспел в речах своих, тот жизнь свою проквакал, сидючи лягушкою в болоте смрадном.

ТЕКСТ 33

От аромата Его тела стыдятся своего благоуханья лотосы и мускус. Кто хоть однажды не испил благоуханья Кришны, тот жизнь свою беспутно проживал ― подобно кожаным мехам, бесцельно разгоняя воздух.

ТЕКСТ 34

Ладони и ступни Его прохладней тысяч лун. От прикасанья Кришны оживают камни, всё живое исполняется блаженством. Кого ни разу Сын Яшоды не касался, тот прожил жизнь свою безжизненной железной чушкой».

ТЕКСТ 35

От этих слов сердце Махапрабху рвалось на части. Без единой надежды и примирившись с судьбой, Он вновь и вновь повторял эти строки.

ТЕКСТ 36

«Меня врасплох застав, коварный Бог любви Мой разум ослепил, Мои похитил чувства. О, если вдруг Он снова очи Мне откроет и виденья дар вернёт, тот миг украшу Я всем жемчугом и златом мирозданья».

Рамананда Рай, «Джаганнатха-валлабха-натака» (3.11)

ТЕКСТ 37

«Мне стоит, даже в грёзах, Кришны лик узреть, услышать Его флейту, Меня тотчас же полонят два недруга Моих заклятых ― бог любви и томное блаженство. И в их силках Я не умею разглядеть любимые глаза.

ТЕКСТ 38

Боготворю мгновенья и часы, в которые могу увидеть Кришну. Я подношу им, как богам, сандал, благоуханные курения, цветы, каменья и наряды расписные».

ТЕКСТ 39

Однажды, очнувшись от забытья, Махапрабху увидел незнакомцев. То были неузнанные Им Сварупа с Раманандой. «Пришли ко Мне вы наяву, иль Я всё ещё грежу? ― изумлённо воскликнул Шри Чайтанья. ― Не Мои ль бессвязные роптанья привлекли вас?

ТЕКСТ 40

А если так, то Мне вы двое всех дороже в свете. Однако вы напрасно ищете любви здесь. Нету у Меня её. Я нищий духом, немощен и телом. Иссякли Мои чувства, нет больше жизни в них.

ТЕКСТ 41

О чужестранцы добрые! Теперь, когда вы знаете, каким душа Моя больна недугом, когда Моё открыто сердце, Меня обязаны вы исцелить иль с глаз Моих долой убраться.

ТЕКСТ 42

В подлунном мире нет места подлинной любви, без лжи и без корысти. Ведь любящее сердце и мгновения прожить не сможет, будучи с любимым разлучено.

ТЕКСТ 43

Любовь, в которой нет притворства, ― басня, как золото реки былинной Джамбу. Будь в здешнем мире чистая любовь, никто б не выдержал её угара, когда с любимым был бы разлучён».

ТЕКСТ 44

Рамананда и Сварупа молча слушали исповедь Сына Шачи. Он умолкал и через мгновение снова заговаривал, обречённо понурив взор:

ТЕКСТ 45

«В душе Моей вы не найдёте даже проблеска любви. Мне чуждо подлинное чувство. А слёзы, что Я лью, ―они все напоказ. Мне нравится пред светом выставлять Мою влюблённость. Когда б действительно была Я влюблена, не вынесла б Я даже мига, будучи в разлуке с Обольстителем Моим, что свёл Меня с ума игрою на волшебной флейте. Должна б была Я превратиться в пустоту, в земную пыль, в ничто вдали от Милого, Кому принадлежу всем существом Моим, но Я живу, и сердце Моё бьётся. Не это ль доказательство того, что в нём и тени нет любовного недуга?

ТЕКСТ 46

Мои все слёзы, все рыданья и стенанья ― всё притворство. В душе Моей нет места Кришне. А слёзы лью Я для того лишь, чтоб впечатлить народ неискушённый.

ТЕКСТ 47

Мне, верно, никогда не суждено уж более узреть луноподобный лик Юнца, что звуками Своей свирели зачаровывает мироздание. А Я бессмысленно влачу Мои земные дни в заботе о никчемной плоти. Не это ль лицемерия пример ― петь о любви надмирной и притом радеть о собственном благополучьи!

ТЕКСТ 48

Любовь чиста, как чист источник Ганги. Она безбрежный и нектарный океан. Страсть к Кришне непорочна. И всякая корысть и даже тень корысти на ней уродливо глядится, как пятно чернильное на новой белой ткани.

ТЕКСТ 49

Чистейшая любовь ― безбрежный океан невиданного счастья, одной лишь капли коего довольно, чтобы затопить безбрежные просторы бытия. Любовь неизречима. А если кто толкует про неё, то это те безумцы, коих словесам цена ― никчемный грош».

ТЕКСТ 50

Лишь Сварупе и Рамананде Господь Чайтанья поверял Свои чувства. Горечь и боль, что источал Он вовне, были лишь волнами на поверхности бесконечного океана блаженства внутри. Таково чудесное свойство любви к Кришне.

ТЕКСТ 51

Любовь напоминает горячее вино, она сладка, как мёд, и жгучей яда. Кто однажды отведал её, тот вечно будет жаждать этого сладчайшего мёда, замешанного на яде.

ТЕКСТ 52

«Любовь ― то мёд, замешанный на яде. Но этот яд не сердце умертвляет, но гордыню, поселившуюся в нём. Чем более гордыни в вас живёт, тем горше вкус любви. В чьём сердце зародился подлинной любви росток к прекрасному Наследнику пастушьего вождя, тот вдоволь напоит себя и мёдом сладким, и отравой горькой».

Шри Рупа, «Видагдха-мадхава» (2.18)

ТЕКСТ 53

При виде Джаганнатхи, Баларамы и Субхадры, Махапрабху ощущал Себя перенёсшимся на Курукшетру. То был миг осуществления всех Его чаяний, когда лотосоокий Властитель наполнял блаженством всю Его плоть, ум и чувства.

ТЕКСТ 54

От места, где возвышается столп Гаруды, Махапрабху часами взирал на Всевышнего, и ров возле столпа наполнялся Его слезами.

ТЕКСТ 55

Возвратясь домой, Он рыл землю пальцами до крови, плача, стеная и умоляя небеса указать Ему путь во Вриндаван, где юный Царевич пастушьего племени выводит на свирели Свои дивные напевы.

ТЕКСТ 56

«Увижу ль вновь Того, Кем бог любви всесильный очарован? Увижу ль гибкий стан Его? Коснутся ль Мои стопы вновь волшебных берегов Ямуны, где с Кришной увлечемся Мы в любовный хоровод? Услышу ль звуки сладкие Его свирели, смеха чудного журчанье, Его песню?»

ТЕКСТ 57

Точно волны, одно за другим несли Махапрабху разные чувства по океану страсти, не отпуская ни на миг из своих объятий. В минуты особого отчаяния Он вторил Билвамангале.

ТЕКСТ 58

«Владыка милосердный, дни Мои мрачнее ночи. Приди ко Мне, ведь доброта Твоя безбрежней моря!»

Билвамангала Тхакур, «Кришна-карнамрита» (41)

ТЕКСТ 59

«День разлуки с Тобой для Меня обращается в годы. Я Твой раб, Мой удел ― уповать на Тебя бесконечно. Низойди до Меня хоть на миг! Даже миг лицезренья Тебя удержал бы раба Твоего на краю смертной бездны!»

ТЕКСТ 60

Человеку не дано уразуметь, что творилось в смятенном сердце Кришны Чайтаньи, в котором бескрайнее блаженство сочеталось с бесконечным отчаянием, когда Страждущий знает Своё лекарство, но не может до Него дотянуться.

ТЕКСТ 61

«О как чуден образ Твой! О как чарующи напевы Твоей флейты! Хоть и познала Я сполна Твою неверность, к Тебе Я без оглядки устремлюсь во мрак ночи, где будем Мы с Тобой одни, где лик Твой Я опять увижу».

Билвамангала Тхакур, «Кришна-карнамрита» (32)

ТЕКСТ 62

«Тебе известно, что бессильна Я пред чарами Твоими. Для Тебя, Любимый, Я, оставив дом родной, Себя лишила всякого достоинства и чести. Пройдя бескрайний путь мытарств, исканий и томлений, Я поняла, что Ты в Моих лишь грёзах был, обманом был в Моём воображеньи!»

ТЕКСТ 63

В сердце Махапрабху сражались, уступая друг другу, все чувства, свойственные любовным переживаниям: возмущение переходило в кротость, дерзость ― в смирение, гнев ― в радость, все разом проявляясь во внешнем мире в виде безумия.

ТЕКСТ 64

Чувства, как разъярённые слоны, раздирали Господа Чайтанью. Плоть Его была их полем неистового раздолья. От переживаний, бушующих в Его сердце, плоть Его принимала диковинные виды.

ТЕКСТ 65

«Мой Господин, Любимый! ― твердил Гауранга непрестанно. ― Ты Благодетель всех, в ком сердце бьётся! Однако Твоя милость, Кришна, столь велика, сколь и неверность! Лишь о Тебе, Мой Бог, тоскуют Мои очи! Увижу ль Тебя вновь, Моя отрада, иль вечно суждено Мне жизнь Мою влачить во мраке непроглядном?»

Билвамангала Тхакур, «Кришна-карнамрита» (40)

ТЕКСТ 66

Он то признавался Кришне в любви, то выказывал презрение, то являл гордыню, то уничижал Себя, то упрекал Кришну, то восторгался Им. Чувства, что бушевали внутри Него, выливались наружу бушующим морем безумия.

ТЕКСТ 67

«Владыка милосердный! ― шептал в Он отчаяньи. ― Ты всех увлёк пастушек в Твой любовный хоровод и утешался с ними сладострастьем. Всех счастьем одарил Ты, и лишь Меня одну Ты обездолил. Едва привлёк к Себе и тотчас скрылся от очей Моих в ночной чащобе.

ТЕКСТ 68

Ты женские чаруешь души, Ты сулишь невинным девам райское блаженство. Средь прочих и Моё Ты сердце погубил, по-видимому, даже не приметив. Лжец жестокий Ты, растлитель, и к тому же требующий благодарности от жертв!

ТЕКСТ 69

Но я не смею упрекать в неверности Тебя, ведь Ты безбрежным морем окружён соблазнов. Любезный Друг, ко Мне Ты бесконечно добр. На Мне одной лежит вина в Моих несчастиях. И всё лишь потому, что очи Мои слепнут от гляденья, даже мимолётного, на облик Твой прекрасный.

ТЕКСТ 70

Ты Душа и Владыка здешних земель. Ты Защитник пастушьего племени Враджи. Я всецело Твоя и на милость Твою уповаю. Ты даруешь Мне счастье, какое всегда даровал тем, кто предан Тебе без остатка.

ТЕКСТ 71

Не вынеся Моих упрёков, Меня покинул Кришна. Но буду Я вовек Его боготворить. Мой Господин! Моих очей услада, Моё сокровище и жизнь Моя! Ты только пожелай, примчусь Я тотчас, чтоб припасть к ногам Твоим навеки!»

ТЕКСТ 72

Махапрабху то цепенел, то бился в судорогах, покрывался испариной, бледнел, рыдал и прерывисто причитал. Не в силах сдержать Себя, Он хохотал и плакал, пускался в пляс и пел. Бывало, Он вскакивал с ложа и метался по Своей крохотной каморке. Бывало, падал навзничь без чувств и лежал недвижимый часами.

ТЕКСТ 73

В последние годы земного бытия Махапрабху более не отличал сон от яви. В грёзах Ему часто виделся Кришна. И тогда, поднявшись с ложа, Он с воздетыми руками к небесам восклицал:

ТЕКСТ 74

«О Бог любви! Ты снова взору Моему явился! Блистающий цветок кадамбы! Милый образ, бальзам Моих очей, услада сердца! Как распустил Ты косы юным девам, так расплети Мою Ты душу. О милый Кришна, умоляю, не покинь Мой взор!»

Билвамангала Тхакур, «Кришна-карнамрита» (68)

ТЕКСТ 75

В грёзах Ему представал бог любви Кама, блистающий подобно древу кадамбе на рассвете. «Неужто Ты пришёл за Мною?! ― восклицал Чайтанья. ― О Кришна, сладострастный Юноша, очей Моих отрада, услада Моей жизни! Ужели вижу Тебя вновь!»

ТЕКСТ 76

Как от учителя ученику передаются разные настроения, так телу Господа из сердца передавались отчаяние, печаль, смирение, тревога, восторг, покорность и гнев. Плоть Его танцевала под музыку Его чувств.

ТЕКСТ 77

Он часто читал стихи Чандидаса и Видьяпати, а также распевал «Джаганнатха-валлабха-натаку», «Кришна-карнамриту» и «Гитаговинду». Вместе со Сварупой они упивались надмирной поэзией.

ТЕКСТ 78

Из приближённых Махапрабху Парамананду Пури со Всевышним связывала отцовская любовь; Рамананду ― дружеская; Говинду и иже с ним ― верноподданное служение; Гададхару, Джагадананду и Сварупу ― любовь высшего блаженного свойства. Так окружали Шри Чайтанью все четыре вида любовной преданности.

ТЕКСТ 79

Мудрено ли, что Господь ― вместилище всех видов блаженства ― являл миру знаки восторженного безумия, если таковые являл обычный смертный, поэт Лилашука Билвамангал?

ТЕКСТ 80

Некогда во Вриндаване Кришна тщетно силился испытать три вида упоения, свойственные Радхике. И, осознав Собственное бессилие, Он сделался Сам Своею Любимой и в Её облике низошёл на Землю.

ТЕКСТ 81

Господь Чайтанья упивался всеми вкусами божес- твенной любви в полной мере и указывал приверженцам Своим путь достижения оной. Чайтанья ― хранитель сокровищницы, наполненной философским камнем любви. Невзирая на людские пороки и добродетели, Он раздаёт Своё сокровище любви всем желающим. Он Благодетель, коему нет равных во все времена.

ТЕКСТ 82

Никому из живых тварей, даже создателю, не дано постичь тайну блаженного океана и испробовать его вкус во всей полноте. Но Махапрабху милостью Своею снял этот запрет и затопил мир в океане сладчайшей любви. Никогда прежде Всевышний не одаривал Своих тварей такой милостью. Потому великодушие Чайтаньи мы считаем беспримерным.

ТЕКСТ 83

Людей посторонних нельзя посвящать в предметы, о которых идёт речь в данной главе. Человек праздный не оценит чуда, что являл Собой Господь Чайтанья. Само восхищение Всевышним в облике Махапрабху свидетельствует об особой милости Всевышнего к тебе, дорогой мой читатель ― милости, что ведёт к любовной преданности.

ТЕКСТ 84

Игры Чайтаньи ― россыпь драгоценных самоцветов, что изначально хранились в сокровищнице Сварупы Дамодары. Он передал свои сокровища Рагхунатхе. От Рагхунатхи их получил я. Всё услышанное от Рагхунатхи Госвами я изложил в настоящей книге во благо преданным душам.

ТЕКСТ 85

Если, любезный мой читатель, меня упрекнут в том, что книга моя изобилует древними текстами и потому непонятна для простых людей, я возражу, что я составил её, чтобы описать деяния Господа, а угодить всем я не в состоянии.

ТЕКСТ 86

В книге моей я не оспариваю и не отстаиваю чьего-либо мнения. Я просто излагаю то, что услышал от моих учителей. Приняв чью-либо точку зрения, я вынужденно отверг бы какую-нибудь иную и тем нарушил бы правило беспристрастия, согрешил против истины.

ТЕКСТ 87

Кто, пусть неосознанно, внемлет сказанию о Гос- поде Чайтанье, тот пробуждается к любви. Пройдёт время, и душа эта проникнет в тайны любовных уз Кришны и Его близких. Само по себе слушать о Чайтанье ― уже великое благодеяние.

ТЕКСТ 88

«Бхагавата» целиком изложена на санскрите. На санскрите написаны и толкования к ней, понятные широкому кругу читателей. «Чайтанья-чаритамрита» написана современным языком с небольшими выдержками из санскритских текстов. Потому понять мою книгу обычному человеку не должно составить большого труда.

ТЕКСТ 89

Итак, поведав кратко о поздних событиях из жизни Чайтаньи, я перехожу к подробному их описанию. Надеюсь, волею небес и милостью Махапрабху мне удастся закончить задуманное.

ТЕКСТ 90

Я дряхлый старик. Руки мои дрожат. Память изменяет мне. Я почти ослеп и оглох. Само то, что я способен ещё писать, уже есть великое чудо.

ТЕКСТ 91

В настоящей главе я изложил самую суть того, что происходило с Господом в завершающий отрезок Его земного пути. Если бог смерти призовёт меня прежде, чем я завершу мою повесть, у читателей сложится хотя бы общее представление о последних годах жизни Шри Чайтаньи.

ТЕКСТ 92

Настоящая глава представляет собой краткое изложение антья-лилы. Позднее, если на то будет Божья воля, я подробно воспроизведу события тех лет.

ТЕКСТ 93

Я падаю ниц пред всеми вайшнавами ― зрелыми и новичками ― и прошу не судить меня строго. В моей книге я ничего от себя не добавил, но пересказал то, что узнал от Сварупы, Рупы и Рагхунатхи.

ТЕКСТ 94

Осыпав чело прахом с лотосных стоп Чайтаньи, Нитьянанды, Адвайты, Сварупы, Рупы, Санатаны и Рагхунатхи и всех преданных божьих душ, я уповаю на их милость.

ТЕКСТ 95

Покорный воле вайшнавов Вриндавана и в первую голову воле досточтимого Харидаса, я, Кришнадас, предлагаю тебе, мой читатель, пригубить каплю живительного океана Господних игр.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ Пир в доме Адвайты

ТЕКСТ 1

После отрешения от мира Шри Гаура поспешил во Вриндаван, но, заблудившись по дороге, забрёл в Радха-дешу, где в Шантипуре провёл несколько дней с местными преданными.

ТЕКСТ 2

Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!

ТЕКСТ 3

На исходе двадцать четвёртого года жизни в светлую половину месяца магха Шри Чайтанья принял чин отрешённого странника.

ТЕКСТ 4

После обряда отрешения Он, охваченный любовными переживаниями, направился во Вриндаван, но, сбившись с пути, трое суток бродил по лесам Радха- деши.

ТЕКСТ 5

Все эти дни Он пребывал в восторженном состоянии, напевая Себе стих из «Бхагаваты».

ТЕКСТ 6

«Вернув себе своё существо, я по примеру былых муд- рецов одолею бескрайнее море тревог и обрету вожделенное убежище у лотосных стоп моего Спасителя».

«Шримад-Бхагаватам» (11.23.57)

ТЕКСТ 7

Это стих, в котором странствующий отшельник выражает свою покорность Спасителю и приверженность избранному пути.

ТЕКСТ 8

Человек берёт в руки посох отшельника для того лишь, чтобы отдаться высшей воле, вручить себя Спасителю, Кто прервёт его порочный круг перерождений.

ТЕКСТ 9

Облачившись в одежды отшельника, Махапрабху вознамерился поселиться уединённо во Вриндаване и отдать Себя во служение Верховному Спасителю.

ТЕКСТ 10

Он брёл наугад, потеряв связь с действительностью, не разбирая дороги, не замечая смены дня и ночи.

ТЕКСТ 11

За Ним неотступно следовали Нитьянанда, Ачарьяратна и Мукунда.

ТЕКСТ 12

Едва увидев Чайтанью, люди непроизвольно восклицали: «Хари! Хари!» ― и, вторя за Ним Имя Гос- подне, обретали спасение.

ТЕКСТ 13

В один из дней за Господом с криками «Хари! Хари!» увязались несколько мальчиков со стадом коров.

ТЕКСТ 14

Услышав позади детские голоса, Махапрабху остановился и стал благословлять пастушков, возложив им ладони на чёла:

― Пусть уста ваши всегда украшает святое Имя!

ТЕКСТ 15

Вам несказанно повезло, чада Мои, что Господь низошёл к вам в обличии Его Имени. Вы осчастливили Меня, и сами будете счастливы.

ТЕКСТ 16

Когда Гаурахари вновь тронулся в путь, Нитьянанда подозвал к Себе детей и поведал им, от Кого они нынче получили благословение.

ТЕКСТ 17

― А теперь, ― добавил Он, ― вы должны Мне сделать одолжение. Ступайте за этим Монахом и, если Он спросит у вас дорогу во Вриндаван, направьте Его к Ганге.

ТЕКСТЫ 18-19

Вскоре, остановившись на перекрестке, Махапрабху обернулся к детям и спросил, какая из дорог ведёт во Вриндаван. Мальчики ответили так, как научил их Нитьянанда.

ТЕКСТ 20

Меж тем Нитьянанда поручил Ачарьяратне поспешить вперёд и предупредить Адвайту Ачарью о скором прибытии Господа.

ТЕКСТ 21

― Мы с Махапрабху выйдем к Ганге возле Шантипура, ― сказал Он, ― а вы с Адвайтой поджидайте Нас там с лодкой.

ТЕКСТ 22

Потом мы направимся к Адвайте, а ты ступай в Навадвипу и приведи к нам матушку Шачи и преданных.

ТЕКСТ 23

Простившись с Ачарьяратной, Нитьянанда спешно догнал Махапрабху.

ТЕКСТ 24

На вопрос Господа, куда Он направляется, Нитьянанда ответил, что тоже держит путь во Вриндаван.

ТЕКСТ 25

― Как далеко Нам ещё идти? ― продолжал Махапрабху.

― Совсем немного. Вон там уже видна Ямуна!

ТЕКСТ 26

Махапрабху необычайно обрадовался этой новости.

ТЕКСТ 27

― Наконец-то Я увидел тебя, священная Ямуна! ―воскликнул в упоении Господь. ― Река, что водами своими обнимает Кришну!

ТЕКСТ 28

«Тобой Своё блаженство Сын Яшоды сознаёт. Составом чистым из любви ты разливаешься по мирозданью, омывая души от греха. Благословенная дочь Солнца, ты позволь и Мне в твоих омыться водах».

Кави Карнапур, «Чайтанья-чандродая-натака» (5.13)

ТЕКСТ 29

Махапрабху поклонился Ганге и в чём был ― в единственной набедренной повязке ― окунулся в её воды.

ТЕКСТ 30

Вскоре к берегу причалила лодка Адвайты Ачарьи, который вручил Махапрабху новую сухую одежду.

ТЕКСТ 31

При виде Ачарьи Господь застыл в изумлении.

ТЕКСТ 32

― Как Ты здесь оказался? Откуда узнал, что Я во Вриндаване?

ТЕКСТ 33

― Вриндаван там, где Ты, ― ответил Ачарья невозмутимо. ― Славно, что мы снова встретились, и снова на берегу Ганги.

ТЕКСТ 34

― Стало быть, Нитьянанда обманул Меня, приведя на Гангу вместо Ямуны! – с горечью промолвил Чайтаньядев.

ТЕКСТ 35

― Нет, Господин, Он сказал правду, Ты действительно омылся в водах Ямуны.

ТЕКСТ 36

В этом месте соединяются русла Ганги и Ямуны. Вдоль западного берега течёт Ямуна, вдоль восточного ― Ганга.

ТЕКСТ 37

Ты омылся у берега Ямуны, и теперь Тебе надо облачиться в новые одежды.

ТЕКСТ 38

Забывшись в любовном восторге, Ты три дня не принимал пищи. Пойдём ко Мне. У Меня Ты поешь и отдохнёшь, а Я подам Тебе милостыню как отрешённому страннику.

ТЕКСТ 39

Уверяю Тебя, Твоя трапеза будет без излишеств, как полагается санньяси. Только рис с овощами и зеленью, всё как Ты любишь.

ТЕКСТ 40

Махапрабху ничего не оставалось, как согласиться. Дома Ачарья с великой радостью омыл Господу стопы.

ТЕКСТ 41

Супруга Ачарьи приготовила пищу и освятила её в алтаре Вишну.

ТЕКСТ 42

Еду разделили на три равные части. Одну положили на металлический поднос для Кришны.

ТЕКСТ 43

Две другие ― на огромные банановые листья, сор- ванные с деревьев, где в гроздях росло по тридцать два и более бананов.

ТЕКСТ 44

Посредине блюд возвышалась гора отборного вареного риса с жёлтой от топлёного масла вершиной. Вокруг в горшках из коры бананового дерева стояли овощные блюда и суп из маша.

ТЕКСТ 45

Были кушанья из патолы, тыквы и манакачу, салат с кусочками имбиря и несколько видов блюд из тушёной зелени.

ТЕКСТ 46

Была замешанная на свежих плодах сукта пяти видов ― острая и горькая.

ТЕКСТ 47

Были баклажаны, поджаренные с молодыми листьями нимба, и жареная патола с пхулабади и хлопьями из бобов. Было кушанье кушманда-маначаки.

ТЕКСТ 48

Блюда из мякоти кокосового ореха с простоквашей и сахарными леденцами. Карри из цветов банана и тык- ва, сваренная в молоке. И всё это было в превеликом количестве.

ТЕКСТ 49

Ещё были бобовые клёцки в кисло-сладком соусе и полдюжины других кислых кушаний. Каждого блюда было столько, что им можно было накормить досыта целую деревню.

ТЕКСТ 50

Были клёцки из маша, банановые клёцки и клёцки из урад-дала, разные сладости, рисовые клёцки в сгущённом молоке, кушанье из кокосового ореха, пироги на все вкусы.

ТЕКСТ 51

Яства были разложены в горшках из банановых листьев, сорванных с дерева, на котором в гроздьях было не менее тридцати двух бананов. Горшки были большие, прочные и устойчивые.

ТЕКСТ 52

Сотни горшков с овощными блюдами расположились вокруг трёх банановых листьев с рисом.

ТЕКСТ 53

Был ещё сладкий рис с топлёным маслом в новых глиняных горшках. В трёх горшках стояло сгущённое почти до отвердения молоко.

ТЕКСТ 54

Были рисовые хлопья с молоком и бананами и белый кабачок, тушённый в молоке. Было много других блюд, которых сейчас уже не вспомнить.

ТЕКСТ 55

В добавление ко всему по обеим сторонам стояли огромные глиняные горшки со сладким блюдом из простокваши, творога и бананов.

ТЕКСТ 56

Сверху на горе риса и в овощных горшках лежали цветы Туласи. Рядом стояли кувшины с розовой водой.

ТЕКСТ 57

На полу лежали три подстилки, покрытые мягкой тканью. И всё это было предложено Кришне в домашнем алтаре.

ТЕКСТ 58

Адвайта Ачарья попросил Чайтанью и Нитьянанду принять участие в таинстве подношения, и Они с радостью согласились.

ТЕКСТ 59

Пока Кришна принимал подношения, Махапрабху с Нитьянандой по просьбе Ачарьи прилегли отдохнуть в отдельной комнате.

ТЕКСТ 60

После отдыха Их позвали на пиршество.

ТЕКСТ 61

Махапрабху с Нитьянандой пригласили Мукунду и Харидаса разделить с Ними трапезу, но те учтиво отказались, молитвенно сложив у груди ладони.

ТЕКСТ 62

― Мой Господин, ― сказал Мукунда, ― я поем позже, когда закончу свои дела.

ТЕКСТ 63

― А я недостоин кушать вместе с брахманами, ― добавил Харидас. ― Я поем после Вас, отдельно.

ТЕКСТ 64

Ачарья отвёл Чайтанью с Нитьянандой в трапезную и с радостью предложил Им угощения.

ТЕКСТ 65

Восторженно взглянув на приготовленную Ситой еду, Махапрабху воскликнул: «Я готов жизньза жизнью подпирать головой ноги того, кто ублажает Кришну столь вкусными яствами!»

ТЕКСТ 66

Так как в трапезную Их пригласили вдвоём с Нитьянандой, а блюда были разделены на три части, Махапрабху вначале подумал, что вся эта еда вынесена с алтаря.

ТЕКСТ 67

Но Адвайта не сел с Гостями третьим, а принялся раскладывать еду на листья.

ТЕКСТ 68

Решив, что все эти яства предназначены для других гостей, Махапрабху попросил для Себя и Нитьянанды два отдельных листа с небольшим количеством риса и овощей.

ТЕКСТ 69

― Что Вы! Это всё для Вас, Мой дорогой. Не трогай листья, ― сказал невозмутимо Адвайта, взяв Чайтанью за руку. ― Сидите смирно и кушайте всё, что Вам поднесли.

ТЕКСТ 70

― Но санньяси не подобает питаться столь изысканно и обильно, ― возмутился Махапрабху. ― Вкусная еда ведёт к чувственной распущенности.

ТЕКСТ 71

В ответ Ачарья возразил:

― Довольно притворяться, Господин. Я знаю, Кто Ты, и знаю истинную причину Твоего отрешения от мира.

ТЕКСТ 72

Не препирайся и садись обедать.

― Я не смогу съесть столько, ― не соглашался Махапрабху.

ТЕКСТ 73

― Довольно возражений! ― воскликнул хозяин. ―Немедленно принимайся за еду! И не волнуйся: то, что Ты не доешь, не пропадёт.

ТЕКСТ 74

― Мне не под силу съесть столько, ― не унимался Чайтанья, ― к тому же санньяси не должен после себя ничего оставлять.

ТЕКСТ 75

― А как же в Нилачале? ― настаивал Ачарья. ― Там, правда, в ином обличии, Ты кушаешь пятьдесят четыре раза в день и съедаешь за раз сотню-другую горшков с яствами куда более изысканными.

ТЕКСТ 76

Эти три горки риса с парой овощных горшочков ―для Тебя сущий пустяк, песчинка по сравнению с горой, которую Ты позволяешь Себе съедать в Нилачале.

ТЕКСТ 77

В коем-то веке Ты почтил Меня Своим присутствием! Грех Тебе отказываться от Моих угощений. И довольно споров, приступай к трапезе.

ТЕКСТ 78

С этими словами Ачарья омыл руки Гостям, и трапеза началась.

ТЕКСТ 79

С явным удовольствием принимаясь за еду, Нитьянанда заметил: «Как всё удачно получилось! Я не ел три дня и как раз сегодня собирался прервать пост».

ТЕКСТ 80

Нитьянанда тоже выражал недовольство, но, в отличие от Чайтаньи, Он возмущался, напротив, малым количеством еды.

― Этими крохами не то что живот не набьёшь, но даже не прервёшь поста, ― причитал Он, заглатывая пригоршню за пригоршней.

ТЕКСТ 81

― Господин Мой! ― взмолился наконец Адвайта Ачарья, ― Ты же отрешённый странник, Тебе положено питаться плодами и кореньями, а иногда и вовсе голодать. Тебе ли сейчас возмущаться?

ТЕКСТ 82

Ты пришёл в гости к бедному брахману. Будь добр, довольствуйся тем, чем Тебя потчуют, умерь Свои желания.

ТЕКСТ 83

― Отшельник Я или мирянин, ― продолжал Нитьянанда, ― не о том сейчас речь. Я к Тебе не напрашивался. Ты Сам пригласил Меня к Себе, значит, обязан накормить досыта.

ТЕКСТ 84

Выслушав Нитьянанду, великодушный Ачарья ответил снисходительно:

ТЕКСТ 85

― Стало быть, Ты отрёкся от мира, чтобы теперь наедаться до отвала. Ты, как Я погляжу, получаешь удовольствие от того, что доставляешь беспокойство брахманам.

ТЕКСТ 86

Ты без труда съешь и десять, и двадцать горшков риса. Где же Мне, бедному брахману, столько взять?

ТЕКСТ 87

Изволь довольствоваться тем, что Тебе предлагают. И доедай блюда до конца, раз уж Ты так голоден. А то вон почти все горшки после Тебя наполовину полные.

ТЕКСТ 88

Так в упрёках и перепалках с Ачарьей проходила трапеза Махапрабху и Нитьянанды. Не доев и половины горшка, Они принимались за следующий.

ТЕКСТ 89

Едва листы с едой пустели, Адвайта Ачарья накладывал на них новые угощения. Стоило горшку с овощами уполовиниться, Он снова наполнял его доверху.

ТЕКСТ 90

Наконец Махапрабху не выдержал:

― Довольно, Ачарья! Больше Я не осилю!

ТЕКСТ 91

― Полно Тебе, Господин, доешь хотя бы то, что Тебе подано или половину от этого. Другую можешь не трогать, ― смиренно попросил Ачарья.

ТЕКСТ 92

Махапрабху вынужден был снова подчиниться.

ТЕКСТ 93

Тут вмешался Нитьянанда:

― Что до Меня, Я как будто ничего не ел. Хозяин, нельзя же морить гостей голодом. Еды так мало, что Я даже не хочу к ней прикасаться.

ТЕКСТ 94

С этими словами Нитьянанда смахнул рукой от Себя верхушку рисовой горки.

ТЕКСТ 95

Несколько зёрнышек прилипло к одежде Адвайты Ачарьи, и Он пустился в пляс.

ТЕКСТ 96

― Рис от блаженного Нитьянанды, ― ликовал Он, ― очистит Меня от греха!

ТЕКСТ 97

Вот они, плоды Моего гостеприимства. Сумасшедший без роду и племени, Ты заразил Меня Своим заразным рисом.

ТЕКСТ 98

Мне передалось Твоё безумие. Не стыдно Тебе? Ты довёл потомственного брахмана до умопомешательства.

ТЕКСТ 99

― Грешные у Тебя мысли, ― отвечал Нитьянанда. ―Это остатки трапезы Кришны, от них Ты сошёл с ума, а не от Меня.

ТЕКСТ 100

Теперь, чтобы искупить грех, Ты должен будешь пригласить к Себе сто санньяси и накормить их досыта.

ТЕКСТ 101

― Я в жизни больше не приглашу к Себе санньяси. Мне довольно одного, из-за которого Я вынужден был отступить от брахманских правил.

ТЕКСТ 102

Когда трапеза закончилась, Ачарья отвёл Гостей во двор ополоснуть рот и руки, а затем проводил Их в комнату для отдыха.

ТЕКСТ 103

Для освежения рта Он предложил Братьям гвоздику, кардамон и цветы Туласи.

ТЕКСТ 104

Он умастил Их тела растёртым сандалом и украсил Их груди венками душистых цветов.

ТЕКСТ 105

Когда Он принялся было растирать Махапрабху стопы, Тот остановил Его.

ТЕКСТ 106

― Ачарья, Я достаточно повиновался Тебе, плясал для Тебя послушной куклой. Теперь довольно. Ступай обедать с Мукундой и Харидасом.

ТЕКСТ 107

Ачарья сделал всё по слову Господа. Вместе с Мукундой и Харидасом они устроили себе знатный пир, предавшись от души чревоугодию.

ТЕКСТ 108

Тем временем по Шантипуру распространилось известие о прибытии Шри Чайтаньи. К дому Адвайты потянулись толпы народа.

ТЕКСТЫ 109-110

Люди восклицали: «Хари! Хари!», дивившись неземной красоте Гаурасундары, от которого исходило сияние, затмевавшее свет Солнца. А блеск Его шафрановых одежд усиливал это сияние многократно.

ТЕКСТ 111

Весь день люди приходили и, насладив взор, возвращались к себе домой. Невозможно подсчитать, сколько народу побывало в тот день у Ачарьи.

ТЕКСТ 112

Вечером, когда стемнело, Адвайта запел и пустился в пляс.

ТЕКСТ 113

Его примеру последовали счастливые Нитьянанда с Харидасом.

ТЕКСТ 114

«О друзья! ― восклицал хозяин, ― сегодня Я вознёсся на вершину счастья! После долгой разлуки Господь Мадхава вновь пожаловал ко Мне в алтарь!»

ТЕКСТ 115

Он пел и танцевал с упоением, повторяя эти слова снова и снова. От возбуждения на лице Его проступила испарина, Он дрожал, волосы Его поднялись. Он плакал, кричал и бил в ладоши.

ТЕКСТ 116

Внезапно Он прерывал танец и падал на землю, обхватив стопы Махапрабху.

ТЕКСТ 117

― Сколько дней Ты хитро избегал Меня, Мой Гос-подь! Теперь Тебе не вырваться из Моих объятий!

ТЕКСТ 118

Три часа, до самой ночи Адвайта Ачарья пел и кружился без устали в блаженном танце.

ТЕКСТ 119

В какой-то миг Махапрабху охватило чувство упоительной разлуки с Кришной. И волна эта становилась всё сильнее.

ТЕКСТ 120

От возбуждения Господь рухнул на землю и потерял сознание. Тогда Ачарья остановил Свой танец.

ТЕКСТ 121

Мукунда стал вслух читать стихи, живописующие состояние Господа.

ТЕКСТ 122

Адвайта хотел было поднять Махапрабху и снова увлечь в пляску, но от стихов Мукунды Господь впал в такое волнение, что не мог держаться на ногах.

ТЕКСТ 123

Слёзы ручьями текли из Его глаз, Он дрожал и обливался потом, волосы на Его теле поднялись, голос прерывался. Он плакал навзрыд, вставал и снова падал.

ТЕКСТ 124

«Подруга милая! ― Мукунда пел. ― Возможно ли стерпеть такую боль! Любовный яд терзает тело Мне и душу!

ТЕКСТ 125

Все дни и ночи напролёт Я будто бы огнём объята и не ведаю ни отдыха, ни сна. О, кабы знать, где скрылся милый Кану, Я в сей же миг к Нему б умчалась».

ТЕКСТ 126

В голосе Мукунды было столько надрывности и отчаяния, что сердце Махапрабху рвалось на части.

ТЕКСТ 127

Будто воины на поле брани, бились за сердце Господа печаль и радость, горечь и тревога, гордость и покорность.

ТЕКСТ 128

Не в силах совладать с Собою, Он повалился на землю бездыханный.

ТЕКСТЫ 129-130

Но когда Адвайта с Нитьянандой и Харидасом, напуганные, наклонились над Ним, Он вскочил на ноги: «Пой, Мукунда, пой!» ― воскликнул Он и пустился в пляс.

ТЕКСТ 131

Нитьянанда поддерживал Господа, чтобы Тот не упал, а Адвайта с Харидасом принялись пританцовывать.

ТЕКСТ 132

Три часа подряд продолжался этот безумный хоровод. Господь то смеялся от счастья, то рыдал от тоски, носимый волнами любовных переживаний.

ТЕКСТ 133

Обильный пир после трёхдневного поста истощил силы Господа. Его движения становились всё медленнее, прыжки всё ниже.

ТЕКСТ 134

Наконец Нитьянанда остановил Его и, придерживая за плечи, усадил на циновку.

ТЕКСТ 135

Адвайта прервал пение и помог Нитьянанде отвести Господа в Его спальню.

ТЕКСТ 136

Десять дней подряд Адвайта днём устраивал пир для Своих Гостей, а вечерами они пели и кружились в блаженном танце.

ТЕКСТ 137

Следующим утром после появления Братьев в Шантипуре Ачарьяратна доставил в город Шачимату на паланкине.

ТЕКСТ 138

За ними шествовали тысячи женщин, стариков и детей из Надии. В каждой деревне на их пути толпа прирастала.

ТЕКСТ 139

Шествие прибыло к дому Ачарьи как раз к концу утренней службы.

ТЕКСТ 140

Увидев матушку, Махапрабху распростёрся пред ней ниц. А она, рыдая, подняла Его с земли и обняла.

ТЕКСТ 141

В этот миг Шачи впервые увидела Сына в одеянии отрешённого странника с обритой головой.

ТЕКСТ 142

Она осыпала Его поцелуями и, едва различая сквозь слёзы родные черты, приговаривала:

ТЕКСТ 143

― Нимай, Сынок любимый! Я думала, Ты поступишь со мной как Вишварупа.

ТЕКСТ 144

Отрекшись от мира, Он больше не показался мне на глаза. Если бы Ты сделал так же, я не перенесла бы этой муки.

ТЕКСТ 145

― Матушка, ― отвечал Нимай, ― Я твой навеки. Я твой вечный Раб. Всё, что у Меня есть, твоё.

ТЕКСТ 146

Плоть Моя ― от твоей плоти. Ты взрастила Меня. Мне не хватит и тысячи жизней, чтобы оплатить Мой долг перед тобою.

ТЕКСТ 147

Осознанно или в безумии, Я уже отрёкся от здешнего мира. Но Я не отрёкся от тебя. Ты всегда будешь Мне дороже Собственной жизни.

ТЕКСТ 148

Только скажи, и Я останусь жить с тобой. Я сделаю всё, что пожелаешь.

ТЕКСТ 149

С этими словами Махапрабху пал пред Шачи на колени. А она подняла Его и прижала к груди.

ТЕКСТ 150

Затем Адвайта проводил Шачимату в дом, а Господь вышел на улицу к народу.

ТЕКСТ 151

Он обнял всех без исключения, кто пришёл к Нему в Шантипур, поприветствовал каждого Лично.

ТЕКСТ 152

К удивлению преданных, Нимай в монашеских одеждах и с обритой головой был столь же прекрасен, как в пору, когда был мирянином.

ТЕКСТЫ 153-155

Среди пришедших в Шантипур были Шриваса, Рамай, Видьянидхи, Гададхара, Гангадас, Вакрешвара, Мурари, Шукламбара, Буддхиманта Кхан, Нандана, Шридхара, Виджая, Васудева, Дамодара, Мукунда и Санджая. Всех невозможно перечислить. Там была вся Навадвипа. Господь всех приветствовал улыбкою и благословляющим взглядом.

ТЕКСТ 156

Они пением славили Всевышнего: «Хари! Хари!» и счастливо танцевали. В тот час дом Адвайты Ачарьи воистину был царством Божьим, Вайкунтхой.

ТЕКСТ 157

На встречу к Махапрабху пришли все жители Навадвипы и окрестных селений.

ТЕКСТ 158

Всем гостям Ачарья предоставил жилище и еду на много дней вперёд.

ТЕКСТ 159

Запасов у Него было неисчерпаемо. Сколько бы Он ни тратил, столько же Ему немедленно восполнялось.

ТЕКСТ 160

Угощения для Махапрабху и Его ближнего круга готовила матушка Шачи.

ТЕКСТ 161

Гости были счастливы лицезреть нового Нимая и наслаждались радушием Адвайты Ачарьи. По вечерам все вместе с Махапрабху пели и танцевали.

ТЕКСТЫ 162-163

Во время киртана Господь часто являл признаки любовного безумия. Он то цепенел, то трепетал. Волосы на Его теле поднимались дыбом, голос дрожал. Он плакал и падал без сил на землю. Сердце матушки Шачи в эти минуты рвалось на части.

ТЕКСТ 164

Она кляла себя и умоляла Всевышнего уберечь Нимая от увечий, когда, обессилев, Он падал на землю.

ТЕКСТ 165

«Господи Всемогущий, за всё моё служение Тебе в этой жизни, прошу, огради Дитя моё от ран телесных и душевных!

ТЕКСТ 166

Сделай так, чтобы Нимаю не было больно впредь! Никогда, никогда! Чтобы земля была для Него мягкой периною!»

ТЕКСТ 167

В любящем сердце её счастье сменялось страхом, страх ― унынием.

ТЕКСТ 168

По примеру Адвайты преданные подносили новоявленному Санньяси дары и приглашали Его погостить в их домах.

ТЕКСТЫ 169-170

Матушка Шачи отвечала на их просьбы всегда так:

― Не забирайте сейчас у меня Нимая. Вы увидитесь с Ним ещё много раз. А ко мне Он уже не вернётся. Вы ведь знаете, что странствующим отшельникам не дозволено посещать родной дом.

ТЕКСТ 171

Она упросила преданных самой готовить еду для Нимая во всё время Его пребывания у Ачарьи.

ТЕКСТ 172

Преданные смиренно соглашались:

― О Шачи, не тревожься, мы сделаем всё как ты скажешь.

ТЕКСТ 173

В один из дней Махапрабху собрал вокруг Себя преданных и обратился к ним с такими речами:

ТЕКСТ 174

― Прежде, никому не сказав, Я оставил родительский дом и отправился во Вриндаван. Но в пути Меня ждали непредвиденные трудности, так что Я вынужден был воротиться.

ТЕКСТ 175

Хоть положено Мне быть нынче безразличным к делам мира, Я всегда буду питать к вам привязанность.

ТЕКСТ 176

Покуда Я жив, Я не оставлю вас. И матушку Мою не оставлю никогда.

ТЕКСТ 177

Отрешённому старцу не положено жить в родном доме и видеться с родными и близкими.

ТЕКСТ 178

Так что Я обращаюсь к вам за советом. Как Мне остаться с вами и при этом избежать упрёков в том, что, будучи отшельником, Я продолжаю общаться с родными и близкими?

ТЕКСТ 179

Выслушав Господа, Ачарья направился за советом к Шачидеви.

ТЕКСТЫ 180-181

Поразмыслив некоторое время, Матерь вселенной молвила так:

― Если Нимай останется подле меня в Надии, я буду счастлива. Но если кто-то станет хулить Его, упрекая в нарушении устава садху, это сильно опечалит меня.

ТЕКСТ 182

Будет лучше, если Он поселится в Нилачале. Там Он будет вести жизнь отшельника, а преданные смогут навещать Его.

ТЕКСТ 183

Нилачала и Навадвипа как комнаты в одном доме. Люди из Нилачалы ходят в наши края, и наш народ ходит в благословенную Нилачалу на богомолье. Так что мы всегда будем знать, как поживает там наш Нимай.

ТЕКСТ 184

Вы будете навещать Его, а Он сможет приходить сюда, чтобы омыться в Ганге.

ТЕКСТ 185

Речь не о том, как бы мне было хорошо, а о том, чтобы хорошо было Нимаю. А я буду счастлива, если счастлив Он.

ТЕКСТ 186

Преданные заверили Шачи, что всё будет так, как она пожелает, и что воля её священна, как заповеди Вед.

ТЕКСТ 187

Господь с радостью принял решение матушки.

ТЕКСТ 188

Поклонившись жителям Навадвипы, Он молвил:

ТЕКСТ 189

― Любимые Мои, теперь Я хочу попросить вас о дружеской услуге.

ТЕКСТ 190

Дома, когда вы вернётесь, собирайтесь вместе и пойте хвалу Кришне. Пойте Имя Кришны, говорите о Кришне и поклоняйтесь Кришне.

ТЕКСТ 191

Сейчас же дозвольте Мне исполнить наказ матушки и отправиться в Нилачалу. А вы не грустите, мы с вами ещё не раз увидимся.

ТЕКСТ 192

На прощанье Махапрабху поклонился людям и благословил их доброй улыбкою.

ТЕКСТ 193

Когда толпа разошлась, Харидас молвил со слезами в глазах:

ТЕКСТ 194

― Господи, Ты волен поступать как хочешь, идти в Нилачалу или идти ещё куда-нибудь, но что прикажешь делать мне? Я ведь в силу своего происхождения не могу пойти в священный город.

ТЕКСТ 195

В Нилачале или в другом месте богомолья меня не примут. Я везде неприкасаемый. Но я умру, если не буду возле Тебя!

ТЕКСТ 196

― Харидас, ― ответил Господь, ― не уничижай себя. Такое смирение здесь неуместно.

ТЕКСТ 197

Я попрошу Джаганнатху принять тебя в Его вотчине. Обещаю, в святой Пурушоттаме мы будем с тобою вместе.

ТЕКСТ 198

Тем же вечером Ачарья попросил Господа задержаться у Него ещё на несколько дней.

ТЕКСТ 199

Господь, всегда покорный просьбам Ачарьи, согласился.

ТЕКСТ 200

Благословенные милостью Гаурачандры, Ачарья и матушка Шачи все дни до самого отбытия Господа в Нилачалу устраивали щедрые пиры, на которые приглашались все желающие.

ТЕКСТ 201

Дни их проходили в упоенных беседах о Кришне. А вечерами Ачарья устраивал большие киртаны.

ТЕКСТ 202

Счастливая, Шачи готовила еду для Нимая и Его ближних, и они с удовольствием принимали её угощения.

ТЕКСТ 203

Всё, что есть у человека ― вера, преданность, жилище, имущество, ― Ачарья отдал во служение Шри Чайтаньядеву.

ТЕКСТ 204

Счастье матушки Шачи росло день ото дня.

ТЕКСТ 205

Счастливы были все, кто провёл эти несколько дней в обществе Гаурасундары.

ТЕКСТ 206

Но настал час, когда Он, собрав вкруг Себя близких, попросил их возвращаться домой.

ТЕКСТ 207

― Ступайте и пойте хвалу Кришне, а Я обещаю: мы встретимся вновь.

ТЕКСТ 208

Я буду ждать вас в Нилачале, и Сам иногда буду наведываться на берега Ганги, чтобы омыться в её водах.

ТЕКСТ 209

Ачарья попросил Нитьянанду Госани, Джагадананду Пандита, Дамодару Пандита и Мукунду Датту сопровождать Господа до Нилачалы.

ТЕКСТЫ 210-211

Утешив матушку ласковым словом, Господь поклонился ей в ноги. Затем, обойдя в почтении вокруг неё, Он зашагал в благословенный край Нилачалы. Дом Адвайты огласился скорбным плачем.

ТЕКСТ 212

Махапрабху не оглядываясь шёл прочь из Шантипура. За Ним со слезами на глазах неотступно следовал Ачарья.

ТЕКСТ 213

Наконец Господь остановился и, сложив молитвенно ладони, молвил ласково:

ТЕКСТ 214

― Ачарья! Довольно. Ступай домой. Утешь Мою матушку и всех наших. Если и Ты поддашься этому безу- мию, они этого не переживут.

ТЕКСТ 215

С этими словами Махапрабху обнял Адвайту и пошёл прочь.

ТЕКСТ 216

С четырьмя ближними спутниками Он держал путь в Ниладри вдоль берега Ганги по дороге через Чхатрабхогу.

ТЕКСТ 217

В своей «Чайтанья-мангале» Вриндаван Дас по- дробно описывает это путешествие Махапрабху в Нилачалу.

ТЕКСТ 218

Всякий, кто внемлет истории о десяти счастливых днях, проведённых Господом в доме Адвайты, непременно обретёт сокровище любви к Кришне.

ТЕКСТ 219

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ История Мадхавендры Пури

ТЕКСТ 1

Я в почтении склоняюсь пред Мадхавендрой Пури, ради которого Шри Гопинатха похитил горшок сладкого риса и за это был прозван Кшира-чорой. Покорённый любовью Мадхавендры, Шри Гопал явил Себя взорам обычных людей.

ТЕКСТ 2

Слава! Слава Гаурачандре! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!

ТЕКСТЫ 3-4

По прибытии в Нилачалу Махапрабху немедленно направился в храм Джаганнатхи, где состоялась Его встреча с Сарвабхаумой Прабху.

ТЕКСТ 5

Чудесны дела Шри Чайтаньи. А в изложении Вриндавана Даса они сладостны, как мёд.

ТЕКСТ 6

Повторять уже сказанное Вриндаваном Дасом будет для меня непростительной дерзостью. Да и не получится у меня сделать это лучше него.

ТЕКСТ 7

Я лишь вкратце упомяну о событиях, кои Вриндаван Дас описал в «Чайтанья-мангале».

ТЕКСТ 8

Лишь те немногие происшествия, что он не стал живописать подробно, я воспроизведу в моей книге.

ТЕКСТ 9

Я в почтении склоняюсь к лотосным стопам Вриндавана Даса с надеждой, что трудами моими не нанесу ему оскорбления.

ТЕКСТ 10

Итак, сопровождаемый четырьмя спутниками Шри Чайтанья с Именем Кришны на устах прошествовал в Нилачалу.

ТЕКСТ 11

В пути они питались от милостыни, кою Господь Лично принимал от жителей местных селений.

ТЕКСТЫ 12-13

На переправах и границах между уездами сборщики не взимали с Махапрабху податей, довольствуясь Его благодарностью и благословением. После многих дней пути странники достигли деревни Ремуны, жители которой поклоняются прекрасному Божеству Гопинатхи.

ТЕКСТ 14

Когда Махапрабху простёрся пред алтарём Гопинатхи, цветочный венец с головы Божества упал Ему на голову.

ТЕКСТ 15

От радости Махапрабху пустился в пляс, увлекая за Собой Своих спутников.

ТЕКСТ 16

Храмовые служители дивились облику Незнакомца, Его переживаниям и движениям.

ТЕКСТ 17

Когда они предложили Ему своё гостеприимство и услуги, Господь с радостью согласился остаться в тамошнем храме на ночлег.

ТЕКСТ 18

Некогда от Своего учителя, Ишвары Пури, Он услышал чудную историю о том, как здесь однажды был украден сладкий рис, предназначенный в подношение Божеству.

ТЕКСТЫ 19-20

Историю эту, после которой Божество Гопинатхи стали величать Вором-Гопинатхой, Махапрабху вечером рассказал Своим спутникам. А дело обстояло так.

ТЕКСТ 21

Однажды некий монах по имени Шри Мадхава Пури во время странствия по землям Вриндавана пришёл к подножью холма Говардхана.

ТЕКСТ 22

В любовном безумии, оторванный от здешнего мира, он не замечал смены дня и ночи, не сознавал места, где находится. Он ступал по земле, падал, поднимался, делал несколько шагов и снова падал.

ТЕКСТ 23

Обойдя вокруг холма, он направился к Говинда- кунде, чтобы омыться в благословенных водах озера и отдохнуть под сенью прибрежных дерев.

ТЕКСТ 24

Неожиданно к нему подошёл юный Пастушок с кувшином молока и, поставив пред ним подношение, молвил приветливо:

ТЕКСТ 25

― Пури! Я принёс тебе молоко потому, что сам ты не просишь у людей подаяния и мыслями вечно витаешь над землёй.

ТЕКСТ 26

Юный Незнакомец был столь красив, а голос Его столь нежен, что Мадхава Пури тотчас позабыл о голоде и жажде.

ТЕКСТ 27

― Кто Ты? ― спросил он Отрока. ― Где живёшь? И откуда Тебе известно, что я голодаю?

ТЕКСТ 28

― Я пастух и живу неподалёку, ― отвечал Тот. ― В нашей деревне не принято голодать.

ТЕКСТ 29

Здесь любого накормят и подадут милостыню. А если кому-то нужно молока, Я приношу его.

ТЕКСТ 30

Тебя заметили женщины, приходившие сюда за водой. Они и дали Мне этот кувшин и попросили отнес- ти тебе.

ТЕКСТ 31

Однако Мне пора возвращаться доить коров. Но Я ещё вернусь за кувшином.

ТЕКСТ 32

С этими словами Мальчик исчез так же внезапно, как появился.

ТЕКСТ 33

Выпив молока, Мадхавендра помыл кувшин и сел у дороги дожидаться своего Благодетеля. Скоро стало темнеть, но Мальчик так и не появлялся.

ТЕКСТ 34

Всю ночь старец просидел у дороги, не смыкая глаз и не прерывая молитвы. И только под утро задремал.

ТЕКСТ 35

Во сне к нему явился знакомый Отрок. Он взял его за руку и повёл в ближайшую рощу.

ТЕКСТ 36

― Я живу в этом лесу, ― молвил Он. ― На самом деле у Меня нет дома, нет места, где Я мог бы укрыться от холода, зноя, дождя и ветра.

ТЕКСТ 37

Я хочу, чтобы ты привёл сюда людей из соседних селений и вместе вы вызволили Меня отсюда, а потом соорудили Мне жилище на вершине того холма.

ТЕКСТ 38

Я хочу новый дом и хочу, чтобы Меня обильно искупали в прохладной воде.

ТЕКСТ 39

Я давно наблюдаю за тобой, Мадхвендра, и мечтаю, что ты окажешь Мне такую услугу.

ТЕКСТ 40

Я прошу об этом именно тебя, зная, что сделаешь ты это из любви ко Мне. Открывшись людским взорам, Я обещаю спасти их из круга перерождений.

ТЕКСТ 41

Меня зовут Гопал, Тот самый, Кто некогда поднял на мизинце Говардхан. Спустя некоторое время Меня призвал на алтарь государь Ваджра, с тех пор слыву Повелителем здешних мест.

ТЕКСТ 42

Когда в наши края вторглись нечестивые иноверцы, Мой жрец, прежде чем бежать в южные земли, упрятал Меня в этой лесной чаще.

ТЕКСТ 43

С тех пор Я хоронюсь в диких зарослях. Но, к счастью, теперь здесь появился ты. И ты положишь конец Моим бедам.

ТЕКСТ 44

После этих слов Юноша исчез, и Мадхава Пури проснулся.

ТЕКСТ 45

«Как я не догадался сразу! ― стал укорять себя старец. ― Ко мне приходил Сам Кришна, а я не узнал Его!» Мадхава Пури упал на землю и горько зарыдал.

ТЕКСТ 46

Но когда он вспомнил слова Отрока, то немного утешился и решил повиноваться Его воле.

ТЕКСТ 47

После утреннего омовения он направился в ближнюю деревню и, собрав тамошних жителей, обратился к ним с такими речами:

ТЕКСТ 48

― Хранитель и Владыка здешних мест, Кто некогда поднял Говардхан, нынче упрятан недалеко отсюда в густых зарослях. Он ночью явился ко мне и просил вызволить Его. Мне нужна ваша помощь.

ТЕКСТ 49

Заросли эти очень густые, без топоров и заступов для расчистки нам не обойтись.

ТЕКСТ 50

Услышав просьбу старца, люди охотно последовали за ним и, подойдя к опушке леса, принялись прорубать тропу в самую чащу.

ТЕКСТ 51

Вскоре им, на радость и изумление, предстало изваяние Кришны, с ног до головы сплошь покрытое землёй и травой.

ТЕКСТ 52

Они омыли Его от грязи. Но оказалось, что даже самому сильному мужчине в деревне не под силу сдвинуть Его с места.

ТЕКСТ 53

Гопал был таким тяжёлым, что потребовалось несколько силачей, чтобы занести Его на вершину холма, куда указал Мадхава Пури.

ТЕКСТ 54

Престолом Божеству послужил огромный валун, за которым для опоры разместили ещё один.

ТЕКСТ 55

Для омовения Божества использовали процеженную воду из Говинда-кунды, которую на холм доставляли в девяти кувшинах, даденных исключительно для этого случая местными брахманами.

ТЕКСТ 56

В общей сложности было израсходовано девятьсот кувшинов. Все действо производилось под пение, гудение рожков и бой барабанов.

ТЕКСТ 57

Для подношения Божеству в деревне собрали всё масло, сметану и молоко, что могли сыскать по дворам.

ТЕКСТ 58

Потом на вершину были доставлены целые горы сладостей и прочих кушаний, перечислить которые здесь мне не представляется возможным.

ТЕКСТЫ 59-60

Среди подношений были листья Туласи, цветы и дорогие ткани. Торжественное омовение Божества провёл сам Мадхава Пури, после того как брахманы пропели мантры и благодатные заклинания. Затем Гопала умастили душистыми маслами, от которых Его тело заблистало в свете солнечных лучей.

ТЕКСТ 61

Потом Божество омыли пятью молочными жидкостями, пятью водами, топлёным маслом и водой из ста кувшинов.

ТЕКСТ 62

После этого снова умастили душистым маслом, и Гопал засиял пуще прежнего. В заключение Его полили душистой водой из морской раковины.

ТЕКСТ 63

Его нарядили в новые одежды, нанесли на лоб сандаловую мазь и украсили грудь цветочными гирляндами с листьями Туласи.

ТЕКСТ 64

Воскурили перед Ним благовония, зажгли лампады и предложили откушать сладостей, молока и сладкой простокваши.

ТЕКСТ 65

В завершение трапезы Гопалу предложили пряную питьевую воду в новых горшках, воду для полоскания рта и освежающие листья бетеля с травами.

ТЕКСТ 66

Все подношения делались под церемониальное пение и завершились поклонами присутствующих в знак предложения себя Божеству.

ТЕКСТ 67

Жители окрестных деревень несли Гопалу все свои запасы риса, бобов и пшеничной муки. Еды накопилось столько, что вершина холма оказалась полностью заставлена посудой со снедью.

ТЕКСТ 68

Гончары снабдили жертвователей горшками всех видов и размеров. На следующее утро началось приготовление ко всеобщему пиру.

ТЕКСТ 69

Десять брахманов готовили рис, пять ― тушили овощи и варили супы.

ТЕКСТ 70

Из зелени, лесных кореньев и плодов приготовляли множество разных блюд, из бобов стряпали клёцки бады и бади.

ТЕКСТ 71

Полдюжины человек пекли лепёшки, обильно смазывая их топлёным маслом.

ТЕКСТ 72

Сваренный рис высыпали на листья палаши, положенные поверх расстеленной на земле новой ткани.

ТЕКСТ 73

Вокруг горы отварного риса возвышались стопки лепёшек. Рядом в горшках были расставлены тушёные овощи и супы.

ТЕКСТ 74

Овощные блюда окружали горшки с простоквашей, молоком и пахтой, лапшой, сладким рисом, сливками и сметаной.

ТЕКСТ 75

Всю эту гору еды Пури Госвами предложил Гопалу.

ТЕКСТ 76

Кувшины наполнили душистой питьевой водой, и юный Гопал, оголодавший за многие годы, выпил и съел всё, что было Ему предложено.

ТЕКСТ 77

Хотя казалось, что пища осталась нетронутой, Он проглотил всю её без остатка.

ТЕКСТ 78

В восторге божественной любви Мадхава Госвами видел, как Господь поглощал предложенные Ему яства. Ибо Господу не утаиться от взора Его любящих слуг.

ТЕКСТ 79

Всего один день понадобился жителям окрестных деревень, чтобы устроить великий праздник возведения Божества на престол. Как это было возможно, известно одному лишь Гопалу и Его ближним.

ТЕКСТ 80

После воды для полоскания рта Мадхава предложил Божеству душистый орех бетеля, и люди стали пением прославлять Владыку Вриндавана.

ТЕКСТ 81

Для послеобеденного отдыха Мадхава Пури соорудил Гопалу ложе и застелил его новой тканью.

ТЕКСТ 82

Над ложем возвели навес, загородив его со всех сторон соломенными циновками. Ещё одну циновку натянули сверху.

ТЕКСТ 83

Уложив Господа в постель, Пури созвал поваров и велел накормить всех в округе от мала до велика.

ТЕКСТ 84

Гостей и прежде всего представителей брахманских семейств рассадили в ряды, вдоль которых стали разносить еду, уже отведанную Гопалом.

ТЕКСТ 85

Угощали жителей всех окрестных деревень. Все, кто в тот день явился поклониться Господу, отведали от Его трапезы.

ТЕКСТ 86

Люди изумлялись чудесному дару провидения Мадхавы Пури, благодаря которому во Вриндаване во- зобновились пышные подношения Владыке здешних мест.

ТЕКСТ 87

Брахманов, что участвовали в службе, Пури посвятил в вайшнавов и поручил им разные виды служения.

ТЕКСТ 88

Во второй половине дня Гопала, как положено, пробудили ото сна и предложили Ему откушать сладостей и испить воды.

ТЕКСТ 89

Когда в округе разнеслась весть о том, что на вершине Говардхана вновь поселился Кришна Гопал, жители окрестных селений стали приходить к холму, чтобы почтить Божество.

ТЕКСТ 90

Каждая деревня просила Мадхавендру назначить ей день для отдельной церемонии кормления Гопала. Так что ещё долгое время эти церемонии проходили на Говардхане ежедневно.

ТЕКСТ 91

Днём Пури Госвами воздерживался от еды, вечером, уложив Божество спать, съедал одно молочное блюдо.

ТЕКСТ 92

Наутро поклонение Божеству продолжалось. Приходили жители какой-нибудь деревни и приносили разнообразные угощения.

ТЕКСТ 93

Зерна, масла, простокваши и молока у Гопала всегда было в достатке.

ТЕКСТ 94

Новая церемония не уступала в пышности предыдущей. Брахманы готовили Владыке Говардхана сотни блюд ежедневно, и Он с радостью принимал их подношения.

ТЕКСТ 95

Жители Враджи испытывают естественную любовь к Кришне. Потому Он явился к ним в облике юного Гопала и отвечал им взаимностью.

ТЕКСТ 96

Толпы людей ежедневно приходили поклониться Божеству и отведать предложенной Ему пищи. Лицезря Господа, они забывали о своих суетных тревогах и печалях.

ТЕКСТ 97

О чудесном возвращении Гопала узнавало всё больше народу в округе. День ото дня поток прихожан делался всё многолюднее.

ТЕКСТ 98

Весть о Владыке Говардхана разнеслась и по соседним уездам, жители которых целыми деревнями приходили поклониться Божеству и поднести Ему свои дары.

ТЕКСТ 99

Среди жертвователей особенно отличилась богатая Матхура.

ТЕКСТ 100

Жители её доставили Гопалу несметное количество золота, серебра, тканей, еды и благовоний. Богатство Его прирастало день ото дня.

ТЕКСТ 101

Один сановник возвёл для Него храм, другой купил кухонную утварь, третий огородил строение каменной стеной.

ТЕКСТ 102

Каждая семья во Вриндаване пожертвовала Гопалу по одной корове, а некоторые и более. Стадо Его вскоре уже составляло несколько тысяч голов.

ТЕКСТ 103

Постоянными жрецами в новом храме стали двое странствующих брахманов из Гауды, которым Мадхава Пури создал удобные условия для проживания.

ТЕКСТ 104

Он посвятил их в вайшнавы и доверил ежедневное служение Гопалу, которое превосходило все ближние храмы своим роскошеством.

ТЕКСТ 105

Так продолжалось два года, пока однажды Пури Госвами опять не привиделся сон.

ТЕКСТ 106

К нему снова явился Гопал. Он пожаловался на сильную жару и пожелал, чтобы Его ежедневно умащали охлаждающим составом из малайского сандала.

ТЕКСТ 107

― Отправляйся немедленно в Нилачалу, ― добавил Гопал. ― Там ты раздобудешь всё, что Мне нужно. Кроме тебя Мне некому поручить это дело.

ТЕКСТЫ 108-109

Утром Пури Госвами собрался в путь и, распределив обязанности между жрецами так, чтобы служение не прекращалось ни на миг, счастливый, направился в восточные земли.

ТЕКСТ 110

Путь его лежал через Шантипур, родной город Адвайты Ачарьи.

ТЕКСТ 111

Очарованный личностью Мадхавендры, Адвайта попросил у того посвящение в ученики. После обряда Мадхавендра продолжил путь на юг, в Нилачалу.

ТЕКСТ 112

В Ремуне, завороженный красотою Божества Гопинатхи, он задержался на несколько дней.

ТЕКСТ 113

Он пел и танцевал перед алтарём, а после службы расспрашивал брахманов про блюда, которыми они потчуют Гопинатху.

ТЕКСТ 114

Его восхищало качество злаков, плодов и кореньев, из которых готовили угощения для Божества, и усердие, с которым осуществляется поклонение.

ТЕКСТ 115

И он решил по возвращении во Вриндаван готовить такие же блюда Гопалу и устраивать такие же службы.

ТЕКСТ 116

Брахманы с радостью делились с Мадхавендрой тайнами своего служения.

ТЕКСТ 117

― Вечером, ― говорили они, ― мы предлагаем Гопинатхе сладкий молочный рис в двенадцати глиняных горшках. Мы называем наш рис амрита-кели за его нектарный вкус.

ТЕКСТ 118

А люди называют его рисом Гопинатхи, потому как больше нигде на земле не готовят такого риса.

ТЕКСТ 119

Пока они беседовали, знаменитый рис был уже готов и поднесён Божеству в алтаре.

ТЕКСТ 120

«О, если бы меня угостили этим божественным блюдом перед подношением Божеству, ― подумал Мадхавендра, ― я бы знал, какой у него изначальный вкус и воспроизвёл бы его для моего Гопала».

ТЕКСТ 121

Но тотчас Мадхавендра устыдился своих мыслей и направил внутренний взор свой на Вседержителя, Вишну. Тем временем Гопинатха закончил трапезу. Алтарь открыли, и началась служба.

ТЕКСТ 122

По окончании богослужения Пури поклонился Божеству и молча вышел из храма.

ТЕКСТ 123

Святой старец никогда не просил подаяния. Свободный от желаний мира, он вкушал лишь пищу, которую люди сами предлагали ему. Если же этого не случалось, он постился.

ТЕКСТ 124

Святые питают себя божественной любовью. Им нипочём голод и жажда. Потому желание отведать алтарной пищи прежде Гопинатхи Мадхава Пури счёл оскорбительным по отношению к Божеству.

ТЕКСТ 125

Из храма старец направился на уже опустевшую к вечеру базарную площадь и, прочитав молитву, стал готовиться ко сну. Тем временем Божество уложили спать.

ТЕКСТ 126

Завершив вечерние обряды, жрец при алтаре тоже лёг отдыхать. Но едва он сомкнул глаза, его взору явился Гопинатха и молвил так:

ТЕКСТ 127

― Слуга Мой, ступай в храм и отвори входную дверь. У Меня там для одного человека припрятан горшочек сладкого риса.

ТЕКСТ 128

Я утаил его от тебя под полой Моей одежды.

ТЕКСТ 129

Возьми рис и ступай на базарную площадь. Там среди пустых прилавков ты найдёшь старца по имени Мадхава Пури. Ему ты и должен вручить Мой рис.

ТЕКСТ 130

Когда Господь умолк, служитель, очнувшись ото сна, наспех омылся и помчался в храм.

ТЕКСТ 131

Как и говорил Гопинатха, под полой Его платья стоял горшок сладкого риса. Служитель поднял его, протёр пол и опрометью выбежал из храма.

ТЕКСТ 132

Заперев за собой двери, он поспешил на базарную площадь, где стал обходить ряды, выкликивая имя, что Господь упомянул ему во сне.

ТЕКСТ 133

― Мадхава, Мадхава! Откликнись! У меня для тебя угощение от Гопинатхи!

ТЕКСТ 134

Порадуйся сладкому рису! Во всех трёх мирах ты единственный, кому выпала такая удача!

ТЕКСТ 135

Услышав своё имя, Пури вышел навстречу незнакомцу. Храмовый служка вручил ему драгоценный горшок и простёрся пред ним на земле.

ТЕКСТ 136

С изумлением услышал Шри Мадхава историю волшебного риса, и возрадовался в сердце.

ТЕКСТ 137

Глядя на душевные движения святого старца, служитель осознал, почему Кришна счёл Себя обязанным ответить его желаниям.

ТЕКСТ 138

Поклонившись страннику, служка воротился домой, а Мадхава принялся поглощать богоданный сладкий рис.

ТЕКСТ 139

Закончив трапезу, он омыл горшок и разбил его на мелкие черепки, которые заботливо завернул в краешек своей одежды и завязал на узелок.

ТЕКСТ 140

С того дня он каждое утро, растирая в прах, съедал по кусочку от того горшка и забывался в блаженстве.

ТЕКСТ 141

История о сладком рисе быстро разнеслась молвой по деревне, и Мадхавендра, чтобы не собирать праздную толпу, решил уйти из Ремуны.

ТЕКСТ 142

Рано утром, ещё до восхода солнца, он поклонился в сторону Божества и спешно покинул деревню.

ТЕКСТ 143

После многих дней пути он наконец ступил на землю священной Нилачалы. Там при виде Джаганнатхи он от любовного восторга лишился рассудка.

ТЕКСТ 144

Он едва держался на ногах, падал, вставал и снова падал. Он пел, плясал и смеялся, носимый волнами надмирного счастья.

ТЕКСТ 145

Меж тем молва о чудесном старце достигла Нилачалы. По прибытии в город Мадхавендру встречала толпа местных жителей, приветствуя его восторженными криками и поклонами.

ТЕКСТ 146

Доброй молвой земля полнится. Если небеса нис- послали кому славу, от неё не укрыться.

ТЕКСТ 147

Святой старец бежал от славы из Ремуны, но она настигла его в Нилачале. Воистину, любящему рабу Божьему не грозит забвение.

ТЕКСТ 148

Мадхава был бы рад сбежать из Нилачалы, но ему во чтобы то ни стало нужно было раздобыть сандал, как то повелел ему Всевышний.

ТЕКСТ 149

В тот же день он поведал историю Гопала жрецам Джаганнатхи и уважаемым горожанам.

ТЕКСТ 150

Узнав о желании Гопала, преданные тотчас собрали необходимое количество сандаловых поленцев.

ТЕКСТ 151

Затем через знакомых чиновников они получили разрешение на вывоз драгоценного груза из страны.

ТЕКСТ 152

В помощь Мадхавендре приставили брахмана и носильщика, снабдили деньгами и дорожным скарбом.

ТЕКСТ 153

Для прохождения границ между странами и уездами ему вручили приказные грамоты, заверенные печатью государя.

ТЕКСТ 154

Через несколько дней путники прибыли в Ремуну, в вотчину Господа Гопинатхи.

ТЕКСТ 155

Войдя в храм, Мадхавендра со слезами счастья на глазах простёрся у стоп Божества и долго потом танцевал, упоённый любовной преданностью.

ТЕКСТ 156

Служитель приветствовал старого знакомца ласковыми словами и угостил всю троицу сладким молочным рисом.

ТЕКСТ 157

На ночлег путники разместились в храмовых покоях. Под утро старец вновь увидел сон.

ТЕКСТ 158

К нему явился Гопал и сообщил, что сейчас на Говардхане у Него вдоволь сандала и камфары.

ТЕКСТ 159

А то, что Мадхавендра добыл в Нилачале, следует употребить для Гопинатхи.

ТЕКСТ 160

― Между Мной и Гопинатхой нет разницы, ― добавил Гопал. ― Мы суть одно. Умащая прохладным составом Гопинатху, ты будешь умащать Меня.

ТЕКСТ 161

Не сомневайся. Сделай, как Я велю: отдай всё Гопинатхе.

ТЕКСТ 162

С этими словами Гопал исчез. А Мадхавендра, проснувшись, призвал к себе местных жрецов.

ТЕКСТ 163

― Из камфары и сандала, что я раздобыл в Нилачале, изготовьте душистый состав и умащайте им Гопинатху.

ТЕКСТ 164

Гопал так и сказал мне. Он с Гопинатхой ― одно целое. Если умащать Гопинатху, Гопал тоже будет чувствовать свежесть и прохладу.

ТЕКСТ 165

Служители храма весьма обрадовались тому, что отныне летний зной не будет страшен их Божеству.

ТЕКСТ 166

― Двое моих спутников будут ежедневно приготавливать состав, покуда сандал не израсходуется полностью. Вы найдите им двух помощников, а я оплачу их работу.

ТЕКСТ 167

С того дня, на радость всей деревни, Гопинатху ежедневно умащали сандаловой мазью.

ТЕКСТ 168

Всё это время, покуда запасы сандала не иссякли, Мадхавендра жил в Ремуне.

ТЕКСТ 169

В конце лета он вернулся в Нилачалу, где в счастливом настроении духа провёл все четыре месяца дождей.

ТЕКСТ 170

Рассказывая историю Мадхавендры, Шри Чайтанья Сам пришёл в необычайное возбуждение.

ТЕКСТ 171

― В целом свете, ― заключил Он, обращаясь к Нитьянанде, ― не найдётся никого счастливее святого старца Мадхавы Пури.

ТЕКСТ 172

Кришнапредстал пред ним наяву и напоил молоком. А затем трижды являлся ему во сне и указывал, как поступать.

ТЕКСТ 173

Связанный узами любви, Господь явился пред Своим слугою в образе пастушка Гопала. В ответ на любовное служение Всевышний спас весь здешний мир.

ТЕКСТ 174

Для верного раба Своего Господь украл горшок молочного риса, за что получил прозвище Кшира-чора.

ТЕКСТ 175

Умащая Гопинатху сандалом с камфарой, Пури Гос- вами купался в волнах любви.

ТЕКСТ 176

Дабы не подвергать опасности Своего слугу, шествующего с драгоценным грузом по землям нечестивцев, Господь дозволил ему умащать Его образ, явленный в Ремуне.

ТЕКСТ 177

Господь позволяет Своему рабу ублажить Его при любых обстоятельствах. Он Самолично дал поручение святому иноку и Самолично известил о его исполнении.

ТЕКСТ 178

Разве не чудесны, о Нитьянанда, те любовные отношения, что существуют между Кришной и Мадхавой Пури!

ТЕКСТ 179

Святой старец был нелюдим, молчалив и безразличен к нуждам плоти. Странствовал в одиночестве, ни с кем не вступал в пересуды.

ТЕКСТ 180

По слову своего Господина он прошествовал тысячу крошей, чтобы добыть освежающей сандаловой мази.

ТЕКСТ 181

Голод ему был не так мучителен, как попрошайничество у мирян. Тяжёлая ноша для Гопала была ему только в радость.

ТЕКСТ 182

Он был столь счастлив услужить Кришне, что не ощущал на себе двух с половиной пудов сандала и камфары.

ТЕКСТ 183

Дабы не лишиться драгоценного груза на границе Нилачалы, святой инок заручился государевой грамотой.

ТЕКСТ 184

Он пренебрёг опасностями, грозившими ему в землях, населённых неверными.

ТЕКСТ 185

Без единой монеты он прошёл с ценным грузом все заставы и таможни. Воистину, пред счастливым слугой Божьим всюду открываются врата.

ТЕКСТ 186

Для упоённого любовью раба Божьего естественно не замечать телесных неудобств и быта.

ТЕКСТ 187

Дабы показать миру глубину любви Своего слуги, Гопал поручил Мадхаве доставить Ему сандаловые брусья.

ТЕКСТ 188

Невзирая на многие трудности, святой старец донёс драгоценный груз до самой Ремуны.

ТЕКСТ 189

Убедившись, что слуга Его готов без роптаний шествовать до Вриндавана, Гопал милостиво дозволил ему остановиться на полпути.

ТЕКСТ 190

Отношения двух любящих сердец превосходят человеческое разумение.

ТЕКСТ 191

Махапрабху произнёс стих, принадлежащий святому иноку. Стих, который, точно луна, рассеивает мрак над землёю.

ТЕКСТ 192

Стих этот делается ещё слаще от раздумий, как сандал ― от трения.

ТЕКСТ 193

Он царь среди стихов о любви, как Каустубха ― царь среди драгоценных каменьев.

ТЕКСТ 194

Стих этот изрекла Сама Радха Тхакурани, Её милос- тью он сошёл с уст Мадхавендры Пури.

ТЕКСТ 195

Кроме Радхи, Мадхавы и Чайтаньи, никто не способен прочувствовать всю глубину этих строк.

ТЕКСТ 196

Мадхавендра бредил этим стихом до самой последней минуты жизни. С ним на устах он покинул здешний мир.

ТЕКСТ 197

«Господи, милостивый к несчастным,

Повелитель Матхуры, увижу ль Я вновь Тебя?

Сердце Моё рвётся на части!

Тело трепещет, Любимый,

Я Сама не Своя».

ТЕКСТ 198

После этих слов Гаурачандра, не в силах совладать с Собой, пал на землю.

ТЕКСТ 199

Нитьянанда бережно положил Его голову Себе на колени. А когда Господь пришёл в Себя, Он не мог сдержать рыданий.

ТЕКСТ 200

Он кричал и причитал, смеялся, плакал, пел и танцевал.

ТЕКСТ 201

Не в силах вымолвить весь стих, Он повторял: «Несчастным! Несчастным!» И слёзы потоком лились из Его очей.

ТЕКСТ 202

Он рыдал и смеялся, дрожал и замирал в оцепенении, покрывался испариной и бледнел. Во взгляде Его читались вместе смирение и надменность, отчаяние, безумие, счастье и горе.

ТЕКСТ 203

Стих этот прорвал плотину разума, и через неё хлынули потоки любви, в которых пред взором Гопинатховых слуг купался, пел и танцевал Гаура.

ТЕКСТ 204

Когда храм заполнился толпой, Господь воротился сознанием в здешний мир. Меж тем подношение Божеству закончилось, и алтарь огласился звуками вечерней службы.

ТЕКСТ 205

После того как Божество уложили спать, служитель вышел из алтаря и отдал Махапрабху все двенадцать горшков сладкого риса.

ТЕКСТЫ 206-207

Чайтаньядев с радостью принял дар от Всевышнего. Пять горшков Он разделил со спутниками, семь ― вернул служителю.

ТЕКСТ 208

Конечно, неотличный от Гопинатхи, Шри Чайтанья уже съел весь сладкий рис, принесённый на алтарь. Но дабы исполнить до конца роль слуги, Он отведал остатки трапезы после Господина.

ТЕКСТ 209

Всю ночь Он пел с преданными в храме во славу Всевышнего, а утром после службы они продолжили путь.

ТЕКСТ 210

Так вместе с преданными душами Всевышний упивался мёдом, коим наполнена история о Гопале, Гопинатхе и святом старце Пури.

ТЕКСТ 211

Глава сия повествует о высшем виде взаимоотношений Господа Бога и Его слуги.

ТЕКСТ 212

Всякий, кто с верой внемлет сей повести, обретёт сокровище любви подле прекрасных стоп Кришны.

ТЕКСТ 213

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

ГЛАВА ПЯТАЯ История Сакши-Гопала

ТЕКСТ 1

Я в почтении склоняюсь пред Всевышним, что явил Себя Свидетелем в споре двух слуг Своих и сто дней Самолично прошествовал через всю страну.

ТЕКСТ 2

Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!

ТЕКСТ 3

Через много-много дней пути Махапрабху со спутниками достигли Яджа-пура, где почтили местное Божество Варахи.

ТЕКСТЫ 4-5

В храме они пели, танцевали и возносили молитвы Господу Вепрю. Наутро путники двинулись в Каттак, где установлено дивной красоты Божество Сакши-Гопала.

ТЕКСТ 6

Пред Гопалом Шри Гаура пел, танцевал и возносил Божеству молитвы до самого вечера.

ТЕКСТ 7

В Каттаке путники решили остаться на ночлег. Этой же ночью Махапрабху услышал историю о Гопале-Свидетеле.

ТЕКСТ 8

Нитьянанда уже был прежде в Каттаке и посещал храм Сакши-Гопала во время паломничества по местам богомолья.

ТЕКСТ 9

Тогда историю Сакши-Гопала Ему поведали местные жители. Теперь же, к великой радости Махапрабху, Он вознамерился пересказать её.

ТЕКСТ 10

История гласит, что некогда два брахмана из Видьянагара отправились в паломничество по святым местам.

ТЕКСТ 11

Они побывали в Гае, Каши, Праяге и наконец, довольные, явились в Матхуру.

ТЕКСТ 12

Там они обошли все двенадцать священных лесов, поклонились холму Говардхану и ступили в город.

ТЕКСТ 13

Они немедленно направились в место, где ныне расположен огромный храм Говинды и где с роскошеством поклонялись Божеству Гопалу.

ТЕКСТ 14

После омовения в Кеши-гхате, Калия-гхате и других купальнях на берегу Ямуны, паломники явились в храм Гопала, где решили заночевать.

ТЕКСТ 15

Пленённые красотой Божества, счастливые, они пробыли на постоялом дворе при храме несколько дней.

ТЕКСТ 16

Один из брахманов был уже преклонного возраста, другой ― совсем юный, вызвавшийся сопровождать старика в путешествии.

ТЕКСТ 17

Пожилой брахман был доволен усердным служением своего юного спутника.

ТЕКСТ 18

В последний день их пребывания в Матхуре старик сказал юноше:

― Я благодарен тебе за помощь, друг мой. Без тебя я бы не выдержал дороги.

ТЕКСТ 19

Мой собственный сын не заботился бы обо мне так, как это делаешь ты. Благодаря тебе моё паломничество оказалось мне совсем не в тягость.

ТЕКСТ 20

Я много размышлял, как достойно отблагодарить тебя, и решил, что лучшим вознаграждением за твои труды будет отдать тебе в жёны мою дочь.

ТЕКСТ 21

― Господин мой, ― ответил юноша изумлённо, ― что за нелепые речи ведёшь ты?

ТЕКСТ 22

Ты знатен, богат и учён. Я же прямая тебе противоположность ― безроден, беден и невежественен.

ТЕКСТ 23

Трудно найти более неподходящего жениха для твоей дочери, чем я. Да и о женитьбе я не думал ещё, а в дорогу отправился для того лишь, чтобы заполучить благоволение Кришны.

ТЕКСТ 24

Известно, что Всевышний особенно благорасположен к тем из нас, кто служит брахманам. А когда Гос- подь доволен человеком, Он дарует ему богатство любовной преданности.

ТЕКСТ 25

― Хватит препирательств, – перебил его старик решительно. ― Я уже всё обдумал. Моя дочь будет твоей женой, и покончим с этим.

ТЕКСТ 26

― Но у тебя, почтенный господин, есть ещё жена и сыновья, ― не унимался юноша. ― Друзья и родичи ―все они будут против нашего брака.

ТЕКСТ 27

Ты же знаешь, что без согласия родни свадьба не считается состоявшейся. Вспомни хотя бы историю царевны Рукмини и её отца.

ТЕКСТ 28

Царь Бхишмака вознамерился отдать Рукмини замуж за Кришну. Но его старший сын, Рукми, был против, и женитьба расстроилась.

ТЕКСТ 29

― Моя дочь принадлежит мне, а не моей родне, ― сказал старый брахман. ― Только я решаю, за кого ей выходить. И если я решил отдать её тебе, мне никто не сможет запретить.

ТЕКСТ 30

И давай покончим со спорами. Моя дочь будет твоей женой, чужое мнение мне не указ.

ТЕКСТ 31

― Хорошо, почтенный, ― смирился юноша, ― если ты настроен так решительно, поклянись в присутствии Гопала.

ТЕКСТ 32

Паломники отправились в храм, и, когда алтарь открылся, старик молвил пред ликом Божества во всеуслышание:

― Господи, я обещаю Тебе, что отдам мою дочь замуж за этого человека.

ТЕКСТ 33

Тогда юноша тоже обратился к Божеству:

― Отныне, Господи, Ты мой свидетель. Если понадобится, я призову Тебя подтвердить обещание старика.

ТЕКСТ 34

Скоро брахманы двинулись в обратный путь. Юноша по-прежнему заботился о старике как о собственном отце и учителе.

ТЕКСТ 35

Ступив в родной город, они разошлись по домам, и тут старика охватило волнение.

ТЕКСТ 36

«Я дал обещание брахману в святом месте, ― терзал он себя, ― и теперь обязан сдержать слово. Но как мне рассказать обо всём жене, сыновьям, родным и близким?»

ТЕКСТ 37

На следующий день старик созвал родню и поведал им о клятве, что дал перед Божеством в святом месте.

ТЕКСТ 38

Рассказ главы семьи вызвал среди родичей бурю негодования. Все как один они требовали от него отозвать клятву.

ТЕКСТ 39

― Выдав дочь за безродного, ― возмущались домочадцы, ― ты опозоришь наш род. Над нами будет посмехаться вся округа.

ТЕКСТ 40

― Но я не могу взять обратно моё слово, тем более данное в святом месте, ― робко возражал старик. ― Это невозможно, это клятвопреступление. Я обязан выдать мою дочь замуж за этого брахмана.

ТЕКСТ 41

Сколь ни уговаривали родные старика, всё было тщетно.

― Что ж, поступай как хочешь, ― сказали они наконец. ― Но имей в виду: если свадьба состоится, мы с тобой больше не знаемся.

― А мы, ― добавили жена с сыновьями в один голос, ― выпьем смертельного яда в самый день свадьбы.

ТЕКСТ 42

― Но, если я не выдам дочь за того брахмана, ― взмолился старик, ― он призовёт в свидетели Шри Гопала из Матхуры и заберёт нашу дочь. А я прослыву богоотступником. Вы этого хотите?

ТЕКСТ 43

― О папа, на этот счёт не волнуйся, ― успокоил его старший сын, ― даже если Гопал и присутствовал при твоей клятве, Он очень далеко и точно не придёт сюда свидетельствовать.

ТЕКСТ 44

Тебе даже не обязательно отказываться от своих слов и лгать тоже не обязательно. Просто скажи, что ничего не помнишь.

ТЕКСТ 45

Так и заяви: дескать, ничего не помню. А всё остальное я беру на себя. Я скажу жениху пару слов, и он сам откажется от своих притязаний и ещё будет мне благодарен.

ТЕКСТ 46

Старик не нашёлся чем возразить сыну и в глубине души стал молить Гопала разрешить их спор по справедливости.

ТЕКСТ 47

― Господи, мой Спаситель! ― причитал он, ― сделай так, чтобы я одновременно сдержал данную Тебе клятву и уберёг моих родных от смерти!

ТЕКСТ 48

На следующее утро к старику пожаловал юный брахман.

ТЕКСТ 49

Гость сложил приветственно у груди ладони и молвил смиренно:

ТЕКСТ 50

― О почтенный! В Матхуре ты обещал отдать мне свою дочь в жёны. Но, судя по твоему молчанию уже второй день, ты, вероятно, передумал.

ТЕКСТ 51

Старик ничего не ответил и только отвёл виновато глаза в сторону. Тогда сын его с палкой в руке выступил в защиту семейной чести.

ТЕКСТ 52

― Как смеешь ты, подлец, домогаться моей сестры! ― воскликнул он, грозно размахивая палкой. ― Ты хоть понимаешь, что тебе, безродному попрошайке, до нашего семейства как карлику до луны?

ТЕКСТ 53

Не дожидаясь, пока его побьют, юноша спешно покинул старика и побежал на городскую площадь, где, скликав народ, сообщил о творимой несправедливости.

ТЕКСТ 54

Люди послали за старым брахманом, и, когда он явился, юноша обратился к толпе:

ТЕКСТ 55

― Этот господин дал мне слово, что выдаст за меня свою дочь, когда мы вернёмся из паломничества. Теперь он отказывается от своей клятвы. Поэтому я при всех призываю его к ответу.

ТЕКСТ 56

Народ обратился к старому брахману за разъяснением.

ТЕКСТ 57

Тот ответил, потупив взор, что не помнит ни о каком обещании.

ТЕКСТ 58

Тогда слово взял старший сын старика. Выйдя в середину толпы, он заявил невозмутимо:

ТЕКСТ 59

― Люди честные, во время похода по местам богомолья мой отец носил с собой увесистую мошну денег. А этот, с позволения сказать, помощник, который нынче требует справедливости, обворовал его.

ТЕКСТ 60

Он подмешал старому бедолаге дурман-траву, от которой у отца моего помутился рассудок.

ТЕКСТ 61

А потом он обобрал несчастного и позже заявил, будто его деньги украли воры. Но и этого ему мало. Он ещё вознамерился отобрать у старика дочь.

ТЕКСТ 62

Люди добрые, рассудите сами, достоин ли этот лжец и вор породниться с нашим благородным семейством?

ТЕКСТ 63

― В самом деле, ― зашептались в толпе, ― если человек жаден, он вполне может прибегнуть ко лжи и подлогу.

ТЕКСТ 64

Тут вновь заговорил юный брахман:

― Этот человек говорит неправду. Я не вор и не лжец. Он оговаривает меня нарочно, чтобы не отдавать мне свою сестру.

ТЕКСТ 65

Правда в том, что старик сам предложил мне руку дочери, будучи доволен моим служением.

ТЕКСТ 66

Я даже пробовал возражать: убеждал его, что не достоин его дочери, мы не ровня друг другу.

ТЕКСТ 67

Она богата, родовита и образованна, я же беден, безроден и невежественен.

ТЕКСТ 68

Но старик стоял на своём, говорил, что его дочь будет моей женой во что бы то ни стало, что он принял решение и ни за что от него не отступится.

ТЕКСТ 69

Я пытался вразумить старика. Убеждал, что жена, сыновья и родичи никогда не одобрят этого брака.

ТЕКСТ 70

Просил не делать пустых обещаний. Предупреждал, что их придётся нарушить, а для брахмана это негоже. Но он продолжал настаивать.

ТЕКСТ 71

«Это моя дочь, ― твердил он, ― я отдам её за тебя, и мне никто не сможет запретить».

ТЕКСТ 72

И тогда я попросил старика повторить эти слова перед Гопалом.

ТЕКСТ 73

И он согласился. Пред ликом Гопала из Матхуры он поклялся выдать за меня свою дочь.

ТЕКСТЫ 74-75

Тогда я поклонился Божеству и попросил Его быть моим свидетелем на тот случай, если старик откажется от своих слов.

ТЕКСТ 76

Так что в споре с почтенным семейством Господь Всемогущий на моей стороне. А Его слово есть слово Закона.

ТЕКСТЫ 77-78

С этим утверждением старик охотно согласился и добавил:

― Если Гопал Сам явится сюда в качестве Свидетеля, я не раздумывая отдам дочь замуж за этого юношу.

Сын старика одобрил решение отца.

ТЕКСТ 79

Старый брахман надеялся, что Кришна явится в Видьянагар для торжества истины.

ТЕКСТ 80

Сын же его полагал, что Божество не способно ходить и Гопал никогда не отправится за тысячу вёрст, чтобы засвидетельствовать отцовское обещание. На том и порешили.

ТЕКСТ 81

Тогда юный брахман попросил составить новое обещание в письменном виде, чтобы потом никто из участников спора не мог отказаться от своих слов.

ТЕКСТ 82

В присутствии горожан соглашение было подписано обеими сторонами.

ТЕКСТ 83

Затем юноша снова обратился к народу:

― Старый брахман, безусловно, человек честный и послушный закону Божьему.

ТЕКСТ 84

Он нарушил своё слово только из опасения, что его близкие учинят над собой расправу.

ТЕКСТ 85

Но так и быть, я приведу сюда Всевышнего как свидетеля. Пусть Он Самолично восстановит попранную справедливость.

ТЕКСТ 86

Кто-то в толпе воспринял эти слова как шутку, кто-то воскликнул: «А почему бы и нет? Если Бог захочет, Он может ходить по земле. Он способен и не на такие чудеса. Для Всемогущего ведь нет ничего невозможного!»

ТЕКСТ 87

Юноша, не медля ни минуты, тронулся в путь и, прибыв во Вриндаван, поведал Гопалу в алтаре свою историю.

ТЕКСТ 88

― Господи, Покровитель праведных! ― молился он. – Смилуйся над двумя несчастными брахманами. Сделай так, чтобы справедливость восторжествовала и святые заповеди не были нарушены.

ТЕКСТ 89

Я добиваюсь руки той девушки для того лишь, чтобы обещание, данное Тебе её отцом, было исполнено, чтобы старик не понёс кару за клятвопреступничество.

ТЕКСТ 90

Тебе ведомо всё. Потому прошу Тебя выступить в нашем споре свидетелем. Ведь на того, кто знает, но умалчивает правду, ложится доля греха.

ТЕКСТ 91

― Юный друг Мой, ― ответил вдруг Кришна с алтаря. ― Не тревожься. Я помогу тебе. Ступай домой и снова созови горожан на площади.

ТЕКСТ 92

Я явлюсь пред народом и спасу добрые имена ― твоё и старика. Я всегда пекусь о благополучии брахманов и не дозволю, чтобы ваша честь была поставлена под сомнение.

ТЕКСТ 93

― Господи великодушный! ― воскликнул юноша. ― Но Ты должен будешь предстать перед ними в Твоём нынешнем облике Пастушка. Если Ты явишься к ним четвероруким при знаках могущества, Тебе никто не поверит.

ТЕКСТ 94

Люди признают Твоё свидетельство, только если Ты явишься им в Твоём теперешнем обличии юного Пас- тушка.

ТЕКСТ 95

Господь сказал:

― Но храмовые изваяния не ходят по земле. Это неслыханно. Ты просишь невозможного.

ТЕКСТ 96

― Это так, ― ответил юноша, ― но Ты же не изваяние. Ты живой, Сын Махараджи Нанды. Ради старого брахмана Ты ведь можешь сделать то, чего никогда прежде не делал.

ТЕКСТ 97

― Хорошо, будь по-твоему, ― после некоторого молчания согласился Гопал, улыбнувшись, ― Я пойду пешком за тобой до Видьянагара, но при одном условии.

ТЕКСТ 98

Ты не будешь оглядываться в пути. Если только попытаешься посмотреть на Меня, Я остановлюсь и больше не сойду с места.

ТЕКСТ 99

По звону Моих ножных колокольчиков ты будешь знать, что Я иду за тобой следом.

ТЕКСТ 100

Всякий день ты должен будешь варить и предлагать Мне пригоршню риса, чтобы Я не ослаб в дороге.

ТЕКСТ 101

Следующим утром с дозволения Гопала юный брахман двинулся в путь. Гопал последовал за ним.

ТЕКСТ 102

Всю дорогу брахман упивался перезвоном ножных колокольчиков у себя за спиной. И, как было уговорено, он каждый день готовил Божеству пригоршню отборного риса.

ТЕКСТ 103

Так дошли они почти до самого Видьянагара. Увидав издали окраины города, юноша остановился:

ТЕКСТЫ 104-105

― В город Гопалу ступать незачем, ― призадумался он. ― Будет лучше, если я соберу народ на площади и объявлю, что привёл с собой Гопала из Матхуры и Он готов свидетельствовать за меня, но не в городе, а за его пределами. Кто хочет убедиться в этом, пусть последует за мной.

ТЕКСТ 106

С этой мыслью юноша обернулся и увидел Всевышнего с улыбкою на прекрасном лике.

ТЕКСТ 107

― Мы условились, ― молвил Господь, ― что ты не будешь оборачиваться. Но ты поступил по-своему. Так что ступай вперёд, Я остаюсь тут.

ТЕКСТ 108

Юный брахман отправился в город и возвестил горожанам о том, что привёл с собой обещанного Свидетеля.

ТЕКСТЫ 109-110

Тут же все жители Видьянагара ринулись к указанному месту и там, к своему удивлению, обнаружили Гопала из Матхуры. Все как один они простёрлись ниц перед прекрасным Господом и дивились тому, что Он весь путь сюда из Вриндавана проделал пешком.

ТЕКСТ 111

Старый брахман, счастливый, подошёл к Гопалу и упал пред Ним на колени.

ТЕКСТ 112

И Всевышний свидетельствовал народу, что старик в самом деле обещал выдать свою дочь за юного брахмана.

ТЕКСТ 113

После свадьбы молодых Господь признался двум брахманам, что они Его вечные слуги и рождаются в здешнем мире жизнь за жизнью, дабы служить Ему в Его играх.

ТЕКСТ 114

― Я доволен вашей честностью, ― продолжал Он. ― Теперь просите у Меня, что душе вашей угодно. Я исполню любое ваше пожелание.

ТЕКСТ 115

― Господи милосердный, ― отвечали они. ― Нам ничего от Тебя не надобно. Лишь бы Ты оставался здесь с нами, с Твоими верными слугами.

ТЕКСТ 116

Господь ответил согласием на просьбу брахманов, но при условии, что они будут священниками в Его алтаре. Весть о Сакши-Гопале быстро разнеслась по окрестным землям, и паломники толпами потянулись в Видьянагар, чтобы преклонить голову пред чудесным Божеством.

ТЕКСТЫ 117-118

Местный государь, очарованный историей Гопала, возвёл храм в Его честь и учредил там ежедневное поклонение. С тех самых пор за Гопалом прикрепилось имя Сакши ― Свидетель.

ТЕКСТЫ 119-120

Много лет Сакши-Гопал был главенствующим Божеством в Видьянагаре, покуда город не завоевал государь Ориссы Пурушоттама Дева.

ТЕКСТ 121

Пурушоттама одолел в битве правителя Видьянагара и завладел его золотым, усыпанным самоцветами троном Маникья-симхасаной.

ТЕКСТ 122

Новый Властитель был весьма набожным человеком, ревностным приверженцем древних обычаев. После восшествия на престол Видьянагара он, очарованный красотою Гопала, просил Божество переехать в столицу Ориссы.

ТЕКСТ 123

Всевышний внял молитвам благочестивого царя и отправился с его дружиной в Каттак.

ТЕКСТ 124

Трон Маникью царь Пурушоттама передал Божеству Джаганнатхи и одновременно учредил поклонение Гопалу в Каттаке.

ТЕКСТ 125

Жена Пурушоттамы преподнесла Гопалу множество драгоценных украшений.

ТЕКСТ 126

Среди прочего она решила подарить Божеству украшение для носа ― золотое кольцо с жемчужиной.

ТЕКСТ 127

Правда, служители храма сообщили ей, что, к сожалению, у Гопала нет отверстия в ноздре.

ТЕКСТ 128

Следующей ночью ей во сне явился Гопал и молвил:

ТЕКСТ 129

― В детстве матушка проколола Мне нос и продела в него колечко с жемчужиной.

ТЕКСТ 130

Эта дырочка, едва заметная, осталась у Меня в ноздре и поныне. Так что можешь закрепить в ней твоё украшение.

ТЕКСТ 131

Утром царица рассказала свой сон супругу, и они тотчас отправились в храм.

ТЕКСТ 132

Как и сообщил Гопал, в Его ноздре оказалось крошечное отверстие, куда счастливые государь с государыней продели колечко с жемчужиной и в честь этого события устроили роскошное торжество с пиром и угощением для всех горожан.

ТЕКСТ 133

С тех пор Его Величество Гопал восседает на престоле Каттака и зовётся Сакши-Гопалом.

ТЕКСТ 134

Такова история, поведанная Нитьянандой Господу Чайтанье и Его спутникам.

ТЕКСТ 135

Когда в следующую службу алтарь открылся, посетители храма с удивлением обнаружили, что Махапрабху и Гопал похожи друг на друга, как братья-близнецы.

ТЕКСТ 136

На Обоих были шафрановые одежды, Оба имели одинаковый цвет, рост и черты лица.

ТЕКСТ 137

От Обоих исходило золотое свечение, глаза Их напоминали лепестки лотоса. Восторженные лики Их сияли, будто две полные луны.

ТЕКСТ 138

Нитьянанда подметил вслух то, что присутствующие уже заметили сами, чем вызвал улыбки на их лицах.

ТЕКСТ 139

На ночлег путники устроились в храме. А утром, после службы, продолжили путь в Нилачалу.

ТЕКСТ 140

Вриндаван Дас в своей «Чайтанья-мангале» подробно описывает эту часть путешествия Махапрабху, включая события, произошедшие с Ним по дороге в Бхуванешвар.

ТЕКСТ 141

Перед омовением в реке Бхаргинади в Камалапуре Махапрабху вручил Свой посох Нитьянанде.

ТЕКСТЫ 142-143

После омовения Он со спутниками направился в храм Капотешвары. И в это время Нитьянанда переломил Его посох на три части и выбросил в реку Бхаргинади. С тех пор эту реку называют Данда-бханга-нади.

ТЕКСТ 144

Подступив к храму Джаганнатхи на видимое расстояние, Махапрабху поклонился Божеству и пустился в пляс, охваченный любовным блаженством.

ТЕКСТ 145

Спутники Его ликовали вместе с Ним, танцуя на главной дороге и воспевая Имена Кришны.

ТЕКСТ 146

Махапрабху плакал, смеялся, кричал бессвязанно и плясал. Эти несколько километров до врат храма казались Ему бесконечными.

ТЕКСТ 147

Ближе к Атхаранале Он пришёл в чувства и сказал, оборотившись к Нитьянанде:

ТЕКСТ 148

― Теперь, Любезный, верни Мне Мой посох.

На что Нитьянанда ответил:

― У Меня его нет. Он поломался на три части.

ТЕКСТ 149

Ты чуть было не упал, но Я успел подхватить Тебя, и Мы повалились на Твой посох.

ТЕКСТ 150

Он поломался под Нашей тяжестью. А куда делись обломки, Я знать не знаю.

ТЕКСТ 151

Да, Я виноват и готов понести наказание.

ТЕКСТ 152

На что Господь отозвался с огорчением:

ТЕКСТ 153

― Я благодарен всем вам за то, что вы привели Меня в Нилачалу. Но посох отшельника ― единственное, что у Меня было на этом свете. А вы и его не смогли уберечь.

ТЕКСТ 154

В храм Я с вами не пойду. Ступайте сами по себе, впереди или позади. Я предстану пред Джаганнатхой один, без вас.

ТЕКСТ 155

― Господин наш, ― взмолился Мукунда Датта, ― иди впереди, мы последуем за Тобой. Обещаю, мы не приблизимся к Тебе.

ТЕКСТ 156

Махапрабху тотчас поспешил в храм. И никто из Его спутников не понимал игры, затеянной Чайтаньей и Нитьянандой.

ТЕКСТ 157

Зачем Нитьянанда сломал посох Махапрабху и почему Тот дозволил это сделать, а потом рассердился на Него, было известно лишь двум божественным Братьям.

ТЕКСТ 158

История о сломанном посохе имеет тайный смысл, постичь который может лишь тот, кто предан лотосным стопам Чайтаньи и Нитьянанды.

ТЕКСТ 159

На этом заканчивается настоящая глава, в которой Шри Чайтанья узнаёт от Нитьянанды историю о Пас- тушке Гопале, покровителе брахманов.

ТЕКСТ 160

Всякий, кто с верой внемлет сей повести, очень скоро обретёт убежище у лотосных стоп Кришны Гопала.

ТЕКСТ 161

Припав к ногам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

ГЛАВА ШЕСТАЯ Преображение Сарвабхаумы

ТЕКСТ 1

Я склоняюсь пред Гаурачандрой, Кто обратил премуд- рого Сарвабхауму в преданного слугу Божьего.

ТЕКСТ 2

Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!

ТЕКСТ 3

От моста Атхараналы Господь, забыв обо всём на свете, устремился в храм Джаганнатхи. При виде Божества Его охватило необычайное волнение.

ТЕКСТ 4

Он хотел было обнять Джаганнатху, но, переступив порог храма, упал без сознания.

ТЕКСТ 5

Всё это произошло на глазах у храмового попечителя Сарвабхаумы, и когда смотритель собрался было уже палкой привести Незнакомца в чувства, Сарвабхаума остановил его.

ТЕКСТ 6

Его поразила красота Чайтаньи и преображение, произошедшее с Его телом.

ТЕКСТ 7

Близилось время трапезы Божества, когда храм закрывают для посетителей, а юный Санньяси всё не приходил в чувства.

ТЕКСТ 8

Тогда Сарвабхаума вместе с учениками и смотрителем перенёс Незнакомца к себе домой и уложил на кровать в отдельной комнате.

ТЕКСТ 9

Тут он с тревогой обнаружил, что Гость его не дышит и вообще не подаёт признаков жизни.

ТЕКСТ 10

Только когда тканевый лоскуток, поднесённый к ноздрям Незнакомца, слегка заколыхался, Сарвабхаума успокоился.

ТЕКСТ 11

Такой глубокий обморок может быть вызван только любовными переживаниями, связанными с Кришной, ― знал всеведущий Сарвабхаума.

ТЕКСТ 12

Это был неподдельный, глубокий обморок ― состояние, свойственное душе, чья преданность Богу сделалась непрерывной.

ТЕКСТ 13

К тому же то, что происходило с телом Незнакомца, свидетельствовало о любовных переживаниях, на которые человек едва ли способен.

ТЕКСТ 14

Покуда Бхаттачарья терялся в догадках, сидючи подле Махапрабху, Нитьянанда со спутниками подошли к главным, Львиным, воротам храма.

ТЕКСТЫ 15-16

Внимание их привлекли разговоры в толпе о некоем санньяси, что упал в обморок при виде Божества, и о том, что после тщетных попыток привести Его в чувства человек по имени Сарвабхаума распорядился отнести Его к себе домой.

ТЕКСТ 17

Нитьянанда сразу догадался, что речь идёт о Махапрабху. Когда же товарищи Его стали выяснять, где живёт тот самый Сарвабхаума, к ним подошёл кто-то из местных и представился Гопинатхой Ачарьей.

ТЕКСТ 18

Он сказал, что сам тоже родом из Надии и что приходится зятем Вишарады и боготворит Чайтанью, зная, Кем Тот является на самом деле.

ТЕКСТ 19

Тут среди пришлых он узнал Мукунду, с которым дружил ещё в Навадвипе, и радостно приветствовал его.

ТЕКСТ 20

Они обнялись, и Гопинатха принялся расспрашивать соотечественников, что привело их в Нилачалу и где сейчас Шри Чайтанья.

ТЕКСТ 21

― Господь здесь, ― ответил Мукунда. ― Он пришёл в Нилачалу незадолго до нас.

ТЕКСТ 22

Гопинатха Ачарья поклонился Нитьянанде и продолжил расспросы.

ТЕКСТ 23

― После отрешения от мира, ― сказал Мукунда, ―Шри Чайтанья решил отправиться сюда, в Нилачалу, и позвал нас с Собою.

ТЕКСТ 24

На окраине города мы разделились, и Он направился в храм один. Мы пошли следом, но сейчас не можем Его найти.

ТЕКСТ 25

Люди говорят, что видели, как Его отнесли в дом некоего Сарвабхаумы.

ТЕКСТ 26

И что до этого Он упал без сознания перед алтарём Джаганнатхи, а Сарвабхаума забрал Его, бесчувственного, к себе.

ТЕКСТ 27

Я как раз вспомнил о тебе, дорогой Гопинатха, и тут ― о чудо! ― ты появился.

ТЕКСТ 28

Сейчас нам нужно отыскать нашего Господина, а в храм мы вернёмся позже.

ТЕКСТ 29

Гопинатха с радостью вызвался отвести соотечественников к Сарвабхауме.

ТЕКСТ 30

На пороге им сообщили, что их Господин всё ещё без сознания. Это немного огорчило Гопинатху, но он был счастлив, что Господь явился в Нилачалу.

ТЕКСТ 31

Сарвабхаума пригласил незнакомцев в дом и, увидев Нитьянанду, поклонился Ему в ноги.

ТЕКСТ 32

Он оказал гостям ласковый приём и отвёл в комнату Махапрабху.

ТЕКСТ 33

Убедившись, что Господь под надёжной опекой, преданные в сопровождении сына Бхаттачарьи, Чанданешвары, отправились в храм.

ТЕКСТ 34

При виде Божества Нитьянанда Прабху потерял сознание.

ТЕКСТ 35

Преданные не дали Ему упасть, подхватив Его за руки, а служитель надел на Него гирлянду от Джаганнатхи.

ТЕКСТ 36

Приветствовав Божество поклоном, Нитьянанда со спутниками вернулись в дом Сарвабхаумы.

ТЕКСТ 37

Там они стали петь Божьи Имена, и перед самым полуднем Махапрабху пришёл в чувства.

ТЕКСТ 38

Он поднялся с ложа, воскликнув: «Хари! Хари!» Сарвабхаума, счастливый, припал к Его стопам.

ТЕКСТ 39

Затем хозяин обратился к гостям: «Сейчас, любезные, вам надлежит совершить полуденное омовение, а потом я угощу вас яствами, откушанными Джаганнатхом».

ТЕКСТ 40

Махапрабху со спутниками отправились на океан, и скоро, омыв стопы, все уже сидели в гостиной на циновках в ожидании пиршества.

ТЕКСТ 41

По распоряжению Бхаттачарьи для гостей доставили кушания из храма.

ТЕКСТ 42

На золотых тарелках им подали рис и овощные блюда.

ТЕКСТ 43

Когда Сарвабхаума стал разносить еду гостям, Махапрабху попросил подавать Ему только овощи.

ТЕКСТ 44

― Лепёшки и сладости, пожалуйста, отдай Моим друзьям. А Мне положи только овощи.

Бхаттачарья взмолился:

ТЕКСТ 45

― Пожалуйста, Господин, отведай сегодня все блюда, которыми угощали Джаганнатху.

ТЕКСТ 46

Вопреки просьбам Махапрабху, Сарвабхаума положил и Ему лепёшки со сладостями. После трапезы он принёс гостям воды для ополаскивания рта.

ТЕКСТ 47

Накормив Махапрабху с товарищами, Сарвабхаума с Гопинатхой удалились, чтобы самим угоститься прасадом.

ТЕКСТ 48

Вернувшись к гостям, хозяин снова приветствовал их поклоном, на что Махапрабху ответил: «Намо нараяная».

ТЕКСТЫ 49-50

Поняв, что имеет дело с санньяси-вайшнавом, Сарвабхаума попросил Гопинатху Ачарью рассказать, что ему известно о Госте.

ТЕКСТ 51

― В мою бытность в Навадвипе я знал Его отца, Джаганнатху, из семейства Мишра Пурандара.

ТЕКСТ 52

Твоего Гостя в миру звали Вишвамбхара Мишра. Он внук Ниламбары Чакраварти.

ТЕКСТ 53

― Я хорошо знал Ниламбару Чакраварти, ― отозвался Сарвабхаума. ― Мой отец Махешвара Вишарада учился с ним в одной школе, они были очень дружны.

ТЕКСТ 54

Отец отзывался о Джаганнатхе Мишре Пурандаре с большим уважением. И я питаю к их семейству глубокое почтение.

ТЕКСТ 55

Удовлетворив своё любопытство, Сарвабхаума обратился к Махапрабху с такими словами:

ТЕКСТ 56

― О почтенный, мой долг мирянина ― оказывать служение всем, кто разорвал узы с бренным миром. Я счастлив услужить Тебе и Твоим спутникам.

ТЕКСТ 57

В ответ Махапрабху молвил смиренно:

ТЕКСТ 58

― Господин Мой, ты для Меня земное воплощение Бога, ты Мой учитель и доброжелатель, кладезь муд- рости и благодетель отрешённых.

ТЕКСТ 59

Я совсем молодой санньяси, не искушённый в жизни инока. Не знаю, что Мне во благо, что во зло. Мне нужен такой наставник, как ты, способный научить Меня новой жизни.

ТЕКСТ 60

Я пришёл сюда ради знания и поддержки и уверен, что ты, почтенный Бхаттачарья, как никто другой способен уберечь Меня от ошибок.

ТЕКСТ 61

Если бы не ты, сегодня в храме Меня побили бы палкой за неприличное поведение.

ТЕКСТ 62

― Юный Друг мой, ― ответил Бхаттачарья. ― Тебе повезло, что я был рядом. Но впредь не ходи в храм один. Зови с Собой меня или кого-нибудь из моих людей.

ТЕКСТ 63

― Я никогда больше не зайду внутрь храма, ― отозвался Чайтанья. ― Лучше буду созерцать Джаганнатху у Гарудова столпа.

ТЕКСТ 64

Сарвабхаума попросил Гопинатху Ачарью впредь сопровождать юного Санньяси в храм и вообще как можно больше быть подле Него.

ТЕКСТ 65

― И надо, ― продолжал он, ― устроить жильё для нашего Гостя. Лучше, если Он поселится в старом доме моей тётки, благо он стоит в безлюдном месте.

ТЕКСТ 66

Гопинатха отвёл Махапрабху в дом старой родни Сарвабхаумы и показал, где брать воду, кувшины и всё необходимое в быту.

ТЕКСТ 67

На следующее утро Ачарья сопроводил Махапрабху в храм на таинство пробуждения Джаганнатхи.

ТЕКСТ 68

После утренней службы Гопинатха с Мукундой отправились домой к Сарвабхауме.

ТЕКСТ 69

― Наш прекрасный Санньяси кроток и смиренен, ―сказал Сарвабхаума после приветствия гостей. ― Он всё больше и больше нравится мне.

ТЕКСТ 70

Скажите, от кого Он принял чин отрешения и какое Его монашеское имя?

ТЕКСТ 71

― Его зовут Шри Кришна Чайтанья, ― ответил Гопинатха. ― А санньясу Он принял от почтенного Кешавы Бхарати.

ТЕКСТ 72

― Шри Кришна ― замечательное имя. Но Бхарати ― всё же второразрядные санньяси.

ТЕКСТ 73

― Наш Гость, ― сказал Гопинатха, ― выше чинных условностей. Чтобы быть отрешённым, Ему необязательно принадлежать к знатной ученической преемственности.

ТЕКСТ 74

― Но Он в самом расцвете юности, ― продолжал Бхаттачарья, ― я сомневаюсь, что Ему под силу соблюдать запреты, положенные Его чину.

ТЕКСТ 75

Будет правильным обучить Его Веданте. Эта философия, как никакая другая, разъясняет призрачность окружающего мира, благодаря ей человек делается невосприимчив к внешним соблазнам.

ТЕКСТ 76

Если Он пожелает, я даже переведу Его в более высокую традицию. Заново проведу обряд посвящения и вручу Ему новое шафрановое одеяние.

ТЕКСТ 77

Гопинатха посмотрел виновато на Мукунду и мол-вил с грустью:

ТЕКСТ 78

― О Бхаттачарья, ты, конечно, не знаешь, Кто такой Шри Чайтанья. Ты говоришь о переводе Его в более высокое достоинство, потому что не видишь Его божественности.

ТЕКСТ 79

Он Сам Господь Вседержитель. Это настолько очевидно, что даже не нуждается в доказательстве.

ТЕКСТ 80

Тут в разговор вступили ученики Бхаттачарьи:

― Из чего вы делаете вывод, что Чайтанья ― Бог? Любая истина на чём-нибудь основана. Так на чём основана ваша?

ТЕКСТ 81

Мы постигаем истину, основываясь на логических суждениях.

ТЕКСТ 82

― Здесь речь идёт о Высшей Истине, ― ответил Гопинатха. ― Высшую Истину можно постичь лишь с Её соизволения, но никак не догадками или умозаключениями. У Высшей Истины нет основания, Она Сама Себе основа.

ТЕКСТ 83

Кому Всевышний даровал хотя бы каплю милости, тот способен постичь Его природу, узреть Его вне всяких оснований.

ТЕКСТ 84

Писания гласят: «Кого коснулась искра Твоей милости, тот обладает знанием о Тебе в неизмеримо большей степени, нежели книжники, мудрецы и учёные мужи вместе взятые. Воистину, рассудок бессилен там, где нечего разделять».

«Шримад-Бхагаватам» (10.14.29)

ТЕКСТЫ 85-86

― Ты просвещённый человек, ― обратился Гопинатха к Сарвабхауме, ― кладезь знаний, коими делишься с учениками, знаешь писания, как никто другой в мире. К сожалению, Господь обделил тебя милостью, потому ты не узнал Его, когда Он Сам явился тебе.

ТЕКСТ 87

В том, конечно, нет твоей вины, ибо знанием нельзя объять Всевышнего.

ТЕКСТ 88

― Дорогой Гопинатха, ― ответил снисходительно Бхаттачарья, ― значит, ты утверждаешь, что удостоился милости Всевышнего. Но чем ты можешь это доказать?

ТЕКСТ 89

― Тем, что вижу суть, сокрытую за внешностью, ―ответил Гопинатха. ― А суть вещи в себе невозможно видеть без её соизволения.

ТЕКСТ 90

Когда Чайтанья был в обмороке, ты видел, что с Ним происходили невозможные для человека метаморфозы.

ТЕКСТ 91

Ты наблюдал в Нём признаки нечеловеческой природы, но не принял Его божественности. Это называется майей. Истина сокрылась от тебя пеленой обмана.

ТЕКСТ 92

Ты видишь внешнюю природу явления, но не проникаешь в его суть.

Сарвабхаума ответил с улыбкой:

ТЕКСТ 93

― Не нужно так волноваться, Ачарья, мы же друзья. У каждого своё видение. Я в своих суждениях лишь ссылаюсь на писания. Я не хотел тебя обидеть. Пожалуйста, не принимай это на свой счёт.

ТЕКСТ 94

Чайтанья, несомненно, великая душа. Но Он не Бог, ибо в священных писаниях сказано, что Бог не приходит на Землю в век Кали.

ТЕКСТ 95

Всевышнего величают Триюгой, потому как в Кали, четвёртую югу, Он не воплощается на Земле. Так гласят писания.

ТЕКСТ 96

― К сожалению, ― молвил Гопинатха, ― ты не заслуживаешь звания знатока священных текстов.

ТЕКСТ 97

Ты упускаешь из виду суждение двух важнейших писаний ― «Бхагавата Пураны» и «Махабхараты».

ТЕКСТ 98

В них говорится, что в Кали-югу Вишну Самолично нисходит на Землю. Ты же утверждаешь, что Он даже не воплощается.

ТЕКСТ 99

Он воплощается и осуществляет Свои игры в три предыдущие юги, на что указывает Его имя ― Триюга. В четвёртую же, Кали, Он не воплощается, но приходит Самолично.

ТЕКСТ 100

Кришна нисходит в здешний мир каждую эпоху. Для каждой юги у Него Своё воплощение. Однако твоё сердце, ведомое логикой, этого не приемлет.

ТЕКСТ 101

«Чудесный Сын Яшоды в Его прежних рождениях в другие века имел тела белого, красного и жёлтого цветов. Теперь же Он родился на Земле чёрным и потому нарекается Кришною».

«Шримад-Бхагаватам» (10.8.13)

ТЕКСТ 102

«В век Двапару люди поклоняются Всевышнему как Владыке вселенной. В век Кали они почитают Его способом, особо указанным в писании для этого века».

«Шримад-Бхагаватам» (11.5.31)

ТЕКСТ 103

«В век Кали всякий, кто наделён разумом, поклоняется Богу, воспевая вместе с Богом Его славу. В век Кали Кришна нисходит на Землю в нетёмном облике и Собственнолично воспевает Свою славу. В этом пришествии Его сопровождают те же спутники, слуги, оружие и свита, что и в иные века».

«Шримад-Бхагаватам» (11.5.32)

ТЕКСТ 104

«Он золота сиянье источает. Благолепен и сандалом умащён. От мира отрешён, бесстрастен, умиротворён, в Себе покоен».

«Вишну-сахасранама-стотра».

ТЕКСТ 105

Впрочем, нам нет смысла продолжать этот разговор. В бесплодной почве не прорастает семя.

ТЕКСТ 106

Когда удостоишься милости свыше, тогда ты сам будешь вещать эти истины и ещё убеждать меня, что Чайтанья ― Сам Господь Бог.

ТЕКСТ 107

Твои ученики говорят несуразицу не потому, что глупы, а потому, что унаследовали от тебя ущербную логику.

ТЕКСТ 108

«Я склоняюсь пред Ним, Вездесущим, чьим качествам нет числа! Он вдохновляет мыслящих думать о Нём и искать Его присутствие всюду. Он побуждает спорить о Нём и приходить к согласию. И Он не позволяет прийти к заключительному выводу, ибо качества Его нельзя заключить в число».

«Шримад-Бхагаватам» (6.4.31)

ТЕКСТ 109

«Всевышний отвечал:

― Каждый из расчётов верен, ибо одни стихии состоят частью в других. Различие во мнениях происходит от того, что живые существа в разной степени обмануты Моею игрою света и тени».

«Шримад-Бхагаватам» (11.22.4)

ТЕКСТ 110

― Хорошо, будь по-твоему, на этом закончим разговор, ― сказал примирительно Сарвабхаума. ― Теперь ступай к Чайтанье и передай Ему, что я приглашаю Его с друзьями к себе в гости.

ТЕКСТ 111

Передай им прасад Джаганнатхи, возвращайся и снова будешь учить меня уму-разуму.

ТЕКСТ 112

Будучи шурином Сарвабхаумы, Гопинатха мог позволить себе известные вольности в их отношениях: мог пошутить, отчитать или по-отечески похвалить Сарвабхауму.

ТЕКСТ 113

То, как Гопинатха доказывал божественность Чайтаньи, несколько сгладило огорчение Мукунды после непочтительных речей Сарвабхаумы о Махапрабху.

ТЕКСТ 114

Гопинатха, как было уговорено, передал Господу приглашение от Бхаттачарьи.

ТЕКСТ 115

В новом Своём жилище Махапрабху невольно подслушал разговор Гопинатхи с Мукундой об их споре и обиде на Сарвабхауму.

ТЕКСТ 116

― Прошу вас, ― вмешался Он в их беседу, ― не говорите о Бхаттачарье неуважительно. Он позаботился обо Мне, когда Я больше всего нуждался в этом.

ТЕКСТ 117

И сейчас, когда он говорит, что хочет преподать Мне урок отрешённой жизни, он движим исключительно благородными, отеческими чувствами.

ТЕКСТ 118

Следующим утром Махапрабху с Бхаттачарьей, оба в прекрасном расположении духа, отправились в храм Джаганнатхи.

ТЕКСТ 119

Там Сарвабхаума предложил Чайтанье почётное сидение, а сам в знак уважения к санньяси сел на пол.

ТЕКСТ 120

― Прежде всего, ― сказал он ласково, ― Ты должен усвоить о Веданте следующее:

ТЕКСТ 121

Слушать Веданту ― прямая обязанность отрешённого мужа. Потому Ты каждый день должен внимать её мудрости.

ТЕКСТ 122

― Я тронут твоей заботой, почтенный Бхаттачарья, ― ответил Махапрабху. ― Я поступлю, как ты скажешь.

ТЕКСТ 123

Следующие семь дней подряд Махапрабху внимал толкованию Веданты из уст Сарвабхаумы, не проронив ни слова.

ТЕКСТ 124

На восьмой день Бхаттачарья молвил с тревогой:

― Ты слушаешь меня целую неделю, любезный.

ТЕКСТ 125

Молча. Я не возьму в толк, что у Тебя на уме. Согласен ли Ты со мною или нет? Я вообще не уверен, что Ты понимаешь, о чём я говорю.

ТЕКСТ 126

― Я глуп для Веданты, ― ответил Махапрабху смиренно. ― А слушаю Я тебя лишь потому, что ты Мне так велел.

ТЕКСТ 127

― Ты сказал, что долг санньяси ― внимать Веданте. Я исполняю Мой долг. Но я не понимаю смысл твоих слов.

ТЕКСТ 128

― Меня вовсе не смущает, что Ты не понимаешь Веданту, ― продолжал Сарвабхаума. ― Меня смущает, что Ты не задаёшь вопросов.

ТЕКСТ 129

Ты всё время молчишь. Мне важно хотя бы знать, слушаешь Ты меня или нет.

ТЕКСТ 130

― Тексты Веданты, ― отвечал Махапрабху, ― Мне понятны. Мне непонятны твои толкования. Они только путают Меня.

ТЕКСТ 131

Веданта ясна, как солнце. А твои толкования замутняют её, как тучи.

ТЕКСТ 132

У меня ощущение, что ты не только не раскрываешь её значения, но нарочно пытаешься утаить его.

ТЕКСТ 133

Вьяса выразил в Веданта-сутре самую суть Упанишад.

ТЕКСТ 134

Она настолько очевидна, что не требует дополнительных толкований. Ты же подменяешь прямое значение слова надуманными объяснениями.

ТЕКСТ 135

Веданта ― откровение. Откровение не требует разъяснений. Оно само себе разъяснение и доказательство.

ТЕКСТ 136

Морская раковина ― это останки животного, коровий навоз ― испражнение, но святое откровение гласит, что они чисты.

ТЕКСТ 137

Это не требует доказательств и пояснений. Доказывая откровение, мы, напротив, подвергаем сомнению его истинность.

ТЕКСТ 138

Тексты Вьясы ясны, как солнце. Кто берётся прояснять солнце, тот обречён напустить туман.

ТЕКСТ 139

Веды и Пураны гласят, что Истина существует без признаков. Но само Её существование есть уже признак. А у признака должен быть его обладатель.

ТЕКСТ 140

Таким образом, Истина есть Обладатель. Обладатель всех свойств есть Высшая Истина, Собственно Господь, которого ты своей философией пытаешься лишить свойств.

ТЕКСТ 141

Объявляя Истину лишённой образов, священные откровения утверждают, что Она не подчиняется законам зримой природы.

ТЕКСТ 142

«Глася, что Истина и свойств, и образов лишена, священные писания заявляют о существовании свойств и образов как таковых. И если вдуматься, то нечто, имеющее образы и свойства, заключает в себе нечто, лишённое всех таковых. Истина, что полна свойств и образов, конечно, превосходит бессвойственную пустоту».

Кави Карнапур, «Чайтанья-чандродая-натака» (6.67)

ТЕКСТ 143

Из незыблемой Истины исходит всё сущее. В Ней покоится всё сущее и в Неё возвращается после уничтожения.

ТЕКСТ 144

Свойства Всевышнего обозначаются в трёх падежах: отложительном, творительном и местном.

ТЕКСТЫ 145-146

Пожелав проявиться множеством, Всевышний бросает взгляд на единое вещество. Прежде этого не существует вещественных глаз и ума. Они сотворяются, потому ими невозможно осязать то, что существует до творения.

ТЕКСТ 147

Слово «брахма» указывает на исполненное в Себе Существо, Всевышнего. Это Тот, Кто обладает всеми свойствами, ― это Кришна, согласно священным текстам.

ТЕКСТ 148

Человеку непросто понять сокровенный смысл Вед. Потому существуют Пураны, раскрывающие его. И Пураны гласят:

ТЕКСТ 149

«Разве сравнится с чем-либо счастье, что выпало пастухам Враджи, чьим Другом и Товарищем стал бездонный Кладезь Блаженства, нетленный Владыка?»

«Шримад-Бхагаватам» (10.14.32)

ТЕКСТ 150

Пураны гласят: «Бог без рук, без ног». И читатель уверует в это, если от него скрыть вторую половину текста, которая гласит: «Но Он ходит и берёт подношения».

ТЕКСТ 151

А это означает, что Он наделён свойствами, к тому же свойствами личности. Отбрасывая вторую половину текста, ты лишаешь Высшее Существо признаков существования.

ТЕКСТ 152

По-твоему получается, что Высшее Существо, Блаженный Обладатель шести достояний, не подаёт признаков существования и лишён свойств.

ТЕКСТ 153

И что Он, по природе Своей Владыка трёх сил, совершенно бессилен.

ТЕКСТ 154

Далее Пураны гласят: «Первая Его сила ― собственно могущество. Вторая ― сознание, обозревающее поле деятельности. Третья ― обман, в который погружается действующий».

«Вишну-пурана» (6.7.61)

ТЕКСТ 155

«Сила, что ведает поприще своё, погружена в обман всесущий, и потому вовлечена в круговорот рождений и смертей, и терпит бесконечные страданья».

«Вишну-пурана» (6.7.62)

ТЕКСТ 156

«Та сила отстранённая, что именуется сознанием, в объёме разном проявляется во всех живущих тварях».

«Вишну-пурана» (6.7.63)

ТЕКСТ 157

«В Тебе Едином средоточены всё наслаждение, сознанье, бытие. Но наслаждение, замешанное на страдании, Тебе несвойственно».

«Вишну-пурана» (1.12.69)

ТЕКСТ 158

Всевышний Владыка есть бытие, сознание и счастье в одном Лице. Эти три Его составляющих также имеют Свои отдельные образы.

ТЕКСТ 159

Следует понимать, что образ счастья есть блаженство; образ бытия есть вездесущесть; образ сознания есть знание.

ТЕКСТ 160

Внутри Его образа пребудет сознающая сила, снаружи ― обманчивая. Границей между ними служит третья, живая сила ― живые существа в совокупности. И всем трём силам свойственна любовная преданность.

ТЕКСТ 161

Он обладает шестью видами могущества, которые осуществляют движение Его сознательной силы. Ты же смеешь отрицать наличие у Него сил.

ТЕКСТ 162

Всевышний обманывает. Живое существо поддаётся обману. В этом отличие между ними. Ты же утверждаешь, что Всевышний и живое существо неотличны.

ТЕКСТ 163

«Бхагавад-гита» определяет живое существо как одну из сил Всевышнего. Приравнивая Всевышнего к живому существу, ты лишаешь Его свойственной Ему силы.

ТЕКСТ 164

«Моя обманчивая, вещественная сила делится на восемь стихий: землю, воду, огонь, воздух, пространство, ум, разум и самомнение».

«Бхагавад-гита» (7.4)

ТЕКСТ 165

«Вещественная сила есть Моя низшая природа и отдана Мною в распоряжение живым существам ― силе сознательной, что занимает промежуточное положение между Моею высшей и низшей природами».

«Бхагавад-гита» (7.5)

ТЕКСТ 166

Тело Высшего Владыки состоит из бытия, сознания и блаженства. Ты же низводишь Его до плотской благодати.

ТЕКСТ 167

Кто не признаёт надмирности Божьего тела, тот богохульствует. Такого человека нельзя касаться, на него нельзя даже глядеть, иначе тебя ждет скорая встреча с Ямараджем.

ТЕКСТ 168

Мы называем буддистов безбожниками, потому что они не признают Веды. Те же, кто искажает Веды, формально признавая их, ещё хуже буддистов.

ТЕКСТ 169

Вьяса творил своё слово для спасения заблудших душ. Тот же, кто толкует слово Вьясы в традиции учения о всеобщей ложности (майавады), не спасает себя, но губит.

ТЕКСТ 170

Вьяса в Веданта-сутре объясняет, что зримый мир есть не что иное, как видоизменение непостижимой силы Верховного Властителя.

ТЕКСТ 171

Как философский камень превращает железо в золото, при этом оставаясь неизменен, так Всевышний преобразуется в зримый мир, не претерпевая изменений.

ТЕКСТ 172

Позднее учение Вьясы истолковали иначе: дескать, Истина преобразуемая есть ложь ― нечто истинное, ставшее наваждением.

ТЕКСТ 173

Это справедливо по отношению к телесной оболочке отдельного существа. Она наваждение, но вселенная в целостности не наваждение, хотя образы её сиюминутны.

ТЕКСТ 174

Колебание «Ом» есть тоже образ Владыки. От колебания «Ом» происходят все Веды и вся зримая вселенная.

ТЕКСТ 175

Но поздние толкователи отделили «Ом» от последующего стиха и оставили лишь «тат твам аси» («ты есть то») для «просветления» живого существа.

ТЕКСТ 176

Хотя в речи Своей Махапрабху привёл сотни изъянов у поздних толкователей Веданты, Бхаттачарья каждый раз находил довод в их защиту.

ТЕКСТ 177

Спор их длился бы бесконечно, если бы Махапрабху не прервал его словами:

ТЕКСТ 178

― Высшее Существо ― основа всех взаимоотношений; любовная преданность Ему ― цель; преданное служение Ему ― это истинное предназначение души. А обретение любви к Богу ― высшая цель жизни. Веды толкуют только об этих трёх предметах.

ТЕКСТ 179

Всякий, кто пытается истолковать Веды иначе, занимается празднословием. Толкование очевидного называется вымыслом.

ТЕКСТ 180

Но в том, что мир наводнили ложные учения, нет вины Ачарьи Шанкары. Он измышлял ложное, повинуясь воле Всевышнего. По воле Бога он создал безбожное учение.

ТЕКСТ 181

В Пуране сказано: «О Всеблагой! Придумай Ведам ты такое объясненье, чтоб от Меня людей отвлечь. Сокрой Мой образ завесой мудрых слов, чтоб человек увлёкся стяжательством и обогащеньем».

«Падма-пурана», Уттара-кханда (62.31)

ТЕКСТ 182

«В век Кали, о богиня, ― молвил Шива, ― я облик брахмана приму и так измыслю новое ученье, в котором истиною будет ложь. Действительность я объявлю обманом».

«Падма-пурана», Уттара-кханда (25.7)

ТЕКСТ 183

Всё это время Бхаттачарья хранил молчание, не находя ответа юному Санньяси.

ТЕКСТ 184

― Не удивляйся, ― продолжал Махапрабху, ― любовная преданность Всевышнему есть высшая цель человеческой жизни.

ТЕКСТ 185

Даже просветлённые мудрецы, черпающие счастье в себе, превозносят Верховного Владыку, ибо никто не устоит пред Его чарами.

ТЕКСТ 186

«Даже души, черпающие радость в себе, и безмолвные мудрецы, не имеющие замыслов в мире, не способны сдержать восхищения чудными делами и свойствами Владыки, не умеют противостоять Его обаянию и отдаются Ему в безвозмездное служение».

«Шримад-Бхагаватам» (1.7.10)

ТЕКСТ 187

― Друг мой, мог бы Ты истолковать подробнее эти строки, ― молвил Бхаттачарья, услышав известный стих.

ТЕКСТ 188

― Да, постараюсь, ― ответил Махапрабху. ― Но сначала Я хотел бы услышать твоё толкование.

ТЕКСТ 189

Бхаттачарья изложил своё понимание стиха, подкрепляя его логикой и речениями из писаний.

ТЕКСТ 190

В общей сложности он привёл девять толкований и подтвердил их высказываниями из священных книг. В ответ Махапрабху улыбнулся:

ТЕКСТ 191

― Бхаттачарья, учёностью твоей ты не уступаешь божественному Брихаспати. Никто в целом мире не сравнится с тобой в умении толковать священное слово.

ТЕКСТ 192

Несомненно, твои познания безграничны. Но стих этот толкуется иначе.

ТЕКСТ 193

По просьбе Сарвабхаумы Махапрабху привёл ещё несколько толкований стиха ― и все отличные от тех, что Он услышал накануне от Сарвабхаумы.

ТЕКСТЫ 194-195

Сначала Он дал толкование каждому из одиннадцати слов. Затем ― в сочетании со «счастлив в себе» (атмарама). В сумме получилось восемнадцать.

ТЕКСТ 196

― Высшее Существо, ― сказал Махапрабху, ― Его сила и качества непостижимы и неизъяснимы.

ТЕКСТ 197

Высшее Существо, Его сила и качества есть цель изысканий всякого устремлённого в свою суть человека.

ТЕКСТ 198

Живым доказательством правильности Моего толкования стиха являются Шукадева и Санака с братьями.

ТЕКСТ 199

Поражённый услышанным, Бхаттачарья принялся во всеуслышание проклинать себя за то, что не признал прежде в Чайтанье Кришну.

ТЕКСТ 200

― Мне явился Кришна Собственнолично, но я не узнал Его! Обуянный гордыней учёного, я совершил грех богохульства!

ТЕКСТЫ 201-203

Услышав раскаяние Бхаттачарьи, Гаурасундара сжалился над ним и предстал пред его очами сначала в четырёхруком образе Вишну, затем в образе юного смуглого пастушка Кришны с флейтой в руке.

ТЕКСТ 204

Изумлённый Сарвабхаума простёрся ниц пред Всевышним. А потом, сложив у груди ладони, зашептал молитву.

ТЕКСТ 205

Милостью Всевышнего ему явилась Истина во всей полноте. Ему открылось, что нет на свете более важного дела, чем даровать ближнему Имя Всевышнего и любовь к Нему.

ТЕКСТ 206

За считанные мгновения Сарвабхаума сложил сто стихов во славу Господа, что не под силу было бы даже божественному жрецу Брихаспати.

ТЕКСТ 207

Когда Махапрабху обнял Сарвабхауму, тот лишился рассудка.

ТЕКСТ 208

Он дрожал и цепенел, рыдал и смеялся, пел и танцевал, и падал на колени, хватаясь за стопы Махапрабху. Тело его покрылось испариной, волосы поднялись дыбом.

ТЕКСТ 209

Гопинатха ликовал. Спутники Господа счастливо улыбались.

ТЕКСТ 210

― Господи! ― воскликнул вдруг Гопинатха Ачарья. ― Ныне Ты одарил Сарвабхауму всеми богатствами мира.

ТЕКСТ 211

― Нет, Гопинатха, ― ответил Махапрабху, ― это Джаганнатха одарил его милостью, потому как он дружен с тобой, а ты предан Джаганнатхе.

ТЕКСТ 212

Когда Махапрабху вернул Сарвабхауму в чувства, тот молвил с благоговением:

ТЕКСТ 213

― Господи, в том нет чуда, что Ты спас целый мир. Чудо в том, что Ты спас меня.

ТЕКСТ 214

В своих умствованиях я совсем потерял рассудок, очерствел сердцем. Но жаром Своей любви Ты растопил камень внутри меня. Воистину, власть Твоя безгранична.

ТЕКСТ 215

От Бхаттачарьи Махапрабху вернулся домой. Вечером тот прислал Ему с Гопинатхой угощения от Джаганнатхи.

ТЕКСТ 216

Утром следующего дня Махапрабху отправился в храм на обряд пробуждения Божеств.

ТЕКСТ 217

Тамошний служитель поднёс Ему венок от Джаганнатхи и предложил остатки Его трапезы.

ТЕКСТ 218

Бережно завязав прасад и цветы в краешек одежды, Махапрабху поспешил к Сарвабхауме.

ТЕКСТ 219

Наступил предрассветный час. Бхаттачарья только проснулся.

ТЕКСТ 220

И первыми его словами были «Кришна, Кришна», что несказанно обрадовало Махапрабху.

ТЕКСТ 221

Едва завидев Господа на пороге, Бхаттачарья кинулся Ему в ноги с приветственной молитвой.

ТЕКСТ 222

Затем он предложил Гостю почётное сидение и сел рядом. Махапрабху развязал узелок с прасадом и подал его Бхаттачарье.

ТЕКСТ 223

И тот, не омывшись, не почистив зубы, не возжёгши огня и не прочитав утренних молитв, принялся поглощать остатки утренней трапезы Джаганнатхи.

ТЕКСТ 224

Так милостью Махапрабху Сарвабхаума избавился от нелепых условностей. Отведав Божьего угощения, он промолвил:

ТЕКСТ 225

― Еду от Всевышнего должно принять немедленно, в любое время, в любом месте, засохшую, испорченную или доставленную худородным чужестранцем.

ТЕКСТ 226

«Господь снял все запреты касательно места и времени для употребления остатков предложенной Ему пищи. Всякому воспитанному человеку должно знать, что прасад от Господа съедобен при любых обстоятельствах. На милость Божью не распространяются правила приёма пищи».

«Падма-пурана».

ТЕКСТЫ 227-228

Услышав эти слова, Чайтанья, счастливый, обнял Бхаттачарью. И оба они, слуга и Господин, взявшись за руки, пустились в пляс.

ТЕКСТ 229

Они покрывались испариной, дрожали, из глаз их ручьями текли слёзы. Махапрабху восклицал:

ТЕКСТ 230

― Нынче Я покорил три мира! Нынче Я вознёсся над небесами!

ТЕКСТ 231

Сегодня, когда Сарвабхаума уверовал в маха-прасад Джаганнатхи, исполнилась Моя самая заветная мечта.

ТЕКСТ 232

О Бхаттачарья, милостью Кришны ты укрылся под сенью лотосных стоп Джаганнатхи.

ТЕКСТ 233

Ты разорвал путы обмана, вырвался из сетей наваждения.

ТЕКСТ 234

Возвысившись над правилами и условностями, ты наконец сподобился обрести убежище у стоп Кришны.

ТЕКСТ 235

«Кто милостью Всевышнего снискал убежище у лотосов Его прекрасных стоп, тот не прельстится бренными дарами неба, но, сбросив бремя наваждений с души своей, отринув ложные понятия «моё» и «я», презрит тело, коему быть пищей уготовано собакам и шакалам».

«Шримад-Бхагаватам» (2.7.42)

ТЕКСТ 236

С этими словами Махапрабху простился с Сарвабхаумой и отправился в Своё жилище. От гордыни Бхаттачарьи не осталось и следа.

ТЕКСТ 237

С тех пор все мысли его были только о Чайтанье. Писания он объяснял ученикам только в свете любовной преданности Кришне.

ТЕКСТ 238

Когда Гопинатха узнал о душевном преображении Бхаттачарьи, он пустился в пляс, хлопая в ладоши и восклицая во весь голос: «Хари! Хари!»

ТЕКСТ 239

На следующий день, прежде чем отправиться в храм на поклон Божеству, Сарвабхаума зашёл к Махапрабху.

ТЕКСТ 240

Он поклонился Господу до земли с приветственной молитвой и попросил прощения за свою прошлую неучтивость и невежество.

ТЕКСТ 241

Затем он спросил Махапрабху, какой вид служения Богу нынче самый важный. Махапрабху ответил:

– Совместное воспевание Имени Всевышнего.

ТЕКСТ 242

«В век мрачный Кали нет, нет и нет пути иного к твоему освобождению, кроме воспевания Имени Всевышнего Владыки. Так было, есть и вечно будет».

«Брихан-Нарадия-пурана» (38.126)

ТЕКСТ 243

Последующее разъяснение этого стиха Чайтаньей привело Сарвабхауму в ещё большее изумление.

ТЕКСТ 244

Гопинатха напомнил Бхаттачарье о своём пророчестве:

― Нынче произошло то, о чём я тебе говорил.

ТЕКСТ 245

Бхаттачарья ответил с поклоном:

― Да, тебе, дорогой мой, я обязан милостью Всевышнего.

ТЕКСТ 246

Ты всегда был предан Богу, а я блуждал в моих умствованиях. Господь оказал мне милость лишь благодаря нашим с тобой родственным связям.

ТЕКСТ 247

Махапрабху обнял Бхаттачарью и попросил его ступать в храм и поклониться Джаганнатхе.

ТЕКСТ 248

Из храма Сарвабхаума направился к себе вместе с Джагаданандой и Дамодарой.

ТЕКСТ 249

Дома он переложил алтарные подношения Джаганнатхе в кули с горшками и вручил их своему слуге и Дамодаре с Джагаданандой для передачи Махапрабху.

ТЕКСТ 250

В качестве сопроводительной записки он приложил сложенный вдвое пальмовый лист с написанными на нём двумя своими стихами.

ТЕКСТ 251

Прежде чем они явились к Махапрабху, Мукунда попросил Джагадананду показать ему, что написано на листе.

ТЕКСТ 252

Прочтя, он переписал стихи на стену у входа в Гос- подне жилище.

ТЕКСТ 253

После прочтения стихов Махапрабху тут же порвал пальмовый лист. Но милостью Мукунды стихи эти сделались достоянием преданных.

ТЕКСТ 254

«Я отдаюсь Океану милости, Шри Кришне Чайтанье, в облике которого нам явился древнейший из древних ― Господь Всемогущий, дабы отрешить нас от бренного мира, даровать прозрение и заключить в любовный союз».

ТЕКСТ 255

«И пусть душа моя вечно вьётся хмельною пчелою у лотоса стоп моего Господина, Шри Кришны Чайтаньи, что низошёл до слуги Своего возродить мною прерванный некогда с Ним любовный союз».

ТЕКСТ 256

Два стиха эти восславили в веках имя Сарвабхаумы. Барабанным боем они разносятся по просторам вселенной. Драгоценными самоцветами сияют на челах всех вайшнавов.

ТЕКСТ 257

Сарвабхаума предался Гаурасундаре настолько, что до последнего вздоха он не помышлял более ни о чём ином, как только о служении своему Господу.

ТЕКСТ 258

Молитвой ему до конца дней было святое Имя Шри Кришны Чайтаньи ― Сына Шачидеви, Кладезя всех добродетелей.

ТЕКСТ 259

Однажды, придя в гости к Махапрабху, Сарвабхаума со сложенными у груди ладонями приветствовал Господа стихом из «Бхагаваты».

ТЕКСТ 260

То было знаменитое прославление Кришны Брахмой, правда, с изменённым одним слогом в последней строке.

ТЕКСТ 261

«Всякий, кто терпеливо сносит лишения и беды, ниспосланные ему за прегрешения, оставаясь преданным рабом Твоим в делах, словах и уме, несомненно, сорвёт вожделенный плод любви, как наследник, смиренно сносящий выговор от родителя, получает все родительские богатства».

«Шримад-Бхагаватам» (10.14.8)

ТЕКСТ 262

― Почему ты вместо мукти (свобода) употребил здесь слово бхакти (любовь)? ― спросил Махапрабху Сарвабхауму недоумённо. ― Чем тебя не устроил первоисточник?

ТЕКСТ 263

― Любовь не сравнится ни с какими плодами свободы, ― ответил Сарвабхаума. ― Свобода ― это кара тем, кто отказался от любовных уз.

ТЕКСТЫ 264-265

Тех, кто не признаёт образ Кришны и кто поносит и борется с Ним, ожидает наказание в виде свободы в слиянии с Ним. Того же, кто отдал себя во служение Всевышнему, минует ужас свободы.

ТЕКСТ 266

Свобода бывает пяти видов: быть в царстве Божьем, быть подле Него, владеть Его богатством, иметь Его облик и слиться с Ним воедино.

ТЕКСТ 267

Слуга Божий может принять четыре первых вида свободы, если они дозволяют служить Господину, но он никогда не согласится на слияние со Всевышним.

ТЕКСТ 268

Слуга Божий страшится слияния с Богом, бежит от него, как от проклятия. Он скорее падёт в ад, чем растворится в существе Всевышнего.

ТЕКСТ 269

Есть два вида слияния с Богом: в Его свете и в Его теле. Второе ― самое ужасное.

ТЕКСТ 270

Слуга Божий отрицает все виды свободы, ибо счастлив в служении своему Господину.

ТЕКСТ 271

― Да, но «мукти» в этом стихе, ― возразил Махапрабху, ― идёт вместе с «паде», что значит «попирающий свободу». Так именуют Всевышнего ― Попирающий свободу.

ТЕКСТ 272

Мукти-пада означает, что свобода стелется у Его стоп. Кроме того, тема свободы ― девятая тема писания, и ею нельзя пренебрегать.

ТЕКСТ 273

Мукти-пада – имя Кришны. Зачем его менять?

― Господи, прости меня, ― ответил Сарвабхаума удручённо, ― это получилось нечаянно.

ТЕКСТ 274

Ты прав. Попирающий свободу ― так величают Кришну. Этот стих должно толковать именно так.

ТЕКСТ 275

У свободы есть пять видов. Но обычно под свободой мы понимаем пятый вид ― растворение в существе Бога.

ТЕКСТ 276

Само слово свобода (мукти) вызывает страх и неприязнь у преданного слуги Божьего. Вызывает страх и неприязнь и у меня. Любовь же (бхакти) для нас естественна. Любовь связывает узами счастья.

ТЕКСТ 277

Услышав это, Господь рассмеялся и притянул Сарвабхауму в объятия.

ТЕКСТ 278

Тот самый Бхаттачарья, что учил людей ложности истины (майаваде), нынче возненавидел само слово «свобода». Воистину, такое возможно только милостью Чайтаньи.

ТЕКСТ 279

Узнать волшебный камень среди множества прочих камней можно, лишь превратив им железо в золото.

ТЕКСТ 280

После преображения Бхаттачарьи в вайшнава жители Нилачалы уверовали в то, что Махапрабху не кто иной, как Сам Царевич Враджи, Сын Нанды.

ТЕКСТ 281

Все тамошние почтенные граждане во главе с Каши Мишрой приняли убежище у лотосных стоп Шри Чайтаньи.

ТЕКСТ 282

Позже, любезный мой читатель, я поведаю тебе ещё несколько историй о Сарвабхауме и его необычайной преданности Махапрабху.

ТЕКСТ 283

Я подробно расскажу о том, как он заботился о Чайтанье, обеспечивая все Его потребности в еде и жилище.

ТЕКСТЫ 284-285

Всякий, кто с верой внемлет истории о Чайтанье и Сарвабхауме, скоро освободится из тисков умствования и благочестия и укроется под сенью лотосных стоп Шри Чайтаньи.

ТЕКСТ 286

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

ГЛАВА СЕДЬМАЯ Чайтанья странствует по южным землям

ТЕКСТ 1

Я преклоняюсь пред всеблагим Чайтаньей, Кто, смилостивившись над Васудевою, исцелил его от проказы и преобразил в благолепного мужа, счастливого в своём богослужении.

ТЕКСТ 2

Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!

ТЕКСТ 3

После преображения Сарвабхаумы Махапрабху решил отправиться в странствие по южным землям.

ТЕКСТ 4

Господь принял чин отречения в светлую пору месяца магха. В следующем месяце, в пхалгуну, Он прибыл в Нилачалу, которую избрал Своим постоянным местом жития.

ТЕКСТ 5

В конце месяца пхалгуны Он участвовал в празднике Дола-ятра, где пел и танцевал вместе с толпой, забывшись в любовном блаженстве.

ТЕКСТ 6

В месяц чайтра произошла Его беседа с Сарвабхаумой, а в следующем месяце, вайшакхе, Он отправился в странствие на юг.

ТЕКСТЫ 7-8

Накануне путешествия Он обнял всех друзей и молвил смиренно:

― Дороже вас у Меня нет никого. Знайте, Мне проще расстаться с жизнью, чем с вами.

ТЕКСТ 9

Вы уже оказали Мне добрую услугу, сопроводив в Нилачалу, где Я могу лицезреть Джаганнатху.

ТЕКСТ 10

Теперь Я прошу вас ещё об одном одолжении: дозвольте Мне отправиться на юг.

ТЕКСТ 11

Мне нужно разыскать брата Вишварупу. И Я хочу быть в этом путешествии один. Вы оставайтесь здесь.

ТЕКСТ 12

Ждите Меня в Нилачале, покуда Я не вернусь. Я пойду до самой Сетубандхи.

ТЕКСТ 13

Махапрабху, конечно, знал, что Вишварупа уже вознёсся в надмирное царство. В южные края Он отправился для того лишь, чтобы даровать спасение тамошним жителям.

ТЕКСТ 14

Преданные молча выслушали Махапрабху. Лица их омрачились печалью.

ТЕКСТ 15

― Тебе нельзя путешествовать в одиночку, ― молвил Нитьянанда. ― Я не допущу этого.

ТЕКСТ 16

На дорогах полно воров и разбойников. Возьми с Собой кого-нибудь из нас ― хотя бы двух или даже одного, на Твоё усмотрение.

ТЕКСТ 17

Я раньше бывал в южных землях и хорошо знаю дорогу. Ты только скажи, Я пойду с Тобою за край света.

ТЕКСТ 18

― О Нитьянанда, ― отвечал Махапрабху, ― Я кукла в Твоих руках: тянешь за ниточки, а Я танцую, послушный Твоей воле.

ТЕКСТ 19

Помнишь, когда Я отрёкся от мира и отправился во Вриндаван, что Ты сделал? Вместо Вриндавана Ты привёл Меня к Адвайте.

ТЕКСТ 20

А когда мы шли в Нилачалу? Ты сломал Мой посох. Конечно, вы все Меня любите, но узами вашей любви вы связываете Меня.

ТЕКСТ 21

Джагадананда требует, чтобы Я вкусно и много ел. И Я вынужден подчиняться ему, боясь его прогневать.

ТЕКСТ 22

Стоит Мне ослушаться нашего Джагадананду, он сердится и не разговаривает со Мной по три дня кряду.

ТЕКСТ 23

Я принял чин санньяси, и это обязывает Меня жить подвижнической жизнью: спать на земле и трижды в день омываться, даже зимой. А Мукунда страдает, видя, как Я смиряю Мою плоть.

ТЕКСТ 24

Конечно, он молчит, но Я-то знаю, как он мучается, а от этого Я страдаю ещё больше.

ТЕКСТ 25

Я чином теперь выше Дамодары. Я старец, а он послушник. Но он всё одно считает Меня своим воспитанником и держит при себе палку Мне в устрашение.

ТЕКСТ 26

Он ведёт себя со Мною так, будто Я ненастоящий санньяси, будто не дорос до самостоятельных поступков. Всё время указывает Мне, что и как делать.

ТЕКСТ 27

Моё мнение ему не указ. Ведь он слышит голос Кришны. Ему важно, что говорит Кришна. А Кришна говорит ему, что Я ещё не дорос до санньясы. Мне важно, что говорят обо Мне люди. Вот почему Я должен чтить чин отречения.

ТЕКСТ 28

Так что Я решил расстаться с вами на время. Пойду по местам богомолья. А вы оставайтесь тут и дожидайтесь Меня.

ТЕКСТ 29

Так, бранясь на спутников, Господь признавался им в любви. Выражая недовольство, указывал им на достоинства, которыми дорожит в них.

ТЕКСТ 30

Словами не описать всю нежность, что питал Гос-подь к Своим преданным слугам. И, дабы не причинять им боль Своими лишениями, Он решил покинуть их.

ТЕКСТ 31

Он относился к Себе чрезвычайно строго, и это печалило Его спутников. Единственным способом для Него сохранить верность обетам и при этом не огорчать ближних было оставить их на какое-то время.

ТЕКСТ 32

Чтобы найти повод расстаться, Он и обратил добродетели Нитьянанды, Мукунды, Джагадананды и Дамодары в пороки.

ТЕКСТ 33

Сколь ни упрашивали они Господа взять их с Собою, Он был непреклонен.

ТЕКСТ 34

― Будь по-Твоему, ― сдался наконец Нитьянанда, ― Я поступлю, как Ты скажешь. К счастью или несчастью, Твоя воля для Меня закон.

ТЕКСТ 35

Но тогда не откажи Мне во встречной просьбе или хотя бы выслушай её.

ТЕКСТ 36

Возьми в дорогу несколько набедренных повязок, нательную ткань и кувшин для воды. Больше ничего не надо.

ТЕКСТ 37

Но если Ты будешь считать Имена на пальцах, в чём Я не сомневаюсь, Ты не сможешь Сам нести Свою поклажу.

ТЕКСТ 38

К тому же, если в дороге Ты упадешь в обморок, Твоё имущество должен будет кто-то стеречь.

ТЕКСТ 39

Потому Я прошу: возьми с Собой слугу. Я знаю одного доброго брахмана. Его зовут Кришнадас. Он всегда будет рядом с Тобою. Умоляю, не откажи Мне.

ТЕКСТ 40

Кришнадас не подведёт Тебя. Он будет послушно нести Твои кувшин и одежду. А Ты, не опасаясь за имущество, можешь проявлять Твои чувства как и когда угодно. Можешь истязать Себя обетами, он не скажет Тебе ни слова.

ТЕКСТ 41

Согласившись с Нитьянандой, Махапрабху пригласил преданных к Сарвабхауме.

ТЕКСТ 42

Хозяин с радостью приветствовал гостей поклонами и усадил на почётные сидения.

ТЕКСТ 43

Они проговорили о Кришне несколько часов. Наконец Махапрабху поднялся и объявил:

― На самом деле, Бхаттачарья, Я пришёл к тебе попрощаться.

ТЕКСТ 44

Мой старший брат Вишварупа после отрешения от мира отправился в южные страны. От Него давно нет вестей. Мне нужно Его разыскать.

ТЕКСТ 45

Я здесь, чтобы получить твоё благословение. Разреши Мне покинуть Нилачалу. Не противься. Чем раньше Я уйду, тем скорее вернусь.

ТЕКСТ 46

Сарвабхаума на мгновение растерялся. В глазах его появились слёзы и он вымолвил с дрожью в голосе:

ТЕКСТ 47

― Господин мой, многие жизни я ждал заветного часа встречи с Тобой и за какие-то добрые дела дождался своего счастья. Но теперь счастье отворачивается от меня.

ТЕКСТ 48

Я легко переживу любой удар судьбы, пусть даже смерть собственного ребёнка. Но мне не пережить разлуки с Тобой.

ТЕКСТ 49

Конечно, Ты, Господи, волен поступать как хочешь. Раз Ты решил уйти, Ты всё одно уйдёшь. Но, молю Тебя, побудь со мною хотя бы ещё несколько дней!

ТЕКСТ 50

Смягчившись, Махапрабху пообещал не покидать Нилачалу в ближайшие дни.

ТЕКСТ 51

Все дни до Своего отбытия Он наведывался в гости к Бхаттачарье и принимал его щедрые угощения.

ТЕКСТ 52

Жена Бхаттачарьи, Шатхимата, всё приготовляла сама. Впрочем, этому я посвящу отдельную главу.

ТЕКСТ 53

Я расскажу о Господних пиршествах позже, сейчас же я приступаю к описанию Его странствия на юге.

ТЕКСТ 54

Через несколько дней Владыка объявил, что следующим утром отправляется в путь.

ТЕКСТ 55

Перед дорогой они с Бхаттачарьей посетили храм Джаганнатхи.

ТЕКСТ 56

В храме Он просил Повелителя вселенной дозволить Ему покинуть на время Нилачалу. В знак согласия Всевышний через Своего жреца вручил Чайтанье сладкое угощение и Свою цветочную гирлянду.

ТЕКСТ 57

Счастливый, Махапрабху поклонился Джаганнатхе и стал собираться в путь.

ТЕКСТ 58

На прощание они с Бхаттачарьей и преданными обошли единожды вокруг храма, и Махапрабху отправился прибрежной дорогой в Алаланатху.

ТЕКСТЫ 59-60

Пока Господь ещё не скрылся из виду, Сарвабхаума велел Гопинатхе снабдить Кришнадаса четырьмя набедренными повязками и нательными тканями и отправить его вслед за Господом.

ТЕКСТ 61

А ещё, накануне у него состоялся с Махапрабху такой разговор:

― Господи, ― сказал Сарвабхаума, ― не откажи мне в одном одолжении.

ТЕКСТ 62

В городе Видьянагаре, что расположен на берегу Годавари, живёт важный государев чиновник по имени Рамананда Рай.

ТЕКСТ 63

Хотя по рождению он принадлежит низшей касте и занят вполне мирскими делами, Тебе обязательно нужно встретиться с ним.

ТЕКСТ 64

Он достоин Твоего общества как никто другой. Ни один преданный так не сведущ в тонкостях отношений с Богом, как Рамананда Рай.

ТЕКСТ 65

Он умён и начитан, и он знает всё о вкусах любви. Побеседуй с ним, Ты убедишься, сколь глубоки его познания.

ТЕКСТ 66

Однажды я имел счастье общаться с ним. Но тогда его слова и поведение мне казались нелепыми. Я посмехался над ним, впрочем, как над всеми вайшнавами.

ТЕКСТ 67

Теперь же Твоей милостью я вглянул на мир иначе. Я вижу, что Рамананда Рай ― самый настоящий святой. Поговори с ним, пожалуйста, Ты Сам убедишься в этом.

ТЕКСТ 68

Махапрабху ответил согласием и заключил Сарвабхауму в объятия.

ТЕКСТ 69

― Попроси Кришну благословить Меня, ― сказал Он, ― и пожелай Мне скорого возвращения.

ТЕКСТ 70

Едва Махапрабху скрылся из виду, Бхаттачарья упал без чувств на землю.

ТЕКСТ 71

Махапрабху удалился прочь, ни разу не обернувшись. Милость Божья непостижима в её многообразии.

ТЕКСТ 72

Великие в делах своих порой нежны, как лепестки розы, порой жестоки, как удар молнии.

ТЕКСТ 73

Как сказал поэт: «Кто над земною суетой вознёсся, порой бывает мягче розы и порою ― жёстче камня. Нам не дано постичь пути святых, что разорвали узы с бренным миром».

ТЕКСТ 74

Нитьянанда поднял Бхаттачарью на руки и вместе с его челядью отнёс старика в дом.

ТЕКСТ 75

Затем вместе с преданными Он двинулся вслед за Махапрабху, и шли они так до самого Алаланатха. Гопинатха нёс с собой одежду для Господа и еду из храма Джаганнатхи.

ТЕКСТ 76

В Алаланатхе они настигли Махапрабху и с поклоном попросили Его благословения.

ТЕКСТ 77

В городе подивиться поющему и танцующему Санньяси собралась несчётная толпа народа.

ТЕКСТ 78

Люди пели и плясали вместе с Чайтаньей, и Он забывался в любовном блаженстве.

ТЕКСТ 79

Сияя отлитым золотом, в шафрановых одеждах, Господь дрожал в исступлении. Солнечное тело Его покрывалось испариной, волосы поднимались на кончики.

ТЕКСТ 80

Изумлённые жители Алаланатха не могли отвести взор от чудесного Инока. Ни один человек не ушёл с площади. Толпа всё прирастала и не расходилась до самого полудня.

ТЕКСТ 81

Дети, женщины, старики ― все танцевали и пели святые Имена, вторя Господу, утопая в волнах неземной любви.

ТЕКСТ 82

В этот день Нитьянанда пророчествовал, что придёт время, когда во всех городах и сёлах Земли люди будут танцевать и петь святые Божьи Имена.

ТЕКСТ 83

К полудню Нитьянанда стал уговаривать людей разойтись по домам, но никто не желал Его слушать.

ТЕКСТ 84

Лишь к обеду Им с Махапрабху удалось укрыться от толпы в местном храме.

ТЕКСТ 85

Дав Махапрабху возможность омыться, Нитьянанда впустил во двор преданных и запер ворота.

ТЕКСТ 86

Гопинатха накормил Чайтанью и Нитьянанду храмовой едой и раздал остатки Их трапезы преданным.

ТЕКСТ 87

Тем временем за воротами собрался весь город. Тысячи людей кричали: «Хари! Хари!» Голоса их сливались в оглушительный гул.

ТЕКСТ 88

Когда Махапрабху попросил служителей отворить храм, люди бросились Ему в ноги с молитвами и со слезами счастья на глазах.

ТЕКСТ 89

Толпа не расходилась до самого вечера. В тот день всякий, узревший Чайтанью, обретал чистую веру вайшнава, пел и танцевал в блаженстве.

ТЕКСТ 90

Всю ночь Господь с упоением рассказывал толпе о Кришне.

ТЕКСТ 91

Утром, совершив омовение, Он обнял преданных и двинулся дальше в путь.

ТЕКСТ 92

Отдаляясь прочь от друзей, Господь ни разу не обернулся. А они от одной мысли о разлуке с Ним теряли рассудок.

ТЕКСТ 93

Томимый душевной болью, Он шествовал в южные земли. Новый слуга Его, Кришнадас, следовал за Ним с кувшином воды и узелком нательной одежды.

ТЕКСТ 94

Весь следующий день Нитьянанда с преданными провели в посте и молитве в храме Алаланатха. На другое утро они вернулись в Нилачалу.

ТЕКСТ 95

Словно обезумевший лев, шествовал Господь по земле, оглашая окрестности громоподобным зовом:

ТЕКСТ 96

«Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Хе!

Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Хе!

Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Ракша Мам!

Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Пахи Мам!

Рама! Рагхава! Рама! Рагхава! Рама! Рагхава! Ракша Мам!

Кришна! Кешава! Кришна! Кешава! Кришна! Кешава! Пахи Мам!»

ТЕКСТ 97

Всех, кого златой Господь Гаурахари встречал по пути, Он просил:

― Пойте: «Хари! Хари!»

ТЕКСТ 98

И люди вторили: «Хари! Хари!», и Он отзывался на их призыв. Многие оставляли свои дома и уходили вслед за Ним.

ТЕКСТ 99

И когда толпа разрасталась безмерно, Он останавливался, обнимал всех, кто был рядом, и просил возвращаться домой.

ТЕКСТ 100

Пронизанные неведомой силою, люди шли в свои селения, распевая Имя Кришны, танцуя, смеясь и рыдая на глазах у изумлённых соседей.

ТЕКСТ 101

Они призывали односельчан петь Имена Кришны и тем обращали их в вайшнавов.

ТЕКСТ 102

Те же, кто приходил из соседних селений подивиться невиданному чуду, сами начинали петь Имена Кришны, едва встретившись взглядами с вновь обращёнными.

ТЕКСТ 103

Вернувшись домой, они обращали в вайшнавов своих односельчан, а те ― соседей из других деревень.

ТЕКСТ 104

Так волна любовной преданности разнеслась по южным городам и селениям.

ТЕКСТ 105

Сотни людей обратились в вайшнавов, побывав в объятиях Чайтаньи.

ТЕКСТ 106

Во всех деревнях, куда Махапрабху заходил просить милостыню, Его встречали толпы восторженного народа.

ТЕКСТ 107

Милостью Всевышнего они сами обретали святость учителей и даровали спасение всем вокруг себя.

ТЕКСТ 108

Везде, где прошествовал Махапрабху, до самой Сетубандхи, люди обращались в веру вайшнавов.

ТЕКСТ 109

Даже в Навадвипе Спаситель не являл Свою власть в той мере, в какой явил её в южных землях.

ТЕКСТ 110

Постичь чудо вновь обращённых способен лишь человек, предавшийся Господу всем сердцем и снискавший Его милость.

ТЕКСТ 111

Но кто лишён веры в чудесные игры Всевышнего, тот обречён прозябать в обители смерти ныне и во веки веков.

ТЕКСТ 112

То, что нынче я поведал тебе, любезный читатель, сущая правда. Во всё путешествие Своё до самого возвращения в Нилачалу Махапрабху творил чудо душевного преображения в людях.

ТЕКСТ 113

Путь Его лежал через Курмакшетру, где Он посетил местный храм, воздвигнутый в честь Господа Черепахи.

ТЕКСТ 114

В храме Он, отрешившись от земной действительности, пел, танцевал, рыдал и смеялся на глазах у изум- лённых священников и прихожан.

ТЕКСТ 115

Вскоре вся Курмакшетра собралась взглянуть на красоту и переживания диковинного Санньяси.

ТЕКСТ 116

Единожды взглянув на Махапрабху, люди обретали новую веру и пели: «Кришна! Хари!», танцуя, воздев руки к небу.

ТЕКСТ 117

Заслышав издали пение, жители соседних селений заражались всеобщим безумием и пускались в пляс с Именем Кришны на устах.

ТЕКСТ 118

Имя Кришны, сошедшее с уст Махапрабху, затопило блаженным нектаром людские сердца.

ТЕКСТ 119

Когда к Господу вернулось чувство внешней действительности, служитель храма поднёс Ему дары с алтаря.

ТЕКСТ 120

Приливы божественного безумия происходили с Махапрабху во все дни Его странствия по южным землям. Потому я не буду более о них повторять.

ТЕКСТ 121

В одной из деревень Махапрабху повстречал брахмана по имени Курма. Тот с поклоном приветствовал Господа и пригласил Его к себе на угощение.

ТЕКСТ 122

Дома он омыл Гостю ноги и вместе с домочадцами причастился к святой воде.

ТЕКСТ 123

После Господней трапезы Курма, разделив с семьёй остатки Его пищи, молвил:

ТЕКСТ 124

― Господи,стопы Твои, коим молится создатель, нынче освятили моё жилище.

ТЕКСТ 125

Я не знаю, за какие заслуги мне выпало такое счастье, но все прошлые жизни я жил ради этого мига.

ТЕКСТ 126

Умоляю Тебя, дозволь Мне пойти вслед за Тобой! Если бы кто знал, как опостыла мне мирская суета!

ТЕКСТ 127

― Не говори так, почтенный, ― ответил Махапрабху. ― Тебе лучше остаться дома и тут повторять Имя Кришны.

ТЕКСТ 128

А ещё всех, кого знаешь, учи заповедям Кришны. Я нынче обличаю тебя властью учительствовать в здешних краях.

ТЕКСТ 129

Если поступишь по Моему слову, мирская суета не будет тебе помехой. Оставаясь тут, ты всегда будешь подле Меня.

ТЕКСТ 130

Так назидал Господь всех мирян, кто подавал Ему милостыню и у кого Он гостевал.

ТЕКСТЫ 131-132

Во всё Своё странствие до самого возвращения в Нилачалу Он ночевал при храмах или возле дороги, прерывая путь Свой с заходом солнца. Принимая подаяние, Он неизменно говорил благодетелю те же слова, что брахману Курме.

ТЕКСТ 133

Наставления, что дал Он Курме, Он давал всем мирянам.

ТЕКСТ 134

На ночлег Он устраивался там, где Его заставала ночь. Утром, омывшись, Он продолжал путь.

ТЕКСТ 135

Брахман Курма долго шествовал за Господом, не желая с Ним расставаться, покуда Господь не остановил его и не упросил вернуться домой.

ТЕКСТ 136

В деревне Курмы жил ещё один брахман по имени Васудева. То был необычайно просветлённый и благочестивый человек, но страдающий тяжким недугом: всё тело его было сплошь усеяно гниющими червивыми язвами.

ТЕКСТ 137

Но Васудева был столь милосерден, что червей, выпадавших из его язв, он подбирал с земли и помещал в язвы обратно.

ТЕКСТ 138

О прибытии Махапрабху в селение Васудева узнал поздно вечером. На следующий день он отправился в дом к Курме.

ТЕКСТ 139

Сведав о том, что Махапрабху покинул деревню ещё до восхода, он рухнул без чувств на землю.

ТЕКСТ 140

В тот же миг Господь повернул обратно и, найдя страждущего слугу Своего без чувств, заключил его в объятия.

ТЕКСТ 141

Едва Господь коснулся Васудевы, тот сразу вернулся в сознание, язвы его исчезли и он преобразился в прекрасного мужа.

ТЕКСТ 142

Изумлённый этим чудом, он пал в ноги Махапрабху и произнёс стих из святой Пураны:

ТЕКСТ 143

«Кто я таков? Жалкий грешник, называющийся брахманом по недоразумению. А кто Кришна? Бог, Всемогущий. И Он, Обладатель шести достоинств, заключил меня в объятия, как Своего брата».

«Шримад-Бхагаватам» (10.81.16)

ТЕКСТЫ 144-145

― Господи! ― воскликнул Васудева. ― Никто, кроме Тебя, не способен на такое милосердие. От моего зловония бежали даже неприкасаемые. Ты же прижал меня к Себе и исцелил. Ты избрал меня, ибо пребудешь над добром и злом.

ТЕКСТ 146

И тотчас, сказав так, Васудева устыдился своей гордыни.

ТЕКСТ 147

Но Господь улыбнулся и велел ему отныне непрестанно воспевать Имя Кришны, дабы гордыня впредь не касалась его сердца.

ТЕКСТ 148

― Теперь ты спасён, ― сказал Господь напоследок, ― но, чтобы вознестись в царство Кришны, ты должен нести спасение другим, вещая им слово о Кришне.

ТЕКСТ 149

Когда Махапрабху покинул деревню, Курма со слезами на глазах обнял Васудеву и вознес хвалу Господу-Избавителю.

ТЕКСТ 150

Такова история спасения прокажённого Васудевы. С того дня в тех краях Шри Чайтанью стали величать Васудевамрита-прада.

ТЕКСТ 151

На том я завершаю свой сказ о Господнем уходе из Нилачалы, посещении Им храма Курмы и спасении прокажённого Васудевы.

ТЕКСТ 152

Всякий, кто с верой внемлет этой повести, несомненно, сыщет убежище под сенью лотосных стоп Шри Чайтаньи.

ТЕКСТ 153

Игры Чайтаньи бесконечны и непостижимы. Сам не понимая сказанного, я повторяю то, что услышал из уст святых.

ТЕКСТ 154

Я прошу у вас, дорогие бхакты, прощения за мою дерзость. Ибо нет у меня иного убежища, кроме ваших лотосных стоп.

ТЕКСТ 155

Припав к ногам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

ГЛАВА ВОСЬМАЯ Беседа с Раманандой Раем

ТЕКСТ 1

Океан Гауранга напитал влагою истины о любовной преданности облако Рамананды, что пролилось в Него нектарным дождём разноцветных драгоценных капель знания.

ТЕКСТ 2

Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!

ТЕКСТ 3

Итак, шествуя задуманным путём, Махапрабху через несколько дней оказался в священной Джияда- Нрисимхе, где расположен храм Человека-Льва.

ТЕКСТ 4

В храме Он простёрся перед Божеством, а потом долго пел, молился и танцевал, охваченный любовным восторгом.

ТЕКСТ 5

― Слава Нрисимхе! ― восклицал Махапрабху. ― Слава Спасителю Прахлады, Человеку-Льву, что, словно шмель, упивается нектаром лотосного лика Богини Удачи!

ТЕКСТ 6

Как свирепая львица нежна со львятами, так Гос-подь Нрисимха, свирепый с недругами, ласков и добр с праведными душами.

ТЕКСТ 7

Служитель храма поднёс Махапрабху гирлянду Божества и остатки алтарной трапезы.

ТЕКСТ 8

Кто-то из местных брахманов по обыкновению пригласил Махапрабху отобедать и отдохнуть у него дома. Господь переночевал при храме, а наутро продолжил Свой путь.

ТЕКСТ 9

Следующие несколько дней Он шёл почти безлюдными тропами, оставаясь на ночлег там, где Его заставали сумерки.

ТЕКСТ 10

Если Ему случалось встретить в пути незнакомца, Он дарил ему чистую веру и призывал петь Имена Кришны.

ТЕКСТ 11

Скоро Он достиг берега Годавари, что напомнила Ему о Ямуне, а прибрежный лес ― рощи Вриндавана.

ТЕКСТЫ 12-13

Он долго танцевал в забытьи, а после, переправившись на противоположный берег, сел у воды в молитвенном созерцании.

ТЕКСТ 14

Вскоре Он услышал звуки музыки и, открыв глаза, увидел степенное шествие, впереди которого несли паланкин важной особы.

ТЕКСТ 15

Толпа сошла к берегу, и человек в паланкине, по всему виду ― большой сановник, под пение брахманов совершил омовение и вознёс богам и предкам жертвенные дары.

ТЕКСТ 16

Тут, вспомнив слова Сарвабхаумы, Господь признал в знатном незнакомце того самого Рамананду Рая и стал с любопытством наблюдать за священными обрядами.

ТЕКСТЫ 17-18

Рамананда обратил внимание на яркое свечение, исходившее откуда-то неподалёку. Подойдя ближе, он, к удивлению своему, обнаружил, что исходит оно от высоченного Санньяси богатырского сложения, с глазами, напоминающими лепестки лотоса.

ТЕКСТ 19

Изумлённый Рамананда пал ниц к ногам Странника.

ТЕКСТ 20

Махапрабху поднялся, попросил вельможу встать и, простёрши вперёд руки, приветствовал его Именем Кришны.

ТЕКСТ 21

― Тебя зовут Рамананда Рай? ― спросил Махапрабху.

― Да, Господин. Я Рамананда Рай, и я из касты неприкасаемых.

ТЕКСТ 22

Махапрабху заключил Рамананду в объятия, и оба они, забывшись в блаженстве, потеряли ощущение внешнего мира.

ТЕКСТ 23

От переполнивших их чувств они упали как подкошенные.

ТЕКСТ 24

Их бросало то в жар, то в холод, их било дрожью. Они бледнели и цепенели, и шептали дрожащими губами: «Кришна, Кришна».

ТЕКСТ 25

Ошеломлённая свита молча взирала:

ТЕКСТ 26

«Как возможно такое, ― думали брахманы в свите, ― что благородный Санньяси обнимает нашего неприкасаемого и рыдает, будто встретил родного брата после долгой разлуки?!

ТЕКСТ 27

А наш хозяин, всегда строгий и сдержанный, нынче в объятиях этого Монаха словно помутился рассудком».

ТЕКСТ 28

Почувствовав на Себе удивлённые взгляды, Господь совладал с Собой и привёл в чувства Рамананду.

ТЕКСТ 29

Они сели друг против друга. Махапрабху, отерев слёзы с глаз, молвил:

ТЕКСТ 30

― Я узнал о тебе от Сарвабхаумы Бхаттачарьи. Напутствуя Меня, он настоятельно просил встретиться с тобою.

ТЕКСТ 31

А сказать по правде, Я ушёл из Нилачалы только для того, чтобы увидеться с тобой.

ТЕКСТ 32

― О добрый Бхаттачарья, он всегда покровительствовал мне, ― отвечал Рамананда. ― Даже сейчас вдали отсюда он не оставляет заботу обо мне.

ТЕКСТ 33

Милостью его я нынче встретил Тебя. Ради этого мига я прожил всю жизнь.

ТЕКСТ 34

Вероятно, Бхаттачарья слишком много для Тебя значит, если по его слову Ты готов заключить в объятия неприкасаемого.

ТЕКСТ 35

Ты Господь Бог Собственнолично, Владыка надмирного Царства, Нараяна, низошедший к земной твари, погрязшей в суетных делах.

ТЕКСТ 36

Ради меня Ты преступил священный закон, запрещающий касаться неблагородных.

ТЕКСТ 37

Твои пути неисповедимы. Твоя милость за гранью священных запретов.

ТЕКСТ 38

Чтобы спасти меня, Ты пришёл ко мне Лично, хотя можешь даровать спасение любой твари, просто пожелав того.

ТЕКСТ 39

Святому страннику нет нужды заходить в дома мирян. Он делает это только для того, чтобы спасать их падшие души.

ТЕКСТ 40

Ведь сказано: «Они странствуют по свету, дабы отвращать обывателей от сиюминутных забот и указывать им на вечные истины. Милостью святых несчастные, алчущие тленных богатств, обретают богатства вечные».

«Шримад-Бхагаватам» (10.8.4)

ТЕКСТ 41

Со мной тут тысячи человек свиты: брахманы, вельможи, стража. Видишь, как все они заворожены Тобою! От одного взгляда на Тебя сердца их умякли.

ТЕКСТ 42

Все как один они шепчут «Кришна, Кришна», содрогаясь в исступлении. В глазах их стоят слёзы.

ТЕКСТ 43

Образ Твой есть образ Божий. Живая тварь не может иметь подобный облик.

ТЕКСТ 44

― О Рамананда, ― ответил Махапрабху, ― сердца этих людей растаяли от твоего облика. Вайшнав точно Солнце, коего лучи плавят камни человеческих сердец.

ТЕКСТ 45

Я обычный Санньяси, для которого всё в мире ложь. Но, коснувшись тебя, Я вслед за тобой утонул в любви к Кришне. Немудрено, что так же чувствуют себя и твои спутники.

ТЕКСТ 46

Сарвабхаума просил Меня встретиться с тобой, ибо знал: вайшнав способен растопить Моё каменное сердце.

ТЕКСТЫ 47-48

Так двое счастливых ― слуга и Господин ― расхваливали друг друга и длилось бы это вечно, если бы скоро их не прервал почтенный брахман-вайшнав, пригласив Чайтанью к себе домой на угощение.

ТЕКСТ 49

Махапрабху с удовольствием принял приглашение от вайшнава и обратился с улыбкою к Рамананде:

ТЕКСТ 50

― Расскажи Мне о Кришне. Давай устроим для этого особую встречу.

ТЕКСТЫ 51-52

― О Владыка! ― ответил Рамананда ― Я думал, Ты пришёл ко мне наставить меня, заблудшего, на путь Истины. Но Ты просишь меня поведать Тебе Истину. Это звучит диковинно. Но я согласен. Правда, одной встречи будет мало. Нужно, чтобы Ты побыл здесь хотя бы неделю. И ещё: если хочешь, чтобы я рассказал Тебе о Кришне, Ты должен сначала омыть моё сердце от скверны.

ТЕКСТ 53

С этими словами Рамананда поклонился и с улыбкой на устах удалился прочь.

ТЕКСТ 54

Господь последовал за гостеприимным брахманом, в доме которого Ему устроили богатую трапезу.

ТЕКСТ 55

Вечером того же дня после положенного омовения Махапрабху стал дожидаться Рамананду. Вскоре тот появился в сопровождении слуги.

ТЕКСТ 56

Рамананда приветствовал Господа поклоном, в ответ Чайтанья обнял его, и они удалились для беседы.

ТЕКСТ 57

― Скажи, друг Мой, ― начал Махапрабху, ― как священные писания определяют цель жизни и способ её достижения?

― Цель жизни ― это любовная преданность Богу, ―ответил Рамананда.

ТЕКСТ 58

Писания гласят: «Человек должен исполнять свой сословный долг и блюсти свой духовный чин. Нужно знать своё место в обществе. Так ты угодишь Всевышнему, предашься Ему и достигнешь Его».

«Вишну-пурана» (3.8.9)

ТЕКСТ 59

― Всё это общие слова, ― сказал Махапрабху. ― Но что это значит по существу?

ТЕКСТ 60

Рамананда отвечал: «Любой поступок в миру или духовный подвиг, принятие пищи, жертва, благодеяние или воздержание ― всё должно быть посвящено Мне». Так говорит Всевышний.

«Бхагавад-гита» (9.27)

ТЕКСТ 61

— Это тоже общие слова, ― отозвался Махапрабху.

ТЕКСТ 62

― Долг человека расписан в священных текстах, ― продолжал Рамананда. ― «Из всего нагромождения правил и запретов нужно выбрать те, что относятся ко Всевышнему и выполнять лишь их. Так поступают мудрые».

«Шримад-Бхагаватам» (11.11.32)

ТЕКСТ 63

«Забудь о долге и понятии о нравственности. Доверься Мне, поступай, как Я велю, и обещаю: ты будешь свободен от ответа за свои поступки. Тебе нечего бояться».

«Бхагавад-гита» (18.66)

ТЕКСТ 64

― Это опять всё поверхностно, ― сказал Махапрабху. ― Нужно смотреть глубже.

ТЕКСТ 65

― В «Гите», ― продолжал Рамананда, ― сказано: «Кто осознал свою истинную суть и обрёл внутренний покой, тот ничего не алчет и ни о чём не жалеет. Таковая душа, что видит всех существ равными предо Мною, со временем начинает служить Мне с любовью».

«Бхагавад-гита» (18.54)

ТЕКСТ 66

― Всё не то. Это общие слова, ― сказал Махапрабху.

― Высшее состояние бытия, ― продолжал Рамананда, ― самопроизвольное служение Богу. Без оглядки и рассуждений.

ТЕКСТ 67

В «Бхагаватам» Брахма говорит: «Непобедимый, Ты сдаёшься в рабство Твоим рабам, предавшимся Тебе делом, словом и в мыслях, кто внемлет лишь о Тебе, кто живёт Тобою, кто раз и навсегда отказался от попыток постичь Тебя разумом».

«Шримад-Бхагаватам» (10.14.3)

ТЕКСТ 68

― Всё так, ― сказал Махапрабху, ― но что за этим следует?

ТЕКСТ 69

Рамананда отвечал:

«Голодному и жаждущему любые в радость пища и питьё. Кто жаждет Божией любви, тому за счастье всякое Ему служенье».

Шри Рупа, «Падьявали» (13)

ТЕКСТ 70

«Упоения любовью к Кришне жаждет всякая живая тварь.

Одно желание такого упоенья ценнее всех богатств на свете,

Приобретённых в миллионах жизней.

Едва желанье то почуяв, готов будь за него вручить любую цену».

Шри Рупа, «Падьявали» (14)

ТЕКСТ 71

― О! Ты заговорил о любовной преданности. Это уже ближе к сути. Пожалуйста продолжай.

ТЕКСТ 72

― Изволь, ― отозвался Рамананда, ― «Для слуг Божьих нет невозможного, ибо их воле послушен Всемогущий, одно Имя коего обращает злодея в святого».

«Шримад-Бхагаватам» (9.5.16)

ТЕКСТ 73

«О Владыка! Чего б ни возжелало сердце, оно обрящит подле нежных стоп Твоих и упокоится вовеки. Я жду того мгновения, когда я возликую, узнав, что Ты меня признал Твоим слугой».

Ямуначарья, «Стотра-ратна» (43)

ТЕКСТ 74

― Это ещё ближе к Истине. Что дальше?

― Дальше, ― отвечал Рамананда, ― можно любить Кришну не как Господина, но как Друга.

ТЕКСТ 75

«Блаженные плоды, коих алчут праведные миряне, премудрые подвижники и властители тайных сил, пас- тушата Вриндавана срывали в беззаботных играх с их возлюбленным Другом Кришною».

«Шримад-Бхагаватам» (10.12.11)

ТЕКСТ 76

― Прекрасно! Дальше?

― Дальше следует родительская любовь.

ТЕКСТ 77

«О учитель, за какие заслуги Нанда с Яшодою вознеслись до положения родителей Господа Бога? Какие подвиги должна была в прошлых жизнях совершить эта пастушка, чтобы Владыка мироздания пил молоко из её груди?»

«Шримад-Бхагаватам» (10.8.46)

ТЕКСТ 78

«Ни создатель Брахма, ни всеблагой Шива, ни богиня Удачи Лакшми ― лучшая половина всемогущего Спасителя ― не удостаивались той милости, что снискала себе простосердечная пастушка из Гокулы, Яшода».

«Шримад-Бхагаватам» (10.9.20)

ТЕКСТ 79

― Ты всё ближе к Истине, ― сказал Махапрабху, но это ещё не она.

― Выше супружеской любви к Богу нет ничего, ― ответил Рамананда.

ТЕКСТ 80

«В час ночного хоровода Кришна обнимал тонкие станы пастушек и их округлые плечи, нежно им улыбался, глядя в сияющие очи. Ни лотосоокие богини на небесах, ни богиня счастья Лакшми не удостаивались такой милости, какой были обласканы жёны вольного пастушьего племени, когда Кришна говорил им слова, полные любви и неги, весело шутил с ними и смеялся».

«Шримад-Бхагаватам» (10.47.60)

ТЕКСТ 81

«Он вышел нежданно на берег Ямуны и предстал перед ними ещё краше, чем прежде. Он был в жёлтом одеянии, сиявшем, как яркое солнце в полдень, на шее Его висела гирлянда из свежих благоуханных цветов жасмина, а на лице блистала такая прелестная улыбка, которая могла поймать в сети не только юных пастушек, но и самого всемогущего бога любви».

«Шримад-Бхагаватам» (10.32.2)

ТЕКСТ 82

У каждого своё место подле лотосных стоп Кришны. Все виды любви к Нему не от мира сего. Но они не равноценны, если подходить к ним сравнительно.

ТЕКСТ 83

Для упоенно любящего его любовь превосходит все прочие виды любви. Но при трезвом взгляде обнаруживается очевидная иерархия любовных связей.

ТЕКСТ 84

«Во всех и каждой разновидности любви есть доля упоенья, но в супружеской любви его содержится всех больше».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (2.5.38)

ТЕКСТ 85

При сближении с Кришной в любви появляются свойства, которые отсутствовали в предыдущих переживаниях. Таковых свойств может одновременно быть два, три, четыре или пять.

ТЕКСТ 86

В более близком виде любви добавляется новый вкус. Но в супружеской любви присутствуют все вкусы, каковые есть в любовном созерцании, любовном служении, дружеской любви и родительской любви.

ТЕКСТ 87

Это как в ряду пяти стихий ― неба, воздуха, огня, воды и земли каждая последующая несёт в себе свойства предыдущих. Например, земля обнаруживает в себе свойства всех четырёх прежних стихий.

ТЕКСТ 88

Кришны можно добиться с помощью беззаветной любви. Чистая любовь пленит Его. Так сказано в «Бхагаватам».

ТЕКСТ 89

«В заветном служении Всевышнему душа обретает вожделенную вечную жизнь. Но ваше служение беззаветно и исполнено любви, потому вечность для вас не награда. Мне нечем отблагодарить вас за вашу лю-бовь».

«Шримад-Бхагаватам» (10.82.44)

ТЕКСТ 90

Кришна обещает всем во все времена: «Я вознаграждаю душу в той мере, в какой она преданна Мне».

ТЕКСТ 91

«Я иду навстречу душе той же дорогой, что она идёт ко Мне. Любое учение призывает к единению со Мной. Я ― желанная цель всех живых существ. Но каждый ступает ко Мне своим путём».

«Бхагавад-гита» (4.11)

ТЕКСТ 92

Но в «Бхагаватам» Он заявляет пастушьим жёнам, что у Него нет таких богатств, которыми можно было бы расплатиться за их любовь. Потому Он вечно пред ними в долгу.

ТЕКСТ 93

«Мне не хватит и всех сокровищ мира, чтобы отблагодарить вас за вашу преданность. Живи Я хоть сто тысяч жизней творца, Я не смогу заплатить и за крупицу той любви, что храните вы в своём сердце. Ради близости со Мною вы отвергли всё, чем дорожит живое существо, ― доброе имя, уважение родичей, благополучие. Пусть же ваша беззаветная любовь сама будет вам наградою».

«Шримад-Бхагаватам» (10.32.22)

ТЕКСТ 94

Бесконечна пьянящая красота Кришны, но в женском кругу во Вриндаване она становится ещё упоительнее.

ТЕКСТ 95

«В том безоглядном любовном хороводе Кришна блистал словно отточенный бесчисленными гранями алмаз в золотом ожерелье».

«Шримад-Бхагаватам» (10.33.7)

ТЕКСТ 96

― Всё верно, ― сказал Махапрабху, ― в этом высшая цель. Но, может быть, тебе известно ещё что-то?

ТЕКСТ 97

― Мне ещё никто не задавал подобного вопроса, ―ответил Рамананда.

ТЕКСТ 98

― Выше беззаветной любви стоит любовь Шри Радхи. Так гласят священные писания.

ТЕКСТ 99

«Радха столь дорога Всевышнему, что Он боготворит место Её омовения. Среди прочих пастушек Она милее всех Всевышнему».

«Падма-пурана»

ТЕКСТ 100

«Кто Она, сумевшая ублажить нашего Господина? Чем завоевала Его душу? Как величают Ту, с Кем предпочёл быть наедине Владыка наших сердец?»

«Шримад-Бхагаватам» (10.30.28)

ТЕКСТ 101

― Продолжай, ― молвил Махапрабху. ― Я хочу упиваться нектаром твоих речей. Никогда прежде Я не слышал такого.

ТЕКСТ 102

― Кришна удалился с Радхикой прочь из любовного хоровода, ― продолжал Рамананда, ― ибо в присутствии других пастушек Он не мог явить Ей всей полноты Своих чувств.

ТЕКСТ 103

Из этого можно заключить, что Его отношения с Радхикой имеют иную природу, нежели с другими женщинами Враджи.

ТЕКСТ 104

Любовь Радхики действительно превосходит всякую прочую любовь во всех мирах.

ТЕКСТ 105

Покинув незаметно дружный хоровод, Радха ускользнула в лесную чащу. Кришна пустился за Нею вослед, ища Её и окликая среди ночного безмолвия.

ТЕКСТ 106

«Забыв Своих прекрасных дев,

Враг Камсы в предвкушении услады

Дозволил Радхе сердце Его спутать

И чувства все смешать».

Джаядева Госвами, «Гитаговинда» (3.1)

ТЕКСТ 107

«Стрелой любви пронзённый в сердце,

Блуждал в полночный час Он

Среди лесистых берегов Калинди,

По Радхе плача, слёзы горькие роняя».

Джаядева Госвами, «Гитаговинда» (3.2)

ТЕКСТ 108

В двух этих стихах выражены вся сладость и горечь Их любви. Неиссякаемый источник пьянящего нектара.

ТЕКСТ 109

Окружённый хороводом возлюбленных дев, сердцем Он всегда пребывает с Радхикой.

ТЕКСТ 110

Любовь уравнивает любящих. Но Радха вечно ищет повод для недовольства.

ТЕКСТ 111

«Движенья чувств у юной пары зигзаг змеи напоминает.

Восторг сменяется досадой. Хвала сменяется хулою.

А если нет на то причины, любящие души с легкостью её воображают».

Джаядева Госвами, «Гитаговинда» (3.2)

ТЕКСТ 112

Вдруг обнаружив, что Радхи нет среди танцующих дев, Кришна не находит Себе места.

ТЕКСТ 113

Радха ― главное связующее звено в любовном хороводе Кришны. Сколь ни велико было бы Его желание утешаться любовной игрою, без Радхики это невозможно.

ТЕКСТ 114

Без Радхики для Кришны тускнеют краски любовного хоровода. Потому Он покидает столь желанный Ему танец любви.

ТЕКСТ 115

Не отыскав Её, Он плачет от боли, пронзённый стрелами бога любви.

ТЕКСТ 116

Тысячи женщин не смогли утолить сладострастия Кришны. Потому Он покидает их ради Той Одной- единственной. Столь пленительными в Его глазах Она обладает достоинствами.

ТЕКСТ 117

― Ради того, чтобы услышать это, ― промолвил Махапрабху, ― Я затеял Моё путешествие.

ТЕКСТ 118

Ты открыл Мне цель жизни и способ её достижения. Но Я хочу знать ещё.

ТЕКСТ 119

Каковы обликом Кришна и Радхика? Каковы бывают виды любовного упоения?

ТЕКСТ 120

Я спрашиваю тебя, потому что ты единственный, кто знает это.

ТЕКСТ 121

― Господи, сам я ничего не знаю, ― ответил Рамананда, ― это Ты говоришь моими устами.

ТЕКСТ 122

Я повторяю за Тобой, как попугай. Господи Всемогущий, Твоё лицедейство невозможно разуметь.

ТЕКСТ 123

Ты изнутри вещаешь моими устами. Я сам не понимаю моих речей.

ТЕКСТ 124

― Рамананда, Я всего лишь отрешённый майавади, для которого всё одинаково ложно. Я не признаю ни любви, ни преданности. Мне всё ― единый океан наваждения.

ТЕКСТ 125

Правда, милостью Бхаттачарьи на Меня низошло просветление, и Я увлёкся учением любовной преданности Кришне.

ТЕКСТ 126

Но на все Мои расспросы Сарвабхаума отвечал, что ничего в этом не смыслит, и потому направил к тебе.

ТЕКСТ 127

Я пришёл набраться знаний к тебе как к великому знатоку. А ты из уважения к Моему чину нахваливаешь Меня.

ТЕКСТ 128

Всякого человека, любого сословия и чина ― брахмана, старца или неприкасаемого, следует почитать учителем, если он знает истину о Кришне.

ТЕКСТ 129

Не лукавь, Рамананда. Не гляди на Меня, как на премудрого санньяси. Просто напои Моё сердце радостью ― расскажи о Радхе и Кришне.

ТЕКСТЫ 130-131

Великий раб Божий Рамананда, хоть и был просветлённой душою, смутился речами Шри Чайтаньи.

ТЕКСТ 132

― Я кукла в Твоих руках. Ты дёргаешь меня за нити и заставляешь танцевать, послушным Твоей воле.

ТЕКСТ 133

Мой язык ― лютня, струны которой Ты перебираешь. Изволь, я, подчинившись Тебе, продолжаю мой сказ.

ТЕКСТ 134

Верховный Владыка Кришна есть Господь Бог Самолично. Из Него происходят все Божьи Ипостаси и Воплощения. Он Причина всех причин.

ТЕКСТ 135

На Нём зиждутся все ярусы запредельной действительности. Он источник бесчисленных Воплощений.

ТЕКСТ 136

Он Счастье, мыслящее Собственную бытность. Он Сын Нанды. Сын царя пастушьего племени. Ему подчинены все властители миров. Он Обладатель всех сил. Он упивается всеми вкусами блаженства.

ТЕКСТ 137

«Облик Высшего Владыки Кришны суть Истина, Сознание и Блаженство. Он Говинда, Властитель чувств, безначальное Начало, Причина всех причин».

«Брахма-самхита» (5.1)

ТЕКСТ 138

«Вечно юному Обольстителю, предающемуся забавам в рощах Вриндавана по ту сторону зримой природы, молятся песнью сладострастия и жаждут Его страстного семени».

«Брахма-самхита» (5.56)

ТЕКСТ 139

Он пленит Собою всех существ, движимых и неподвижных, мужеского и женского рода, покоряет и лишает разума.

ТЕКСТ 140

«Он вышел нежданно на берег Ямуны и предстал перед ними ещё краше, чем прежде. Он был в жёлтом одеянии, сиявшем, как яркое солнце в полдень, на шее Его висела гирлянда из свежих цветов жасмина, а на лице блистала такая прелестная улыбка, которая могла поймать в сети не только юных пастушек, но и самого смутителя разума, всемогущего бога любви Каму».

«Шримад-Бхагаватам» (10.32.2)

ТЕКСТ 141

У разных Его слуг разный с Ним вид любовного упоения. Объединяет их всех лишь то, что Он всегда Наслаждающийся, а Его слуга ― кладезь наслаждений.

ТЕКСТ 142

«Хвала Шри Кришне, в коего Шри Радха влюблена! Лучистым обликом Своим, что соткан из любовного состава, Он Тараку пленит и Пали, Шьяму и Лалиту».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (1.1)

ТЕКСТ 143

Он Царь среди обольстителей, неиссякаемый источник искусительных образов, упивающийся всеми вкусами любви, безначальный и бесконечный Похититель всякого сознания, даже Собственного.

ТЕКСТ 144

«Радуя всех и рождая блаженство, Он обликом нежным Своим,

Точно лотос лазурный во свете Луны,

Созывает сердца на праздник любовного бога.

В ненасытных объятиях, вожделенный прекрасными девами Враджи,

Он, подруга Моя дорогая, похищает весенней порой

Души жаждущих сладкого мёда любви».

Джаядева, «Гитаговинда» (1.47)

ТЕКСТ 145

Он влечёт к Себе всех особ женского рода, включая богиню Удачи Лакшми, и даже Собственное Воплощение ― Супруга богини Лакшми.

ТЕКСТ 146

«Я призвал к Себе сынов брахмана, ― молвил с приветливой улыбкой Владыка царствующих, ― дабы ныне узреть вас, Мои Ипостаси, сошедшие на Землю для спасения закона и справедливости. Когда истребите вы на Земле всё зло и всех злодеев, Я заклинаю вас вернуться ко Мне, в Мои чертоги».

«Шримад-Бхагаватам» (10.89.58)

ТЕКСТ 147

«Бессмертные боги и праведники мечтают коснуться главами Твоих лотосных стоп, у коих нашла вечное пристанище богиня Удача, непорочная из непорочных, целомудренная подвижница, отрешённая от своекорыстия».

«Шримад-Бхагаватам» (10.16.36)

ТЕКСТ 148

Кришна столь сладок и прелестен Своим обликом, что влечётся Сам к Себе, Сам Себя жаждет заключить в объятия.

ТЕКСТ 149

«Невиданный Мной прежде, этот чудный Дух вобрал в Себя всю сладость мирозданья. Рассудок помутился Мой. Я так Его красою возбуждён, что жаждую испить её как Радха».

Шри Рупа, «Лалита-мадхава» (8.34)

ТЕКСТ 150

Рамананда продолжал:

― Таков обликом Кришна Самолично. Теперь что касается облика Радхи.

ТЕКСТ 151

Бесчисленные силы Кришны можно объединить в три разряда: сознательная, ворожащая и живая силы.

ТЕКСТ 152

Они соответственно являются Его внутренней, внешней и пограничной силами. Внутренняя считается выше двух прочих, потому как это Его собственноличная сила.

ТЕКСТ 153

«Вездесущность определяется как высшая сила. К высшей силе относится и сознающий поле существования. Третья сила ― это сознающий, который своим действием повергает себя в неведение».

«Вишну-пурана» (6.7.61)

ТЕКСТ 154

Образ Кришны есть собственно бытие, сознание и блаженство воедино. То есть собственная Его сила явлена в трёх образах.

ТЕКСТ 155

Это блаженство (наслаждение), бытие (сохранение) и сознание (осмысление), ещё именуемое знанием.

ТЕКСТ 156

«О Владыка! В Тебе покоятся всё наслаждение, бытие и осведомлённость. Твоё наслаждение не смешано со страданием, как это бывает при всяком действии».

«Вишну-пурана» (1.12.69)

ТЕКСТ 157

Что доставляет Кришне наслаждение, то именуется силой наслаждения. Посредством этой силы Он изведывает счастье.

ТЕКСТ 158

Будучи Счастьем Собственнолично, Кришна Сам изведывает счастье и даёт отведать его Своим преданным слугам. Он причина счастья Своего и чужого.

ТЕКСТ 159

Наслаждение в совокупности всех его видов именуется любовью. Любовь есть состояние душевного блаженства.

ТЕКСТ 160

Любовь в самом своём зените собирает все настроения. Образ этого настроения и есть Госпожа Радха.

ТЕКСТ 161

«Средь двух особ первейших женских Радха превосходит соперницу по всем статьям. Её обличье соткано из всех возможных настроений, которыми наполнена любовь».

Шри Рупа, «Удджвала-ниламани» (4.3)

ТЕКСТ 162

Телесный облик Любви порождён любовью. Она же поддерживает жизнь в этом теле. Она первейшая драгоценность Кришны.

ТЕКСТ 163

«Я преклоняюсь пред Властителем чувств, извечным Владыкою, Кто обитает в самой сердцевине бытия и ежемгновенно упивается чувственным блаженством, что дарит Ему Одна-единственная, умножившая Себя во многих образах».

«Брахма-самхита» (5.37)

ТЕКСТ 164

Это настроение есть венец преобразований сознания, предназначение коего ― осуществлять желания Кришны.

ТЕКСТ 165

Подвижный образ высшего настроения суть подлинный облик Радхи. Разновидности Её облика ― это Её подруги под водительством Лалиты.

ТЕКСТ 166

Для блеска и благоухания Она умащает Себя душистым составом Своей задорности в отношениях с Кришной.

ТЕКСТ 167

Утром Она омывается в сладкой купели великодушия, днём ― в купели молодости.

ТЕКСТ 168

Вечером ― в купели собственного блеска, после чего облачается в шелка Своей застенчивости.

ТЕКСТ 169

Голову Свою Она укрывает розовой тканью душевного расположения к Кришне, грудь повязывает переживаниями и сердитостью.

ТЕКСТ 170

Она прихорашивается румяной Своей красоты, натирает Себя трижды сандалом переживаний Своих подруг, приправленным камфарой прелестной улыбки.

ТЕКСТ 171

Обильно душится мускусом женского сладострастия к Кришне.

ТЕКСТ 172

Волосы уплетает в пряди скрытого гнева и лукавства и покрывает их шёлковой шалью ревнивости.

ТЕКСТ 173

Блистающие уста Свои украшает алым бетелем возбуждения. Веки красит чёрной сурьмой притворства.

ТЕКСТ 174

Надевает ожерелье ликования и серьги упоения. Все члены Свои украшает проблесками настроений.

ТЕКСТ 175

Таковых украшений у Неё двадцать вместе с одной немыслимого изящества подвеской, собравшей воедино надменность, вожделение, слёзы, смех, злобу, страх и гнев. Венок Её сплетён из Её достоинств.

ТЕКСТ 176

На Её высоком лбу сияет знак удачи. Разнообразие любовных движений ― Её драгоценности. Сердечная страсть ― Её нагрудный медальон.

ТЕКСТ 177

Мысли Её ― подруги, что обнимают Её за плечи. Беспокойными мыслями Она всегда погружена в игры Кришны.

ТЕКСТ 178

Гордость ― Её ложе, стоящее в покоях Её телесного аромата. На нём Она предаётся мечтам о ласках Кришны.

ТЕКСТ 179

Уши Её украшены именем, славой и нравом Кришны. Речи Её наполнены именем, славой и нравом Кришны.

ТЕКСТ 180

Она поит Кришну мёдом любовных ласк, утоляя Его сладострастие.

ТЕКСТ 181

Она ― россыпь самоцветов чистой любви к Кришне. Её тело соткано из добродетелей.

ТЕКСТ 182

― Но где рождается любовь к Шри Кришне?

― В Ней, в Радхике.

― А кто Ему дороже всех и всех милее?

― Она, Шри Радхика. Игривы Её взгляды и волнисты пряди, грудь высока. Она одна покорна всем желаньям Похитителя сердец.

Шри Рупа, «Говинда-лиламрита» (11.122)

ТЕКСТЫ 183-184

Сатьябхама мечтает о достоинствах Радхи. Женщинам вольного племени Враджи Она преподаёт искусство любви. Лакшми и Парвати завидуют Её красоте. Для Арундхати Она пример супружеской верности.

ТЕКСТ 185

Что говорить об иных существах, если Сам Кришна не ведает всех добродетелей Радхи!

ТЕКСТ 186

― Ты открыл Мне глаза на природу любви Радхи и Кришны, ― молвил Махапрабху. ― Теперь Я желаю узнать об Их любовных забавах.

ТЕКСТ 187

Рамананда ответил:

― Кришне послушны все женщины вольного племени. И Он непрестанно предаётся с ними любовным утехам.

ТЕКСТ 188

«Лукавый, вечно юный, Озорник искусный, Он на вольности горазд, Он в праздности, веселье беззаботном покоряет женские сердца».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (2.1.230)

ТЕКСТ 189

И днём и ночью Он утешается любовными забавами с Радхой. Его отрочество знаменовано любовными победами.

ТЕКСТ 190

«Он рассказал, как прошлой ночью Они с Шри Радхой предавались играм сладострастья. А когда Она в смущеньи отвела от Милого взор прочь, Он очертил Ей на груди двоих резвящихся дельфинов столь искусно, что подруги замерли, объяты изумлением. Воистину, в любви Ему нет равных. И великими победами отмечены Его младые годы».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (2.1.231)

ТЕКСТ 191

― Прекрасно, ― сказал Махапрабху. ― Поведай Мне о Его любовных победах.

ТЕКСТ 192

― Хорошо, ― ответил Рамананда, но есть ещё одна вещь ― Его любовные изыски. Я могу о них рассказать, но не уверен, что Тебе это будет приятно.

ТЕКСТ 193

И когда Рамананда принялся читать нараспев стихи собственного произведения, Махапрабху прикрыл ему рот рукою.

ТЕКСТ 194

Порой Мне кажется, что Нас влекло друг к другу

Ещё за миг, как встретились Мы взглядом.

А ныне, когда сплелись Наши тела в одно,

Различья нет меж пьющим и напитком.

Моё влеченье ― Мой Владыка. Не страсть Моя, но Я у страсти.

Любовь ― Душа двух Наших тел.

Когда Возлюбленного рядом нет, Любовь Ему напомнит обо Мне.

Во время Наших встреч Мы весточки друг другу посылали на стрелах

Всемогущего хранителя любви.

Теперь его прошу Я быть Моим посланцем.

Разлука ― вот удел отдавшихся в объятья Красоты.

ТЕКСТ 195

«В лесную чащобу увлекши подруг,

Он резвился, как слон во хмельную весеннюю пору.

Во пламени чувств Вы стопили янтарь Вашей плоти.

И исчезли меж Вами различья.

Этот пьяный отвар Вы приправили алой румяной,

Раскрасив весь свет в оттенки Ваших ласканий».

«Удджвала-ниламани» (14.155)

ТЕКСТ 196

― То, о чём ты говоришь, ― вершина душевных чаяний, высшая цель существования, ― произнёс Махапрабху. ― По твоей милости Я осознал это нынче.

ТЕКСТ 197

Но как достичь этих высот? Ведь ты должен знать способ.

ТЕКСТ 198

― Господин мой, ― отвечал Рамананда, ― я не знаю, о чём говорю. Верны мои слова или нет, мне неведомо. Ведь это Ты говоришь моими устами.

ТЕКСТ 199

Никто в трёх мирах не способен сохранять равновесие, когда Ты приводишь в действие Твои чары.

ТЕКСТ 200

Ты вещаешь моими устами и Сам слушаешь Свои речи. Хоть предмет этот ― великая тайна, я открою её Тебе Твоей же волею.

ТЕКСТ 201

Игры Радхи и Кришны ― тайна, сокрытая даже от служителей Кришны, Его родителей и друзей.

ТЕКСТ 202

Доступ в Их игры дозволен лишь подругам Радхики, и они придают им новизну и развитие.

ТЕКСТ 203

Без приятельниц Радхики игры Верховной Четы остановились бы. Они придают вкус Их забавам, и они же способны отведать тот вкус.

ТЕКСТЫ 204-205

Без соизволения Радхиных наперсниц доступ в игры Радхи и Кришны закрыт. Лишь тот, кто пребывает в настроении Радхиной подруги, может ступить в лесную чащобу, где Радха с Кришной предаются любовным забавам. Иного способа достичь этих высот нет.

ТЕКСТ 206

«Пусть Радха с Кришною достаточны в любви

И радости Двоих ничто не может омрачить,

Они Вдвоём бессильны без услуг Её наперсниц.

Блаженствующий, как и пьяный, немыслим без пьянящего напитка.

Тот лишь представлен будет пред Божественной Четой,

Кто обретёт убежище у стоп Её подружек».

Шри Рупа, «Говинда-лиламрита» (10.17)

ТЕКСТ 207

Подруги Радхики отличаются одним удивительным свойством: у них не бывает желания сблизиться с Кришной, устроить с Ним собственные игры.

ТЕКСТ 208

Обустраивая забавы Радхики и Кришны, Её приятельницы испытывают счастье, во много раз превосходящее счастье Радхики.

ТЕКСТ 209

Радха ― это лиана любви. Подруги Её ― ветви, цветы и листья.

ТЕКСТ 210

Орошённые живою влагой Кришниной игры, ветви, цветы и листья испытывают счастье, во много превосходящее счастье лианы.

ТЕКСТ 211

«Подружки Шри Радхи ― то лотосы, что объятья свои раскрывают взошедшей на небе Луне. Они ― разноцветные грани брильянта Его удовольствий, цветы, лепестки и побеги любовной лианы, что обвивает объятьями Кришну. В любовном искусстве меж ними и Радхикой нету различий. Лучистым нектаром Его удовольствий полита, Шри Радха питает сполна Свои ветви, цветы и побеги».

Шри Рупа, «Говинда-лиламрита» (10.16)

ТЕКСТ 212

Подруги Радхики и в мыслях не допускают собственную близость с Кришной. Но Радха, искусная на всякие хитрости, обманным путём сводит Своих подруг с Её Возлюбленным.

ТЕКСТ 213

Она подсылает их к Кришне с поручениями и бесконечно счастлива, когда Он одерживает ещё одну любовную победу. Близость Кришны с Её подругами доставляет Радхе много больше радости, чем Собственная близость с Ним.

ТЕКСТ 214

Подобная женская щедрость составляет питающую среду для любовных отношений с Кришной. Кришна всегда доволен, когда возлюбленные Его делятся меж собою любовной близостью с Ним.

ТЕКСТ 215

Любовное влечение Радхиных подруг природою своей отлично от плотского влечения. Но из-за внешней схожести я именую их чувства вожделением.

ТЕКСТ 216

«Любовь пастушьих жён к Нему порою называют похотью. Но таковые слуги Божьи, как Уддхава, жаждут чувства эти испытать однажды».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.285)

ТЕКСТ 217

Отличительной чертой похоти является желание ублажить собственные чувства. Но пастушьи жёны движимы лишь одной целью ― доставить радость Кришне.

ТЕКСТ 218

У них нет желания доставить себе удовольствие. Они допускают с Кришной близость только для того, чтобы сделать Его счастливым.

ТЕКСТ 219

«О Кришна, Жизнь наша! Не уходи от нас, ведь земля слишком груба для Твоих стоп, она изранит Тебя, и некому будет утешить Тебя и исцелить; останься с нами, пусть нежные стопы Твои упокоятся на нашей груди. Ведь мы созданы для Тебя, и нам будет Счастье и Тебе упокоение».

«Шримад-Бхагаватам» (10.31.19)

ТЕКСТ 220

Кто желает питать к Господу такие же чувства, что у Радхиных подруг, должен отринуть закон и долг и посвятить себя служению Кришне.

ТЕКСТ 221

Кто ступил на путь самопроизвольного изъявления любовных чувств, тот оказывается во Врадже, владениях Сына государя Нанды.

ТЕКСТ 222

В зависимости от любовного настроения обитатели Враджи обретают тот или иной облик, годный для близости с Кришной.

ТЕКСТ 223

Упанишады, которые есть олицетворённый закон Божий, ступают на путь самопроизвольного изъявления чувств и находят убежище у стоп Владыки Враджи.

ТЕКСТ 224

«В непрестанной ненависти к Тебе враги Твои постигают ту же Истину, что и святые отшельники, что воздерживают ум, чувства и дыхание. Мы, шрути, услышанная истина Веды и зрящая Тебя всюду, упиваемся той же сладостью лотоса, что и милые Тебе девы, влюблённые в Твои могучие, словно огромные змеи, руки, ибо Ты глядишь на нас теми же глазами, что и на возлюбленных».

«Шримад-Бхагаватам» (10.87.23)

ТЕКСТ 225

В этом стихе Веды как закон Божий отвергают сами себя. Выражение «теми же глазами» означает, что Кришна смотрит на Веды, отказавшиеся от самих себя, как на Его возлюбленных. Веды, изжившие из себя закон и долг, обретают облик пастушек Вриндавана.

ТЕКСТ 226

«Упиваемся сладостью лотоса» указывает на плотскую близость с Кришной. Следуя пути закона и праведности, невозможно ступить во Враджу, владения луноликого Кришны.

ТЕКСТ 227

«Сына матушки Яшоды невозможно пленить ни учёностью, ни добрыми делами, ни воздержанием. Лишь узами любви душа навсегда отбирает у Кришны Его бесконечную свободу».

«Шримад-Бхагаватам» (10.9.21)

ТЕКСТ 228

Потому, стяжав настроение пастушек Вриндавана, человек денно и нощно размышляет об играх Радхи и Кришны.

ТЕКСТ 229

Кто во служении Высшей Чете мыслит себя в совершенном теле, тот обретает настроение Радхиных подруг и находит убежище подле лотосных стоп Радхи и Кришны.

ТЕКСТ 230

Не переняв настроения пастушек Враджи, которые не видят в Кришне Бога, невозможно сблизиться с Владыкой Враджи, возлюбленным Сыном Нанды.

ТЕКСТ 231

Пример тому – богиня Удачи, которая, несмотря на всю свою верность и прилежание, не способна ступить в обитель Царевича Враджи.

ТЕКСТ 232

«Во время ночного хоровода Кришна обнимал тонкие станы пастушек и их округлые плечи, нежно им улыбался, глядя в сияющие очи. Ни лотосоокие богини на небесах, ни богиня счастья Лакшми не удостаивались такой милости, какой были обласканы жёны вольного пастушьего племени, когда Кришна говорил им слова, полные любви и неги, весело шутил с ними и смеялся».

«Шримад-Бхагаватам» (10.47.60)

ТЕКСТ 233

После этих словМахапрабху обнял Рамананду Рая, и они залились слезами.

ТЕКСТ 234

Они провели ночь в любовном упоении и расстались лишь на рассвете.

ТЕКСТ 235

Прощаясь, Рамананда обнял Господа за стопы и молвил:

ТЕКСТ 236

― Ты сказал, что пришёл сюда, чтобы одарить меня милостью. Прошу, не покидай меня сейчас. Мне нужно ещё дней десять, чтобы омыть милостью Твоей мою душу от скверны.

ТЕКСТ 237

Ты единственный, Кто может даровать душе спасение, единственный, Кто может даровать любовь к Кришне.

ТЕКСТ 238

Господь ответил:

― Я пришёл сюда, услышав о твоих добродетелях. Пришёл, чтобы услышать от тебя про Кришну и омыть Мой ум от скверных мыслей.

ТЕКСТ 239

Нынче Я убедился в правдивости слов Бхаттачарьи. Тебе действительно нет равных в знании любовных вкусов, свойственных играм Радхи и Кришны.

ТЕКСТ 240

О каких десяти днях ты говоришь? Мы не расстанемся с тобой до конца Моих дней!

ТЕКСТ 241

Мы вместе поселимся в Нилачале и, счастливые, проведём остаток жизни в беседах о Кришне.

ТЕКСТ 242

Наступивший день Рамананда провёл в служебных заботах, а вечером воротился к Махапрабху.

ТЕКСТ 243

Они вновь уединились и продолжили вчерашнюю беседу.

ТЕКСТ 244

Они проговорили всю ночь. Махапрабху спросил:

ТЕКСТ 245

― Какое знание ты полагаешь самым важным для человека?

― Знание о любовной преданности Кришне, ― ответил Рамананда.

ТЕКСТ 246

― Кто самый знаменитый среди людей?

― Преданный слуга Кришны.

ТЕКСТ 247

― Кто самый богатый в мире?

― Тот, у кого есть любовь к Радхе и Кришне.

ТЕКСТ 248

― Какое страдание самое страшное?

― Разлука с преданными Кришны.

ТЕКСТ 249

― Кто на свете свободней всех?

― Тот, кто обрёл любовь к Кришне.

ТЕКСТ 250

― Какую песню человек должен сделать гимном своей жизни?

― Ту, в которой поётся о любви Радхи и Кришны.

ТЕКСТ 251

― Что самое благотворное для человека?

― Общение с преданными слугами Кришны.

ТЕКСТ 252

― О чём следует всегда помнить?

― Об имени Кришны, Его облике, играх и нраве.

ТЕКСТ 253

― Что должно быть предметом молитвенного созерцания?

― Лотосные стопы Радхи и Кришны.

ТЕКСТ 254

― В каких местах отрешённому иноку искать пристанище?

― В земле Враджи, во Вриндаване, там, где Радха и Кришна упиваются любовью.

ТЕКСТ 255

― О чём нужно слушать?

― О любовных усладах Радхи и Кришны. Они для слуха медовая услада.

ТЕКСТ 256

― Какие самые главные святыни на свете?

― Имена Радхи и Кришны. Их Именам нужно молиться.

ТЕКСТ 257

― Какая участь уготована искателю свободы и искателю земных благ?

― Один из них родится деревом, другой ― небожителем.

ТЕКСТ 258

Кто не ведает вкуса любви, тот, как ворона к плодам нимба, вожделеет к горьким плодам познания. Но кто отведал вкус любви, тот не прельстится более ничем, как кукушка, познавшая вкус манговых цветов.

ТЕКСТ 259

Мудрствующий пьёт нечистоты из сточной канавы. Раб Божий упивается мёдом любви.

ТЕКСТ 260

Всю ночь они говорили и пели, плакали, смеялись и танцевали и расстались лишь на рассвете.

ТЕКСТ 261

Вечером Рамананда вновь явился к Махапрабху.

ТЕКСТ 262

Припав к стопам Господа, Рамананда молвил:

ТЕКСТ 263

― Истина многогранна. Есть истина о Кришне, о Радхе, об Их любви, играх и любовных вкусах.

ТЕКСТ 264

Ты явил изнутри мне эти истины, как некогда Всевышний, Нараяна, явил знание создателю Брахме.

ТЕКСТ 265

Верховная Душа вещает не извне, но изнутри. Ты как совесть, что указывает человеку путь к Истине.

ТЕКСТ 266

«Я смиренно склоняюсь пред Безусловной Красотою. В нынешней повести речь пойдёт о Ней ― Первопричине всего сущего, которая находится за гранью чувственного опыта. Всякий предмет в зримом мире появляется, существует и исчезает, Первопричина же остаётся неизменной. Всё сущее ― светлое и тёмное ― прямо и косвенно происходит из Первопричины. Она — Безусловная Истина — сознаёт Своё бытиё и сознаёт назначение всех вещей. Безусловная Истина есть Господь Бог, над коим нет власти. Он безусловный Самодержец, Он самодостаточен, ибо черпает радость в Самом Себе. Знание об Истине, как и стремление постичь Её, происходит от Самой Истины. Постичь Истину возможно лишь с Её дозволения. Стремление прикоснуться к Безусловной Красоте исходит от Безусловной Красоты. Первое откровение о Безусловной Красоте низошло к перворожденному существу, творцу вселенной Брахме. Так Безусловная Красота существует до начала творения.

Красоту не познать ни опытом, ни мудростью. Наблюдаемый мир состоит из света, текучего вещества и застывшего вещества. Сочетание этих трёх и создаёт зримое разнообразие. Свет переходит в волновое движение. Волна переходит в вещество, кое, распадаясь, вновь обращается в свет. Так вещи находятся в постоянном видимом движении, и этот зрительный обман не позволяет видеть Неизменное. Лишь луч Истины, что исходит из сердца самой Истины, способен рассеять туманность видимого движения, и тогда Истина, что есть Безусловная Красота, являет Себя пытливому взору во всем Своем великолепии. Я склоняюсь перед неотразимой Истиной».

«Шримад-Бхагаватам» (Введение, текст 1)

ТЕКСТ 267

Но у меня остался неразрешённый вопрос. Я прошу Тебя ответить мне на него.

ТЕКСТ 268

Первоначально Ты предстал предо мною в облике санньяси. Сейчас я вижу Тебя смуглым Пастушком.

ТЕКСТ 269

Ты изваяние, сияющее золотым светом.

ТЕКСТ 270

Уста Твои касаются флейты. Лотосные лепестки Твоих очей взволнованы.

ТЕКСТ 271

Что со мной, Господи? Откуда это видение?

ТЕКСТ 272

― О Рамананда, уверяю тебя, это от любви. Кто любит Кришну всем сердцем, тот так видит мир.

ТЕКСТ 273

Совершенный раб Божий видит всё движимое и неподвижное как проявление Шри Кришны.

ТЕКСТ 274

Он воспринимает окружающий мир не как движимые и неподвижные предметы, но как образы Всевышнего.

ТЕКСТ 275

«Кто безусловно верит в Бога, тот во всех существах видит своего Владыку и каждое существо принимает как Ипостась Всевышнего. Таковой раб Господень не различает добро и зло: для него всё сущее ― лик Бо-жий и всё бытие пребудет в Боге. Вера его ― вера высшего разряда».

«Шримад-Бхагаватам» (11.2.45)

ТЕКСТ 276

«Медовые травы расцветают и деревья плодоносят как будто по указанию небесного царя в осеннюю пору и сгибают ветви к ногам Сына Яшоды. А когда ступает Он по лесу, травы земные поднимаются Ему навстречу, как волоски на теле женщины от прикосновения возлюбленного, а из цветов их сочится сладкий нектар».

«Шримад-Бхагаватам» (10.35.9)

ТЕКСТ 277

Ты питаешь великую любовь к Радхе и Кришне, потому всюду видишь Радху и Кришну.

ТЕКСТ 278

― Господи, оставь эти премудрости, ― сказал Рамананда. ― Просто не прячь от меня Твой нынешний облик.

ТЕКСТ 279

Ты облачился Шри Радхикой. Ты сияешь Её светом. Ты здесь, чтобы испить мёд любви Её устами.

ТЕКСТ 280

Дабы исполнить Свою Сокровенную мечту, Ты явился сюда в облике Чайтаньи. Но Ты очаровал любовью все три мира.

ТЕКСТ 281

Ты явился спасти меня, но прячешься от меня. Почему Ты утаиваешь Свой облик?

ТЕКСТ 282

В ответ Господь улыбнулся и предстал пред Раманандой в едином облике Радхи и Кришны ― высшего любовного Порыва и Поглотителя всех любовных вкусов.

ТЕКСТ 283

От увиденного Рамананда лишился чувств и рухнул как подкошенный на землю.

ТЕКСТ 284

Когда от прикосновения Махапрабху он вновь пришёл в чувства, то, к изумлению своему, вновь увидел пред собой отрешённого Подвижника Шри Чайтанью.

ТЕКСТ 285

Господь обнял Рамананду и молвил:

― Ты первый, кому довелось увидеть Радху и Кришну в едином облике.

ТЕКСТ 286

Ты и так знал Мою истинную суть, игры и чувства. Мне оставалось открыть лишь Мой образ.

ТЕКСТ 287

Сияние, что ты видишь, исходит не от Меня. Радха укутала Меня Своею плотью. Она не прикасается ни к кому, кроме Сына предводителя пастушьего племени.

ТЕКСТ 288

Я вошёл в Её естество и теперь упиваюсь Собственной сладостью.

ТЕКСТ 289

Теперь у Меня нет от тебя тайн. Сколь ни пытался Я скрыть от тебя Мою суть, от любящего взора невозможно утаиться.

ТЕКСТ 290

Но никому не поверяй нашей тайны. Пусть для людей Я останусь Безумцем, отрешённым Юродивым. Пусть лучше они потешаются надо Мною.

ТЕКСТ 291

Я и в самом деле Безумец, впрочем, как и ты. В этом мы с тобою схожи.

ТЕКСТ 292

Десять ночей Махапрабху с Раманандой провели в беседах о Кришне.

ТЕКСТ 293

Десять ночей они говорили о тайнах любовных игр во Врадже, но так и не исчерпали этого моря.

ТЕКСТ 294

Поистине, беседы эти как волшебный прииск, где есть медь, бронза, серебро, золото и драгоценный философский камень.

ТЕКСТ 295

Вопрошая друг друга, Махапрабху с Раманандой извлекали из надмирных недр пласт за пластом драгоценные металлы, один ценнее другого.

ТЕКСТ 296

Вечером десятого дня Махапрабху испросил у Рамананды позволения отправиться в путь. На прощание Он молвил:

ТЕКСТ 297

― Я прошу тебя: завершай свои дела на государевой службе и приходи ко Мне в Нилачалу. По окончании паломничества Я буду ждать тебя в городе Джаганнатхи.

ТЕКСТ 298

Мы будем жить с тобой вместе, счастливо коротать время в беседах о Кришне и не расстанемся никогда.

ТЕКСТ 299

С этими словами Он обнял Рамананду и велел ступать домой.

ТЕКСТ 300

Проснувшись утром, Махапрабху отправился в храм Ханумана поклониться Божеству, а после двинулся дальше на юг.

ТЕКСТ 301

До пришествия Чайтаньи жители Видьянагара исповедовали разные культы и учения. Махапрабху обратил их всех в вайшнавов.

ТЕКСТ 302

После ухода Господа Рамананда в мыслях о Нём забросил все семейные и государевы дела и стал дожидаться повода, чтобы исполнить волю Всевышнего.

ТЕКСТ 303

Так заканчивается история о встрече Чайтаньи и Рамананды Рая. Я кратко пересказал их беседу, потому что подробно этого не может сделать даже тысячеустый Змей Шеша.

ТЕКСТ 304

Беседа Чайтаньи и Рамананды есть молоко, заваренное на сладком тростниковом соке.

ТЕКСТ 305

Сгущённое с тростниковым соком молоко, приправленное камфарой их бесед, образует такое вкусное блюдо, что всякий отведавший его, делается навсегда счастливым безумцем.

ТЕКСТ 306

Это блюдо вкушают ушами. Единожды отведав, от него невозможно оторваться.

ТЕКСТ 307

В их беседах сокрыта вся тайна плотской любви Радхи и Кришны. Внимая им, душа обнаруживает в себе непорочную любовь к стопам Божественной Четы.

ТЕКСТ 308

Дабы понять, Кто есть Шри Чайтанья в самой Своей сути, слушайте эту главу, отринув сомнения и возражения.

ТЕКСТ 309

Но внимать сей главе, о добрый мой читатель, благотворно, только если у тебя есть вера. Логикой и умствованием не постичь изложенных здесь тайн.

ТЕКСТ 310

Сокровища любви раскрываются лишь тому, кто превыше всего на свете ценит лотосные стопы Шри Чайтаньи, Нитьянанды и Адвайты.

ТЕКСТ 311

Тысячи раз я простираюсь ниц к стопам Рамананды Рая, устами которого Шри Чайтанья возвестил миру тайну всех тайн.

ТЕКСТ 312

Беседу эту я воссоздал по записям Сварупы Дамодары.

ТЕКСТ 313

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ Паломничество

ТЕКСТ 1

Как некогда огненным диском Господь Вишну освободил царственного слона из крокодильей хватки, Гаурасундара освободил людей из плена порочных учений, обратив их в вайшнавов.

ТЕКСТ 2

Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!

ТЕКСТ 3

Во время южного путешествия Махапрабху посетил тысячи священных мест.

ТЕКСТ 4

На самом деле под видом паломника Господь нёс спасение тамошним обитателям, ибо места, где Он ступал, обращались в святилища.

ТЕКСТ 5

Я не могу описать Его путешествие в последовательном порядке. Он шёл из Нилачалы в Сетубандху по главной дороге, сходя с неё на запад и восток для посещения святынь.

ТЕКСТ 6

Поскольку у меня нет возможности назвать эти места в последовательности их посещения Господом, я просто их перечислю.

ТЕКСТЫ 7-8

Как было сказано выше, жители деревень, через которые шествовал Господь, обращались в приверженцев Вишну и принимались воспевать имена Кришны и Хари. Их соседи, пришедши подивиться чудному преображению, тоже обращались в вайшнавов. Волна обращения в вайшнавов прокатилась по всему югу.

ТЕКСТ 9

Южные земли всегда славились многоообразием культов и учений. Там можно было встретить представителей любой традиции ― от свободных философов и привежнецев пути благодеяния до откровенных безбожников.

ТЕКСТ 10

Но после общения с Чайтаньей все они отказывались от своих убеждений и обращались в вайшнавов.

ТЕКСТ 11

В те времена быть вайшнавом означало поклоняться Рамачандре. Вайшнавы главным образом делились на общины: приверженцы Мадхвачарьи или Рамануджи.

ТЕКСТ 12

После пришествия Чайтаньи они стали поклоняться Кришне и в молитву свою включили имя Кришны:

ТЕКСТ 13

«Рама, Отпрыск Рагху, убереги меня! Кришна, Губитель демона Кеши, защити меня!»

ТЕКСТ 14

Так пел Чайтанья, шествуя по южным краям. С этой молитвой на устах Он достиг берега Гаутами-Ганги, где совершил очистительное омовение.

ТЕКСТ 15

Оттуда Он направился в Малликарджуна-тиртху к Божеству Шивы. Там Господь вдохновил местных жителей воспевать имя Кришны.

ТЕКСТ 16

От великого бога Шивы, верного слуги Рамачандры, Махапрабху направился к Аховала-Нрисимхе.

ТЕКСТ 17

Воздав хвалу чудесному Человеку-Льву, Чайтанья направился в Сиддхавату, где расположен храм Рамы, Повелителя Ситы.

ТЕКСТ 18

После молитвенного приветствия Божества Махапрабху был приглашён на угощение одним из местных брахманов.

ТЕКСТ 19

Брахман тот непрестанно повторял имя Рамы. В действительности кроме имени Рамы он не произносил никаких других слов.

ТЕКСТ 20

Всевышний оказал брахману милость, отведав кушаний в его доме. Отдохнув после трапезы, Господь продолжил Свой путь.

ТЕКСТ 21

Он посетил главный храм в Скандакшетре. В Триматхе Он лицезрел изваяние Тривикрамы.

ТЕКСТ 22

Из Триматхи Он вернулся в Сиддхавату, где остановился у того же брахмана, что приютил Его прежде, но который теперь непрестанно повторял имя Кришны.

ТЕКСТ 23

После трапезы Махапрабху спросил хозяина:

― Любезный, что случилось с тобой за время Моего отсутствия?

ТЕКСТ 24

Раньше ты молился Раме, теперь превозносишь Кришну. Что подвигло тебя на такие перемены?

ТЕКСТ 25

― Это всё Ты, Господин, ― отвечал брахман. ― После встречи с Тобой я увидел мир другими глазами.

ТЕКСТ 26

С детства я молился Рамачандре и впервые произнёс имя Кришны вместе с Тобой.

ТЕКСТ 27

С тех пор я не могу остановиться. Кришна не сходит у меня с языка. Я повторяю Его Имя и больше не могу произнести имя «Рама».

ТЕКСТ 28

С юных лет я заучивал тексты из писаний, где упомянуты имена Всевышнего.

ТЕКСТ 29

В одной Пуране сказано: «Высшая Истина носит имя Рама, ибо в соитии с Ней черпается безграничная подлинная радость».

«Падма-пурана» (глава «Шата-нама-стотра»)

ТЕКСТ 30

В «Махабхарате» говорится: «Слог ‘криш’ означает притягательность, а ‘на’ ― неотвратимое. Если сложить ‘криш’ и ‘на’, получится «Неодолимо Притягательный».

«Махабхарата», Удьйогапарва (71.4)

ТЕКСТ 31

Получается, «Рама» и «Кришна» равносильны и обозначают одно и то же. Но потом в той же Пуране я обнаружил одно уточнение:

ТЕКСТ 32

«О любезная богиня,

я радуюсь, радуюсь, восклицая «Рама»!

Рама, Рама ― сколь чуден этот звук!

Имя это ― имя Рамы ―

тысячи Божьим именам равно».

«Падма-пурана» (72.335)

ТЕКСТ 33

«В имени «Рама» более блага,

чем в тысяче прочих Божьих Имён.

Но в имени «Кришна» столько же святости,

Сколь в трёх именах «Рама»».

«Брахманда-пурана» (1.5.354)

ТЕКСТЫ 34-35

Это означает, что по благодати с Именем Кришны не сравнится ни одно другое Божье Имя. Но я не мог произносить его потому, что в имени Рамы я черпал неизъяснимое счастье. И было оно столь упоительно, что я не мог прервать мою молитву ни на миг, даже во сне.

ТЕКСТ 36

Но когда я увидел Тебя, мне явилось имя Кришны, пленив навсегда моё сердце.

ТЕКСТ 37

Оно подсказало мне, что Кришна ― это Ты. ― Произнеся это, брахман упал в ноги Махапрабху.

ТЕКСТ 38

Благословив хозяина, Господь наутро покинул его дом. Дальше путь Его лежал через Вриддхакаши, где стоит величественный храм Шивы.

ТЕКСТ 39

На пути из Вриддхакаши Он остановился на ночлег в деревне, жители которой в основном принадлежали к духовному сословию брахманов.

ТЕКСТ 40

Весть о необычайном Санньяси мгновенно распространилась по соседним селениям. Наутро взглянуть на Махапрабху пришли тысячи людей.

ТЕКСТ 41

От одной Его излучающей любовь красоты люди восклицали: «Кришна! Кришна!» и делались приверженцами Вишну.

ТЕКСТ 42

Среди вновь обращённых были исследователи духа (мимамсы) и исповедующие ложность бытия (майа- вади), аналитики стихий (санкхьи), приверженцы единения с духом (йоги-патанджали), толкователи преданий (смрити), знатоки священных былин (Пуран) и поборники обрядов от Шивы (агам).

ТЕКСТ 43

Все они приводили множество доводов в пользу своих учений, но Махапрабху всякий раз доказывал их ущербность.

ТЕКСТ 44

Никто не мог противопоставить доводы учению о беззаветной преданности, что проповедовал Шри Чайтанья.

ТЕКСТ 45

Исчерпав свои знания, Его противники сдавались и принимали доктрину любовной преданности (бхакти). Так Он обратил жителей южных земель в вайшнавов.

ТЕКСТ 46

Некоторые гордецы приходили на встречу с Махапрабху с учениками, чтобы те видели, как они будут громить новоявленного проповедника.

ТЕКСТ 47

Однажды к Нему с толпой приверженцев явился местный предводитель буддистов, большой знаток и знаменитость, который принялся излагать девять главных буддийских заповедей.

ТЕКСТ 48

Хотя буддисты не достойны того, чтобы с ними разговаривали и даже глядели в их сторону, Махапрабху решил поддержать беседу ― уж очень Ему хотелось умерить гордыню местного духовного вождя.

ТЕКСТ 49

Логика буддизма строится на девяти постулатах, изложенных в соответствующих писаниях. Махапрабху доказал ложность всех их до единого.

ТЕКСТ 50

Все девять аксиом буддистов Господь Чайтанья разбил их же логикой.

ТЕКСТ 51

Тогда выставленные на всеобщее посмешище мудрствующие буддисты затаили злобу на Господа.

ТЕКСТ 52

Воротившись посрамлёнными домой, они замыслили отомстить Махапрабху.

ТЕКСТ 53

На следующий день заговорщики принесли Ему блюдо с нечистой едой, указав на неё как на храмовое кушанье от Божества.

ТЕКСТ 54

Как только негодяи протянули угощение Чайтанье, с неба слетел огромный орёл и, схватив блюдо когтями, взмыл ввысь.

ТЕКСТЫ 55-56

Но уже через несколько мгновений птица выпустила добычу. Еда посыпалась злодеям на голову, а само блюдо острым краем рассекло голову их вождю и, отлетев в сторону, со звоном шлёпнулось оземь. Буддийский гуру как стоял, так без чувств повалился на землю.

ТЕКСТ 57

Ученики его с мольбами и плачем бросились в ноги Махапрабху:

ТЕКСТ 58

― Прости нас, великодушный Владыка! Сжалься над нами, не забирай у нас учителя, верни его к жизни!

ТЕКСТ 59

― Хорошо, будь по-вашему, ― благодушно ответил Господь, ― пусть очнётся, но для этого вы должны пропеть ему на ухо Имена Кришны.

ТЕКСТЫ 60-61

Пойте Господни Имена на ухо вашему гуру, и он скоро придёт в сознание.

Повинуясь воле Чайтаньи, злоумышленники обступили учителя и запели во весь голос: «Кришна», «Рама», «Хари». Тот, едва услышал Имена Бога, очнулся и заголосил: «Хари, Хари!»

ТЕКСТЫ 62-63

Пока народ дивился чуду, возлюбленный Сын Шачи исчез таинственным образом. С тех пор в той деревне Его не видели.

ТЕКСТ 64

Его путь лежал через Тирупати и Тирумалу, где на храмовом престоле восседает четырёхрукий Вишну. Оттуда Марапрабху направился в Венкату.

ТЕКСТ 65

В Тирупати Господь посетил храм Шри Рамы, потомка царя Рагху, где принял участие в священном песнопении.

ТЕКСТ 66

Где бы Чайтанья ни появлялся, Он неизменно приводил окружающих в изумление. Из Тирупати Всемилостивый Владыка отправился в храм Пана-Нрисимхи.

ТЕКСТ 67

В восторге любви Он почтил Господа Нрисимху поклоном и молитвами, изумив местных жителей Своими переживаниями.

ТЕКСТ 68

В Шива-Канчи Он посетил храм Шивы, где одним видом Своим обратил в вайшнавов всех поклонников Шивы.

ТЕКСТ 69

Из Шива-Канчи Он отправился в Вишну-Канчи, где стоит храм Лакшми-Нараяны. В ублажение Верховной Четы Господь вознёс Им хвалебные молитвы.

ТЕКСТ 70

В святой Вишну-Канчи Он провёл два дня, отдаваясь пению и танцам. Все, кому довелось узреть Махапрабху в те дни, стали преданными Кришны.

ТЕКСТ 71

Там же, в Тирумале, Он посетил храм Шивы в Трикалахасти, где поклонами и молитвой приветствовал Великое Божество.

ТЕКСТ 72

В Пакши-тиртхе Он побывал в ещё одном храме Шивы, а после направился во Вриддхаколу.

ТЕКСТ 73

Там Он посетил храм Швета-Варахи. Поклонившись божественному Белому Вепрю, Он направился в храм Шивы, облачённого в жёлтые одежды.

ТЕКСТ 74

После воздаяния почестей Богине Шияли-Бхайрави Сын Шачи отправился к святой реке Кавери.

ТЕКСТ 75

Оттуда Он двинулся в храм Шивы, что в Го-Самадже, а после ― в Ведавану, где почтил знаменитый лингам Могучего Владыки.

ТЕКСТ 76

Далее Он прошествовал в храм ещё одной ипостаси Шивы, Амрита-Линги. Так Чайтанья обошёл все святилища Шивы в южных краях и обратил всех поклонников Шивы в преданных Вишну.

ТЕКСТ 77

В Девастхане Он посетил храм Вишну, где имел продолжительную беседу со шри-вайшнавами.

ТЕКСТ 78

В Кумбхакарна-Капале Он омылся в водах священного озера. Оттуда Он двинулся в Шивакшетру, знаменитую своим храмом Шивы.

ТЕКСТ 79

Из святой Шивакшетры Он направился в храм Вишну, что расположен в Папанашане, оттуда ― в Шри Рангакшетру.

ТЕКСТ 80

После омовения в Кавери Он посетил храм Ранганатхи и, вознеся молитву Божеству, забылся в любовном блаженстве.

ТЕКСТ 81

В храме Ранганатхи, охваченный чувственным порывом, Махапрабху долго пел и танцевал, вызвав у тамошних жителей немалое удивление.

ТЕКСТ 82

После службы один шри-вайшнав по имени Венката Бхатта пригласил Махапрабху к себе домой на угощение.

ТЕКСТ 83

Он омыл Господу стопы душистой водой и вместе с домочадцами пригубил этой воды.

ТЕКСТ 84

Во время трапезной беседы Венката смиренно заметил, что этим днём наступило время чатурмасьи.

ТЕКСТ 85

И что он будет счастлив, если эти четыре месяца Махапрабху проведёт в его доме за беседами о Кришне во благо и спасение его семейства.

ТЕКСТ 86

Махапрабху ответил согласием и следующие четыре месяца они провели вместе, счастливо обсуждая игры Кришны.

ТЕКСТ 87

Каждый день, прежде чем пойти в храм Шри Ранги, где Он самозабвенно пел и танцевал, Господь омывался в священной Кавери.

ТЕКСТ 88

Все, кто хоть однажды взглянул на прекрасного, упоённого любовью Гаурангу, забывали о всех своих бедах и печалях.

ТЕКСТ 89

Тысячи людей из далеких и близких селений приходили в Шри Рангам лицезреть Господа и от одного взгляда на Него начинали воспевать Имена Кришны.

ТЕКСТ 90

Уста этих людей отныне не могли вымолвить ничего, кроме Имени Кришны, что приводило окружающих в ещё большее изумление.

ТЕКСТ 91

Каждый день кто-то из брахманов-вайшнавов приглашал Махапрабху к себе в дом на угощение.

ТЕКСТ 92

Так до окончания четырёхмесячного срока Он отобедал почти во всех брахманских семействах города.

ТЕКСТ 93

Однажды Махапрабху довелось встретить вайшнава, который каждый день в местном храме читал «Бхагавад-гиту» по памяти вслух.

ТЕКСТ 94

Раз за разом он взахлёб прочитывал «Гиту» от начала до конца, все восемнадцать глав. Но потому как читал он неграмотно, окружающие часто посмехались над ним.

ТЕКСТ 95

Одни корили его за искажение текста, другие шутили. Он же, не обращая внимания, самозабвенно, со счастливой улыбкой на устах восклицал святое писание.

ТЕКСТ 96

Стоило ему произнести первые стихи, как его бросало в дрожь, из глаз потоком проливались слёзы, волосы его поднимались, тело покрывалось испариной. Когда Махапрабху впервые увидел странного брахмана, Он пришёл в радостное волнение.

ТЕКСТ 97

― Любезный, от чего ты весь дрожишь? ― спросил Господь. ― Что именно в «Гите» заставляет сердце твоё трепетать?

ТЕКСТ 98

― Я не умею читать, Господин мой, и не понимаю смысла слов. Но я выполняю наказ учителя, который велел мне читать «Гиту». Правильно или неправильно, я должен её читать.

ТЕКСТ 99

Но когда я открываю «Гиту», предо мной встаёт картина: Возница Кришна восседает на колеснице Арджуны. Прекрасный, смуглый Кришна с поводьями на боевой колеснице.

ТЕКСТ 100

И каждый раз, когда я вижу моего Господа, меня охватывает неописуемый восторг.

ТЕКСТ 101

Моему взору открывается Его прекрасный образ. И ради этих счастливых мгновений я читаю «Гиту». Читаю и не могу оторваться.

ТЕКСТ 102

― Ты понял истинный смысл «Гиты», ― воскликнул Махапрабху. ― Именно для этого её нужно читать.

ТЕКСТ 103

С этими словами Он обнял брахмана, и тот, обхватив стопы Господни, заплакал.

ТЕКСТ 104

― Но увидев Тебя, Владыка, я почувствовал радость большую, чем при чтении «Гиты». Значит, Ты и есть Тот Самый Кришна.

ТЕКСТ 105

Созерцая образ Кришны, брахман омыл ум свой от скверны. Потому сумел постичь истинную сущность Махапрабху.

ТЕКСТ 106

Позже Господь открыл брахману учение о преданности и просил никому не поверять тайну о том, что он видел Самого Кришну.

ТЕКСТ 107

Брахман стал преданным слугой Шри Чайтаньи и четыре месяца не расставался с Господом.

ТЕКСТ 108

Всю чатурмасью Махапрабху прожил у Венкаты Бхатты, счастливо проводя время в беседах о Кришне.

ТЕКСТ 109

Венката поклонялся Лакшми и Нараяне, что доставляло Махапрабху великое удовольствие.

ТЕКСТ 110

Венката Бхатта и Махапрабху сдружились настолько, что часто шутили друг с другом и друг над другом.

ТЕКСТ 111

― Лакшми, которой ты поклоняешься, ― говаривал Чайтанья, ― покоится на груди Нараяны. Она, несомненно, самая целомудренная жена из всех, что есть на свете.

ТЕКСТ 112

Я же поклоняюсь Пастуху Кришне. Так ответь Мне, почему благочестивая Лакшми ищет близости с Моим Владыкой?

ТЕКСТ 113

Ради свидания с Кришной она готова отказаться от всех благ царства Божьего и вершить суровые обеты.

ТЕКСТ 114

«Бессмертные боги и праведники мечтают коснуться главами Твоих лотосных стоп, у коих нашла вечное пристанище богиня Удача, непорочная из непорочных, целомудренная подвижница, отрешённая от своекорыстия».

«Шримад-Бхагаватам» (10.16.36)

ТЕКСТ 115

― Кришна и Нараяна, ― отвечал Венката, ― одна и та же Личность. Хотя игры Кришны веселее, и приносят больше радости.

ТЕКСТ 116

Желая близости с Кришной, Лакшми не предаёт Нараяну, поскольку Кришна неотличен от Нараяны. А ищет она свидания с Кришной лишь из любопытства и для веселья.

ТЕКСТ 117

«Нараяна и Кришна суть одно, но в отношеньях с Кришною присутствуют и сладострастие, и чувственная близость. Потому связь с Ним желаннее, чем с Богом».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.59)

ТЕКСТ 118

Моя Богиня не считает, будто бы, отправляясь на свидание с Кришной, она изменяет Супругу. Она просто хочет повеселиться вместе с другими женщинами в ночном хороводе Кришны.

ТЕКСТ 119

Лакшми, как любая женщина, имеет право на чувственные радости. Нельзя упрекать женщину за чувства.

ТЕКСТ 120

― Не печалься, друг Мой, ― успокаивал Венкату Гос- подь, ― у них никогда не было близости. Она не плясала в любовном хороводе. Она чиста перед Мужем. Так гласят писания.

ТЕКСТ 121

«Во время ночного хоровода Кришна обнимал тонкие станы пастушек и их округлые плечи, нежно им улыбался, глядя в сияющие очи. Ни лотосоокие богини на небесах, ни богиня счастья Лакшми не удостаивались такой милости, какой были обласканы жёны вольного пастушьего племени, когда Кришна говорил им слова, полные любви и неги, весело шутил с ними и смеялся».

«Шримад-Бхагаватам» (10.47.60)

ТЕКСТ 122

Но ты лучше объясни, почему богине Удачи не довелось свидеться с Кришной, а мудрым отшельникам, усмирявшим плоть, посчастливилось воплотиться подругами Кришны?

ТЕКСТ 123

«В непрестанной ненависти к Тебе враги Твои постигают ту же Истину, что и святые отшельники, что воздерживают ум, чувства и дыхание. Мы, шрути, услышанная истина Веды и зрящая Тебя всюду, упиваемся тем же сладким блаженством, что и милые Тебе девы, влюблённые в Твои могучие, словно огромные змеи, руки, ибо Ты глядишь на нас теми же глазами, что и на Твоих возлюбленных».

«Шримад-Бхагаватам» (10.87.23)

ТЕКСТ 124

Венката Бхатта не нашёлся как ответить.

ТЕКСТ 125

― Я обычная душа, ― промолвил он наконец. ― Меня легко сбить с толку. Игры Всевышнего для меня ― непостижимая бездна.

ТЕКСТ 126

А Ты Кришна, только Тебе известны Твои пути. И только Ты можешь посвятить душу в Твои тайны.

ТЕКСТ 127

― Хорошо, тогда Я скажу тебе, ― отозвался Махапрабху. ― У Кришны есть особенное присущее только Ему качество. Он возбуждает в сердцах любовное влечение.

ТЕКСТ 128

Лишь обитателям Враджи доступны плотские отношения со Всевышним. Только они находят прибежище подле Его лотосных стоп. Но им неведома божественность Кришны. Они не считают Его Всевышним.

ТЕКСТ 129

Кто-то видит в Нём своего Сына и, случается, привязывает Его в наказание к ступе. Другой полагает Его своим Другом и играючи катается на Нём верхом.

ТЕКСТ 130

Жители Враджи знают Его как Сына их предводителя. Они не преклоняются перед Ним, не сознают Его величия.

ТЕКСТ 131

Кому доведётся испытать в своём служении такое же настроение, как у жителей Враджи, тот вознесётся во Враджу, где царствует Сын доброго Нанды.

ТЕКСТ 132

«Сына Яшоды невозможно пленить ни учёностью, ни добрыми делами, ни воздержанием. Лишь узами любви душа навсегда отбирает у Кришны Его бесконечную свободу».

«Шримад-Бхагаватам» (10.9.21)

ТЕКСТ 133

Мудрые подвижники в своём преклонении пред Сыном Яшоды следовали по стопам Кришниных приятельниц. Им посчастливилось перенять настроение пастушек Враджи.

ТЕКСТ 134

Они, будучи олицетворением мудрости Веды, обрели такие же тела, как у пастушек Вриндавана, и в этом обличии кружили с Кришной в любовном хороводе.

ТЕКСТ 135

Кришна родом из пастухов. Его сердцу любы пас- ту´шки Его племени. Конечно, великая богиня и её наперсницы прекрасней всех на свете, но Кришне милее пастушьи жёны.

ТЕКСТ 136

Возжелав Кришну, Лакшми хотела остаться богиней. И в чувствах своих она не готова была уподобиться женщинам Враджи.

ТЕКСТ 137

Потому Ведавьяса, живописуя танец любви, говорит «найам»: ни в каком ином теле невозможно ступить в любовный хоровод с Кришной.

ТЕКСТ 138

До встречи с Махапрабху Венката Бхатта почитал Всевышним Шри Нараяну.

ТЕКСТ 139

Он, как принято у шри-вайшнавов, был убеждён, что поклонение Нараяне есть высший вид поклонения Всевышнему.

ТЕКСТ 140

Чтобы развеять предрассудки приятеля, Махапрабху и затеял с ним этот разговор.

ТЕКСТ 141

― Любезный Бхатта, не сомневайся, Кришна ― Всевышний, Господь Бог Собственнолично. Так гласят писания.

ТЕКСТ 142

Нараяна ― Величественный образ Кришны, привлекательный для богини Удачи и её почитателей.

ТЕКСТ 143

«Вышеназванные обличия Высшего Существа суть либо полные, либо частичные проявления Его Личности, но среди них Кришна первоначален. Он Сам Себе причина. Он Всевышний Собственнолично. Он принимает разные обличия, дабы усмирить злодеев, дерзнувших пошатнуть вселенский порядок».

«Шримад-Бхагаватам» (1.3.28)

ТЕКСТ 144

У Кришны есть четыре качества, которых нет у Нараяны, потому Лакшми всегда испытывает к Нему сердечное влечение.

ТЕКСТ 145

Стих, приведённый тобою, как раз доказывает, что Кришна ― Господь Бог Собственнолично.

ТЕКСТ 146

«Нараяна и Кришна суть одно, но в отношеньях с Кришною присутствуют и сладострастие, и чувственная близость. Потому связь с Ним желаннее, чем с Богом».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.59)

ТЕКСТ 147

Кришна пленил сердце богини Лакшми. Тогда как Нараяна не произвёл на пастушек ни малейшего впечатления. Потому Кришна превосходит Нараяну.

ТЕКСТ 148

Кришна даже принял облик Нараяны, чтобы обхитрить Своих возлюбленных.

ТЕКСТ 149

Но, встретив на лесной тропе четырёхрукого Владыку, пастушьи жёны не удостоили Его вниманием.

ТЕКСТ 150

«Однажды Кришна шутки ради принял обличье Всемогущего Владыки. Он к возлюбленным явился в образе великолепном, в образе о четырёх руках. Пастушки подосадовали только, что какой-то небожитель силится отвлечь у них внимание от Кришны. Мудрый муж, постигший мирозданья суть, и тот не в силах разуметь того, что происходит в чистом сердце у влюблённых в юного пастушьего Царя. Любовь их ― тайна величайшая из всех возможных тайн».

Шри Рупа, «Лалита-мадхава» (6.14)

ТЕКСТ 151

Разрушив убеждения друга, Махапрабху решил утешить его:

ТЕКСТЫ 152-153

― Не огорчайся, Я пошутил. Писания действительно гласят, что между Кришной и Нараяной нет различия. Они Оба суть одно. Как и нет различия между пастушьими жёнами и богиней Удачи.

ТЕКСТ 154

В образе юной пастушки Лакшми сближается с Кришной. Так что приписывать облики Всевышнего разным личностям есть богохульство.

ТЕКСТ 155

Между Божьими обликами нет различия. Они просто соответствуют разным переживаниям, которые слуги испытывают к Нему.

ТЕКСТ 156

«Камень вайдурья меняет свой цвет в разных оправах, потому всякий раз выглядит другим. Так и Непорочный Владыка, будучи неизменен, принимает разные обличия, отвечая настроению Его любящего слуги».

«Шри Нарада-панчаратра»

ТЕКСТ 157

― Господин, ― ответил Венката, я, падшая душа, разве могу возражать Кришне?

ТЕКСТ 158

Игры Высшего Владыки непостижимы моему разуму. Потому всё, что Ты говоришь, я принимаю как истину.

ТЕКСТ 159

Милостью Лакшми и Нараяны я нашёл прибежище у Твоих лотосных стоп.

ТЕКСТ 160

Ты поведал мне о превосходстве Кришны, чьи богатства, достоинства и облики беспредельны.

ТЕКСТ 161

Поклонение Кришне есть высший вид поклонения Истине. Я постиг это Твоей милостью. Ради этого мгновения я родился на свет.

ТЕКСТ 162

С этими словами Венката Бхатта припал к стопам Махапрабху, Господь в ответ обнял его.

ТЕКСТ 163

По истечении четырёх месяцев дождей Махапрабху в последний раз посетил храм Шри Ранги и с дозволения Венкаты Бхатты тронулся дальше в путь.

ТЕКСТ 164

Венката просил Господа дозволить ему сопровождать Его в дороге. И Господу стоило больших трудов уговорить друга остаться дома с семьёй.

ТЕКСТ 165

Когда Махапрабху исчез из виду, Венката рухнул на землю без чувств. Так Сын Шачи завершил Свои игры в Шри Ранге.

ТЕКСТ 166

Через несколько дней Он достиг горы Ришабхи, на которой расположен храм Господа Нараяны.

ТЕКСТ 167

Почтив молитвой Божество, Махапрабху узнал, что там неподалёку проводил свои четыре месяца дождей Парамананда Пури. Господь немедленно отправился поклониться святому старцу.

ТЕКСТ 168

Он в почтении склонился к стопам Парамананды Пури, и тот, счастливый, обнял Его.

ТЕКСТ 169

Махапрабху остановился в доме того же брахмана, у которого гостил Парамананда Пури. Вместе со святым старцем они провели три дня в беседах о Кришне.

ТЕКСТ 170

Парамананда сказал Махапрабху, что собирается в Нилачалу поклониться Джаганнатхе, а после отправится в Гауду, чтобы омыться в святых водах Ганги.

ТЕКСТ 171

― Тогда из Гауды возвращайся в Нилачалу, ― сказал ему Махапрабху. ― А Я приду туда сразу после посещения Сетубандхи.

ТЕКСТ 172

Я хочу, чтобы ты поселился подле Меня в Нилачале. Прошу тебя, не откажи Мне в этой просьбе. Ступай в вотчину Джаганнатхи и дожидайся Моего возвращения.

ТЕКСТ 173

С этими словами Господь поклонился Парамананде и отправился дальше на юг.

ТЕКСТ 174

Парамананда по слову Господа двинулся в Нилачалу. Махапрабху через несколько дней достиг Шри Шайлы.

ТЕКСТ 175

В Шри Шайле под видом брахманской семьи жили в ожидании Чайтаньи Господь Шива и его супруга Дурга.

ТЕКСТ 176

При встрече с Господом брахман Шива подал Ему, как должно, милостыню и пригласил к себе в дом для доверительной беседы.

ТЕКСТ 177

Из Шри Шайлы Махапрабху отправился в город Камакоштхи.

ТЕКСТ 178

Оттуда ― в Южную Матхуру, где Ему довелось встретиться с одним замечательным брахманом, который пригласил Господа погостить у него дома.

ТЕКСТ 179

Брахман этот, совершенно равнодушный к делам мира, был поклонником Шри Рамы и великим знатоком «Рамаяны».

ТЕКСТ 180

После омовения в Критамале Махапрабху явился в дом того брахмана и с удивлением обнаружил, что никакого угощения для Него не приготовлено.

ТЕКСТ 181

― Досточтимый, ― сказал Махапрабху, ― ты сегодня постишься? И гостям твоим тоже положен пост?

ТЕКСТ 182

― О Господин, ― отвечал брахман, ― я живу в лесу. Здесь трудно с пропитанием.

ТЕКСТ 183

Если Лакшман раздобудет зелени, плодов и кореньев, то Сита приготовит нам кушанья.

ТЕКСТ 184

Господу понравился этот ответ. И Он стал дожидаться милости семейства Рамачандры. Вскоре хозяин принялся готовить Гостю угощение.

ТЕКСТ 185

В три часа пополудни Махапрабху закончил трапезу. Но брахман так и не притронулся к еде.

ТЕКСТ 186

― Почему ты не ешь? ― спросил его Господь. ― Тебя что-то тревожит?

ТЕКСТ 187

― Мне не нужна моя жизнь, ― ответил брахман, ― в ней нет смысла. Мне проще умертвить себя, войдя в костёр или утопившись.

ТЕКСТ 188

Мне не хочется жить оттого, что демон касался руками божественной Ситы, Матери мира, нашей Богини Лакшми.

ТЕКСТ 189

От одной этой мысли я будто сгораю в адском огне. Мне невыносимо жить, но жизнь не покидает меня.

ТЕКСТ 190

― Оставь эти мысли, мудрый друг Мой. Лучше посмотри на историю Рамачандры иначе.

ТЕКСТ 191

Сита, возлюбленная Супруга Всевышнего, обладает нетленным телом, сотканным из блаженства, которого нельзя не то что коснуться, но даже увидеть.

ТЕКСТ 192

До Ситы невозможно дотронуться. Она неосязаема для чувств. Так что Равана похитил не Её Саму, но Её изображение.

ТЕКСТ 193

Когда демон явился к Ней, Она исчезла. А потом подменила Себя Своим подобием.

ТЕКСТ 194

Сверхъестественная сущность не подвластна здешнему естеству. Так гласят Веды и Пураны.

ТЕКСТ 195

Равана не касался Ситы, поверь Мне. То, что ты возомнил себе, неправда.

ТЕКСТ 196

Доверившись Господу, брахман прервал свой пост и тем спас себя от изнурительной смерти.

ТЕКСТ 197

Наутро Махапрабху продолжил путь на юг и через несколько дней прибыл в Дурвашану, где совершил омовение в реке Критамале.

ТЕКСТ 198

В Дурвашане Он посетил местный храм Рамы Рагхунатхи и почтил молитвой Парашураму в храме на горе Махендра-Шайла.

ТЕКСТ 199

Оттуда Он двинулся в Сетубандху и совершил омовение в том месте, откуда Господь Рамачандра начал строить великий мост через океан. В храме Рамачандры Он был приглашён на ночлег одним из местных брахманов.

ТЕКСТ 200

В доме хозяина вечером читали историю из «Курма-пураны», повествующую о самой целомудренной из жён.

ТЕКСТ 201

Среди верных жён Матерь мира Сита, Дочь Джанаки, Супруга Рамы ― наипервейшая.

ТЕКСТ 202

Увидев Равану, Она обратилась за защитой к богу огня. И тот скрыл Её от нечестивых посягательств.

ТЕКСТ 203

Махапрабху был рад услышать, что Равана похитил не настоящую Ситу, но Её отражение.

ТЕКСТ 204

Настоящую Ситу забрал Агни и перенёс в обитель Парвати. А Раване достался Её ложный образ.

ТЕКСТ 205

Предав Равану смерти, Рамачандра подверг Ситу испытанию огнём.

ТЕКСТ 206

Он подвёл Её к пламени, и Агни поглотил этот призрачный образ, а взамен отдал Раме настоящую Ситу.

ТЕКСТ 207

Так писание подтверждало в точности всё, что Он говорил Рамадасу Випре в Южной Матхуре.

ТЕКСТ 208

Счастливый, Махапрабху попросил тамошних брахманов подарить Ему рукопись «Курма-пураны».

ТЕКСТ 209

Листы древнейшей Пураны Махапрабху взял с Собой в качестве доказательства, а взамен оставил местным брахманам свежий её список.

ТЕКСТ 210

В Южной Матхуре Он вручил оригинал Пураны Рамадасу Випре.

ТЕКСТЫ 211-212

Пурана гласит: «Откликнувшись на мольбу Ситы, бог огня сотворил Её ложный образ. Так что десятиглавый демон похитил ненастоящую Ситу. Настоящая же Супруга Рамы нашла приют в обители огненного бога. Позже, когда Рама испытывалСиту, в огонь вошла мнимая Сита. А бог огня доставил из своей обители подлинную Ситу и вернул Её Рамачандре».

«Курма-пурана»

ТЕКСТ 213

Заполучив древний текст «Курма-пураны», Рамадас, радостный, пал в ноги Чайтаньи и зарыдал.

ТЕКСТ 214

― Ты ― мой Господь Рама! Я узнал Тебя, Ты явился ко мне в облике отрешённого странника.

ТЕКСТ 215

Ты наполнил мою душу счастьем. Прошу, отведай моих угощений.

ТЕКСТ 216

В прошлый раз, будучи в унынии, я не мог оказать Тебе должного приёма. Но сегодня я устрою для Тебя пиршество.

ТЕКСТ 217

В этот день Рамадас приготовил для Махапрабху множество изысканных блюд.

ТЕКСТ 218

На следующее утро Господь покинул жилище Рамадаса и направился в Пандья-Дешу, что на берегу Тамрапарни.

ТЕКСТ 219

Омывшись в святой реке, Он посетил все девять местных храмов Вишну, Ная-Трипати, почтив каждое Божество.

ТЕКСТ 220

Через несколько дней Махапрабху прибыл в Чиядатала, где находится храм Братьев Рамы и Лакшмана. Оттуда Он направился в Тила-Канчи, в храм Шивы.

ТЕКСТ 221

Далее ― в Гаджендра-Мокшану, в храм Вишну, а после ― в Панагади, преклониться перед Божествами Рамы и Ситы.

ТЕКСТ 222

Оттуда ― в Чамтапур, в храм Рамы и Лакшмана. Далее ― в Шри Вайкунтху, в храм Вишну.

ТЕКСТ 223

После ― на гору Малая-Парвату, почтить древнего Агастью Муни, затем ― в Канья-Кумари.

ТЕКСТ 224

Из Канья-Кумари ― в Амлиталу, поклониться Божеству Рамы. Оттуда ― в Маллару, где издревле обитают кочевые воровские племена.

ТЕКСТ 225

Из Маллары Он двинулся в Тамала-Картику, а оттуда ― в Ветапани, в храм Рамы Рагхунатхи, в котором устроился на ночлег.

ТЕКСТ 226

Как было сказано выше, Господа в Его странствиях сопровождал слуга по имени Кришнадас. Брахман по крови, он был тем не менее склонен к сомнительным связям. И однажды, не совладав со своей низменной природой, он сбежал от Махапрабху в кочевой табор.

ТЕКСТ 227

Обольщённый цыганкой, простодушный и добрый брахман поздно вечером исчез. Воистину, похоть затмевает человеку разум.

ТЕКСТ 228

Наутро, не найдя рядом Кришнадаса, Махапрабху отправился в бродячий табор неподалёку.

ТЕКСТ 229

― Отдайте Мне Моего слугу, ― сказал Он им. ― Зачем вам благочестивый брахман?

ТЕКСТ 230

― Вы, как и Я, странствуете по миру неприкаянными. Мы с вами родственные души. Зачем нам досаждать друг другу?

ТЕКСТ 231

Цыгане, ничего не ответив, схватили свои ножи и топоры и стали молча обступать Господа.

ТЕКСТ 232

Внезапно оружие стало само выскальзывать из рук хозяев и калечить их же. Испуганные, они разбежались в разные стороны.

ТЕКСТ 233

Под вопли и стенания покалеченных разбойников Махапрабху уволок Кришнадаса за волосы прочь из табора.

ТЕКСТ 234

Вечером того же дня Господь и слуга достигли берега реки Паясвини и после омовения отправились на поклон в храм Ади-Кешавы.

ТЕКСТ 235

Вид Кешавы привёл Господа в такой восторг, что Он несколько часов пел, танцевал и возносил Божеству молитвы.

ТЕКСТ 236

Изумлённые переживаниями Незнакомца, местные брахманы пригласили Его председательствовать вечером в их собрании.

ТЕКСТ 237

Они долго беседовали о любви, преданности и служении. Там, в храме Ади-Кешавы, Махапрабху нашёл знаменитую пятую главу «Брахма-самхиты».

ТЕКСТ 238

Едва Он начал читать текст, как слёзы потекли у Него из глаз ручьями, Он покрылся испариной, Он дрожал, цепенел, пел и шептал молитвы, точно в бреду.

ТЕКСТЫ 239-240

Никакое иное произведение не сравнится с «Брахма-самхитой» в живописании Истины. «Брахма-самхита» указывает на Властителя чувств Говинду как на Первопричину всего сущего. В «Брахма-самхите» вкратце приведены положения всех священных текстов. Она первейшая среди трактатов о преданности. Она главное писание вайшнавов, верных слуг Божьих.

ТЕКСТ 241

По просьбе Шри Чайтаньи местные брахманы переписали для Него «Брахма-самхиту». Взяв рукопись, Господь, довольный, направился в селение Ананта- Падманабху.

ТЕКСТ 242

В Ананта-Падманабхе в местном храме Он провёл два дня. Оттуда направился в храм Шри Джанарданы.

ТЕКСТ 243

После двух дней, проведённых в храме Джанарданы, Господь отправился в храм Шанкара-Нараяны, что тоже расположен на берегу Паясвини.

ТЕКСТ 244

Оттуда путь Его лежал в монастырь Шрингери-матх, где некогда находилась знаменитая обитель Ачарьи Шанкары. Затем ― в Матсья-тиртху, где Господь совершил омовение в Тунгабхадре.

ТЕКСТ 245

Оттуда Он прошествовал в Удупи, где прежде жил Мадхвачарья, а ныне ― приверженцы его учения, таттвавады. Там, в местном храме, увидев Божество Кришны, Он несколько часов взирал на Него, не в силах оторвать взгляда.

ТЕКСТ 246

Это был Тот Самый танцующий Кришна Гопал, который явился Мадхвачарье во сне.

ТЕКСТ 247

Это изваяние Кришны проявилось Мадхвачарье из куска нательной глины, которую торговцы обыкновенно перевозят на ладьях по рекам.

ТЕКСТ 248

Омыв Божество от глины, Мадхвачарья построил для Него в Удупи храм, в котором его последователи до сих пор совершают поклонение.

ТЕКСТ 249

В храме пред ликом Гопала Махапрабху пел и танцевал несколько часов подряд.

ТЕКСТ 250

Вайшнавы-таттвавади встретили Господа Чайтанью молчанием, приняв Его за санньяси-майавади.

ТЕКСТ 251

Но потом, увидев Его восторг перед Божеством Кришны, они устроили Ему самый тёплый приём.

ТЕКСТЫ 252-254

Побеседовав немного с тамошними вайшнавами, Господь, почувствовав в них гордость за принадлежность к их учению, обратился с улыбкой к предводителю общины, большому знатоку писаний.

ТЕКСТ 255

― Скажи, почтенный учитель, Мне, новому приверженцу учения бхакти, в чём цель человеческой жизни и как её достичь?

ТЕКСТ 256

― Цель человека, ― ответил ачарья, ― преданность Кришне. А достичь её можно, выполняя свой сословный и духовный долг.

ТЕКСТ 257

Писания гласят, что высшая цель ― это свобода в одном из пяти её проявлений в Царстве Божьем, Вайкунтхе.

ТЕКСТ 258

― Но писания утверждают, ― возразил Махапрабху, ― что любви к Кришне лучше всего достигать слушая и оглашая повести о Нём.

ТЕКСТЫ 259-260

Святой Прахлада говорит в «Бхагаватам»: «Батюшка, самый ценный урок, который я усвоил в жизни, ― это то, что жизнь лишена смысла, если она не посвящена служению Всевышнему. Если не внимать Его Имени, не петь Ему славу, не помнить Его, не молиться Ему, не предлагать Ему своё служение и дружбу и не вручить себя Ему в милость, то, пожалуй, и жить вовсе не стоит».

«Шримад-Бхагаватам» (7.5.23 – 24)

ТЕКСТ 261

Слушание и пение о Кришне – прямой путь обретения любви к Нему, что есть пятая, высшая цель жизни.

ТЕКСТ 262

«Внемля Имени Божьему, душа пробуждается в любви к Нему. Тогда она сознаёт себя вечной Его рабою и служение Ему почитает высшим своим обетом. По прошествии времени ей становятся особо милы отдельные имя и облик Всевышнего, вспоминая которые, она порой восклицает бессвязные речи, порой разражается смехом, рыданиями или пускается в безумный пляс, пренебрегши мнением толпы».

«Шримад-Бхагаватам» (11.2.40)

ТЕКСТ 263

Писания осуждают действие из долга и советуют от такового действия отказаться. С помощью действия невозможно обрести любовь к Кришне.

ТЕКСТ 264

«Всякий, кто постиг смысл долга и присущие ему порок и благо, в конечном счёте пренебрегает понятием «долг» и сдаётся на милость Мне».

«Шримад-Бхагаватам» (11.11.32)

ТЕКСТ 265

«Забудь о долге и нравственности. Доверься Мне, поступай, как Я велю, и обещаю: ты будешь свободен от ответа за свои поступки. Отринь страх».

«Бхагавад-гита» (18.66)

ТЕКСТ 266

«Покуда человек не презрит земной долг или не проснётся с верою в слово святых обо Мне, ему надлежит исполнять обязанности своего духовного чина и сословия».

«Шримад-Бхагаватам» (11.20.9)

ТЕКСТ 267

Кто предался Всевышнему, тот отвергает все пять видов свободы. Слуга Божий полагает свободу адовой карой.

ТЕКСТ 268

«Кто безусловно предан Всевышнему, того не прельщают любые виды свободы ― жизнь вечная в царстве Божьем, обладание богатствами Бога, личное общение с Богом, облик, подобный Божьему, и единение с Богом. Спасение, что Всевышний обещает Своему любящему рабу, последний полагает для себя проклятием».

«Шримад-Бхагаватам» (3.29.13)

ТЕКСТ 269

«Небожители завидовали земному богатству Бхараты, а он расстался с ним с той же легкостью, с какой человек расстаётся с испражнениями. Лишь истинный раб Божий способен на такое отречение. Кому Господь явил Свой чудный лик, тот без сожаления оставит семью, друзей, власть, сокровища, славу и учёность. Даже звезда вечной свободы меркнет в сиянии прекрасного лика Господа Вседержителя».

«Шримад-Бхагаватам» (5.14.44)

ТЕКСТ 270

«Кто вручил себя Бесстрашному, Нараяне, не боится ничего. Им всё одно ― адские муки, райские удовольствия или царство Божие, если у них есть возможность служить своему Повелителю».

«Шримад-Бхагаватам» (6.17.28)

ТЕКСТ 271

Вайшнавы, в отличие от тебя, не признают свободу как цель жизни и не признают верность долгу как средство достижения цели.

ТЕКСТ 272

Вероятно, увидев во Мне странствующего отшельника, ты решил ввести Меня в заблуждение ― указал не ту цель и не то средство её достижения.

ТЕКСТ 273

Пристыженный во лжи, местный ачарья долго не находился, что ответить незнакомому Вайшнаву.

ТЕКСТ 274

― Твои слова, ― наконец молвил он после долгого молчания, ― сущая правда. Так гласят все вайшнав- ские писания.

ТЕКСТ 275

Но в нашей общине мы неукоснительно следуем слову Мадхвачарьи. Он дал нам учение, и он дал нам свод законов.

ТЕКСТ 276

― Если в вашем учении, ― ответил Махапрабху, ― вы исповедуете деяние (карму) и стяжание знаний (гьяну) как способ обретения цели, ваше учение противно вайшнавскому, противно духу любовной преданности, бхакти.

ТЕКСТ 277

Единственное, что роднит вас с вайшнавами, ― вы признаёте, что у Бога есть образ.

ТЕКСТ 278

Смирив гордыню вайшнавов-таттвавади, Махапрабху отправился в Пхалгу-тиртху.

ТЕКСТ 279

Оттуда Он прошествовал в Тритакупу, в храм Вишалы, а далее ― в Панчапсара-тиртху.

ТЕКСТ 280

Из Панчапсары Он направился в Гокарну, в храм Шивы, оттуда ― в Двайпаяни. Из Двайпаяни ― в Сурпарака-тиртху.

ТЕКСТ 281

Из Супараки ― в Колапур, в храмы Лакшми, Кшира-Бхагавати, Ланга-Ганешы и Чора-Парвати.

ТЕКСТ 282

Оттуда ― в Пандарапур, в храм Витхалы Тхакура.

ТЕКСТ 283

В храме Витхалы один из местных брахманов пригласил блаженного танцующего Санньяси к себе домой на угощение.

ТЕКСТЫ 284-285

После щедрой трапезы Махапрабху к Своей радости узнал от одного брахмана, что у них в городе остановился ученик Мадхавы Пури по имени Шри Ранга Пури.

ТЕКСТ 286

Махапрабху тотчас направился в названный брахманом дом.

ТЕКСТ 287

Увидев Шри Рангу Пури, Махапрабху простёрся перед ним ниц. От восторга Он плакал, дрожал, тело Его покрылось испариной.

ТЕКСТ 288

― О Благословенный Муж, ― приветствовал Его Шри Ранга Пури, ― я вижу в Тебе признаки божественной любви. Прошу Тебя, поднимись.

ТЕКСТ 289

Должно быть, Ты принадлежишь к приемственности нашего Госвами. Ведь, минуя его, невозможно ощутить аромат неземной любви.

ТЕКСТ 290

Шри Ранга со слезами на глазах поднял Чайтанью с земли и заключил в объятия.

ТЕКСТ 291

Вскоре, совладав с душевным волнением, Махапрабху поведал старцу о том, что Сам является учеником Ишвары Пури.

ТЕКСТ 292

В счастливом расположении духа они проговорили до самого утра.

ТЕКСТ 293

Так в беседах о Кришне и Его играх они провели почти неделю.

ТЕКСТ 294

На вопрос Ранги Госвами, откуда Он родом, Махапрабху ответил, что из Навадвипы.

ТЕКСТ 295

Госвами вспомнил, что однажды был в этом городе вместе с Мадхавой Пури.

ТЕКСТ 296

И что они обедали в доме брахмана по имени Джаганнатха Мишра, и ему до сих пор снится божественный вкус приправы из банановых цветов.

ТЕКСТ 297

Он помнит благоверную и заботливую жену Джаганнатхи Мишры, добрую, как Сама Матерь мира.

ТЕКСТ 298

Помнит её чудные угощения, её великодушие и гостеприимство, и что заботилась она о странниках-санньяси, как о собственных детях.

ТЕКСТ 299

Помнит юного сына благочестивой четы, который при посвящении в монахи был наречён Шанкарараньей.

ТЕКСТ 300

И что этот самый Шанкараранья ныне закончил Свой земной путь здесь, в Пандарапуре, и, безусловно, вознёсся в надмирную обитель.

ТЕКСТ 301

― В прошлую Мою бытность, ― промолвил Махапрабху, ― Шанкараранья был Моим братом, а Джаганнатха Мишра ― отцом.

ТЕКСТ 302

Через неделю, расставшись с Махапрабху, Шри Ранга Пури отправился в Двараку.

ТЕКСТ 303

Господь пробыл в Пандарапуре ещё четыре дня, ежедневно омываясь в реке Бхиме и посещая храм Витхтхалы.

ТЕКСТ 304

Из Пандарапуры Он направился к Кришнавенве, вдоль берегов которой расположено множество святилищ и храмов, посвящённых разным богам.

ТЕКСТ 305

Там Он познакомился с местными брахманами- вайшнавами, которые ежедневно читали меж собой «Кришна-карнамриту».

ТЕКСТ 306

Книга столь понравилась Махапрабху, что Он попросил сделать для Него новую рукопись и взял её с Собой в путь.

ТЕКСТ 307

Ни одна книга в мире не объясняет природу любовного служения лучше, чем «Кришна-карнамрита».

ТЕКСТ 308

Кто внемлет «Кришна-карнамрите», того непременно увлечёт красота и сладость игр Кришны.

ТЕКСТ 309

Эти две несравненныe жемчужины ― «Брахма-самхиту» и «Кришна-карнамриту» ― Махапрабху и взял с Собой в обратный путь в Нилачалу.

ТЕКСТ 310

От Кришнавенвы Он отправился к берегам реки Тапи, омывшись в которой, Он прошествовал в Махишматипур, где преклонился пред многими святынями, коими славятся берега Нармады.

ТЕКСТ 311

Из Махишматипура Он направился в Дханус-тиртху, что на берегу Нирвиндхьи. Оттуда ― к горе Ришьямука, а затем ― в лес Дандакаранья.

ТЕКСТ 312

В священном лесу Он обошёл священную Саптаталу ― рощу, в которой растут семь древних огромных пальм.

ТЕКСТ 313

Махапрабху одно за другим обнял все семь заповедных дерев, и души их, оставив мгновенно высохшие стволы, вознеслись в небеса, в царство Всевышнего.

ТЕКСТ 314

Все, кто свидетельствовал это чудо, говорили с изумлением, что на Землю сошествовал Сам Рама в обличии странствующего Отшельника.

ТЕКСТ 315

― Только Рама, ― шептали люди друг другу, ― способен отправить семь дерев сразу в Божью обитель.

ТЕКСТ 316

Из Саптаталы Господь направился к озеру Пампа, после омовения в котором Он прошествовал в Панчавати, где остался на ночлег.

ТЕКСТ 317

Из Панчавати Он отправился в Насику, в храм Шивы Триямбаки. Оттуда ― в Брахмагири и в Кушаварту, к истоку реки Годавари.

ТЕКСТ 318

Обойдя святыни Кушаварты, Он через Сапта-Годавари вернулся в Видьянагар.

ТЕКСТ 319

Там Его встретил счастливый Рамананда Рай.

ТЕКСТ 320

Он простёрся ниц пред Господом и коснулся Его стоп. Махапрабху поднял его с земли и крепко обнял.

ТЕКСТ 321

Они рыдали в объятиях друг друга, забывшись в любовном восторге.

ТЕКСТ 322

Затем они рассказали друг другу о том, что произошло с ними во время их разлуки.

ТЕКСТ 323

Махапрабху поведал Рамананде о Своих похождениях и вручил ему «Кришна-карнамриту» и «Брахма-самхиту».

ТЕКСТ 324

― Всё, о чём ты говорил, друг Мой, ― сказал Гос-подь, ― находит подтверждение в этих двух книгах.

ТЕКСТ 325

Рамананда с радостью принял рукописи и списал их для себя.

ТЕКСТ 326

Известие о возвращении Махапрабху скоро распространилось по Видьянагару, и горожане собрались у дома Рамананды поклониться Господу.

ТЕКСТ 327

Рамананда тотчас покинул дом, а Господь, поприветствовав людей, удалился на отдых. В полдень Он отобедал у одного местного брахмана.

ТЕКСТ 328

Рамананда появился снова, когда уже стемнело, и они проговорили с Господом до утра.

ТЕКСТ 329

Так, в беседах и откровениях, они провели вместе почти неделю.

ТЕКСТ 330

― Господин мой, ― обмолвился как-то Рамананда, ― как и велел Ты, я нынче подал государю смиренное прошение.

ТЕКСТ 331

И он принял мою отставку. Так что нынче я готов пойти за Тобой, куда Ты меня позовёшь.

ТЕКСТ 332

― Рамананда, друг Мой, ― ответил Махапрабху, ― Я затем и пришёл сюда, чтобы взять тебя с Собой в Нилачалу.

ТЕКСТ 333

― О Господин, ― сказал Рамананда, ― будет лучше, если Ты пойдёшь прежде меня. Со мной будет целая дружина: воины на слонах, лошадях и пешие. От топота и лязга оружия Тебе вряд ли будет покойно.

ТЕКСТ 334

А я через неделю-другую завершу мои дела и двинусь вслед за Тобою.

ТЕКСТ 335

Махапрабху согласился и, велев Рамананде не медлить с приготовлениями, отправился в путь.

ТЕКСТ 336

Шёл Он той же дорогой, что до этого прошествовал в Видьянагар. По пути Его радостно приветствовали люди, некогда обращённые Им в вайшнавов.

ТЕКСТ 337

Во всех городах и селениях звучало Имя Всевышнего. Люди встречали Его криками: «Хари! Хари!», что доставляло Господу великую радость.

ТЕКСТ 338

Перед прибытием в Алаланатху Он отправил Кришнадаса вперёд, чтобы сообщить Нитьянанде и преданным о Своём скором возвращении.

ТЕКСТ 339

Нитьянанда и Его спутники не стали дожидаться Гаурасундару в Пурушоттаме и поспешили Ему навстречу.

ТЕКСТЫ 340-341

Джагадананда, Дамодара Пандит, Мукунда и Гопинатха бежали и танцевали, не помня себя от счастья. Они встретились с Господом на дороге близ Алаланатха.

ТЕКСТ 342

Господь, плача и дрожа от волнения, обнял по очереди всех их.

ТЕКСТ 343

И они вместе отправились на океан, где встретили спешащего к ним Сарвабхауму Бхаттачарью.

ТЕКСТ 344

Бхаттачарья в слезах припал к стопам Махапрабху. Господь поднял его и заключил в объятия.

ТЕКСТ 345

На следующий день они двинулись в Нилачалу.

ТЕКСТ 346

При виде Владыки мира Махапрабху лишился разу- ма. Его била дрожь, Он покрывался испариной, смеялся и плакал.

ТЕКСТ 347

Приняв гирлянду Джаганнатхи и причастившись к Его трапезе, Махапрабху долго пел и танцевал в самозабвении.

ТЕКСТ 348

Служители храма радостно приветствовали Чайтанью.

ТЕКСТ 349

Каши Мишра встретил Махапрабху поклоном. Гос-подь поднял его с земли и обнял.

ТЕКСТ 350

В тот день Бхаттачарья настоял, чтобы Махапрабху отобедал у него дома.

ТЕКСТ 351

Он взял с собой из храма хлеб и молочные сладости, предложенные Божеству.

ТЕКСТ 352

Вместе со спутниками Господь в этот день пировал у Сарвабхаумы.

ТЕКСТ 353

После трапезы, когда Он лёг отдохнуть, хозяин принялся растирать Ему стопы.

ТЕКСТ 354

Сам Бхаттачарья отобедал после гостей. Когда пиршество закончилось, он упросил Махапрабху остаться у него на ночлег.

ТЕКСТ 355

Всю ночь Нитьянанда, Бхаттачарья, Гопинатха, Мукунда, Джагадананда и Сварупа Дамодара слушали рассказы Махапрабху о Его похождениях.

ТЕКСТ 356

― О Бхаттачарья, сколько святых мест Я обошёл, ― говорил Господь значительно, ― но нигде не встретил такого возвышенного вайшнава, как ты.

ТЕКСТ 357

Я никогда не испытывал большего счастья, чем в беседах с Раманандой Раем.

ТЕКСТ 358

Итак, на том завершается мой рассказ о паломничестве Шри Чайтаньи по южным землям. Я сократил свою повесть, не имея возможности представить её подробно.

ТЕКСТ 359

Игры Шри Чайтаньи неописуемо бесконечны. В гордыне своей я пытаюсь уложить их в рамки человеческого языка.

ТЕКСТ 360

Всякий, кто внемлет повести о хождении Чайтаньи по священным местам в южных землях, обретёт сокровище Божьей любви.

ТЕКСТ 361

О вайшнавы! Слушайте сию повесть с верой и преданностью, отринув зависть, и воспевайте Имя Божье ― Хари!

ТЕКСТ 362

В век Кали нет иных заповедей, кроме тех, что провозглашают вайшнавы ― слуги Господни. В заповедях вайшнавов сокрыта вся суть закона веры.

ТЕКСТ 363

Необозрим и неописуем океан деяний луноликого Чайтаньи. Я лишь подступил к берегу этой нектарной бездны.

ТЕКСТ 364

Кто с верой в сердце внемлет сказанию об играх Чайтаньи, тот обретёт сокровище Божьей любви.

ТЕКСТ 365

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ Возвращение в Нилачалу

ТЕКСТ 1

Я в почтении склоняюсь пред Гаурой, Кто как облако оросил живительною влагою любви усохшие в разлуке с Ним ростки преданности в жаждущих душах.

ТЕКСТ 2

Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!

ТЕКСТ 3

Через несколько дней после отбытия Махапрабху из Нилачалы государь Пратапарудра пригласил к себе во дворец Сарвабхауму.

ТЕКСТ 4

Государь приветливо встретил гостя и усадил для беседы на почётное место.

ТЕКСТ 5

― Скажи, уважаемый ачарья, ― спросил Пратапарудра, ― правда ли, что в доме у тебя живёт святой из Гауды? Говорят, что Он необычайно смиренен и милосерден.

ТЕКСТ 6

Ещё я слышал от разных людей, что ты пользуешься Его особой благосклонностью. Если так, я прошу тебя об одолжении устроить мне встречу с Ним.

ТЕКСТ 7

― Всё правда, Он необычайно милостив ко мне, ―ответил Бхаттачарья. ― Но что до встречи с Ним, сделать это будет непросто.

ТЕКСТ 8

Он санньяси и предпочитает уединение. Он избегает обывателей, тем более власть имущих.

ТЕКСТ 9

К тому же сейчас ваша встреча невозможна. Он недавно покинул Нилачалу.

ТЕКСТ 10

― Что заставило Его покинуть обитель Джаганнатхи? ― спросил государь удивлённо.

― Таковы пути великих, ― ответил Бхаттачарья. ―Они вольны в своих делах.

ТЕКСТ 11

― Он санньяси. И, как все Его собратья по чину, странствует по местам богомолья, освящая мир Своим присутствием и даруя мирянам спасение.

ТЕКСТ 12

Ибо сказано: «Через какие страны лежал твой путь, каким святилищам кланялся ты? И какое Божество возвёл на алтарь твоего сердца?»

«Шримад-Бхагаватам» (1.13.10)

ТЕКСТ 13

Таково назначение слуги Божьего. Впрочем, у Чайтаньи нет назначения. Он не обычное живое созданье, а Самосущий Владыка, Сам Господь Вседержитель.

ТЕКСТ 14

― Почему же ты позволил Ему уйти? Почему не бросился Ему в ноги и не отговорил покидать наши края?  ― удивился государь.

ТЕКСТ 15

― Потому что Он Бог над всеми, Кришна Собственнолично. Ему никто не указ, ― ответил Сарвабхаума.

ТЕКСТ 16

― Как только я не пытался удержать Его. Но разве возможно удержать Всевышнего против Его воли?

ТЕКСТ 17

― Ты называешь этого человека Кришной, ― помолчав продолжил государь. ― Мне странно слышать такое. Но если самый мудрый и учёный человек из всех, кого я знаю, говорит так, я принимаю это за истину.

ТЕКСТ 18

Я хочу увидеться с Чайтаньей хотя бы раз. Ведь человеку даны глаза для того, чтобы увидеть Бога. Вот я и прошу тебя устроить нам встречу, когда Он вернётся в Нилачалу.

ТЕКСТ 19

― Будь покоен, государь. Он придёт скоро, а до этого нам нужно устроить в городе для Него жилище ― такое, чтобы ничто не мешало Его уединению.

ТЕКСТ 20

Это должна быть тихая, отдельная обитель недалеко от храма. Знаешь ли ты такое место?

ТЕКСТ 21

― Дом Каши Мишры ― то, что нам нужно, ― ответил Пратапарудра, воодушевившись. ― Он находится рядом с храмом, и место там тихое и спокойное.

ТЕКСТ 22

Распрощавшись с Бхаттачарьей, государь стал дожидаться возвращения Махапрабху. Меж тем Бхаттачарья отправился к Каши Мишре.

ТЕКСТ 23

Узнав, что Господь будет жить у него в доме, Мишра несказанно обрадовался.

ТЕКСТ 24

Жители Пурушоттамы с нетерпением ждали возвращения Махапрабху.

ТЕКСТ 25

Господь появился в тот самый день, когда горожане уже были готовы сами отправиться к Нему в южные земли.

ТЕКСТ 26

Весть о прибытии Чайтаньи мгновенно облетела Нилачалу. Весь город собрался у дома Бхаттачарьи.

ТЕКСТ 27

Люди умоляли его устроить им встречу с Махапрабху.

― Только твоей милостью мы сможем лицезреть Всевышнего, ― говорили они.

ТЕКСТ 28

― Приходите завтра к дому Каши Мишры, ― отвечал Бхаттачарья, ― Чайтанья теперь будет жить там.

ТЕКСТ 29

На следующий день, явившись в Пурушоттаму, Махапрабху направился в храм Джаганнатхи.

ТЕКСТ 30

Жрецы поднесли Ему остатки трапезы с алтаря. В ответ Махапрабху обнял каждого из них.

ТЕКСТ 31

Из храма Господь с Бхаттачарьей направились в дом Каши Мишры.

ТЕКСТ 32

Увидев Господа, Каши Мишра пал пред Ним ниц.

― Я весь в Твоём распоряжении. Приказывай, я исполню всё по Твоему слову.

ТЕКСТ 33

В этот миг Господь явил Мишре Свой четырёхрукий образ и, обняв, допустил в круг Своих приближённых.

ТЕКСТ 34

Нитьянанда пригласил Господа занять почётное место на возвышении и вместе со спутниками сел подле Его стоп.

ТЕКСТ 35

Махапрабху остался доволен Своим новым жилищем, в котором нашёл всё, что Ему нужно было для покойного существования.

ТЕКСТ 36

― Это жилище мы выбрали для Тебя с государем Пратапарудрой, ― сказал Бхаттачарья. ― Тут Тебя никто не потревожит. И хозяин будет счастлив быть Тебе в услужение.

ТЕКСТ 37

― Я в вашей власти, ― ответил Махапрабху. ― Я приму всё, что вы предложите.

ТЕКСТ 38

Сарвабхаума сел по правую руку от Махапрабху и стал представлять Ему собравшихся во дворе горожан.

ТЕКСТ 39

― Жители Нилачалы с нетерпением ждали Твоего возвращения.

ТЕКСТ 40

Они, как томимые жаждою птички чатака, молились благодатной туче ― Твоей милости.

ТЕКСТ 41

Это Джанардана ― служитель Джаганнатхи. Он с семьёй меняет Господне тело всякий раз, когда приходит срок.

ТЕКСТ 42

Это Кришнадас, он подносит Всевышнему золотую трость. Это Шикхи Махити ― храмовый писарь.

ТЕКСТ 43

Это Прадьюмна Мишра, он возглавляет здешнюю общину вайшнавов. Это преданный слуга Джаганнатхи, его зовут Дас.

ТЕКСТ 44

Это Мурари Махити ― брат Шикхи Махити. Всё его богатство ― Твои лотосные стопы.

ТЕКСТ 45

А эти четверо ― Чанданешвара, Симхешвара, брахманы Мурари и Вишнудас. Они мечтают быть вечно подле Твоих лотосных стоп.

ТЕКСТ 46

Вот Парамананда Прахарараджа, его ещё называют Махапатра. Он необычайно мудр.

ТЕКСТ 47

Все эти вайшнавы ― наше здешнее сокровище. Их помыслы ― только о Твоих лотосных стопах.

ТЕКСТ 48

Гости упали к стопам Господа, и Он милостиво обнял каждого.

ТЕКСТ 49

Вскоре пришёл благовидный муж с четырьмя сыновьями, и всё семейство простёрлось у стоп Махапрабху.

ТЕКСТ 50

― Это, ― сказал Сарвабхаума, ― Бхавананда Рай. Рамананда Рай ― его старший сын.

ТЕКСТ 51

Махапрабху обнял Бхавананду и сказал, что счастлив знакомству с его сыном:

ТЕКСТ 52

― В человеческом языке нет слов, чтобы описать величие того, кто приходится отцом Рамананде.

ТЕКСТ 53

Ты царь Панду, твоя жена ― благоверная Кунти. А сыновья ваши ― пятеро Пандавов.

ТЕКСТ 54

― Господин мой, ― ответил Бхавананда, ― я обычный мирянин и принадлежу к низшей касте. То, что Ты коснулся меня, говорит о Твоём божественном милосердии.

ТЕКСТ 55

Дом мой, богатства, слуги, пятеро сыновей и сам я ― всё принадлежит Тебе на правах собственности.

ТЕКСТ 56

У меня к тебе просьба. Дозволь младшему сыну моему Ванинатхе всегда быть подле Тебя для служения. Повелевай им, как хочешь.

ТЕКСТ 57

Отныне мы Твоя семья. Только скажи, и мы всё для Тебя сделаем.

ТЕКСТ 58

― Ты всегда был Мне роднёю, дорогой Бхавананда, ― отозвался довольный Махапрабху. ― Твоё семейство во всех жизнях оказывало Мне службу. Так будет и впредь.

ТЕКСТ 59

Через неделю сюда прибудет Рамананда. Более Мне нечего желать в этой жизни.

ТЕКСТ 60

Махапрабху обнял Бхавананду и коснулся благословенно чела каждого из его сыновей.

ТЕКСТ 61

Попрощавшись с отцом Рамананды, Он оставил Ванинатху Паттанаяку Себе в услужение.

ТЕКСТ 62

Когда по просьбе Сарвабхаумы гости разошлись, Махапрабху подозвал к Себе Калу Кришнадаса и сказал, обращаясь к Сарвабхауме:

ТЕКСТ 63

― Бхаттачарья, Я должен рассказать тебе о том, как повёл себя этот человек, которого ты приставил ко Мне для сопровождения.

ТЕКСТ 64

Он сошёлся с бродячей воровкой и убежал с нею в её табор. Я насилу вытащил его оттуда.

ТЕКСТ 65

Теперь Я не желаю видеть его. Пусть убирается, куда хочет. Я за него более не в ответе.

ТЕКСТ 66

Кришнадас бросился к ногам Господа, заливаясь слезами. Но Господь даже не взглянул на него и удалился обедать.

ТЕКСТ 67

Нитьянанда с Джагаданандой, Мукундой и Дамодарой стали решать, как помочь несчастному.

ТЕКСТ 68

― Мы в любом случае должны послать кого-нибудь в Гауду с известием о возвращении Махапрабху в Нилачалу, ― сказал Нитьянанда.

ТЕКСТ 69

Этой вести от нас ждут Адвайта со Шривасой и все наши. Они придут сюда тут же.

ТЕКСТ 70

Вот и отправим к ним Кришнадаса. Пусть он сообщит им радостную новость.

ТЕКСТ 71

На следующий день они попросили Махапрабху дозволить им снарядить посланца в Навадвипу.

ТЕКСТ 72

― Мы хотим известить Твою матушку, Адвайту Ачарью и всех наших друзей, что Ты благополучно вернулся из странствия. Ты ведь знаешь, они сейчас в неизвестности не находят себе места.

ТЕКСТ 73

Мы думаем отправить с этой новостью в Гауду Кришнадаса.

― Делайте, как считаете нужным.

ТЕКСТ 74

В тот же день Кришнадаса собрали в путь, снабдив его прасадом из храма для преданных Гауды.

ТЕКСТЫ 75-76

В скором времени придя в Навадвипу, он поспешил к матушке Шачи. Низко поклонившись, он отдал ей прасад Джаганнатхи и сообщил радостную весть.

ТЕКСТ 77

Новость о благополучном возвращении Господа из южных земель тот же час облетела всю Навадвипу.

ТЕКСТ 78

Преданные ликовали от счастья, предвкушая скорую встречу с Господом. Кришнадас отправился с вестью в Шантипур к Адвайте.

ТЕКСТ 79

Поклонившись Ачарье, он передал ему сладости от Джаганнатхи и подробно рассказал об их путешествии на юг и возвращении в Нилачалу.

ТЕКСТ 80

Дождавшись Своего счастья, Адвайта возопил радостно и пустился в пляс.

ТЕКСТ 81

Вместе с Ним ликовали Харидас Тхакур, Васудева Датта, Мурари Гупта, Шивананда Сен.

ТЕКСТ 82

Ачарьяратна, Вакрешвара Пандит, Ачарьянидхи, Гададхара Пандит.

ТЕКСТ 83

Шрирама Пандит, Дамодара Пандит, Шриман Пандит, Виджая и Шридхара.

ТЕКСТЫ 84-85

Рагхава Пандит, сын Адвайты Ачарьи и все бесчисленные преданные Навадвипы, что к тому часу столпились у дома Адвайты.

ТЕКСТ 86

Они кланялись в ноги Ачарье, и Он в ответ обнимал их.

ТЕКСТ 87

В тот день преданные устроили пир и праздновали возвращение Махапрабху в Нилачалу три дня. А после решили немедленно отправиться к Нему.

ТЕКСТ 88

На следующий день, простившись в Навадвипе с матушкой Шачи, преданные дружной толпой двинулись в Ниладри, стольный град Джаганнатхи.

ТЕКСТ 89

По дороге к ним присоединились преданные из Кулинаграмы во главе с Сатьяраджем и Раманандой.

ТЕКСТ 90

В Кханде по призыву Адвайты за ними последовали Мукунда, Нарахари и Рагхунандана.

ТЕКСТ 91

Меж тем в Надию берегом Ганги из южных краёв пришёл Парамананда Пури.

ТЕКСТ 92

В Навадвипе он остановился в доме Шачиматы, которая была с ним щедра и ласкова, заботясь обо всех его нуждах.

ТЕКСТ 93

Узнав от неё, что Махапрабху нынче воротился в Нилачалу, Парамананда решил немедленно проследовать за преданными.

ТЕКСТ 94

В путь с собой он взял одного давнего почитателя Махапрабху по имени Двиджа Камалаканта.

ТЕКСТ 95

Через несколько дней пути Парамананда с Двиджей достигли Нилачалы, где их радостно встретил Махапрабху.

ТЕКСТ 96

Махапрабху припал к стопам старца, тот заключил Господа в объятия.

ТЕКСТ 97

― О почтенный, оставайся со Мною в Нилачале навсегда, ― смиренно произнёс Махапрабху. ― Пусть обитель Джаганнатхи будет и твоим домом.

ТЕКСТ 98

― Я для этого и пришёл сюда, мой Господь, ― отвечал Парамананда. ― Я никогда более не расстанусь с Тобою.

ТЕКСТ 99

Шачимата и преданные в Навадвипе были счастливы узнать о Твоём возвращении в Нилачалу.

ТЕКСТ 100

Они большой толпой намерены идти сюда, но сборы их были медленны. Я решил не дожидаться их и отправился один.

ТЕКСТ 101

По просьбе Махапрабху Парамананде предоставили отдельную комнату в доме Каши Мишры и слугу.

ТЕКСТ 102

На следующий день в город прибыл Сварупа Дамодара, истовый океан любовных переживаний.

ТЕКСТ 103

До принятия чина отрешения, прежде его звали Пурушоттамой Ачарьей. Ещё в бытность свою в Навадвипе он всецело предался Махапрабху.

ТЕКСТ 104

Став свидетелем посвящения Чайтаньи в иноки, потрясённый Пурушоттама отправился в Варанаси, дабы там тоже принять чин отрешения.

ТЕКСТ 105

Во время таинства его учитель Чайтаньянанда Бхарати дал ему наказ читать «Веданта-сутру» и учить других этой науке.

ТЕКСТ 106

Юноша был весьма строг в своих обетах, учён и предан Кришне словом, мыслью и делом.

ТЕКСТ 107

Кроме служения Кришне он не помышлял более ни о чём на свете, потому с радостью принял чин отречения.

ТЕКСТ 108

Как положено инокам, он срезал с макушки прядь волос, снял с себя священный шнур и не стал облачаться в шафрановые одежды. Новым именем его стало Сварупа.

ТЕКСТ 109

Позже с дозволения учителя он отправился в Нилачалу искать убежище у Чайтаньи. И днём и ночью он купался в волнах любовных переживаний.

ТЕКСТ 110

В учёности ему не было равных, но он ни с кем не вёл разговоров, живя скрытно от людских взглядов, вдали от города.

ТЕКСТ 111

Ведающий истину обо всех видах любовного упоения, Сварупа был живым воплощением любви к Кришне ― вторым обликом Махапрабху.

ТЕКСТ 112

Если кто-либо приносил Господу на суд свои стихи, песню или повесть, он должен был сначала предоставить их на суд Сварупы.

ТЕКСТ 113

Если в стихах или прозе обнаруживалось суждение, противоречащее духу преданности, или выказывалось смешение любовных настроений, Господа это очень печалило.

ТЕКСТ 114

Потому Сварупа, прежде чем доставить Чайтанье чужое произведение, проверял текст на предмет подобных погрешностей.

ТЕКСТ 115

Он лично читал Господу стихи Видьяпати и Чандидаса и пел Ему «Шри Гита-Говинду» Джаядевы, что доставляло Господу великое удовольствие.

ТЕКСТ 116

Он пел как ангел, был сведущ в писаниях, как Брихаспати. В искусстве слова ему не было равных.

ТЕКСТ 117

Адвайта с Нитьянандой не чаяли души в Сварупе Дамодаре. Шривасе и преданным он был дороже собственной жизни.

ТЕКСТ 118

Простёршись ниц пред лотосными стопами Господа, Сварупа молвил смиренно:

ТЕКСТ 119

«― О Чайтанья, океан доброты! Да прольётся на раба Твоего благодать Твоей милости, что рассеивает скорбь и наполняет душу чистотой и радостью! В Тебе примиряются все споры меж ученьями. Милостью Твоею в сердце рождается вкус к любовному сладострастию. Ты даруешь предавшейся душе блаженное упоение».

«Шри Чайтанья-чандродая-натака» (8.10)

ТЕКСТ 120

Махапрабху поднял Сварупу с земли и заключил в объятия. Вместе они забылись в неземном блаженстве.

ТЕКСТ 121

Через некоторое время, вновь обретя спокойствие духа, Махапрабху молвил:

ТЕКСТ 122

― Минувшей ночью Мне приснился добрый сон, будто ты пришёл ко Мне в Нилачалу. Я был слеп, но с твоим появлением прозрел.

ТЕКСТ 123

― Господи, ― ответил Сварупа. ― Прости мне мой грех. Некогда я оставил Тебя в Гауде и пустился в бесцельные странствия.

ТЕКСТ 124

Мне неведома любовь. Если бы я хоть немного любил Тебя, то ни за что бы не расстался с Тобою.

ТЕКСТ 125

Но Ты не покинул меня в моих блужданиях. Связав путами милости, Ты возвратил меня под сень Твоих лотосных стоп.

ТЕКСТ 126

Сварупа поклонился Нитьянанде Прабху, и Тот нежно обнял его.

ТЕКСТ 127

Затем он приветствовал поклоном Джагадананду, Мукунду, Шанкару и Сарвабхауму.

ТЕКСТ 128

Он пал ниц с приветственной молитвой к стопам Парамананды Пури. В ответ старец обнял его.

ТЕКСТ 129

По желанию Махапрабху Сварупу Дамодару поселили в тихом нелюдимом месте. Слуге Своему Он велел ежедневно доставлять Сварупе еду и воду.

ТЕКСТ 130

На следующий день Махапрабху с Бхаттачарьей и преданными расположились в саду и завели доверительную беседу.

ТЕКСТ 131

В самый разгар беседы к ним явился незнакомец, поклонился и сказал:

ТЕКСТ 132

― Я слуга Ишвары Пури. Меня зовут Говинда. Я прибыл сюда во исполнение воли учителя.

ТЕКСТ 133

Покидая здешний мир, он велел мне отыскать Шри Чайтанью и служить Ему до конца своих дней.

ТЕКСТ 134

Брат мой Кашишвара отправился в поход по святым местам и скоро тоже прибудет в Нилачалу. Я же решил идти сразу сюда.

ТЕКСТ 135

― Ишвара Пури, ― сказал Махапрабху, ― был добр ко Мне как отец, потому и прислал тебя сюда.

ТЕКСТ 136

― Как случилось, ― удивился Сарвабхаума, ― что досточтимый Ишвара Пури держал при себе слугу- шудру?

ТЕКСТ 137

― Мой учитель, ― ответил Махапрабху, ― как и Сам Всевышний, волен поступать как ему угодно. Ему не указ законы Вед.

ТЕКСТ 138

Для высшей милости нет сословных ограничений. Чтобы оказать человеку милость, Господь не обязан учитывать его происхождение. Ведь известно, что Кришна принимал еду из рук Видуры.

ТЕКСТ 139

Милость Кришны заслуживается любовью. Связанный лишь узами любви, Он произволен в Своих делах.

ТЕКСТ 140

Счастье от любви к Кришне в тысячи раз превосходит счастье от почитания Его с подобострастием и благоговением. И это высшее счастье начинается в слушании Его Имени.

ТЕКСТ 141

С этими словами Махапрабху обнял Говинду, тот склонился к стопам Господа.

ТЕКСТ 142

― Посоветуй, как Мне быть, ― Махапрабху снова обратился к Бхаттачарье, – ведь слугу учителя должно почитать наравне с учителем.

ТЕКСТ 143

Следовательно, Мне нельзя пользоваться его услугами. С другой стороны, Мой же учитель наказал ему служить Мне. И это воля учителя. Я не знаю, как поступить.

ТЕКСТ 144

― Писания гласят, что воля учителя нерушима, ― ответил Сарвабхаума, ― ею нельзя пренебрегать.

ТЕКСТ 145

«Послушный воле отца, Парашурама убил собственную мать, как если бы та была его врагом. Услышав об этом, Лакшман решил последовать слову старшего Брата, ибо воля учителя непререкаема».

«Рагхувамша» (14.46)

ТЕКСТ 146

«Наказ старшего нужно выполнять беспрекословно. Это благо для нас обоих, в особенности для меня».

«Рамаяна» (Айодхья-канда, 22.9)

ТЕКСТ 147

Выслушав Бхаттачарью, Махапрабху обнял Говинду и сказал, что принимает его к Себе слугою.

ТЕКСТ 148

Говинду почитали как главного слугу Шри Чайтаньи. Он заботился и обо всех вайшнавах.

ТЕКСТ 149

Жилище своё он делил с Рамаем, Нандаем и двумя певчими из храма ― Харидасом-младшим и Харидасом-старшим.

ТЕКСТ 150

Все четверо служили Махапрабху под руководством Говинды. Счастью его не было предела.

ТЕКСТ 151

На следующий день Мукунда Датта сообщил Махапрабху, что с Ним хочет встретиться человек по имени Брахмананда Бхарати.

ТЕКСТ 152

― Дозволь мне привести его.

― Не нужно, ― ответил Махапрабху. ― Он для Меня учитель. Я Сам пойду к нему.

ТЕКСТ 153

На следующий день, позвав с Собой преданных, Махапрабху отправился к Брахмананде Бхарати.

ТЕКСТЫ 154-155

Увидев Брахмананду облачённым в оленью шкуру, Махапрабху настолько опечалился, что даже не подошёл к нему, сделав вид, что не узнал его.

― Ты не видел Бхарати Госвами? ― спросил Он громко Мукунду.

ТЕКСТ 156

― Вот же он, перед Тобой, ― ответил Мукунда Датта недоумённо.

ТЕКСТ 157

― Нет, это не он, ― возразил Махапрабху. ― Это кто-то другой. Бхарати Госвами не может ходить в шкуре.

ТЕКСТ 158

Брахмананда почувствовал, что Чайтанья недоволен его видом.

ТЕКСТ 159

«Господь прав, ― сказал он себе. ― Я ношу одежду из шкуры, чтобы снискать уважение окружающих. Но не платье делает человека отрешённым. Просто сменив наряд, невозможно вырваться из круговорота перерождений.

ТЕКСТ 160

Я больше не надену шкуру».

Едва он помыслил так, Господь тотчас распорядился принести старцу нательную ткань.

ТЕКСТ 161

Когда Брахмананда облачился в одежды санньяси, Махапрабху подошёл к нему и поклонился.

ТЕКСТ 162

― Пожалуйста, Господин, не кланяйся передо мною, ― сказал смиренно Брахмананда. ― Тебе негоже преклоняться пред смертным. Меня это смущает.

ТЕКСТ 163

Я вижу нынче два проявления Единого Начала ― недвижимое и движущееся ― Джаганнатху и Тебя.

ТЕКСТ 164

Ты сияешь цветом золота, тогда как Джаганнатха ―чёрный. Но Вы единая Сущность, проявленная для спасения здешних существ.

ТЕКСТ 165

― По правде сказать, ― промолвил с улыбкой Махапрабху, ― Брахман, Единая Сущность, проявился в Шри Пурушоттаме двояко, только когда ты появился здесь.

ТЕКСТ 166

Тебя зовут Брахмананда. Ты Брахман, который, весь сияя золотом, двигался сюда к тёмному, недвижимому Джаганнатхе.

ТЕКСТ 167

― Сарвабхаума, ― обратилсяБрахмананда к Бхаттачарье, ― прошу, рассуди нас с Чайтаньей в нашем споре.

ТЕКСТ 168

Живое существо может находиться только в одном месте, тогда как Верховный Брахман пронизывает Собой всё сущее. Отдельное существо есть проявляемое, а высшая Сущность ― Проявляющийся. Так гласят писания.

ТЕКСТ 169

Сняв с меня оленью шкуру, Чайтанья очистил моё существо от чуждого мне покрова. Он проявил меня. Теперь я проявлён, Он Проявляющий. Очевидно, Он моя причина.

ТЕКСТ 170

«Облик Его светится золотом.

Прекрасный лик Его умащён сандалом.

Отрешённый и невозмутимый, безмятежный,

Он обитель непоколебимости, покоя».

«Вишну-сахасранама-стотра» (127.92.75)

ТЕКСТ 171

Так о Нём говорит писание, где приводится перечень Его имён. Он умащён сандалом, носит шнур от Божества и украшения на руках.

ТЕКСТ 172

― В этом споре, Бхарати, конечно, прав ты, ― сказал Сарвабхаума. ― Ты одержал победу над Махапрабху.

ТЕКСТ 173

В споре с учителем ученик всегда неправ.

― Нет, ― возразил Бхарати. ― На то есть другая причина.

ТЕКСТ 174

Господь, для Тебя естественно сдаваться Твоим преданным. В этом Твоё величие. Но у Тебя есть и другое свойство.

ТЕКСТ 175

С самого рождения я помышлял о Едином безликом Нечто. Но, увидев Тебя, я обрёл опыт образа Кришны.

ТЕКСТ 176

Встретив Тебя, я ощутил имя Кришны на устах, перед глазами возник Его образ. И сердце моё наполнилось желанием.

ТЕКСТ 177

Я почувствовал в себе те же изменения, которые описал недоумённый Билвамангала.

ТЕКСТ 178

«Я прослыл вождём среди познавших Недвойственное. Я восседал на престоле блаженного самознания. Но какой-то Плут стащил меня с высот царственных, обратив в служанку пастушьих жён, с коими Он предаётся утехам весёлым».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (3.1.44),

из стихотворения Билвамангала Тхакура

ТЕКСТ 179

― Видимо, ты влюбился в Кришну, ― сказал Махапрабху, ― потому видишь Его всюду, куда бы ни взглянул.

ТЕКСТ 180

― Вы оба правы, ― сказал примирительно Бхаттачарья. ― Увидеть Кришну воочию может лишь тот, кому Он Сам желает явиться.

ТЕКСТ 181

Без любви Кришна недоступен взору. А любовь даётся Его милостью. Раз ты Его видишь, Брахмананда, значит, Он даровал тебе любовь.

ТЕКСТ 182

― Полно тебе, Сарвабхаума, ― воскликнул сердито Брахмананда. ― Твоя лесть хуже оскорбления.

ТЕКСТ 183

На этом разговор был окончен. Махапрабху отвёл Брахмананду в Свою обитель и просил его всегда быть рядом.

ТЕКСТ 184

Вскоре, оставив мирские дела, к ним присоединились Рамабхадра Ачарья и Бхагаван Ачарья.

ТЕКСТ 185

А затем и Кашишвара Госвами, которого Махапрабху ценил необыкновенно.

ТЕКСТ 186

Кашишвара всегда сопровождал Господа на Его пути в храм. Шагая впереди, он прокладывал дорогу в толпе, следя за тем, чтобы никто не касался Чайтаньи.

ТЕКСТ 187

Как реки стремятся к океану, так преданные души со всех концов земли устремились к новой обители Махапрабху.

ТЕКСТ 188

Приняв убежище у Его стоп, они обрели Его милость и покровительство.

ТЕКСТ 189

На том заканчивается повесть о встрече Господа с Его преданными слугами после возвращения из южных земель. Кто внемлет сей повести с верой, тот обретёт убежище у лотосных стоп Всевышнего.

ТЕКСТ 190

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ Господь танцует

ТЕКСТ 1

Величественным танцем с преданными в храме Джаганнатхи Господь Гаурачандра уносился на волнах любовного забытья прочь из здешнего мира, затапливая блаженством всех его обитателей.

ТЕКСТ 2

Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!

ТЕКСТ 3

На следующий день Сарвабхаума признался Махапрабху, что у него есть к Нему просьба, при этом добавил, что опасается ею рассердить Его.

ТЕКСТ 4

― Ты можешь обращаться ко Мне с любой просьбой, ― ответил Господь, ― но не всякую Я готов исполнить.

ТЕКСТ 5

― Здешний государь, ― начал Бхаттачарья, ― Пратапарудра Рай, жаждет увидеться с Тобою и просит меня устроить вашу встречу.

ТЕКСТ 6

― Сарвабхаума, ― перебил его Махапрабху, заткнув уши, ― Я не желаю об этом слышать.

ТЕКСТ 7

Не для того Я отрёкся от мира, чтобы ныне водить знакомства с власть имущими. Для монаха свидание с сильными мира сего равнозначно свиданию с женщиной. И то и другое яду подобно.

ТЕКСТ 8

«Кто оставил дела мира, кто ищет спасения из моря страстей ради служения Всевышнему, тому дружба с женщинами и властолюбцами опаснее яда».

«Шри Чайтанья-чандродая-натака» (8.23)

ТЕКСТ 9

― Всё верно, Господин мой, ― отозвался Сарвабхаума, ― но это не обычный государь. Он преданный слуга Джаганнатхи.

ТЕКСТ 10

― Кем бы он ни был, ― ответил Махапрабху, ― царь для Меня ― ядовитая змея. Мужчину способно возбудить даже изваяние женщины.

ТЕКСТ 11

«Как человек опасается даже вида змеи, так нужно опасаться женщин и власть имущих. Даже видеть их ― великое зло».

Кави Карнапур, «Шри Чайтанья-чандродая-натака» (8.24)

ТЕКСТ 12

Впредь Я не хочу слышать подобных просьб. Иначе ты Меня здесь больше не увидишь.

ТЕКСТ 13

Напуганный речами Господа, Сарвабхаума воротился домой и погрузился в раздумья.

ТЕКСТ 14

Вскоре в город из похода вернулся государь. Сразу по прибытии он в сопровождении вельможей, советников и военачальников отправился в храм Джаганнатхи.

ТЕКСТ 15

Вместе с ним в Пурушоттаму прибыл и Рамананда Рай, который вместо храма поспешил к Махапрабху.

ТЕКСТ 16

Рамананда поклонился до земли Господу, и они, плача от радости, заключили друг друга в объятия.

ТЕКСТ 17

Преданные были немало удивлены близости в отношениях Махапрабху и Рамананды.

ТЕКСТ 18

― Как Ты и желал, я подал государю прошение об отставке, ― объявил Рамананда, ― и тот любезно ответил согласием.

ТЕКСТ 19

Я объявил ему, что не хочу более быть связан делами мира и прошу дать разрешение поселиться в Нилачале подле лотосных стоп Чайтаньи.

ТЕКСТ 20

Услышав Твоё имя, государь так обрадовался, что сбежал с трона и обнял меня.

ТЕКСТ 21

Одно Твоё имя привело его в такой восторг, что он пустился со мной в пляс.

ТЕКСТ 22

Он назначил мне пожизненное жалование, равное нынешнему. И наказал служить Тебе со всем прилежанием, а сам обещал взять на себя заботу о моём быте.

ТЕКСТ 23

Он сказал, что настолько погряз во грехе, что недостоин лицезреть Чайтанью. И тот, кто служит Чайтанье, уже исполнил своё жизненное предназначение.

ТЕКСТ 24

«Шри Чайтанья ― Сам Кришна, сын Нанды, ― говорил государь. ― Когда-нибудь в будущей жизни, я надеюсь, Он дозволит мне увидеться с Ним».

ТЕКСТ 25

Господин мой, ― продолжал Рамананда Рай, ― у меня нет и крупицы той любви, что Пратапарудра питает к Тебе.

ТЕКСТ 26

― О Рамананда, ― ответил Махапрабху, ― среди душ, преданных Кришне, тебе нет равных. Удача улыбается всякому, кто благоволит тебе.

ТЕКСТ 27

Кришна непременно вознаградит государя за его доброту к тебе.

ТЕКСТ 28

«О Партха! Не верь тому, кто говорит, что предан Мне. В действительности же Мне предан тот, кто предан Моему слуге».

«Ади-пурана»; «Лагху-бхагаватамрита» (2.6)

ТЕКСТЫ 29-30

«Вера в живописание Моих игр, оглашение Моей славы, преклонение предо Мною, стихотворное восхваление Меня, почитание Моего образа в храме, поклонение Мне всем телом, преклонение пред Моими слугами, почтение ко всякому живому существу как к храму, в коем Я пребываю извечно, усердное служение Мне, живописание Моей внешности и нрава, размышление обо Мне, нежелание мирских вещей и успеха, отказ от богатства ради служения Мне, отрешение от чувственных удовольствий, помощь нуждающимся, совершение жертвенных обрядов, исполнение обе-тов, молитв и усмирение плоти во имя Меня ― всё это есть долг всякого, кто ищет любви со Мною. Устремившийся сердцем ко Мне теряет из поля внимания все иные цели».

«Шримад-Бхагаватам» (11.19.21–22)

ТЕКСТ 31

«Среди всех видов богопочитанья наивысшее есть почитанье Вишну. Но его превыше почитанье верных Божьих слуг».

«Падма-пурана»; «Лагху-бхагаватамрита» (2.4)

ТЕКСТ 32

«Человеку, невоздержанному в страстях, не видать неомрачённого бытия, где вечно правит Бог богов ― Владыка жизни. Сердцу не мил путь к Истине, если одолевает нас жадность к власти, богатству и славе».

«Шримад-Бхагаватам» (3.7.20)

ТЕКСТ 33

Свидетелями встречи Рамананды и Чайтаньи были Парамананда Пури, Брахмананда Бхарати Госани, Сварупа, Нитьянанда, Джагадананда, Мукунда и ещё несколько преданных.

ТЕКСТ 34

Рамананда Рай поклонился каждому из присутствующих четырёх учителей.

ТЕКСТ 35

― Ты уже был в храме Джаганнатхи? ― спросил его Махапрабху.

― Ещё нет, но собираюсь прямо сейчас, ― ответил Рамананда смущённо.

ТЕКСТ 36

― Как же так?! ― возмутился Махапрабху. ― Прежде чем явиться сюда, ты должен был поклониться Верховному Владыке!

ТЕКСТ 37

― Ноги человека подобны колеснице, а сердце ― возничему, ― сказал Рамананда. ― Человек шествует туда, куда влечёт его сердце.

ТЕКСТ 38

Я ничего не мог с собой поделать. Я следовал за моим сердцем. Мне даже в голову не пришло направиться сначала в храм.

ТЕКСТ 39

― Немедленно ступай к Джаганнатхе и поклонись Ему, а после навести твоих родных и близких.

ТЕКСТ 40

По слову Махапрабху Рамананда отправился в храм на поклон Божеству. Воистину, умом не понять движения любящей души.

ТЕКСТ 41

По возвращении в Нилачалу государь призвал к себе Сарвабхауму и, приветственно поклонившись, спросил:

ТЕКСТ 42

― Передал ли ты Чайтанье мою просьбу?

― Я сделал всё, как ты просил, государь, ― отвечал смиренно Бхаттачарья.

ТЕКСТ 43

― Но Чайтанья наотрез отказался встречаться с тобой. Он даже сказал, что, если я ещё раз заведу с Ним эти речи, Он уйдёт из наших краёв.

ТЕКСТ 44

Слова эти сильно огорчили царя. Поразмыслив, он молвил печально:

ТЕКСТ 45

― Шри Чайтанья низошёл в наш мир ради спасения грешников и неприкасаемых. Он даровал освобождение даже таким злодеям, как Джагай и Мадхай.

ТЕКСТ 46

Он явился ради спасения всех страждущих, и только одному человеку Он отказал в милости ― царю по имени Пратапарудра.

ТЕКСТ 47

«Он дарит благодатный взгляд Свой даже смертным низшего сословья, на которых запрещено смотреть мужам из благородного сословья. Но меня, увы, Господь обходит стороной! Увы, Его блаженный образ достойны видеть все, кроме меня».

Кави Карнапур, «Шри Чайтанья-чандродая-натака» (8.28)

ТЕКСТ 48

Так тому и быть. Если Чайтанья избегает встречи со мной, мне и жить незачем.

ТЕКСТ 49

Без милости Чайтаньи я не вижу смысла обладать моим телом и царством.

ТЕКСТ 50

Речи царя и его решимость немало встревожили Бхаттачарью.

ТЕКСТ 51

Поразмыслив некоторое время, Бхаттачарья промолвил:

― Не волнуйся, государь. Махапрабху не обойдёт тебя милостью. Я это твердо знаю.

ТЕКСТ 52

Любовью человек покоряет Бога. Милость Чайтаньи прольётся и на тебя.

ТЕКСТ 53

Я знаю, как устроить вашу встречу.

ТЕКСТ 54

Во время праздника колесниц Чайтанья будет танцевать перед Божеством.

ТЕКСТ 55

Вечером Он отправится отдыхать в сад при храме Гундичи. Тебе нужно будет переодеться простолюдином и ждать Его там.

ТЕКСТ 56

Когда Он войдёт в сад, последуй за Ним на некотором расстоянии и читай вслух пять глав «Бхагаваты», в которых живописуется любовный хоровод Кришны.

ТЕКСТ 57

От услышанного Он утратит связь с действительностью. И тогда не то что захочет увидеться с тобой, Он бросится к тебе в объятия как к самому близкому другу.

ТЕКСТ 58

После беседы с Раманандой Господь Чайтанья немного смягчился. Уверяю тебя, Он уже не так строг, как прежде.

ТЕКСТ 59

Речи Бхаттачарьи зажгли в сердце государя огонёк надежды. Он пообещал учёному мужу исполнить всё по его совету.

ТЕКСТ 60

― И не мешкай с приготовлениями, ― добавил Сарвабхаума, ― у нас не так много времени. До праздничного омовения Божеств и выступления колесниц осталось три дня.

ТЕКСТ 61

Обнадёжив государя, Сарвабхаума поклонился и покинул дворец. В день омовения Божеств Махапрабху был возбуждён против обычного.

ТЕКСТ 62

С самого утра Он явился в храм и был там всё время, покуда длилось таинство омовения. Когда Божества вновь укрылись от взора прихожан, Махапрабху ощутил нестерпимую разлуку.

ТЕКСТ 63

Тоскующий, как влюблённые в Кришну пасту´шки, Он направился в храм Алаланатхи.

ТЕКСТ 64

Тем же днём в Алаланатх прибыли Его спутники и сообщили, что скоро в Нилачалу должны прийти преданные из Гауды.

ТЕКСТ 65

Сопроводив Махапрабху домой, Сарвабхаума известил об этом государя.

ТЕКСТ 66

Во время их свидания во дворец прибыл Гопинатха Ачарья и, даровав царю брахманское благословение, обратился к Сарвабхауме с такими словами:

ТЕКСТ 67

― Сегодня из Гауды в наш город прибудут почти двести вайшнавов, приверженцев Шри Чайтаньи.

ТЕКСТ 68

Прошлой ночью они расположились лагерем на берегу Нарендры на окраине города. Сегодня должны прибыть сюда. Нам нужно будет обеспечить их жиль-ём и пропитанием.

ТЕКСТ 69

― Не беспокойся, Гопинатха, ― вмешался царь, ― я велю жрецам предоставить гостям всё, что требуется.

ТЕКСТ 70

А ты, Сарвабхаума, пожалуйста, представь мне всех вайшнавов, что прибудут к Чайтанье из Гауды.

ТЕКСТ 71

― Конечно, государь, ― сказал Сарвабхаума. ― Если позволишь, мы поднимемся с тобой на крышу, и ты увидишь всех оттуда.

ТЕКСТ 72

Сам я никого из них не знаю. Но Гопинатха родом из Гауды, он охотно расскажет тебе о каждом.

ТЕКСТ 73

Когда они вышли на крышу, преданные из Гауды уже приближались ко дворцу.

ТЕКСТЫ 74-75

С гирляндами и храмовыми сладостями их встречали Сварупа и Говинда, которых Махапрабху послал вперёд Себя.

― Кто эти двое? ― спросил государь.

ТЕКСТ 76

― Один ― Сварупа Дамодара, ― отвечал Сарвабхаума, ― в сущности своей он первая Ипостась Чайтаньи.

ТЕКСТ 77

Другой ― Говинда, личный слуга Чайтаньи. По просьбе Махапрабху они принесли угощение от Джаганнатхи для приветствия гостей.

ТЕКСТ 78

Первым Сварупа чествовал цветочным венком Адвайту Ачарью. Говинда поднёс Ачарье второй венок.

ТЕКСТ 79

― Кто этот человек? ― спросил Адвайта Ачарья Сварупу, когда Говинда простёрся у Его ног.

ТЕКСТ 80

― Его зовут Говинда, ― ответил Сварупа. ― Он бывший слуга Ишвары Пури. Муж достойный из достойнейших.

ТЕКСТ 81

Ишвара Пури велел Говинде прислуживать Чайтанье. Потому наш Господин не расстаётся с ним.

ТЕКСТ 82

― Кто Тот человек, Кому Сварупа с Говиндою поднесли гирлянды, ― спросил государь, ― Тот, что весь сияет святостью?

ТЕКСТ 83

― Это Адвайта Ачарья, мой государь. Его почитает даже Чайтанья. Он действительно величайший из великих.

ТЕКСТ 84

А те, что рядом с Ним, ― это Шриваса Пандит, Вакрешвара Пандит, Видьянидхи Ачарья и Гададхара Пандит.

ТЕКСТ 85

А с ними Ачарьяратна, Пурандара Пандит, Гангадас Пандит и Шанкара Пандит.

ТЕКСТ 86

А вот там Мурари Гупта, Пандит Нараяна и спаситель наших душ Харидас Тхакур.

ТЕКСТ 87

А это Хари Бхатта и Нрисимхананда. Вон те ― Васудева Датта и Шивананда Сен.

ТЕКСТ 88

Те трое ― братья Говинда, Мадхава и Васудева Гхоши. От их пения Чайтанья возносится на вершину блаженства.

ТЕКСТ 89

Это Рагхава Пандит, Ачарья Нандана, возле них Шриман Пандит. Вон те ― Шриканта и Нараяна.

ТЕКСТ 90

Вон Шукламбара. А это Шридхара. Вон те ― Виджая и Валлабха Сен. А те ― Пурушоттама и Санджая.

ТЕКСТ 91

А те все люди ― из Кулинаграмы: Сатьяраджа Кхан, Рамананда, почти вся деревня.

ТЕКСТ 92

То ― Мукунда Дас, Нарахари, Шри Рагхунандана, Чиранджива и Сулочана. Они родом из Кханды.

ТЕКСТ 93

Все, кого ты видишь, боготворят Чайтанью. Он им дороже собственной жизни.

ТЕКСТ 94

― Я никогда ещё не видел, чтобы от людей исходило такое сияние, ― воскликнул царь. Вид этих людей приводит меня в совершенное изумление.

ТЕКСТ 95

Будто тысяча солнц одновременно взошли над землёю. И пения такого сладостного я тоже никогда не слышал прежде.

ТЕКСТ 96

Все их существа словно светятся любовью. Любовью неземной. Их голоса, образы и движения.

ТЕКСТ 97

― Эта сладкая песня, ― сказал Бхаттачарья, ― сочинена Чайтаньей. Эта песня ― то, с чем Он пришёл к нам в здешний мир. То всеобщая песня Любви.

ТЕКСТ 98

Чайтанья явил миру новый закон. В нынешнюю эру Кали закон Божий гласит: славьте Кришну Его Именем.

ТЕКСТ 99

Кто ублажает Его совместным с Ним пением, тот воистину мудр. Никакие жертвы, кроме гимна Любви, Он не приемлет.

ТЕКСТ 100

«В век Кали всякий, кто наделён разумом, поклоняется Богу, воспевая вместе с Богом Его славу. В век Кали Кришна нисходит на Землю в нечёрном облике и Собственнолично воспевает Свою славу. В этом пришествии Его сопровождают те же спутники, слуги, оружие и свита, что и в иные века».

«Шримад-Бхагаватам» (11.5.32)

ТЕКСТ 101

― Если в писании сказано, что Чайтанья ― это Сам Кришна, ― спросил государь, ― почему учёное сословие к Нему столь равнодушно?

ТЕКСТ 102

― Чтобы признать в Нём Кришну, ― ответил Бхаттачарья, ― нужна хотя бы капля Его милости.

ТЕКСТ 103

Какой бы ты ни был учёный, если Господь того не позволит, ты не увидишь в Нём Всевышнего, даже если Он предстанет пред тобой Самолично или о Нём тебе поведает кто-то ещё.

ТЕКСТ 104

«Кого коснулась искра Твоей милости, тот обладает знанием о Тебе в неизмеримо большей степени, нежели все книжники, мудрецы и учёные мужи вместе взятые. Воистину, рассудок бессилен там, где нечего разделять».

«Шримад-Бхагаватам» (10.14.29)

ТЕКСТ 105

― Но почему гости направились не к Джаганнатхе, ― спросил царь, ― а к жилищу Чайтаньи?

ТЕКСТ 106

― Это потому, что они повинуются зову сердца, ― ответил Бхаттачарья, ― любовь сильнее рассудка.

ТЕКСТ 107

Они поприветствуют Махапрабху и вместе с Ним отправятся к Джаганнатхе.

ТЕКСТ 108

― Объясни мне, Бхаттачарья, зачем Ванинатха с полудюжиной помощников второй раз пошёл в храм за прасадом?

ТЕКСТ 109

Утром они уже набрали предостаточно еды. Для кого им теперь такое количество?

ТЕКСТ 110

― Чайтанья велел им это сделать, ― ответил Сарвабхаума. ― Узнав о прибытии преданных, Он распорядился доставить им прасад к Его жилищу.

ТЕКСТ 111

― Но почему они не следуют обычаю, требующему поститься и обрить голову по прибытии в священное место? Почему, едва явившись сюда, они принялись поглощать прасад?

ТЕКСТ 112

― Ты прав, государь, ― ответил Бхаттачарья, ― таковы общие правила. Но в любовной преданности возможны отклонения от правил.

ТЕКСТ 113

Господь посредством писаний велит Своим паломникам поститься и обрить голову, но, если Лично Сам Он говорит иначе, Его слову нужно подчиниться.

ТЕКСТ 114

Если Господней трапезы нет, нужно поститься. Если же Он Самолично раздаёт от стола Своего, эту милость нужно принять. Иначе Ему будет обидно.

ТЕКСТ 115

Когда Всевышний угощает тебя из Своей руки, уместно ли воздерживаться?

ТЕКСТ 116

Однажды в предрассветный час Господь принёс мне еды из храма, и я тут же съел её, не вставая с постели и не омывшись.

ТЕКСТ 117

Кому Кришна явил милость, открывшись в сердце, тот ищет прибежище лишь у Него, пренебрегая священными заповедями и человеческим законом.

ТЕКСТ 118

«Пленить Его можно лишь беззаветной, безрассудной верностью. Когда Всевышний заполнит твоё сердце, ты, словно очнувшись ото сна, увидишь, что добрые дела, мудрствование, верность обрядам и обычаям были чудовищным наваждением».

«Шримад-Бхагаватам» (4.29.46)

ТЕКСТ 119

Пратапарудра спустился с крыши дворца и призвал к себе Каши Мишру и распорядителя храма.

ТЕКСТЫ 120-121

― Позаботьтесь о том, чтобы у всех гостей Чайтаньи было годное жильё, вдоволь прасада, чтобы в храме у них не было преград и чтобы в целом они ни в чём не знали нужды.

ТЕКСТ 122

Отвечайте всем желаниям Махапрабху, даже если Он выказывает их вам не прямо, но намёком.

ТЕКСТ 123

С этими словами царь отпустил Каши Мишру и управителя храма. Сарвабхаума отправился вслед за вайшнавами к Махапрабху.

ТЕКСТ 124

Там, неподалёку от дома Каши Мишры, они с Гопинатхой решили наблюдать за встречей Махапрабху с преданными из Гауды.

ТЕКСТ 125

Гости, миновав по правую руку Львиные врата, повернули налево, к дому Каши Мишры.

ТЕКСТ 126

Махапрабху и Его спутники в радостном волнении уже ждали их на улице.

ТЕКСТ 127

Увидав издали Господа, Адвайта Ачарья поспешил к Нему и пал в ноги. В ответ Господь поднял Его и заключил в объятия.

ТЕКСТ 128

Больших трудов Им стоило вновь овладеть Собою и не давать волю чувствам.

ТЕКСТ 129

Вайшнавы, ведомые Шривасой, один за другим кланялись Махапрабху до земли, и Он обнимал их в ответ.

ТЕКСТ 130

Поприветствовав каждого, Он проводил их в дом.

ТЕКСТ 131

Вскоре небольшой дом Каши Мишры едва вмещал гостей.

ТЕКСТ 132

Махапрабху усадил преданных подле Себя, Сам украсил их гирляндами и нанёс им на чёла сандаловый состав.

ТЕКСТ 133

Гопинатха с Сарвабхаумой приветствовали гостей поклоном.

ТЕКСТ 134

― Сегодня, о Адвайта, ― сказал добродушно Махапрабху, ― исполнились Мои самые заветные чаяния.

ТЕКСТЫ 135-136

― Такова природа Всевышнего, ― ответил Адвайта Ачарья. ― Будучи Олицетворением всего счастья, Он тем не менее черпает блаженство в обществе Его верных слуг, вечно играя с ними и предаваясь забавам.

ТЕКСТ 137

Положив руку на плечо Васудеве, Махапрабху молвил:

ТЕКСТ 138

― Хотя брат твой, Мукунда ― Мой друг детства, тебя Мне радостнее видеть, нежели его.

ТЕКСТ 139

― Неудивительно, мой Господин. Мукунда давно рядом с Тобою. В Тебе он нашёл убежище и новую жизнь, ― ответил Васудева.

ТЕКСТ 140

― Раньше он был мне младшим братом, а теперь стал старшим, ибо первым возродился в Тебе. Ты благоволишь ему более моего, потому он превосходит меня во всех отношениях.

ТЕКСТ 141

― Васудева, ― сказал Махапрабху, ― из дальних краёв Я принёс тебе две книги.

ТЕКСТ 142

Сейчас они у Сварупы. И ты можешь взять их в любое время, чтобы списать.

Васудева поклонился Господу и сказал, что непременно займётся этим.

ТЕКСТ 143

Позже «Брахма-самхиту» и «Шри Кришна-карнамриту» переписали для себя многие вайшнавы. Так книги эти стали всеобщим достоянием.

ТЕКСТ 144

― Я стольким обязан вам, ― сказал Махапрабху, обращаясь к Шривасе и трём его братьям, ― что можете располагать Мною, как хотите.

ТЕКСТ 145

― Всё с точностью наоборот, мой Господин, ― ответил Шриваса с улыбкой. Это мы обязаны Тебе своими жизнями.

ТЕКСТ 146

Заметив Шанкару, Махапрабху сказал Дамодаре:

― Моя любовь к тебе полна благоговения.

ТЕКСТ 147

Но с Шанкарой, младшим твоим братом, Меня связывают узы чистой, неомрачённой любви.

ТЕКСТ 148

― С той минуты как Шанкара удостоился Твоей особой милости, ― ответил Дамодара, ― я почитаю его своим старшим братом.

ТЕКСТ 149

Повернувшись к Шивананде Сену, Господь сказал:

― Я знаю, что любовь твоя ко Мне безгранична.

ТЕКСТ 150

В ответ Шивананда поклонился в ноги Господу и молвил дрожащим голосом:

ТЕКСТ 151

«О Владыка! Средь волн, бушующих в безбрежном океане наважденья, я, нуждающийся во спасеньи больше всех, неведомою милостью был отнесён на брег заветный, к стопам лотосным Твоим!»

Шри Ямуначарья, «Стотра-ратна» (21)

ТЕКСТ 152

Мурари Гупта не решился зайти в дом Каши Мишры, но, поклонившись до земли Господу, остался ждать на улице.

ТЕКСТ 153

В самый разгар беседы Махапрабху спросил преданных, не видел ли кто из них Мурари Гупту и почему его нет с ними.

ТЕКСТ 154

Преданные поспешили на улицу и привели во двор Гупту, с пучком соломы, зажатым меж зубов.

ТЕКСТ 155

Махапрабху вышел к нему навстречу с распростёртыми объятиями, но тот, увидав Господа, стал пятиться назад.

ТЕКСТ 156

― Прошу Тебя, Владыка, ― восклицал он, – не дотрагивайся до меня! Я осквернил себя грехом!

ТЕКСТ 157

― Мурари, ― ответил Господь, ― смирение твоё здесь неуместно. Мне делается неловко от твоих речей.

ТЕКСТ 158

С этими словами Махапрабху обнял Мурари и, усадив подле Себя, принялся стряхивать пыль с его ног.

ТЕКСТЫ 159-160

Снова и снова Господь восхвалял добродетели Ачарьяратны, Видьянидхи, Пандита Гададхары, Гангадаса, Хари Бхатты и Ачарьи Пурандары и обнимал без устали всех и каждого.

ТЕКСТ 161

Вскоре Он заметил, что среди присутствующих нет Харидаса, и немало удивился.

ТЕКСТ 162

Оглянувшись, Он увидел Харидаса на улице, застывшего в поклоне.

ТЕКСТ 163

Кто-то из преданных сказал, что Харидас решил не смущать Господа своим присутствием.

ТЕКСТ 164

По просьбе Махапрабху преданные поспешили к старцу и стали просить его зайти в дом.

ТЕКСТ 165

― Мне заказан путь в храм Божий, ― ответил Харидас. ― Я неприкасаемый, без роду и племени.

ТЕКСТ 166

Мне бы найти тихое пристанище вдали от храма и людей, откуда я мог бы лицезреть Махапрабху хотя бы изредка! Больше мне в жизни ничего не нужно.

ТЕКСТ 167

В храм мне тоже недозволено заходить. Не хочу вынуждать жрецов Джаганнатхи касаться или даже видеть меня. Мне бы поселиться где-нибудь в роще на окраине города.

ТЕКСТ 168

Господь, узнав от преданных о желании Харидаса, охотно одобрил его выбор.

ТЕКСТЫ 169-170

Вскоре пожаловали счастливые Каши Мишра с храмовым распорядителем и приветствовали Махапрабху и Его гостей низким поклоном.

ТЕКСТ 171

― Господин, мы здесь для того, чтобы позаботиться об удобствах для Тебя и Твоих гостей. Приказывай нам, что делать.

ТЕКСТ 172

Жильё для всех готово. Еда всех ждёт. Если велишь, мы сейчас же отведём Твоих людей в их жилища и накормим.

ТЕКСТ 173

― Да, так и сделайте, ― ответил Махапрабху и, обратившись к Гопинатхе, добавил: ― Пойди с ними и помоги им в обустройстве преданных в их новых жилищах.

ТЕКСТ 174

― А прасад поручи Ванинатхе, ― сказал Он Каши Мишре, ― пусть он раздаст его преданным.

ТЕКСТ 175

В саду возле твоего дома есть укромный уголок, в нём ― хижина.

ТЕКСТ 176

Я облюбовал её для Себя. Там в одиночестве Я хочу предаваться размышлениям о Всевышнем.

ТЕКСТ 177

― Об этом излишне упоминать, Господин, ― ответил Каши Мишра, ― всё в доме и так принадлежит Тебе. Можешь не спрашивая пользоваться всем, чем пожелаешь.

ТЕКСТ 178

Мы все Твои слуги и мы здесь для того, чтобы исполнять Твою волю. Приказывай, мы всё сделаем по Твоем слову.

ТЕКСТ 179

С этими словами управитель храма, Каши Мишра и Гопинатха с Ванинатхой удалились.

ТЕКСТ 180

Гопинатхе показали жильё для гостей, а Ванинатхе доставили прасад от Джаганнатхи.

ТЕКСТ 181

Ванинатха вернулся к Махапрабху с горшками сладостей и прочих яств. Вскоре воротился Гопинатха Ачарья, сообщив, что жильё для преданных готово и приведено в порядок.

ТЕКСТ 182

Махапрабху обратился к гостям:

― Дорогие Мои, прошу вас сейчас обустроиться в ваших жилищах.

ТЕКСТ 183

Омойтесь в океане, сходите на поклон к Джаганнатхе и потом возвращайтесь сюда на угощение.

ТЕКСТ 184

Поклонившись Махапрабху, преданные отправились за Гопинатхой в их новые жилища.

ТЕКСТ 185

Махапрабху тем временем решил навестить Харидаса и нашёл его на улице воспевающим Имя Господне.

ТЕКСТ 186

Увидев Махапрабху, Харидас простёрся у Его ног. Господь поднял его с земли и обнял.

ТЕКСТ 187

Оба они рыдали, счастливые от новой встречи, не разбирая, кто из них слуга, а кто Господин.

ТЕКСТ 188

― Господи, ― промолвил Харидас смущённо, ― умоляю, не касайся меня. Я ничтожная тварь, сквернейший из людей, недостойный даже Твоего взгляда.

ТЕКСТ 189

― Я касаюсь тебя, чтобы Самому омыться от греха, ― ответил Махапрабху решительно, ― ибо могу лишь мечтать о чистоте, коей пронизано твоё бытие.

ТЕКСТ 190

Ты каждый миг твоей жизни омываешься во всех святых водоёмах, раздаёшь милостыню, творишь жертву и подвиг воздержания.

ТЕКСТ 191

Ты непрестанно внемлешь четырём Ведам. Ты превосходишь праведностью и учёностью любого дваждырожденного.

ТЕКСТ 192

«Слава всякому, чьи уста хвалят Твои имена, ибо таковая душа достигла вершины своего предназначения, исполнив все очистительные обряды, прошествовав по всем святым местам, совершив все жертвоприношения и изучив все священные предания. Такова истина, ибо нельзя воззвать к Твоему Имени, не будучи безгрешным праведником».

«Шримад-Бхагаватам» (3.33.7)

ТЕКСТ 193

Сказав так, Махапрабху попросил Харидаса следовать за Ним и показал ему его новое жилище, сокрытое в дальнем углу сада, недалеко от дома Каши Мишры.

ТЕКСТ 194

― Отныне это твоя обитель, Харидас. Тут ты можешь жить и внимать Имени Божьему, никем не потревоженный. Располагайся, а Я буду каждый день приходить к тебе в гости.

ТЕКСТ 195

Отсюда видна чакра, венчающая храм Джаганнатхи. Кланяйся ей, это будет твоим поклоном Божеству, как будто ты в храме. О пище не беспокойся. Я распорядился, чтобы тебе её доставляли ежедневно.

ТЕКСТ 196

Невозможно описать радость, с которой Нитьянанда, Джагадананда, Дамодара и Мукунда встретили Харидаса Тхакура.

ТЕКСТ 197

Когда Махапрабху вернулся с океана, туда совершить омовение направились и гости под водительством Адвайты Прабху.

ТЕКСТ 198

После купания они пошли в храм, купол которого возвышался над городом и был виден с самого берега океана. Из храма они направились к Махапрабху на званое угощение.

ТЕКСТ 199

Господь Сам рассадил гостей на отведённое для каждого место и принялся накладывать им яства.

ТЕКСТ 200

Потому как еду из горшков Он загребал Сам, еды на банановых листьях получалось столько, что её едва могли осилить три человека.

ТЕКСТ 201

Но никто из присутствующих не прикасался к угощению, ожидая, что Махапрабху сделает это первым.

ТЕКСТ 202

Наконец Сварупа молвил:

― Господи! Пока Ты Сам не сядешь с нами, мы не притронемся к пище.

ТЕКСТ 203

Гопинатха пригласил всех санньяси из Твоего окружения в Нилачале:

ТЕКСТ 204

Парамананду Пури, Брахмананду Бхарати и многих других. Мы ожидаем только Тебя.

ТЕКСТ 205

Садись подле Нитьянанды, я буду обслуживать гостей.

ТЕКСТ 206

Махапрабху попросил Говинду отнести угощения Харидасу и сел рядом с санньяси.

ТЕКСТ 207

Гопинатха, счастливый, стал раздавать гостям прасад Джаганнатхи.

ТЕКСТ 208

Чуть погодя к нему присоединились Сварупа Госвами, Дамодара и Джагадананда.

ТЕКСТ 209

Преданные ели сладости и молочный рис до полного насыщения, то и дело восклицая: «Хари! Хари!»

ТЕКСТ 210

Когда пиршество закончилось и гости ополоснули рот и руки, Махапрабху надел на каждого цветочный венок и умастил их чёла сандаловым составом.

ТЕКСТ 211

Затем все разошлись на отдых, а вечером вновь собрались возле жилища Махапрабху.

ТЕКСТ 212

Когда появился Рамананда Рай, Господь представил его преданным из Надии.

ТЕКСТ 213

Затем они вместе отправились на поклон к Джаганнатхе, где с другими прихожанами стали петь перед Божеством.

ТЕКСТ 214

После службы к ним вышел главный жрец и поднёс каждому цветочную гирлянду и растёртый сандал.

ТЕКСТ 215

Затем они, запев, разделились на четыре ряда, обступив танцующего Сына Шачи.

ТЕКСТ 216

В каждом ряду было восемь мриданг и тридцать две пары караталов. Пение и танец их были столь прекрасны, что пришедшие в храм горожане совершенно забыли о своих делах и взирали на чужестранцев, точно завороженные.

ТЕКСТ 217

В тот час на четырнадцать миров вселенной низошла великая благодать.

ТЕКСТ 218

Нилачалу захлестнули волны неземной любви. Все её жители, повинуясь неведомой силе, покинули свои дома и устремились к стенам храма.

ТЕКСТ 219

― Никогда прежде, ― признавались они друг другу, ― мы не слышали такой песни и не чувствовали столько любви в сердце.

ТЕКСТ 220

Махапрабху в песне и танце повёл толпу вокруг царственной обители Джаганнатхи.

ТЕКСТ 221

Впереди и позади Него шествовали по два поющих ряда. Если Он падал, Нитьянанда подхватывал Его и вёл дальше.

ТЕКСТ 222

Махапрабху то плакал, то смеялся. Его бросало в дрожь, Он покрывался испариной или рычал низким голосом, что вызывало у окружающих великое изумление.

ТЕКСТ 223

Слёзы лились из Его глаз ручьями, разлетаясь и орошая ближних.

ТЕКСТ 224

Возле задних ворот Махапрабху остановился, призывая спутников продолжать пение.

ТЕКСТ 225

Четыре группы с четырёх сторон вторили Господу, а Он пел и танцевал, возвышаясь над ними золотой горой.

ТЕКСТ 226

Спустя некоторое время Он снова остановился и призвал четырёх Своих спутников продолжить танец.

ТЕКСТЫ 227-228

Нитьянанда Рай, Адвайта Ачарья, Вакрешвара Пандит и Шриваса повиновались Его воле.

ТЕКСТ 229

И посреди ликующей толпы Господь явил небывалое чудо.

ТЕКСТ 230

Каждому танцующему в Его окружении казалось, будто Господь смотрит только на него.

ТЕКСТ 231

Желая созерцать танец Своих спутников, Махапрабху смотрел на всех одновременно.

ТЕКСТ 232

Все в Его окружении видели это чудо, но никто не понимал, как Он творит его.

ТЕКСТ 233

Как некогда Кришна во время трапезы с друзьями на берегу Ямуны, Господь Чайтанья смотрел в лицо одновременно всем, кто пел с Ним и танцевал.

ТЕКСТ 234

Если кто-либо сближался с Господом, Господь заключал его в объятия.

ТЕКСТ 235

Жители Нилачалы купались в волнах неземного любовного блаженства.

ТЕКСТ 236

Государь, услышав звуки киртана, взбежал со свитою на крышу дворца и онемел от происходящего.

ТЕКСТ 237

С той минуты он ни о чём не помышлял, кроме как о встрече с Махапрабху.

ТЕКСТ 238

По окончании киртана Господь дождался, когда Джаганнатхе поднесут вечерние цветы, и с преданными отправился в Свою обитель.

ТЕКСТ 239

Там их уже дожидались горы маха-прасада, который Махапрабху с радостью принялся раздавать Своим спутникам.

ТЕКСТ 240

После трапезы гости разошлись по домам на отдых. Так закончился ещё один день чудесных Господних забав.

ТЕКСТ 241

Во все дни их пребывания в Нилачале преданные из Надии пели и танцевали вместе с Махапрабху в самозабвенном восторге.

ТЕКСТ 242

Тем я заканчиваю мою повесть о сладостном песнопении Всевышнего. Всякий, кто внемлет ей, непременно удостоится счастья быть слугой Шри Чайтаньи.

ТЕКСТ 243

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ Господь прибирается в храме Гундичи

ТЕКСТ 1

Вместе с верными спутниками Господь Гаура обратил храм Гундичи в сияющее, как Его сердце, чистое святилище и призвал в него Кришну.

ТЕКСТ 2

Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!

ТЕКСТ 3

Слава Шривасе и всем верным слугам Гауры под его началом! Да наделят они меня властью живописать игры Чайтаньи!

ТЕКСТ 4

Итак, государь Пратапарудра возжелал во чтобы то ни стало встретиться с Чайтаньей.

ТЕКСТ 5

Из Катаки он послал Бхаттачарье письмо, в котором просил устроить ему свидание с Махапрабху.

ТЕКСТ 6

Бхаттачарья ответил, что Махапрабху не желает этой встречи. Тогда государь прислал ему ещё одно письмо следующего содержания:

ТЕКСТ 7

«Прошу тебя, поговори с Его спутниками. Изложи им мою просьбу.

ТЕКСТ 8

Попроси их быть ко мне благосклонными. Пусть они замолвят за меня слово перед Чайтаньей.

ТЕКСТ 9

Милостью преданных душа укрывается под сенью Божьих лотосных стоп. Если Он не сжалится надо мной, мне больше нет смысла обременять себя царствованием.

ТЕКСТ 10

Если Гаурахари не дарует мне милость, я оставлю царство и пойду по земле нищим бродягою, вымаливая у мирян подаяние».

ТЕКСТ 11

Встревоженный государевой угрозой, Бхаттачарья поспешил к Каши Мишре.

ТЕКСТ 12

Призвав к себе спутников Махапрабху, он поведал им о просьбе Пратапарудры и показал письмо.

ТЕКСТ 13

Преданных удивило то, насколько государь решителен в своём желании лицезреть их Владыку.

ТЕКСТ 14

― Махапрабху никогда не согласится на встречу с царём, ― сказали они Бхаттачарье. ― И наша просьба Его только опечалит.

ТЕКСТ 15

― Тогда давайте поступим по-другому, ― предложил Бхаттачарья, ― мы не будем уговаривать Махапрабху встретиться с государем. Мы будем расхваливать ему государевы достоинства.

ТЕКСТ 16

Согласившись с Бхаттачарьей, преданные всей толпой отправились к Махапрабху. Но там, в Его обители, сколь ни пытались, они не могли вымолвить ни слова пред Его ликом.

ТЕКСТ 17

― Зачем вы пришли? ― наконец спросил Махапрабху. ― Вы хотите что-то Мне сказать, но не решаетесь.

ТЕКСТ 18

Первым заговорил Нитьянанда:

― Нам действительно нужно кое-что сказать Тебе, Господин. Но мы опасаемся Твоего недовольства.

ТЕКСТ 19

Не знаем, как Ты воспримешь эту новость, но государь Пратапарудра грозит отречься от престола и уйти нищим странником по миру, если Ты не соблаговолишь свидеться с ним.

ТЕКСТ 20

Он так и сказал, что проденет себе в ухо серьгу странника и уйдёт прочь из столицы, если Гаурахари не найдёт для него места в Своём сердце.

ТЕКСТ 21

Он хочет испить своими глазами Твой лунный лик  ― это его слова, ― прижать Твои лотосные стопы к своему сердцу.

ТЕКСТ 22

От услышанного сердце Махапрабху дрогнуло, хотя внешне Он остался непреклонен.

ТЕКСТ 23

― Я так понимаю, ― наконец промолвил Чайтанья с напускной строгостью, ― вы все хотите отправить Меня в Катаку для свидания с царём?

ТЕКСТ 24

Вы ведь знаете, что санньяси неприлично встречаться с власть имущими. Обо Мне после пойдёт дурная молва. Но это полбеды, Меня больше тревожит, что Дамодара станет склонять Меня на все лады.

ТЕКСТ 25

Так что, даже если все вайшнавы на свете примутся уговаривать Меня свидеться с государем, Я откажусь. Я соглашусь только на одном условии: если эту встречу одобрит Дамодара.

ТЕКСТ 26

― Господин мой, ― отозвался умоляюще Дамодара, ― Ты волен поступать как душе Твоей угодно. Ты Сам Себе хозяин. Ты ведь всеведущ. И Сам знаешь, что делать.

ТЕКСТ 27

Я же обычная живая тварь и не вправе указывать Тебе. Если Твоя встреча с государем состоится, это будет по Твоей воле. Я лишь засвидетельствую её.

ТЕКСТ 28

Пратапарудра бредит Тобою. Он ни о чём помыслить не может, кроме как о Тебе, и надеется, что милость Твоя коснётся и его.

ТЕКСТ 29

Конечно Ты свободен в путях Твоих. Но говорят, что Ты покоряешься любви. Пратапарудра являет все признаки душевной привязанности к Тебе. Если Ты низойдёшь до него, тем самым Ты признаешь, что он любит Тебя.

ТЕКСТ 30

― Господин наш, ― молвил Нитьянанда, ― никто в трёх мирах не может заставить Тебя поступить против Собственной воли.

ТЕКСТ 31

Но не удивляйся, если завтра узнаешь, что государь расстался с жизнью. Любящему сердцу смерть милее, чем томление безответной любовью.

ТЕКСТ 32

Брахманские жёны, влюблённые в Кришну, расставались с жизнью на глазах у мужей, не найдя способа увидеться со cвоим Милым.

ТЕКСТ 33

Но есть один способ, Мой Господин, избежать личной встречи с государем и сохранить ему жизнь.

ТЕКСТ 34

Пошли ему тряпицу от Твоего одеяния. Это даст ему надежду.

ТЕКСТ 35

― Ты говоришь дело, ― ответил Господь. ― Я так и поступлю.

ТЕКСТ 36

Нитьянанда попросил у Говинды переднюю тряпицу, которую Махапрабху носил на Себе.

ТЕКСТ 37

Её Он передал Сарвабхауме, а тот отправил её царю с посыльным в столицу.

ТЕКСТ 38

До конца жизни Пратапарудра поклонялся Господней тряпице, как поклонялся бы Самому Господу.

ТЕКСТ 39

Приняв отставку Рамананды Рая, своего южного наместника, Пратапарудра просил его поселиться подле Махапрабху и служить Ему верой и правдой.

ТЕКСТ 40

Не оставляя надежды лично встретиться с Господом, царь несколько раз просил Рамананду устроить им встречу.

ТЕКСТ 41

― Махапрабху милостив к тебе, мой дорогой Рамананда, ― говорил государь, ― Он не откажет тебе. Пожалуйста, потолкуй с Ним о нашем свидании.

ТЕКСТ 42

Когда Пратапарудра прибыл следующий раз в Кшетру, Рамананда решился заговорить с Махапрабху.

ТЕКСТ 43

Он поведал Господу о том, что царь являет собою многие признаки любовной преданности. И потом при каждом разговоре не преминал напоминать о достоинствах государя.

ТЕКСТ 44

Как опытный царедворец он умел убедить кого угодно в чём угодно. Он живописал царя, употребив всё своё искусство.

ТЕКСТ 45

― Пратапарудра, ― твердил он, ― так привязан к Тебе, что точно лишится рассудка, если хотя бы раз не встретится с Тобой.

ТЕКСТ 46

Дозволь ему хотя бы взглянуть на Твои стопы.

ТЕКСТ 47

― Рамананда, ― отвечал Махапрабху, ― прежде чем просить Меня об этом, ответь сам себе, подобает ли отрешённомустарцу встречаться с государем?

ТЕКСТ 48

Для того, кто оставил дела мира, водиться с власть имущими смерти подобно. Нищему не престало сношаться с царём. Они живут в разных мирах. Для богатых Я буду посмешищем, а монашеская братия презрит Меня. Я больше нигде не найду убежища.

ТЕКСТ 49

― Господин мой, ― не унимался Рамананда, ― разве Тебе есть дело до чужого мнения? С каких пор Ты боишься молвы? Кто осмелится осудить Верховного Владыку?

ТЕКСТ 50

― Рамананда, Я не Бог, но человек. Потому не вправе порочить Себя в глазах людей ни мыслью, ни словом, ни делом.

ТЕКСТ 51

Стоит монаху сделать или сказать что-нибудь худое, как дурная молва разносится по свету со скоростью лесного пожара.

ТЕКСТ 52

― Господин, ― настаивал Рамананда, ― Ты спас стольких нечестивцев! Ты оказывал милость всем без разбора, и только Пратапарудру, самого праведного из царей, кто всем сердцем предан Всевышнему, Ты гонишь от Себя прочь.

ТЕКСТ 53

― Одной капли вина, ― отвечал Господь, ― достаточно, чтобы осквернить кувшин молока.

ТЕКСТ 54

Государь, безусловно, достойнейший из людей. Но чин его ― вот та пропасть, что лежит меж нами.

ТЕКСТ 55

Хочешь, Я встречусь с его сыном? Приведи его ко Мне, Я с радостью побеседую с ним.

ТЕКСТ 56

Писания гласят, что отец воплощается в сыне. Потому наша встреча с царевичем будет равносильна встрече с царём.

ТЕКСТ 57

На следующий день Рамананда отправился к государю и поведал тому о своей беседе с Чайтаньей. Обратно он вернулся с царевичем.

ТЕКСТ 58

Юноша был очень смугл. Большие глаза его напоминали лепестки лотоса.

ТЕКСТ 59

Облачен он был, как Кришна, в золотистые одежды и, как Кришна, носил на себе много дорогих украшений.

ТЕКСТ 60

Увидев на пороге юношу, Махапрабху молвил изумлённо:

ТЕКСТ 61

― Ты сама святость! При виде тебя любой человек вспоминает о Сыне Нанды.

ТЕКСТ 62

― Я благодарю тебя за то, что явился ко Мне, ― с этими словами Махапрабху обнял царевича.

ТЕКСТ 63

Едва юноша почувствовал прикосновение Господних рук, как сердце его затрепетало, слёзы ручьём потекли из глаз, он задрожал, на теле его выступила испарина.

ТЕКСТ 64

И он пустился в пляс, восклицая: «Кришна! Кришна!» Преданные, радостные, вторили ему и хлопали в ладоши.

ТЕКСТ 65

Но едва юноша вновь обрёл душевное равновесие, Махапрабху велел ему возвращаться домой и наказал отныне приходить ежедневно.

ТЕКСТ 66

Попрощавшись с Господом, Рамананда с царевичем отправились во дворец и рассказали царю обо всём, что произошло, и о наказе Господа. Царь вознёсся на вершину счастья.

ТЕКСТ 67

Обняв сына, он сам испытал блаженство Господних объятий.

ТЕКСТ 68

С того дня царевич всюду следовал за Махапрабху.

ТЕКСТ 69

Господа всегда окружали верные Ему слуги. С ними Он пел, танцевал и делился раздумьями.

ТЕКСТ 70

Часто Он навещал Своих гостей, часто бывал у Адвайты Ачарьи, делил с Ним трапезу, пел и вёл беседы.

ТЕКСТ 71

Тем временем приближался праздник колесниц Джаганнатхи.

ТЕКСТ 72

В один из дней Махапрабху призвал к Себе Каши Мишру, главу храма и Сарвабхауму.

ТЕКСТ 73

Когда они явились, Он обратился к ним с просьбой дозволить Ему накануне праздника прибраться в храме Гундичи.

ТЕКСТ 74

― Господи, ― воскликнул глава храма, ― Тебе нет нужды просить нас о чём бы то ни было! Мы слуги Твои. Повелевай нами, мы сделаем всё, что прикажешь.

ТЕКСТ 75

Царь распорядился выполнять любую Твою волю. Мы счастливо повинуемся Тебе.

ТЕКСТ 76

Правда, мыть пол и стены ― занятие, не достойное Тебя. Однако, если Тебе это в радость, мы устроим это.

ТЕКСТ 77

Для уборки в старом храме понадобится много кувшинов воды и мётел. Когда они Тебе нужны?

ТЕКСТ 78

Махапрабху попросил завтра же доставить в дальний храм сотню новых кувшинов и столько же мётел.

ТЕКСТ 79

На следующее утро Он лично умастил чёла преданных растёртым сандалом, и они отправились в Гундичи.

ТЕКСТ 80

Там Он вручил каждому по метле, и они приступили к уборке.

ТЕКСТ 81

Первым делом они подмели комнаты.

ТЕКСТ 82

Затем отмыли потолок и стены. Затем Господь убрался в алтаре, перенеся на время престол для Божеств.

ТЕКСТ 83

Вместе с преданными Он отмыл от многолетней грязи все храмовые постройки и приделы, а также молитвенный зал.

ТЕКСТ 84

Сотни преданных помогали Ему с уборкой. Он указывал им, что делать, и показывал как.

ТЕКСТ 85

С Именем Кришны на устах Махапрабху и Его спутники отмыли храм дочиста.

ТЕКСТ 86

От пыли и земли Его золотое тело сделалось ещё прекраснее. Потоки слёз струились из Его глаз, очищая всё кругом.

ТЕКСТ 87

Под конец они вымыли от пыли и грязи хранилище еды, двор и жильё для жрецов.

ТЕКСТ 88

Сметя в одну гору всю солому, пыль и песок, Гос-подь стал собирать всё это к Себе в передник и выносить на улицу.

ТЕКСТ 89

Преданные, с великой радостью следуя Его примеру, собирали грязь в свои одежды и выносили за ворота.

ТЕКСТ 90

― По собранному вами мусору можно будет судить, как усердно вы трудились, ― сказал Махапрабху.

ТЕКСТ 91

Когда весь мусор был сложен в одну кучу, оказалось, что Господь собрал в разы больше, чем все преданные вместе взятые.

ТЕКСТ 92

Когда всё было вычищено, Махапрабху попросил преданных осмотреть храм ещё раз.

ТЕКСТ 93

И прибраться снова до последней соломинки, до последней песчинки и пылинки.

ТЕКСТ 94

Наконец, осмотрев помещения, Он заявил, что работа выполнена на славу.

ТЕКСТ 95

В то время, покуда одни заканчивали очищение храма, другие наполняли водой сто кувшинов, доставленных по распоряжению государя.

ТЕКСТ 96

Махапрабху велел служителям занести кувшины во внутренние покои и поставить возле алтаря.

ТЕКСТ 97

Сначала Он отмыл алтарь снаружи, затем принялся за потолок, стены, пол, престол и утварь в алтарной комнате.

ТЕКСТ 98

Господь обливал потолок. Стекающей водою помощники мыли стены и пол.

ТЕКСТ 99

Затем Он Собственноручно принялся поливать престол Джаганнатхи, покуда преданные подносили Ему воду.

ТЕКСТ 100

Потом все вместе они стали щётками оттирать поверхность алтаря и внутренние стены.

ТЕКСТ 101

Одни лили воду на руки Махапрабху, другие омывали Ему стопы.

ТЕКСТ 102

Кто-то украдкой пил эту воду, кто-то раздавал просящим.

ТЕКСТ 103

Когда внутреннее помещение было вымыто, воду слили во двор.

ТЕКСТ 104

Махапрабху Своей одеждой протёр алтарь и престол Божеств.

ТЕКСТ 105

На мытье ушло сотни кувшинов воды. Сердца преданных сияли чистотой и были подобны преобразившемуся храму.

ТЕКСТ 106

Во внутренних покоях стало чисто, прохладно и уютно. Так сердцем Своим Господь омыл храм от грязи и скверны.

ТЕКСТ 107

Сотни людей носили воду из ближнего озера, так что на берегу не было свободного места. Некоторые набирали воду из колодцев.

ТЕКСТ 108

Люди несли в храм полные кувшины воды и возвращались, чтобы снова их наполнить.

ТЕКСТ 109

Доставкой воды занимались все, кроме Нитьянанды, Адвайты, Сварупы, Брахмананды и Парамананды.

ТЕКСТ 110

Случалось, что в общей сутолоке люди разбивали кувшины, тогда им подносили новые.

ТЕКСТ 111

Одни зачерпывали воду, другие носили, третьи мыли ею храм. И все до одного пели Имя Кришны.

ТЕКСТ 112

Прося передать ему воду, человек говорил: «Кришна, Кришна», в ответ с теми же словами ему протягивали полный кувшин.

ТЕКСТ 113

Если кто-то хотел что-то сказать, он говорил: «Кришна», и все понимали, что ему нужно. Любая просьба выражалась одним словом «Кришна».

ТЕКСТ 114

С Именем Кришны на устах Махапрабху делал работу один за сотню человек.

ТЕКСТ 115

Когда Он мыл храм, казалось, что у Него сотни рук. И все, кому Он указывал, что нужно делать, тоже как будто делались многорукими.

ТЕКСТ 116

Того, кто прилежно трудился, Он хвалил. К тем, кто не усердствовал, Он обращался опосредованно.

ТЕКСТ 117

― Вы славно трудитесь! ― говорил Он прилежным преданным. ― Теперь научите других.

ТЕКСТ 118

Пристыжённые соседи начинали работать с усердием.

ТЕКСТЫ 119-120

Они вымыли храм с его приделами, хранилище еды и все прочие помещения. А ещё зал для пения, двор, жертвенный помост, кухню и внешние пристройки.

ТЕКСТ 121

К полудню храм внутри и снаружи был вычищен и вымыт.

ТЕКСТ 122

Затем один вайшнав из Гауды, слывший весьма рассудительным человеком, окропил стопы Махапрабху.

ТЕКСТ 123

Воду, что стекла со стоп Всевышнего, он собрал в ладони и выпил, чем вызвал недовольство Господа.

ТЕКСТ 124

Махапрабху напустил на Себя сердитость, ибо не любил, когда вайшнавы преступали признанные правила.

ТЕКСТ 125

― Посмотри, какое непотребство вытворяет Мой соотечественник, ― обратился Он к Сварупе.

ТЕКСТ 126

Мало того что он омыл Мне ноги в храме, он ещё и выпил эту воду.

ТЕКСТ 127

Он вовлёк Меня в кощунство: оскорбил Божество, и Я тому причина. Теперь Я не знаю, как Мне быть.

ТЕКСТ 128

Тогда Сварупа взял гостя за локоть и вывел из храма.

ТЕКСТ 129

Вернувшись, он попросил Махапрабху простить простодушного человека и не судить его строго.

ТЕКСТ 130

Господь согласился и, призвав преданных к Себе, попросил встать в ряд по обе стороны от Него.

ТЕКСТ 131

Затем Он принялся подбирать соломинки и песчинки перед Собой, заявив:

ТЕКСТ 132

― Я посмотрю, сколько сора вы собрали. И тот, кто собрал мало, должен будет расплатиться за худую работу сладостями и рисом.

ТЕКСТ 133

Скоро в храме не осталось ни одной травинки и соринки. Храм был чист, как ум слуги Божьего.

ТЕКСТ 134

Когда сточную канаву открыли, целая река устремилась к океану.

ТЕКСТ 135

Дороги за храмовыми воротами вмиг очистились. А местные жители позже признавались, что никогда ещё не видели город таким чистым.

ТЕКСТ 136

Преданные также прибрались снаружи и внутри храма Нрисимхи. После короткого отдыха Господь позвал приятелей на киртан.

ТЕКСТ 137

С неистовством дикого льва Он танцевал и пел, прославляя Кришну, в кругу преданных Ему душ.

ТЕКСТ 138

Он дрожал и покрывался испариной, бледнел, смеялся, кричал и рыдал. Слёзы лились из Его глаз так обильно, что окружающие промокли до нитки.

ТЕКСТ 139

Фонтан Его слёз лился как ливень в дождливый месяц шравана.

ТЕКСТ 140

Небо оглашалось громовым киртаном, земля дрожала от поступи танцующего Господа.

ТЕКСТ 141

Когда запел Сварупа своим громовым голосом, Гау- рарая потерял чувство времени, танцуя в безумном восторге.

ТЕКСТЫ 142-143

А когда Он пришёл в Себя и остановился, то попросил сына Адвайты, Шри Гопала, продолжить танец.

ТЕКСТ 144

От восторга вскоре Шри Гопал лишился чувств и упал наземь.

ТЕКСТ 145

Ачарья поднял сына на руки и обнаружил, что тот не подаёт признаков жизни.

ТЕКСТ 146

Тогда Он окропил Гопала водой и, воздев руки к небесам, стал призывать на помощь Господа Нрисимху, так громко, что от возгласов Его сотрясалась вселенная.

ТЕКСТ 147

Но все усилия Его были напрасны: мальчик не приходил в сознание. Адвайта опустился на землю и зарыдал.

ТЕКСТ 148

Тогда Махапрабху возложил руку на грудь усопшему и громко произнёс: «Встань, Гопал!»

ТЕКСТ 149

Гопал тут же очнулся. Узрев такое чудо, преданные пустились в пляс, восклицая во весь голос: «Хари! Хари!»

ТЕКСТ 150

Это происшествие подробно описал Вриндаван Дас в своей «Чайтанья-мангале». И мне нет нужды здесь повторяться.

ТЕКСТ 151

После киртана Махапрабху вместе с преданными отправились омыться на озеро возле храма Гундичи.

ТЕКСТ 152

Там Он переоделся в новую одежду и, поклонившись Нрисимхе, удалился с преданными в ближний сад.

ТЕКСТ 153

Туда же Ванинатха Рай доставил прасад от Джаганнатхи.

ТЕКСТЫ 154-155

Каши Мишра и храмовый распорядитель Туласи Дас прислали столько еды, что ею можно было накормить полтысячи народу. Окинув взором горы риса, сладостей и овощных блюд, Махапрабху счастливо улыбнулся.

ТЕКСТ 156

Подле Него на деревянном помосте по одну сторону уселись Парамананда Пури, Брахмананда Бхарати, Адвайта Ачарья и Нитьянанда Прабху.

ТЕКСТ 157

По другую ― Ачарьяратна, Ачарьянидхи, Шриваса Тхакур, Гададхара Пандит, Шанкара, Нанданачарья, Рагхава Пандит и Вакрешвара.

ТЕКСТ 158

Скоро к ним присоединился Сарвабхаума Бхаттачарья.

ТЕКСТ 159

Остальные преданные сели на циновки рядами.

ТЕКСТ 160

Обнаружив, что Харидаса нет рядом, Господь стал кликать его. Харидас отозвался из глубины сада.

ТЕКСТЫ 161-162

― Господин мой! Вы начинайте трапезу, а я поем потом. Я недостоин сидеть рядом с преданными и делить с ними кушанья. Говинда вынесет мне еду за ворота.

Махапрабху не стал перечить.

ТЕКСТЫ 163-164

Под одобрительные возгласы вайшнавов прасад вызвались раздавать Сварупа Дамодара, Джагадананда, Дамодара, Кашишвара, Гопинатха, Ванинатха и Шанкара.

ТЕКСТ 165

Как некогда Кришна на лесной поляне с друзьями- пастушками, ныне Махапрабху делил кушанья с преданными.

ТЕКСТ 166

Столь явственно по духу Его трапеза походила на ту, что устраивал Кришна с друзьями, что Махапрабху едва сдерживал чувства.

ТЕКСТ 167

― Мне подайте только овощей, лапра-вьянджану, ― предупредил Он раздающих, ― остальным кладите всех яств без ограничений ― и риса, и амрита-гутик.

ТЕКСТ 168

Зная предпочтения каждого преданного, Он велел Сварупе раздавать каждому побольше его любимого блюда.

ТЕКСТ 169

Случилось так, что Джагадананда, ослушавшись Господа, наложил Ему полное блюдо сладостей.

ТЕКСТ 170

Махапрабху поначалу сделал недовольный вид, но хитрость преданного тем не менее пришлась Ему по нраву.

ТЕКСТ 171

Он посмотрел на Джагадананду с напускным недовольством и отъел немного от горки сладостей, что возвышалась над Его тарелкой.

ТЕКСТ 172

Господь знал, что, если Он откажется от подношения Джагадананды, тот от обиды будет поститься несколько дней. Не желая огорчать близкого слугу, Махапрабху отведал его угощений.

ТЕКСТ 173

Видя такое, Сварупа тоже предложил Господу храмовых сладостей.

ТЕКСТ 174

― Владыка! Попробуй этих блюд. Их кушал Сам Джаганнатха.

ТЕКСТ 175

Махапрабху не мог устоять. Такова любовь Господа к Его верным слугам.

ТЕКСТ 176

Вскоре Сварупа с Джагаданандой, уже не стесняясь, накладывали Господу новые и новые сладости. И Тот, к пущему удивлению присутствующих, съедал всё без остатка.

ТЕКСТ 177

За всем этим с улыбкой наблюдал Сарвабхаума, восседавший по левую руку от Господа.

ТЕКСТ 178

Тогда Махапрабху потребовал, чтобы Бхаттачарью тоже не обделяли лакомствами. Вскоре на его тарелке выросла гора изысканных блюд.

ТЕКСТ 179

Гопинатха поднёс Сарвабхауме самых лучших сладостей от трапезы Джаганнатхи.

ТЕКСТ 180

― Я помню, как ты пренебрегал Господней милостью прежде, ― приговаривал Гопинатха, накладывая Сарвабхауме маха-прасад. ― Теперь посмотрел бы ты со стороны на свою довольную улыбку!

ТЕКСТ 181

― Ты прав, ― отвечал Сарвабхаума, ― от логики человек скудеет умом. Но ты спас меня от нищеты, одарив несметными сокровищами.

ТЕКСТ 182

Махапрабху явил миру подлинное чудо милосердия ― превратил ворону в лебедя.

ТЕКСТ 183

В стае мудрствующих шакалов я и выл как шакал. Теперь же я говорю человеческим языком. И уста мои непрестанно молвят: «Кришна, Хари».

ТЕКСТ 184

Когда-то я пытался утолить жажду сердца в сухом умствовании. Теперь же купаюсь в волнах любовного океана.

ТЕКСТ 185

― В тебе живёт любовь к Кришне с прошлых рождений, Сарвабхаума, ― молвил Махапрабху. ― Потому в твоём обществе мы насыщаемся преданностью Кришне.

ТЕКСТ 186

Никто в трёх мирах не смог бы так искусно прославить слугу Божьего, как Махапрабху.

ТЕКСТ 187

Затем Господь взял лепёшки и сладкий рис и стал раздавать их присутствующим, обращаясь к каждому по имени.

ТЕКСТ 188

Сидящие рядом Адвайта с Нитьянандой по обыкновению затеяли спор.

ТЕКСТ 189

― Довелось же Мне, Господи, усесться бок о бок с проходимцем, для кого не писаны законы приличия, ― съязвил Адвайта. ― Что обо Мне подумают люди! Каких привычек Я наберусь от Него!

ТЕКСТ 190

Отрёкшись от мира, Господь сделался безразличным к людским порокам. Он живёт где придётся и ест с кем придётся. Это допустимо для Его чина.

ТЕКСТ 191

Странствующему монаху непредосудительно принимать еду из чужих рук. Но Мне, благородному брахману и семьянину, не пристало побираться по добрым людям.

ТЕКСТ 192

И вот сейчас Я обедаю неизвестно с Кем, Кто Сам не знает, какого Он рода и племени, Кто не обучен манерам и приличию.

ТЕКСТ 193

Нитьянанда не заставил Себя ждать с ответом:

― Ой, смешно Мне слушать нравоучения от Того, Кто всю жизнь проповедовал ложность нашего мира. Меня взялся учить истине человек, который утверждает, что истины нет.

ТЕКСТ 194

Ты же вещаешь, что всё кругом едино. С чего бы вдруг Ты требуешь от Меня манерности?

ТЕКСТ 195

Для Тебя всё едино. Ты зло во плоти. Ещё неизвестно, Кто из Нас на Кого дурно влияет! Так что лучше помалкивай.

ТЕКСТ 196

Всю трапезу Адвайта с Нитьянандой не переставали подначивать Друг Друга. Непосвящённому уху Их любовная перепалка слышалась бранью.

ТЕКСТ 197

Господь раздавал преданным угощения, насыщая их тела и сердца сладостным нектаром.

ТЕКСТ 198

После трапезы преданные так громко принялись восклицать: «Хари! Хари!», что звуки эти огласили небеса от края до края и преисподнюю.

ТЕКСТ 199

Махапрабху надел на Своих спутников цветочные гирлянды и умастил их чёла растёртым сандалом.

ТЕКСТ 200

Сварупа и все, кто помогал ему с раздачей еды, отобедали позже в доме Каши Мишры.

ТЕКСТ 201

Говинда бережно собрал остатки еды Махапрабху и, взяв немного себе, отнёс Харидасу.

ТЕКСТ 202

Отобранное для себя он большей частью раздал столпившимся вокруг него преданным. Остальное съел сам.

ТЕКСТ 203

Всевышний волен в Своих путях. Игры Его чудесны и непостижимы. Пример тому ― мытьё Им собственноручно храма Гундичи.

ТЕКСТ 204

На следующий день наступил праздник Нетротсава ― явление Божества, отмечаемый преданными Джаганнатхи с особой радостью.

ТЕКСТ 205

Полмесяца преданные томились в разлуке со своим Господином, и, когда Он явился им, счастью их не было предела.

ТЕКСТ 206

Утром Махапрабху в радостном расположении духа призвал к Себе товарищей, и вместе они направились в главный храм.

ТЕКСТ 207

Впереди, прокладывая Господу путь через толпу, шёл Кашишвара, позади ― Говинда с полным кувшином воды.

ТЕКСТ 208

Прямо перед Махапрабху шествовали Парамананда Пури и Брахмананда Бхарати, по обеим сторонам – Сварупа и Адвайта Ачарья.

ТЕКСТ 209

Остальные со счастливыми лицами следовали позади.

ТЕКСТ 210

Вопреки запрету они вошли в храм, когда там совершалось предложение еды Божествам, ― столь сильно не терпелось им узреть образ Господний.

ТЕКСТ 211

Глаза Махапрабху, словно две пчелы ― к цветку, прильнули к лику Кришны и жадно упивались Его волшебным нектаром.

ТЕКСТ 212

Очи Джаганнатхи затмевали красоту цветущих лотосов, шея сияла гладким сапфиром.

ТЕКСТ 213

Изгиб желто-красного подбородка напоминал лепесток бандхули, что придавало улыбке Господа особую нежность.

ТЕКСТ 214

Сладкое, как нектар для пчёл, благолепие лика Его приумножалось ежемгновенно, радуя сердца тысяч преданных.

ТЕКСТ 215

Чем больше пили они, не отрывая глаз, мёд Его красоты, тем труднее было утолить им всевозрастающую жажду.

ТЕКСТ 216

До самого полудня Махапрабху со спутниками упоённо созерцали лик Джаганнатхи.

ТЕКСТ 217

Гаурачандра покрывался испариной, Его бросало в дрожь, из глаз Его струились слёзы, порой заслонявшие Ему облик Кришны.

ТЕКСТ 218

Взор Свой Он отрывал от образа Всевышнего, лишь когда Ему подносили Господне угощение с алтаря. Причастившись на миг и воздав Ему хвалу, Он снова устремлял взгляд Свой на Божество.

ТЕКСТ 219

Позабыв о внешнем мире, Он очнулся, лишь когда спутники призвали Его возвращаться к Нему в обитель на трапезу.

ТЕКСТ 220

По заведённому обычаю в канун праздника колесниц жрецы предлагали Божеству угощений вдвое больше обычного.

ТЕКСТ 221

Такова вкратце повесть о Господних деяниях в храме Гундичи. Внемля ей, самый последний грешник омоет себя от пороков и возродится к любовной преданности Кришне.

ТЕКСТ 222

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ Праздник колесниц

ТЕКСТ 1

Слава Кришне Чайтанье, танцующему пред божественной колесницей! Слава Чайтанье, изумившему вселенную и её Владыку ― Джаганнатху!

ТЕКСТ 2

Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!

ТЕКСТ 3

Слава всем, кто внемлет сему рассказу, в коем живописуется чудный Господень танец на празднике колесниц!

ТЕКСТ 4

На следующий день Махапрабху и Его приближённые встали ещё до рассвета и отправились омыться на океан.

ТЕКСТ 5

После омовения они прошествовали к храму, дабы засвидетельствовать панда-виджаю ― выход Джаганнатхи с престола и восшествие Его на колесницу.

ТЕКСТ 6

Государь Пратапарудра велел свите устроить так, чтобы Махапрабху и Его спутники были допущены к месту, где Джаганнатх проследует на Свою колесницу.

ТЕКСТ 7

Махапрабху, Адвайта, Нитьянанда с приближёнными расположились возле колесницы Кришны.

ТЕКСТ 8

Могучие, как слоны, силачи-носильщики перенесли Джаганнатху на руках до колесницы и поместили Его на престол.

ТЕКСТ 9

При переносе одни держали Его за плечи, другие ― за стопы.

ТЕКСТ 10

Владыку вселенной обвязали за поясницу прочной шёлковой верёвкой и, взявшись с обоих концов, подняли.

ТЕКСТ 11

Вся дорога от алтаря до колесницы была устлана толстыми ватными валиками, по которым с одного на другой переносили Божество.

ТЕКСТ 12

Некоторые валики от тяжести Джаганнатхи громко лопались, и вата из них разлеталась во все стороны.

ТЕКСТ 13

Немудрено, ибо какой ватный валик выдержит вес Того, на Ком держится целая вселенная? Чтобы перенести Опору бытия, без Её согласия не обойтись.

ТЕКСТ 14

Шествие Всевышнего с престола на колесницу сопровождалось оглушительным боем барабанов и рё-вом труб, сквозь которые едва можно было слышать возгласы Махапрабху: «Манима! Манима

ТЕКСТЫ 15-16

Государь Пратапарудра собственноручно подметал путь перед колесницей метлой с золотой рукоятью и окроплял его душистой сандаловой водою. Пред Владыкой вселенной всякая тварь ― слуга, включая царя земного.

ТЕКСТ 17

Могущественный государь Одии, почитаемый друзьями и врагами, низошёл до самой чёрной работы ради Всевышнего, чем заслужил Его безусловную милость.

ТЕКСТ 18

Смирением, терпением и готовностью исполнить любую службу государь снискал милость Господа.

ТЕКСТ 19

Колесница внутри и снаружи сияла, будто только что отлитая из золота, и возвышалась над городом, как гора Сумеру ― над Землёю.

ТЕКСТ 20

Сотни гладких зеркал составляли её убранство. Сотни слуг обмахивали Джаганнатха опахалами из буйволиных хвостов. Венчал колесницу балдахинный купол с флагом на верхушке.

ТЕКСТ 21

Колесница была убрана шёлковой тканью с шитой вязью. Музыканты гудели в трубы, били в гонги и колокола.

ТЕКСТ 22

Джаганнатха, Сестра Его Субхадра и Брат Баладева, Держатель плуга, разместились в Своих отдельных колесницах.

ТЕКСТ 23

В преддверии праздника Владыка вселенной провёл день наедине со Своей супругою, богиней Лакшми.

ТЕКСТ 24

С её дозволения Он отправился на колеснице развлекаться и радовать Своих слуг.

ТЕКСТ 25

Дорога Его была усыпана мелким белым песком, что придавало ей сходство с берегом Ямуны, сады по обочинам напоминали рощи Вриндавана.

ТЕКСТ 26

Джаганнатха восседал в колеснице, радостно глядя по сторонам.

ТЕКСТ 27

Преданные из Гауды счастливы были тянуть колесницу, которая то катилась стремительно, то замедляла ход.

ТЕКСТ 28

Случалось, что она останавливалась внезапно, и её, как ни старались, люди не могли сдвинуть с места. В самом деле, колесницей в Нилачале управляет воля Господня, но не людская сила.

ТЕКСТ 29

Во время одной из таких остановок Махапрабху призвал к Себе преданных и украсив их сандалом, надел на них цветочные венки.

ТЕКСТ 30

Престарелые Парамананда Пури и Брахмананда Бхарати пустились в пляс, едва грудей их коснулись цветочные гирлянды от Махапрабху.

ТЕКСТ 31

В великой радости ликовали Адвайта с Нитьянандой, чувствуя на Себе прикосновение рук Шри Чайтаньи.

ТЕКСТ 32

Господь преподнёс гирлянды и сандал певчим во главе со Сварупой и Шривасой.

ТЕКСТ 33

Певчие разбились в четыре ряда по двадцать четыре человека, с двумя барабанщиками в каждом.

ТЕКСТ 34

Сосчитав запевал, Махапрабху распределил их по четырём рядам.

ТЕКСТ 35

Танцы в отдельных рядах Он поручил вести Нитьянанде, Адвайте, Харидасу и Вакрешваре.

ТЕКСТЫ 36-37

Первый ряд возглавлял Сварупа, за которым шес- твовали пятеро певчих ― Дамодара, Нараяна, Датта Говинда, Рагхава Пандит и Шри Говиндананда.

ТЕКСТЫ 38-39

Танец вёл Адвайта. Второй ряд возглавлял Шриваса Тхакур, у которого в певчих были Гангадас, Харидас, Шриман, Шубхананда и Шри Рама Пандит. Танец в ряду вёл Нитьянанда.

ТЕКСТ 40

В третьем ряду шли Васудева, Гопинатха и Мурари. Они запевали за Мукундой, кому было поручено вести киртан.

ТЕКСТ 41

К их хору присоединились Шриканта и Валлабха Сен. Главным танцовщиком у них был Харидас Тхакур.

ТЕКСТ 42

Четвёртый ряд возглавлял Говинда Гхош. Его пению вторили младший Харидас, Вишнудас и Рагхава.

ТЕКСТ 43

С ними пели двое братьев ― Мадхава Гхош и Васудева Гхош. Танец у них вёл Вакрешвара Пандит.

ТЕКСТ 44

Отдельное шествие составляли преданные из Кулинаграмы; в нём ведущими в танце были Рамананда и Сатьяраджа.

ТЕКСТ 45

Ещё был ряд из Шантипура. Его учредил Адвайта Ачарья. Он же назначил в нём главным танцовщиком Ачьютананду.

ТЕКСТ 46

И, наконец, последний ряд состоял из жителей Кханды. Они держались отдельно. В нём главными танцорами были Нарахари Прабху и Рагхунандана.

ТЕКСТ 47

Первые четыре ряда пели и танцевали перед колесницей Джаганнатхи, два других ― по обеим сторонам от неё. Последний ― сзади.

ТЕКСТ 48

В каждом из семи отрядов было двое барабанщиков. Так в сопровождении колесницы одновременно били четырнадцать барабанов, производя умопомрачительный грохот.

ТЕКСТ 49

Издали упоённая киртаном толпа преданных напоминала гряду облаков, которые проливались дождём слёз.

ТЕКСТ 50

Во всех трёх мирах было слышно их пение, заглушавшее всю музыку и звуки вселенной.

ТЕКСТ 51

«Хари! Хари!» ― пел Махапрабху, воздев руки к небу и переходя от одной толпы к другой. «Слава Джаганнатхе!» ― вторили Ему преданные.

ТЕКСТ 52

В одно из мгновений Он, к удивлению окружающих, явил Себя во всех семи рядах одновременно.

ТЕКСТ 53

Каждый преданный был уверен, что Господь поёт и танцует в его ряду, предпочтя их всем остальным и оказав лишь одним им Свою милость.

ТЕКСТ 54

Всевышний явил чудо самоумножения. Только близкие Его понимали, что происходит на самом деле.

ТЕКСТ 55

Джаганнатхе столь понравились пение и танцы гаудия-вайшнавов, что Он остановил колесницу, чтобы подольше послушать и полюбоваться действом.

ТЕКСТ 56

Киртан гостей из Гауды поверг государя Пратапарудру в оцепенение, сердце его до краёв наполнилось любовной преданности.

ТЕКСТ 57

Первыми его словами, когда он собрался с духом и обратился к Каши Мишре, были:

― Величие Чайтаньи беспредельно!

На что Мишра ответил:

― Государь, беспредельна милость Его к тебе!

ТЕКСТ 58

В этот миг Пратапарудра с Сарвабхаумой узрели чудо преумножения образов Махапрабху. Для других же оно осталось невидимым.

ТЕКСТ 59

Господь являет чудо лишь тем, кого Сам избирает. Даже творец со свитою его богов не способны узреть чародейства, творимые Господом, без Его на то соизволения.

ТЕКСТ 60

Махапрабху пришлось по нраву смирение Пратапарудры и готовность того выполнить самую чёрную работу для Всевышнего. Потому Он открыл взору государя Своё сверхъестественное Существо.

ТЕКСТ 61

Отказав государю в личной встрече, Махапрабху явил ему милость опосредованным чудесным способом. Непостижимо очарование Чайтаньи Чандры.

ТЕКСТ 62

Великие души, Сарвабхаума и Каши Мишра, дивились милости, что Махапрабху явил государю.

ТЕКСТ 63

Пением Своим Махапрабху побуждал танцевать всех участников торжества.

ТЕКСТ 64

С помощью непостижимых чар Своих Он представал пред людьми то в единоличном образе, то во множестве таковых.

ТЕКСТ 65

Забывшись в восторге, Он являл Своё могущество не самостоятельно. За Него это делала Его Собственная чарующая сила.

ТЕКСТ 66

Как некогда в любовном хороводе с пастушьими жёнами во Вриндаване, Господь множил Себя среди преданных в блаженном танце перед колесницей Джаганнатхи.

ТЕКСТ 67

Узреть чудные игры Господа могли лишь самые близкие Ему души. Прочие смертные этого не замечали. Природа сего явления обстоятельно описана в «Шри Бхагавате».

ТЕКСТ 68

Мир утонул в волнах любви, что исходили от самозабвенного танца Махапрабху.

ТЕКСТ 69

При восшествии Джаганнатхи на колесницу Гос-подь Чайтанья призвал преданных к танцу, который не прекращался до самого прибытия колесниц в Гундичи.

ТЕКСТ 70

Теперь я расскажу собственно о походе Джаганнатхи на колесницах до храма Гундичи.

ТЕКСТ 71

Всю дорогу Махапрабху пел и танцевал вместе с преданными подле колесницы.

ТЕКСТ 72

Поначалу семь певчих рядов держались отдельно, потом по знаку Господа слились воедино.

ТЕКСТ 73

Шриваса, Рамай, Рагху, Говинда, Мукунда, Харидас, Говиндананда, Мадхава и Говинда собрались вместе.

ТЕКСТ 74

Когда Махапрабху, забывшись в восторге, стал в прыжках взмывать над толпой, вести киртан взялся Сварупа.

ТЕКСТ 75

Все десятеро пели созвучно Господу, плясали, возносились в небо, опускались и кружились, увлекая за собой окружающих.

ТЕКСТ 76

Вдруг Махапрабху, сложив молитвенно ладони, упал на колени перед Джаганнатхой и произнёс:

ТЕКСТ 77

«Я Весь в Твоей власти, Кришна! Владыка постигших истину! Говинда, Покровитель коров и Собиратель земель! Защитник благодетелей и Благодетель справедливых!»

«Вишну-пурана» (1.19.65)

ТЕКСТ 78

«Слава Тебе, Сын Деваки! Слава Тебе, Светочу рода Вришниев! Слава Тебе, мой Господин, чей лик чёрен, как грозовая туча, а тело нежно, как голубой лотос! Ты явился на Землю, дабы избавить её от бремени зла и даровать спасение праведным душам. Слава Тебе везде и всегда!»

«Мукунда-мала» (2)

ТЕКСТ 79

«Шри Кришна есть последнее пристанище для всякой живой твари. Он возлюбленный Сын Деваки и Яшоды. Он доблестный Вождь семейства Ядавов, могучей рукою истребляющий зло и злодеев. Одним лишь напоминанием о Себе Он избавляет от порока всех живых существ ― движущихся и недвижимых. Улыбкой Своею Кришна возбуждает любовное желание в сердцах женщин Вриндавана. Слава Его не померкнет во веки веков!»

«Шримад-Бхагаватам» (10.90.48)

ТЕКСТ 80

«Я не жрец и не воитель, не торговец и не раб, я не мирянин, не монах и не отшельник молчаливый, не скиталец, тот, что без дому грядёт куда глаза глядят. Я лишь слуга слуги у тех покорных слуг, что вечное убежище сыскали подле лотосовых стоп Того, Кто похищает сердце у пастушек Враджи. Он безбрежный океан пьянящего нектара, Он источник сладостного упоения! Он Красоты чистейший Дух!»

Шри Рупа, «Падьявали» (74)

ТЕКСТ 81

С этими словами Махапрабху простёрся ниц перед Джаганнатхой. Преданные молились, вторя Ему.

ТЕКСТ 82

С громким криком Он взметался ввысь и кружился, как горящая головня в руках уличного артиста.

ТЕКСТ 83

Казалось, поступью Своею Он сотрясал Землю со всеми её горами и морями.

ТЕКСТ 84

Он застывал в оцепенении, покрывался испариной, волосы Его поднимались на кончики. Он рыдал и дрожал, менялся цветом кожи. Порой Он смотрел на окружающих растерянно, робко, порой ― надменно, порой восхищённо.

ТЕКСТ 85

Он тяжело падал наземь, прервав танец, и катался по земле золотой горою.

ТЕКСТ 86

Когда Он шатался из стороны в сторону, Нитьянанда удерживал Его в объятиях.

ТЕКСТ 87

Ачарья, следуя за Ним по пятам, восклицал громовым голосом: «Хари-бол! Хари-бол!»

ТЕКСТ 88

Дабы не подпускать к Махапрабху толпу, преданные образовали три кольца, ближним из которых руководил могучий Нитьянанда.

ТЕКСТ 89

Второе кольцо, взявшись за руки, вели Кашишвара и Говинда.

ТЕКСТ 90

Сдерживая людской напор, Пратапарудра с дружиною образовали третье, внешнее кольцо.

ТЕКСТ 91

Государь, взявшись за плечо Харичанданы, с восторгом глядел на танцующего Гаурангу, не в силах оторвать взора.

ТЕКСТ 92

Подле него случилось находиться Шривасе, в счастливом оцепенении взиравшему на буйство Господа.

ТЕКСТ 93

Когда Харичандана, прокладывая путь государю, пытался отодвинуть Шривасу, тот не почувствовал его руки.

ТЕКСТЫ 94-95

Когда его толкнули во второй и третий раз и он пришёл в чувства, он не мог понять, что от него хотят, и сердито толкнул Харичандану, чем вызвал гнев государева слуги.

ТЕКСТ 96

Тот было набросился на Шривасу с бранью и кулаками, но государь остановил его.

ТЕКСТ 97

― Радуйся, Харичандана, ― молвил Пратапарудра, ― что этот человек коснулся тебя. Мне не выпала такая удача. Благодари Бога за милость. Теперь ты вечный должник святого Шривасы.

ТЕКСТ 98

Все, кому посчастливилось видеть танец Господа, испытали неизъяснимое счастье.

ТЕКСТ 99

Даже Джаганнатха волею Своею остановил Свою колесницу и в блаженном упоении наблюдал танец Гауранги.

ТЕКСТ 100

Ликовали вместе с Их Братом и Субхадра с Баларамой, взирая со Своих колесниц на танцующего Гаурангу.

ТЕКСТ 101

А Он возносился высоко в небо, являя миру одновременно восемь признаков любовного восторга.

ТЕКСТ 102

Кожа Его, в мурашках, со вставшими дыбом волос- ками, напоминала усыпанную шипами кору дерева шимули.

ТЕКСТ 103

Зубы Его так сильно стучали друг о друга, что, казалось, раскрошатся в прах.

ТЕКСТ 104

Пот тёк с Него ручьями, из пор сочилась кровь. Прерывающимся голосом Он восклицал: «Джаджа гага, Джаджа гага

ТЕКСТ 105

Слёзы фонтаном били из Его глаз, орошая толпу.

ТЕКСТ 106

Цвет Его кожи вдруг из белого превращался в нежно-розовый, как у цветка маллики.

ТЕКСТ 107

Он то замирал в оцепенении, то падал и катился кубарем. Бывало, руки Его затвердевали, как ветви иссохшего дерева, и Он не мог ими пошевелить.

ТЕКСТ 108

Дыхание Его пресекалось, когда Он падал без чувств, и преданные, едва живые, цепенели от страха.

ТЕКСТ 109

Из глаз Его потоком лились слёзы, из ноздрей сочилась влага, изо рта шла пена, подобно былинному нектару, изошедшему из морских волн в пору великой Луны.

ТЕКСТ 110

Пену эту подбирал и пил Шубхананда ― редкий счастливец, вкусивший сладость беззаветной любви к Кришне.

ТЕКСТ 111

После неистового, опустошительного танца Господь утихал, глядя на друзей отстранённым взглядом.

ТЕКСТ 112

И тогда, уловив настроение Всевышнего, Сварупа начинал петь:

ТЕКСТ 113

«Жизнью моею владеет мой Повелитель, в разлуке с которым сердце иссохло моё, опалённое жаром любовного бога».

ТЕКСТ 114

От этих слов Махапрабху снова пробуждался и пускался в пляс.

ТЕКСТ 115

Танцующей поступью под пение Сварупы Сын Шачи будто тянул за Собой следом Божью колесницу.

ТЕКСТ 116

Не сводя глаз с Владыки вселенной, Махапрабху со спутниками пел пред Его колесницей. А потом они, кружась, огибали её стороной и оказывались позади.

ТЕКСТ 117

Потом опять выходили вперёд. Когда Махапрабху снова встречался взглядом с Джаганнатхой, Он жестами сопровождал молитву Сварупы.

ТЕКСТ 118

Выражая движениями слова молитвы, Махапрабху то оказывался позади колесницы ― и тогда Джаганнатха останавливал её,― то возвращался вперёд ― и колесница трогалась снова.

ТЕКСТ 119

Так в состязании Златой Владыка всецело подчинил Себе Чёрного и всю Его свиту. Волею Его шествие то застывало, то снова приходило в движение.

ТЕКСТ 120

Но вдруг настроение Махапрабху менялось, и Он, воздев руки, принимался петь во весь голос:

ТЕКСТ 121

«Кто впервые похитил сердце Моё, Тот ныне вновь овладел Мною.

Как в ту весеннюю ночь мир подлунный облачился серебряным светом.

В запах фиалок ветер вплетает вкус цветущей сирени.

Всё как прежде, Я хмельна Моим Господином и вся в Его власти.

Но сердце Моё рвётся вон из груди на берег прохладной Ревы,

Где укрывались Мы в ветвях одинокой ивы».

Шри Рупа, «Падьявали» (386)

ТЕКСТ 122

Махапрабху повторял эти слова снова и снова, и лишь Сварупа понимал их смысл.

ТЕКСТ 123

В первой главе я привёл этот стих и поведал его предысторию, теперь настал черёд мне дать ему толкование.

ТЕКСТ 124

В стихе этом одна из пастушек Враджи выражает Кришне Свои чувства при встрече с Ним на Курукшетре после долгой разлуки.

ТЕКСТ 125

Махапрабху при виде Джаганнатхи испытывает те же чувства, что и пасту´шки на поле Куру, и произносит те же слова.

ТЕКСТ 126

«Ты всё Тот же Кришна, и Я вся Та же Радха, ― обращается Он к Джаганнатхе. ― Здесь Мы вместе, как прежде.

ТЕКСТ 127

Но сердце Моё там, во Вриндаване. О, как бы Мне хотелось, чтобы стопы Твои сейчас ступали по земле Враджи!

ТЕКСТ 128

Здесь люди, кони, слоны, грохот колесниц... А там, в цветущих садах, жужжа, роятся пчёлы и щебечут птицы.

ТЕКСТ 129

Здесь Ты разодет в царские платья и шествуешь под охраной могучей стражи. Во Вриндаване Ты был облачён в пастушью накидку, и с Тобой была только Твоя флейта.

ТЕКСТ 130

Здесь нет и капли того океана блаженства, что омывает землю Враджи.

ТЕКСТ 131

Давай унесёмся вновь во Вриндаван, где Мы предавались блаженным играм. Тогда исполнится Моё заветное желание».

ТЕКСТ 132

Так выражает Свои чувства Шри Радха, о чём сообщает Вьяса в «Шримад-Бхагаватам».

ТЕКСТ 133

Пред колесницей Джаганнатхи Господь Чайтанья говорил слова, смысл которых для обывателей остался загадкой.

ТЕКСТ 134

Их не раскрыл для людей и Сварупа Дамодара. За него это сделал Шри Рупа Госвами. Я привожу его слова:

ТЕКСТ 135

Воздев во время танца руки к небу, восклицал Махапрабху:

ТЕКСТ 136

«Милый наш лотосоокий Кришна, ― отвечали Ему пасту´шки, ― у стоп Твоих находят убежище последние грешники и нечестивцы. О стопах Твоих непрестанно размышляют учёные мудрецы, могущественные волхвы и суровые подвижники. Нам же, несчастным мирянам, остаётся лишь мечтать о Тебе, иногда хотя бы вспоминать облик Твой, Твой стан, Твой пуп, прекрасный, как цветок лотоса».

«Шримад-Бхагаватам» (10.82.48)

ТЕКСТ 137

― У кого-то ум неразлучен с душою, Мой же с Вриндаваном неразлучен. Ум Мой блуждает в цветущих вриндаванских рощах, где стопы Твои ступали. Милый Мой, окажи Мне милость, Яви Себя в Наших дивных лесах!

ТЕКСТ 138

О Владыка, внемли мольбе Моей! Враджа ― дом Мой родимый, но Я хочу в нём быть рядом с Тобой. Дом без Тебя Мой подобен пустыне.

ТЕКСТ 139

Когда-то гонцом Ты прислал Мне Уддхаву, чтобы словом разумным душу утешить Мою. Ведь Ты пошутил. Я-то знаю, не веришь в то, что любовь способна глас разума слышать.

ТЕКСТ 140

Я, правда, пыталась забыть о Тебе, пыталась занять Свои мысли заботой по дому. Всё было напрасно. Я вновь возвращалась душою к Тебе, о Мой Милый! Смешны Мне Твои утешенья, призывы внять разуму ― Слово Твоё не лечит, но ранит Мне сердце!

ТЕКСТ 141

Пастушьим жёнам не под силу созерцанье. На Твои лишь стопы вечно мы взираем и мечтам бесплодным предаёмся. Твой совет «постичь в себе нетленную природу» нам звучит насмешкой и издёвкой. Твой призыв умерить наши чувства вызывает в нас лишь злость и ярость.

ТЕКСТ 142

В рыбьей пасти любви средь безбрежного моря разлуки жёны пастушьи молят о спасении Тебя! Мы не ищем свободы ― ведь это удел для премудрых. О чём Ты толкуешь! Мы не ищем познанья души и не жаждем пресечь круг рожденья и смерти.

ТЕКСТ 143

Ужели Ты забыл родимый край Твой, Враджу?! Позабыл родную матушку, отца, друзей и Говардхан? Ямуну и прибрежные леса и рощи, где с Тобой когда-то Мы испили мёд любви?

ТЕКСТ 144

Ты, конечно, добрый Муж и благородный, Ты отзывчивый, Ты чуткий, мягкосердный. Ты велик душой, в Тебе и тени нет порока. Потому не верю Я, что Ты не вспоминал о нас, о тех, кто о Тебе тоскует, кто томится. Да и хоть бы так, и если Ты не помянул о нас ни разу, в том Твоей вины нет, такова уж наша злая доля.

ТЕКСТ 145

Мне Себя не жаль. Мне жалко матушку Яшоду всякий раз, когда гляжу в её печальные глаза. Мне жалко всё живое в Врадже, что почти зачахло без Тебя. Ужели Ты задумал их предать жестокой смерти? Ведь они разлуку неперенесут.

ТЕКСТ 146

К чему Тебе все эти царские наряды? Для чего вся эта стража вкруг Тебя? И власть зачем Тебе, когда Ты на чужбине? Возвращайся к нам, наш Милый. Видишь, без Тебя нам жизни нет. Над нами сжалься! Горе иссушает, горе нас совсем убило.

ТЕКСТ 147

Ты источник жизни государя Нанды. Ты богатство наше и душа. Ты жизнь для Враджи. Добрый, милосердный, Кришна! Умоляю, воротись к нам! Нежными ступи стопами по земле благословенной Враджи!

ТЕКСТ 148

От слов Радхики Кришна затрепетал душою и телом. Вспоминая о былом счастье, Он стал утешать Радху, уверяя, что всем, что есть у Него в жизни, Он обязан жителям Враджи.

ТЕКСТ 149

― Любимая, всё, что скажу сейчас Я ― правда. В жизни у Меня мгновенья не было, когда бы Я о вас не думал. Я рыдаю ночи напролёт, один, не в силах вас увидеть и привлечь в объятья. Впрочем, никому в миру не ведомы Мои страданья.

ТЕКСТ 150

Матушка Моя, отец, друзья и племя ― все они дороже жизни Мне. Подружки ж Мне дороже матушки с отцом и всех Моих приятелей-друзей. Любимая, но Ты дороже Мне всех тех, кто Мне дороже жизни.

ТЕКСТ 151

Я раб любви. Безропотно послушен вам. Превыше вас над Мной никто не властен. Но сильнее нас судьба ― разлучница-злодейка.

ТЕКСТ 152

С любимым жизнь в разлуке невозможна. С любимою в разлуке невозможно жить. Влюблённые живут лишь друг для друга. И случись кому из них уйти, второй последует за ним без промедленья.

ТЕКСТ 153

Благоверный муж и любящая верная жена, едва расставшись, грезят друг о друге, позабыв о благе для себя. В разлуке любящие будут вместе. Неразлучны их сердца, хотя пути порой различны. Любящим разлука не помеха ― те, кто любят, непременно обретут когда-нибудь друг друга.

ТЕКСТ 154

У Меня нет никого Тебя дороже. Каждый день молю Я Бога жизнь Твою сберечь. Его дарованною властью Я в ночи переношусь во Враджу, где с Тобою любим Мы Друг Друга, милая Моя. Едва луч первый солнца землю осветит, Я мчусь в столицу царского семейства Яду. Но Ты знай, родная, Я всегда с Тобою рядом.

ТЕКСТ 155

Силою, дарованной Мне Богом, Я в ночи незримо прихожу к Тебе. Любовь живёт в Нас милостью Гос- подней. И насупит день, поверь, к Тебе при свете дня явлюсь.

ТЕКСТ 156

Я сокрушил уже почти всех недругов Моих, злодеев, всех соратников злокозненного Камсы, что тревожили покой семьи. Управиться осталось с малой горсткою. И их Я одолею скоро и тогда, Тебя Я заверяю, Я вернусь во Враджу к вам.

ТЕКСТ 157

Нас, жителей Враджи, так долго теснили злодеи, что Я вынужден был облачиться в доспехи. Царский престол Мне постыл. Из долга лишь, не удовольствия ради Я пекусь о жёнах Моих и сынах и добываю для них земные богатства.

ТЕКСТ 158

Я связан навеки любовью Твоею. Дай Мне несколько дней, Я управлюсь с делами. Потом Я вернусь, и Мы будем с Тобою и девами юными Враджи вовек предаваться хмельному раздолью.

ТЕКСТ 159

Милая, одно есть у Меня заветное желание ― быстрее воротиться в Враджу. Обещаю, скоро будет так. Ведь Я живу лишь мыслью о Тебе. Живу Твоей любовью.

ТЕКСТ 160

«В заветном служении Мне душа обретает вожделенную вечную жизнь. Ваше же служение беззаветно и исполнено любви, потому вечность для вас не награда. И Мне нечем наградить вас за вашу любовь».

«Шримад-Бхагаватам» (10.82.44)

ТЕКСТ 161

Позже, затворённый в Своём жилище, Махапрабху часто просил Сварупу повторять Ему эти строки.

ТЕКСТ 162

Их же, лицезря Джаганнатху, Он восклицал во время праздников колесниц во все последующие годы.

ТЕКСТ 163

Сварупа Госвами служил Господу делом, словом и мыслью.

ТЕКСТ 164

Чувства Сварупы и Махапрабху были сплетены воедино. Сварупа ощущал настроение Махапрабху. Гос-подь часто забывался в блаженстве, слушая песню Своего друга.

ТЕКСТ 165

Бывало, Он растерянно опускался на землю и, вздыхая, потупив взор, начинал писать что-то пальцем на земле.

ТЕКСТ 166

Опасаясь, что Гауранга издерёт Себе кожу, Сварупа брал Его руку в свою.

ТЕКСТ 167

В душевном единении со Всевышним он пел стихи, сообразные с Его переживаниями в эти мгновения.

ТЕКСТ 168

На празднике колесниц Махапрабху взирал на лотосный лик и очи Джаганнатхи.

ТЕКСТ 169

На Владыке мира была гирлянда из лесных цветов, одет Он был в расшитый золотом наряд, украшен богатыми драгоценностями и умащён душистым составом так обильно, что лик Его сиял на солнце.

ТЕКСТ 170

Океан блаженства наполнял сердце Чайтаньи, вихри безумия захлёстывали Его.

ТЕКСТ 171

Из глубин Его Существа выплёскивалось одновременно множество не терпящих друг друга переживаний, которые бились одно с другим, как воины на поле брани.

ТЕКСТ 172

Возбуждение, умиротворение и их соединение, смешение и слияние, благодушие ― все эти чувства одновременно обострялись и приумножались в сердце Его.

ТЕКСТ 173

Переживания всех оттенков покрыли Господню душу, как весеннее многоцветье на склонах Гималаев.

ТЕКСТ 174

Все, кто был подле Него в тот час, ощущали неземное блаженство. Он орошал души преданных живой любовной росою.

ТЕКСТ 175

Все испытали её воздействие: жрецы Джаганнатхи, государева стража, чужеземцы и жители самой Нилачалы.

ТЕКСТ 176

При виде танцующего Чайтаньи люди с изумлением для себя обнаруживали, что чувствуют неодолимую любовь к Кришне.

ТЕКСТ 177

Позабыв о приличии, они с криками и пением пускались в пляс к пущему удовольствию Господа.

ТЕКСТ 178

Даже Джаганнатха с Баларамой пританцовывали, раскачиваясь и раскачивая Свои колесницы.

ТЕКСТ 179

Порой, чтобы полюбоваться танцем Махапрабху, Джаганнатха с Баларамой останавливали колесницы и волею удерживали их от движения вопреки усилиям слуг.

ТЕКСТ 180

В тот праздник случилось так, что Махапрабху вдруг замер и рухнул без чувств у ног государя.

ТЕКСТ 181

Пратапарудра приподнял Господа за плечи, и Тот открыл глаза.

ТЕКСТ 182

― Ты не должен дотрагиваться до Меня, ― молвил Он, ― Я не касаюсь людей корыстных и власть имущих.

ТЕКСТ 183

Когда Махапрабху упал, подле Него не оказалось никого из приближённых ― ни Говинды, ни Кашиш- вары, ни Нитьянанды. Забывшись в блаженстве, они пели и танцевали поодаль.

ТЕКСТ 184

Таков был замысел Всевышнего. Увидев утром государя, смиренно подметающего путь перед Джаганнатхой, Махапрабху возжелал во что бы то ни стало обнять его.

ТЕКСТ 185

Будучи внутренне рад встрече с государем, Махапрабху, дабы показать, что рабам Божьим негоже общаться со власть имущими, выказал недовольство.

ТЕКСТ 186

Пратапарудра ужаснулся мысли, что опечалил Гос- пода, но Сарвабхаума успокоил его.

ТЕКСТ 187

― Шри Чайтанья в глубине души доволен тобою. Он лишь примером твоим учит друзей и приверженцев, как вести себя с мирянами.

ТЕКСТ 188

Я помню о твоей просьбе. Скоро мне предоставится возможность ещё раз донести её до Махапрабху. Не сомневаюсь, ваше свидание состоится.

ТЕКСТ 189

Тем временем Чайтанья обошёл колесницу Джаганнатхи и стал толкать сзади, упершись в неё головою.

ТЕКСТ 190

Едва она тронулась с места, толпа радостно взревела: «Хари! Хари!»

ТЕКСТ 191

Неожиданно Махапрабху увлёк преданных к колесницам Баларамы и Субхадры и там продолжил Свой танец.

ТЕКСТ 192

Скоро, не прерывая танца, Он опять переместился к колеснице Джаганнатхи.

ТЕКСТ 193

У перекрёстка Балаганди волею Джаганнатхи колесница встала, и Он осмотрелся по сторонам.

ТЕКСТ 194

Слева располагались кокосовая роща и жилища жрецов, справа ― сад, походивший на цветущую рощу Вриндавана.

ТЕКСТ 195

Махапрабху со спутниками танцевали пред колесницей на радость Владыки вселенной.

ТЕКСТ 196

По обычаю в этом месте Джаганнатхе поднесли угощения. Это были сотни блюд, одно вкуснее другого. Господь отведал каждое.

ТЕКСТ 197

Все почитатели Джаганнатхи, от старейшин до юнцов, предлагали Всевышнему свои подношения.

ТЕКСТЫ 198-199

Царь с жёнами, друзьями и вельможами, городская знать и простой люд, паломники со всех концов света и жители Нилачалы ― все предлагали Джаганнатхе свои угощения.

ТЕКСТ 200

В саду, возле колесницы, справа, слева, спереди и сзади ― всюду звучали молитвы подношений. Так заведено ― во время похода Джаганнатхи в Гундичу снимаются все ограничения.

ТЕКСТ 201

Когда у колесниц в толпе с подносящими уже невозможно было протолкнуться, Махапрабху остановил танец и увлёк преданных в ближнюю рощу.

ТЕКСТ 202

Там Он, обессиленный от переживаний, опустился на землю и забылся в полудрёме.

ТЕКСТЫ 203-204

Разгорячённый пляской, взмокший от пота, Он отдыхал в блаженной неге среди друзей, овеваемый прохладным ветром, напоённым ароматом цветов.

ТЕКСТ 205

На том заканчивается сказ о чудесном танце Всевышнего подле вселенской колесницы.

ТЕКСТ 206

События того дня Рупа Госвами так описывает в своей «Чайтанья-аштаке»:

ТЕКСТ 207

«Позабыв обо всём, Шри Чайтанья танцевал по пути пред Властелином Нилачалы, восседающим на царственной колеснице. В самозабвенном упоении, среди близких душ, с Именем Божьим на устах Чайтанья расточал вокруг Себя волны любви. Ныне Он сокрыт от моего взора, но я верю, настанет день, и мы свидимся снова».

Шри Рупа, «Чайтанья-аштака», Става-мала

ТЕКСТ 208

Всякий услышавший повесть о том чудном празднике колесниц узрит лично Шри Чайтанью и обретёт все блага земные и небесные, веру в служение и чистую любовь.

ТЕКСТ 209

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ Игры во Вриндаване

ТЕКСТ 1

Вместе с близкими спутниками Господь Гаура был на празднике в честь Лакшми. Там, услышав о чувствах пастушек Вриндавана, Он принялся превозносить их, кружась в самозабвенном танце.

ТЕКСТ 2

Слава! Слава Гаурачандре, Шри Кришне Чайтанье! Слава, слава Нитьянанде! Слава надмирному Адвайте!

ТЕКСТ 3

Слава преданным Шри Гауры под водительством Шривасы Тхакура! Слава внемлющим сей повести! Слава всем, для кого Господь Гаура дороже самой жизни!

ТЕКСТ 4

Покуда Махапрабху отдыхал в саду, туда явился Пратапарудра, один, без стражи.

ТЕКСТ 5

Как накануне посоветовал ему Сарвабхаума, он снял с себя царское платье и облачился в вайшнавские одежды.

ТЕКСТ 6

Смиренно сложив ладони у груди, он приветствовал преданных и с их разрешения простёрся пред стопами Махапрабху.

ТЕКСТЫ 7-8

Господь лежал в полузабытьи, прикрыв глаза. Взяв бережно Его стопы, царь стал растирать их умелыми движениями, читая при этом главу «Бхагаватам», в которой рассказывается о любовном хороводе Кришны с пастушьими жёнами, начинающуюся со слов «джайате те ‘дхикам».

ТЕКСТ 9

Услыхав стихи, Господь очнулся со словами: «Продолжай! Продолжай!»

ТЕКСТ 10

Едва государь произнёс «тава катхамритам», как Махапрабху заключил его в объятия.

ТЕКСТ 11

― Ты одарил Меня бесценным сокровищем, любезный, но Мне нечего дать тебе взамен. Я могу лишь обнять тебя.

ТЕКСТ 12

Подхватив стих, Махапрабху стал повторять его снова и снова, и дрожь Его тела передалась царю. Из глаз обоих ручьями текли слёзы.

ТЕКСТ 13

«Одним лишь словом Твоим Ты исцеляешь раны страждущим, вселяешь надежду обречённым, смываешь грехи с грешников, даёшь силы ищущим. И нет в мире большей радости, чем слышать слово о Тебе, чем петь Твою славу».

«Шримад-Бхагаватам» (10.31.9)

ТЕКСТ 14

Не зная, кто перед Ним, Махапрабху обнимал Пратапарудру, повторяя без устали:

― Добрый человек! Ты исцеляешь Мои раны!

ТЕКСТ 15

Так за служение Джаганнатху государь удостоился небывалой милости Шри Чайтаньи.

ТЕКСТ 16

Воистину, милосердие Господа не ведает границ! Он утоляет чаяния всякого сердца.

ТЕКСТ 17

― Кто ты, любезный? ― спросил наконец Махапрабху незнакомца. ― За какие заслуги ты дозволил Мне пригубить мёду любовных игр Кришны?

ТЕКСТ 18

― Я Твой покорный слуга, Господин. Всё, чего я желаю, ― смиренно служить Твоим слугам, ― ответил государь.

ТЕКСТ 19

Тогда Махапрабху явил царю Своё божественное величие, но запретил кому-либо рассказывать об увиденном.

ТЕКСТ 20

Будучи всеведущим, Махапрабху, конечно, знал, что пред Ним царь, но во исполнение Своего промысла, не подал вида.

ТЕКСТ 21

Преданные приветствовали удачу Пратапарудры одобрительными возгласами.

ТЕКСТ 22

Затем, поклонившись Господу и Его спутникам, государь покинул рощу.

ТЕКСТ 23

Вскоре Ванинатха доставил из храма угощение, которое Махапрабху с радостью разделил между преданными и отведал Сам.

ТЕКСТ 24

Через Сарвабхауму, Рамананду и Ванинатху царь тем же часом передал Господу большое количество прасада.

ТЕКСТ 25

Яства, что он отправил преданным в Балаганди, состояли из невареной пищи. Все они были отменного качества и в несметном количестве.

ТЕКСТЫ 26-27

Там были простокваша и плодовые соки, кокосы, манго и кокосовая мякоть, плоды хлебного дерева, бананы разных сортов и пальмовые семена. Апельсины, грейпфруты и мандарины, миндаль, сушёные фрукты, изюм и финики.

ТЕКСТ 28

Сотни видов сладостей, манохара-ладду, амрита-гутика и множество видов уваренного молока.

ТЕКСТ 29

Папайя, саравати и протёртая сладкая тыква. Топлёные сливки, обычные сливки и сливки с пури.

ТЕКСТ 30

Лакомство хари-валлабха и сладости из цветов сеноти, карпуры и малати. Гранаты, сладости с чёрным перцем, сладости с карамелью и амрити-джилипи.

ТЕКСТ 31

Сахар из лотоса, хлеб из урад-дала, сладкое хрустящее печенье, леденцы, сладости из поджаренного риса и кунжутных семян.

ТЕКСТ 32

Леденцы в виде апельсиновых, лимонных и манговых деревьев с фруктами, цветами и листьями на них.

ТЕКСТ 33

Йогурт, молоко, масло и пахта, плодовые соки, кушанье из ряженки с карамелью и солёный пророщенный маш с тёртым имбирём.

ТЕКСТ 34

Всевозможные маринады из цитрусовых и ягод. Я не берусь описать всё разнообразие яств, поднесённых Джаганнатхе.

ТЕКСТ 35

Махапрабху с удовольствием оглядывал сад, наполовину заставленный едою.

ТЕКСТ 36

От одного вида яств от Джаганнатхи Господь почувствовал полное насыщение.

ТЕКСТ 37

Вскоре принесли полдюжины связок с тарелками из листьев, которых по десять штук раздали всем присутствующим.

ТЕКСТ 38

После дневного киртана преданным нужно было как следует подкрепиться.

ТЕКСТ 39

Рассадив их рядами, Махапрабху собственноручно стал накладывать прасад.

ТЕКСТ 40

Однако преданные не прикасались к еде, прежде чем её не отведает Господь, о чём Ему смиренно сообщил Сварупа Дамодара.

ТЕКСТ 41

― Господин мой, ― сказал он, ― боюсь, пока Ты не сядешь и не начнёшь есть, трапезы не будет.

ТЕКСТ 42

Махапрабху последовал совету Дамодары, и пир продолжался, покуда все не объелись до изнеможения.

ТЕКСТ 43

После трапезы Махапрабху прополоскал рот и, когда вернулся к преданным, обнаружил, что еды почти не убавилось и что её хватило бы накормить ещё несколько тысяч человек.

ТЕКСТ 44

По Его просьбе Говинда созвал всех местных нищих и попрошаек.

ТЕКСТ 45

«Хари-бол! Хари-бол!» ― восклицал Господь, с удовольствием наблюдая, как городская беднота угощается остатками трапезы Джаганнатхи.

ТЕКСТ 46

Стоило кому-то повторить за Господом «Хари-бол!», как он тут же ощущал волны неведомой любви.

ТЕКСТ 47

Когда пришло время Джаганнатхе продолжить путь, сколь ни старались люди, они не смогли ни на шаг сдвинуть Господню колесницу.

ТЕКСТЫ 48-49

Когда появился царь со свитою и советниками, он велел позвать самых сильных борцов, и те, взявшись вместе за верёвки, попытались сдвинуть исполинское сооружение, но тоже безуспешно.

ТЕКСТ 50

Тогда, совершенно обескураженный, государь распорядился запрячь в колесницу слонов.

ТЕКСТ 51

Но и они оказались бессильны сдвинуть Господню колесницу хотя бы на шаг.

ТЕКСТ 52

Махапрабху в окружении преданных невозмутимо наблюдал за попытками сдвинуть колесницу.

ТЕКСТ 53

Слоны ревели от ударов погонщиков, но колесница стояла как вкопанная. Толпа возбуждённо гудела.

ТЕКСТ 54

Наконец Махапрабху попросил погонщиков распрячь слонов, а преданных ― взяться за канаты.

ТЕКСТ 55

Он обошёл колесницу и, уперевшись в неё головой, слегка подтолкнул. В тот же миг она поддалась и с грохотом покатилась по дороге.

ТЕКСТ 56

Со стороны казалось, будто колесница ехала сама собой, потому как канаты почти не натягивались.

ТЕКСТ 57

Толпа ревела: «Слава Джаганнатхе! Слава!»

ТЕКСТ 58

Через несколько минут колесница докатилась до ворот Гундичи. Никогда прежде люди не видывали такого стремительного движения Господней колесницы и не верили своим глазам.

ТЕКСТ 59

«О, чудо! Чудо!» ― раздалось в толпе. И тут же все подхватили: «Слава Гаурачандре! Слава Шри Кришне Чайтанье!»

ТЕКСТ 60

Узрев величие Махапрабху, Пратапарудра и его приближённые задрожали от ощущения любовного блаженства.

ТЕКСТ 61

Служители снесли Джаганнатху с колесницы и усадили на храмовый престол.

ТЕКСТ 62

За Джаганнатхой последовали Субхадра и Баларама. В храме Всевышнему устроили омовение и угостили Его тамошними яствами.

ТЕКСТ 63

Всё это время Махапрабху с преданными пел и танцевал во дворе.

ТЕКСТ 64

Всякий, кому довелось видеть Махапрабху в том танце, испытывал прилив любовного блаженства.

ТЕКСТ 65

После вечерней службы Господь отправился в Айтоту и остался там на ночлег.

ТЕКСТ 66

Девять последующих дней Махапрабху гостевал по очереди у девяти Своих ближайших спутников, в том числе у Адвайты Ачарьи.

ТЕКСТ 67

Остальные четыре дождливых месяца Он жил у других преданных из Гауды.

ТЕКСТ 68

Между преданными было условлено, чтобы каждый день в эти четыре месяца Махапрабху обедал в разных домах, но таких счастливцев было не много.

ТЕКСТ 69

Те, кому не повезло быть в списке приглашающих, вместе посещали трапезы, что устраивали их более удачливые товарищи.

ТЕКСТ 70

После утреннего омовения Махапрабху обычно шёл на поклон к Джаганнатхе, а потом предавался киртану с друзьями.

ТЕКСТ 71

Вместе с Ним танцевали Адвайта, Нитьянанда, Харидас и Ачьютананда.

ТЕКСТ 72

Чаще всего киртаны вёл Вакрешвара Пандит, бывало ― и другие. Проводились они трижды в день во дворе храма Гундичи.

ТЕКСТ 73

Лишь во дни возвращения Кришны во Вриндаван, олицетворённый храмом Гундичи, Махапрабху не чувствовал разлуки с Верховным Владыкой.

ТЕКСТ 74

В эти дни Он всецело был поглощён мыслями об играх Радхи и Кришны.

ТЕКСТ 75

В садах возле храма Гундичи Шри Гауранга устраивал представления, живописующие игры Божественной Четы во Вриндаване. В озере Индрадьюмны Он представлял Их водные забавы.

ТЕКСТ 76

Он плескал водой на преданных, а они отвечали Ему, по примеру пастушек Вриндавана.

ТЕКСТ 77

Бывало, они располагались в одно или несколько колец и квакали, как лягушки, подыгрывая себе на караталах.

ТЕКСТ 78

Иногда они разделялись на пары и устраивали борьбу, побеждая и поддаваясь друг другу, на радость Гауранге.

ТЕКСТ 79

Когда в поединке по плесканию сходились Адвайта с Нитьянандой, первый, по обыкновению, проигрывал и начинал браниться.

ТЕКСТ 80

Сварупа Дамодара обычно сходился в поединке с Видьянидхи, Мурари Гупта ― с Васудевой Даттой.

ТЕКСТ 81

На пару плескались Шриваса с Гададхарой и Рагхава Пандит с Вакрешварой.

ТЕКСТ 82

Отбросив степенность, по-детски веселясь, брызгали друг на друга водой Сарвабхаума и Рамананда Рай.

ТЕКСТ 83

Наблюдая забавы Сарвабхаумы и Рамананды, Махапрабху с улыбкой говорил Гопинатхе Ачарье:

ТЕКСТ 84

― Не к лицу Им это ребячество, они степенные, учёные мужи, уважаемые граждане.

ТЕКСТ 85

― От чего же им не резвиться? ― отвечал Гопинатха. ― Они брызгают друг на друга каплями из океана Твоей милости.

ТЕКСТ 86

Одной капли Твоего милосердия достаточно, чтобы накрыть по самые вершины горы Меру и Мандару, в сравнении с которыми Сарвабхаума и Рамананда ― две малые кочки. Немудрено, что их затопило по голову волной Твоей милости.

ТЕКСТ 87

Мудрствование что сухая солома. Всю жизнь Бхаттачарья жевал её, а Ты пришёл и дал ему упиться нектаром забав Кришны. И что? Теперь Ты предлагаешь лишить его этого счастья?

ТЕКСТ 88

В ответ Махапрабху улыбнулся и, призвав к Себе Адвайту, велел возлечь Ему на воде подобно Вселенскому Змею Шеше.

ТЕКСТ 89

Затем Он Сам лег на воду и положил голову на грудь Ачарьи, как Вишну ― на лоно Змея Шеши.

ТЕКСТ 90

Так возлежали Они вдвоём на водах озера Индрадьюмны.

ТЕКСТ 91

После водных забав Господь с преданными вернулся в Айтоту.

ТЕКСТ 92

Там по предложению Ачарьи Он отобедал храмовым прасадом, что был доставлен накануне Ванинатхой. Пиршество с Ним разделили Парамананда Пури, Брахмананда Бхарати и ещё несколько преданных.

ТЕКСТ 93

Остатки их трапезы разделили меж собой остальные Его спутники.

ТЕКСТ 94

После обеда Махапрабху отправился в храм Гундичи, где до самого вечера пел и танцевал пред ликом Джаганнатхи. На ночлег Он расположился в саду близ храма.

ТЕКСТ 95

На следующее утро Он снова направился в храм. А после службы, когда алтарь закрыли, остался петь и танцевать во дворе.

ТЕКСТ 96

Вслед за тем Он с преданными отправился в сад, где, как прежде, разыгрывал забавы Кришны во Вриндаване.

ТЕКСТ 97

Земля и деревья, как во Вриндаване, радовались присутствию Господа. Весело щебетали птицы, жужжали пчёлы, веял прохладный ветерок.

ТЕКСТ 98

Под пение Васудевы Махапрабху танцевал, переходя от дерева к дереву и обнимая их.

ТЕКСТ 99

Когда Он прикасался к дереву, Васудева Датта заводил новую песню, оставляя Господа наедине со Своими чувствами.

ТЕКСТ 100

Потом по просьбе Махапрабху в танец вступил Вакрешвара, и Господь запел Сам.

ТЕКСТ 101

Ему, забывшись в блаженстве, вторили Сварупа Дамодара и несколько преданных.

ТЕКСТ 102

Из сада они направились к озеру Нарендра, где совершили дневное омовение.

ТЕКСТ 103

Потом вернулись в сад, где их ждало угощение от Джаганнатхи.

ТЕКСТ 104

Все девять дней, пока Джаганнатха гостил в храме Гундичи, Махапрабху провёл близ храма.

ТЕКСТ 105

Пристанищем Ему служил большой прихрамовый сад, именуемый местными Джаганнатха-Валлабха.

ТЕКСТ 106

Накануне праздника Хера-панчами Пратапарудра призвал к себе Каши Мишру.

ТЕКСТ 107

― Завтра мы празднуем явление Лакшми к храму, ― сказал государь. ― Я хочу, чтобы нынче это празднество затмило размахом все прошлые.

ТЕКСТ 108

Хочу роскошеством торжества удивить и порадовать Махапрабху.

ТЕКСТ 109

Моя сокровищница вся в твоём распоряжении. Возьми ключника и бери там всё, что найдёшь нужным: лучшие ткани, колокола, зонты, опахала.

ТЕКСТ 110

Бери все стяги, знамёна и подвески. Украсьте носилки богини так, как свет ещё не видывал. Набери лучших танцовщиц и музыкантов.

ТЕКСТ 111

Приготовьте угощений вдвое больше обычного. Пусть этот праздник затмит пышностью Ратха-ятру.

ТЕКСТ 112

Для Махапрабху и Его товарищей не должно быть запретов. Они могут посещать храм и лицезреть Божество когда и сколько им угодно.

ТЕКСТ 113

Следующим утром Махапрабху с приближёнными отправились в Сундарачалу на поклон Джаганнатхе.

ТЕКСТ 114

К полудню они вернулись в город к самому началу праздника.

ТЕКСТ 115

Каши Мишра встретил Махапрабху и Его спутников и усадил их на почётные места.

ТЕКСТ 116

Махапрабху молвил с улыбкой, обращаясь к Сварупе:

ТЕКСТЫ 117-118

― В Двараке Владыка вселенной купается в роскоши и удовольствиях, но раз в году почему-то уезжает в лес погостить в пастушьем племени.

ТЕКСТ 119

Здешние сады вокруг храма Гундичи точно списаны с Вриндавана. Должно быть, поэтому Джаганнатха возвращается сюда каждый год.

ТЕКСТ 120

Под предлогом поездки на колеснице Господь сбегает из Нилачалы, дабы оказаться в Сундарачале.

ТЕКСТ 121

Там, как во вриндаванских рощах, Он днём и ночью предаётся удовольствиям, правда, отчего-то не берёт с Собою Свою благоверную супругу.

ТЕКСТ 122

― Господин мой, ― отвечал Сварупа, ― Ты же знаешь, что Лакшми не дозволено появляться во Вриндаване.

ТЕКСТ 123

Кришну во Вриндаване окружают только Его подружки, пастушьи жёны. Кроме них, никто не может всецело увлечь Кришну.

ТЕКСТ 124

― Но Кришна сбегает не один, ― возразил Махапрабху, ― а снаряжает с Собой Баладеву с Субхадрой на Их колесницах.

ТЕКСТ 125

Игры с пастушьими жёнами в рощах Вриндавана доставляют Кришне наивысшее, непостижимое для ума удовольствие.

ТЕКСТ 126

Его забавы с подружками святы и непорочны, но у Лакшми они почему-то вызывают гнев.

ТЕКСТ 127

― Это естественно, ― отвечал Сварупа, ― любая женщина гневается, когда её мужчина перестаёт оказывать ей знаки внимания.

ТЕКСТ 128

В это время на дороге показалось торжественное шествие с золотым, украшенным самоцветами паланкином Лакшми, несомым четырьмя могучими носильщиками.

ТЕКСТ 129

Богиню сопровождали многочисленные музыканты, танцовщицы, свита со стягами, зонтами и опахалами.

ТЕКСТ 130

Сотни служанок в дорогих нарядах, украшенные золотом и жемчугами, несли для богини кувшины с водой, веера и шкатулки с хмельным бетелем.

ТЕКСТ 131

Со свитою и вельможами, разодетыми в златотканые платья, Она с нескрываемым недовольством остановилась у головных ворот храма.

ТЕКСТ 132

Наложницы богини взяли под стражу слуг Джаганнатхи.

ТЕКСТ 133

Связав, их бросили к стопам великой Лакшми, как пойманных с поличным разбойников.

ТЕКСТ 134

Несчастных, оцепеневших от ужаса, унижали и осыпали бранью.

ТЕКСТ 135

Махапрабху, едва сдерживая смех, наблюдал за этим бесчинством.

ТЕКСТ 136

― Свет ещё не видывал этакой наглости, ― молвил с улыбкой Сварупа Дамодара.

ТЕКСТ 137

Брошенная жена должна выбросить мужнины подарки и наряды и горевать, громко вздыхая у окна.

ТЕКСТ 138

В былые времена так поступала царица Сатьябхама, когда Кришна уезжал от неё. Так поступали и оставленные Кришной пасту´шки во Врадже.

ТЕКСТ 139

А Лакшми? Едва Супруг удалился по делам, отправилась за Ним с целым войском и учинила расправу над Его людьми.

ТЕКСТ 140

― Разве пасту´шки Вриндавана никогда не гневаются? ― спросил Махапрабху.

― Гневаются, ещё как, ― ответил Сварупа. ― И гнев их льётся широкой рекой с тысячей притоков.

ТЕКСТ 141

Как любовь имеет многие оттенки, так многие оттенки имеет и гнев, порождённый любовью.

ТЕКСТ 142

Все оттенки их гнева к Кришне описать невозможно, но основные виды можно указать.

ТЕКСТ 143

Есть женщины, сдержанные в гневе, есть вспыльчивые, есть и те, кто проявляет оба этих свойства вместе.

ТЕКСТ 144

Сдержанная не подаёт вида, что сердится. Она приветствует любимого и допускает к себе.

ТЕКСТ 145

Она утаивает гнев в сердце и говорит ласково. Не отторгает объятия любимого.

ТЕКСТ 146

Во гневе она отвергает ухаживания милого не бранью, но обходительно, с улыбкою.

ТЕКСТ 147

Несдержанная обрушивается на милого с бранью, таскает за ухо, хлещет гирляндой.

ТЕКСТ 148

Та, в которой сдержанность уживается со вспыльчивостью, отшучивается двусмысленно при ухаживаниях милого, то нахваливает его, то проклинает, то выказывает безразличие.

ТЕКСТ 149

Одни во всём соглашаются с милым, другие перечат, третьи ведут себя двояким способом.

ТЕКСТ 150

Та, что во всём соглашается, при обиде просто закрывает лицо и плачет. Но, услышав от милого доброе слово, забывает об обиде.

ТЕКСТ 151

Кто любит перечить или сочетает в себе дерзость и покладистость, в свою очередь делятся на три вида.

ТЕКСТ 152

Одни высказывают упрёки вслух; другие показывают недовольство своим видом, не проронив ни слова; третьи даже не подают вида, что таят обиду. Все они ― оттенки в любовной палитре Кришны.

ТЕКСТ 153

И все они, от самых сварливых до безупречных нравом, любы Кришне.

ТЕКСТ 154

― Продолжай Сварупа, ― сказал Махапрабху, ― мёдом твоих речей невозможно пресытиться.

ТЕКСТ 155

― Кришна упивается всеми возможными видами любовных переживаний, ― продолжал Сварупа Дамодара, ― Он Само Блаженство во плоти.

ТЕКСТ 156

Тело Его соткано из любви, и Он пленник любви. Его подружки знают все хитрости любовных движений. В науке обольщения им нет равных.

ТЕКСТ 157

Их любовь беспримесна и безупречна. Каждым движением чувств они чаруют и радуют Кришну.

ТЕКСТ 158

«Так, купаясь в лучах полной луны и в объятиях любящих женщин, Единый и Неповторимый Владыка утолял всю ночь напролёт Своё бесконечное сладострастие. Всё, что поведали миру певцы слова о любви, есть слабые отголоски тех сердечных движений и порывов, что случилось претерпеть танцующим той незабвенною осеннею ночью».

«Шримад-Бхагаватам» (10.33.26)

ТЕКСТ 159

Возлюбленных Кришны можно поделить на левое и правое крыло. И те и другие беззаветно любят Кришну и множеством своих сердечных порывов вносят разнообразие в Его любовные переживания.

ТЕКСТ 160

Во главе всех подружек стоит Шри Радха Тхакурани. Она самый яркий бриллиант в венце Его удовольствий, кладезь любви, фонтан сладострастия, самая умелая Искусительница.

ТЕКСТ 161

Она в расцвете лет, Она всегда рассудительна и уравновешена. Всё существо Её наполнено любовью. Характером Она ближе к тем подружкам Кришны, что отстоят от Него по левую руку.

ТЕКСТ 162

Гнев у Неё перемежается с добродушием, упрёки звучат с похвальбой. Кришне это доставляет наивысшее удовольствие.

ТЕКСТ 163

«Движения влюблённых душ ― что стройные змеиные зигзаги. Влюблённые бранятся и через миг милуются. Но не ищите в ссорах их причину. Причины может и не быть».

Шри Рупа, «Удджвала-ниламани»

(Шрингара-бхеда-пракарана, 102)

ТЕКСТ 164

Махапрабху купался в волнах блаженства:

― Продолжай Сварупа, говори ещё!

ТЕКСТ 165

― В любви Радхики нет и следа посторонних переживаний. Её любовь ― золото, очищенное от примесей десятикратно.

ТЕКСТ 166

При виде Кришны Её тело, как драгоценностями, украшается десятками признаков влюблённости.

ТЕКСТ 167

Это восемь признаков упоения, тридцать три признака восторга и двадцать признаков завороженности.

ТЕКСТ 168

К примеру: кила-кинчита, куттамита, виласа, лалита, виввока, моттайита, маугдхья и чакита.

ТЕКСТ 169

Переживания Радхики, которыми украшены Её члены, возбуждают волны счастья в безграничном, как океан, сердце Кришны.

ТЕКСТ 170

Я расскажу Тебе, что такое кила-кинчита. Этим признаком влюблённости Радха больше всего пленит Кришну.

ТЕКСТЫ 171-173

Когда Он преграждает Ей путь к Ямуне, или не позволяет сорвать цветы, или дотрагивается до Неё на глазах у подруг, в Ней пробуждается это переживание ― кила-кинчита. Она чувствует восторг, в который вплетены разные чувства.

ТЕКСТ 174

Видом Своим Она выказывает одновременно недоступность и желание близости. Вот-вот разрыдается, но глаза Её светятся улыбкой. В Её лике читаются вместе гнев, страх и враждебность. Всё это есть восторг кила-кинчита.

ТЕКСТ 175

Высшее состояние маха-бхава складывается из семи вышеописанных переживаний и одного дополнительного:

ТЕКСТ 176

Это неприступность, желание быть обладаемой, страх, притворная слезливость, гнев, сердитость и насмешливость.

ТЕКСТ 177

Вместе эти противоречивые переживания составляют самоё сущность Радхи. Кришна упивается этим смешением Её эмоций до беспамятства.

ТЕКСТ 178

Это как вкусное до умопомрачения лакомство из сливок, патоки, масла, мёда, перца, камфары и кардамона.

ТЕКСТ 179

Признаки этих переживаний на лице Радхи доставляют Кришне удовольствие в тысячу раз большее, чем телесная близость с Ней.

ТЕКСТ 180

«Да низойдёт на меня благодать Шри Радхики, когда чувства Её расцветают букетом кила-кинчиты! В миг, что Кришна Ей преграждает путь к купальне, Она ликует в душе, но слёзы стоят в Её нежных очах, окрашенных в алый восторг любострастья и обожанья коварства Его».

Шри Рупа, «Говинда-лиламрита» (9.12)

ТЕКСТ 181

«Её беспокойные очи краснеют от слёз, будто небо в минуты рассвета. Губы трепещут, высвобождая страсти слова, брови изогнуты, словно могучие луки, что стянуты тетивою. На алых губах играет улыбка лукавства. Один вид Её в это мгновенье дарит Шри Кришне блаженство тысячно большее, чем в минуты жарких объятий. Повесть сию на этом, пожалуй, лучше пресечь».

Шри Рупа, «Говинда-лиламрита» (9.18)

ТЕКСТ 182

Махапрабху, счастливый, крепко обнял Сварупу:

ТЕКСТ 183

― Расскажи о других движениях Радхиной души, что отражаются на Её лике и особенно пленят Говинду.

ТЕКСТЫ 184-185

Махапрабху с преданными ― все обратились в слух, затаив дыхание.

― Кришна, ― сказал Сварупа, ― любит появиться внезапно перед Радхой, прервав Её мысли, когда Она сидит на речном берегу или идёт по лесной тропе.

ТЕКСТ 186

В этот миг все волнения Её души, как украшения, проявляются на Её лице, в Её взгляде, движениях.

ТЕКСТ 187

В том, как Она сидит, стоит или идёт, как смотрит и ведёт бровями, отражены все порывы Её сердца при встрече с Любимым.

ТЕКСТ 188

В Её лице и движениях одновременно читаются смущение, восторг, желание близости, почтение и страх ― все качества, что присущи Его подружкам, отстоящим слева от Кришны. Вместе эти переживания образуют единое чувство смятения.

ТЕКСТ 189

«Увидев пред Собою Кришну, Она Своим всем видом говорит, что даст отпор всем домогательствам Его. Но под вуалью синей играет Радхина лучистая улыбка. Как звёзды ― счастьем, светятся Её глаза. В тот миг Шри Кришна забывает Сам Себя от сладострастья».

Шри Рупа, «Говинда-лиламрита» (9.11)

ТЕКСТ 190

Она застывает пред Кришной, изящно изогнув лиану Её тела в трёх местах. И только танец бровей выдаёт Её страсть предвкушения близости.

ТЕКСТ 191

Соцветие переживаний, что украшает Её лик и глаза, именуется женским изящным лукавством.

ТЕКСТ 192

Когда тело Её слегка изогнуто, когда нежно Она улыбается Кришне, подняв притворно брови и блестя счастливыми глазами, в этом проявляются признаки Её особого переживания, именуемого лукавством. В изящном лукавстве средоточена вся сила Её чар.

ТЕКСТ 193

Когда Радха видит, как приятно Кришне смотреть на Неё, украшенную лукавством, в Ней пробуждается желание близости.

ТЕКСТ 194

«Желая пуще приглянуться Кришне, Она Свой облик украшает жемчужинами тонких чувств. Бровей Её изящному изгибу позавидует без промаха разящий лук всесильного Амура. Вбок наклонивши голову и на мысок привставши, подбочившись, Радхика Своим всем видом кажет, что не хочет видеть Кришну более, хотя в глазах Её читается то робость, то волненье».

Шри Рупа, «Говинда-лиламрита» (9.14)

ТЕКСТ 195

Она млеет от счастья, когда Он ухватывает краешек Её платья, но движением руки останавливает Его ухаживания.

ТЕКСТ 196

С гневным видом Она отвергает ухаживания Возлюбленного, а в душе счастлива до безумия.

ТЕКСТ 197

Она возмущена и оскорблена своевольством Кришны, но это для вида. В душе Она до беспамятства счастлива тем, что желанна. Так сведущие мужи описывают это соцветие переживаний, именуемое «робкий отпор домогательствам».

ТЕКСТ 198

Отталкивая Его от Себя, Она в этот миг желает утолить Его сладострастие. В душе Она купается в блаженстве, но всем видом Своим выражает несогласие и гнев.

ТЕКСТ 199

Она плачет, но рыдания Её притворны, ибо в глазах Её нет слёз. Она выказывает Ему, что унижена и оскорблена, но улыбка играет на Её устах, осыпающих Кришну едкими упрёками.

ТЕКСТ 200

«Та, чьи бёдра гибки, как хобот слонёнка, сгорает в желаньи остаться в объятиях Кришны. Но рукою Она отвергает Его домоганья и с добродушной улыбкой на алых губах повергает Его в пучину упрёков. Она плачет душевно, но рыданья Её не рождают слезинок».

Шри Рупа, «Говинда-лиламрита» (9.15)

ТЕКСТ 201

Драгоценной нанизью переживаний Шри Радха пленит сердце Кришны.

ТЕКСТ 202

Сам Кришна в облике тысячеустого Змея Ананты не в состоянии описать всех хитросплетений Своих отношений с Радхикой.

ТЕКСТ 203

Внезапно Шриваса с улыбкой прервал речь Сварупы:

― Лучше бы ты, любезный, взглянул на богатство и великолепие Лакшми!

ТЕКСТ 204

Смотри, как роскошно её окружение! Но чем может похвастаться Вриндаван? Лесными цветами, полевыми травами, пёстрыми камушками, двумя перьями из павлиньего хвоста и семенами вьюна?

ТЕКСТ 205

― Если Вриндавану нечем похвастаться перед Царством Бога, ― невозмутимо продолжал Дамодара, ― почему верховная богиня примчалась сюда, вся возбуждённая, едва узнав, что её Господин укатил во Вриндаван?

ТЕКСТ 206

Почему Он оставил богатства и блеск ради лесной обители? Посмотри, как она, вся в золоте и каменьях, со свитой явилась потешиться над Беглецом.

ТЕКСТ 207

В это время заговорили наперсницы великой Лакшми, указуя на слуг Джаганнатхи:

― Отвечайте, почему ваш Господин отказался от богатств и сбежал в Гундичи? Ужели ради листьев и плодов с цветами Он решил покинуть Своё царство?

ТЕКСТ 208

Отчего мудрейший из мудрых, Царь царствующих поступает столь безрассудно? Отвечайте пред лицом великой богини.

ТЕКСТ 209

С этими словами они потащили связанных пленников к госпоже.

ТЕКСТ 210

Слуги Джаганнатхи, пав к стопам Лакшми, принялись одаривать её подношениями и выражать всяческую покорность.

ТЕКСТ 211

Наперсницы Лакшми принялись бить палками по колеснице, а слуг Джаганнатхи таскать за волосы.

ТЕКСТ 212

И пленники взмолились о милости, и пообещали богине вернуть Супруга на следующее же утро.

ТЕКСТ 213

Приняв заверения несчастных, несравненная Лакшми отправилась в свои чертоги, где стала дожидаться Мужниного приезда.

ТЕКСТ 214

― Чем примечательны твои босоногие пасту´шки? ― продолжал Шриваса. ― Тем, что умеют кипятить молоко и сбивать масло? Ужели ты думаешь, что они ровня моей царственной госпоже?

ТЕКСТ 215

Так от имени Нарады Муни под смех преданных вещал Шриваса.

ТЕКСТ 216

― В тебя, Шриваса, ― наконец молвил Махапрабху, ― будто вселился Нарада. ― Он, как и ты, восторгается величественностью царственной четы.

ТЕКСТ 217

Дамодара родом из Враджи, сердце его чисто. Ему неведомо величие Божьих чертогов. Он купается в волнах любви.

ТЕКСТ 218

― Вот что я скажу тебе, любезный Шриваса, ― снова отозвался Сварупа, ― во Вриндаване скрыты такие богатства, о которых ты даже не догадываешься.

ТЕКСТ 219

Вриндаван ― океан сокровищ. Все богатства Вайкунтхи и Двараки вместе взятые ― капля того океана.

ТЕКСТ 220

Кришна ― Господь Бог Собственнолично. Все Его богатства рядом с Ним, а Он обитает во Вриндаване.

ТЕКСТ 221

Земля в лесных рощах, где забавляется Кришна, усыпана философским камнем, по которому шествуют подружки Кришны.

ТЕКСТ 222

В увитых лианами рощах Вриндавана произрастают бессчётные деревья желаний, с которых местные срывают лишь плоды и цветы.

ТЕКСТ 223

В тамошних лесах пасутся коровы, способные исполнить любое желание. Но обитателям Враджи достаточно от них молока. Иных богатств им не надо.

ТЕКСТ 224

Жители Вриндавана говорят песней, движутся танцем.

ТЕКСТ 225

Вода там сладка, как нектар. Там благодатное сияние святого Духа имеет осязаемый образ.

ТЕКСТ 226

Любая пастушка во Вриндаване превосходит Владычицу Лакшми во всех отношениях. Во Вриндаване Кришна неразлучен со Своей свирелью.

ТЕКСТ 227

«Превосходящие во всём богиню Удачи девы Вриндавана ублажают прекрасного Господина под сводами деревьев желаний. Земля под их ногами усыпана чудесными каменьями, что обращают в драгоценность всё, к чему прикасаются. Вода там ― чистый нектар, всякое слово ― песнь, всякий шаг ― танец, пространство наполнено звуками флейты. Блаженный свет пронизает всё бытие».

«Брахма-самхита» (5.56)

ТЕКСТ 228

«Каменьями желаний украшены ножные обручи пастушек юных. С деревьев желаний влюблённые девы срывают цветы и вплетают в кудри свои. Коровы даруют молочные реки. Всё это ― богатство Вриндавана, его благодатная роскошь».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (2.1.173)

ТЕКСТ 229

От этих слов Шриниваса пустился в пляс, громко хохоча и хлопая себя по бокам.

ТЕКСТ 230

Повесть о чувствах Радхи привела Махапрабху в неописуемый восторг, и Он присоединился к Шринивасе.

ТЕКСТ 231

Сварупа запел, увлечённый танцем преданных, под одобрительные возгласы Чайтаньи.

ТЕКСТ 232

Рассказ о переживаниях влюблённых дев наполнил Махапрабху таким восторгом, что Он затопил им всю Пурушоттаму.

ТЕКСТ 233

Махапрабху танцевал до самого полудня, покуда Лакшми не воротилась в её чертоги.

ТЕКСТ 234

Преданные уже обессилели от пения, а у Махапрабху восторгу только прибавлялось.

ТЕКСТ 235

Вдруг, забывшись в любовном блаженстве, Он принял облик Радхи. Нитьянанда опустился на колени и молитвенно сложил ладони.

ТЕКСТ 236

Чтобы не вторгаться в любовное упоение Чайтаньи, Нитьянанда не приближался к Нему, оставаясь по- одаль.

ТЕКСТ 237

Обыкновенно Нитьянанда останавливал Господа, но в этот раз Он молчал, наблюдая за Ним с замиранием сердца. Меж тем преданные изнемогали от усталости.

ТЕКСТ 238

Тогда Сварупа подал Господу знак, что спутники Его не в состоянии продолжать киртан, и Господь остановился.

ТЕКСТ 239

Все направились в сад и после краткого отдыха совершили полуденное омовение.

ТЕКСТ 240

Служители храма доставили им обильное угощение от Лакшми и Джаганнатхи.

ТЕКСТ 241

Через некоторое время после трапезы преданные совершили вечернее омовение и отправились на поклон к Джаганнатхе.

ТЕКСТ 242

В храме пред взором Божества Махапрабху пел и танцевал по обыкновению, а после службы вместе с преданными направился плескаться на озеро Нарендру.

ТЕКСТ 243

В саду, на берегу озера, у них состоялась вечерняя трапеза. Так продолжалось все восемь дней, покуда Джаганнатха гостевал в Гундичи.

ТЕКСТ 244

На девятый день Владыка вселенной покинул Гундичи и, взойдя на колесницу, отправился во Дворец.

ТЕКСТ 245

Господь с преданными сопровождали колесницу пением и танцем до самых храмовых ворот.

ТЕКСТ 246

Во время переноса Божеств на престол у носильщиков порвалось несколько шёлковых верёвок.

ТЕКСТ 247

Обыкновенно Божество несут в храм на верёвках. Если верёвка рвётся, Божество опускается на уложенные вдоль дороги валики, которые лопаются, и ватная труха разлетается в воздухе.

ТЕКСТЫ 248-249

Когда это случилось, Махапрабху попросил двух жителей Кулинаграмы, Рамананду Васу и Сатьяраджу Кхана, взять домой порванные бечёвки и каждый год в канун Ратха-ятры доставлять новые из Надии.

ТЕКСТ 250

― Ваши верёвки, ― добавил Он, ― должны быть значительно прочнее.

ТЕКСТ 251

Верёвки эти ― один из обликов Змея Шеши, что проявляет Себя в десяти образах во служении Всевышнему.

ТЕКСТ 252

Сатьяраджа Кхан и Рамананда Васу с радостью приняли наказ Шри Чайтаньи.

ТЕКСТ 253

С той поры каждый год, отправляясь с толпой преданных, Сатьяраджа и Рамананда Васу брали с собою прочные шёлковые бечёвки.

ТЕКСТ 254

Итак, после поездки в Гундичи Джаганнатха воссел на престоле главного храма, а Махапрабху и сотоварищи воротились в свои жилища.

ТЕКСТ 255

Такие игры являл Господь миру во дни праздника колесниц. Истинно, то были деяния Всевышнего во Вриндаване.

ТЕКСТ 256

Игры Чайтаньи Госвами неисповедимы и бесконечны. Тысячеустый Змей Шеша и Тот не способен описать их во всей полноте.

ТЕКСТ 257

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ Пир у Сарвабхаумы

ТЕКСТ 1

Во время пиршества в доме Сарвабхаумы Господь был обличён неким Амогхой в чревоугодии. Он со смирением принял упрёки и в знак благодарности даже допустил обличителя в Своё близкое окружение.

ТЕКСТ 2

Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!

ТЕКСТ 3

Хвала тебе, мой читатель, дорожащий «Шри Чайтанья-чаритамритой» как собственной жизнью!

ТЕКСТ 4

В Нилачале Шри Чайтанья каждый день пел и танцевал в окружении близких преданных.

ТЕКСТ 5

Утром Он отправлялся в храм Джаганнатхи, чтобы поклониться Верховному Владыке и воспеть Ему хвалу.

ТЕКСТ 6

После заутреннего подношения Божеству Он покидал храм и направлялся навестить Харидаса в его уединении, после чего возвращался домой.

ТЕКСТ 7

В Своей обители Он творил молитву, повторяя Имена Всевышнего. Каждый день к Нему на поклон приходил Адвайта Ачарья.

ТЕКСТ 8

Ачарья подносил Шри Гауре душистую воду для ног и для полоскания рта, затем умащал Его тело прохладным сандалом.

ТЕКСТ 9

Надевал Господу на шею цветочную гирлянду и украшал Его чело цветами Туласи. Затем, сложив у груди ладони, возносил Ему молитву.

ТЕКСТ 10

Господь собирал с подноса оставшиеся цветы с листьями Туласи и подносил Адвайте Ачарье.

ТЕКСТ 11

При этом Он, причмокивая, повторял переделанную на Свой лад древнюю мантру: «Кто бы Ты ни был, Я поклоняюсь Тебе», что забавляло Ачарью чрезвычайно.

ТЕКСТ 12

После обмена любезностями Махапрабху обыкновенно соглашался отобедать в гостях у Ачарьи.

ТЕКСТ 13

Как Ачарья приглашал к Себе на обед Махапрабху ― то отдельная повесть, подробно изложенная Вриндаваном Дасом в «Чайтанья-мангале». Здесь мне нет нужды повторяться.

ТЕКСТ 14

Замечу лишь, что Махапрабху случалось быть приглашённым на трапезу и другими преданными.

ТЕКСТ 15

В чей бы дом ни приходил Махапрабху, преданные всегда там устраивали настоящее пиршество.

ТЕКСТ 16

За четыре месяца, что преданные Надии провели в Нилачале, они отметили все праздники, связанные с Джаганнатхой.

ТЕКСТ 17

В тот год в день рождения Кришны на праздник Нанда-махотсава Махапрабху с преданными разоделись пастухами.

ТЕКСТ 18

Водрузив на плечи полные молока кувшины и горшки с маслом, они, с криками «Хари! Хари!», вышли на праздничную площадь.

ТЕКСТ 19

Канани Кутия переоделся Нандой, Джаганнатха Махити ― Яшодой.

ТЕКСТ 20

Все это происходило на глазах государя Пратапарудры и бывших с ним Каши Мишры, Сарвабхаумы и главы храма Туласи Падичхапатры.

ТЕКСТ 21

Махапрабху, по обыкновению, танцевал самозабвенно, облитый, как все, молоком, простоквашей и жёлтой от куркумы водою.

ТЕКСТ 22

― Я скажу Тебе правду, ― вдруг молвил Ачарья Господу, ― только Ты не сердись. Ты не похож на пастуха. Пока не покажешь, как Ты вращаешь посохом, Я не поверю Тебе.

ТЕКСТ 23

Махапрабху схватил самый длинный посох и принялся им вращать, временами подбрасывая и ловя на лету.

ТЕКСТ 24

Под смех окружающих Он крутил его над головой, за спиной, перед Собой, сбоку и между ног.

ТЕКСТ 25

Скоро Он раскрутил посох так, что тот уже походил на огненный диск Вишну. Присутствующие замерли от изумления.

ТЕКСТ 26

Нитьянанда со Своим посохом присоединился к Махапрабху. Упоённые игры двух Братьев воистину чудесны!

ТЕКСТ 27

По приказу Пратапарудры храмовый распорядитель Туласи вынес на площадь златотканую одежду от Джаганнатхи.

ТЕКСТ 28

Первым отрезком ткани повязали голову Махапрабху. Остальные распределили меж Его спутниками.

ТЕКСТ 29

Счастливые Канани Кутия с Джаганнатхой Махити в обликах Нанды и Яшоды принялись раздавать гостям подарки по случаю рождения Сына.

ТЕКСТ 30

Довольный, Махапрабху почтил Нанду и Яшоду как Своих родителей земным поклоном.

ТЕКСТ 31

После этого Гауранга вернулся в Свою обитель в сад Каши Мишры.

ТЕКСТ 32

В Виджая-дашами, десятый день покорения Ланки, Махапрабху нарядил товарищей в костюмы воинов-обезьян.

ТЕКСТ 33

Сам Он облачился Хануманом и, взобравшись на крепостную стену Ланки, стал крушить её стволом дерева.

ТЕКСТ 34

― Где этот Равана? ― ревел громовым голосом Махапрабху. ― Он похитил Матерь мира! Я уничтожу его и весь его род!

ТЕКСТ 35

Толпа радостно отзывалась: «Слава! Слава Хануману!»

ТЕКСТ 36

Махапрабху с товарищами участвовал в Раса-ятре, Дипавали, Уттхана-двадаши и во всех других праздниках, выпавших на время их пребывания в Нилачале.

ТЕКСТ 37

Однажды утром Он, призвав к Себе Нитьянанду, уединился с Ним для беседы.

ТЕКСТЫ 38-39

Преданные поначалу не поняли, о чём толкуют Братья. Тайна раскрылась позже, когда Махапрабху созвал преданных и объявил им, что настала пора для них возвращаться в Гауду.

ТЕКСТ 40

На прощанье Он попросил их являться в Нилачалу каждый последующий год и вместе с Ним убираться в храме Гундичи.

ТЕКСТ 41

Адвайте Ачарье Он сказал:

― Ты должен даровать даже неприкасаемым радость служения Кришне.

ТЕКСТ 42

Нитьянанде Он велел отправиться с преданными в Гауда-дешу и проповедовать учение любовной преданности.

ТЕКСТ 43

В помощь Нитьянанде Господь отрядил Рамадаса, Гададхару и ещё нескольких преданных.

ТЕКСТ 44

― Я буду незримо приходить к Тебе, Мой дорогой Нитьянанда, и любоваться Твоим танцем, ― добавил Он утешительно.

ТЕКСТ 45

Он обнял Шривасу Пандита и промолвил ласково:

ТЕКСТ 46

― Я всегда буду танцевать в твоём доме на киртанах. Ты увидишь Меня, а другие ― нет.

ТЕКСТ 47

Возьми эту ткань и прасад от Джаганнатхи для Моей матушки. Поклонись ей и попроси её простить Меня за все печали, что Я причинил ей.

ТЕКСТ 48

Мой долг служить ей, но Я пренебрёг им ради отрешения. Не нужно было этого делать. Я нарушил сыновий устав.

ТЕКСТ 49

Я вовеки обязан ей за любовь, что она Мне дарила. Вместо благодарности Я отрёкся от неё ― совершил поступок, на который сподобится только умалишённый.

ТЕКСТ 50

Мать простит всё сыну-безумцу. Вот и моя матушка простила Меня.

ТЕКСТ 51

Передай ей, что сейчас Я бы ни за что не оставил её. Материнская любовь ― наше истинное богатство. Когда Я отрекался от дома, Я был не в Своём уме.

ТЕКСТ 52

Она просила Меня поселиться в Нилачале, но Я по-прежнему прихожу поклониться ей. Она знает об этом.

ТЕКСТ 53

Я навещаю её каждый день. Она ощущает Моё присутствие сердцем, но не находит своим чувствам ра- зумного объяснения.

ТЕКСТЫ 54-55

Однажды, приготовив рис, овощи, зелень, патолу с нимбом, имбирь с лимоном, молочные сладости и ещё несколько кушаний, она поднесла их нашему домашнему Божеству.

ТЕКСТ 56

Взяв прасад с алтаря, она поставила тарелку себе на колени и, вспомнив, как Я люблю эти кушания, расплакалась над ней.

ТЕКСТ 57

«Нимая здесь нет, кто съест эти лакомства?» ― подумала она с грустью и закрыла глаза, утирая слёзы.

ТЕКСТ 58

Но Я был там и cъел всё, что лежало на тарелке. Когда она открыла глаза, то не поверила увиденному.

ТЕКСТ 59

Утерев слёзы, она стала гадать, куда исчезла еда для Божеств: «Неужели это съел Бал-Гопал?!»

ТЕКСТ 60

А может какое-то животное пробралось в дом и всё съело? Или я вовсе ничего не готовила?

ТЕКСТЫ 61-62

С этой мыслью она отправилась на кухню и с изумлением обнаружила, что горшки полны риса, овощей и прочих кушаний для Божества.

ТЕКСТ 63

Тогда она позвала Ишана и попросила его помыть тарелки, а потом сделала Гопалу новое подношение.

ТЕКСТ 64

Она часто готовит Божеству угощения, которые нравились Мне, и потом плачет над этой едой.

ТЕКСТ 65

Я вынужден тайно являться к ней и съедать её кушания. В душе она знает и радуется этому, но умом отказывается это принять.

ТЕКСТ 66

Последний раз Я был у неё в день Виджая-дашами. Спроси у неё и уверь, что это Я съел её подношения.

ТЕКСТЫ 67-68

Голос Махапрабху задрожал, Он умолк. Повременив немного, Он добавил, обратившись к Рагхаве Пандиту:

― Благодарю тебя за всё, что ты для Меня сделал. Я перед тобой в неоплатном долгу.

ТЕКСТ 69

― Любезные Мои, ― сказал Он преданным, ― среди вас есть необычайная душа ― Рагхава Пандит. Его преданность Кришне изумляет даже Меня.

ТЕКСТ 70

Я не буду распространяться о других вещах, достаточно сказать, что кокосы, которые он предлагает Кришне, стоят по пять ганд за штуку.

ТЕКСТ 71

У него несколько сотен собственных пальм, а он покупает для Меня кокосы у других, потому что они слаще.

ТЕКСТ 72

Иногда ему приходится добывать плоды за десятки вёрст от дома, уплатив за каждый по четыре паны.

ТЕКСТ 73

Он снимает полдюжины орехов с ветви и охлаждает их в воде.

ТЕКСТ 74

Перед подношением он срезает у орехов верхушки и очищает от верхней кожуры. Только потом, пробив отверстие, он подносит их Кришне.

ТЕКСТ 75

Кришне так нравится кокосовое молоко от Рагхавы, что, случается, Он в самом деле опустошает их.

ТЕКСТ 76

Вы бы видели, как он радуется, обнаружив пустые кокосы после подношения. Он раскалывает скорлупу, достаёт мякоть и предлагает её Кришне.

ТЕКСТ 77

Затворив алтарь, он молится Господу, чтобы Тот откушал подношение, и Кришна внемлет его мольбе.

ТЕКСТ 78

Тогда он предлагает новый кокос. Его любовь и вера в Кришну не знает границ.

ТЕКСТ 79

Однажды слуга принёс ему десять уже очищенных кокосов для подношения в алтаре.

ТЕКСТ 80

Было уже поздно. Слуга остановился у дверей с корзиной орехов.

ТЕКСТ 81

Неосторожно он коснулся рукою дверной притолоки и этой же рукой дотронулся до плодов.

ТЕКСТ 82

Заметив это, Рагхава сказал с укоризной:

― Эту притолоку трогают все подряд. На неё оседает пыль, поднятая нашими ногами.

ТЕКСТ 83

А ты после неё взялся за еду, предназначенную Кришне. Теперь подношения нечисты, и их нельзя предлагать Всевышнему.

ТЕКСТ 84

― Вот пример безусловной преданности, ― продолжал Махапрабху, ― наш Рагхава Пандит выбросил осквернённые кокосы за ограду и велел доставить новые.

ТЕКСТ 85

Слуга по велению Рагхавы принёс новые плоды, отрубил им верхушки и передал для подношения. Любовью к Кришне Рагхава Пандит покорил все три мира.

ТЕКСТ 86

Бананы, манго, апельсины и хлебные плоды он находит тоже самого отборного качества, где бы и за сколько бы они ни продавались.

ТЕКСТ 87

Фрукты для Божества, бывает, ему привозят из самых дальних селений, и он платит за них, не торгуясь, самую высокую цену.

ТЕКСТ 88

А с каким старанием он готовит для Кришны овощи, рис, хлеб и сладости!

ТЕКСТ 89

А ещё молочные блюда, ячменные лепёшки и другие явства. Подношения Рагхавы совершенной чистоты и лучшего качества.

ТЕКСТ 90

Он готовит Кришне изумительного вкуса соленья и приправы. Выбирает лучшие благовония, ткани и украшения.

ТЕКСТ 91

Он с такой любовью служит Кришне, что счастьем наполняются сердца всех людей на свете.

ТЕКСТ 92

С этими словами Махапрабху обнял Рагхаву и всех преданных, что были рядом.

ТЕКСТ 93

― Ты позаботься, пожалуйста, о Васудеве Датте, ―сказал Он Шивананде.

ТЕКСТ 94

Он самый щедрый человек на свете. Всё, что зарабатывает за день, он тут же тратит на служение Кришне до последней монеты.

ТЕКСТ 95

Будучи главой семейства, он должен бы откладывать сбережения для родных, но он всё раздает на милостыню. Если так пойдёт дальше, он скоро пустит семью по миру.

ТЕКСТ 96

Я прошу тебя: помогай посильно его семейству. Поправь его дела в хозяйстве.

ТЕКСТ 97

И на следующий год приходи сюда на уборку Гундичи и приводи всех наших. А если кто не сможет обеспечить себе дорогу, помогите ему деньгами.

ТЕКСТ 98

А вы, дорогие Мои, ― обратился Махапрабху к жителям Кулинаграмы, ― не забудьте приготовить к следующей Ратха-ятре шёлковые верёвки.

ТЕКСТ 99

Ваш односельчанин Гунараджа Кхан написал замечательное стихотворение ― «Шри Кришна-виджая». Там есть строка, выражающая всю суть любви к Кришне.

ТЕКСТ 100

«Сын Нанды ― в Нём вся жизнь моя». За эти слова Я в вечном долгу перед Гунараджей Кханом и его потомками.

ТЕКСТ 101

Даже собаки из вашей деревни Мне родные. Вы же подавно ― дороже Мне Собственной жизни.

ТЕКСТ 102

Рамананда и Сатьяраджа Кхан поклонились Махапрабху и молвили смиренно:

ТЕКСТ 103

― Господи, скажи, как нам, семейным людям, вести духовную жизнь повседневно, от чего воздерживаться и какие соблюдать правила?

ТЕКСТ 104

― Вы должны непрестанно внимать Имени Кришны, ― отозвался Махапрабху, ― и служить вайшнавам. Это будет вашим служением Кришне.

ТЕКСТ 105

― Но как нам распознать вайшнава? ― спросил Сатьяраджа. ― По каким признакам узнать его?

ТЕКСТ 106

― Кто хотя бы раз произнёс Имя Кришны, ― отвечал Махапрабху, ― уже достоин поклонения. Почитайте его как лучшего из людей.

ТЕКСТ 107

Достаточно однажды произнести Имя Кришны, чтобы искупить все свои грехи. С Именем Кришны на устах вы исполните все девять видов служения совершенным образом.

ТЕКСТ 108

Человеку не нужно получать посвящения, совершать обряды и следовать запретам. Воспевая Имя Кришны, даже дикарь может освободиться из круговорота перерождений.

ТЕКСТ 109

Сначала с Именем Кришны человек освобождается от самсары, потом в нём пробуждается влечение к Кришне, потом любовь.

ТЕКСТ 110

«Имя Господне неодолимо манит к себе всех, кто чист сердцем.

Имя Господне спасает всякую душу, коей дан был дар речи.

Имя Господне ценней вожделенных сокровищ и даже свободы.

Имя Господне не ждёт твоих таинств и посвящений, являясь по первому зову.

Ибо Имя Господне ― Сам Себе Господин».

Шри Рупа, «Падьявали» (29)

ТЕКСТ 111

Кто внемлет Имени Кришны, тот уже вайшнав; потому чтите его как святого.

ТЕКСТ 112

Махапрабху обратился к трём жителям Кханды: Мукунде Дасу, Шри Рагхунандане и Шри Нарахари.

ТЕКСТ 113

― Кто из вас кто? ― спросил Сын Шачи Мукунду. ―Ты отец Рагхунанданы, или он твой отец?

ТЕКСТ 114

За всё время, что вы здесь, Я так и не понял, кто кем кому приходится.

ТЕКСТ 115

― Рагхунандана ― мой отец, ― ответил Мукунда, ― я его сын. Это совершенно точно.

ТЕКСТ 116

Благодаря Рагхунандане мы предались Кришне. Потому я считаю его моим отцом.

ТЕКСТ 117

― Всё верно, ― улыбнулся Господь, ― кто побуждает в нас преданность Кришне, того следует считать отцом и учителем.

ТЕКСТ 118

Махапрабху необычайно оживлялся, стоило Ему заговорить о достоинствах преданных. У Него будто появлялось пять ртов, когда Он нахваливал вайшнава.

ТЕКСТ 119

― Вот что Я вам скажу про Мукунду, дорогие Мои, ― сказал Он собравшимся, ― Его любовь к Кришне ― чистое золото.

ТЕКСТ 120

На вид он обычный смертный, государев лекарь, но в сердце его покоится бездонный, сокрытый от посторонних глаз океан любви к Кришне.

ТЕКСТ 121

Однажды они с наместником шаха беседовали в саду об искусстве врачевания.

ТЕКСТ 122

Вскоре слуга принёс павлинье опахало и укрыл набоба от палящего солнца.

ТЕКСТ 123

От одного вида павлиньих перьев Мукунда лишился чувств и рухнул со скамьи на землю.

ТЕКСТ 124

Опасаясь за жизнь лекаря, набоб сам поднял его с земли и стал приводить в чувства.

ТЕКСТ 125

«Что с тобой, что случилось?» ― спросил он с тревогой, едва Мукунда открыл глаза. «Со мной уже всё в порядке», ― ответил наш лекарь.

ТЕКСТ 126

― Отчего же с тобой случился обморок?» ― продолжал вельможа.

― О почтенный, со мной такое бывает. Это вроде падучей», ― небрежно прошептал Мукунда.

ТЕКСТ 127

Властитель, не будучи глупцом, догадался обо всём. Ему и раньше докладывали, что лекарь ― незаурядная личность, душа не от мира сего.

ТЕКСТЫ 128-129

Рагхунандана служит Кришне в храме, что стоит на берегу озера, где каждый день расцветают лотосы.

ТЕКСТ 130

Твой долг, дорогой Мой Мукунда, ― всячески обогащаться.

ТЕКСТ 131

А Рагхунандана пускай служит Кришне в храме. Он больше ничего не умеет. Ты только от своих богатств, пожалуйста, обеспечивай его всем необходимым.

ТЕКСТ 132

― А ты, ― сказал Махапрабху Нарахари, ― оставайся здесь с нами. Это то, чего Я хочу от вас троих.

ТЕКСТ 133

Сарвабхауме и его брату, Видья Вачаспати, Господь наказал следующее:

ТЕКСТ 134

― В нынешний век Кришна являет Себя в образах дерева и воды. Созерцая дерево и омываясь в воде, человек обретает освобождение.

ТЕКСТ 135

В образе дерева Он предстаёт как Джаганнатха, в образе воды ― как река Бхагиратхи.

ТЕКСТ 136

Сарвабхаума, ты поклоняйся Единому Духу в облике дерева, а ты, Вачаспати, поклоняйся Ему в образе воды.

ТЕКСТ 137

Затем Махапрабху обнял Мурари Гупту и рассказал преданным о силе его веры.

ТЕКСТ 138

― Когда-то Я искушал Гупту Кришною. Я внушал ему, что юный Владыка Враджи исполнен сладости.

ТЕКСТ 139

«Кришна ― Господь Бог Собственнолично. Он корень всякого разнообразия и убежище всего сущего. Он ключ чистой непорочной любви, средоточие упоительного восторга.

ТЕКСТ 140

Сокровищница всех добродетелей, бездонный Кладезь драгоценностей, Всеведущий, Мудрый, Степенный, Фонтан чувств и вкусов.

ТЕКСТ 141

Кришна доброго нрава, забавы Его слаще самого сладкого мёда. Он искушённый Обольститель, сума- сбродный Повеса.

ТЕКСТ 142

Поклоняйся Кришне, найди в Нём убежище. Кроме служения Кришне, никакое другое служение не принесёт нам столько сердечной радости.

ТЕКСТ 143

Я без конца склонял его отречься от его веры и присягнуть на верность Кришне.

ТЕКСТ 144

И однажды он сдался: «Я Твой слуга. Если Ты хочешь, чтобы я предался Кришне, я сделаю это в угоду Тебе».

ТЕКСТ 145

Но всю следующую ночь Мурари провёл в тревоге и печали. Невыносимо ему было отрекаться от милого сердцу Рамачандры.

ТЕКСТ 146

Он умолял Раму, чтобы Тот забрал его жизнь и наконец прекратил его душевные мучения.

ТЕКСТ 147

Он плакал и стенал не сомкнув глаз до самого утра.

ТЕКСТ 148

И на рассвете он явился ко Мне и, обхватив Меня за стопы, разразился рыданиями:

ТЕКСТ 149

«Пощади меня, Господи, моя душа уже принадлежит Раме. Я не могу отдать её кому-то ещё.

ТЕКСТ 150

Не могу отречься от лотосных стоп Шри Рагхунатхи. Но и ослушаться Тебя тоже выше моих сил.

ТЕКСТ 151

Я знаю, Ты добр. Смилуйся надо мною. Убей меня сейчас же, прекрати мои страдания».

ТЕКСТ 152

Я поднял Мурари с земли и крепко обнял его.

ТЕКСТ 153

«Дорогой Мурари, ― сказал Я ему, ― ты пример настоящей преданности. Ты не отрёкся от твоей веры даже ради Меня.

ТЕКСТ 154

Настоящий слуга не оставит хозяина, даже если тот попросит его об этом.

ТЕКСТ 155

Я так настойчиво сманивал тебя к Кришне, чтобы проверить, насколько предан ты Раме.

ТЕКСТ 156

Ты Хануман. И место твоё вовеки ― подле лотосных стоп Рамачандры».

ТЕКСТ 157

Мурари Гупта дороже Мне самой жизни, ― продолжал Махапрабху, обратившись к преданным. ― Я бесконечно виноват перед ним за причинённое ему душевное смятение.

ТЕКСТ 158

Затем Махапрабху обнял Васудеву Датту и принялся нахваливать его на все лады тысячью устами.

ТЕКСТЫ 159-160

От смущения Васудева готов был провалиться сквозь землю.

― Господи, ― упав в ноги Махапрабху, молвил он, ―Ты явился в этот мир, чтобы исполнить самые сокровенные наши чаяния. Потому не откажи мне в моей просьбе.

ТЕКСТ 161

Ты Господь Бог и волен поступать по-Своему. Чего бы Ты ни пожелал, то непременно исполнится.

ТЕКСТ 162

Господи милосердный, душа моя разрывается, когда я вижу чужие страдания. Прошу Тебя переложить грехи всех здешних тварей на мою душу.

ТЕКСТ 163

Я готов вечно мучиться в аду, лишь бы Ты исцелил души от их злого недуга.

ТЕКСТ 164

Едва сдерживая слёзы, Махапрабху ответил ему:

ТЕКСТ 165

― Я не удивлён твоим речам, ведь ты воплотившийся ныне Прахлада. Кришна милостив к тебе.

ТЕКСТ 166

Чего бы слуга ни просил у Кришны, Тот непременно исполнит. У Кришны нет иных забот, кроме как исполнять желания Его преданных.

ТЕКСТ 167

Для того чтобы все души мира обрели спасение, тебе не обязательно брать на себя их грехи.

ТЕКСТ 168

Кришна всемогущ. Он владеет всеми силами мира, и Ему незачем подвергать тебя страданиям.

ТЕКСТ 169

Все, кому ты желаешь добра, уже становятся преданными Кришны, а для Кришны преданный безгрешен.

ТЕКСТ 170

«Я склоняюсь к ногам Говинды, Первого Владыки, под недремлющим оком которого души пожинают сладкие и горькие плоды своих дел. Он воздаёт по заслугам каждому ― малой букашке и царю небес. Он же волен снять бремя ответственности с тех, кто отдал себя Ему во служение».

«Брахма-самхита» (5.54)

ТЕКСТ 171

Раз ты желаешь того, все твари мира нынче же обретут освобождение. Кришне это не составит труда.

ТЕКСТ 172

В водах Вираджи плавает столько же вселенных, сколько плодов на фиговом дереве.

ТЕКСТ 173

Если один плод упадёт, дерево даже не почувствует потери.

ТЕКСТ 174

Так и Всевышний: если опустеет одна из несчётных вселенных, Он этого не заметит.

ТЕКСТ 175

Кришна богат бесчисленными запредельными мирами, Вайкунтхами, омываемыми Причинным океаном.

ТЕКСТ 176

Где-то в этом безбрежном океане есть небольшая область иллюзии, которая, подобно горшку с горчичными зёрнами, дрейфует на его поверхности.

ТЕКСТ 177

Если одно зёрнышко потеряется, утрата будет невелика. Кришне одна вселенная не в счёт.

ТЕКСТ 178

Для Него не то, что зёрнышка вселенной, потеря всех их вместе не будет утратой.

ТЕКСТ 179

Хозяин стада коров вряд ли заметит пропажу овцы. Богач о шести богатствах не опечалится утратой одной пустяшной вещи.

ТЕКСТ 180

«Да пребудет с Тобою победа, неодолимый мой Повелитель! ― гласила мудрая Веда. ― Самой Своею природою Ты наделён всеми достоинствами. Потому я прошу Тебя в сей час: отведи покров тьмы ото всех живых душ, покоящихся ныне в Твоём лоне. Ты, пробуждающий творческую силу в движущихся и неподвижных существах, порой предстаёшь моему взору, когда играешь Своими зримыми и незримыми силами».

«Шримад-Бхагаватам» (10.87.14)

ТЕКСТ 181

Воздав хвалу преданным, Махапрабху обнял их на прощание.

ТЕКСТ 182

Все были сокрушены горечью при мысли о разлуке с Господом.

ТЕКСТ 183

Как и просил Махапрабху, Гададхара Пандит остался подле Него, поселившись неподалёку, в Ямешваре.

ТЕКСТЫ 184-185

Вместе с Параманандой Пури, Джагаданандой, Сварупой Дамодарой, Дамодарой Пандитом, Говиндой и Кашишварой Господь каждое утро отправлялся в храм к Джаганнатхе на поклон.

ТЕКСТ 186

Однажды, будучи в гостях у Махапрабху, Сарвабхаума сложил ладони у груди и молвил смиренно:

ТЕКСТ 187

― Твои товарищи, у которых Ты угощался четыре месяца, наверное, уже добрались до Гауды. Так что настал мой черёд пригласить Тебя на трапезу.

ТЕКСТ 188

Не откажи мне в моей просьбе. Я хочу, чтобы весь следующий месяц Ты кушал у Твоего покорного слуги.

― Это невозможно, ― решительно ответил Гос-подь, ― это запрещает Мне устав монаха.

ТЕКСТ 189

― Хорошо, но хотя бы три недели Ты можешь посещать меня? ― взмолился Сарвабхаума.

― И это невозможно, ― сказал Махапрабху. ― Отрешённому нельзя навещать постоянно одного и того же мирянина. Такова заповедь.

ТЕКСТ 190

― Но две недели хотя бы, Господин, будь у меня Гос-тем?

― Хорошо, ― смягчился Махапрабху, ― Я приду к тебе, но только один раз.

ТЕКСТ 191

Сарвабхаума пал ниц к ногам Господа:

― Ну хотя бы неделю!

ТЕКСТ 192

В конце концов они сошлись на пяти днях. Пять дней подряд Господь согласился гостевать в доме Сарвабхаумы Бхаттачарьи.

ТЕКСТ 193

― Но Ты ведь не один, ― напомнил Ему Сарвабхаума, ― с Тобой в Нилачале живут ещё десять Твоих товарищей.

ТЕКСТ 194

Пусть и Парамананда Пури гостит у меня, столько, сколько ему хочется.

ТЕКСТ 195

Мой друг Дамодара Сварупа пусть приходит с Тобой или один, когда ему захочется.

ТЕКСТ 196

Остальные восемь могут чередоваться по два дня каждый целый месяц. Я хочу, чтобы весь месяц в доме моём пиршествовали Твои отрешённые иноки.

ТЕКСТ 197

Почему я хочу, чтобы они чередовались? Потому что всем сразу я не смогу оказать должного почтения. Не хочу обидеть никого невниманием.

ТЕКСТ 198

Ты можешь приходить один, можешь брать с Собой Сварупу Дамодару.

ТЕКСТ 199

Заручившись согласием Махапрабху отобедать у него сей же день, Бхаттачарья, счастливый, поспешил домой.

ТЕКСТ 200

Жена Сарвабхаумы, Шатхира-мата, была бесконечно преданна Гаурачандре и любила Его как собственного сына.

ТЕКСТ 201

Возвратившись домой, Бхаттачарья велел ей приготовить праздничный обед для важного Гостя, и та с радостью принялась за дело.

ТЕКСТ 202

В их доме всегда было еды впрок. Запасы зелени, овощей, фруктов и злаков пополнялись ежедневно.

ТЕКСТ 203

Хозяин дома зачастую помогал с подготовкой снеди, хозяйке же в приготовлении явств не было равных.

ТЕКСТ 204

У кухни их была пристройка, где только что приготовленную еду предлагали Божеству Шалаграме.

ТЕКСТ 205

В соседнем с ней помещении, в самом тихом уголке дома, решили обустроить трапезную для Махапрабху.

ТЕКСТ 206

Одна дверь в неё вела со двора, другая ― из кухни.

ТЕКСТ 207

Приготовления начали с того, что на большой банановый лист положили три маны вареного риса.

ТЕКСТ 208

Рис, распределив по листу, утопили в золотистом топлёном масле.

ТЕКСТ 209

Вокруг листа с рисом расставили овощные блюда в чашках из коры банановой пальмы и листьев дерева кея.

ТЕКСТ 210

Рядом поставили десять разных блюд из шпината, суп сукту с горькими листьями нимба, острую приправу с чёрным перцем, обжаренный панир и пахту с жареными в масле капельками теста из нутовой муки;

ТЕКСТ 211

Тушёные в молоке кабачки и тыкву, весару, лапру, овощные блюда, вареные и жареные цветы банана;

ТЕКСТ 212

Бесчисленные вриддха-кушманда-бари, пхула-бари, фрукты и всевозможные коренья;

ТЕКСТ 213

Жареные с молодыми листьями нимба баклажаны, пхула-бари, жареную патолу, нарезанные ломтиками и обжаренные кабачок и тыкву;

ТЕКСТ 214

Супы из жареных урад-дала и маша, кисло-сладко-острую приправу и полдюжины кислых блюд вроде барамлы.

ТЕКСТ 215

Были лепёшки из маша, урад-дала и сладкие лепёшки из бананов, рисовые клёцки в сгущённом молоке и клёцки с кокосом.

ТЕКСТ 216

Кунджи-бары, дугдха-чида, дугдха-лаклаки и столь много других великолепных блюд, что перечислить их мне не под силу.

ТЕКСТ 217

В глиняный горшок налили сладкий рис с топлёным маслом и добавили туда бананы, сгущённое молоко и манго.

ТЕКСТ 218

Среди прочих сладостей были взбитая простокваша и разного вкуса творожные десерты — сандеши. Другими словами, для Махапрабху приготовили все блюда, известные в Гаудии и Нилачале.

ТЕКСТ 219

Всё приготовленное Бхаттачарья поместил на деревянное возвышение, которое застлал тонкой белой тканью.

ТЕКСТ 220

По обе стороны от кушаний стояли кувшины с прохладной душистой водой, гору риса венчали соцветия Туласи.

ТЕКСТ 221

По особому случаю из храма Джаганнатхи были доставлены сладости ― шарики амрита-гутика и молочный рис.

ТЕКСТ 222

Махапрабху явился как раз, когда Бхаттачарья закончил приготовления к пиршеству.

ТЕКСТ 223

Хозяин омыл Гостю стопы и пригласил в трапезную.

ТЕКСТ 224

При виде такого изобилия Махапрабху изумлённо развёл руками.

ТЕКСТ 225

― Ачарья, как удалось тебе всё приготовить за пару часов?

ТЕКСТ 226

Сто поваров на ста жаровнях не смогли бы состряпать столько блюд за такое время!

ТЕКСТ 227

Ты ещё и успел предложить угощения Кришне, раз на блюдах соцветия Туласи.

ТЕКСТ 228

Должно быть, Радха с Кришной остались довольны твоими подношениями.

ТЕКСТ 229

Видимо, оттого что Радха с Кришной попробовали твой рис, он так красив и так благоухает.

ТЕКСТ 230

Тебе повезло, Бхаттачарья, Божественная Чета угостилась твоими дарами. Теперь Мой черёд доесть остатки Их трапезы.

ТЕКСТ 231

Отставь сидение Кришны в сторону и положи Мне Его кушания на другую тарелку.

ТЕКСТ 232

― Господин, тут нет никакого чуда. Всё стало возможно милостью Того, Кто пришёл нынче на угощение.

ТЕКСТ 233

Мы с женой вовсе не утомились. Силы наши мы черпали от нашего Гостя. Впрочем, Он и Сам об этом знает.

ТЕКСТ 234

Сидение это я не уберу, ибо оно предназначено для Тебя. И на нём Ты будешь вкушать Твоё угощение.

ТЕКСТ 235

Пища и сиденье ― всё это досталось нам по милости Кришны. Если мы принимаем Его еду, негоже отказываться и от Его сиденья.

ТЕКСТ 236

― Ты прав, Ачарья, ― сказал Махапрабху. ― Писания гласят, что слуга Божий может пользоваться любым имуществом своего Господина.

ТЕКСТ 237

«Страх и призрак смерти отступают предо мною, когда я касаюсь Твоих цветочных гирлянд, или одежд, или украшений, или вдыхаю запах Твоих душистых масел, или вкушаю остатки Твоих кушаний».

«Шримад-Бхагаватам» (11.6.46)

ТЕКСТ 238

Но здесь столько еды, что всё это съесть одному невозможно.

― Для Тебя, мой Господин, нет ничего невозможного, ― возразил Сарвабхаума.

ТЕКСТ 239

― Здесь, в Нилачале, Ты съедаешь в день пятьдесят два подношения с сотней блюд в каждом.

ТЕКСТ 240

В Двараке Тебя одновременно потчуют шестнадцать тысяч жён в шестнадцати тысячах дворцах. А ещё Ты угощаешься у восемнадцати почтенных жён семейства Ядавов, у друзей и родичей.

ТЕКСТ 241

Во Врадже у Тебя дяди и тёти по отцу и матери, друзья и родня. И у них Ты потчуешься каждый день по два раза.

ТЕКСТ 242

На подношении Говардхану Ты съедаешь гору риса, по сравнению с которой нынешнее угощение ― малая пригоршня.

ТЕКСТ 243

Так что, Верховный Владыка, не откажись принять от ничтожной твари Твоей это скромное подношение.

ТЕКСТ 244

Махапрабху улыбнулся и сел на отведённое Ему место. Первым делом Бхаттачарья предложил Ему угощение от Джаганнатхи.

ТЕКСТ 245

У Бхаттачарьи был зять по имени Амогха, муж его дочери Шатхи. Будучи сам знатного рода и воспитанный в духе благочестия, он никогда не упускал случая указать другим на их огрехи.

ТЕКСТ 246

Прознав о необычайном пиршестве в доме тестя, Амогха явился туда, но Бхаттачарья не пустил его в дом, прогнав палкой с порога.

ТЕКСТ 247

Амогха затаился за углом и стоило хозяину отвлечься, как он тотчас проскользнул внутрь и, увидев монаха с горой еды, принялся за своё обычное дело.

ТЕКСТ 248

― Такого количества пищи хватит, чтобы накормить досыта дюжину богатырей! Тебе, отрешённому страннику, не стыдно уплетать всё это одному?

ТЕКСТ 249

Появившись в дверях, Сарвабхаума так посмотрел на зятя, что тот бросился наутёк.

ТЕКСТ 250

После тщетной попытки догнать негодяя, Бхаттачарья с палкой в руке воротился в трапезную.

ТЕКСТ 251

Он проклинал зятя на чём свет стоит, под звонкий хохот Махапрабху.

ТЕКСТ 252

Узнав о случившемся, матушка Шатхи пожелала дочери поскорее стать вдовой.

ТЕКСТ 253

Чтобы как-то утешить хозяев, Махапрабху съел всю гору прасада до последней крошки.

ТЕКСТ 254

По окончании трапезы Бхаттачарья подал Махапрабху воду для рта, омыл Ему руки и ноги и предложил в качестве пряностей цветы Туласи, гвоздику и кардамон.

ТЕКСТ 255

Затем, надев на Гостя цветочную гирлянду и умастив Его лоб сандалом, он сказал смиренно:

ТЕКСТ 256

― Прости меня, Спаситель. Я хотел, чтобы в моём доме Тебе служили, а получилось, что Тебя тут оскорбляют. Мне во век не искупить мой грех.

ТЕКСТ 257

― Не убивайся, Ачарья, ― ответил Махапрабху. ― Ведь всё, что сказал Амогха, ― чистая правда. А на правду нельзя обижаться.

ТЕКСТ 258

С этими словами Господь поклонился Сарвабхауме и направился в Свою обитель. А Сарвабхаума шёл за Ним по пятам, то и дело падая в ноги и прося прощение.

ТЕКСТ 259

И только когда Махапрабху уверил его, что не держит на него обиды, Бхаттачарья воротился домой.

ТЕКСТ 260

Дома он вновь завёл разговор с женой:

― Шатхира-мата, что мне делать? Я не нахожу себе места.

ТЕКСТ 261

По-моему, зять наш может искупить свой грех только смертью.

ТЕКСТ 262

А если он будет жить, я сам покончу с собой. Но и то и другое будет убийством брахмана.

ТЕКСТ 263

Я не хочу больше видеть этого негодяя. Я отрекаюсь от него и больше знать его не желаю. Даже имени его больше не произнесу.

ТЕКСТ 264

Скажи Шатхи, что у неё нет теперь мужа. Когда муж предаёт закон веры, жена должна оставить его.

ТЕКСТ 265

Писания гласят: если муж отступил от закона веры, долг жены ― отречься от него.

ТЕКСТ 266

Вечером Амогха был вынужден покинуть дом тестя, на следующее утро он заболел холерой.

ТЕКСТ 267

Когда Бхаттачарье сообщили, что зять его при смерти, он молвил спокойно:

― Провидение довершило то, что я ему пожелал.

ТЕКСТ 268

Кто хулит Бога, того ждёт печальная судьба. В писаниях сказано:

ТЕКСТ 269

«Всё, что далось бы нам с большими усилиями и потребовало бы содействия множества слонов, коней, колесниц и пеших воинов, уже сделали за нас небесные воители гандхарвы».

«Махабхарата» Вана-парва, (241.15)

ТЕКСТ 270

«Кто теснит праведника, тот лишается красоты, удачи, уважения ближних, душевного покоя и самоё надежды на вознесение в лучшие миры».

«Шримад-Бхагаватам» (10.4.46)

ТЕКСТ 271

Вскоре навестить Махапрабху зашёл Гопинатха Ачарья, и Господь осведомился у него, как обстоят дела у Сарвабхаумы.

ТЕКСТ 272

― Бхаттачарья и его жена постятся, а зять их, Амогха, при смерти, с ним случилась холера, ― ответил Гопинатха.

ТЕКСТ 273

Узнав о несчастье, постигшем Амогху, Махапрабху тотчас поспешил к нему.

ТЕКСТ 274

― Сердце брахмана, ― сказал Он, положив руку на грудь умирающему, ― чисто, ибо в нём живёт Кришна.

ТЕКСТ 275

Негоже впускать в него проходимца-завистника. Негоже осквернять самое чистое, что у тебя есть.

ТЕКСТ 276

Но милостью Сарвабхаумы ты омыл своё сердце от скверны. Когда сердце чисто, уста человека произносят Имя Кришны.

ТЕКСТ 277

Встань, Амогха, и воспой Имя Кришны! Господь непременно дарует тебе милость и вернёт к жизни.

ТЕКСТЫ 278-279

Услышав эти слова, Амогха вскочил со смертного одра и пустился в пляс. «Кришна! Кришна!» ― кричал он, как безумный. Он дрожал, цепенел, покрывался испариной. Его бросало то в дрожь, то в холод. Слёзы ручьями текли из его глаз, голос прерывался. Махапрабху с улыбкой взирал на это чудесное воскрешение.

ТЕКСТ 280

Вдруг Амогха припал к стопам Гаурачандры и взмолился:

― О милосердный Владыка, прости мне моё оскорбление!

ТЕКСТ 281

Он бил себя по губам, причитая: «Этими устами я ругал Тебя!»

ТЕКСТ 282

Он хлестал себя по щекам с такой силой, что щёки его опухли. Он изувечил бы себя, если б Гопинатха не схватил его за руки.

ТЕКСТ 283

― Амогха, успокойся, ― сказал Махапрабху, положив ему руку на плечо, ― не терзай себя. Ты Мне дорог как родной, ты же зять Сарвабхаумы.

ТЕКСТ 284

Все домочадцы Бхаттачарьи, даже слуги и собаки, Мне ― родная семья. А ты вовсе как брат.

ТЕКСТ 285

Не брани никого больше. Если хочешь сказать что- нибудь, повторяй Имя Кришны. Всегда повторяй Имя Кришны.

Оставив Амогху, Махапрабху направился к Бхаттачарье.

ТЕКСТ 286

Сарвабхаума приветствовал Господа земным поклоном. В ответ Махапрабху обнял его и пригласил сесть.

ТЕКСТ 287

― Твой зять Амогха ― сказал Махапрабху, ― молод и несмышлён. Не нужно судить его строго. Оставь свой гнев и прекрати изнурять себя голодом.

ТЕКСТ 288

Сейчас же иди омойся и ступай к Джаганнатхе. А потом мы вместе отобедаем. Я с удовольствием разделю с тобой трапезу.

ТЕКСТ 289

Я буду ждать тебя здесь. Ступай и принеси прасад Джаганнатхи.

ТЕКСТ 290

Бхаттачарья упал в ноги Махапрабху:

― Почему Ты вернул Амогху к жизни? Почему не дал ему сгинуть?

ТЕКСТ 291

― Амогха ещё дитя, ― ответил Махапрабху. ― Он тебе как родной сын. Ты же не будешь желать смерти своему провинившемуся ребёнку.

ТЕКСТ 292

Он уже вайшнав, он искупил своё прегрешение, прими его обратно и обласкай.

ТЕКСТ 293

― Господин мой, я сделаю всё, как Ты скажешь, ― молвил Сарвабхаума. ― Только сейчас Ты отправляйся в храм. А я омоюсь и приду к Тебе. А потом мы вместе отобедаем.

ТЕКСТ 294

― Я пойду в храм, а ты оставайся здесь, ― велел Гос-подь Гопинатхе, ― и проследи за тем, чтобы Бхаттачарья подкрепился, прежде чем переступит порог дома.

ТЕКСТ 295

Махапрабху направился на поклон к Джаганнатхе. Сарвабхаума омылся и, немного поев, последовал за Ним.

ТЕКСТ 296

Амогха с того дня всецело предался Всевышнему. От спеси его не осталось и следа. Он пел и танцевал и был со всеми добр и обходителен.

ТЕКСТ 297

Воистину чудесны дела Сына Шачи. Всякий, внемлющий этой повести, приходит в изумление.

ТЕКСТ 298

Днём Сарвабхаума устроил Господу пышное угощение, для описания которого мне не хватит красноречия.

ТЕКСТ 299

Благодаря этому случаю мы можем понять, сколь близки были друг другу Чайтанья и Сарвабхаума.

ТЕКСТ 300

Потому как матушка Шатхи любила Чайтанью пуще собственного сына, Господь отнёсся к её зятю как к родному брату и простил ему прегрешение.

ТЕКСТ 301

Кто с верой внемлет истории о пиршестве Господа в доме Сарвабхаумы, тот непременно обрящит убежище под сенью лотосных стоп Чайтаньи.

ТЕКСТ 302

Припав к ногам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ Второе хождение во Враджу

ТЕКСТ 1

Облако Гауры оросило нектарным дождём сад Гауды и вернуло к жизни её обитателей, сгоравших в пожарище суетного мира.

ТЕКСТ 2

Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!

ТЕКСТ 3

Спустя некоторое время Махапрабху вознамерился опять направиться во Вриндаван, что весьма опечалило государя Пратапарудру.

ТЕКСТ 4

Призвав к себе Сарвабхауму с Раманандой, царь смиренно сказал:

ТЕКСТ 5

― Мне стало известно, что Махапрабху собирается покинуть Нилачалу. Прошу, удержите Его здесь любыми способами.

ТЕКСТ 6

Без Него мне немило моё царство. Если Он покинет его пределы, я отрекусь от престола.

ТЕКСТ 7

На следующий день Махапрабху сообщил Рамананде с Сарвабхаумой, что намеренпосетить Вриндаван и хочет знать их мнение на этот счёт.

ТЕКСТ 8

Они ответили, что поддерживают Его решение, но путешествие лучше отложить на месяц картику, когда пройдут все праздники, следующие после Ратха-ятры.

ТЕКСТ 9

С наступлением картики они снова сказали Ему, что время нынче не подходящее, дескать, во Вриндаване сейчас холодно и лучше отложить путешествие до Дола-ятры.

ТЕКСТ 10

Так раз за разом они находили предлоги не отпускать Махапрабху из Нилачалы.

ТЕКСТ 11

Ибо сказано: Всемогущий, самодостаточный, произвольный в Своих деяниях Владыка не способен ступить ни шагу без дозволения слуг.

ТЕКСТ 12

На следующий год преданные Гауды опять собрались в Нилачалу.

ТЕКСТ 13

И как в прошлые годы тронулись в путь под водительством Адвайты Ачарьи.

ТЕКСТЫ 14-15

Нитьянанда тоже был с ними, несмотря на то, что Махапрабху наказал Ему проповедовать в землях Гау- ды учение о самопроизвольной любви и не покидать её пределов. Человек не способен постичь порывы любящих сердец.

ТЕКСТЫ 16-18

Среди прочих в путь отправились Ачарьяратна, Видьянидхи, Шриваса, Рамай, Васудева, Мурари, Говинда с двумя братьями, Рагхава Пандит с поклажей из нескольких мешков всевозможных яств, жители Кулина-грамы с шёлковыми бечёвками для Джаганнатхи, Нарахари из Кханды, Шри Рагхунандана. Это имена лишь некоторых, ибо всех перечислить мне не представляется возможным.

ТЕКСТ 19

Шивананда Сен, по обыкновению, взял на себя расчёты со сборщиками податей на границах и переправах.

ТЕКСТ 20

Он знал кратчайшие дороги и переправы. И он же договаривался о ночлеге и пропитании для товарищей.

ТЕКСТ 21

В этот раз с паломниками шли их жёны. Адвайту Ачарью сопровождала Сита, мать Ачьюты;

ТЕКСТЫ 22-23

Шривасу Пандита ― Малини. Шивананду Сена сопровождали его счастливые супруга и сын Чайтанья Дас.

ТЕКСТ 24

Жена сопровождала и Ачарьяратну, чья любовь к Кришне безгранична и непостижима.

ТЕКСТ 25

Жёны преданных взяли с собой снедь для приготовления любимых блюд Господа.

ТЕКСТ 26

Шивананда договаривался, где это возможно, об отмене податей для паломников или значительном уменьшении их размера. Он же вёл переговоры о стои- мости ночлега;

ТЕКСТ 27

Закупал еду и заботился о безопасности товарищей.

ТЕКСТ 28

В Ремуне паломники посетили храм Гопинатхи, где Адвайта устроил киртан, Сам пел и танцевал.

ТЕКСТ 29

Знакомые прежде с Нитьянандой, служители храма вышли выразить Ему почтение.

ТЕКСТ 30

На ночлег паломники остановились при храме. По случаю прихода Нитьянанды служители приготовили и поднесли Ему сладкий молочный рис в двенадцати огромных горшках.

ТЕКСТ 31

Нитьянанда разделил молочный рис со спутниками, и те, отведав угощения, испытали несказанное удовольствие.

ТЕКСТ 32

После ужина Он поведал друзьям историю о том, как Мадхавендра Пури открыл Божество Гопала и как Гопал просил его доставить Ему сандал из Нилачалы.

ТЕКСТ 33

Читатель, несомненно, помнит притчу Шри Чайтаньи о том, как Гопинатха украл молочный рис для Мадхавендры Пури.

ТЕКСТ 34

Нынче Нитьянанда, на радость Своим спутникам, пересказывал эту историю.

ТЕКСТ 35

Утром путники двинулись дальше. Через несколько дней они прибыли в Катак, где провели целый день в храме Сакши-Гопала.

ТЕКСТ 36

Нитьянанда, ко всеобщему удовольствию, рассказал притчу о Сакши-Гопале.

ТЕКСТ 37

После Катака путники, уже более нигде не задерживаясь, спешили в Нилачалу, предвкушая скорую встречу с Махапрабху.

ТЕКСТ 38

Господь узнал о прибытии преданных, когда они были у моста Атхараналы. Он тут же послал слугу Своего Говинду за двумя цветочными гирляндами.

ТЕКСТ 39

Одна предназначалась Адвайте, другая ― сумасброду Нитьянанде.

ТЕКСТ 40

Счастливые, с именем Кришны на устах Нитьянанда и Адвайта со спутниками вошли в Нилачалу.

ТЕКСТ 41

На входе в город их с гирляндами встретил Сварупа с товарищами.

ТЕКСТ 42

Это было возле озера Нарендра-саровары. По наказу Махапрабху всем гостям надели на шеи цветочные гирлянды.

ТЕКСТ 43

У Львиных ворот путников встречал Махапрабху.

ТЕКСТ 44

Вместе они пошли в храм на поклон Джаганнатхе, после чего Господь сопроводил паломников в Свою обитель.

ТЕКСТ 45

Там, с горшками, полными еды, их ждали Ванинатха Рай и Каши Мишра. Махапрабху Лично принялся раздавать угощение.

ТЕКСТ 46

Путникам предоставили то же жильё, где они гостевали годом ранее.

ТЕКСТ 47

Следующие четыре месяца преданные из Надии совершали киртан в обществе Шри Чайтаньи.

ТЕКСТ 48

Как и в прошлом году, перед Ратха-ятрой они прибирались в храме Гундичи.

ТЕКСТ 49

Жители Кулинаграмы, что доставили Джаганнатхе шёлковые верёвки, танцевали перед колесницей Кришны.

ТЕКСТ 50

После киртана преданные, как и в прошлом году, расположились для отдыха на берегу озера.

ТЕКСТ 51

Одному слуге Нитьянанды, брахману из Радхадеши по имени Кришнадас, выпала редкая удача.

ТЕКСТ 52

Он поливал Махапрабху из кувшина, когда Тот изъявил желание омыться, чем доставил Господу великое удовольствие.

ТЕКСТ 53

Как и прежде, в сад доставили еду от Джаганнатхи, предложенную Ему в Балаганди.

ТЕКСТ 54

Спутники Чайтаньи участвовали во всех действах Ратха-ятры и Хера-панчами.

ТЕКСТ 55

В послепраздничный день, когда Адвайта Ачарья пригласил Махапрабху на угощение, разыгралась страшная буря.

ТЕКСТ 56

Вриндаван Дас подробно описал события того дня в своей «Чайтанья-мангале». На следующий день Махапрабху был званым гостем у Шривасы.

ТЕКСТ 57

Малини Деви приготовила для Господа Его любимые овощные блюда. Она почитала Махапрабху своим Господином, но любила Его как родного Сына.

ТЕКСТ 58

На следующий день Его принимал Ачарьяратна. Все последующие дни Он по очереди угощался у разных преданных.

ТЕКСТ 59

По окончании чатурмасьи Махапрабху вновь отозвал Нитьянанду в уединённое место, чтобы обсудить дела, о которых остальные могли только догадываться.

ТЕКСТ 60

Однажды Адвайта Ачарья сообщил Господу движениями рук некое послание и сопроводил его отрывками неизвестных никому стихов.

ТЕКСТ 61

Махапрабху улыбнулся в знак согласия, и Ачарья на радостях пустился в пляс.

ТЕКСТ 62

Никто так и не понял, о чём переговаривались Ачарья с Махапрабху. Перед отбытием преданных из Нилачалы Господь обнял Ачарью и пожелал им удачи.

ТЕКСТ 63

Затем Он обратился к Нитьянанде:

― Послушай, святая Душа, сделай Мне одолжение.

ТЕКСТ 64

Тебе не нужно приходить в Нилачалу каждый год. У Тебя есть Моё поручение в Гауде. Изволь выполнить его.

ТЕКСТ 65

Тебе по силам то, что не под силу никому, даже Мне.

ТЕКСТ 66

― Господин Мой, Ты ― душа, Я ― тело. Душа может жить без тела, а тело без души ― нет. Нас нельзя разлучать.

ТЕКСТ 67

Властью Твоею Ты творишь всё, что Тебе угодно. Я кукла в Твоих руках. Смилостивись, не отдаляй Меня.

ТЕКСТ 68

Махапрабху обнял на прощание Нитьянанду и всех преданных.

ТЕКСТ 69

Один из жителей Кулинаграмы вновь обратился к Господу за напутствием:

― Прошу, разъясни мне, в чём мой долг, Владыка?

ТЕКСТ 70

― Твой долг ― служить вайшнавам и петь Имя Божье, ― ответил Махапрабху. ― Так ты сыщешь убежище подле лотосных стоп Кришны.

ТЕКСТ 71

― Но как мне распознать вайшнава? По каким признакам я отличу его? ― продолжал тот.

ТЕКСТ 72

Вайшнав ― это тот, кто всегда внемлет имени Кришны, твой долг ― служить его лотосным стопам.

ТЕКСТ 73

Вайшнавы бывают разного уровня, ― продолжал Махапрабху, предвосхищая следующий вопрос преданного.

ТЕКСТ 74

Вайшнав высшего разряда ― это тот, кто одним своим присутствием побуждает других воспевать имя Кришны.

ТЕКСТ 75

Есть три ступени вайшнава: собственно вайшнав, ипостась вайшнава и высшее существо вайшнава. У каждой есть свои отличительные признаки, о которых Я вам уже сказывал.

ТЕКСТ 76

Преданные поклонились Господу в ноги и двинулись в обратный путь. В этот год Пундарика Видьянидхи остался в Нилачале.

ТЕКСТ 77

Он был очень дружен со Сварупой. Они часто вели доверительные беседы о божественных предметах.

ТЕКСТ 78

Позже Пундарика повторно посвятил Гададхара Пандита в мантру. А в день Одана-шаштхи он отправился в храм на праздничное таинство.

ТЕКСТ 79

Увидев накрахмаленную одежду на Божествах, он счёл это возмутительным святотатством.

ТЕКСТ 80

Ночью к нему во сне явились Братья Джаганнатха и Баладева и, смеясь, принялись лупить его по щекам.

ТЕКСТ 81

От пощёчин лицо его распухло и покраснело, но счастью его не было предела. Случай этот подробно описан Вриндаваном Дасом в его «Чайтанья-мангале».

ТЕКСТ 82

Так преданные из Гауды завели обычай в канун праздника колесниц приходить к Махапрабху в Нилачалу.

ТЕКСТ 83

Обо всех значимых событиях того отрезка жизни Махапрабху я поведаю позже, сейчас же ограничусь общим их описанием.

ТЕКСТ 84

Первые два года после прибытия в Нилачалу Махапрабху странствовал в южных землях.

ТЕКСТ 85

Следующие два года по возвращении в новую обитель Он порывался уйти во Вриндаван, но хитростями Рамананды Его замыслу не суждено было сбыться.

ТЕКСТ 86

В пятый год преданные из Гауды, по обыкновению, явились в Нилачалу в канун праздника колесниц, однако не задержались в Нилачале на четыре месяца, но возвратились в Гауду прежде срока.

ТЕКСТ 87

По их отбытии Махапрабху обратился к Сарвабхауме и Рамананде, смиренно сложив у груди ладони:

ТЕКСТ 88

― Я места Себе не нахожу, друзья Мои, так сильно Я желаю оказаться во Вриндаване. Но вот уже два года как вы всеми правдами и неправдами удерживаете Меня здесь.

ТЕКСТ 89

На сей раз Я твёрд в Моём намерении и прошу вас не чинить Мне препятствий. Здесь вы Моё прибежище. Будучи весь в вашей власти, Я не могу требовать, но могу смиренно просить.

ТЕКСТ 90

В Гауде у Меня прибежище ― матушка Шачи и матушка Ганга. Они бесконечно милосердны ко Мне.

ТЕКСТ 91

Поэтому Я пойду во Вриндаван через Гауду и повидаюсь с матушкой и Гангой. Умоляю, дозвольте Мне навестить их и Вриндаван.

ТЕКСТ 92

Сарвабхаума и Рамананда устыдились своих хитростей и заверили Господа впредь не чинить Ему препятствий.

ТЕКСТ 93

― Однако теперь, ― продолжали они, ― началась пора дождей ― время для путешествия самое неподходящее. Дождись Виджая-дашами, и тогда можешь смело отправляться в путь.

ТЕКСТ 94

Махапрабху с радостью принял предложение товарищей и по окончании Виджая-дашами засобирался в дорогу.

ТЕКСТ 95

С Собой Он взял несколько пригоршней джаганнатха-прасада, притирку из кадара и сандала для умащения Божества и шёлковые бечёвки.

ТЕКСТ 96

Поклонившись ранним утром Джаганнатхе, Махапрабху тронулся в путь в сопровождении толпы местных жителей.

ТЕКСТ 97

На окраине города Он с трудом уговорил людей остаться и с несколькими близкими спутниками направился в Бхаванипур.

ТЕКСТ 98

К вечеру в Бхаванипуре Его настиг Рамананда Рай на паланкине и с повозкой еды от Ванинатхи Рая.

ТЕКСТ 99

После ужина они разместились на ночлег при местном храме, а ранним утром все вместе двинулись в Бхуванешвар.

ТЕКСТ 100

В Катаке Махапрабху зашёл на поклон в храм Гопала, где Его пригласил к себе отобедать местный брахман по имени Свапнешвара.

ТЕКСТ 101

Для спутников Господа Рамананда Рай устроил отдельную трапезу. На ночлег Махапрабху залёг под деревом бакула в саду при храме.

ТЕКСТ 102

Когда Он закрыл глаза, Рамананда отправился к Пратапарудре с известием о том, что Господь нынче в городе.

ТЕКСТ 103

Обрадованный, государь поспешил в сад и, увидев Господа, простёрся пред Ним ниц.

ТЕКСТ 104

Тело его затрепетало, слёзы покатились из глаз. Он попытался подняться, но ноги не слушались его и он упал на колени.

ТЕКСТ 105

Тронутый преданностью государя, Махапрабху заключил его в объятия.

ТЕКСТ 106

Тот в ответ дрожащими от волнения губами запричитал молитву, омывая слезами стопы Господа.

ТЕКСТ 107

Рамананда Рай усадил государя, чей облик, речь и мысли в тот час преобразились необыкновенно.

ТЕКСТ 108

С той поры Чайтанью стали величать Пратапарудра-Сантрата.

ТЕКСТ 109

Сановники, поклонившись Сыну Шачиматы и вознеся Ему молитвы, вместе с государем удалились ко двору.

ТЕКСТ 110

Следующим утром Пратапарудра издал указ, немедленно разослав его по всем уездам.

ТЕКСТ 111

Указ гласил: «Во всех городах и селениях по пути следования Чайтаньи начальствующим чиновникам надлежит построить отдельные для Него и Его спутников жилища и хранить там для них запасы съестного.

ТЕКСТ 112

Если Чайтанья появится в городе, городской глава должен будет лично сопроводить Его в отведённое Ему жилище и служить Ему денно и нощно».

ТЕКСТ 113

Сановникам своим, Харичандане и Мардарадже, государь поручил проследить за исполнением указа.

ТЕКСТЫ 114-115

На переправах по пути следования Чайтаньи надлежало держать для Него новую ладью, а в местах Его омовения воздвигать памятную колонну, знаменующую отныне место паломничества.

― Я буду сам омываться в этих местах и сочту за счастье окончить там мой земной путь.

ТЕКСТ 116

Государь также распорядился построить отдельные жилища для Махапрабху и Его спутников в Чатурдваре. Скрепив указ печатью, он отпустил Рамананду к Господу.

ТЕКСТ 117

Позже, узнав, что Чайтанья собирается вечером покинуть город, государь распорядился доставить себе несколько слонов и обустроить на их спинах шатры для придворных дам.

ТЕКСТ 118

Вечером слонов вывели к берегу Читротпалы, на дорогу, по которой прошествовал Махапрабху со спутниками.

ТЕКСТ 119

Прежде чем Господь совершил вечернее омовение, царские жёны поклоном выразили Ему почтение.

ТЕКСТ 120

При виде Чайтаньи их охватило любовное волнение, и они в слезах стали шептать: «Кришна, Кришна».

ТЕКСТ 121

Во всех трёх мирах нет никого милостивее Шри Чайтаньи. Стоило кому-нибудь однажды увидеть Гос- пода хотя бы издали, как его захватывала неземная любовь к Кришне.

ТЕКСТЫ 122-123

На новой, сооружённой для Него лодке Махапрабху переправился через реку и зашагал по залитой светом полной луны дороге в Чатурдвару, куда добрался к вечеру и где заночевал. Утром Он совершил омовение и угостился прасадом от Джаганнатхи.

ТЕКСТ 124

Согласно государеву приказу распорядитель храма каждый день посылал для Махапрабху носильщиков со многими горшками прасада.

ТЕКСТ 125

После одной из таких трапез путники с возгласами «Хари! Хари!» двинулись дальше.

ТЕКСТ 126

За ними на расстоянии следовали Рамананда, Мардараджа и Шри Харичандана, всегда готовые услужить Господу.

ТЕКСТЫ 127-129

Среди прочих спутников Махапрабху также сопровождали Парамананда Пури, Сварупа Дамодара, Джагадананда, Мукунда, Говинда, Кашишвара, Харидас, Вакрешвара, Гопинатха Ачарья, Дамодара Пандит, Рамай и Нандай. Я назвал лишь некоторых ― сколько их было на самом деле, сказать невозможно.

ТЕКСТ 130

Гададхара Пандит тоже хотел было проследовать за Махапрабху, но Тот остановил его, попросив не нарушать обет недвижимого отрешения.

ТЕКСТ 131

― Отныне ты не вправе покидать Нилачалу.

На что Гададхар возразил было:

― Нилачала там, где Ты, Господин мой. И пусть пропадёт пропадом моя недвижимая санньяса.

ТЕКСТ 132

― Твоё место ― в Нилачале, и твой подвиг и долг ―служить Гопинатхе, ― ответил Махапрабху.

― Быть подле Твоих стоп ― это и значит служить Гопинатхе в тысячу раз усерднее, ― умолял Гададхара.

ТЕКСТ 133

― Если ты откажешься служить Гопинатхе, ― продолжал Господь, ― вина за это будет на Мне. Прошу тебя, останься при Божестве и служи Ему. Этим ты доставишь Мне большее удовольствие.

ТЕКСТ 134

― Господин мой, ― робко возразил Пандит, ― я сам отвечаю за мои поступки. Хорошо, я пойду не с Тобой, но сам по себе.

ТЕКСТ 135

Я иду не ради Тебя, а чтобы навестить матушку Шачи. А за то, что я нарушил мой обет и оставил служение Гопинатхе, я готов понести наказание.

ТЕКСТ 136

Гададхара Пандит продолжил путь в одиночестве, но по прибытии в Катак Махапрабху вновь призвал его к Себе.

ТЕКСТ 137

Любовь Гададхары к Чайтаньядеву недоступна человеческому разумению. Ради того, чтобы быть подле Махапрабху, Гададхара отрёкся от обета затворника и пренебрёг служением Божеству. Ни мгновения не думая, втоптал в грязь свой святой долг.

ТЕКСТ 138

Махапрабху, конечно, был счастлив этим обстоятельством, но вид у Него был недовольный. Он взял Гададхару за руку и произнёс с напускной сердитостью:

ТЕКСТ 139

― Итак, любезный, ты добился своего: бросил Гопинатху и в нарушение святого обета ушёл из Нилачалы.

ТЕКСТ 140

На самом деле тобою двигало не желание послужить Мне, а потешить собственное тщеславие. Ты нарушил два Моих завета. И Меня это печалит чрезвычайно.

ТЕКСТ 141

Если хочешь доставить Мне удовольствие, то возвращайся в Нилачалу. Твои возражения только оскорбляют Меня.

ТЕКСТ 142

С этими словами Махапрабху сел в лодку и подал знак к отплытию. Гададхара рухнул без чувств на землю как подкошенный.

ТЕКСТ 143

Махапрабху попросил Сарвабхауму привести Гададхару в сознание и вместе с ним возвращаться в Нилачалу.

― Поднимайся, друг мой. Такова твоя судьба и воля Шри Гауры, ― сказал Сарвабхаума на ухо Пандиту.

ТЕКСТ 144

― Сам Кришна нарушил обещание ради того, чтобы Бхишма остался верен своему слову.

ТЕКСТ 145

«И Господь исполнил моё заветное желание. Позабыв о клятве не брать в руки оружия, Он сошёл с колесницы и устремился ко мне с яростью льва, сотрясая над главою колесо разбитой колесницы, теряя на ходу доспехи и платья».

«Шримад-Бхагаватам» (1.9.37)

ТЕКСТ 146

Махапрабху желает, чтобы ты был верен твоим обетам, хотя тяготится разлукой не меньше твоего.

ТЕКСТ 147

Сарвабхаума помог Гададхаре подняться на ноги, и они, поклонившись уходящему челну, зашагали в сторону Нилачалы.

ТЕКСТ 148

Ради Гаурасундары преданные Ему души готовы были преступить любые запреты, нарушить любые правила. Но Господь гневался всякий раз, когда кто-то из близких пренебрегал своим долгом.

ТЕКСТ 149

Неисповедимы любовные пути Господа и Его преданных. Всякий, кто с верой внемлет сей повести, скоро обретёт убежище под сенью лотосных стоп Шри Чайтаньи.

ТЕКСТ 150

В Яджапуре Господь попросил сановников Пратапарудры возвращаться в Нилачалу.

ТЕКСТ 151

Дальше Гаурачандру сопровождал Рамананда Рай, с которым они всю дорогу вели беседы о Кришне.

ТЕКСТ 152

В каждом селении для них было приготовлено новое жилище и запасы съестного.

ТЕКСТ 153

В Ремуне Махапрабху сообщил Рамананде Раю, что дальше Он пойдёт один.

ТЕКСТ 154

Не в силах принять это известие, Рай лишился чувств. Махапрабху положил его голову Себе на колени и зарыдал.

ТЕКСТ 155

Я не буду даже пытаться описать то горе, что испытывал Господь при мысли о разлуке с преданной Ему душою.

ТЕКСТЫ 156-157

На границе Пратапарудрова царства, Одхры, Махапрабху ждал государев чиновник по особым поручениям, который последующие три дня рассказывал Господу о нравах, царящих в землях падишаха.

ТЕКСТ 158

В частности, он сообщил, что падишахов наместник ― страшный пьяница и самодур. Он даже может без причины запретить людям передвигаться по дорогам.

ТЕКСТ 159

И что владения его простираются до самой Пичхалады. И многие путники, не решаясь перейти здесь границу, обходят его земли стороной, по руслу реки.

ТЕКСТ 160

И заключение мира с мусульманами должно состояться через несколько дней, а пока лучше не ступать в их земли.

ТЕКСТ 161

Вскоре в стан Пратапарудрова войска пробрался вражеский лазутчик, переодетый индусом.

ТЕКСТЫ 162-163

Он настолько был очарован образом Махапрабху, что не выведал никаких тайн, а вернувшись к набобу, сообщил лишь, что во вражеском лагере гостит лучезарный дервиш из города Джаганнатхи, и с Ним могущественная братия.

ТЕКСТ 164

― Они всё время поют: «Кришна, Кришна!», танцуют, катаются по земле, смеются и плачут.

ТЕКСТ 165

Тысячи людей приходят повидаться с Ним и остаются подле Него, не желая возвращаться домой.

ТЕКСТ 166

Там, на том берегу, все будто сошли с ума: зовут Кришну, рыдают и бьются в падучей о землю.

ТЕКСТ 167

То, что в Его присутствии происходит с людьми, я не опишу словами. Тебе, мой повелитель, нужно увидеть это самому. Может быть, Он Сам Бог, сошедший на землю!

ТЕКСТ 168

С этими словами лазутчик пустился в пляс с криками «Хари! Кришна!», а потом захохотал, стал рыдать, петь и хлопать в ладони.

ТЕКСТ 169

Изумлённый увиденным, набоб послал гонца во вражеский стан.

ТЕКСТ 170

Тот, лишь увидев Махапрабху, пал Ему в ноги и воскликнул: «Кришна! Кришна!», сам не понимая, что с ним творится.

ТЕКСТ 171

Когда он вновь совладал с собой, то объявил государеву воеводе, что его прислал наместник падишаха.

ТЕКСТ 172

― Он с твоего позволения хочет сам прийти сюда и встретиться с твоим Гостем, взглянуть на Него хотя бы одним глазком.

ТЕКСТ 173

Мой господин покорнейше просит твоего дозволения принять его и предлагает немедленно заключить мир.

ТЕКСТ 174

Государев воевода немало удивился такому повороту событий. «Что заставило этого самодура, ― думал он, ― изменить своё отношение к заклятому врагу?

ТЕКСТ 175

Возможно, ему рассказали о Чайтанье. Спаситель дарует милость даже тем, кто просто помышляет о Нём».

ТЕКСТ 176

― Хорошо, ― ответил воевода гонцу, ― пускай твой господин приходит сюда. Я с радостью приму его. Ему выпала великая удача. Не всякий удостаивается чести лицезреть Чайтанью.

ТЕКСТ 177

И разумеется, он должен быть без оружия. Может взять с собой полдюжины слуг, тоже безоружных.

ТЕКСТ 178

С этой вестью гонец воротился к набобу. На следующее утро тот, переодевшись индусом, явился на встречу с Чайтаньей.

ТЕКСТ 179

Едва увидев Господа, он пал пред Ним ниц, слёзы потекли из его глаз ручьями, сердце затрепетало.

ТЕКСТ 180

Воевода подвел гостя к Махапрабху, чтобы представить его, но тот не смог вымолвить перед Чайтаньей ни единого слова, кроме «Кришна… Кришна… Кришна…»

ТЕКСТ 181

Потом он запричитал:

― За что судьба наказала меня родиться мусульманином? Почему я не был рождён индусом?

ТЕКСТ 182

Появись я на свет Твоим единоверцем, я прильнул бы навеки к Твоим стопам. Раз в этой жизни мне досталось тело неприкасаемого, я лучше расстанусь с ним.

ТЕКСТ 183

Потрясённый речами врага, государев воевода обхватил стопы Махапрабху и произнёс:

ТЕКСТ 184

― Господи, Твоё прекрасное Имя очистило душу этого варвара! Ты дал ему воспеть Твоё Имя, а теперь дозволил лицезреть Тебя!

ТЕКСТ 185

Это настоящее чудо, что первый среди нечестивцев преобразился в праведника, едва узрев Твой лик!

ТЕКСТ 186

«Разуму не дано понять, в какие ещё высоты вознесётся душа, что воочию узрит Тебя, если урождённый подлым собакоедом становится духовным наставником и служителем алтаря, единожды произнеся или вспомнив Твоё Имя».

«Шримад-Бхагаватам» (3.33.6)

ТЕКСТ 187

Махапрабху взглянул на набоба и сказал кротко:

― Отныне ты всегда будешь подле Меня, куда бы судьба ни забросила тебя. Пой Имена Божьи ― Кришна и Хари ― и ни о чём не тревожься.

ТЕКСТ 188

― Господи, ― ответил набоб, ― теперь, когда Ты допустил меня к Себе слугою, поручи мне какую-нибудь службу.

ТЕКСТ 189

Прости меня за то, что я притеснял брахманов и вайшнавов, убивал коров. Отпусти мне мои грехи.

ТЕКСТ 190

― Вот что, почтенный, ― сказал набобу Мукунда Датта, ― нам нужно добраться по твоим землям до Ганги.

ТЕКСТ 191

Помоги нам, пожалуйста. Этим ты сослужишь великую службу нашему Господину.

ТЕКСТ 192

Набоб поклонился в ноги Чайтаньядеву и всем Его спутникам и заверил, что на пути их по его вотчине им не будет никаких препятствий.

ТЕКСТ 193

Государев воевода обнял гостя на прощание и в знак новой дружбы поднёс ему много разных даров.

ТЕКСТ 194

На следующее утро украшенные пёстрыми лентами набобовы ладьи причалили к лагерю Пратапарудрова воинства, чтобы забрать путников на тот берег.

ТЕКСТ 195

Государев воевода отправился вместе с Господом. На том берегу их встречал с почестями сам набоб.

ТЕКСТ 196

В ладье под расписным шатром Махапрабху со спутниками отчалили от берега.

ТЕКСТ 197

Простившись с Господом, воевода ещё долго смотрел Ему вслед, роняя горькие слёзы.

ТЕКСТ 198

Первый отрезок их пути лежал вдоль берега реки. Путников взялся сопровождать сам набоб с дружиною на десяти ладьях.

ТЕКСТ 199

Близ Мантрешвары, где особенно бесчинствовали разбойники, набоб усилил охрану. В Пичхалде, на переправе, миновав опасную область, путники расстались с набобом и его дружиной.

ТЕКСТ 200

Я не могу описать ту горечь, что испытала эта праведная душа при расставании с Чайтаньей.

ТЕКСТ 201

Пути Шри Чайтаньи чудесны и неисповедимы. Славен всякий внемлющий о Его деяниях, ибо такой человек не зря появился на свет.

ТЕКСТ 202

На переправе в Панихати Махапрабху в знак особой благосклонности подарил лодочнику Свою одежду.

ТЕКСТ 203

В этой деревне, что расположена на берегу Ганги, собрались жители со всех окрестностей, едва дошла до них весть о прибытии Махапрабху. Толпа заполонила собою весь берег. Кому не досталось места на суше, стояли по пояс в воде.

ТЕКСТ 204

В Панихате Господа встретил Рагхава Пандит и, раздвигая толпу, сопроводил к себе домой.

ТЕКСТ 205

У Рагхавы Господь остался на ночлег. Утром путники двинулись в Кумарахатту, где проживал Шриваса Тхакур.

ТЕКСТ 206

Погостив у Шривасы, Господь направился в дом Шивананды Сена, а затем к Васудеве Датте.

ТЕКСТ 207

У дома Видья Вачаспати, где Господь решил задержаться на некоторое время, собралось столько народу, что Ему пришлось спешно удалиться в Кулию.

ТЕКСТЫ 208-209

В Кулияграме, где Он гостил неделю в доме Мадхавы Даса, к Нему каждый день приходили тысячи и тысячи людей, и всем Он даровал освобождение и благословлял Любовью, даже тех, кто прежде поносил Его.

ТЕКСТ 210

Из Кулии Он направился в Шантипур к Адвайте Ачарье, где Его ждала любимая матушка.

ТЕКСТ 211

Затем Он коротко посетил Рамакели и Канай-Наташалу, откуда вернулся в Шантипур.

ТЕКСТ 212

В Шантипуре Он пробыл десять дней, которые подробно расписаны Вриндаваном Дасом в его «Чайтанья-мангале».

ТЕКСТ 213

Я не буду повторяться, дабы не увеличивать объём настоящей книги.

ТЕКСТЫ 214-215

Сообщу лишь, что в эти дни, будучи в гостях у Адвайты Ачарьи, Господь встретился с братьями Рупой и Санатаной. И всякий раз, когда Он выходил из дому, Нрисимхананда украшал Его дорогу цветочными лепестками. Впрочем, я уже писал об этом.

ТЕКСТЫ 216-217

Там же, в Шантипуре, состоялась встреча Махапрабху с Рагхунатхой Дасом ― сыном землевладельца Говардхана из Саптаграмы, который с братом Хираньей имели ежегодный доход более чем в миллион монет.

ТЕКСТ 218

Это были очень богатые, щедрые и благочестивые люди, настоящие брахманы из древнего и знатного рода.

ТЕКСТ 219

Многие брахманские семьи Надии существовали за счёт этих братьев, получая от них деньги, земли и деревни в управление.

ТЕКСТ 220

Хиранья и Говардхана с большим почтением относились к деду Нимая, Ниламбаре Чакраварти, который сам чтил их для себя родными братьями.

ТЕКСТ 221

В своё время отец Махапрабху, Мишра Пурандара, прибегал к помощи этих знатных благодетелей. И Сам Махапрабху хорошо их знал.

ТЕКСТ 222

У Говардханы был сын по имени Рагхунатха Дас, который с самого детства был безразличен к земным радостям.

ТЕКСТ 223

Рагхунатха впервые встретился с Махапрабху, когда Тот остановился у Адвайты Ачарьи в Шантипуре сразу после принятия санньясы.

ТЕКСТ 224

Увидев Господа, Рагхунатха пал Ему в ноги. Господь в ответ коснулся его чела Своею стопою.

ТЕКСТ 225

Говардхана часто оказывал службу Адвайте Ачарье. Ачарья высоко ценил Своего покровителя и был дружен с его семьёю.

ТЕКСТ 226

Всю неделю, пока Махапрабху гостил в доме Адвайты, Рагхунатха жил подле Него и имел возможность причащаться к остаткам Господней трапезы.

ТЕКСТ 227

Когда же Господь расстался с преданными Надии и отправился в Нилачалу, Рагхунатху охватило отчаяние.

ТЕКСТ 228

Несколько раз он бежал из дому, но отцовы слуги находили его и связанного возвращали обратно.

ТЕКСТ 229

К сыну даже пришлось приставить пятерых сторожей, которые охраняли юношу днём и ночью. Ещё четверо под видом слуг обеспечивали его бытовые нужды, двое готовили еду.

ТЕКСТ 230

Так к Рагхунатхе было приставлено одиннадцать соглядатаев, не спускавших с него глаз ни на мгновенье. Воссоединение с Господом в Нилачале отныне стало для него несбыточной мечтой.

ТЕКСТ 231

Теперь же, узнав, что Махапрабху гостит в Шантипуре у Адвайты, Рагхунатха стал умолять отца отпустить его к Чайтанье хотя бы на несколько дней.

ТЕКСТ 232

― Отец, ― просил он, ― если ты не позволишь мне увидеться с Чайтаньей, я расстанусь с жизнью.

ТЕКСТ 233

― Пусть будет по-твоему, я отпущу тебя, ― согласился Говардхана, ― но под присмотром моих людей. Доставь Чайтанье и Ачарье дары, что я пошлю с тобой, но долго там не задерживайся.

ТЕКСТЫ 234-235

Всю неделю, будучи в Шантипуре, Рагхунатх думал, как ему ускользнуть от соглядатаев и незамеченным пробраться в Нилачалу.

ТЕКСТ 236

Но Всеведущий Господь, зная его мысли, научил его так:

ТЕКСТ 237

― Нынче наберись терпения и возвращайся домой. Не нужно давать волю чувствам. Океан наваждения не переплыть в одночасье. Это долгий и не лёгкий путь.

ТЕКСТ 238

Не выставляй напоказ своё пренебрежение вещами мира. Обезьяны ― те вообще ходят без одежды, но никому в голову не придёт назвать их отрешёнными. Принимай блага мира до поры до времени, но не будь к ним привязан.

ТЕКСТ 239

Пусть вера твоя крепнет внутри тебя. А внешне живи как живут обыватели. Когда Кришна решит, что настал твой час, Он Сам освободит тебя от уз мира.

ТЕКСТ 240

Ты сможешь прийти в Нилачалу, когда Я вернусь туда из Вриндавана. К тому времени способ побега откроется тебе сам собою.

ТЕКСТ 241

Всему своё время. В должный срок Кришна укажет тебе твой путь к Нему. Того, кого ведёт к Себе Сам Кришна, не остановит никакая сила в здешнем мире.

ТЕКСТ 242

С этим напутствием Махапрабху распрощался с Раг- хунатхой, и тот под опекой родителевых слуг воротился домой.

ТЕКСТ 243

Он, как советовал ему Махапрабху, более не выказывал своего пренебрежения к земным делам, вёл себя вполне прилично, как подобает семейному человеку.

ТЕКСТ 244

Довольные послушанием чада, родители вскоре ослабили надзор.

ТЕКСТЫ 245-246

Меж тем в Шантипуре Махапрабху собрал Своих людей ― Адвайту, Нитьянанду и иже с ними, ― обнял их всех и объявил, что должен возвращаться в Нилачалу.

ТЕКСТ 247

А потому как они уже увиделись, Он попросил их не навещать Его в этом году.

ТЕКСТ 248

― Из Нилачалы Я обязательно отправлюсь во Вриндаван, ― продолжал Он, ― с вашего благословения Я достигну любой цели.

ТЕКСТ 249

Поклонившись в ноги матушке, Он попросил пожелать Ему удачно добраться до Вриндавана и немедленно тронулся в путь.

ТЕКСТ 250

Шачидеви отвезли обратно в Навадвипу, а Господь в сопровождении близких товарищей прошествовал в край Ниладри.

ТЕКСТ 251

Вскоре Сын Шачи со спутниками достигли благословенной страны Джаганнатхи.

ТЕКСТ 252

По прибытии Он немедленно направился в храм на поклон Божеству. Весть о возвращении Чайтаньи в миг облетела город.

ТЕКСТ 253

Счастливый, Он обнимал всех, кто пришёл поприветствовать Его:

ТЕКСТЫ 254-255

Каши Мишру, Рамананду, Прадьюмну, Сарвабхауму, Ванинатху, Шикху Махити, Гададхару Пандита и всех прочих. Затем Он обратился к собранию с такими словами:

ТЕКСТ 256

― Нынче Я решил проследовать во Вриндаван через земли Гауды, чтобы повидаться с матушкой и почтить Гангу.

ТЕКСТ 257

Но, где бы Я ни был, вокруг Меня собирались несчётные толпы людей.

ТЕКСТ 258

Сотни тысяч людей заполоняли собой всё окрест до самого горизонта. Так что идти дальше было невозможно. Я не видел дороги.

ТЕКСТ 259

В одном селении толпа любопытствующих даже снесла ограду и проломила стену дома, в котором Я остановился.

ТЕКСТ 260

В Рамакели Я познакомился с двумя братьями. Их зовут Рупа и Санатана.

ТЕКСТ 261

Они совершенно преданы Кришне, хотя в миру служат визирями при великом шахе.

ТЕКСТ 262

Они умны, образованы и обличены огромной властью, меж тем сами считают себя ничтожней придорожной соломы.

ТЕКСТЫ 263-264

Своим смирением они способны растопить самое каменное сердце. Я сказал им, что скоро Кришна избавит их от мирских пут и призовёт к Себе. Кришна жаден до всякой кроткой души, какой бы властью она ни была наделена в здешнем мире. Чем ниже вы здесь, тем ближе вы к небесам.

ТЕКСТЫ 265-266

С этими словами Я простился с ними, и, когда готов был уже удалиться, Санатана бросил Мне: «Не ходи во Вриндаван с толпою. Туда следует хаживать в одиночку».

ТЕКСТЫ 267-268

Поначалу Я не придал значения его словам. И только вечером, расположившись на ночлег в Канай-Наташале, Я призадумался.

ТЕКСТ 269

«А ведь Санатана совершенно прав, ― размышлял Я, ― не стоит приводить во Вриндаван толпы людей. В этой сокровенной обители Меня сочтут за очередного гуру-краснобая».

ТЕКСТ 270

Вриндаван ― сокровенное место. Он живёт не напоказ. Туда нужно идти в одиночку, на худой конец ― с горсткой близких душ.

ТЕКСТ 271

Мадхавендра Пури пришёл во Вриндаван один, и Кришна явился ему с кувшином молока.

ТЕКСТ 272

Я понял, что для Вриндавана Я бродячий скоморох с толпой зевак и поклонников. И это скверно.

ТЕКСТЫ 273-274

Если уж идти туда, то только одному или вдвоём с кем-нибудь, но никак не с толпой, с войском, да ещё под бой барабанов.

ТЕКСТ 275

Потому Я вернулся на Гангу, презираемый Самим Собой.

ТЕКСТ 276

Там Я попросил толпу оставить Меня и с полудюжиной близких проследовал в Нилачалу.

ТЕКСТ 277

Теперь скажите на милость, как Мне добраться до Вриндавана, когда Меня всюду преследуют толпы народа?

ТЕКСТ 278

Я отдалил от Себя Гададхару, причинив ему боль. Может быть, из-за этого Мне нынче заказан путь в обитель Кришны?

ТЕКСТ 279

Гададхара Пандит обхватил стопы Махапрабху и взмолился:

ТЕКСТ 280

― Господи, там, где Ты, там Вриндаван, а ещё Ямуна, Ганга и все святые земли и реки, вместе взятые.

ТЕКСТ 281

Но Ты всё равно рвёшься в тот Вриндаван, и никто не в силах удержать Тебя. Раз Ты решил, Ты достигнешь Вриндавана, хотя бы в назидание другим.

ТЕКСТ 282

Но нынче начинается пора дождей. В эти четыре месяца Тебе лучше воздержаться от хождений и не покидать Нилачалу.

ТЕКСТ 283

А потом можешь поступать как душе Твоей угодно. В мире нет силы, способной помешать Твоим замыслам.

ТЕКСТ 284

Собравшиеся поддержали Гададхару, добавив, что тот всецело выразил их желание.

ТЕКСТ 285

Так, на радость государя Пратапарудры, вожделенное путешествие Господа отложилось снова на четыре месяца.

ТЕКСТ 286

Тем же часом Гададхара пригласил Махапрабху и Его спутников к себе на званый обед.

ТЕКСТ 287

Человеческим языком невозможно описать ту любовь, с какой Пандит потчевал Господа.

ТЕКСТ 288

Игры Гаурачандры неисчерпаемы и неисповедимы. Я лишь вкратце поминаю их.

ТЕКСТ 289

Об играх Чайтаньи нескончаемо повествует тысячеустый Змей Ананта, но и Он не способен описать хотя бы одну из них во всей полноте.

ТЕКСТ 290

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ Путешествие в Матхуру

ТЕКСТ 1

В лесу Джхарикханда по пути во Вриндаван Махапрабху заставил тигров, слонов, оленей и птиц петь вместе с Ним имя Кришны и танцевать, даровав им сокровище Божественной любви.

ТЕКСТ 2

Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем душам, преданным Шри Гауре!

ТЕКСТ 3

Осенью Махапрабху вновь засобирался во Вриндаван. Уединившись с Раманандой и Сварупой, Он посвятил их в Свой замысел.

ТЕКСТ 4

― Вы должны, ― сказал Он твёрдо, ― помочь Мне незаметно выбраться из Нилачалы. Дальше Я пойду Сам.

ТЕКСТ 5

Я покину город ранним утром, ещё до рассвета, а потом сверну на лесную тропу. На этот раз Я избрал безлюдную дорогу.

ТЕКСТ 6

Если кто-нибудь увяжется за Мной в городе, остановите его. Нынче Мне не нужны сопровождающие.

ТЕКСТ 7

И не терзайтесь сами. Отпустите Меня с лёгкостью. Если Я буду знать, что в сердце вашем нет печали, дорога Мне будет в радость.

ТЕКСТ 8

― О Господин, ― ответили Рамананда и Сварупа, ― Ты волен поступать как хочешь. Над Тобой нет власти. Всё будет как Ты скажешь.

ТЕКСТ 9

У нас к Тебе лишь одна просьба. Ты Сам признался, что Ты заложник нашего счастья. Если хорошо нам, хорошо и Тебе.

ТЕКСТ 10

Исполни всего одну нашу просьбу, и счастливее нас не будет никого на свете.

ТЕКСТ 11

Возьми с Собою одного помощника, только одного, брахманского сословия. Пусть он просит подаяние для Тебя, готовит Тебе еду и несёт Твой кувшин.

ТЕКСТ 12

В лесах не встречаются брахманы, которые угощают путников едой. Потому возьми брахмана с Собою.

ТЕКСТ 13

― Хорошо, будь по-вашему, ― согласился Махапрабху, ― но Я не стану брать никого из близких, чтобы не обидеть остальных.

ТЕКСТ 14

Если вы найдёте Мне потутчика спокойного нрава и с ясным умом, Я с радостью возьму его с Собой.

ТЕКСТ 15

― Есть у меня на примете один брахман, ― подумав, сказал Сварупа, ― зовут его Балабхадра Бхаттачарья. Он предан Тебе, честен, начитан и вообще наделён многими добродетелями.

ТЕКСТ 16

Он следовал за Тобою из самой Гауды в Твой первый приход сюда. К тому же он всю жизнь мечтал посетить святые места.

ТЕКСТ 17

Ты можешь взять ещё одного брахмана, который будет прислуживать Тебе и собирать на пропитание.

ТЕКСТ 18

Мы будем несказанно рады, если с Тобою пойдут два человека. К тому же это сильно облегчит Тебе путь.

ТЕКСТ 19

Второй помощник будет нести Твою одежду и кувшин, а Балабхадра ― просить подаяние и готовить пищу.

ТЕКСТ 20

После недолгих раздумий Махапрабху согласился.

ТЕКСТ 21

Накануне вечером Он молился Джаганнатхе о дозволении отправиться во Вриндаван. На исходе ночи Он поднялся с ложа и вместе с двумя спутниками покинул город.

ТЕКСТ 22

Утром, не найдя Господа в Его обители, преданные забили тревогу.

ТЕКСТ 23

Успокоил их Сварупа Госани, рассказав, что таков был замысел Господа.

ТЕКСТ 24

Тем временем Махапрабху со спутниками, дабы не заходить в Катак, свернули за городской заставой с дороги и вошли в лес.

ТЕКСТ 25

Идя безлюдными тропами, Господь громко восклицал имя Кришны, и лесные дикие звери, завидев Его, уступали Ему дорогу.

ТЕКСТ 26

Тигры, слоны, вепри и носороги завороженно провожали Махапрабху взглядом, когда Он шествовал мимо.

ТЕКСТ 27

Один вид этих зверей приводил Балабхадру Бхаттачарью в ужас, а они смиренно отступали, склонив голову перед путниками.

ТЕКСТ 28

На одной из лесных троп Махапрабху в счастливом упоении попрал ногой лежащего тигра.

ТЕКСТ 29

― Пой имя Кришны, ― сказал Господь зверю.

И тигр, вскочив, зарычал: «Кришна! Кришна!»

ТЕКСТ 30

В другой раз к реке, где совершал омовение Махапрабху, пришло на водопой стадо возбуждённых слонов.

ТЕКСТ 31

Они окружили Господа, а Он стал плескать в них водою и велел петь имя Кришны.

ТЕКСТ 32

«Кришна! Кришна!» ― заревели слоны и, забывшись в блаженстве, пустились в пляс.

ТЕКСТ 33

Будто во хмелю, они валились с ног, вставали, шатались и снова падали. Бхаттачарья взирал на это чудо в великом изумлении.

ТЕКСТ 34

Однажды, привлечённые сладкозвучной песней Гос- пода, вокруг путников собрались лесные лани.

ТЕКСТ 35

Они шли по обе стороны от Махапрабху, а Он, поглаживая их, читал стих из «Бхагаваты».

ТЕКСТ 36

«Сын Нанды так молод и так прекрасен, что нет сил отвести от Его лика очи. Даже пугливые серны, что обыкновенно трепещут от каждого шороха, бесстрашно выходят из лесной чащобы, словно заколдованные, едва заслышат свирель нашего Кришны, и смотрят на Него влюблённо своими огромными чёрными глазами».

«Шримад-Бхагаватам» (10.21.11)

ТЕКСТ 37

Вскоре к ним присоединились несколько тигров, и вместе с ланями пошли следом за Господом.

ТЕКСТ 38

При виде мирно идущих за Ним тигров и ланей Махапрабху сказал, что так бывает только во Вриндаване, и произнёс стих из «Пураны»:

ТЕКСТ 39

«Окинув взором одновременно все стороны света, Четвероликий обнаружил себя в лесу Вриндавана, среди вечно цветущих и плодоносящих желанными плодами благодатных дерев ― в вечной обители Кришны, где душам неведомы ни страхи, ни скука, ни печали, где хищники и беззащитные живут в любви и согласии».

«Шримад-Бхагаватам» (10.13.59-60)

ТЕКСТ 40

― Пойте: «Кришна! Кришна!», ― воскликнул Махапрабху, и тигры с ланями вторили Ему: «Кришна! Кришна!» и пускались в пляс.

ТЕКСТ 41

Балабхадра Бхаттачарья от изумления потерял дар речи.

ТЕКСТ 42

Тигры с ланями обнимались, тёрлись друг о друга и целовались.

ТЕКСТ 43

А Махапрабху улыбался и продолжал Свой путь.

ТЕКСТ 44

За Ним летели и бежали павлины. Счастливые птахи танцевали и пели вслед за Господом: «Кришна! Кришна!»

ТЕКСТ 45

От Его окликов «Харибол!» качались деревья и лиа- ны.

ТЕКСТ 46

Едва заслышав имя Кришны из уст Махапрабху, всё живое в лесу ― движущееся и неподвижное ― приходило в возбуждение.

ТЕКСТ 47

Жители деревень, мимо которых Он шествовал и где останавливался на отдых, впадали в безумство от Божественной любви.

ТЕКСТЫ 48-49

Одни теряли рассудок, услышав имя Кришны из уст Махапрабху, другие ― услышав от тех, кто услышал его прежде. Святое Имя передавалось из уст в уста, обращая всех жителей края в вайшнавов. Весь край наполнился танцующими, плачущими и смеющимися людьми, поющими: «Хари! Кришна!»

ТЕКСТ 50

В этот раз Господь сдерживал Свои чувства, дабы не собирать, как прежде, вокруг Себя толпы народа.

ТЕКСТ 51

Но люди от одного Его вида преображались и отдавались душою Всевышнему.

ТЕКСТ 52

Везде, где Он странствовал ― в южных землях, Гау- де, Банге и Уткале, ― Он даровал людям спасение в Божественной любви.

ТЕКСТ 53

По пути в Матхуру Ему довелось идти через лес Джхарикханду, где обитают дикие племена, далёкие от человеческой культуры.

ТЕКСТ 54

Но даже их Махапрабху окунул в пучину надмирного любовного восторга. Воистину, чудны и непостижимы игры Его!

ТЕКСТ 55

В лесу Джхарикханда Ему почудилось, что Он во Вриндаване. Местные холмы Он принимал за Говардхан.

ТЕКСТ 56

Реки Ему казались Ямуною, что приводило Его в совершенный восторг. И Он то пускался в пляс, то падал, заливаясь слезами, на землю.

ТЕКСТ 57

Балабхадра собирал для Господа зелень, плоды и коренья.

ТЕКСТ 58

Трапезу они обыкновенно принимали в селениях, в домах местных брахманов.

ТЕКСТ 59

На прощание хозяева снабжали путников несколькими мерами зерна, молоком, простоквашей, маслом и сахаром.

ТЕКСТ 60

В селениях, где не было брахманов, Бхаттачарья обращался за едой и ночлегом к благочестивым селянам низшего сословия.

ТЕКСТ 61

Махапрабху нравились блюда из лесных плодов, что стряпал для Него Бхаттачарья.

ТЕКСТЫ 62-63

У Бхаттачарьи всегда было припасов еды на несколько дней. Если путь их пролегал вдали от людских селений, он готовил злаки с зеленью, кореньями и плодами, собранными в лесу.

ТЕКСТ 64

Лесная еда Бхаттачарьи так полюбилась Господу, что скоро Он стал нарочно выбирать для пути безлюдную местность, обходя стороной людские жилища.

ТЕКСТ 65

Бхаттачарья выполнял всё служение сам, не гнушаясь никакой, даже самой чёрной, работы. Помощнику своему он доверил лишь нести кувшин с водой и сменное полотнище для Махапрабху.

ТЕКСТ 66

Трижды в день Господь омывался в тёплых источниках. Ранним утром и после захода солнца Он грелся у костра, благо что в дровах недостатка не было.

ТЕКСТ 67

Однажды, пробираясь сквозь лесные заросли, Он сказал Бхаттачарье с улыбкой:

ТЕКСТ 68

― Дорогой друг, сколько мы уже идём дикими тропами, а Я ни разу не почувствовал неудобства.

ТЕКСТ 69

Кришна милостив ко Мне: оградив Меня в лесу от толпы, Он доставил Мне много радости.

ТЕКСТ 70

До этого Я пытался добраться до Вриндавана, совместив дело Моё со многими другими: поклониться матушке, омыться в Ганге, повидаться с близкими.

ТЕКСТ 71

Я хотел привести их с Собой в обитель, где Кришна предаётся любовным играм.

ТЕКСТ 72

Ради этого Я ходил через Гауду. Мне приятно было повидать матушку, поклониться Ганге и преданным.

ТЕКСТ 73

Но вслед за Мной увязывались несметные толпы праздного люда.

ТЕКСТ 74

И Кришна устами Санатаны осудил Меня и воротил домой. Теперь же Он ведёт Меня к Себе пустынными тропами.

ТЕКСТ 75

Воистину, Кришна ― Океан милости. И особенно Он благоволит к страждущим. Без милости Кришны невозможно счастье.

ТЕКСТ 76

Махапрабху обнял Бхаттачарью и продолжал:

― Благодаря тебе Я нынче счастлив.

ТЕКСТ 77

― Господин, ― ответил Бхаттачарья, ― Ты и есть Кришна. Ты тот самый безграничный Океан милости, в волнах которого купается моя падшая душа.

ТЕКСТ 78

Презренней меня нет никого на свете. Но Ты взял меня с Собою, предпочтя многим достойнейшим душам. Ты даже ешь из моих рук.

ТЕКСТ 79

Ты превратил гадкую ворону в Гаруду. Ты Бог, Ты Сам Себе Владыка. В Твоей власти творить всё, что Тебе угодно.

ТЕКСТ 80

«Своею милостью Господь немого делает поэтом, безногого ведёт чрез горные хребты. Я преклоняюсь перед Ним, бездонным Кладезем пьянящего блаженства».

Шридхара Свами, «Бхавартха-дипика»,

пояснения к «Шримад-Бхагаватам»

ТЕКСТ 81

С этими словами Балабхадра поклонился Господу, и они продолжили путь.

ТЕКСТ 82

В радостном настроении духа Махапрабху ступил в древний Каши. Там, в купальне Маникарники, Он совершил полуденное омовение.

ТЕКСТ 83

Так случилось, что в это самое время в том же самом месте совершал омовение Тапана Мишра, который, едва увидев Махапрабху, лишился дара речи.

ТЕКСТ 84

«Я знал, что Нимай отрёкся от мира, ― говорил он себе, ― но не мог даже мечтать, что мы когда-нибудь встретимся».

ТЕКСТ 85

Со слезами на глазах он припал к стопам Махапрабху. Господь поднял его за руки и заключил в объятия.

ТЕКСТ 86

Вместе они направились в храм Вишвешвары, а оттуда на поклон Бинду-Мадхаве.

ТЕКСТ 87

Из храма Тапана Мишра повёл Махапрабху к себе домой. По пути он пел и танцевал, размахивая над головой одеждою.

ТЕКСТ 88

Дома он омыл стопы Гостю и выпил с домочадцами эту воду. Он кланялся, возносил молитвы Балабхадре Бхаттачарье и всячески ему прислуживал.

ТЕКСТ 89

Еду для Махапрабху по просьбе Тапаны Мишры готовил, как обычно, Балабхадра Бхаттачарья.

ТЕКСТ 90

После трапезы Господь прилёг отдыхать, и сын Мишры, Рагху, стал растирать Ему стопы.

ТЕКСТ 91

Остатки Господней пищи разделила меж собой семья Мишры. Вскоре, прознав о прибытии Господа в Каши, к Нему явился Чандрашекхара.

ТЕКСТ 92

Они были дружны с Мишрой. Мишра часто прибегал к услугам Чандрашекхары как потомственного лекаря, хотя тот давно оставил врачевание и служил чиновником в городской управе Варанаси.

ТЕКСТ 93

Чандрашекхара припал к стопам Махапрабху и зарыдал. Господь поднялся с ложа и обнял Своего преданного.

ТЕКСТ 94

― Господи, ― сказал Чандрашекхара, ― придя сюда, представ предо мною, Ты явил Твоему слуге беспримерную милость.

ТЕКСТ 95

Видимо, прошлым благочестием я заслужил нынче жить в святом Варанаси, но здесь слуху моему доносятся лишь слова «майя» и «брахман».

ТЕКСТ 96

Тут обсуждают только шесть ветхих учений. Мы с Тапаной Мишрой его милостью единственные, кто ведёт беседы о Кришне.

ТЕКСТ 97

Мы храним в сердце образ Твоих стоп, Всеведущий Владыка. Ты ответил нашим мольбам, явив нам Твой облик.

ТЕКСТ 98

Мне стало известно, что Ты держишь путь во Вриндаван. Умоляю, не покидай нас скоро, побудь тут несколько дней. Даруй нам спасение и счастье.

ТЕКСТ 99

― Господи, ― добавил Тапана Мишра, ― покуда Ты живёшь в Каши, будь моим гостем. Не принимай более ничьих приглашений.

ТЕКСТ 100

И, послушный воле преданных Ему душ, Верховный Владыка, вопреки первоначальному замыслу, остался в Варанаси на десять дней.

ТЕКСТ 101

Каждый день в гости к Махапрабху приходил с поклоном один брахман из Махараштры, зачарованный красотою Господа и переживаниями, что Тот являл при воспевании имени Кришны.

ТЕКСТ 102

На все приглашения местных брахманов отобедать у них Господь неизменно отвечал отказом, ссылаясь на то, что уже принял иное предложение.

ТЕКСТ 103

Так велико было Его нежелание видеться с учёными книжниками, которыми славился древний Каши, что Он не хаживал даже к брахманам, где была велика вероятность встретиться с ними.

ТЕКСТ 104

Самым почтенным среди книжников был некий Пракашананда Сарасвати ― муж весьма учёный, непревзойдённый знаток философии, основатель собственной школы, насчитывающей тысячи учеников.

ТЕКСТ 105

Как-то раз к Пракашананде наведался тот самый брахман, что ежедневно хаживал на поклон к Шри Чайтанье, и стал рассказывать премудрому мужу о необычайном Страннике, что остановился в их городе.

ТЕКСТ 106

― Из вотчины Джаганнатхи к нам явился чудесный Санньяси. Он весь сияет светом святости. Я бы рассказал тебе о Его красоте, но она какая-то неземная, у меня просто не хватит для этого слов.

ТЕКСТ 107

В Нём всё не от мира сего. Он высок, прекрасно сложён, и кожа Его сияет чистым золотом.

ТЕКСТ 108

Руки Его достигают колен, глаза подобны лепесткам лотоса. Если Бог нынче и низошёл на Землю, как учат древние писания, то несомненно в облике этого Санньяси.

ТЕКСТ 109

Взглянув на Него, ты сразу понимаешь, что пред тобой Сам Нараяна. От одного взора на Него люди поют: «Кришна! Кришна!»

ТЕКСТ 110

Ты знаешь, в «Бхагавате» приводятся признаки Божьей Личности. Так вот, Он обладает всеми этими признаками.

ТЕКСТ 111

Он всё время повторяет имя Кришны, из глаз Его непрестанно, как Ганга, текут слёзы.

ТЕКСТ 112

Он танцует, смеётся, поёт и плачет, порой рычит, как лев.

ТЕКСТ 113

Его имя ― Кришна Чайтанья. От одного этого звука людские сердца исполняются неземной благодати. Его облик, движения ― всё чудесно. Я не встречал в жизни никого подобного Ему.

ТЕКСТ 114

Когда я гляжу на Него, то понимаю, что передо мной Господь Бог. Для меня это очевидно, но кто мне поверит?

ТЕКСТ 115

В ответ Пракашананда громко расхохотался.

ТЕКСТ 116

― Послушай, друг мой, ― молвил он, вдоволь насмеявшись, ― я наслышан об Этом Санньяси. Это Ученик Кешавы Бхарати из Гауды. Он очень чувствителен, но все Его чувства притворны. Не придавай этому значения.

ТЕКСТ 117

Да, верно, Его зовут Чайтанья. Он собирает вокруг Себя толпу, которая ходит за Ним, танцует и поёт. Это такие же притворщики. Бродят с Ним по городам и весям. Им нет ни закона, ни указа.

ТЕКСТ 118

И правда: все, кто видел Чайтанью, называют Его Богом. Он обладает тайными силами ― умеет подчинять Себе окружающих, умеет внушать другим ― в этом вся Его загадка.

ТЕКСТ 119

Он даже одурачил Сарвабхауму Бхаттачарью ― умнейшего, учёнейшего из людей.

ТЕКСТ 120

Чайтанья никакой не санньяси, а базарный скоморох, хотя, нужно признать, обладающий несомненными талантами. Впрочем, здесь, в Каши, Его фокусы никого не впечатлят. Тут публика умудрённая, не падкая до площадного балагана.

ТЕКСТ 121

Не ходи больше к Чайтанье, любезный. Читай Веданту. В философии всё наше спасение. А от этих сумасбродов одно зло. С ними ты погубишь свою земную жизнь и в рай тоже не попадешь.

ТЕКСТ 122

Не дослушав Пракашананду, брахман молча встал и, прошептав себе «Кришна, Кришна!», вышел вон.

ТЕКСТ 123

От Пракашананды он направился к Махапрабху и поведал Ему о своей беседе со знаменитым учителем.

ТЕКСТ 124

Махапрабху, слушая его рассказ, ничего не отвечал, а лишь улыбался.

ТЕКСТ 125

― Тебе радостно, Господи, ― продолжал брахман, ― но Пракашананда знает Тебя. Он подтвердил это и всё равно хулит Тебя.

ТЕКСТ 126

Он произнёс «Чайтанья» трижды, но чуда преображения не произошло.

ТЕКСТ 127

Он трижды назвал Тебя по имени, но ни разу не сказал «Кришна». Впрочем, он говорил о Тебе так презрительно, что, вероятно, из-за этого не смог произнести имя Кришны. Так что я прервал нашу беседу и больше к нему не пойду.

ТЕКСТ 128

Меня смущает одно: Пракашананда трижды произнёс «Чайтанья», но не смог выговорить «Кришна» и «Хари». Я же просто при виде Тебя непроизвольно повторяю «Хари, Кришна».

ТЕКСТ 129

― Мудрствующие умники, приверженцы учения о всеобщей ложности, ― отвечал Махапрабху, ― хулят Кришну, потому не способны произнести слово «Кришна». Они с лёгкостью говорят: «брахма», «атма», «чайтанья». Но имя Кришны им произнести не под силу.

ТЕКСТ 130

Поскольку Кришна неотличен от Своего Имени, то всякий, кто гонит от себя личность Кришну, гонит от себя и Его Имя.

ТЕКСТ 131

Имя Всевышнего, Его образ и Его личность суть одно. Они неделимы. Эта единая тройственная Истина суть облик одного Счастья.

ТЕКСТ 132

В отношении Кришны тело и Обладатель тела, Имя и Обладатель Имени суть одно. В случае души эти вещи разные. Душа отлична от своего тела и своего имени.

ТЕКСТ 133

«В имени Кришны хранятся все блага мира. Оно суть упоительный для сознания образ. Оно полно в Себе, чисто, вечно и свободно. Имя и Его Носитель суть одно».

«Падма-пурана»

ТЕКСТ 134

Имя Кришны, Его облик и игры недоступны чувственному восприятию и превосходят человеческий ум. Они являются самопроизвольно, и они самоочевидны.

ТЕКСТ 135

Имя Кришны, Его внешние черты и деяния суть Сам Кришна. Они суть сознающее Себя Блаженство.

ТЕКСТ 136

«Нашим чувствам неподвластны имя Кришны и Его природа. Лишь тому, кто поручил себя Шри Кришне во служение, что начинается с призыва к Имени Его, Господь Свой лик являет».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.234)

ТЕКСТ 137

Даже тот, кто счастлив, растворившись в единстве бытия, не может устоять пред упоением игрою. Постигший суть бытия и возвысившийся над образами мира никогда не бывает рад своему достижению, но мечтает стать рабом той упоительной игры.

ТЕКСТ 138

«Я припадаю к ногам юродивого Шуки, кто словом своим истребляет все пороки человеческой природы; кто вечно пребудет в недосягаемом для смертного блаженстве; кто непрестанно лицезрит Кришну в Его забавах с возлюбленными слугами; кто вещает миру о Прекрасном Лицедее и дозволяет смертным пригубить мёд чарующих Господних игр!»

«Шримад-Бхагаватам» (12.12.69)

ТЕКСТ 139

Даже те, кто черпает радость в единстве бытия, очаровываются внешностью Кришны. Он увлекает за Собой тех даже, кто постиг счастье в самосозерцании.

ТЕКСТ 140

«Даже души, черпающие радость в себе, и безмолвные мудрецы, не имеющие замыслов в мире, не способны сдержать восхищения чудными делами и свойствами Владыки, не умеют противостоять Его обаянию и отдаются Ему в безвозмездное служение».

«Шримад-Бхагаватам» (1.7.10)

ТЕКСТ 141

Да что там личность Кришны, если даже запах листьев Туласи, касавшихся Его стоп, приводит в возбуждение просветлённых мудрецов, погружённых в счастье собственной безмятежности!

ТЕКСТ 142

«Когда лёгкий ветер донёс до четверых искателей безмятежности запах листьев Туласи, что ублажают стопы Господни, те ощутили, как теряют душевное равновесие. Так велика власть Лотосоокого над душами живущих!»

«Шримад-Бхагаватам» (3.15.43)

ТЕКСТ 143

Майавади отвратились от Кришны, потому Его Имя не касается их уст.

ТЕКСТ 144

Я как коробейник пришёл в Каши, чтобы продать здесь на рынке сокровище Моих переживаний, но, если не найду покупателей, вынужден буду возвратиться с товаром домой.

ТЕКСТ 145

Я принёс большую поклажу. Тащить её обратно Мне не под силу. Поэтому Я готов отдать её за часть цены.

ТЕКСТ 146

С этими словами Махапрабху призвал брахмана в круг Своих близких спутников и наделил его Божественной силой. На следующее утро, встав до восхода солнца, Он продолжил путь в Матхуру.

ТЕКСТ 147

Брахман и двое Его друзей последовали за Ним, но за городом Господь остановил их и просил возвращаться в Каши.

ТЕКСТ 148

По возвращении они ежедневно собирались вместе и в любовном безумии прославляли Махапрабху молитвами и пением.

ТЕКСТ 149

В Праяге, там, где соединяются русла двух священных рек, Господь совершил омовение и отправился на поклон в храм Мадхавы, где долго пел и танцевал пред ликом Божества.

ТЕКСТ 150

При виде Ямуны Махапрабху, обезумев, бросился в её воды. Балабхадра едва поспел за Ним и, бережно обняв, вынес Его на берег.

ТЕКСТ 151

Все три дня, что Господь провёл в древнем городе, Он раздавал во спасение его жителям имя Кришны и надмирную, безудержную любовь.

ТЕКСТ 152

Всюду по пути следования Он даровал людям имя Кришны и любовь, побуждая всех вкруг Себя петь и танцевать.

ТЕКСТ 153

Как во время хождения в южные земли, нынче на западе Он обращал в вайшнавов целые селения и города.

ТЕКСТ 154

Несколько раз Ему приходилось переправляться через Ямуну, часто в беспамятстве Он бросался в её воды.

ТЕКСТ 155

Вскоре, завидев издали очертания древней Матхуры, Он простёрся ниц пред святым городом.

ТЕКСТ 156

Первым делом Он омылся в речной купальне Вишрама-гхате, потом посетил место рождения Кришны, где преклонился пред Божеством Кришны Кешавы.

ТЕКСТ 157

Не видевшие прежде никого подобного, местные жители застыли пред Махапрабху в изумлении.

ТЕКСТ 158

Один брахман упал пред Махапрабху в поклоне, а потом вскочил и пустился в пляс.

ТЕКСТ 159

Они пели и танцевали в обнимку друг с другом, то и дело воздевая руки и крича «Хари!» и «Кришна!»

ТЕКСТ 160

Толпа ликовала: «Хари! Хари!», служитель Божеств надел на Махапрабху цветочную гирлянду.

ТЕКСТ 161

Люди говорили меж собою, что Незнакомец являет все подлинные признаки надмирной любви.

ТЕКСТ 162

― Все, кто видит Его, будто влюблённые, теряют рассудок: смеются, плачут, танцуют, поют, повторяют без устали Имя возлюбленного: «Кришна, Кришна».

ТЕКСТ 163

Только воплотившийся Кришна может творить такое преображение с человеком. Он низошёл в Матхуру, дабы даровать нам спасение.

ТЕКСТ 164

Потом, оказавшись с брахманом наедине, Махапрабху спросил его:

ТЕКСТ 165

― Скажи, любезный, откуда у тебя такое влечение к Кришне? Ведь этот драгоценный дар не берётся ниоткуда. Где ты взял его?

ТЕКСТ 166

― Однажды, ― отвечал брахман, ― в Матхуру пришёл святой странник. Звали его Шри Мадхавендра Пури.

ТЕКСТ 167

Он гостевал у меня дома и милостиво принял меня своим учеником. Он даже ел приготовленную мною пищу.

ТЕКСТ 168

Тут недалеко он возвёл своё Божество Гопала на алтарь и первое время сам совершал Ему поклонение. Мы по сей день поклоняемся Гопалу на Говардхане.

ТЕКСТ 169

Узнав, что пред Ним ученик Мадхавы Пури, Махапрабху пал ему в ноги. Брахман, испугавшись, ответил Ему тоже поклоном.

ТЕКСТ 170

― Встань, почтенный господин, ― сказал Махапрабху, ― ты для Меня учитель, Мой долг ― оказывать тебе почтение.

ТЕКСТ 171

Брахман перепугался ещё пуще:

― Не говори так, Святая Душа! Ведь Ты отрешённый старец, а я мирянин, погрязший в суетных хлопотах.

ТЕКСТ 172

― Твои душевные порывы очень напоминают Мадхавендру Пури, ― отозвался Махапрабху.

ТЕКСТ 173

Подобного рода любовь к Кришне невозможна без связи с Мадхавендрой Пури. Без его милости нельзя прикоснуться даже к тени той особой любви.

ТЕКСТ 174

В их разговор вмешался Балабхадра Бхаттачарья:

― Тот, Кого ты видишь пред собой, почтенный, тоже имеет отношение к Мадхавендре Пури.

Услышав эту новость, брахман снова вскочил на ноги и пустился в пляс.

ТЕКСТ 175

Он привёл Махапрабху в свой дом и взялся лично прислуживать Ему.

ТЕКСТ 176

Когда же он попросил Балабхадру приготовить Гос-тю еду, Господь улыбнулся и молвил:

ТЕКСТ 177

― Ты потчевал своей стряпнёй самого Пури Госани. Я настаиваю, чтобы ты накормил и Меня.

ТЕКСТ 178

«Обычные люди склонны подражать знатным. Любое мнение влиятельного лица толпа принимает как истину».

«Бхагавад-гита» (3.21)

ТЕКСТ 179

Нужно сказать, что брахман этот был потомственным торговцем золотом. А по правилам отречённым инокам запрещено общаться с людьми подобного занятия.

ТЕКСТ 180

Однако Пури Госвами признал в этом человеке слугу Божьего и принял его в ученики. Он не только вошёл в дом человека, осквернённого золотом, но и ел пищу из его рук.

ТЕКСТЫ 181-182

Брахман ответил покорно:

― Для меня угощать Тебя ― великая честь и удача. Ты Верховный Владыка, и над Тобой нет закона, Ты волен попирать любые запреты.

ТЕКСТ 183

Но глупые люди будут поносить Тебя за то, что Ты взял еду из рук непотребного человека. А я не смогу стерпеть хулу на Тебя.

ТЕКСТ 184

― Мудрецы, чьё слово суть священные писания, ― отвечал Махапрабху, ― придерживаются разных мнений насчёт потребности и непотребства в действиях. То, что одни определяют как закон, другие именуют беззаконием.

ТЕКСТ 185

На самом деле закон не слово, но деяние святого. Святой Пури Госвами вкушал из твоих рук ― стало быть, это для Меня закон и благочестие.

ТЕКСТ 186

«Не полагайся на рассудок, тем более не полагайся на писания, ибо в них сказано много, и много противоречивого. Мудрец на то и мудрец, что слово его отлично от иного. Кто согласен с другим, тот не мыслитель. В писании не найдёшь Истины. Она в деянии познавшего Её».

«Махабхарата», Вана-парва (313.117)

ТЕКСТ 187

Брахман с радостью подчинился воле Гостя. К полудню у их дома собралось полгорода.

ТЕКСТ 188

Народ заполнил все ближние улицы и переулки в ожидании встречи с диковинным Санньяси.

ТЕКСТ 189

Когда Махапрабху вышел на крыльцо и, воздев руки, воскликнул: «Харибол!», народ в безумии начал танцевать, вторя Ему: «Хари! Хари!»

ТЕКСТЫ 190-191

В следующие дни Господь, ведомый гостеприимным хозяином, омылся в двадцати четырёх купальнях Ямуны и посетил среди прочих такие святыни, как Сваямбху, Вишраму, Диргха-Вишну, Бхутешвару, Махавидью и Гокарну.

ТЕКСТЫ 192-193

В один из дней они отправились в Мадху, Талу, Кумуду, Бахулу и другие рощи Вриндавана, что раскинулись по берегам Ямуны. Там в святых купелях Господь совершал омовения.

ТЕКСТ 194

Однажды Махапрабху окружили коровы с телятами и принялись громко мычать.

ТЕКСТ 195

Господь замер, затаив дыхание, а коровы принялись облизывать Его с ног до головы.

ТЕКСТ 196

Скоро Он двинулся дальше, гладя их и нежно обнимая, они следовали за Ним.

ТЕКСТ 197

С великим трудом удалось пастухам отвести стадо прочь. Когда Махапрабху углубился в лес, Ему навстречу вышли пятнистые лани, зачарованные Его сладкой песней.

ТЕКСТ 198

Нисколько не страшась, они лизали Ему руки и ноги и шли за Ним по пятам лесною тропою.

ТЕКСТ 199

Над Господом роились пчёлы, кружили попугаи. Перед Ним грациозно танцевали павлины. Кукушки заливались трелью, взяв самую высокую ноту.

ТЕКСТ 200

Деревья пред Ним трепетали листвою. Из дупел их, подобно слезам, стекал мёд.

ТЕКСТ 201

Под тяжестью плодов ветви деревьев клонились к земле, к стопам Господа, как старые друзья, встречая Его своими дарами.

ТЕКСТ 202

Все звери и птицы лесные и даже камни Вриндавана ликовали при виде Махапрабху, будто ожив после долгой разлуки с милым Приятелем.

ТЕКСТ 203

Махапрабху играл с ними, отдавшись во власть любовных чувств.

ТЕКСТ 204

Он обнимал каждое дерево и каждую лиану, а они тянулись к Нему, предлагая свои плоды и цветы.

ТЕКСТ 205

От избытка чувств Он дрожал всем телом, из глаз Его потоком струились слёзы. «Пойте о Кришне! Пойте о Кришне!» ― повторял Он непрестанно.

ТЕКСТ 206

Птицы, звери, травы, деревья, небо и земля вторили Ему: «Кришна! Кришна!», наполняя блаженным звуком всё пространство.

ТЕКСТ 207

Он обнимал ланей за шеи и рыдал. Из глаз их текли слёзы.

ТЕКСТ 208

Когда к Нему рядом на ветвь опустилась чета попугаев, Господь замер, вслушиваясь в их разговор.

ТЕКСТ 209

Они слетели Господу на руку, и самец принялся расхваливать Кришну.

ТЕКСТ 210

«Красотою Своею Кришна пленит всех здешних пастушек, лишая сердца их ночного покоя. Забавам Его дивится богиня Удачи. Горой Говардханой играет Господь, как мячиком лёгким. Достоинствам Кришны нет счёта. Он наше счастье, Он наша жизнь. Пусть мир пребудет таким, каков он есть с Кришной».

Шри Рупа, «Говинда-лиламрита» (13.29)

ТЕКСТ 211

В ответ приятелю самка принялась нахваливать Радхику:

ТЕКСТ 212

«Наша Госпожа нежна и благолепна, воспитана, искусна в танце и непревзойдённа в песне. Собой Она являет все мыслимые добродетели. Стихами сложен слог Её. Блистанием Своим Она богов пленяет. Уму Её завидует мудрец».

Шри Рупа, «Говинда-лиламрита» (13.30)

ТЕКСТ 213

― Зато Кришна чарует самого бога любви, ― не унимался самец.

ТЕКСТ 214

«Напевом флейты Юноша прекрасный женские сердца пленит. Обезоружив ловкого стрельца Своею красотою, Кришна предаётся сладострастию с чужими жёнами».

Шри Рупа, «Говинда-лиламрита» (13.31)

ТЕКСТЫ 215-216

Когда птичка молвила шутя: «Любви владыку Кришна твой способен обаять, лишь будучи близ Радхи. А когда один Он, то лишается Своих могучих чар и жаж-дет ласк любви в бессильи, хотя дивится красоте Его весь здешний мир», Махапрабху почувствовал, как земля уходит у Него из-под ног.

Шри Рупа, «Говинда-лиламрита» (13.32)

ТЕКСТ 217

Попугаи вспорхнули на ветку, и Махапрабху обратил Свой взор к павлинам, что кружились в танце подле Него.

ТЕКСТ 218

Увидев синее оперение на их шеях, Господь без чувств упал на землю.

ТЕКСТ 219

Брахман с Балабхадрой Бхаттачарьей бросились к Нему.

ТЕКСТ 220

Они окропили Его водой, сняли с Него накидку и стали овевать опахалами.

ТЕКСТ 221

Когда они запели: «Кришна! Кришна!», Господь, открыв глаза, зарыдал и покатился по земле.

ТЕКСТ 222

Острые колючки ранили Его до крови. Балабхадра поднял Его с земли, прижал к себе и долго утешал.

ТЕКСТ 223

― Пойте! Пойте! ― воскликнул Махапрабху и, вскочив на ноги, отдался самозабвенному танцу.

ТЕКСТ 224

Балабхадра с брахманом присоединились к Господу, беспрестанно воспевая имя Кришны.

ТЕКСТ 225

Никогда прежде и ни в ком брахману не доводилось видеть такого проявления любовного восторга ― до полной беспомощности.

ТЕКСТ 226

Те чувства, что Махапрабху испытывал в Нилачале, теперь, по пути во Вриндаван, обострились стократно.

ТЕКСТ 227

Волнения Его усилились, едва Он увидел вдали Матхуру. В рощах Вриндавана волна любви захлестнула Его целиком.

ТЕКСТЫ 228-229

Там, вдали, Он испытывал любовный восторг от самого слова «Вриндаван». Тут же Он пребывал в этом состоянии непрерывно днём и ночью. Потребности в еде, сне, омовении и прочие телесные надобности Он отправлял неосознанно.

ТЕКСТ 230

Я рассказал лишь о том, что произошло с Ним в одной из двенадцати рощ Вриндавана. Описать все Его похождения по местам любовных забав Кришны мне не представляется возможным.

ТЕКСТ 231

Вселенский тысячеустый Змей Ананта живописует любовные переживания Махапрабху в мельчайших подробностях.

ТЕКСТ 232

Но и Ему не под силу описать их все до конца. Мне же, простому смертному, остаётся помянуть их лишь в общих чертах.

ТЕКСТ 233

Игры Махапрабху ― океан блаженства без дна и берегов. Купаться в нём можно до бесконечности и утонуть в нём навеки.

ТЕКСТ 234

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ Вриндаван

ТЕКСТ 1

Движимые и неподвижные обитатели Вриндавана купались в блаженстве, ощущая на себе приветливый взгляд Гауранги.

ТЕКСТ 2

Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!

ТЕКСТ 3

Господь пел и танцевал всю дорогу до самой Аритаграмы, где Он вновь пришёл в чувства.

ТЕКСТ 4

Там Он принялся расспрашивать у местных об озере Радха-кунде, что должно быть где-то по соседству, но все отвечали, что не слышали о таковом. Пожимал плечами в недоумении и брахман из Матхуры.

ТЕКСТ 5

Святыня оказалась давно сокрыта от людских глаз. Тогда Всеведущий Владыка отыскал едва заметную заводь меж двух рисовых полей и бросился в неё с головой, чем немало удивил местных жителей.

ТЕКСТ 6

Вдоволь накупавшись, Он на глазах у изумлённых крестьян стал возносить хвалу их заводи, откуда они черпали воду для орошения своих наделов.

ТЕКСТ 7

Из всех пастушьих жён Радхика дороже всех Кришне. Сердцу Его любо озеро, где Она обыкновенно совершает Свои купания.

ТЕКСТ 8

«Сколь дорога Всевышнему Шри Радха, столь дорого Ему и озеро, что любо Ей. Среди пастушек Враджи Она любима Им всех более».

«Падма-пурана»

ТЕКСТ 9

Каждый день Радха с Кришной плещутся в водах озера, а потом на берегу затевают Свой любовный хоровод.

ТЕКСТ 10

Кто хотя бы раз омоется в этом водоёме, того Кришна наделит надмирной любовью, сродни той, что питает к Нему Шри Радхика.

ТЕКСТ 11

Радха-кунда сладка, как сладка Радхика, и велика, как велика Радха.

ТЕКСТ 12

«Заветная купель столь дорога Шри Кришне потому, что в ней заключены все Радхины черты. В её нежнейших водах Повелитель Сладострастный предаётся сладостным утехам плоти под луной. Единожды омывшись в Радха-кунде, всякая душа стяжает ту любовь, какую к Кришне Радхика питает. Кому под силу в здешнем мире описать величие и сладость той купели, что тайну всей любви в себе хранит?»

Шри Рупа, «Говинда-лиламрита» (7.102)

ТЕКСТ 13

Прославляя озеро Радхи и любовные игры, что вершились на его берегу, Господь кружился в самозабвенном танце.

ТЕКСТ 14

Он нанёс Себе на чело знак из озёрной глины и, попросив Балабхадру собрать той глины в тряпицу, отправился дальше по святым землям Вриндавана.

ТЕКСТ 15

От Радха-кунды они двинулись к озеру Сумане, откуда открывается вид на Говардхану.

ТЕКСТ 16

При виде горы Махапрабху пал пред нею ниц и, обняв подножный валун, почти помрачился рассудком.

ТЕКСТ 17

В безумии, как во сне, Он добрёл до ближней деревни, где взору Его открылся храм с Божеством Харидевы.

ТЕКСТ 18

Обитель Харидевы, Кто есть Сам Господь Вседержитель, представляет собой западный лепесток лотоса Матхуры.

ТЕКСТ 19

Махапрабху пел и танцевал пред Харидевой в любовном неистовстве. На звуки Его пения сбежалась вся деревня.

ТЕКСТ 20

Как на чудо, люди взирали на переживания прекрасного Незнакомца. Служитель храма поклонился Чайтанье и оказал Ему самый радушный приём.

ТЕКСТ 21

После омовения в Брахма-кунде Махапрабху поел на берегу приготовленный Бхаттачарьей ужин.

ТЕКСТ 22

На ночлег путники устроились в храме Харидевы. И одна мысль не давала Господу покоя:

ТЕКСТ 23

«Как же Мне увидеть Гопала на Говардхане? ― печалился Он. ― Я ведь не могу ступать ногами по священном холму».

ТЕКСТ 24

В ночи Гопал Сам явился к Нему.

ТЕКСТ 25

Кришна сошёл со Своего престола, дабы предстать взору преданного Ему Гауранги.

ТЕКСТ 26

Прежде Гопал жил в деревне Аннакута, жители которой относятся к раджпутам.

ТЕКСТ 27

Как-то раз в деревню прибыл царский лазутчик и сообщил, что к ним приближается вооружённый отряд мусульман.

ТЕКСТ 28

― Бегите из деревни нынче же ночью, ибо у нас нет сил защитить вас. Собирайте всё своё имущество, берите Божество и уходите. Завтра утром здесь будет враг.

ТЕКСТ 29

Жители Аннакуты сделали всё, как им сказал государев слуга. Деревня опустела, а Гопала перевезли в деревушку Гантхули.

ТЕКСТ 30

Там Его спрятали в доме одного брахмана и тайно Ему поклонялись.

ТЕКСТ 31

Вскоре Гопала пришлось спасать снова. Спасаясь от варваров слуги непрестанно перевозили Его с места на место. Однажды покинув Свой храм, Он был вынужден скитаться по лесам и кочевать из деревни в деревню.

ТЕКСТ 32

Утром Махапрабху омылся в Манаса-Ганге и отправился в обход священной горы.

ТЕКСТ 33

Увидев Говардхану, Господь забылся в любовном блаженстве. Всю дорогу Он танцевал, напевая Себе стих из «Бхагаваты»:

ТЕКСТ 34

«Как завидуем мы высокой горе Говардхане! Воистину, она у Кришны самая близкая подруга. По её склонам ступают нежные стопы Кришны и Баладевы, на траве её лугов Они отдыхают и водой из её ручьёв утоляют жажду. Многоцветьем своих трав Говардхана питает коров и телят, столь нежно любимых Кришною».

«Шримад-Бхагаватам» (10.21.18)

ТЕКСТ 35

Днём Он совершил омовение в Говинда-кунде и узнал от местных, что Гопал нынче находится в Гантхули-граме.

ТЕКСТ 36

В Гантхули Он поклонился Гопалу, а потом долго пел пред Ним и танцевал.

ТЕКСТ 37

Восторгаясь ликом Кришны-Гопала, Махапрабху восклицал, танцуя:

ТЕКСТ 38

«Да убережёт Всевышний вас Своею левой дланью ― той самой, коей Он, играючи, над головой Своею поднял Говардхану».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (2.1.62)

ТЕКСТ 39

Три дня провёл Господь в Гантхули, имея свидания с Гопалом, на четвёртый день Божество перенесли в храм на Говардхан.

ТЕКСТ 40

Всю дорогу до самого подножья горы Махапрабху вместе с селянами сопровождал Гопала, танцуя пред Ним и восклицая: «Хари! Хари!»

ТЕКСТ 41

Так, исполнив чаяния Махапрабху, Гопал снова взошёл в Свой храм, а Махапрабху остался с молитвой у подножия горы.

ТЕКСТ 42

Гопал неизменно милосерден к преданным Ему душам. Явив Себя, Он дарует им блаженство.

ТЕКСТ 43

Господь жаждал увидеть Пастушка Кришну, но не смел ступать ногами по священной горе. Тогда Кришна хитростью принудил крестьян перенести Его в деревню у подножья горы.

ТЕКСТ 44

По той же причине ― чтобы быть лицезримым преданными ― Он странствовал по лесам и селениям под предлогом спасения от варваров.

ТЕКСТ 45

Рупа и Санатана тоже не ступали на склоны Говардхана, и Кришна-Гопал сошествовал к ним Самолично, как в случае с Махапрабху.

ТЕКСТ 46

Позже Рупа Госвами, уже будучи в преклонном возрасте, мечтал хотя бы раз напоследок взглянуть на прекрасного Кришну-Гопала.

ТЕКСТ 47

В ответ на его чаяния Гопал, как будто бы спасаясь от варваров, перебрался в Матхуру и целый месяц прожил в доме брахмана Виттхалешвары.

ТЕКСТЫ 48-49

Весь тот месяц вместе с Рупой Госвами в Матхуре жили Гопал Бхатта, Рагхунатха Дас, Рагхунатха Бхатта Госвами, Локанатха.

ТЕКСТ 50

Бхугарбха Госвами, Шри Джива Госвами, Шри Ядава Ачарья, Говинда Госвами.

ТЕКСТ 51

Шри Уддхава Дас, Мадхава, Шри Гопала Дас, Нараяна Дас.

ТЕКСТ 52

Говинда, Вани Кришнадас, Пундарикакша, Ишана и Лагху Харидас.

ТЕКСТ 53

Вся братия под водительством Рупы Госвами ежедневно посещала Божество Гопала, лицезрела Его и выражала почтение.

ТЕКСТ 54

Через месяц Гопал покинул Своё убежище в Матхуре и возвратился на Говардхан. А Шри Рупа Госвами с товарищами вернулся во Вриндаван.

ТЕКСТ 55

Кришна-Гопал необычайно милостив. Итак, поклонившись Гопалу, Махапрабху проследовал в Шри Камьяван.

ТЕКСТ 56

Я уже описал состояние, в котором Господь путешествовал по Вриндавану, потому не считаю нужным повторяться.

ТЕКСТ 57

Из Камьявана Махапрабху отправился в Нандишвару, где испытал новый приступ волнения.

ТЕКСТ 58

Он омылся во всех озерцах Нандишвары, включая Павану. Там же, на холме, Он стал расспрашивать местных, установлены ли в окрестности какие-нибудь святые Изваяния.

ТЕКСТ 59

Один из крестьян открыл Ему, что при холме есть Изваяния, но Они спрятаны в пещере у самой вершины.

ТЕКСТ 60

― Это благородного вида чета, ― добавил крестьянин, ― и с ними их прекрасное Дитя. Мальчик стоит, слегка изогнувшись, опершись на одну ногу и скрестив голени.

ТЕКСТ 61

Вскоре Махапрабху разыскал пещеру и действительно обнаружил в ней три Изваяния.

ТЕКСТ 62

Он поклонился Нанде и Яшоде и коснулся стоп Пас- тушка Кришны.

ТЕКСТ 63

В Нандишваре Он провёл несколько дней, поя и танцуя в самозабвении, оттуда отправился в Кхадираван.

ТЕКСТ 64

Из Кхадиравана Он прошествовал в Шешашайю, где пред алтарём богини Лакшми воспел стих из «Бхагаваты»:

ТЕКСТ 65

«О Кришна, Жизнь наша! Не уходи от нас, ведь земля слишком груба для Твоих стоп, она изранит Тебя, и некому будет Тебя утешить и исцелить; останься с нами, пусть нежные стопы Твои упокоятся на нашей груди. Ведь мы созданы для Тебя, и нам будет счастье, и Тебе упокоение».

«Шримад-Бхагаватам» (10.31.19)

ТЕКСТ 66

Оттуда путь Его лежал в Кхела-тиртху, затем в леса Бхандираван и в Бхадраван, что простираются на другом берегу Ямуны.

ТЕКСТ 67

Из Бхадравана Он отправился в леса Шриван и Лохаван и наконец в Махаван, куда некогда принесли новорожденного Кришну.

ТЕКСТ 68

Там Он поклонился месту, где Младенец повалил два дерева арджуны.

ТЕКСТ 69

Из Гокулы Махапрабху вернулся в место рождения Кришны, в Матхуру, где поселился в доме знакомого брахмана.

ТЕКСТ 70

Когда возле их дома собралась толпа любопытствующих, Господь покинул город и укрылся в Акрура-тиртхе.

ТЕКСТ 71

В продолжение путешествия по Вриндавану Он посетил Прасканду и омылся в озере, где некогда жил змей Калия.

ТЕКСТ 72

Из Прасканды Он отправился к Двадашадитью, а оттуда ― в Кеши-тиртху. Едва ступив в лес, где Кришна устраивал любовный хоровод, Махапрабху упал без чувств.

ТЕКСТ 73

Когда Он пришёл в Себя, то стал кататься по земле, смеяться и плакать, как безумный. Он пел во весь голос, танцевал, падал в обморок, поднимался и снова кружился в танце.

ТЕКСТ 74

В Кеши-тиртхе Господь провёл целый день, вечером вернулся в Акруру-тиртху.

ТЕКСТ 75

Утром Он омылся в Чира-гхате и отправился к древнему тамариндовому дереву, под сенью которого устроил Себе дневной отдых.

ТЕКСТ 76

Древо то росло там ещё со времён Кришны. Подле него была установлена белая каменная скамья.

ТЕКСТ 77

С Ямуны дул прохладный ветер. С берега открывалась вся красота священного Вриндавана.

ТЕКСТЫ 78-79

Несколько дней подряд Господь приходил к дереву и, сидя на скамье, повторял имя Кришны. После полудня Он возвращался в Акруру, где собирались толпы любопытствующих.

ТЕКСТ 80

Дабы избежать людского внимания, Ему всякий день приходилось искать новое место в рощах Вриндавана, где бы Он мог покойно повторять cвятое Имя.

ТЕКСТ 81

После полудня Он возвращался в Своё жилище и беседовал с людьми, призывая их воспевать святое Имя.

ТЕКСТ 82

Несколькими днями позже у Махапрабху произошла встреча с местным жителем по имени Кришнадас, жившим с семьёй на другом берегу Ямуны.

ТЕКСТ 83

В тот день Кришнадас омылся близ Кеши и направлялся к озеру Калии, когда заметил Господа у тамариндового дерева.

ТЕКСТ 84

Очарованный благообразием Шри Чайтаньи, Кришнадас приветствовал Его поклоном.

ТЕКСТ 85

― Кто ты и откуда, добрая душа? ― спросил Махапрабху.

― Я мирянин, живу в деревне неподалёку, по ту сторону реки, ― ответствовал Кришнадас смиренно.

ТЕКСТ 86

― Я из семьи раджпутов, но всегда мечтал быть слугой вайшнавов.

ТЕКСТ 87

Сегодня мне приснился сон, будто я встретился с Тобой на этом самом месте. И я пришёл сюда.

ТЕКСТ 88

Махапрабху обнял Кришнадаса, и тот пустился в безумный пляс, беспрестанно повторяя: «Кришна! Хари!»

ТЕКСТ 89

Затем они направились в Акрура-тиртху, где Гос-подь разделил с Кришнадасом Свою трапезу.

ТЕКСТ 90

На следующее утро Махапрабху взял Кришнадаса с Собой на прогулку по Вриндавану, дозволив тому нес-ти кувшин с водою. Вечером того же дня Кришнадас оставил службу, жену и детей, чтобы навеки быть подле стоп Чайтаньи.

ТЕКСТ 91

Где бы ни появлялся Господь Гаурасундара, люди говорили, что Кришна вновь явил Себя во Вриндаване.

ТЕКСТ 92

Однажды утром в Акруру прибыла шумная толпа местных жителей.

ТЕКСТ 93

Они приветствовали Махапрабху поклоном, Он спросил их, кто они и что им нужно.

ТЕКСТ 94

― Нам сказали, что Кришна снова явился в Матхуру, ― отвечали они. ― Его видели на озере Калии. Ночами Он танцует на головах ядовитого змея, освещаемый самоцветами со змеиных голов.

ТЕКСТ 95

Мы ходили туда и убедились воочию. Без сомнений, это был Кришна.

― Так и есть, ― улыбнулся Махапрабху одобрительно. ― Он вернулся, чтобы снова станцевать на змее Калии.

ТЕКСТ 96

Три последующих ночи местные ходили на озеро Калии и по возвращении все как один уверяли, что видели Кришну, танцующего на головах водного чудища.

ТЕКСТ 97

Утром они направлялись к Махапрабху и свидетельствовали увиденное. Правду говорят, что мудрая Сарасвати может внушить смертному любую нелепицу.

ТЕКСТ 98

Так действуют чары Господни: люди не узнавали Кришну, глядя Ему в лицо, и уверяли Его же, что видели Его ночью на озере.

ТЕКСТ 99

На третий день Балабхадра Ачарья попросил Господа дозволить ему пойти со всеми на берег змеиного озера и убедиться в том, что там танцует Кришна.

ТЕКСТ 100

Махапрабху отрезвил Балабхадру пощёчиной:

― Полно тебе, ты же учёный человек. Как ты мог поверить этому вздору?

ТЕКСТ 101

Кришна не приходит на Землю в век Кали. Это прос-тачьё сочиняет небылицы и поднимает шум на пустом месте.

ТЕКСТ 102

Не поддавайся этому безумию. Сегодня лучше останься дома. А завтра ступай. Завтра ты увидишь Кришну.

ТЕКСТЫ 103-104

Утром к Махапрабху явились несколько почтенных горожан и на Его вопрос о танцующем Кришне ответили, что это был рыбак на лодке, который зажигал светильник во время ловли рыбы.

ТЕКСТ 105

― И издали, при достаточном воображении, можно былоразглядеть Кришну, танцующего на змее Калии.

ТЕКСТ 106

Тёмные люди приняли лодку за змея, а светильник — за сияние самоцветов на его головах. Рыбака же они приняли за Кришну.

ТЕКСТ 107

Кришна действительно вернулся во Вриндаван. Это правда, как и то, что люди видели Его.

ТЕКСТ 108

Однако не того они приняли за Кришну. Так бывает ― когда в темноте корягу перепутаешь с человеком.

ТЕКСТ 109

― И где же настоящий Кришна? ― спросил их Махапрабху.

― Это Ты, ― ответили они. ― Ты святой странник, порвавший узы мира. Таких писания величают Богом, шествующим по земле.

ТЕКСТ 110

Кришна явился во Вриндаван в Твоём обличии, ибо при виде Тебя люди обретают спасение.

ТЕКСТ 111

― Не называйте Меня Богом, ― сказал Махапрабху. ― Это вздор. Душа не может стать Кришной.

ТЕКСТ 112

Даже отрёкшийся от мира остаётся Божьей тварью. Луч света никогда не будет Солнцем. Кришна ― Солнце, исполненное шести достояний, а мы все ― Его лучезарные частицы.

ТЕКСТ 113

Душе никогда не быть Богом, как искре не быть пламенем. Часть не может заменить собой целое.

ТЕКСТ 114

«Истый сознающий Себя в блаженстве Владыка всегда пребывает в радости и знании. Живая же тварь, окутанная невежеством, представляет собою сосуд страданий».

Из разъяснения Шридхары Свами («Бхавартха-дипика»)

к «Шримад-Бхагаватам» (1.7.6)

ТЕКСТ 115

Лишь нечестивцы смеют утверждать, что тварь Божья равносильна Богу. За это после смерти их ждёт суд в адском чистилище Ямы.

ТЕКСТ 116

«Кто приравнивает Брахму, Шиву и иных богов ко Всевышнему, Нараяне, тот отъявленный грешник и негодяй».

«Падма-пурана» (Уттара-кханда)

ТЕКСТ 117

― Но Ты не простой смертный, ― возразили Ему гости. ― По всем телесным и душевным признакам Ты ― Кришна.

ТЕКСТ 118

Обликом Ты подобен Сыну Нанды, правда, светишься золотым светом, но в сути Своей Ты чёрен, как Кришна.

ТЕКСТ 119

Как невозможно в ткани скрыть запах оленьего мус- куса, так невозможно во плоти скрыть природу Владыки.

ТЕКСТ 120

Ты не от мира сего. Облик Твой не облик человека. От одного вида Твоего люди сходят с ума, забывшись в любовном восторге.

ТЕКСТЫ 121-122

Женщины, дети, старики, варвары и неприкасаемые начинают петь имя Кришны, стоит им один раз взглянуть на Тебя, танцуют, как сумасшедшие, а иные идут в мир с учительским словом во спасение заблудших.

ТЕКСТ 123

Даже те, кто просто услышали имя Твоё, пьянеют от любви к Кришне и бросаются спасать все три мира.

ТЕКСТ 124

Сказав Твоё имя, собакоеды делаются праведниками. Воистину, сила Твоя над человеком непостижима.

ТЕКСТ 125

«Разуму не дано понять, в какие ещё высоты вознесётся душа, что воочию узрит Тебя, если урождённый подлым собакоедом становится духовным наставником и служителем алтаря, единожды произнеся или даже вспомнив Твоё имя».

«Шримад-Бхагаватам» (3.33.6)

ТЕКСТ 126

Но всё это ― свойства и следствия Твоего величия. Сам же Ты Сын царя Враджи.

ТЕКСТ 127

На эти слова Махапрабху улыбнулся и даровал гостям Своё благословение, и они ушли от Него, неся в сердцах любовь к Кришне.

ТЕКСТ 128

За те дни, что Махапрабху провёл в Акрура-тиртхе, Он даровал всем её жителям спасение в Имени и любви к Кришне.

ТЕКСТ 129

Тот брахман, ученик Мадхавендры Пури, что следовал за Махапрабху, рассказал местным брахманам, что если они желают, то могут устроить у себя трапезу для чудесного Санньяси.

ТЕКСТ 130

Почтенные жители Матхуры с радостью откликнулись на предложение, и к Бхаттачарье выстроилась очередь из желающих пригласить Чайтанью на вечерю.

ТЕКСТ 131

Он вынужден был принимать одно предложение из двух десятков, поступавших ему каждый день.

ТЕКСТ 132

Те, кому отказали, шли к брахману жаловаться и просили уговорить Чайтанью, чтобы Он отобедал у них тоже.

ТЕКСТ 133

В один из дней Махапрабху пригласили разделить с ними трапезу паломники с юга, из Каньякубджи, строгие почитатели Вед.

ТЕКСТ 134

Кушание приготовили утром в Акрура-тиртхе и, предложив шалаграме, угостили им Махапрабху.

ТЕКСТ 135

На следующий день возле купальни в Акрура-тиртхе Махапрабху воскликнул:

ТЕКСТ 136

― В этом месте Акруре было дано видение Вайкунтхи, жителям Враджи открылась Голока.

ТЕКСТ 137

С этими словами Махапрабху прыгнул в Ямуну и исчез в её водах.

ТЕКСТ 138

Обливаясь слезами, Кришнадас принялся звать на помощь. На крик прибежал Балабхадра и вынес Гос- пода из воды.

ТЕКСТ 139

Бхаттачарья отвёл брахмана в сторону и поверил ему свою тревогу:

ТЕКСТ 140

― Сегодня всё обошлось благополучно. Я оказался рядом. Но если наш Владыка бросится в воду где-нибудь один, без свидетелей, кто прибудет Ему на помощь?

ТЕКСТ 141

Да и в городе вокруг Него уже толпится народ. Люди наперебой домогаются Его. Он же в Своих переживаниях оторван от здешнего мира. Боюсь, вся эта суета не кончится добром.

ТЕКСТ 142

Пришло время нам уходить из Вриндавана. Здесь больше оставаться нельзя.

ТЕКСТ 143

― Ты прав, ― отвечал брахман, ― нам нужно возвращаться в Праяг. Мы уйдём тихо, ничего никому не сказав, по берегу Ганги. Так всем будет хорошо.

ТЕКСТ 144

Дойдём до Сорокшетры, там, где паломники совершают омовение. Оттуда двинемся в Праяг.

ТЕКСТ 145

Месяц магха только начался. Если поспешим сейчас, то успеем в Праяг к солнцестоянию и у нас будет несколько дней для священного омовения.

ТЕКСТ 146

Ты расскажи Господу о наших тревогах и предложи Ему отправиться в Праяг немедленно, чтобы добраться туда до солнцестояния.

ТЕКСТ 147

И не забудь добавить, что мы пойдём берегом Ганги. Так Он охотнее согласится.

Балабхадра отправился к Махапрабху:

ТЕКСТ 148

― Господин, ― начал он смиренно, ― здесь стало слишком суетно. От людей нет отбоя. Уединение, о котором Ты мечтал в Нилачале, более невозможно.

ТЕКСТ 149

С самого утра возле нашего дома собираются толпы народа. Не застав Тебя, люди донимают меня расспросами.

ТЕКСТ 150

Было бы славно, если б мы сейчас же ушли в Праяг, конечно, берегом Ганги. Мы поспеем туда ровно ко дню солнцестояния ― лучшему времени для святого омовения.

ТЕКСТ 151

Здесь нам не видать покоя. Надо уходить. Впрочем, Ты Сам решай. Я подчинюсь любому Твоему слову.

ТЕКСТ 152

Сколь ни дорог был Вриндаван Господу, Он ответил слуге согласием.

ТЕКСТ 153

― Ты показал Мне Вриндаван, добрая душа. Теперь Я твой вечный должник. Я поступлю, как ты просишь.

ТЕКСТ 154

Если нужно идти в Праяг, Я пойду в Праяг. Я пойду за тобой куда угодно.

ТЕКСТ 155

На следующее утро Махапрабху поднялся ранее против обычного и отправился омыться на берег Ямуны.

ТЕКСТЫ 156-157

Внешне Он никак не выказывал Своих переживаний. После купания все пятеро по предложению Бхаттачарьи переправились на лодке в Махаван и зашагали к Ганге, вдоль берега которой лежал их путь в Праяг.

ТЕКСТ 158

Кришнадас с местным брахманом хорошо знали дорогу.

ТЕКСТЫ 159-160

В полдень путники расположились на отдых под раскидистым деревом, возле которого паслось большое стадо коров.

ТЕКСТЫ 161-162

Внезапно местный пастушок заиграл на свирели. Махапрабху так был потрясён напевом свирели, что упал на землю словно подкошенный. Изо рта Его пошла пена, дыхание остановилось.

ТЕКСТ 163

В это самое время мимо проезжали десять всадников-горцев из дружины падишаха. Подъехав ближе, они спешились.

ТЕКСТ 164

― Эй, вы, кто этот несчастный? ― спросили они у Бхаттачарьи, Кришнадаса и брахманов, указывая на Чайтанью. ― Что вы с Ним сделали? Вы ограбили Его?

ТЕКСТ 165

Вы разбойники! Подсыпали яду чужестранцу и завладели Его богатством!

ТЕКСТ 166

Ну так суд с вами будет короткий. ― С этими словами падишаховы воины обнажили сабли и достали верёвки. От страха Бхаттачарья со слугою задрожали как пальмовые листы на ветру.

ТЕКСТ 167

Однако раджпут Кришнадас и брахман из Матхуры не растерялись:

ТЕКСТ 168

― Вы люди служивые и не имеете права устраивать самосуд, ― сказал им золотых дел мастер. ― Отведите нас к вашему начальнику, пусть он решит нашу судьбу.

ТЕКСТ 169

А этот человек, что лежит на земле, ― мой Учитель. Сам я из Матхуры, из знатного рода. Я знаюсь со многими чиновниками вашего падишаха.

ТЕКСТ 170

И Он не жертва наша. Он тяжко болен, у Него случаются обмороки. Подождите немного, Он скоро придёт в Себя.

ТЕКСТ 171

А нас свяжите, если желаете. Потом, когда Он очнётся, расспросите Его сами. Если Он подтвердит наше злодейство, убейте нас с чистой совестью.

ТЕКСТ 172

― Нет нужды тянуть время, ― прервал его десятник. ― Мы знаем вашу шайку. Ты вор из Матхуры. Это твой приятель ― раджпут из западных земель. А эти двое, что дрожат как осиновый лист, ― ваши сообщники из Гауды.

ТЕКСТ 173

― Вы ошибаетесь, ― сказал Кришнадас невозмутимо, ― я из местных воевод. Под моим началом тут отряд из двухсот турок. И у нас сто пушек.

ТЕКСТ 174

Моя дружина совсем рядом. Стоит мне свистнуть, мои всадники примчатся сюда быстрее ветра, заберут ваших коней и сёдла, а вас самих перебьют.

ТЕКСТ 175

Эти двое из Гауды не разбойники, а паломники. Разбойники ― вы, потому что убиваете и грабите безоружных и невиновных.

ТЕКСТ 176

В этот самый миг очнулся Махапрабху.

ТЕКСТ 177

Он поднялся и, воздев руки к небу, запел: «Хари! Хари!» ― и закружился в танце.

ТЕКСТ 178

Солдат падишаха будто пронзило молнией.

ТЕКСТ 179

Они с такой ловкостью освободили пленников, что Махапрабху даже не успел заметить, что те были пленены.

ТЕКСТ 180

Бхаттачарья обнял Господа и усадил в тени дерева. При виде вооружённых людей Махапрабху окончательно пришёл в Себя.

ТЕКСТ 181

― Ты знаешь, кто эти четверо? ― поклонившись Ему в ноги, спросили воины шаха. ― Мы подозреваем их в разбое.

ТЕКСТ 182

Сдаётся нам, они отравили Тебя дурман-травою, Ты упал в обморок и они ограбили Тебя.

ТЕКСТ 183

― Они никакие не разбойники, они Мои товарищи, ― ответил Махапрабху, улыбнувшись. ― А Я странствующий Санньяси и живу на подаяние, и брать у Меня нечего.

ТЕКСТ 184

Я болен падучей. У Меня бывают припадки. Эти доб- рые люди заботятся обо Мне.

ТЕКСТ 185

Среди солдат падишаха был один одетый муллою, весь в чёрном. Они то и дело посматривали на него вопрошающе, как бы ища одобрения, он же всё время хранил молчание.

ТЕКСТ 186

― Довольно, ― наконец сказал он товарищам. ― Эти четверо не разбойники. Но и этот человек не обычный дервиш. Я хочу поговорить с Ним об Истине, как она толкуется в Его писаниях и в Коране.

ТЕКСТ 187

Наше учение гласит, ― обратился он к Махапрабху, ― что Истина едина, неделима и не имеет очерченного образа. А цель человека ― слиться с Ней воедино и тем обрести свободу. Изволь опровергнуть это.

ТЕКСТ 188

Любой из приведённых доводов Господь опровергал с лёгкостью, чем весьма смутил и удивил муллу.

ТЕКСТ 189

― Коран, ― продолжал Махапрабху, ― действительно говорит, что Бог един, но то, что Он не имеет образа, это твой домысел.

ТЕКСТ 190

В вашем писании сказано, что Бог исполнен всех добродетелей и власти и тело Его тёмного цвета.

ТЕКСТ 191

Бог суть вечное сознающее Себя Счастье, обличённое в образ. Он вездесущее, всеведущее, неувядаемое Начало всего сущего.

ТЕКСТ 192

Он творит, хранит и разрушает мироздание. В Нём покоятся зримый и незримый миры.

ТЕКСТ 193

Он Высшее Благо, Предмет поклонения, Причина причин. В служении Ему душа обретает свободу из круговорота рождения и смерти.

ТЕКСТ 194

Не будучи Его слугой, невозможно вырваться из порочного круга перерождений. Цель жизни ― обрести любовь подле Его стоп.

ТЕКСТ 195

Всё счастье свободы не сравнится с каплей того упоения, что стяжает душа в служении стопам Бога.

ТЕКСТ 196

Так гласит ваша священная книга. Вначале она провозглашает добродетелью благодеяние, познание и обретение надмирных сил. Но в конце объявляет эти достижения ничтожными в сравнении с преданностью Богу.

ТЕКСТ 197

Так что ваши богословы сами не знают вашего писания. То, что сказано в завершение, важнее предшествующих заповедей.

ТЕКСТ 198

Загляни в Коран ещё раз, ты убедишься в истинности Моих слов.

ТЕКСТ 199

― Всё, что Ты сказал, правда, ― ответил мулла. ― Это я и сам знаю. Именно так гласит Коран. Однако наши богословы толкуют его иначе, и мы следуем их слову.

ТЕКСТ 200

Они призывают молиться Тому, у Кого нет образа, и соединиться с Ним воедино. Теперь я и сам понимаю, что это нелепо.

ТЕКСТ 201

У Бога есть образ, и я его вижу. Я вижу Твой образ. И я молю Тебя: даруй падшему слуге Твоему Твою милость.

ТЕКСТ 202

Я слыву знатоком Корана, но до сего дня не понимал его смысла, не разглядев в нём высшей цели жизни для человека и способа её достижения.

ТЕКСТ 203

Сейчас я смотрю на Тебя, и уста мои непроизвольно повторяют имя Кришны. Я понимаю, насколько ничтожно было моё знание об Истине. И Ты развеял мои гордыню и невежество.

ТЕКСТ 204

Молвив так, правоверный упал в ноги Махапрабху:

― Господин, ― взмолился он, ― разъясни мне, в чём цель жизни и как её достичь.

ТЕКСТ 205

― Встань, любезный, ― ответил Господь невозмутимо, ― ты уже достиг цели жизни. Произнеся имя Кришны, ты искупил все твои грехи нынешней и прошлых жизней. Теперь душа твоя чиста.

ТЕКСТ 206

А вы, ― обратился Господь к горцам, ― пойте Имя Бога.

И, когда они запели: «Кришна! Кришна!», их охватил любовный восторг.

ТЕКСТ 207

Тем же днём Махапрабху дал Своему собеседнику имя Рамадас, а десятнику ― Виджули Кхан.

ТЕКСТ 208

Юный Виджули Кхан был сыном одного из горных князей с севера. Ныне он служил старшиной в дозоре падишаха, а тот, кого Махапрабху назвал Рамадасом, был его первым помощником.

ТЕКСТ 209

Виджули Кхан простёрся в поклоне у ног Махапрабху, Господь в благословении коснулся стопой его головы.

ТЕКСТ 210

Распрощавшись с падишаховым дозором, странники продолжили путь в Праяг. На солдат шаха встреча с Махапрабху произвела такое действие, что вскоре все десятеро оставили казённую службу и сделались нищими дервишами.

ТЕКСТ 211

Впоследствии их и их приверженцев прозвали патана-вайшнавами по имени горного племени, откуда они происходят. Они странствовали по дорогам земли, воспевая славу Шри Чайтаньи.

ТЕКСТ 212

Во многих местах богомолья до сих пор с благоговением вспоминают святого нищего Виджули Кхана.

ТЕКСТ 213

Так Господь Шри Кришна Чайтанья явил милость варварам северо-западных земель.

ТЕКСТ 214

Через несколько дней путники вышли на берег Ганги в месте, называемом Сорокшетра, где Махапрабху совершил таинство омовения. Оттуда берегом им предстояло идти до Праяга.

ТЕКСТ 215

Там, в Сорокшетре, Махапрабху попросил матхурского брахмана и Кришнадаса возвращаться домой. В ответ они пали Господу в ноги и взмолились:

ТЕКСТ 216

― Владыка, дозволь нам идти с Тобой. Ведь если мы расстанемся нынче, мы больше не увидимся.

ТЕКСТ 217

В здешних краях небезопасно. Тут правят нечестивцы. Если они Тебя задержат, кто замолвит за Тебя слово, кто заступится? Уж точно не Бхаттачарья. Он хоть и учёный, но не знает здешнего языка.

ТЕКСТ 218

Махапрабху, улыбнувшись, ответил согласием, и все пятеро двинулись в Праяг.

ТЕКСТ 219

Всякий, кому довелось увидеть в те дни Махапрабху, испытывал прилив неведомой любви и восклицал: «Кришна! Кришна!»

ТЕКСТ 220

Взглянув однажды на Махапрабху, люди обращались в веру вайшнавов, и потом лишь видом своим обращали в вайшнавов других. Так учение божественной любви распространялось по городам и весям.

ТЕКСТ 221

Как некогда южные земли, ныне Господь затопил любовью запад.

ТЕКСТ 222

В город у слияния трёх рек путники прибыли накануне десятидневного праздника омовения в честь великого солнцестояния.

ТЕКСТ 223

Хождение Господа во Вриндаван и тамошние игры Его невозможно описать во всей их полноте. Не под силу это и тысячеустому Змею Шеше.

ТЕКСТ 224

Так что мне, смертному, остаётся лишь помянуть их, дабы ты, мой читатель, имел о них хотя бы общее представление.

ТЕКСТ 225

Самый счастливый из людей тот, кто обрёл веру в сказание о чудесном похождении Чайтаньи во Вриндаван.

ТЕКСТ 226

Внимайте сей чарующей повести, отбросив сомнения.

ТЕКСТ 227

Кто сомневается в её истинности, тот бестолковый болван. Господи, разрази его громом и молнией!

ТЕКСТ 228

Игры Махапрабху ― безбрежный хмельной океан, капли которого хватит, чтобы затопить мир любовью от края до края.

ТЕКСТ 229

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ Напутствие Шри Рупе

ТЕКСТ 1

Как прежде сотворения мира Всевышний наделил Брахму властью созидать мир, так Махапрабху наделил Рупу властью живописать игры Кришны во Вриндаване, о которых род людской совсем позабыл по прошествии веков.

ТЕКСТ 2

Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!

ТЕКСТ 3

После встречи с Махапрабху в Рамакели братья Рупа и Санатана направились в родную Надию.

ТЕКСТ 4

Дома они стали замышлять, как отойти от дел мира, и для начала пригласили двух брахманов провести для них за хорошее вознаграждение огненное таинство.

ТЕКСТ 5

Брахманы сделали всё подобающим образом под песнопения и заклинания, призывая небеса даровать Рупе и Санатане убежище подле стоп Шри Чайтаньи.

ТЕКСТ 6

Затем Рупа собрал по разным хранилищам всё своё золото и доставил себе домой на нескольких челнах.

ТЕКСТЫ 7-8

Половину золота он раздал брахманам и вайшнавам, четверть ― родне, оставшуюся четверть доверил одному уважаемому брахману, на случай если нужно будет откупиться от слуг набоба, которых тот непременно пошлёт на поимку беглецов.

ТЕКСТ 9

Ещё отдельно десять тысяч монет он вручил знакомому лавочнику из Гауды на сохранение. Этими деньгами впоследствии воспользовался Санатана.

ТЕКСТ 10

К тому времени Шри Рупа уже знал, что Махапрабху вернулся с полпути в Нилачалу и опять собирается во Вриндаван уже лесными тропами.

ТЕКСТ 11

Он послал двух человек в Нилачалу и приказал им быть всё время подле Махапрабху.

ТЕКСТ 12

― Когда Чайтанья отправится во Вриндаван, ― сказал слугам Рупа, ― в тот же день мчитесь сюда. Я уже сделаю всё как надо.

ТЕКСТ 13

У Санатаны Госвами были весьма доверительные отношения с набобом. Он дорожил государевой дружбой и не мог так легко предать своего благодетеля.

ТЕКСТ 14

«Мне нужно чем-то вызвать его недовольство, ― рассудил он, ― чтобы он сам уволил меня со службы».

ТЕКСТ 15

Через несколько дней он известил набоба о том, что заболел неизлечимым недугом и не может более появляться при дворе.

ТЕКСТЫ 16-17

Дела свои он поручил помощникам и стряпчим, как оказалось позже, не очень чистым на руку. Сам же затворился в доме и все дни напролёт проводил в обществе двух дюжин учёных книжников за чтением священных писаний, главным образом «Шри Бхагаваты».

ТЕКСТ 18

Однажды в самый разгар собрания к ним пожаловал набоб Гауды собственннолично с первым визирем.

ТЕКСТ 19

При виде государя брахманы и хозяин поднялись с мест и, поклонившись высокому гостю, пригласили его занять почётное место.

ТЕКСТ 20

― Как прикажешь тебя понимать, любезный? ― обратился набоб к Санатане. ― Намедни я посылал к тебе лекаря, так он доложил, что ты цел и здоров, в чём я нынче имею возможность убедиться.

ТЕКСТ 21

Ты же знаешь, Я без тебя не могу ступить и шагу. В твоих руках всё казённое делопроизводство. Сейчас, когда ты особенно нужен мне, ты удалился от службы и прозябаешь дома в праздности и пересудах.

ТЕКСТ 22

Ты решил свести меня со свету? Что плохого я сделал тебе? За что ты замышляешь против своего государя?

ТЕКСТ 23

― Господин, ― ответил Санатана, молитвенно сложив ладони, ― не проси меня возвращаться на службу. Лучше найди мне замену. В нашей стране и без меня много достойных людей.

ТЕКСТ 24

― Это твой брат попутал тебя! ― вскричал набоб, не дав Санатане договорить. – Он научил тебя отплатить твоему благодетелю чёрной неблагодарностью. Брат твой ― корень всего зла.

ТЕКСТ 25

Он подстрекал людей против меня. Вся страна полна заговорщиков. Теперь он добрался и до тебя. Он хочет разрушить всё, что я строил многие годы. И ты, мой верный соратник, взялся ему помогать.

ТЕКСТ 26

― О владыка, ты полновластный хозяин здешних земель, ― вступился Санатана. ― Если кто из твоих подданных и провинился пред тобою, изволь, накажи его.

ТЕКСТ 27

Набоб, не говоря ни слова, встал и вышел со двора, велев страже запереть Санатану в остроге и не спускать с него глаз.

ТЕКСТ 28

Вскоре правитель Гауды, как и намечал, двинулся походом против Нилачалы и велел Санатане сопровождать его войско.

ТЕКСТ 29

― Воля твоя, мой повелитель, ― ответил Санатана, ― но я не пойду с тобой. Ты будешь чинить злодейство в стране, где живёт Сам Господь Всевышний. Отправляйся в поход без меня. Бог тебе судья.

ТЕКСТ 30

События эти происходили в то самое время, когда Махапрабху покинул Нилачалу и направился во Вриндаван.

ТЕКСТ 31

Об этом сообщили Рупе двое его людей, которых он прежде отослал в Нилачалу.

ТЕКСТ 32

Рупа немедленно передал известие брату в темницу через подкупленную стражу.

ТЕКСТ 33

«Мы с Анупамой сегодня же отправляемся к Махапрабху, ― писал он в послании брату. ― Ты же присоединяйся к нам позже. Я уже подготовил твой побег.

ТЕКСТ 34

У известного тебе купца для тебя припрятаны десять тысяч монет. Этого хватит, чтобы купить твою свободу.

ТЕКСТ 35

Заплати охране и беги во Вриндаван».

Вручив письмо человеку, Рупа с Анупамой на рассвете покинули город.

ТЕКСТ 36

Младший из трёх братьев, хотя и носил при дворе имя Анупама Маллик, в действительности в детстве был наречён Шри Валлабхой. Как и старшие братья, он был бесконечно предан Шри Чайтанье.

ТЕКСТ 37

В Праяге Рупа с Анупамой, к великой своей радости, узнали, что Махапрабху остановился нынче в городе.

ТЕКСТ 38

В этот день Господь отправился в храм Бинду-Мадхавы с многотысячной толпой, увязавшейся за Ним.

ТЕКСТ 39

Люди пели и плясали, смеялись и рыдали, катались по земле и кричали: «Кришна! Кришна!»

ТЕКСТ 40

Стоящий у слияния двух великих рек – Ганги и Ямуны, Праяг никогда прежде не подвергался наводнениям. Оно случилось лишь теперь, когда Господь затопил город любовью к Кришне.

ТЕКСТ 41

Братья решили не идти с толпою, но остались стоять через площадь против храма.

ТЕКСТ 42

Махапрабху самозабвенно танцевал с воздетыми к небу руками и призывал людей петь «Хари! Хари!»

ТЕКСТ 43

Весь город собрался подивиться на танцующего Санньяси. Что в эти дни творилось в Праяге, я не возьмусь описать.

ТЕКСТ 44

В храме Махапрабху завёл знакомство с одним брахманом из южных земель. К нему в поиске уединения Господь направился после полуденной службы на трапезу.

ТЕКСТ 45

Через некоторое время туда пожаловали Шри Рупа с Валлабхой.

ТЕКСТ 46

С зажатыми в зубах пучками соломы они простёрлись ниц к ногам Господа.

ТЕКСТ 47

Они славили Его гимнами писаний, то поднимаясь на колени, то снова падая.

ТЕКСТ 48

― Довольно тебе, Рупа! ― наконец сказал Махапрабху. – Вставай, дай Я тебя обниму.

ТЕКСТ 49

Кришна безгранично милостив к Своим чадам. Теперь Он вызволил вас из мрачного колодца бессмысленной суеты.

ТЕКСТ 50

«Кто предан Мне, будь он самый грязный собакоед, дороже Мне любого книжника, постигшего мудрость четырёх Вед, но чуждого духу преданности. Того, кто предан Мне, независимо от его сословия и звания, следует почитать наравне со Мною. Как и Мне, ему должно подносить дары и принимать от него оные».

«Хари-бхакти-виласа» (10.127)

ТЕКСТ 51

С этими словами Махапрабху обнял братьев и коснулся стопою их чёл.

ТЕКСТ 52

В ответ Рупа с Валлабхой молвили, сложив молитвенно ладони у груди:

ТЕКСТ 53

― О Чайтанья, Ты воплощённое Милосердие! Ты Кришна в золотом сиянии, раздающий свет Любви. Мы склоняемся пред Тобою в великом почтении.

ТЕКСТ 54

«Я преклоняю голову к стопам Всевышнего Владыки, Кто к свету Истины три мира обратил. Безумье алчности Он в людях исцелил безумною любовью. Тому, Кто это чудо сделал, Кто нам сокровище любви открыл, Тому, Кого зовут Чайтанья, сердце поручаю я с мольбою быть Ему рабом извечным!»

Шри Рупа, «Говинда-лиламрита» (1.2)

ТЕКСТ 55

Махапрабху усадил братьев подле Себя и спросил их о Санатане.

ТЕКСТ 56

― Хуссейн Шах заключил его под стражу, ― ответил Рупа. ― Теперь только Твоей милостью он сможет вырваться на свободу.

ТЕКСТ 57

― Санатана уже на свободе, ― сказал Махапрабху с улыбкой, ― он будет здесь раньше, чем вы думаете.

ТЕКСТ 58

В эту минуту вошёл хозяин дома и пригласил всех разделить с ним обеденную трапезу.

ТЕКСТ 59

После обеда Бхаттачарья вынес Рупе и Валлабхе остатки Господних кушаний с Его тарелки.

ТЕКСТ 60

На следующий день Бхаттачарья подыскал Махапрабху и братьям два жилища по соседству друг от друга, возле Тривени ― самого слияния Ганги и Ямуны.

ТЕКСТ 61

Следующим утром из Арайла-грамы к Махапрабху явился местный учитель словесности по имени Шри Валлабха Бхаттачарья, дабы засвидетельствовать своё почтение.

ТЕКСТ 62

В ответ на поклон незнакомца Махапрабху обнял его, и они расположились для беседы.

ТЕКСТ 63

Господь старался сдерживать охватившее Его волнение, какое случалось с Ним всякий раз, когда Он заводил беседу об играх Кришны.

ТЕКСТ 64

Очень скоро Валлабха Бхатта заметил перемены в лике Махапрабху и, изумлённый, перевёл разговор на другой предмет.

ТЕКСТ 65

После беседы Бхатта пригласил Господа отобедать у него в один из ближайших дней и собрался было уходить, но увидел поодаль Рупу с Валлабхой.

ТЕКСТ 66

Братья простёрлись пред ним в поклоне.

ТЕКСТ 67

Когда же он направился к ним с распростёртыми объятиями, они отпрянули прочь и просили не прикасаться к ним, ибо они принадлежат к касте неприкасаемых.

ТЕКСТ 68

Такое смирение немало удивило Бхаттачарью. Махапрабху же молвил с улыбкой:

ТЕКСТ 69

― О Ачарья, они и правда из низшей касты. Тебе, знатоку Вед и почтенному брахману, неприлично дотрагиваться до их скверной плоти.

ТЕКСТ 70

― Знаю, знаю, Господин, ― ответил невозмутимо Валлабха Бхатта, ― Ты волен шутить. Но всю нашу беседу я слышал, как они повторяли имя Кришны.

ТЕКСТ 71

А кто хотя бы однажды произнёс имя Кришны, не может считаться неприкасаемым. Такой человек достоин почитания богов.

ТЕКСТ 72

Ибо сказано: «Слава всякому, чьи уста хвалят Твои Имена, ибо таковая душа достигла вершины своего предназначения, исполнив все очистительные обряды, прошествовав по всем святым местам, совершив все жертвоприношения и изучив все священные предания. Такова истина, ибо нельзя воззвать к Твоему Имени, не будучи безгрешным праведником».

«Шримад-Бхагаватам» (3.33.7)

ТЕКСТ 73

― Ты прав, Бхаттачарья, ― довольно отозвался Махапрабху. ― Писания действительно гласят:

ТЕКСТ 74

«В преданном сердце, как во пламени, сгорает дотла всё скверное, что принёс человек с собой из прошлых жизней. Возлюбивший Бога возвышается над сильными и благородными мира сего. Потому мудрый чтит собакоеда, если тот раб Божий, и гнушается дружбы со знатоком Вед, если тот отвратился от лика Господнего».

«Хари-бхакти-судходаи»(3.11)

ТЕКСТ 75

«Если в душе человек не предан Богу, он уже мертвец. А его знатное происхождение, учёность, подвиги веры, обеты и даже молитва ― лишь побрякушки на мёртвом теле для потехи похоронной толпы».

«Хари-бхакти-судходаи» (3.12)

ТЕКСТ 76

Валлабха Бхатта поклонился в ноги Чайтанье и умолял принять его приглашение.

ТЕКСТ 77

Тем же днём он увёз Махапрабху и Его спутников в Арайла-граму, на другой берег Ямуны, и настоял на том, чтобы они как можно дольше были его гостями и отведали все кушания.

ТЕКСТ 78

На берегу реки при виде волн, сверкающих в лучах Солнца, Господь испытал новое волнение.

ТЕКСТ 79

В беспамятстве Он бросился в реку, до смерти напугав братьев и Валлабху Бхатту.

ТЕКСТ 80

Спутники Его кинулись за Ним и, бездыханного, погрузили в челнок. Очнувшись на середине реки, Гос-подь поднялся и закружился в танце.

ТЕКСТ 81

Лодка дала крен и черпнула воды.

ТЕКСТ 82

Бхатта взмолился небесам, призывая богов вернуть Чайтанью в чувства.

ТЕКСТ 83

Вняв молитве брахмана, Махапрабху совладал с Собой, и скоро путники причалили к берегу у Арайлы.

ТЕКСТ 84

С той минуты Валлабха ни на шаг не отлучался от Чайтаньи, опасаясь за Его душевное состояние. Они вместе омылись на берегу и вместе проследовали в дом.

ТЕКСТ 85

Дома Валлабха усадил Гостя на почётное место и сам омыл Ему стопы.

ТЕКСТ 86

Хозяин и его домочадцы окропили себя водою со стоп Чайтаньи и поднесли Гостю новые набедренную повязку и наплечную накидку.

ТЕКСТ 87

Ему предложили душистые масла, цветы, благовония и горящий светильник. Спутники Махапрабху наделили Бхаттачарью всяческой снедью для приготовления Господней трапезы.

ТЕКСТ 88

Вскоре Махапрабху, Рупе и Шри Валлабхе подали кушания.

ТЕКСТ 89

После трапезы хозяин угостил остатками Господней еды Шри Рупу и Кришнадаса.

ТЕКСТ 90

Махапрабху поднесли пряности для освежения рта. А когда Он лёг почивать, Валлабха Бхатта принялся растирать Ему стопы.

ТЕКСТ 91

Когда Махапрабху уснул, хозяин пошёл поесть, а потом вернулся в опочивальню к Господу.

ТЕКСТ 92

В это время в гости к Валлабхе пожаловал некий Рагхупати Упадхьяя из Тирухиты ― вайшнав весьма учёный и уважаемый.

ТЕКСТ 93

Когда Господь проснулся, гость приветствовал Его поклоном, на что Чайтанья ответил:

― Желаю тебе всегда помнить о Кришне, добрый человек.

ТЕКСТ 94

И тут же спросил довольного таким благословением гостя:

― Что ты можешь сказать о Кришне?

ТЕКСТ 95

Рагхупати принялся читать стихи собственного сочинения, которые пришлись Махапрабху весьма по вкусу.

ТЕКСТ 96

«Одни обожествляют древние писанья, другие муд-рые сказанья чтят, а третии боготворят «Махабхарату». Я же Истиною почитаю Нанду, в чьём дворе на четвереньках ползает Владыка бытия, Всесущий Дух».

Шри Рупа, «Падьявали» (126)

ТЕКСТ 97

― Говори ещё, друг Мой! ― воскликнул Махапрабху. – Я готов слушать тебя бесконечно.

ТЕКСТ 98

«Кому сказать, да и поверит кто, что Высший Дух пасёт коров и соблазняет жён пастушьих в тёмных рощах?», ― продолжал Рагхупати.

Шри Рупа, «Падьявали»(99)

ТЕКСТ 99

От этих слов Махапрабху обмяк и сделался недвижим.

ТЕКСТ 100

― Господин мой, ― промолвил Рагхупати, ― те душевные движения, что Ты являешь ныне, выдают в Тебе Самого Кришну.

ТЕКСТ 101

― Кто, по-твоему, превыше всех? ― отозвался Махапрабху.

― Безусловно, Кришна в Его чёрном облике, ― ответил Упадхьяя.

ТЕКСТ 102

― А где Его подлинная обитель?

― В городе Мадху.

ТЕКСТ 103

― В каком возрасте Кришна Самый притягательный: в детстве, отрочестве или юности?

― В ранней юности.

ТЕКСТ 104

― Какие узы с Ним самые упоительные?

― Любовные внебрачные.

ТЕКСТ 105

― Всё, что ты говоришь, чистая правда, ― сказал Махапрабху.

ТЕКСТ 106

«Темноликий Кришна ― воплощенье сущей Красоты. Обитель Его ― в стольном граде Мадху. Нет ничего пленительнее отроческого образа Его. Любовь Его хмельна до упоенья».

Шри Рупа, «Падьявали» (82)

ТЕКСТ 107

С этими словами Махапрабху обнял Рагхупати, и тот, забывшись в блаженстве, пустился в пляс.

ТЕКСТ 108

Изумлённый Валлабха Бхатта пал Чайтанье в ноги и призвал двоих сыновей своих последовать его примеру.

ТЕКСТ 109

Весть о том, что Чайтанья гостит в Арайле, быстро разнеслась по дворам. Скоро вся деревня собралась у дома Валлабхи. При виде Махапрабху люди невольно восклицали: «Кришна! Кришна!»

ТЕКСТ 110

Брахманы наперебой звали Чайтанью к себе в гости. Но Валлабха Бхатта всем отвечал отказом.

ТЕКСТ 111

― Он уже чуть не погубил Себя, бросившись в Ямуну, ― объяснял он просителям. ― Нельзя Ему тут задерживаться. Я должен отвезти Его обратно в Праяг.

ТЕКСТ 112

Там, на берегу Ганги ― другое дело. Приглашайте Его на свои пиры. Угощайте, пойте с Ним и танцуйте. А здесь, на Ямуне, Он Сам не Свой. Теряет рассудок от одного вида реки.

ТЕКСТ 113

Тем же днём Валлабха Бхатта отвёз Господа в Праяг по руслу Ганги.

ТЕКСТ 114

Чтобы избежать толп любопытствующих, Махапрабху решил избрать место для обстоятельной беседы с Рупой у дальней купальни, которую называют Дашашвамедха-гхата.

ТЕКСТ 115

Там состоялся их разговор о Сущности Кришны, сущности преданности и сущности упоительных с Ним отношений. Там Господь преподал Рупе суть учения «Бхагаваты», наделив его властью хранителя вайшнавского учения.

ТЕКСТ 116

Всё, что некогда Махапрабху услышал от Рамананды, Он милостиво передал Рупе.

ТЕКСТ 117

Махапрабху вложил в сердце Шри Рупы всю власть постичь и передать высшие истины.

ТЕКСТ 118

Подробное содержание их разговора приводится в книге Кави Карнапура, сына Шивананды Сена.

ТЕКСТ 119

«Дабы людям вновь открыть забавы Кришны, что Он учинял во Врадже, Шри Чайтанья Рупу и Санатану живою влагой окропил безмерной милости и наделил их властью возвестить неизъяснимое».

Кави Карнапур, «Чайтанья-чандродая» (38)

ТЕКСТ 120

«В тот первый день Шри Рупа, будучи от мира отрешён, был очарован внешностью и личностью Чайтаньи. В Праяге Кришна в образе бездомного скитальца о любви беседу вёл с Шри Рупой. Там, Анупаму с Рупою в объятья заключив, Господь явил им неземную милость».

Кави Карнапур, «Чайтанья-чандродая» (29)

ТЕКСТ 121

«Рупа был красив, как Шри Чайтанья, и они похожи нравом были. Обликом своим он воплощал любовь. Приятельская преданность в его была природе. Рупе, будто бы глядя в Свой облик, Бог поверил истину о тайных о Своих забавах».

Кави Карнапур, «Чайтанья-чандродая» (30)

ТЕКСТ 122

Так поэт воспел славу добродетелям Рупы, которому, с его братом Санатаной, Махапрабху даровал высочайшую милость.

ТЕКСТ 123

Кто не чтит Рупу и Санатану и не признаёт их верховенства, тот не предан Шри Чайтанье.

ТЕКСТ 124

Когда кто-нибудь приходил в Нилачалу из Вриндавана, близкие Махапрабху непременно расспрашивали его о Рупе и Санатане.

ТЕКСТ 125

― Как там поживают братья? Трудно ли приходится им без власти и роскоши? Что служит им пищей, и где сыскали они себе кров?

ТЕКСТ 126

И слыша, что Рупа с Санатаной памятуют о Кришне днём и ночью, преданные славили братьев на все лады.

ТЕКСТ 127

― У Рупы и Санатаны, ― говорил иной странник, ― нет своего жилища. На ночлег они ложатся под дерево, всякий раз под иное.

ТЕКСТ 128

Питаются они подаянием от местных брахманов. Пищей им служат сухие лепёшки и варёные бобы.

ТЕКСТ 129

Из всего имущества у братьев по кувшину для воды. Одеваются они в лоскуты из рубища. Днём и ночью повторяют имена Кришны, говорят о Кришне и танцуют, прославляя Его игры.

ТЕКСТ 130

Спят они не более двух часов в сутки. Бывает, внемля имени Кришны, они вовсе забывают сомкнуть глаз.

ТЕКСТ 131

Ещё они много пишут. И всё время вспоминают о Махапрабху.

ТЕКСТ 132

Слыша о подвиге Рупы и Санатаны, преданные говорили друг другу:

― Мудрено ли достичь такой чистоты и непорочности, когда Господь одарил тебя такой милостью?

ТЕКСТ 133

В «Расамрита-синдху» Шри Рупа так живописует милость к нему Господа:

ТЕКСТ 134

«Я, ничтожный Рупа, боготворю Чайтаньи лотосные стопы, Кто подвигнул моё сердце внемлить Красоте и Красоту живописать».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (1.1.2)

ТЕКСТ 135

Итак, за десять дней, что Махапрабху провёл в Праяге, Он передал Шри Рупе всю тайную силу Свою и всё знание.

ТЕКСТ 136

― О Рупа, ― сказал Махапрабху, предваряя беседу, ― до конца разобрать такой предмет, как преданность Всевышнему, невозможно. Потому Я опишу его тебе в общих чертах.

ТЕКСТ 137

Виды упоения любовью являют собой безбрежный океан, который никому не под силу измерить. Но можно, отведав каплю, ощутить его вкус.

ТЕКСТ 138

Во вселенной скитаются бесчисленные души в образах, коих насчитывается восемь миллионов четыреста тысяч видов.

ТЕКСТ 139

Сама душа имеет размер одной десятитысячной части волосяного кончика. Душа очень мала.

ТЕКСТ 140

«Искра сознания столь мала, что о её размерах говорить неправомочно. Если же хочешь иметь представление о величине искры жизни, то подели кончик волоса на сто, а сотую часть ― ещё на столько же. Это и будет размер твари Божьей».

ТЕКСТ 141

«Писание гласит, что если кончик волоса разделить на сто частей, а одну получившуюся часть ― ещё на сто, то размеры этой частицы будут равны размеру души».

«Шветашватара-упанишад» (5.9),

глава «Панчадаши-читра-дипа» (81)

ТЕКСТ 142

«Я Душа среди мельчайших».

«Шримад-Бхагаватам» (11.16.11)

ТЕКСТ 143

«О Непреложный Владыка! Будь бесчисленные живые существа вездесущи по своей природе и обладай они неизменными обликами, Ты не имел бы над ними безграничной власти, коей всегда обладаешь. Но потому как они суть Твои ограниченные проявления и облики их подвержены переменам, Ты властвуешь над ними безраздельно. Воистину то, что обеспечивает явление, владычествует над явлением, ибо производное не может существовать без производителя. Обманывается тот, кто полагает, что можно познать Всевышнего Владыку, равно сущего во всех Своих проявлениях, ибо ущербно всякое знание, обретённое чувственным опытом».

«Шримад-Бхагаватам» (10.87.30)

ТЕКСТ 144

Живые существа делятся на два вида ― движущиеся и неподвижные. К первому относятся все, кто летает, плавает и передвигается по суше.

ТЕКСТ 145

Люди как вид движущихся существ делятся на множество подвидов, среди которых есть варвары и дикари, есть племена кочевые и оседлые.

ТЕКСТ 146

К людям развитым относятся приверженцы Веды. Но добрая половина из них признаёт закон Веды лишь на словах. На деле же они творят беззаконие и живут во грехе подобно дикарям.

ТЕКСТ 147

Большинство из людей, что чтят Веду, творят доб-рые дела ради добрых плодов, что следуют за ними. Среди тысяч добропорядочных людей едва ли один воистину мудр.

ТЕКСТ 148

Среди тысяч мудрецов едва ли один достигает свободы. А среди тысяч освобождённых едва ли один предаётся Кришне.

ТЕКСТ 149

Преданный Кришны свободен от желаний, а потому всегда умиротворён. Кто творит благодеяния, ищет свободы или власти над природой, тот никогда не живёт с миром в душе, ибо обуреваем множеством желаний.

ТЕКСТ 150

«Среди тысяч истинно свободных едва ли один обращает себя в раба Всевышнего. Покорного раба Гос- поднего трудно встретить даже среди праведников и мудрых».

«Шримад-Бхагаватам» (6.14.5)

ТЕКСТ 151

Несомая судьбою живая тварь скитается в бескрайних пределах бытия. И лишь одной из них среди бесчисленных подобных выпадает счастье повстречать раба Господня, кто посеет в её сердце семя преданной любви.

ТЕКСТ 152

То семя в сердце следует лелеять, как садовник лелеет нежный саженец. Внимать и говорить о Кришне ― вот та живая влага, что питает семя божественной любви.

ТЕКСТ 153

При бережном уходе росток любви достигнет пределов мирозданья. Дальше он минует реку, что отделяет тлен от жизни; юдоль, где правит безмятежность, и достигнет безбрежного пространства над всеми небесами.

ТЕКСТ 154

Произрастая дальше ввысь, росток любви пускает корни на земле Вриндавана среди дерев желаний, меж которых Кришна лотосными стопами ступает.

ТЕКСТ 155

Так в тленном мире ― внемля Слову и молитвой ―растит садовник древо, что принесёт плоды любви.

ТЕКСТ 156

Но деревце своё он должен уберечь от дикого слона, что есть хула против вайшнава. Ворвавшись в сад, зверь бешеный растопчет дерево, плод трудов тогда увянет.

ТЕКСТ 157

Чтоб уберечь любовь от дикого слона хулы, садовнику необходимо возвести вокруг растенья своего плетень надёжный.

ТЕКСТ 158

Порой с ростком любви произрастают сорняки, что есть желанья удовольствий и стремление к свободе. И травы той сорной есть бессчётное число.

ТЕКСТ 159

То есть поступки подлые, двуличье, душегубство, насилье против тварей Божьих, корысть, тщеславие, гордыня и надменность.

ТЕКСТ 160

Кто не научится выпалывать сорняк, что истощает деревце любви, тот, жизнь своим порокам дав, любовь в себе загубит.

ТЕКСТ 161

Покуда вьётся плющ вокруг ростка любви, ты во Вриндаване прибежища не сыщешь.

ТЕКСТ 162

Когда на нём созреет первый плод, его, подняв с земли, отведает Садовник. Лишь утолив Садовника желание, росток любви своё исполнит вечное предназначенье.

ТЕКСТ 163

В служеньи древу тот росток любви приносит плод, чьим соком упивается Садовник.

ТЕКСТ 164

Любви плод принести есть высшее души предназначенье, пред которым все четыре достиженья жизненных ничтожны.

ТЕКСТ 165

«Власть над природой,справедливость, верность долгу, самосозерцанье и блаженство растворенья с бытием ― всё это кажется весомым и достойным лишь покуда не испил любви благоуханье, пред которою бессилен даже Победитель Мадху. Ведь любовью, словно приворотным зельем, можно подчинить себе Всесильного Владыку».

Шри Рупа, «Шри Лалита-мадхава» (5.2)

ТЕКСТ 166

Где преданность чиста, туда любовь приходит. Судить о преданности можно по знаменьям.

ТЕКСТ 167

«Та Кришне преданность действительно чиста, что не омрачена желанием творить добро и знание стяжать».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (1.1.11)

ТЕКСТ 168

Отринь желанья мира и не чти богов и власть имущих. Презри благодеянья. Всем существом своим и чувствами отдайся Кришне.

ТЕКСТ 169

Такая преданность, свободная от тёмных пятен, есть то, что мы зовём любовью. О признаках её вещают нам святая «Бхагавата» и благая «Панчаратра».

ТЕКСТ 170

«Предаться ― значит отдать свои чувства в распоряжение Владыки чувств, отказавшись от всяких представлений о себе; посвятить Ему все движения своих чувств».

«Шри Нарада-панчаратра»

ТЕКСТЫ 171-172

«Кто очарован Всевышним, Его играми и Именем, кто не мыслит своего существования без слушания повести о Нём, преданность того чиста и непорочна. Как воды Ганги стремятся к океану, так помыслы непорочно преданной души непрерывно устремлены ко Всевышнему. Вера такой души не обусловлена обстоятельствами, и никакая сила на свете не способна поколебать её преданность».

«Шримад-Бхагаватам» (3.29.11-12)

ТЕКСТ 173

«Кто безусловно предан Всевышнему, того не прельщают никакие виды свободы ― будь то жизнь вечная в царстве Божьем, обладание богатствами Бога, личное общение с Богом, облик Божий и единение с Ним. Спасение, что Всевышний обещает Своему любящему рабу, последний полагает для себя проклятием».

«Шримад-Бхагаватам» (3.29.13)

ТЕКСТ 174

«На высшей ступени преданности душа освобождается от вещественных качеств ― помрачения, возбуждения и просветления ― и приобретает качества неопределённые, свойственные Мне, Всевышнему. Кто беззаветно предан Мне, тот не связан условностями добра и зла».

«Шримад-Бхагаватам» (3.29.14)

ТЕКСТ 175

Кто обольщён свободой и желаньем мира, тот, даже чтя заветы, вовек не обретёт любви.

ТЕКСТ 176

«Покуда в сердце буйствуют две ведьмы ― страсть к свободе и стяжанию, ему не испытать блаженства, в преданности что сокрыто».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.22)

ТЕКСТ 177

Кто день за днём заветы преданности чтит, в том пробуждается влечение, которое со временем в пристрастие созреет. Пристрастье увенчается любовью.

ТЕКСТ 178

Любовь, взрастая, несколько претерпевает стадий: нежность, неприятье, любование, влеченье, увлечённость, обожание и упоенье.

ТЕКСТ 179

Так семя тростника произрастает в стебель, который сладким соком насыщён. Сгущаясь, отдавая влагу, сок этот делается патокой, она густеет в сахарные комья, те обращаются в кристаллы, карамель и леденец.

ТЕКСТ 180

Все виды упоенья в преданности Кришне именуются любовным состояньем. Оно суть стойкий опыт. К ним добавляются глубокий опыт и внезапные переживанья.

ТЕКСТ 181

Совместно с сопереживаньем и фантазией тот опыт составляет вкусы упоенья в преданности Кришне.

ТЕКСТ 182

Это как смешенье простокваши, сахара и масла, к которым добавляют камфару и перец. От сочетания такого происходит блюдо неземного вкуса.

ТЕКСТЫ 183-184

Как пять различий в преданности есть, так пять различий есть у вожделенья к Кришне. Это беспристрастие, любовь слуги, приятельская страсть, родительская нежность и близость плоти. У каждого разряда вожделения есть свой особый упоенный вкус.

ТЕКСТ 185

Среди всех вкусов упоенья в преданности Кришне есть пять заглавных: умиротворенье, служенье, дружба, родительская нежность и прелюбодейство.

ТЕКСТ 186

«На них накладываются семь переживаний: весёлость, изумление, бахвальство, состраданье, гнев, боязнь, смятенье».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (2.5.116)

ТЕКСТ 187

Насмешливость, бравада, удивленье, состраданье, гнев, смятенье, страх ― все эти проявленья дополняют пять заглавных преданности видов.

ТЕКСТ 188

Пять стойких состояний бытуют в сердце преданном всегда. А семь ― приходят мимолётно.

ТЕКСТ 189

Пример бесстрастного с Шри Кришной умиротворенья ― девять братьев, что Йогендрами c Кумарами зовутся. Слугам Кришны нет числа: они кругом, везде.

ТЕКСТ 190

Его друзья: Шридам ― в деревне, в городе ― Арджуна с Бхимой. Особо близкие отец и матушка, а также все наставники Его.

ТЕКСТ 191

И делят с Ним супружеское ложе жёны пастухов, законные Его супруги и богини счастья. Всех их невозможно счесть.

ТЕКСТ 192

Любовное влеченье к Кришне двух пород бывает: в одном есть осмысленье и благоговенье; другое ― беззаветно и самозабвенно.

ТЕКСТ 193

В Его родном пастушьем крае нет благоговенья перед Ним. Там любящим сердцам неведома Его природа Божья. В стольных градах и надмирном царстве благоговенье и почтение царят пред Ним.

ТЕКСТ 194

Там, где господствуют благоговенье и почтение, любовь становится ущербна. Кто питает к Кришне нежную любовь, тот перед Ним не чувствует благоговения, хотя и ведает, что Кришна всемогущ.

ТЕКСТ 195

Так в беспристрастных отношеньях с Кришной и в служении господствует благоговенье. Родители Его, друзья и милые подруги ровню видят в Нём себе и дозволяют вольность в отношеньях.

ТЕКСТ 196

Когда Шри Кришна возносил молитвы Деваки и Васудеве, они, родители Его, стояли, скованы благоговейным страхом.

ТЕКСТ 197

«Оттого что молва теперь величала доблестных Кришну и Баладеву богами, Васудева с Деваки не решались обнять своих Чад и смущённо глядели, как Те покорно склонились пред ними до земли».

«Шримад-Бхагаватам» (10.44.51)

ТЕКСТ 198

Когда Шри Кришна показал Арджуне Свой вселенский лик, тот испытал благоговейный ужас и прощенья испросил за то, что в прошлом почитал Его как друга, без благоговенья, трепета и уваженья.

ТЕКСТЫ 199-200

«В неведении Я полагал Тебя своим приятелем, беспечно называл Тебя Кришною и Ядавом, не подозревая, что Ты сама вселенная. Прости мне, Господи, моё любовное безрассудство.

Я не раз принижал Тебя шутками, когда в час досуга мы делили с Тобою ложе или наслаждались трапезой, наедине или в кругу друзей. Прости мне мои вольности, о Непорочный».

«Бхагавад-гита» (11.41–42)

ТЕКСТ 201

Услышав шутку Кришны, что её оставит Он, Рукмини, бедная, чуть было не рассталась с жизнью.

ТЕКСТ 202

«Поражённая услышанным, Рукмини прикрыла глаза, не в силах произнести ни слова. Обручи соскользнули с её обессиленных рук. Разум в ней помутился, и она рухнула на землю, как подрубленное деревце».

«Шримад-Бхагаватам» (10.60.24)

ТЕКСТ 203

Всецелая и чистая любовь не ведает благоговенья. Хотя величие Шри Кришны сознаёт, влюблённая душа лишь чувствам отдаётся.

ТЕКСТ 204

«Природа и величие Всевышнего открываются тому, кто прилежно изучает три Веды ― свод знаний, Упанишады, повествующие о Едином Духе, и Санкхью ― исчисление. Яшода же видела во Всевышнем своё любимое Дитя».

«Шримад-Бхагаватам» (10.8.45)

ТЕКСТ 205

«Он, непроявленное бытие, и Он, существо, недосягаемое для чувственного опыта, ныне явился в облике обычного человеческого дитяти, слабого и беззащитного пред гневом Своей любящей матушки».

«Шримад-Бхагаватам» (10.9.14)

ТЕКСТ 206

«Кришне достался Шридама. Друга Его, Вришабху, посадил себе на плечи Бхадрасена, а Сыну Рохини досталась спина Праламбы».

«Шримад-Бхагаватам» (10.18.24)

ТЕКСТЫ 207-209

«Между тем Та, которую Кришна сделал Своею избранницею, Кого предпочёл прочим Своим подругам, подумала, что Она лучше всех женщин на свете, что теперь Он целиком принадлежит Ей, что Он у Неё в плену навеки.

И когда Они остались наедине, когда голоса подруг утихли в ночной дали, Она вдруг сказала:

― Милый, Я не могу идти более, возьми Меня на руки и неси, куда пожелаешь.

― Конечно, милая, полезай Мне на спину, Я донесу Тебя туда, где никто Тебя не будет смущать.

И в тот миг, когда Она почти уже восседала на Кришне, Он вдруг исчез. И так горько стало Ей, такая боль сдавила Её сердце, что Она без сил опустилась на землю и зарыдала».

«Шримад-Бхагаватам» (10.30.36–38)

ТЕКСТ 210

«Ты ведь знаешь, Кришна, ради Тебя мы отвергли мужей, детей, отцов и братьев. Ни семьи, ни домы более не милы нам. Зачем же Ты терзаешь наши несчастные души, пленённые сладкими звуками Твоей свирели? Неужто позвал Ты нас в ночную тьму для того лишь, чтобы предать позору и гибели?»

«Шримад-Бхагаватам» (10.31.16)

ТЕКСТ 211

При умиротвореньи с Богом всякая душа свой облик сознаёт и чувствует свои с Ним узы. Кришна говорит: «Кто сопричастен Мне, тому присущ покой душевный».

ТЕКСТ 212

«Кто сопричастен Мне, тому присущ покой душевный» ― так молвит Всемогущий Бог. Кто не обрёл сердечного покоя, тот не способен стойкого изведать к Господу влеченья».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (3.1.47)

ТЕКСТ 213

«Уравновешенность есть погружённость мыслями в Меня. Самообладание ― подчинение себе чувств. Терпеливость — это умение пережить страдания. Стойкость ― способность не поддаваться побуждениям языка и детородного члена, противляться чревоугодию и похоти».

«Шримад-Бхагаватам» (11.19.36)

ТЕКСТ 214

Кто Кришной увлечён, тот избавляется от прочих всех стремлений. Вот почему кто Кришне предан, тот всегда пребудет в умиротвореньи.

ТЕКСТ 215

Кто Кришне предан, тот освобождение и райские утехи полагает адом для себя. Кто в отношеньях с Кришной пребывает в умиротвореньи, тот свойства два имеет: он верен непоколебимо Кришне и ничего не алчет в здешнем мире.

ТЕКСТ 216

«Кто вручил себя Бесстрашному, Нараяне, не боится ничего. Им всё одно ― адские муки, райские удовольствия или царство Божие, была бы у них только возможность служить своему Повелителю».

«Шримад-Бхагаватам» (6.17.28)

ТЕКСТ 217

Подобно звуку, что собою наполняет небо и стихии прочие, те свойства два присущи всяким видам отношений с Кришной.

ТЕКСТ 218

В покойных отношеньях с Кришной нет намёка близости к Нему. В них Кришна предстаёт как Бесконечный Дух и Высший Разум.

ТЕКСТ 219

В умиротворённых отношеньях с Кришной душа осознаёт своей природы суть. Но полнота величья Бога открывается, когда душа Ему в служенье отдаётся.

ТЕКСТ 220

Кто видит в Кришне всемогущего Владыку, у того почтенье и благоговенье затмевают все иные чувства. Служением своим он Кришне непрестанно доставляет счастье.

ТЕКСТ 221

Служению присуще умиротворенье. Но в нём покой соединён с деяньем.

ТЕКСТ 222

У дружбы третье свойство есть. Всё, что присуще и покою и служенью, ― благоговение, почтенье и деянье ― есть в дружбе. Но прибавлена к ним доверительная близость.

ТЕКСТ 223

Приятель Кришны на своих плечах Его катает, но, случается, и сам катается на Нём верхом. Друзья Шри Кришны в состязаньях свары затевают с Ним. В том суть приятельской любви: друзья друг другу служат.

ТЕКСТ 224

У дружбы главная черта ― доверие друг другу. В ней второстепенны благоговенье и почтенье. Впрочем, в дружбе все три свойства есть: покой, служенье и доверье.

ТЕКСТ 225

Чем ближе отношенья, тем сильней растёт сознанье равенства с Шри Кришной. Потому друзья Его имеют власть над Ним.

ТЕКСТ 226

Кто любит Кришну нежною любовью старших, тому присущи умиротворенье и слуги деянья. Но в ней служенье называется заботой.

ТЕКСТ 227

Суть дружеской любви ― готовность другу посвятить себя, но без почтенья и благоговенья. Чем ближе отношения, тем меньше в них условности. Дитя своё родители бранят и часто за бесчинства подвергают наказанью.

ТЕКСТ 228

Родители Шри Кришны и учители, старейшины в роду ― все чтут себя Его опекунами. Любовь их слаще мёда, в коем есть четыре вкуса.

ТЕКСТ 229

Купаясь во хмелю блаженства, эти души ощущают собственную значимость пред Кришной. Безграничное величье тех, кто мнит себя великим перед Богом.

ТЕКСТ 230

«Я снова и снова и в тысячный раз склоняюсь к стопам Господним, который в забавах Своих погружает любимых в бескрайнее море блаженства. Упоённые хмелем любви, они Господа Бога власти лишают».

«Падма-пурана» (Дамодараштака)

ТЕКСТ 231

В сближеньи плоти любовные переживанья обретают завершённость. На ложе меж супругами служенье делается совершенным. Уходят и условности, которые присущи дружбе. Нежностью тогда сменяется забота.

ТЕКСТ 232

Кто служит Кришне в прелюбодеяньи, тот телом всем Ему принадлежит. Служенье плотью совершенно: ему присущи все пять свойств.

ТЕКСТЫ 233-234

Как свойство неба, самой тонкой из пяти стихий, присутствует в последующей стихии, а та своими свойствами приходит в третью, третья ― дальше, пока последняя землёй не станет, так в телесной близости присутствуют все свойства прежних отдалённых отношений. В прелюбодеянии покой, служенье, дружба и забота слаще.

ТЕКСТ 235

Итак, Я вкратце описал тебе пять видов упоенья. Твой долг теперь ― осмыслить сказанное Мной и изложить подробно людям.

ТЕКСТ 236

Тому, кто непрестанно думает о Кришне, Кришна открывается внутри. Глупец последний милостью Шри Кришны ― даже он найдёт дорогу к океану упоенья счастьем.

ТЕКСТ 237

Промолвив это, Махапрабху заключил Шри Рупу в объятия и, благословив, объявил, что завтра отправляется в Варанаси.

ТЕКСТ 238

На следующее утро Рупа припал к стопам Господа и взмолился:

ТЕКСТ 239

― Позволь мне пойти с Тобою. Иначе я умру. Я не выдержу нашей разлуки.

ТЕКСТ 240

― Ты должен исполнить Мою волю, ― ответил Махапрабху. ― Ступай во Вриндаван. Отсюда в благословенный край рукой подать.

ТЕКСТ 241

Но когда-нибудь, конечно, приходи в Нилачалу, через Гауду. Я буду тебя ждать.

ТЕКСТ 242

Обняв на прощание Рупу, Махапрабху направился к лодке. Когда судно отчалило от берега, Рупа без чувств упал на землю.

ТЕКСТ 243

Следующую ночь братья провели у брахмана-южанина, наутро двинулись во Вриндаван.

ТЕКСТ 244

Через несколько дней пути Махапрабху достиг окраины Варанаси, где Его поджидал Чандрашекхара.

ТЕКСТЫ 245-246

Поклонившись Господу, он признался, что вышел встречать Его к городской заставе потому, что ночью ему привиделся сон, будто Тот гостит у него. Затем, приветствовав остальных путников, он отвёл всех к себе домой.

ТЕКСТ 247

Узнав о прибытии Махапрабху, Тапана Мишра поспешил к Чандрашекхаре. Господь охотно принял предложение Мишры тем же днём отобедать у него.

ТЕКСТ 248

Приведя Махапрабху, Чандрашекхару и Бхаттачарью к себе домой, Тапана Мишра принялся готовить им обед.

ТЕКСТ 249

После трапезы Мишра, упав в ноги Господу, взмолился:

ТЕКСТ 250

― Не откажи Твоему слуге в одной просьбе. Пока Ты в Варанаси, можно я буду устраивать Твои обедни? Не принимай предложения ни от кого более.

ТЕКСТ 251

Махапрабху и без того всю неделю, что собирался пробыть в Варанаси, не хотел гостевать в чужих домах, где обыкновенно собирались мудрствующие санньяси.

ТЕКСТ 252

Он охотно принял предложение Мишры, предупредив, что жить Он будет у Чандрашекхары.

ТЕКСТ 253

В тот же день у Махапрабху была встреча с одним брахманом из Махараштры, которого Он одарил величайшей милостью.

ТЕКСТ 254

Всю последующую неделю к Господу на поклон приходили местное духовенство, городская знать и чиновники.

ТЕКСТ 255

Итак, в настоящей главе я кратко пересказал то, о чём Господь милостиво поведал Шри Рупе.

ТЕКСТ 256

Всякий, кто с верой внемлет сей повести, обрящит кров под сенью лотосных стоп Махапрабху и стяжает преданность, полную любви.

ТЕКСТ 257

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ Напутствие Санатане

ТЕКСТ 1

Я склоняюсь пред безгранично благим Чудотворцем ― Шри Чайтаньей Махапрабху, чьей милостью самый ничтожный человек становится провозвестником науки о любовной преданности.

ТЕКСТ 2

Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!

ТЕКСТ 3

Тем временем заключённому в острог Санатане доставили письмо от Шри Рупы.

ТЕКСТ 4

Теперь, когда Рупа благополучно покинул Гауду, настал черёд Санатане добиваться своей свободы. Он тотчас обратился к начальнику стражи с просьбой о встрече.

ТЕКСТ 5

― Друг мой, ― сказал он слуге шаха, когда они остались вдвоём, ― да ниспошлют небеса тебе удачу! Мы оба с тобой правоверные. Ты ведь знаешь, что говорится в Коране.

ТЕКСТ 6

А в Коране говорится: «Кто вызволяет узника из темницы, тому Всевышний дарует освобождение из узилища тленного мира».

ТЕКСТ 7

Когда-то я сделал для тебя много добра и теперь прошу о взаимной услуге. Отпусти меня на волю.

ТЕКСТ 8

Не безвозмездно. Я дам тебе пять тысяч монет. Сделать богоугодное дело да ещё получить за это награду ― редкая удача.

ТЕКСТ 9

― Я бы рад помочь тебе, друг мой, ― ответил тюремщик. ― Но к чему мне твои монеты? Ведь шах убьёт меня!

ТЕКСТЫ 10-11

― Не бойся. Шах воюет на юге с соседями. Если он вернётся, скажи ему, что, когда меня водили по большой нужде на Гангу, я бросился в воду и утопился.

ТЕКСТ 12

Так и скажи: мол, утопился в кандалах. А тело не нашли: унесло течением.

ТЕКСТ 13

Не бойся. Я всё равно уйду из здешних краёв. Обо мне здесь больше никто не услышит. Я пойду в Мекку, сделаюсь там дервишем.

ТЕКСТ 14

Заметив растерянность в глазах начальника, Санатана добавил:

― Там, за воротами, мой слуга, у него семь тысяч монет для тебя.

ТЕКСТ 15

Перед таким веским доводом правоверный не мог устоять. Той же ночью он снял с Санатаны оковы и помог ему переправиться через реку.

ТЕКСТ 16

Оказавшись на воле, Санатана и слуга его отправились на север малолюдными дорогами в обход больших городов и крепостей. Шли они днём и ночью, пока не достигли гор Патады.

ТЕКСТ 17

Там Санатана обратился к одному богатому помещику с просьбой помочь ему пробраться горными тропами через перевал.

ТЕКСТ 18

У того помещика в приятелях был один факир-прорицатель, который, смекнул, что в гостях у друга не обычный бродяга.

ТЕКСТ 19

― У этого человека есть с собой восемь золотых, шепнул он другу на ухо. Помещик кивнул одобрительно и учтиво улыбнулся гостю:

ТЕКСТ 20

― Как только стемнеет, я со своими людьми поведу вас тайною тропою. А покуда вам нужно подкрепиться и отдохнуть.

ТЕКСТ 21

Он дал путникам вдоволь зерна, и, пока Ишан приготовлял обед, Санатана отправился омыться на реку.

ТЕКСТ 22

Утолив голод после двух дней пути, Санатана уже было отправился отдыхать, но поведение хозяина насторожило его.

ТЕКСТ 23

Служа на высших государственных должностях, он научился разбираться в людях. Необычная обходительность местного помещика с ним, нищим бродягой, показалась ему недобрым знаком.

ТЕКСТ 24

― Здесь что-то неладно, Ишан, ― сказал он слуге, покачав головой. ― Ты не находишь поведение хозяина странным? Может быть, ты прихватил в дорогу ценную вещь, на которую он теперь зарится?

― Господин, ― ответил Ишан. ― Я взял с собою семь золотых. На всякий случай, если нам не подадут милости.

ТЕКСТ 25

― Ты не в своём уме, несчастный?! ― воскликнул Санатана. ― Не монеты ты взял с собою, а смерть нашу!

ТЕКСТ 26

Забрав у слуги золото, он направился к помещику.

― Вот, милый человек, ― сказал он, протягивая ему деньги, ― у меня для тебя семь золотых.

ТЕКСТ 27

Возьми их и поступи, как положено благородному человеку. Проведи нас тропами через перевал.

ТЕКСТ 28

Я бежал из тюрьмы. В городах и на дорогах расставлены посты. Меня ищут. Прошу тебя, сделай богоугодное дело: помоги нам уйти на свободу.

ТЕКСТ 29

― Я знал, уважаемый, что у твоего слуги при себе восемь золотых, ещё до того, как ты мне показал монеты, ― ответил помещик с виноватой улыбкой.

ТЕКСТ 30

Я задумал убить тебя ночью в горах и забрать твои деньги. Но ты спас меня от смертного греха.

ТЕКСТ 31

Ты святой человек. Я не возьму твои деньги. Я проведу тебя через горы бесплатно. И пусть на небесах мне это зачтётся.

ТЕКСТ 32

― Если ты не возьмёшь мои деньги, ― сказал Санатана, ― меня за них убьёт кто-нибудь другой. Бери. Так ты спасёшь мне жизнь.

ТЕКСТ 33

Помещик взял монеты и подрядил с Санатаной четверых своих людей, которые вели путников горной тропою до самого утра, покуда перед ними не открылась равнина.

ТЕКСТ 34

Простившись с проводниками, Санатана спросил Ишана:

― Не осталось ли у тебя ещё чего-нибудь ценного при себе?

ТЕКСТ 35

― Я утаил от тебя ещё один золотой, ― ответил виновато Ишан.

― Чудесно, ― сказал Санатана с улыбкой, ― оставь его себе и возвращайся домой.

ТЕКСТ 36

Распрощавшись со слугой, Санатана вздохнул с облегчением. Теперь, когда из имущества у него были только кувшин для воды и лёгкая накидка, люди ему больше не представляли угрозы.

ТЕКСТ 37

Через несколько дней он достиг Хаджипура. В тот час солнце уже садилось за горизонт, и он устроился на ночлег в заброшенном саду на окраине города.

ТЕКСТ 38

Случилось так, что в это время в Хаджипуре находился муж Санатановой сестры, Шриканта.

ТЕКСТ 39

По поручению набоба он прибыл в город с тремястами тысячами золотых монет для закупки лошадей на военные нужды.

ТЕКСТ 40

Проезжая мимо пустоши, Шриканта увидел нищего странника и тотчас узнал Санатану, но не подал при подчинённых виду. Ночью же, когда люди его улег-лись спать, он со слугой пробрался в сад.

ТЕКСТ 41

Они проговорили с шурином почти до самого утра. Из беседы Шриканта узнал о всех злоключениях Санатаны.

ТЕКСТ 42

― Останься в Хаджипуре хотя бы на несколько дней, ― упрашивал Санатану Шриканта. ― Здесь ты, по крайней мере, в безопасности. Отдохни, оденься прилично. А потом продолжишь свой путь.

ТЕКСТ 43

― Я не могу, друг мой, ― отвечал Санатана, ― я должен уйти сегодня же. Ты лучше помоги мне переправиться через Гангу.

ТЕКСТ 44

Прежде чем лодка отчалила, Шриканта на прощание вручил Санатане новый шерстяной плед.

ТЕКСТ 45

Через несколько дней, придя в Варанаси, Санатана узнал, к своей радости, что Махапрабху ещё гостит в городе, у человека по имени Чандрашекхара.

ТЕКСТ 46

Найдя нужный дом, он сел неподалёку и стал дожидаться встречи с Господом.

ТЕКСТ 47

Неожиданно Махапрабху призвал к Себе Чандрашекхару:

― У твоих дверей сидит вайшнав. Пойди, пожалуйста, пригласи его к нам.

ТЕКСТ 48

Выйдя на улицу, Чандрашекхара осмотрелся и, не найдя никакого вайшнава, вернулся домой один.

― А кто-нибудь там есть? ― настаивал Махапрабху.

ТЕКСТ 49

― Есть один дервиш, нищий оборванец, ― ответил Чандрашекхара.

― Приведи сюда этого дервиша, ― отозвался Махапрабху.

ТЕКСТ 50

― Эй, дервиш, зайди в дом, ― окликнул Санатану Чандрашекхара, выйдя снова на улицу, ― тебя зовёт к Себе один важный Господин.

ТЕКСТ 51

Махапрабху дожидался Санатану во дворе. Увидев его, Господь поспешил ему навстречу и заключил в объятия.

ТЕКСТ 52

― Господи, не прикасайся ко мне, ― молвил Санатана дрожащим голосом, ― я не достоин этого.

ТЕКСТ 53

С бесконечным изумлением смотрел Чандрашекхара на то, как Господь и неизвестный нищий рыдают посреди двора, положив головы друг другу на плечи.

ТЕКСТ 54

― Пойдём скорее в дом, ― наконец сказал Махапрабху и, взяв Санатану за руку, увлёк за Собой. Там, усадив гостя возле Себя на возвышении, Он принялся отряхивать с него пыль.

ТЕКСТ 55

― Господи, прошу Тебя, не прикасайся ко мне, ― взмолился Санатана, ― не оскверняй Себя.

ТЕКСТ 56

― Я прикасаюсь к тебе, чтобы очиститься Самому, ибо преданностью твоею ты способен омыть от скверны всю вселенную.

ТЕКСТ 57

«Через какие страны лежал твой путь, каким святилищам кланялся ты? И какое Божество возвёл на алтарь своего сердца?»

«Шримад-Бхагаватам» (1.13.10)

ТЕКСТ 58

«Преданный Мне, будь он самый грязный собакоед, дороже Мне любого книжника, постигшего мудрость четырёх Вед, но чуждого идеи преданности. Того, кто предан Мне, независимо от его сословия и звания, следует чтить наравне со Мной. Как Мне, ему следует подносить дары и принимать от него оные».

«Хари-бхакти-виласа» (10.127)

ТЕКСТ 59

«Неприкасаемый дикарь, который сыскал в Тебе единственное своё убежище, несомненно, ближе Тебе, нежели благородный и учёный муж, обладающий всеми двенадцатью добродетелями (правдивость, верность заповедям, воздержанность, независтливость, благоразумие, терпение, дружелюбие, щедрость, учёность, почитание старших, верность слову и невозмутимость), но не преданный Тебе. Кто посвящает Тебе без остатка свои мысли, речи и дело, тот обладает властью спасать даже праведников. Тогда как гордый своими добродетелями не способен спасти даже себя самого».

«Шримад-Бхагаватам» (7.9.10)

ТЕКСТ 60

Так что, согласно писаниям, всякий, кто смотрит на тебя, касается тебя, хвалит тебя, использует органы своих чувств по прямому их назначению.

ТЕКСТ 61

Ибо сказано: «Глаза дадены нам, чтобы видеть тебя. Тело дадено, чтобы тебя касаться. Язык ― чтобы прославить тебя. Повстречать на пути своём божьего человека ― удача редкая».

«Хари-бхакти-судходаи»

ТЕКСТ 62

Теперь, Санатана, ― продолжал Махапрабху, ― ты видишь, что Кришна ― настоящий Спаситель падших?

ТЕКСТ 63

Кришна вызволил тебя из адовой бездны. Всё происходит по Его замыслу. Он безбрежный Океан милости.

ТЕКСТ 64

― Господин мой, ― отвечал Санатана, ― я не знаю, что сделал для меня Кришна, но из тюрьмы я спасся по Твоей милости.

ТЕКСТ 65

― И как же ты спасся из тюрьмы? ― спросил Махапрабху.

И Санатана рассказал Ему о своём побеге во всех подробностях.

ТЕКСТ 66

― Кстати, Я виделся с твоими братьями, Рупой и Анупамой, в Праяге, ― заметил Махапрабху. ― Оттуда они направились во Вриндаван.

ТЕКСТ 67

Затем Махапрабху представил Санатану Тапане Мишре и Чандрашекхаре.

ТЕКСТ 68

Мишра пригласил Санатану отобедать у него тем же днём. Махапрабху попросил гостя остричь волосы и побриться.

ТЕКСТЫ 69-70

По наказу Махапрабху Чандрашекхара отвёл Санатану на Гангу, где тот омылся, переоделся и привёл себя в порядок.

ТЕКСТ 71

Новую одежду, что предложил Чандрашекхара, Санатана отверг, предпочтя ей ветхую и поношенную, что весьма обрадовало Махапрабху.

ТЕКСТ 72

После полуденного омовения Господь с Санатаной отправились на трапезу к Тапане Мишре.

ТЕКСТ 73

Омыв стопы, Махапрабху сел на Своё место и усадил подле Себя Санатану.

ТЕКСТ 74

― Господин мой, ― сказал Мишра, ― Ты приступай к трапезе, а Санатану я накормлю позже. У него есть кое-какие дела.

ТЕКСТ 75

После обеда Махапрабху удалился на отдых в отведённую для Него комнату, а Мишра принялся угощать Санатану остатками Господней трапезы с Его тарелки.

ТЕКСТ 76

Затем Мишра предложил Санатане новую ткань для одежды, но тот отказался.

ТЕКСТ 77

― Если хочешь подарить мне одежду, дай мне что-нибудь старое.

ТЕКСТ 78

Получив от Мишры ветхое дхоти, Санатана разорвал его на две набедренные повязки и две накидки.

ТЕКСТ 79

Брахман из Махараштры вызвался заботиться о быте и пропитании Санатаны.

ТЕКСТ 80

― Друг мой, покуда ты в Каши, окажи мне любезность, будь моим гостем и принимай мои подношения.

ТЕКСТ 81

― Я теперь живу нищим странником на подаяние, ― ответил Санатана, ― мне нельзя гостевать в одном месте более одного дня, к тому же у богатого брахмана.

ТЕКСТ 82

Слова эти пришлись Махапрабху по душе, однако Санатана заметил, что Господь то и дело поглядывает на его шерстяной плед.

ТЕКСТ 83

Он тотчас вознамерился избавиться от последней своей дорогой вещи.

ТЕКСТ 84

Тем же днём во время полуденного омовения он встретил на берегу паломника из Гаудии, который сушил после стирки свою ветхую накидку.

ТЕКСТ 85

― Эй, брат, ― окликнул он незнакомца, ― окажи мне любезность. Давай обменяемся накидками.

ТЕКСТ 86

― Ты шутишь, почтенный? ― ответил странник. ― Чего ради ты отдашь мне свой шерстяной плед в обмен на мою ветошь?

ТЕКСТ 87

― Я вовсе не шучу, ― сказал Санатана. ― Бери мою вещь и ни о чём не думай.

ТЕКСТ 88

С этими словами он вручил плед незнакомцу и, взяв у того его ветошь, направился к Тапане Мишре.

ТЕКСТ 89

Махапрабху встретил Санатану с улыбкой:

― Где твоя шерстяная накидка, Санатана?

― У меня её больше нет, Господи. Я обменял её на другую.

ТЕКСТЫ 90-91

― Я как раз думал о том, что Кришна почти вылечил тебя от болезни обладания вещами, но не до конца. Теперь Он исправил Свой недочёт. Хороший врач не допустит, чтобы у больного сохранялись даже малые следы недуга.

ТЕКСТ 92

Нельзя жить странником на подаяние и при этом носить дорогие одежды. Мало того, что ты нарушаешь устав, ты ещё выставляешь себя посмешищем.

ТЕКСТ 93

― До сего дня Господь избавлял меня от собственности, ― ответил Санатана, ― сегодня Он избавил от привязанности к ней.

ТЕКСТ 94

Довольный смирением Санатаны Господь наделил слугу Своего властью вопрошать о высших предметах и внимать им.

ТЕКСТЫ 95-96

Прежде Махапрабху вопрошал Рамананду об Истине, и тот милостью свыше ответствовал Господу. Ныне же вопросы задавал Санатана, а Махапрабху поверял ему Свои ответы.

ТЕКСТ 97

В той беседе Махапрабху поведал Санатане о природе Кришны, о чувственной любви к Кришне, о великолепии преданности и упоении, что дарит убежище подле стоп Кришны.

ТЕКСТ 98

Зажав в зубах соломинку и склонившись перед Махапрабху, Санатана обнял Господа за стопы и молвил смиренно:

ТЕКСТ 99

― Я человек подлого происхождения, меня всю жизнь окружали подлые, под стать мне, люди. Я ничтожество, погрязшее во грехе. Однажды пав в колодец мирских страстей, я прозябал в нём по сей день.

ТЕКСТ 100

Я не знаю, что добро для меня, а что зло, хотя весьма искушён в мирских делах. Всё, что раньше мне казалось важным, теперь представляется вздором.

ТЕКСТ 101

Ты милостиво даровал мне свободу. Теперь укажи, что я должен с ней делать.

ТЕКСТ 102

Кто я? Почему страдаю умом, душой и телом? Я должен это знать. Не ответив себе на эти вопросы, я не узнаю, в чём моё благо.

ТЕКСТ 103

Но я даже толком не умею спросить, что мне искать в жизни и каким способом?

ТЕКСТ 104

― Санатана, ― ответил Махапрабху, ― Кришна сполна одарил тебя милостью. Всё, что тебе нужно знать, ты уже знаешь. А страданий, о которых ты говорил, для тебя не существует.

ТЕКСТ 105

Кришна наделил тебя властью различать истину от лжи. Потому ты сам знаешь ответы на свои вопросы. Но такова природа святого: он вопрошает, чтобы снова вкусить сладость истины.

ТЕКСТ 106

«Чей разум твёрд, тот ясно видит, в чём его предназначенье. Кто видит цель свою, тот знает, как её достичь. Кто знает способ достиженья цели, тот непременно к ней придёт».

«Нарадия-пурана»

ТЕКСТ 107

Ты в полной мере способен донести миру учение о преданности. Потому Я открою тебе по порядку все его положения. Слушай внимательно.

ТЕКСТЫ 108-109

Душа по самой своей природе ― вечная слуга Кришны. Она пограничная сила Кришны, проявляясь одновременно как единая с Ним и отличная от Него ― подобно солнечному лучу и Солнцу, или искре и пламени: они едины и одновременно отличны друг от друга. Кришна ― обладатель трёх сил, кои соотносятся с Ним, как частицы с целым.

ТЕКСТ 110

«Как свет расходится от пламени, так силы Высшей Сущности расходятся от Оной, образуя мироздание».

«Вишну-пурана» (1.22.53)

ТЕКСТ 111

Состояния Кришны отображаются в трёх Его силах: сознательной, живой и чарующей.

ТЕКСТ 112

«Высшая сила Всевышнего ― та, что сознаёт поле своего бытия. Низшая ― та, что вводит в обман. Между ними расположена третья ― та, что подвержена обману».

«Вишну-пурана» (6.7.61)

ТЕКСТ 113

«Высшей Сущности присущи все силы, природа коих не подвластна разумению. Созидательная сила лишь одна из них. О лучший из подвижников! Как жар и свет суть свойства огня, так все явления и силы природы суть свойства Высшей Сущности».

«Вишну-пурана» (1.3.2)

ТЕКСТ 114

«О государь! Сила, что сознаёт поле бытия, будучи покрытой пеленой обмана, уносится в круговорот перерождений, где терпит разные виды страданий, чередующиеся с удовольствиями».

«Вишну-пурана» (6.7.62)

ТЕКСТ 115

«Увлечённая образами наваждений, сила, что сознаёт поле бытия, принимает разные обличия, каждое из коих отражает степень её пребывания в обмане».

«Вишну-пурана» (6.7.63)

ТЕКСТ 116

«Вещественная сила есть Моя низшая природа и отдана Мною в распоряжение силе живой ― сознательной, что занимает промежуточное положение между Моими высшей и низшей природами».

«Бхагавад-гита» (7.5)

ТЕКСТ 117

Отвратясь от Кришны, живое существо с начала времён увлекается образами внешней природы, потому ввергает себя в круговорот несчастий.

ТЕКСТ 118

Так оно то возносится в райские чертоги, то низвергается в адову бездну ― точно преступник, окунаемый палачом в бочку с водой.

ТЕКСТ 119

«Страх рождается от присвоения себе свойств зримой двойственной природы. Кто очарован обманом, тот не способен видеть Прекрасного Обманщика. Зримый мир есть ложь, коей Истина отгораживается от гордых. Дабы узреть Истину, нужно смиренно предаться Её посланнику, довериться поводырю, как своей душе».

«Шримад-Бхагаватам» (11.2.37)

ТЕКСТ 120

Если милостью святого или из святого предания душе открывается лик Кришны, с её очей спадает пелена обмана и она обретает свободу.

ТЕКСТ 121

«Мою чарующую многоликую силу почти невозможно одолеть. Лишь тот, кто всецело предался Мне, выходит из-под власти обмана».

«Бхагавад-гита» (7.14)

ТЕКСТ 122

Завороженная образами обмана, душа не способна сама узнать Кришну. Потому Кришна в помощь ей даёт писания и предания ― Веды и Пураны.

ТЕКСТ 123

Кришна передаёт знание о Себе через учителя, святое писание или из сердца. Так душа постигает истину о том, что Кришна ― Господин ей и Покровитель.

ТЕКСТ 124

Писания учреждают «связь» с желанным предметом, указывают на «способ» осуществления связи и «цель», ради которой осуществляется связь. Кришна ― предмет связи, которая осуществляется путём деятельной преданности Ему.

ТЕКСТ 125

Деятельная преданность ― это способ. Цель ― любовь. Она ― самый яркий бриллиант, самая главная драгоценность в доставшемся живому существу от Кришны богатстве.

ТЕКСТ 126

Блаженство служить Кришне в прелюбодеянии есть побудительная причина для души. Осуществляя подобное служение Кришне, душа упивается счастьем в отношениях с Ним.

ТЕКСТ 127

Вообрази себе, что в дом бедняка приходит всезнающий провидец.

ТЕКСТ 128

― Ты бедствуешь, ― вещает он, ― ибо тебе не ведомо, что отец твой завещал тебе несметные богатства. Теперь же ты знаешь, что богат, но не знаешь, как заполучить твои богатства.

ТЕКСТ 129

Подобно этому прорицателю Веды и Пураны сообщают бедствующей душе о её богатстве, кое есть Кришна.

ТЕКСТ 130

Слова прорицателя указуют бедняку на наличие у него богатств, тем самым связывая его с вожделенным предметом. Так писания учреждают «связь» души с Шри Кришной.

ТЕКСТ 131

Однако знания о том, что отец оставил тебе богатства, недостаточно для того, чтобы заполучить их. Тот добрый провидец должен указать место и способ овладения ими. И он продолжает:

ТЕКСТ 132

«Сокровища твои зарыты в таком-то тайном месте. Но если ты станешь подбираться к нему с южной стороны, ты разбередишь ос и шершней и не добудешь твоих богатств.

ТЕКСТ 133

Если подступишь с запада, на тебя нападёт тамошнее привидение и рука твоя не дотянется до сокровищ.

ТЕКСТ 134

С северной стороны тебя поджидает чёрный змей, который проглотит тебя, едва ты вздумаешь откапывать клад.

ТЕКСТ 135

Так что ступай к сокровищам с востока. Снимешь немного земли, и в твоих руках окажется кувшин, полный драгоценностей».

ТЕКСТ 136

Подобным образом Священное Слово указует: отвергни путь благодеяния, путь познания и овладения волшебными силами. Подбирайся к сокровищу твоему путём преданности. Поклоняйся Кришне с преданностью.

ТЕКСТ 137

«Обрести Меня возможно лишь беззаветной преданностью. Меня не пленить тайными силами, рассудком, исполнением долга, учёностью, воздержанием или отрешённостью».

«Шримад-Бхагаватам» (11.14.20)

ТЕКСТ 138

«Я открываюсь для любви лишь тому, кто предан Мне без расчёта. Даже урождённый собакоед благодаря преданности Мне переходит в благородное сословие».

«Шримад-Бхагаватам» (11.14.21)

ТЕКСТ 139

Потому преданность ― единственное средство достижения Кришны. Во всех писаниях она названа как «способ» обрести желанное.

ТЕКСТ 140

Полученное бедняком богатство приносит плод в виде удовольствий. Кто наслаждается счастьем, от того сами собой бегут несчастья.

ТЕКСТ 141

Подобно этому плодом преданности является любовь к Кришне. Для отведавшего любви с Кришной не осталось неизведанных вкусов счастья.

ТЕКСТ 142

Тому, кто упивается любовью, нет нужды бежать от нищеты или пробовать на вкус иные плоды мира. Кто упивается любовью, тот завладел сокровищем счастья.

ТЕКСТ 143

Священные Веды гласят: предмет «связи» есть Кришна; «способ» Его обретения ― преданность; «цель» обретения ― любовь. Кришна, преданность Кришне и любовь ― три сокровища, обетованные душе.

ТЕКСТ 144

В Ведах и прочих писаниях Кришна есть главное звено во всех «связях». У того, кто познал Кришну, рушатся связи с призрачным миром.

ТЕКСТ 145

«Дабы ввести в заблуждение движущихся и неподвижных обитателей мира сего, древние предания с начала времён то и дело провозглашают высшим существом какого-нибудь небожителя. Но Всевышний один во все времена. Писания именуют Его Шри Вишну. К такому выводу приходит и любой пытливый ум».

«Падма-пурана»

ТЕКСТ 146

Прямо и косвенно Веды указуют на Кришну как на высшую Истину.

ТЕКСТЫ 147-148

«Лишь Я знаю то, что Веды определяют как действие, о чём они гласят, что живописуют и какой выбор предлагают.

Действие есть просто служение Мне. Назначение действия ― угодить Мне. Лишь обо Мне говорят Веды и предлагают человеку путь действия и путь познания как способы достижения Меня. И эти же пути Веды отвергают как негодные для постижения Меня. Приняв прибежище подле Моих стоп и отвергнув делание и познание как ложь, Веды черпают счастье в прославлении Меня и одаривают блаженством рабов Моих».

«Шримад-Бхагаватам» (11.21.42-43)

ТЕКСТ 149

Сущность Кришны безгранична, величие необозримо. Он обладает тремя силами: сознательной, чарующей и живой.

ТЕКСТ 150

Превосходный мир и бесчисленные зримые миры суть производные Его силы. Кришна ― вместилище обеих сил: сущностной, обращённой внутрь, и деятельной, обращённой вовне.

ТЕКСТ 151

«В десятой книге «Бхагаваты» раскрывается десятая тема ― высшее Прибежище всего сущего. Его именуют Шри Кришной. Он высшая Обитель, в Нём покоятся все миры. Пред Ним я склоняюсь в почтении».

«Бхавартха-дипика», разъяснение Шридхары Свами

к «Шримад-Бхагаватам» (10.1.1)

ТЕКСТ 152

Теперь, Санатана, Я поведаю тебе о Собственной сущности Кришны. Прежде всего следует уяснить, что Кришна пребывает вне двойственности. Будучи Дитятею предводителя пастухов, Он не является ничьей противоположностью.

ТЕКСТ 153

Кришна ― Начало всего и Совокупность всего. Он вечно сияющий Бриллиант юности. Он Сознающее Себя Блаженство во плоти. Он Прибежище всех и для всех Владыка.

ТЕКСТ 154

«Неотразимый Кришна ― Верховный Повелитель. Облик Его суть Блаженство, сознающее Своё бытие. Он Собиратель чувств, Говинда, безначальное Начало всех начал, Причина всех причин».

«Брахма-самхита» (5.1)

ТЕКСТ 155

Кришна ― Высшее Существо Собственнолично. Имя Ему ― Говинда, собиратель чувств. Он исполнен всех достоинств. Его вечная обитель ― Голока, земля коров.

ТЕКСТ 156

«Вышеназванные обличия Высшего Существа суть либо полные, либо частичные проявления Его Личности, но среди них Кришна первоначален. Он Сам Себе Причина. Он Всевышний Собственнолично. Он принимает разные обличия, дабы усмирить злодеев, дерзнувших пошатнуть вселенский порядок».

«Шримад-Бхагаватам» (1.3.28)

ТЕКСТ 157

Есть три пути сближения с Истиной: познание, овладение силами природы и преданность. Соответственно, на каждом пути Она открывается по-разному: как всеобъемлющая безмятежная Существенность (Брахман), всепроникающая всевидящая Сущность (Атма) и Высшее властвующее Существо (Бхагаван).

ТЕКСТ 158

«Те, кому явила Себя Истина, сказывают, что Она безмятежна, вне добра и зла. Она везде (Брахман), во всём (Параматма) и Она произвольная Личность (Бхагаван). Истина бесконечна, Она в сердцевине всякой вещи и заключена в Свой обособленный облик».

«Шримад-Бхагаватам» (1.2.11)

ТЕКСТ 159

Всеобъемлющее Бытие (Брахман) суть нераздельные друг от друга лучи света, исходящие от Него. Оно подобно единому сиянию Солнца, воспринимаемому невооружённым глазом.

ТЕКСТ 160

«Я преклоняюсь пред Говиндой, изначальным Обладателем, чьё сияние пронизает миллионы вселенных с их бесчисленными ярусами, полнымибесконечного разнообразия. Я преклоняюсь пред Тем, в чьём нераздельном сиянии покоятся неисчислимые сущности».

«Брахма-самхита» (5.40)

ТЕКСТ 161

Высшая Сущность (Параматма) есть частичное явление Кришны. Кришна ― Сущность Высшей Сущности, Начало всего бытия.

ТЕКСТ 162

«Однако Душа всех есть Кришна. Кришна ― Душа всех душ, Самость всех сознающих себя, потому Он и дороже нам нашей собственной души. По этой причине телицы и женщины Враджи любили Кришну пуще своих чад и пуще самих себя».

«Шримад-Бхагаватам» (10.14.55)

ТЕКСТ 163

«Тебе, Арджуна, нет нужды знать все Мои достоинства. Достаточно того, что одной крошечной частицей Себя Я поддерживаю целое мироздание со всеми его движущимися и неподвижными существами».

«Бхагавад-гита» (10.42)

ТЕКСТ 164

Лишь в состоянии преданности возможно восприять полный облик Высшего Существа. Хотя Всевышний единолик, Он предстаёт в бесконечном множестве обликов.

ТЕКСТ 165

Облики Его делятся на три вида: собственный, единоличный и явленный.

ТЕКСТ 166

Собственный тоже бывает двояким: собственный и пространственный. Собственный облик Кришны ― это Его облик Пастушка во Врадже.

ТЕКСТ 167

Пространственный облик тоже делится на два вида: устойчивого и подвижного настроения. В разных настроениях Единоликий принимает разные облики.

ТЕКСТ 168

Писания гласят, что на свадьбе с тысячами девиц Он предстал пред каждой из них в Своём отдельном, не похожем на другие, устойчивого настроения пространственном облике.

ТЕКСТ 169

Кришна помножил Себя в пространстве. Но это было не как в случае с мудрецом Саубхари, о чём с изумлением свидетельствует Нарада.

ТЕКСТ 170

«Святой старец решил спуститься с небес на Землю и взглянуть на то, как Царевич Ядавов обхаживает шестнадцать тысяч жён и управляется с супружескими обязанностями».

«Шримад-Бхагаватам» (10.69.2)

ТЕКСТ 171

Отличные друг от друга облики Всевышнего, выражающие Его текущие переживания, называются пространственными обликами Его подвижного настроения.

ТЕКСТ 172

У Кришны один облик, но по-разному чувственно окрашен. Он множит Себя в пространстве для того, чтобы отразить в каждом из этих обликов одно особое переживание. Потому облики Его отличаются именем, цветом, предметами одежды и украшениями.

ТЕКСТ 173

«Тебя чтут ревнители правил и запретов, ибо все законы единожды установлены Тобою. Обладатели тайных сил почитают Тебя своим Господином, ибо Ты дозволяешь или запрещаешь владеть силами природы. Твой единый образ видят пророки во множественных образах окружающей природы».

«Шримад-Бхагаватам» (10.40.7)

ТЕКСТ 174

Первый пространственный облик Его подвижного настроения ― Шри Баларама. Он во всём подобен Кришне, кроме цвета тела.

ТЕКСТ 175

Примером изменения Его пространственного облика по настроению является Его облик Сына Деваки: Он предстаёт то с двумя руками, то с четырьмя.

ТЕКСТ 176

Двурукий облик именуется пространственным, чувственно подвижным, четырёхрукий ― пространственным, чувственно устойчивым.

ТЕКСТ 177

В Своём Собственном облике Кришна одет в одежды Пастушка и мнит Себя Пастушком. Когда Он Сын Васудевы, Он одет царевичем и мнит Себя царственной Особой.

ТЕКСТ 178

Красотою, великолепием, сладострастностью и озорством Сын предводителя пастухов превосходит Царевича Кришну. Его игры во Врадже наполнены большей радостью.

ТЕКСТ 179

Более того, Кришна как Сын Васудевы приходит в волнение, видя прелестную сладость Кришны-Говинды, и в Нём пробуждается жажда вкусить Его прелести.

ТЕКСТ 180

«Друг Мой! Тот Лицедей ― Моё второе «Я». Он будто воплощает зрелице Моих любимых игр в обличии прелестного и смелого Юнца, в какого влюблены все женщины окрестных деревень. Взирая на Него, Я трепещу в волненьи. Я жажду девой стать и увлечённой быть в водоворот Его забав любовных».

Шри Рупа, «Лалита-мадхава» (4.19)

ТЕКСТ 181

Однажды Кришна-Васудева даже воспылал страстью к Кришне-Говинде, увидев танец небесных ангелов в Матхуре. В другой раз это произошло, когда Он взглянул на изображение Кришны в Двараке.

ТЕКСТ 182

«Невиданный Мной прежде, этот Ангел чудный вобрал в Себя всю сладость мирозданья. Рассудок помутился Мой. Я так Его красою возбудился, что жаждую испить её как Радха».

Шри Рупа, «Лалита-мадхава» (8.34)

ТЕКСТ 183

Существуют такие облики Кришны, которые Он являет под воздействием одного переживания. В эти мгновения немного изменяются черты Его лица и тело.

ТЕКСТ 184

К таковым обликам относятся Его собственные и те, что Он являет во время забав. И те и другие имеют свои особенные отличия.

ТЕКСТ 185

Те обличия, что Он являет во время забав, делятся на два вида: устойчивые и подвижные. Вместе они составляют бесконечное множество Его образов.

ТЕКСТ 186

К устойчивым Его обликам, что являет Он во время забав, относятся облики Васудевы, Санкаршаны, Прадьюмны и Анируддхи. Это главные Его четыре образа.

ТЕКСТ 187

Баларама ― облик Кришны в настроении деревенского пастушка и в Его воинственном настроении в городе. Баларама отличается от Кришны лишь цветом тела и одежды. Это облик, явленный Им в настроении забавы.

ТЕКСТ 188

Подвижный пространственный образ и устойчивый образ в забавах соединены в едином облике Баладевы, который меняется в зависимости от Его настроения.

ТЕКСТ 189

Начальные четыре Его образа ― единственные в своём роде. Из этих четырёх образов происходят бесчисленные иные Его образы.

ТЕКСТ 190

В этих четырёх обликах, что отражают Его устойчивое настроение забавы, Кришна обитает в городах Двараке и Матхуре.

ТЕКСТ 191

Эти четыре первичных облика далее проявляются в двадцать четыре, которые отличны друг от друга лишь именами и расположением предметов в Их четырёх руках. Они есть облики Его подвижных настроений в забавах.

ТЕКСТ 192

Далее Кришна являет Себя в нетленном Небе в облике, подобном тем четырём, именуемом Нараяною.

ТЕКСТ 193

У Нараяны тоже есть четыре первичных проявления, которые заполняют Собой четыре стороны пространства.

ТЕКСТ 194

У каждого из этих четырёх первичных проявлений есть три вторичных. То образы, в коих Он являет Свои забавы. Имя первому ― Кешава.

ТЕКСТ 195

Они различаются именами и тем, как держат в руках огненный диск и иные знаки власти. Все Они ― облики Васудевы, а имена Их Кешава, Нараяна и Мадхава.

ТЕКСТ 196

Облики Санкаршаны имеют имена Говинда, Вишну и Мадхусудана. Этот Говинда отличен от изначального Говинды ― Он не Сын предводителя пастушьего племени Враджи.

ТЕКСТ 197

Облики Прадьюмны носят имена Тривикрама, Вамана и Шридхара. Облики Анируддхи ― Хришикеша, Падманабха и Дамодара.

ТЕКСТ 198

Эти двенадцать Божьих обликов господствуют в двенадцати месяцах года. Кешава ― в маргаширшу, Нараяна ― в паушу.

ТЕКСТ 199

В месяце магха правит Мадхава, в пхалгуну ― Говинда. В чайтру ― Вишну, в вайшакху ― Мадхусудана.

ТЕКСТ 200

В джаяштха ― Тривикрама. В ашадху ― Вамана, в шравану ― Шридхара, в бхадру ― Хришикеша.

ТЕКСТ 201

В месяц ашвину правит Падманабха, в картику ― Дамодара, но не тот Радха-Дамодара, что Сын предводителя Враджи.

ТЕКСТ 202

Двенадцать имён Вишну соответствуют двенадцати знакам тилаки. Во время омовения следует касаться двенадцати мест на своём теле, произнося при этом соответствующее имя Вишну.

ТЕКСТ 203

Из Васудевы, Санкаршаны, Прадьюмны и Анируддхи исходят ещё восемь образов, отражающих забавы Всевышнего. Я перечислю Их имена.

ТЕКСТ 204

Это Пурушоттама, Ачьюта, Нрисимха, Джанардана, Хари, Кришна, Адхокшаджа и Упендра.

ТЕКСТ 205

Адхокшаджа и Пурушоттама ― это образы, в коих забавляется Васудева. Упендра и Ачьюта ― таковые образы Санкаршаны.

ТЕКСТ 206

Нрисимха и Джанардана ― образы, в коих забавляется Прадьюмна, а Хари и Кришна ― образы Анируддхи.

ТЕКСТ 207

Эти двадцать четыре облика Всевышнего суть главные Его облики забав, что относятся к Его устойчивым образам, в которых Он предаётся забавам. Они именуются по-разному и по-разному держат знаки власти в Своих четырёх руках.

ТЕКСТ 208

Те из них, что различаются одеждой и внешностью, есть подвижные облики, в коих Он творит Свои забавы.

ТЕКСТ 209

Падманабха, Тривикрама, Нрисимха, Вамана, Хари, Кришна и другие различаются внешностью.

ТЕКСТ 210

Васудева и три прочих образа ― это устойчивые образы, в коих Кришна предаётся забавам. Из этих четырёх устойчивых образов исходят двадцать подвижных.

ТЕКСТ 211

Каждый из Них обитает в Своей области надмирного пространства, Вайкунтхе. На востоке и в каждом из прочих восьми направлений присутствуют по три разных проявления Всевышнего.

ТЕКСТ 212

Имея Свою вечную обитель в надмирном небе, некоторые из них тем не менее сошествуют в сотворённые вселенные.

ТЕКСТ 213

Посреди надмирного неба расположено вечное пристанище Нараяны. Над ним возвышается обитель Кришны ― Кришналока.

ТЕКСТ 214

Она состоит из трёх областей: Гокулы, Матхуры и Двараки.

ТЕКСТ 215

В Матхуре вечно пребудет Кешава, а Пурушоттама, известный под именем Джаганнатха, вечно пребудет в Нилачале.

ТЕКСТ 216

Всевышний в облике Бинду-Мадхавы присутствует в Праяге; в образе Мадхусуданы ― в Мандара-Парвате. В Анандаранье Он присутствует как Васудева, Падманабха и Джанардана.

ТЕКСТ 217

В Вишну-Канчи Он Вишну, в Маяпуре ― Хари. Во вселенной Он присутствует в бесчисленном количестве обликов.

ТЕКСТ 218

Он являет Свои забавы во всех областях вселенной: на семи островах и в девяти сферах. Здесь всюду присутствуют Его облики, в коих Он вершит Свои забавы.

ТЕКСТ 219

Он сошествует пространственным Своим обликом в здешний мир на радость Своим слугам. В таковом обличии Он сокрушает беззаконие и утверждает Закон.

ТЕКСТ 220

Таковые Его облики именуются сошествующими Ипостасями. К Ним относятся Вишну, Тривикрама, Нрисимха и Вамана.

ТЕКСТ 221

Теперь Я расскажу о предметах, что Всевышний держит в четырёх Своих руках, и именах, коими наречены Его облики.

ТЕКСТ 222

Счёт ведётся от нижней правой руки, за ней следует верхняя правая, затем верхняя левая и в последнюю очередь ― нижняя левая. Всевышнего именуют по-разному в зависимости от расположения предметов в Его четырёх руках.

ТЕКСТ 223

Согласно «Сиддхартха-самхите» существует двадцать четыре облика Всевышнего.

ТЕКСТ 224

Васудева держит в нижней правой руке булаву, в верхней правой ― раковину, в верхней левой ― огненный диск, в нижней левой ― цветок лотоса. Санкаршана держит в нижней правой руке булаву, в верхней правой ― раковину, в верхней левой ― цветок лотоса, в нижней левой ― диск.

ТЕКСТ 225

Прадьюмна, соответственно, держит диск, раковину, булаву и цветок лотоса. Анируддха ― диск, булаву, раковину и лотос.

ТЕКСТ 226

В надмирном небе Всевышний во всех Его обликах держит разные предметы и в разном порядке. Так гласит «Сиддхартха-самхита».

ТЕКСТ 227

Кешава держит лотос, раковину, диск и булаву. Нараяна ― раковину, лотос, булаву и диск.

ТЕКСТ 228

Шри Мадхава держит булаву, диск, раковину и лотос. Шри Говинда ― диск, булаву, лотос и раковину.

ТЕКСТ 229

Вишну держит булаву, лотос, раковину и диск. Мадхусудана ― диск, раковину, лотос и булаву.

ТЕКСТ 230

Тривикрама держит лотос, булаву, диск и раковину. Вамана ― раковину, диск, булаву и лотос.

ТЕКСТ 231

Шридхара держит лотос, диск, булаву и раковину. Хришикеша ― булаву, диск, лотос и раковину.

ТЕКСТ 232

Падманабха держит раковину, лотос, диск и булаву. Дамодара ― лотос, диск, булаву и раковину.

ТЕКСТ 233

Пурушоттама держит диск, лотос, раковину и булаву. Ачьюта ― булаву, лотос, диск и раковину.

ТЕКСТ 234

Нрисимха держит диск, лотос, булаву и раковину. Джанардана ― лотос, диск, раковину и булаву.

ТЕКСТ 235

Шри Хари держит раковину, диск, лотос и булаву. Шри Кришна ― раковину, булаву, лотос и диск.

ТЕКСТ 236

Адхокшаджа держит лотос, булаву, раковину и диск. Упендра ― раковину, булаву, диск и лотос.

ТЕКСТ 237

В «Хаяширша-панчаратре» перечислены шестнадцать обликов Всевышнего. Эта книга по-иному описывает расположение предметов власти в Его руках.

ТЕКСТ 238

Согласно ей Кешава держит в руках лотос, раковину, булаву и диск. А Мадхава ― диск, булаву, раковину и лотос.

ТЕКСТ 239

У Нараяны и других обликов Всевышнего, согласно «Хаяширша-панчаратре», также иное расположение предметов в руках.

ТЕКСТ 240

Сын предводителя пастушьего племени ― это Высший Владыка Собственнолично и Высшая Сущность, предающаяся играм. Так двояко Его величают.

ТЕКСТ 241

В девяти обличиях Он защищает Свой город, явив Себя в девяти его частях.

ТЕКСТ 242

«Это Васудева, Санкаршана, Прадьюмна, Анируддха, Нараяна, Нрисимха, Хаягрива, Вараха и Брахма».

«Лагху-бхагаватамрита» (1.451)

ТЕКСТ 243

Итак, Я описал тебе свойства Всевышнего в движении и пространстве. Теперь опишу собственно Его личность.

ТЕКСТ 244

Санкаршана и Матсья, к примеру, относятся к разным разрядам Его обликов. Санкаршана есть образ Его личности. Матсья ― образ Его игрищ.

ТЕКСТ 245

Образы, в коих Кришна сошествует в здешний мир, делятся на шесть разрядов. Во-первых, Он нисходит, дабы явить Свою личность, во-вторых ― Свои игры.

ТЕКСТ 246

Ещё есть образы, в коих Он являет (1) свойства природы; (2) власть справедливости; (3) ознаменование новой эпохи и (4) Свою власть в ином существе.

ТЕКСТ 247

Сам Кришна имеет облик ребёнка или отрока. В облике Сына предводителя лесного племени Он вершит Свои Собственные игры.

ТЕКСТ 248

Облики Кришны бесчисленны. Он един, но кажется раздельным, как на части разделена Луна, видимая через ветви деревьев.

ТЕКСТ 249

«О премудрые мужи, несть числа Божьим сошествиям в зримый мир, как несть числа ручьям, что текут в моря из неиссякаемой небесной прорвы».

«Шримад-Бхагаватам» (1.3.26)

ТЕКСТ 250

Первоначально Кришна сошествует в трёх личностных Ипостасях. То есть единая Личность в трёх проявлениях.

ТЕКСТ 251

«Всевышний, Вишну, являет Себя в образах трёх Личностей: первый создаёт вещественный мир; второй пребудет внутри мироздания; третий ― внутри всех живых существ. Кто знает это, тот обретает свободу».

«Сатвата-тантра», «Лагху-бхагаватамрита»

(Пурва-кханда, 2.9)

ТЕКСТ 252

Среди бесчисленных сил Кришны три считаются главными: сила воли, сила познания и созидательная сила.

ТЕКСТ 253

Силой воли владеет Кришна: Его волею творится всё сущее. Силой знания владеет Васудева. Из Него происходит знание.

ТЕКСТ 254

Творение невозможно без воли, знания и деяния. При соединении таковых трёх сил осуществляется мироздание.

ТЕКСТ 255

Созидательной силой владеет Санкаршана, Он же Баларама. Он созидает вещественный и невещественный миры.

ТЕКСТ 256

Он воля Кришны, изначальная Самость. Силою сознания Он творит высшую область нетленного бытия, Голоку, и самоё нетленное бытие, Вайкунтху.

ТЕКСТ 257

Хотя неправомерно говорить о создании вечного, Санкаршана волею Своею осуществляет его появление.

ТЕКСТ 258

«Высшее бытие, что именуется Гокула, являет собой лотос о тысячи лепестках. Лотос тот, увенчанный обителью Кришны, создан волею вечного Ананты».

«Брахма-самхита» (5.2)

ТЕКСТ 259

Ворожбою Своею Санкаршана создаёт множество вселенных. Именно Он, но не косные образования природы, является причиной мироздания.

ТЕКСТ 260

Косное вещество не способно породить что-либо без участия высшей силы. Санкаршана есть то Существо, Кто внедряет Свою силу в природу, прежде чем начинается всякое движение.

ТЕКСТ 261

Природа созидает лишь благодаря силе Высшего Властителя, как железо обжигает не само по себе, но огнём, привнесённым в него.

ТЕКСТ 262

«Оба Они, Кришна и Баладева, ― Семя и Лоно вселенной, единый Творец и творческая Сила. Они пребывают в сердце каждого живого существа, Их воле подчиняется всякое сознание. С Их соизволения движется и покоится всё сущее».

«Шримад-Бхагаватам» (10.46.31)

ТЕКСТ 263

Тот облик Высшего Властителя, в коем Он является творить, именуется обликом сошествия.

ТЕКСТ 264

Образы Всевышнего вечно существуют в высшем небе, что простирается за пределами призрачного бытия. Когда Он являет Свои образы здесь, их именуют сошествиями.

ТЕКСТ 265

Дабы взглянуть на призрачное бытие, Шри Санкаршана сначала принимает личностный облик.

ТЕКСТ 266

«Сута сказал:

― Прежде чем проявились предметы, Всевышний принял облик созидающего Существа, что произвело на свет шестнадцать первичных стихий. Их сочетание и представляет собою зримую вселенную».

«Шримад-Бхагаватам» (1.3.1)

ТЕКСТ 267

«Первое действующее лицо, коим предстаёт Неотразимый Господь, есть Причинное Существо Вишну, возлежащее в необозримой водной стихии. Из этого Его облика проистекают время, пространство, причины и следствия, ум, стихии, самость живых существ, виды их самообольщения, чувства, опора вселенной — Вседержитель Вишну, а также всё изменчивое и неизменное. Эта ипостась Всевышнего неизменна и неподвижна».

«Шримад-Бхагаватам» (2.6.42)

ТЕКСТ 268

Это Существо возлежит в дрёме посреди реки Вираджи, что отделяет вечный и тленный миры. Имя Ему ― Безбрежная Причина, ибо Он Причина вселенной.

ТЕКСТ 269

Причинные воды разделяют призрачное и вечное бытия. Тому, кто находится по сию сторону реки Вираджи, недоступно надмирное небо.

ТЕКСТ 270

«В запредельном Бытии нет места помрачению и возбуждению. В прекрасной обители Всевышнего царит вечное просветление. Там нет времени и нет протяжённости. Пред обителью Господа трепещут в благоговении силы света и силы тьмы».

«Шримад-Бхагаватам» (2.9.10)

ТЕКСТ 271

У обмана (майи) два назначения: вводить в заблуждение и обеспечивать вещественный опыт. Заблуждение есть причина действия. Наличие опыта обеспечивает разнообразие вещественного бытия.

ТЕКСТ 272

Когда Высшее Существо бросает взгляд на Свою ворожащую силу, природа приходит в возбуждение и Оно зароняет в неё семя жизни.

ТЕКСТ 273

Оно соприкасается с природой не Самолично, но в одном из Своих мимолётных обликов, дабы внедрить в лоно природы семена жизни.

ТЕКСТ 274

«Сияющим лучом совокупного сознания Сверхсущество внедряется в лоно совокупного вещества и, оплодотворяя оное, выводит его из равновесного состояния в состояние движения. От соприкосновения с веществом луч сознания распадается на множество одушевлённых существ, что тотчас обрастают вещественными телами».

«Шримад-Бхагаватам» (3.26.19)

ТЕКСТ 275

«Сверхсущество в одном из Своих обликов оплодотворяет вещество отдельными существами ― неделимыми частицами сознания. Вследствие этого вещество приходит в движение, и возникает течение времени. С этого мига вещество существует в трёх состояниях. Существа, воспринимающие вещество и воздействующие на него во времени, суть живые существа в различных видах жизни».

«Шримад-Бхагаватам» (3.5.26)

ТЕКСТ 276

Тогда из совокупного вещества появляются три вида самости, которые становятся богами, чувствами и предметами.

ТЕКСТ 277

От их соединения творятся все вселенные. Этих вселенных бесконечно много, они неисчислимы.

ТЕКСТ 278

Существо, что создаёт всеобщее бытие, именуется Маха-Вишну. Из пор Его тела исходят бесчисленные вселенные.

ТЕКСТЫ 279-280

Через поры Его тела вселенные выходят из Его нут- ра и туда же возвращаются. При выдохе Высшего Существа они вылетают наружу, будто пылинки, и возвращаются при вдохе. Его величие и могущество безграничны. Он парит над всяким ложным бытием, Его не касается обман.

ТЕКСТ 281

«Властители вселенных являются в свет из пор Всеобщего Вишну, и жизнь их отмерена сроком Его выдоха. Сам Вишну лишь Ипостась Говинды, первичного Существа, пред коим я склоняюсь в почтении».

«Брахма-самхита» (5.48)

ТЕКСТ 282

Он внутренняя Сущность всех вселенных. Возлежа в Причинных водах, Он властвует над мирозданием.

ТЕКСТ 283

Это, Санатана, ― то, что касается Первого Существа, первой личностной Ипостаси Всевышнего. Теперь речь пойдёт о второй.

ТЕКСТ 284

Создав бесчисленные вселенные, Высшее Существо множит Свои образы и в этих образах проникает в каждую из созданных вселенных.

ТЕКСТ 285

Войдя внутрь вселенной, Он обнаруживает, что там царит тьма и нет места, где Ему можно расположиться. Тогда Он погружается в раздумье.

ТЕКСТ 286

Влагою, что как пот исходит из Его тела, Он наполняет вселенское яйцо до половины и ложится на эти воды. Ложем Ему служит исполинский Змей Шеша.

ТЕКСТ 287

Из пуповинной впадины Вселенского Существа вырастает лотос, на вершине коего является творец, Брахма.

ТЕКСТ 288

В стебле лотоса есть четырнадцать ярусов бытия, кои Брахма заселяет своими тварями.

ТЕКСТ 289

В облике Вседержителя Вишну Высшее Существо хранит мироздание. Потому как Вишну не имеет осязаемых свойств, Его не касается зримый обман.

ТЕКСТ 290

Принимая облик Рудры, Высшее Существо разрушает мироздание. Так Его волею творится, поддерживается и разрушается мир.

ТЕКСТ 291

Брахма, Вишну и Шива суть три Его ипостаси, повелевающие тремя свойствами природы. В их обличиях Он осуществляет творение, сохранение и разрушение вселенной.

ТЕКСТ 292

Тот, Кто восседает на золотом лотосе, выросшем из пупа, и Тот, Кто есть Суть бытия ― одно и то же Существо, в чьём пупе покоится океан. Веды славят Его молитвой Тысячеглавому.

ТЕКСТ 293

Итак, второе Существо есть Владыка вселенной. В Нём, как в убежище, пребывает обман, при этом не соприкасаясь с Ним.

ТЕКСТ 294

Третье Существо Вишну ― это Ипостась Всевышнего, олицетворяющая одно из качеств бытия. Таковая Ипостась осуществляется двояко.

ТЕКСТ 295

Он одновременно всеобщая Сущность и внутренняя Суть всего живого. Он возлежит в молочном океане, хранит бытие и властвует над ним.

ТЕКСТ 296

Это касательно Ипостасей Высшего Существа, отражающих Его как Собственно Личность. Теперь, Санатана, речь пойдёт о тех Его обликах, в коих Он осуществляет Свои забавы.

ТЕКСТ 297

Облики, кои Он принимает для забав, неисчислимы. Я назову лишь основные из них.

ТЕКСТ 298

Это облики Рыбы, Черепахи, Рамы Рагхунатхи, Человека-Льва, Коротышки и Вепря. Кроме Них есть ещё несчётное количество прочих.

ТЕКСТ 299

«В обликах Рыбы, Коня, Черепахи, Льва, Вепря, Лебедя-Мудреца, людского Царя, Воина с топором и Брахмана-Коротышки Ты уже являлся в бренный мир, дабы защитить закон и покой его обитателей. Низойди к нам и в этот бедственный час, достославный Наследник рода Яду! Яви нам Свою милость, как являл Ты её прежде множество раз!»

«Шримад-Бхагаватам» (10.2.40)

ТЕКСТ 300

То ― обличия Всевышнего, кои Он принимает игры ради. Теперь Я поведаю о Его обликах, что являют свойства природы.

ТЕКСТ 301

Творец Брахма, Вседержитель Вишну и разрушитель Шива ― вот три ипостаси Единого, отражающие три качества бытия. Приняв таковые качества, Он осуществляет действие, а именно ― творит, поддерживает и разрушает.

ТЕКСТ 302

Та добрая душа, что творит благодеяния, будучи предана Всевышнему, пребывает умом во власти возбуждения.

ТЕКСТ 303

От Высшего Существа, что возлежит в водах вселенной, такая душа наделяется особой властью творить мироздание. Так Кришна принимает облик Брахмы.

ТЕКСТ 304

«Как Солнце являет сиянье своё в самоцветах, так Высший Владыка являет Себя во творцах. Брахма властвует миром по воле Владыки, имя коему ― Гос- подин всяких чувств, Говинда, предвечный Властитель, пред Кем я падаю ниц».

«Брахма-самхита» (5.49)

ТЕКСТ 305

Если в какое-то время от века не находится души, достойной быть созидателем мира, Всевышний Сам становится Брахмой.

ТЕКСТ 306

«Там, где земли касались стопы Кришны, люди и боги возводят святилища и места моленья. Восемь хранителей мира почитают за милость осыпать свои чёла пылью с лотосных стоп Моего Брата. Создатель, Разрушитель здешнего мира и богиня Удача, даже Я Сам ― все мы лишь тени в сиянии неотразимого Кришны, песчинки у Его благодатных стоп. И Кауравы заявляют нам, что Кришна не достоин царских почестей и не пригоден для царского престола!»

«Шримад-Бхагаватам» (10.68.37)

ТЕКСТ 307

Кришна являет Себя частью Своего полного облика и, соприкоснувшись со свойством помрачения, принимает облик разрушителя, Рудры.

ТЕКСТ 308

У Рудры есть разные обличия, соответствующие разным способам его соприкосновения с призрачной природой. Рудра не частица жизни, не искра сознания, но и обликом Кришны он не является.

ТЕКСТ 309

Если к молоку добавить закваску, оно превращается в простоквашу. Хотя простокваша ― молочное блюдо, она всё же не молоко.

ТЕКСТ 310

«Молоко, смешиваясь с закваской, обращается в кислую жижу, оставаясь при этом молочною пищей. Так принимает Всевышний обличие Шамбху, дабы вершить разрушенье. Пред Ним, изначальным Владыкой, чьё имя ― Говинда, я склоняюсь в почтеньи».

«Брахма-самхита» (5.45)

ТЕКСТ 311

Шива суть Высшее Существо, соприкоснувшееся со Своей ворожащей силой, обманом. Вне связи с обманом и иными свойствами бытия Он остаётся Некасаемым, Всесущим Вишну.

ТЕКСТ 312

«Всеблагой Шива никогда не расстаётся со Своею верной спутницею, зримой природою. А потому как природа существует в трёх ликах-состояниях, Он из милости являет ей три Его ипостаси, кои соответствуют трём состояниям самости ― видоизменённого сознания: просветления, возбуждения и помрачения».

«Шримад-Бхагаватам» (10.88.3)

ТЕКСТ 313

«Однако Всевышний Господь, Хари, никоим образом не связан с вещественной природой ни в каком из её трёх состояний. Он Бог богов, вечный Свидетель всего сущего, стоящий над вещественной природою. И всякий, кто почитает Всевышнего своим Владыкою, тоже не связан зримой природою и не очарован тремя её состояниями».

«Шримад-Бхагаватам» (10.88.5)

ТЕКСТ 314

Дабы хранить мироздание, Высшее Существо принимает обличие Вишну. Потому как Он обладает свойством просветления, Он не бывает очарован свойствами и образами явленного бытия.

ТЕКСТ 315

Вишну ― Собственный облик Кришны, не уступающий Ему в величии. Веды гласят, что Вишну есть один из множественных образов Кришны.

ТЕКСТ 316

«Зажжённая другой свечой, свеча горит отдельно. Она вторична, но сияние её не уступает первой. Так Вишну есть пресветлый облик первичной Сущности ― Говинды, пред Кем в почтеньи я склоняюсь».

«Брахма-самхита» (5.46)

ТЕКСТ 317

Брахма и Шива суть обличия Всевышнего, призванные вершить Его волю, меж тем как Хранитель Вишну ― Собственноличный облик Кришны.

ТЕКСТ 318

«Волею Вседержителя я созидаю мир, а благой Шива в должный срок уничтожает его. Сам же Вседержитель в промежутке между творением и разрушением поддерживает сей зримый мир. Творец, Разрушитель и Хранитель суть три ипостаси единого самобытного Существа, кои управляют тремя состояниями вещества и безропотно подчиняются Высшей воле».

«Шримад-Бхагаватам» (2.6.32)

ТЕКСТ 319

Теперь, Санатана, Я расскажу тебе об обликах Всевышнего, кои Он являет в царствия разных ману, блюстителей вселенского закона. Они неисчислимы и непрестанно сошествуют в здешний мир.

ТЕКСТ 320

В течение одного дня Брахмы последовательно сменяются четырнадцать ману. В каждое царствие ману Всевышний нисходит в отдельном облике.

ТЕКСТ 321

В течение дня Брахмы сошествуют четырнадцать ману, в течение месяца ― четыреста двадцать, в течение года ― пять тысяч сорок.

ТЕКСТ 322

За сто лет жизни Брахмы в мир нисходит пятьсот четыре тысячи воплощений Всевышнего по числу царствований ману.

ТЕКСТ 323

Это касается только одной вселенной, которых на самом деле безграничное количество и которые существуют в течение одного выдоха Маха-Вишну.

ТЕКСТ 324

Дыхание Всевышнего Хранителя не ограничено временем. Так что даже Его обликам, сошествующим в каждое царствие Ману, нет числа!

ТЕКСТ 325

В царствие Сваямбхувы Ману Его виличают Ягья. В царствие Сварочиши ― Вибху. В царствие Ауттамы ― Сатьясена, в царствие Тамасы ― Хари.

ТЕКСТ 326

В царствие Райваты ― Вайкунтха, в царствие Чакшуши ― Аджита. В царствие Вайвасваты ― Вамана, в царствие Саварньи ― Сарвабхаума. В царствие Дакша-саварньи ― Ришабха.

ТЕКСТ 327

В царствие Брахма-саварньи ― Вишваксена, в Дхарма-саварнью ― Дхармасету. При Рудра-саварнье это Судхама, при Дева-саварнье ― Йогешвара.

ТЕКСТ 328

В царствие Индра-саварньи ― Брихадбхану. Так именуются четырнадцать Божьих сошествий в нынешний день Брахмы.

ТЕКСТ 329

Теперь речь пойдёт о сошествиях Всевышнего в четырёх веках ― Сатье, Трете, Двапаре и Кали, что слагаются в одну великую эпоху.

ТЕКСТ 330

В век Сатья Кришна сошествует в облике белого цвета, в Трету ― красного, в Двапару ― чёрного, в Кали ― жёлтого. В этих обличиях Он объявляет миру очередной Закон веры.

ТЕКСТ 331

«А чудесный Сын Яшоды в Своих прежних рождениях в другие века имел тела белого, красного и жёлтого цветов. Теперь же Он родился на Земле чёрным и потому нарекается Кришною».

«Шримад-Бхагаватам» (10.8.13)

ТЕКСТ 332

«В век Сатья Всевышний нисходит в четырёхруком облике белого цвета. Спутанные пряди волос Его вьются до самых плеч, тело Его повязано шнуром через левое плечо, и одежду Он носит из лыка. В четырёх руках Своих Владыка жизни держит шкуру антилопы, молитвенные чётки, посох и сосуд для воды».

«Шримад-Бхагаватам» (11.5.21)

ТЕКСТ 333

«В век Трета Всевышний является в четырёхруком облике красного цвета. Волосы Его вьются золотыми кудрями, стан Его опоясан лентой в три круга по числу трёх Вед. И держит Он в руках ковш для жертвенного масла, цветочный венок и иные принадлежности для жертвоприношения».

«Шримад-Бхагаватам» (11.5.24)

ТЕКСТ 334

Сошествуя в здешний мир в век Сатья, Он в белом обличии милостиво научает Кардаму самосозерцанию.

ТЕКСТ 335

Мудрые люди века Сатья вершат святое размышление о Кришне. В век Трета творят жертвоприношения, как тому учил Всевышний, сошедший в мир в облике красного цвета.

ТЕКСТ 336

В век Двапара люди поклоняются стопам Кришны, сотворив Его изваяние в храме, как то предписывал Господь, сошедший в чёрном обличии.

ТЕКСТ 337

«В век Двапара Всевышний является в облике тёмно-синего цвета, облачённый в жёлтые одежды. Грудь Его отмечена знаком удачи, и в руках Он держит Своё извечное оружие».

«Шримад-Бхагаватам» (11.5.27)

ТЕКСТ 338

«В молитвах они величают Всевышнего именами: Васудева, Санкаршана, Прадьюмна и Анируддха, и преклоняются пред Высшим мужеским Существом, Творцом, Хранителем жизни и Душою всех душ».

«Шримад-Бхагаватам» (11.5.29)

ТЕКСТ 339

Такую молитву возносят Кришне в век Двапара. В век Кали Закон веры предписывает вместе воспевать имя Кришны.

ТЕКСТ 340

В век Кали Всевышний сошествует в мир в облике золотистого цвета и вместе со свитою Своей раздаёт людям любовную преданность.

ТЕКСТ 341

Сын пастушьего царя провозглашает новый закон веры ― поёт и танцует, забывшись в любовном восторге, и призывает к Себе всех людей.

ТЕКСТ 342

«В век Кали всякий, кто наделён разумом, поклоняется Богу, воспевая вместе с Богом Его славу. В век Кали Кришна нисходит на Землю в нетёмном облике и Собственнолично воспевает Свою славу. В этом пришествии Его сопровождают те же спутники, слуги, оружие и свита, что и в иные века».

«Шримад-Бхагаватам» (11.5.32)

ТЕКСТ 343

В три прежних эпохи человеку для осуществления жизненной цели нужно было предаваться созерцанию, творить жертву и поклоняться Божьему изваянию. В нынешний век Кали для этого достаточно петь имя Кришны.

ТЕКСТ 344

«У века Кали, о государь, со всеми его пороками, есть одно бесценное преимущество. В этот век всякий, кто прославляет Кришну и восклицает имя Кришны, непременно обретёт высшую свободу и вожделенное убежище для своей души».

«Шримад-Бхагаватам» (12.3.51)

ТЕКСТ 345

«Всех благ, коих человек достигает богосозерцанием в век Сатья, жертвоприношением в век Трета и богопоклонением в век Двапара, он в век Кали достигает, воздавая хвалу Господу Богу».

«Шримад-Бхагаватам» (12.3.52)

ТЕКСТ 346

«Что в Сатью достигается созерцанием, в Трету ―жертвоприношениями, а в Двапару ― поклонением образу, в век Кали обретается совместным пением имён Кешавы, чернокудрого Господа».

«Вишну-пурана» (6.2.17)

ТЕКСТ 347

«Просвещённые люди в век Кали славят Имена Всевышнего и этим лишь обретают всё, что в иные века достигается путём великих усилий».

«Шримад-Бхагаватам» (11.5.36)

ТЕКСТ 348

Как в случае с Его обликами, что являют свойства природы, сим образам нет счёта.

ТЕКСТ 349

Итак, Санатана, Я поведал тебе о разных образах Всевышнего. Если у тебя есть вопросы, изволь, Я отвечу на них.

ТЕКСТ 350

Будучи искушённым царедворцем, к тому же умным, как Брихаспати, Санатана спросил, загадочно улыбаясь:

ТЕКСТ 351

― Скажи мне, ничтожному, худородному человеку, к тому же подлого поведения, по каким признакам распознать облик Божий в нынешний век?

ТЕКСТ 352

Махапрабху ответил:

― Все Его образы, явленные в разные эпохи, описаны в преданиях. Образ Его в век Кали тоже не является исключением.

ТЕКСТ 353

Мы принимаем за истину слово всеведущего мудреца. Оно суть священное предание, несущее свет истины всем живым тварям.

ТЕКСТ 354

В каком бы облике Бог ни сошествовал в здешний мир, Он никогда не скажет, что Он Бог. Люди узнают Его по признакам, что изложил всеведущий мудрец.

ТЕКСТ 355

«Даже в вещественном мире образы Твои бестелесны. Воплощаясь в вещественной природе, Ты не подчиняешься её законам. Дела Твои чудны, власть безгранична, облик неотразим, пути свободны».

«Шримад-Бхагаватам» (10.10.34)

ТЕКСТ 356

Мудрые говорят, что у всякого явления есть два вида признаков: глубинные, относящиеся к нему самому, и поверхностные, появляющиеся от взаимодействия глубинных с окружающей средой.

ТЕКСТ 357

Глубинные признаки Всевышнего ― это те, что присущи Его наружности, природе и нраву. Поверхностные ― это Его деяния.

ТЕКСТ 358

В первых строках «Бхагаваты» Вьяса приводит оба вида признаков Верховного Владыки.

ТЕКСТ 359

«Я смиренно склоняюсь пред Безусловной Красотою. В нынешней повести речь пойдёт о Ней ― Первопричине всего сущего, которая находится за гранью чувственного опыта. Всякий предмет в зримом мире появляется, существует и исчезает, Первопричина же остаётся неизменной. Всё сущее ― светлое и тёмное ― прямо и косвенно происходит из Первопричины. Она ― Безусловная Истина ― сознаёт Своё бытиё и сознаёт назначение всех вещей. Безусловная Истина есть Господь Бог, над коим нет власти. Он безусловный Самодержец, Он самодостаточен, ибо черпает радость в Самом Себе. Знание об Истине, как и стремление постичь Её, происходит от Самой Истины. Постичь Истину возможно лишь с Её дозволения. Стремление прикоснуться к Безусловной Красоте исходит от Безусловной Красоты. Первое откровение о Безусловной Красоте низошло к перворожденному существу, творцу вселенной Брахме. Так Безусловная Красота существует до начала творения.

Красоту не познать ни опытом, ни мудростью. Наблюдаемый мир состоит из света, текучего вещества и застывшего вещества. Сочетание этих трёх и создаёт зримое разнообразие. Свет переходит в волновое движение. Волна переходит в вещество, кое, распадаясь, вновь обращается в свет. Так вещи находятся в постоянном видимом движении, и этот зрительный обман не позволяет видеть Неизменное. Лишь луч Истины, что исходит из сердца Самой Истины, способен рассеять туманность видимого движения, и тогда Истина, что есть Безусловная Красота, являет Себя пытливому взору во всём Своём великолепии».

«Шримад-Бхагаватам» (Введение, 1)

ТЕКСТ 360

В этом стихе словом «Безусловная» Вьяса обозначает Кришну, словом «Истина» ― Его глубинные признаки.

ТЕКСТ 361

Сначала Всевышний осуществляет первичное мироздание, затем побуждает Брахму творить разно- образие, преподав ему Веду. Снабдив другого полным знанием, Всевышний производит действие над веществом, не касаясь оного.

ТЕКСТ 362

Все эти деяния суть Его поверхностные признаки. По ним мудрые также узнают Его.

ТЕКСТ 363

Все сошествия Владыки описаны в Священном Слове. В каждое Своё сошествие Он имеет два вида признаков, по которым мудрые обнаруживают Его.

ТЕКСТ 364

― Стало быть, ― молвил Санатана, ― нынче Владыку тоже можно узнать по внутренним и поверхностным признакам: Ты говорил, Он золотистого цвета и Он поёт, раздавая любовь всем без разбора.

ТЕКСТ 365

Если я не ошибаюсь, таковы признаки Кришны, нисходящего в мир в век Кали. Разве не так, Господин?

ТЕКСТ 366

― Санатана, оставь свои намёки. Лучше послушай о тех образах Всевышнего, что не есть Он Сам, но наделены от Него властью.

ТЕКСТ 367

Сущностей, что несут в себе Его власть, несчётное множество. Сначала Я назову их виды:

ТЕКСТ 368

К первому, главному, виду относятся те, что представляют непосредственно образ Его могущества. Ко второму ― кого Он наделил одним из Своих могуществ.

ТЕКСТ 369

Это четверо юных иноков Кумаров, Нарада, Притху, Парашурама, а также Брахма, который есть живое существо, наделённое могуществом от Высшего Владыки.

ТЕКСТ 370

В высшем царстве, Вайкунтхе, это Шеша, бесконечный Змей-Вседержитель Ананта. Это главный вид Его властных Ипостасей. Он заключает в Себе бесконечное множество образов.

ТЕКСТ 371

Четыре юных Кумара являют собой Его силу знания, Нарада ― силу преданности, Брахма ― созидательную силу, Змей Ананта – поддержающую силу, ибо Он держит на Своих главах всё мироздание.

ТЕКСТ 372

Змей Шеша являет Собой силу служения; царь Притху ― государственное правление; Парашурама олицетворяет доблесть и кару для злодеев.

ТЕКСТ 373

«Всякий раз, когда Высший Благодетель наделяет кого-либо Своею силою ― знания или любой иной, – это существо, будь оно даже обычной живой тварью, делается воплощением Господнего величия».

«Лагху-бхагаватамритам» (1.18)

ТЕКСТ 374

В одиннадцатой главе «Гиты» говорится, как Кришна наделяет Своим величием вселенную, которая становится отражением Его собственного могущества.

ТЕКСТ 375

«Всё прекрасное, величественное и чудёсное, что есть на свете, ― лишь искра Моего великолепия».

«Бхагавад-гита» (10.41)

ТЕКСТ 376

«Тебе, Арджуна, нет нужды знать все Мои достоинства. Достаточно того, что одной крошечной частицей Себя Я поддерживаю целое мироздание со всеми его движущимися и неподвижными существами».

«Бхагавад-гита» (10.42)

ТЕКСТ 377

Итак, Я поведал тебе об Ипостасях Всевышнего, наделённых одной из Его бесчисленных сил. Теперь речь пойдёт о Нём в Его детских и отроческих образах.

ТЕКСТ 378

Облик Сына пастушьего вождя есть самый сущностный образ Всевышнего. В пору отрочества Он являет самые желанные Свои игры.

ТЕКСТ 379

Прежде чем явиться в мир Самому, Он ниспосылает сюда Своих возлюбленных слуг ― отца, матушку и всех прочих, ― затем будто рождается и растёт, но на самом деле просто являет Свои разные облики.

ТЕКСТ 380

«В младенчестве и детстве, в отрочестве ― в возрасте любом ― Шри Кришна упивается любовью нежной верных Своих слуг. Но у Отрока Шри Кришны есть особенное свойство: Он непрестанно и одновременно упивается любовным многовкусьем».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (2.1.63)

ТЕКСТ 381

Убиение Путаны и прочие Его забавы совершаются ежемгновенно. Они вершатся вечно и одновременно, но стороннему взору они видятся последовательно.

ТЕКСТ 382

Во всех бесчисленных вселенных творятся Его игры.

ТЕКСТ 383

Они, как река, текут потоком в неизменном русле, истоком которой является юный Сын пастушьего вождя.

ТЕКСТ 384

Сначала Он являет Свой младенческий облик, затем детский, отроческий и юношеский, в коем Он водит любовые хороводы. Его юношеский облик изначален и неизменен.

ТЕКСТ 385

Вечные игры Кришны живописуются в священных преданиях. Но человеческому разуму не дано понять, как все они происходят последовательно, одновременно и вечно.

ТЕКСТ 386

Некоторое представление о том, как осуществляются вечные игры Кришны, можно иметь на примере движения светила через звёздные дома.

ТЕКСТ 387

Солнце движется по небу круглые сутки, освещая последовательно семь островов и семь океанов.

ТЕКСТ 388

Сутки делятся на шестьдесят данд, или три тысячи шестьсот пал.

ТЕКСТ 389

Восход солнца длится шестьдесят пал. Шестьдесят пал равны одной данде, а восемь данд составляют одну прахару.

ТЕКСТ 390

Сутки делятся на восемь прахар: четыре прахары составляют день и четыре прахары ― ночь. Солнце встаёт на горизонте каждые восемь прахар.

ТЕКСТ 391

Подобно Солнцу, что шествует по кругу среди звёзд, каждая игра Кришны переходит из вселенной во вселенную и совершает полный круг за четырнадцать царствований ману.

ТЕКСТ 392

В одной вселенной Кришна пребывает сто двадцать пять лет, предаваясь играм сначала в пастушьем стане, затем в Своей столице.

ТЕКСТ 393

События Его игры вращаются, словно нанизанные на колесо, являясь последовательно разным вселенным.

ТЕКСТ 394

Так взору стороннего наблюдателя предстают рождение Кришны, Его детство, отрочество, юность ― все игры от умерщвленияПутаны до истребления Его семейством самого себя.

ТЕКСТ 395

Каждая из игр Кришны происходит постоянно, но смещается из одной вселенной в другую. Отсюда Веды и Пураны именуют Его игры вечными.

ТЕКСТ 396

Обитель Кришны, Голока, полная сочных пастбищ и тучных коров, столь же величественна, как Он Сам. Волею Его она является с Ним в здешние вселенные.

ТЕКСТ 397

В Голоке ― высшей сфере бытия ― Его игры вершатся непрерывно. В здешних же вселенных они последовательно проявляются и исчезают.

ТЕКСТ 398

В нетленном небе Кришна являет Своё совершенство. В двух столицах Его совершенство ещё полнее. А в пастушьем краю Он являет Себя Собственнолично.

ТЕКСТ 399

«Всевышний бывает совершенен, более совершенен и совершенно совершенен. Это как сравнительные степени слова «хороший»: хороший, лучше, наилучший».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (2.1.221)

ТЕКСТ 400

«Когда Всевышний качества Свои не все являет, Он совершенен и един. Когда являет все, но все не в полной мере, Он совершенен более. Когда все в полной мере, Он совершенен совершенно. Так мудрые вещают знатоки».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (2.1.222)

ТЕКСТ 401

«В краю коров Гокуле Он есть «наилучший», в Двараке ― «хороший», и в Матхуре ― «лучше».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (2.1.223)

ТЕКСТ 402

Кришна во Врадже «совершенно совершенный». В других местах и обстоятельствах Он либо «совершенен», либо «более совершенен».

ТЕКСТ 403

Итак, Я вкратце поведал тебе о ликах Кришны. Полностью живописать их невозможно. Это не под силу даже тысячеустому Змею Ананте.

ТЕКСТ 404

Обликам Кришны нет числа. Они неотделимые части Единого Целого, как части луны, наблюдаемой сквозь ветви дерева.

ТЕКСТ 405

Блажен, кто внемлет этому сказу. Пусть и не полностью, но такой человек получает представление о ликах и личности Кришны.

ТЕКСТ 406

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ Могущество и сладость Кришны

ТЕКСТ 1

Я склоняюсь к стопам Шри Чайтаньи, Кто дарует приют всем заблудшим душам, не ведающим смысла жизни. Подле стоп моего Господина я силюсь живописать могущество и сладчайшую прелесть Шри Кришны.

ТЕКСТ 2

Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!

ТЕКСТ 3

Махапрабху сказал:

― У всех Господних обликов есть Свои обители в запредельном небе, что составляют несчётные нерушимые ярусы бытия ― Вайкунтхи.

ТЕКСТ 4

В поперечнике Вайкунтхи равны ста йоджанам, помноженным на тысячу, на десять тысяч, на сто тысяч и на десять миллионов. Таковые размеры ― за гранью человеческого разумения.

ТЕКСТ 5

Вайкунтхи необъятны и состоят из вещества, кое есть чистое блаженство. Там обитает Господня свита, обладающая, как и Он, всеми шестью достояниями.

ТЕКСТ 6

Бесконечные Вайкунтхи располагаются в одной лишь области запредельного неба, которое не имеет границ.

ТЕКСТ 7

Бесконечные сферы Вайкунтхи в запредельном небе составляют лепестки великанского лотоса, в верхней части которого, в самой сердцевине, расположена собственно обитель Кришны.

ТЕКСТ 8

Каждое место и явление в запредельном небе исполнено шести достояний. Постичь величие того бытия не под силу ни творцу Брахме, ни мировому Владыке Шиве.

ТЕКСТ 9

«О великодушный Волшебник, кто из смертных способен уследить за тем, где, как и когда в трёх мирах происходят Твои забавы? Кто знает, какую игру теней в следующий миг замыслит Твоя обманчивая Природа?»

«Шримад-Бхагаватам» (10.14.21)

ТЕКСТ 10

Дивные свойства Кришны столь многочисленны, что перечислить их не могут ни Брахма, ни Шива, ни четверо Санов.

ТЕКСТ 11

«Хотя бы и сосчитав все песчинки на Земле, снежинки в воздухе, лучи на Солнце и звёзды в небе, кто из учёных мужей способен счесть Твои достоинства? А кто измерит величину Твоей милости, сошедшей нынче на Землю к её обитателям!»

«Шримад-Бхагаватам» (10.14.7)

ТЕКСТ 12

Что там Брахма, если Сам тысячеустый Змей Ананта не в силах воспеть величие обители Кришны или хотя бы перечислить Его добродетели!

ТЕКСТ 13

«Ни я, ни ты, ни мудрецы, рождённые прежде тебя, не ведают Природы Высшего Существа. Первопричина сущего, Он остаётся вне разумения даже для первичной Своей Ипостаси ― исполинского Змея Шеши, на коем Он вечно покоится и Кто беспрестанно поёт Его добродетели тысячью Своих уст».

«Шримад-Бхагаватам» (2.7.41)

ТЕКСТ 14

Да что там Ананта, если Сам всеведущий Кришна не способен обнаружить предел Своих свойств и жаждет постичь Сам Себя!

ТЕКСТ 15

«Потому как Ты безграничен, никто ― ни властители небес, ни Ты Сам ― не способен объять пределов Твоей славы. Заключённые в скорлупу бесчисленные вселенные принуждены вращаться в Твоём нутре, гонимые колесом времени, как пыль в столбе вихря. Отрицая всё, что не связано со Всевышним, шрути (услышанное знание) ведёт своего приверженца к успеху и в конечном итоге являет ему Тебя как завершающее Утверждение ― превосходное Существо».

«Шримад-Бхагаватам» (10.87.41)

ТЕКСТ 16

Но все эти дивные качества Кришны выглядят сущими пустяками в сравнении с немыслимыми чудесами, что творит Он во Врадже в образе Пастушка.

ТЕКСТ 17

В один миг Он творит зримое и незримое бытие ― бесчисленные сферы Вайкунтхи и их Повелителей.

ТЕКСТ 18

Когда Я слышу о Кришне во Вриндаване, Мой разум перестаёт осмыслять действительность.

ТЕКСТ 19

Как уверяет Шукадева, Кришна пас телят в окружении бесчисленных друзей-пастушков. И самих телят было бессчётное множество.

ТЕКСТ 20

Каждый юный пастух пас столько телят, что счёт их шёл на миллионы и триллионы.

ТЕКСТ 21

Судя по описанию, счёту не поддавались и их посохи, свирели, цветы, рожки, одежды и украшения.

ТЕКСТ 22

И все эти пастухи обернулись четырёхрукими Властителями Вайкунтх, и Брахмы Их вселенных стали возносить Им молитвы.

ТЕКСТ 23

Все Они изошли из тела Кришны и через мгновение вернулись в Него снова.

ТЕКСТ 24

Это было на глазах нашего Брахмы, который от зрелища едва не помутился рассудком. Позже, придя в себя, он изрёк такие слова:

ТЕКСТ 25

«Если кто-то заявляет, что постиг могущество Кришны, я не смею ему возражать. Сам же я осознал следующее:

ТЕКСТ 26

Господи, Твоё могущество не только безграничный океан, но это океан нектара, даже каплю которого невозможно объять, измерить или описать».

ТЕКСТ 27

Находятся люди, которые говорят: «Господи, в свете есть много премудрых мужей, кто определённо познал Тебя и Твою природу, кто имеет о Тебе верное суждение». Что до меня, то праздник Твоей жизни всегда останется вне досягаемости моей власти, разу- ма и красноречия».

«Шримад-Бхагаватам» (10.14.38)

ТЕКСТ 28

Да пребудет в веках слава Кришны! Могущество Его непостижимо! Чтобы понять это, достаточно взглянуть на Его обитель Вриндавану.

ТЕКСТ 29

Согласно преданию Вриндавана имеет размеры в шестнадцать крош. Но в одном лишь его уголке умещаются все бесчисленные Вайкунтхи.

ТЕКСТ 30

Объять разумом величие Кришны невозможно. Но можно указать на него, как мы указываем на луну, едва видимую сквозь густые заросли.

ТЕКСТ 31

Когда Махапрабху заговорил об океане великолепия Кришны, этот самый океан хлынул в Его сердце, поколебав волнами Его ум и чувства.

ТЕКСТ 32

Упиваясь сладостью Собственных слов, Махапрабху произнёс стих из «Бхагаваты»:

ТЕКСТ 33

«Кришне подчиняются три вселенских божества ― творец Брахма, разрушитель Шива и хранитель Вишну. Безусловный Самодержец, Кришна обладает всеми богатствами и достояниями мира, на Него молятся властители бесчисленных вселенных, Ему они воздают дары и пред Ним преклоняют чёла свои».

«Шримад-Бхагаватам» (3.2.21)

ТЕКСТ 34

Высший Властитель Кришна есть Бог Собственнолично, не сравнимый ни с кем и никем не превзойдённый.

ТЕКСТ 35

«Высший Властитель Кришна суть Образ блаженства, сознающего Своё бытие. Безначальное Начало ― Владыка чувств Говинда ― Причина всех причин».

«Брахма-самхита» (5.1)

ТЕКСТ 36

Властители мира ― Брахма, Шива и Вишну ― лишь исполняют волю их Владыки и Повелителя, Кришны.

ТЕКСТ 37

[Брахма сказал:] «Волею Вседержителя я созидаю мир, а благой Шива в должный срок уничтожает его. Сам же Вседержитель в промежутке между творением и разрушением поддерживает сей зримый мир. Творец, Разрушитель и Хранитель суть три ипостаси единого самобытного Существа, кои управляют тремя состояниями вещества и безропотно подчиняются Высшей воле».

«Шримад-Бхагаватам» (2.6.32)

ТЕКСТ 38

Это если в общем говорить о трёх властителях мира. Но по сути вселенная управляется тремя началами, кои есть три личностных проявления Единой Сущности.

ТЕКСТ 39

В образах Маха-Вишну, Падманабхи и Кширодакашайи Вишну Высшее Существо пронизывает все тонкие и грубые сферы бытия.

ТЕКСТ 40

Хотя три этих Существа вмещают в Себя всё бытие и властвуют над вселенной, Они лишь самодостаточные части Верховного Властителя ― Кришны.

ТЕКСТ 41

«Все властители сотворённых миров появляются из пор на коже Высшего Существа, Маха-Вишну, и живут на протяжении одного Его выдоха. Я преклоняюсь пред изначальным Владыкою, Говиндой, чьей Ипостасью является Высшее Существо».

«Брахма-самхита» (5.48)

ТЕКСТ 42

Здесь речь идёт о внешнем проявлении Всевышнего. Есть ещё Его «срединное» местопребывание. Всего их три.

ТЕКСТ 43

Его личная обитель ― это коровьи пастбища и лесные чащобы, Голока Шри Вриндавана, где с Ним живут Его матушка, отец и многочисленные друзья.

ТЕКСТ 44

Земля сладчайшего упоения и Его любовных игр. Кладезь безмерной милости. Край, где Его чарующая Слуга устраивает завораживающие любовные хороводы.

ТЕКСТ 45

«Там царит нежность и доброта, там все очарованы богатствами сладостной любви. Слава Сыну пас- тушьего вождя, что прелестью Своею уносит прочь все наши тревоги!»

ТЕКСТ 46

Ниже Вриндаваны в бескрайних просторах нетленного неба находится царство Вседержителя ― Вишнулока, где в бесконечных его сферах владычествует в бесчисленных Своих обличиях Всевышний Нараяна.

ТЕКСТ 47

Срединное царство Кришны исполнено шести достоинств, в нём Всевышний в бесконечных Своих обличиях вершит Свои чудесные игры.

ТЕКСТ 48

Несчётные сферы Вайкунтхи ― это залы богатого дворца, где Хозяин в разных Его обликах предаётся забавам со слугами, наделёнными, как и Он, шестью достоинствами.

ТЕКСТ 49

«Я склоняюсь к стопам Владыки коров Говинде, Кто властвует в Своём пастушьем царстве Голоке, ниже которой расположены обители владычицы природы Деви, владыки мира Махеши и Вседержителя Хари».

«Брахма-самхита» (5.43)

ТЕКСТ 50

В предвечном надмирном небе течёт река Вираджа, что образуется из пота Вседержителя. Чистый этот поток смывает всю скверну мира.

ТЕКСТ 51

На том берегу Вираджи простирается высшее небо. Вечная обитель, бессмертная, вне времени, неизменная, безграничная, занимающая три четверти всеобщего бытия.

ТЕКСТ 52

По эту сторону Вираджи расположена внешняя обитель Всевышнего, наполненная множеством вселенных с бесчисленными жизненными условиями.

ТЕКСТ 53

Эта область называется царством Деви, матери Природы. В ней средоточены бесчисленные частицы жизни. Во исполнение воли свыше Владычица мира держит их под стражей.

ТЕКСТ 54

Кришна ― Верховный Владыка всех трёх сфер: Голоки, Нетленного неба и царства Природы.

ТЕКСТ 55

Говорят, та область Его могущества, где средоточена сознательная сила, занимает три четверти целого бытия. Область Его могущества, где владычествует сила обмана, занимает одну четверть.

ТЕКСТ 56

Потому надмирное бытие именуется трёхчетвертным, а зримое, обманчивое ― одночетвертным.

ТЕКСТ 57

Трёхчетвертное средоточие сил Кришны невозможно описать словами. Но Я постараюсь описать ту область, что обманчива и занимает четверть бытия.

ТЕКСТ 58

Вселенных, что покоятся в ней, бесчисленное множество, и в каждой из них неизменно владычествуют свои Брахма и Рудра.

ТЕКСТ 59

Есть притча о том, как однажды к Кришне в Двараку явился Брахма. Привратник сообщил Владыке о прибытии важного гостя.

ТЕКСТ 60

Кришна уточнил: «Который Брахма? Как его имя?» С этим вопросом привратник вернулся к гостю.

ТЕКСТ 61

«Что значит «который Брахма»? ― удивился творец. ― Поди скажи Хозяину: тот самый, четырёхглавый Брахма, родитель Санаки и трёх его братьев».

ТЕКСТ 62

«Добро, пусть войдёт», ― отозвался Кришна, услышав ответ гостя. Проследовав в царственные палаты, творец почтительно склонился к стопам Кришны.

ТЕКСТ 63

Кришна встретил гостя приветственной речью и затем спросил: «Что привело тебя сюда, досточтимый?»

ТЕКСТ 64

«О Владыка, ― ответил Брахма, ― я расскажу Тебе, но чуть позже. А сначала я хотел кое-что прояснить для себя.

ТЕКСТ 65

Почему Ты спросил, который именно Брахма явился к Тебе? Разве во вселенной не один творец?»

ТЕКСТ 66

Кришна улыбнулся, смежив веки. В тот же миг царские палаты заполнились бесчисленными Брахмами.

ТЕКСТ 67

У всех у них было разное количество голов: у одних ― десять, у других ― двадцать, у иных ― сто, тысяча, десять тысяч, сто тысяч, десять миллионов и сотни миллионов.

ТЕКСТ 68

Тут появились бесчисленные Шивы, и тоже со множеством голов: у одних их было сто тысяч, у других ― десять миллионов; и владыки небес Индры с сотнями тысяч глаз по всему телу.

ТЕКСТ 69

Посреди этих исполинов четырёхглавый Брахма ощутил себя букашкой среди стада слонов.

ТЕКСТ 70

Брахмы с почтением кланялись Кришне в ноги, касаясь пола златыми уборами.

ТЕКСТ 71

Непостижимо могущество Кришны. Все властители вселенных обретаются внутри Его тела.

ТЕКСТ 72

Звон золотых уборов при ударе об пол сливался в единую торжественную дробь.

ТЕКСТ 73

Сложив молитвенно у груди ладони, каждый Брахма, Шива и Индра пели Кришне хвалебную песню: «Господи Милосердный, славлю Тебя за то, что дозволил Себя лицезреть!

ТЕКСТ 74

Мне выпала великая удача, Господи, что Ты призвал меня нынче в Твои чертоги. Я вечный слуга Твой, повелевай мною по Твоему разумению».

ТЕКСТ 75

«Я позвал тебя сюда, ― отвечал Кришна, ― ибо хотел увидеть всех вас вместе.

ТЕКСТ 76

А ещё пожелать тебе счастья, процветания и бесстрашия пред силами зла». ― «Я непременно одолею зло, ― отвечал каждый властитель миров, – удача не покинет меня, покуда Ты того хочешь!

ТЕКСТ 77

Бремя, что отягощало Землю, Ты уже устранил. Теперь там царят благоденствие и процветание».

ТЕКСТ 78

Каждый из Брахм, что собрались в Двараке, говорил про свою Землю в его отдельной вселенной.

ТЕКСТ 79

Каждый из них прибыл в Двараку своей вселенной и восхищался её великолепием, но то была единая на всех Дварака. И каждый Брахма полагал себя единственным гостем при дворе Кришны.

ТЕКСТ 80

Вскоре Всевышний попрощался с властителями миров, и они, довольные радушным приёмом, отбыли в свои лотосовые обители.

ТЕКСТ 81

Четырёхглавый Брахма вновь приблизился к Кришне и пал к Его стопам.

ТЕКСТ 82

«Нынче, Господи, я воочию убедился в том, что всегда предполагал».

ТЕКСТ 83

«Кто-то утверждает, что познал Тебя целиком. Пусть так. Что до меня, я скажу лишь, что ни мыслью, ни речью, ни силой невозможно объять Твоё могущество».

«Шримад-Бхагаватам» (10.14.38)

ТЕКСТ 84

Кришна отвечал: «Твоя вселенная в поперечнике составляет пятьсот миллионов йоджан. Она самая маленькая в мироздании, потому у тебя всего четыре головы.

ТЕКСТ 85

Есть вселенные размером в миллиард йоджан, есть ― в триллион, десять триллионов и сто триллионов.

ТЕКСТ 86

Чем больше вселенная, тем больше голов у её создателя. И Я один поддерживаю всё это скопище мирозданий.

ТЕКСТ 87

Невозможно объять ту четверть Моего величия, что образует зримое бытие. А за его пределами простирается ещё три незримых четверти Моего бытия.

ТЕКСТ 88

Они расположены по ту сторону реки Вираджи и составляют надмирную обитель, коя вечна, нерушима, неподвластна времени, неизменна и безгранична».

ТЕКСТ 89

Молвив так, Кришна простился с четырёхглавым создателем. Природа величия Кришны воистину непостижима.

ТЕКСТ 90

Понятие «три четверти» существует не случайно. Это три обители Всевышнего в надмирном небе.

ТЕКСТ 91

Голока ― край пастухов, Матхура ― Его родовое гнездо, Дварака ― Его стольный город. Во всех трёх местах Всевышний обитает вечно.

ТЕКСТ 92

Три эти обители в полной мере отражают совершенство Кришны. Он властвует в них в Собственном обличии.

ТЕКСТЫ 93-94

Правители всех сторон света, сотворённых и нетленных миров преклоняли пред стопами Кришны свои главы, увенчанные златыми, в самоцветах уборами.

ТЕКСТ 95

Звон, что издавали их златые уборы при ударе оземь, сливался в торжественную мелодию во славу Всевышнего.

ТЕКСТ 96

Кришна вечно пребудет в обители, где веществом ей служит Его сознательная сила. Обитель ту ещё величают исполненной шести достоинств.

ТЕКСТ 97

Обитель Его никогда не покидает богиня Удача, призванная угождать всем Его желаниям. Потому Веды гласят, что там, где исполняются все Его желания, Господь Бог пребудет Собственнолично.

ТЕКСТ 98

Великолепие Кришны ― сущий океан сладчайшего нектара. Неспособный окунуться в него с головой, Я окропляю Себя его каплею.

ТЕКСТ 99

Произнеся эти слова, Махапрабху замер, сомкнул очи, и, помолчав несколько мгновений, изрёк стих из «Бхагаваты»:

ТЕКСТ 100

― «Силою Его колдовских чар Всевышний явил Свой изначальный облик взору смертных и принудил их думать, что на Земле Он предаётся Своим безудержным радостям, коим дивился даже Вседержитель Нараяна ― Владыка царства Божьего. Воистину, облик Кришны ― украшение Самой Красоты».

«Шримад-Бхагаватам» (3.2.12)

ТЕКСТ 101

Венцом Его игр считаются те, что Он вершит в человеческом облике. В этих забавах Он предстаёт отроком в пастушьих одеждах со свирелью в руках и танцующим в любовном хороводе. В счастливейших Его забавах Бог ― плоть от плоти человек.

ТЕКСТ 102

О любезный Санатана! Образ Кришны столь сладок и столь упоителен, что одной капли того упоения хватит, чтобы в безумном блаженстве утопли три мира! Нет такой твари, что способна была устоять пред Его Красотою.

ТЕКСТ 103

Образ Кришны явлен Его внутренней сознательной силой ― Его чистым бытием. Его образ ― сокрытое от мира богатство преданных душ. Это образ, в коем Он вершит Свои вечные игры.

ТЕКСТ 104

Сам Кришна приходит в изумление от Собственного образа. Глядя на Себя, Он возгорается желанием отведать Свою Красоту. В Его образе в полной мере средоточены вся красота, сила, богатство, знание, слава и свобода.

ТЕКСТ 105

Кришна ― Украшение Собственных украшений. Изогнувши колено и стан и склонив на сторону голову, Он, точно стрелами из-под луков бровей, разит возлюбленных Своих игривыми взглядами. Поймав на Себе Его пляшущий взгляд, Радха и Её подруги томятся любовною негою.

ТЕКСТ 106

Образом Кришны чаруются боги и бессмертные жители надмирного неба. Он возжигает любовное желание даже в богинях Удачи, чьё целомудрие воспето священными Ведами.

ТЕКСТ 107

Кришна правит колесницею мыслей возлюбленных дев, возмущая рассудок всесильного бога любви. Красотою Своею Он приводит в смятенье великого властелина сердец. Низвергнув к стопам Своим прежнего бога любви, Кришна пятью острыми стрелами пронзает сердца юных жён, гордых своим целомудрием, и влечёт за Собою в упоённый сладострастием танец.

ТЕКСТ 108

С пастухами на равных Он предаётся весёлым забавам, погоняя в лесах и долинах несчётное стадо коров. Звуки флейты заслышав Его, замирает от упоенья всё живое на свете. Даже звери земные, в неге томной дрожа, слёзы льют, внимая чарующей песне.

ТЕКСТ 109

Жемчуга ожерелья увивают грудь Его, точно клин журавлей. В кудрях Кришны павлинье перо отливается радугой пёстрой. Платье Его блистает золотистой зарницей. Как туча, что орошает колосья влагой живою, Кришна насыщает сердца сладчайшим нектаром любви.

ТЕКСТ 110

Шука, сын Вьясы, поведал в притче своей, «Бхагавате», о сладостной сути любовных забав Повелителя Враджи. Сказанье его столь чудесно, что лишает рассудка всех, чьё сердце отдано Кришне.

ТЕКСТ 111

Как некогда женщины из стольной Матхуры, охваченные любовным волнением, Махапрабху живописал Санатане достоинства Кришны, дивясь удаче, что выпала на долю пастушек из вольного племени Враджи. Схватив Санатану за руку, Он говорил изумлённо:

ТЕКСТ 112

«За какие заслуги перед богами, за какие духовные подвиги женщины пастушьего племени удостоились счастья упиваться неземной красотою Кришны? Он богатство, слава и счастье всех живущих. Он убежище для всех нас и утешение».

«Шримад-Бхагаватам» (10.44.14)

ТЕКСТ 113

Его неувядаем юный облик. Безмерна красота, как океан, в котором чувства мечутся как волны, увлекая наши души в водоворот любви. Мелодия Его свирели вихрем срывает нас с древа жизни и уносит в неизвестность безвозвратно.

ТЕКСТ 114

О подруга! За подвиги какие пастушьи жёны получили счастье упиваться красотой и сладостью Шри Кришны? За что судьбою было им назначено родиться в таких телах и с этим нравом?

ТЕКСТ 115

В целом свете ничего нет слаще Кришны. Владыки неба, что нетленно простирается над миром, и те своей сладчайшей красотой с Шри Кришной не сравнятся.

ТЕКСТ 116

Поправ своё доброе имя, благая богиня Удача бежит от Всесильного Мужа, дабы в обетах суровых предаться сладостным думам о прелестях Кришны.

ТЕКСТ 117

Неисчерпаем сладчайший океан Его совершенства, из коего льются сладчайшие реки достоинств, присущих всем прочим ликам Господним. Все Ипостаси Всевышнего лишь отраженья Шри Кришны, Его красоты упоённой.

ТЕКСТ 118

В возлюбленных Кришны, как в зеркале, отражаются все Его настроенья и передаются Ему каждый миг непрерывно. Влюблённые девы и Кришна ― бесконечное эхо друг друга, и в том состязании чувств нет побеждённых. Отдавая друг другу любовь, они каждый миг прирастают любовью.

ТЕКСТ 119

Благими делами, обетами и волшебством, соблюдением Божьих заветов, познанием мира, пением гимнов и святым созерцаньем не вкусить сладчайшего мёда любви. Сокровище сладости страстной унаследует тот, кто следует к Кришне стезёй вдохновенья.

ТЕКСТ 120

Облик чистой Красоты бывает явлен лишь во Врадже. Он кладезь сладости, величия и всех чудесных свойств, любовных самоцветов россыпь. Всё лучшее и всё благое, что на свете есть, даруется Шри Кришной. Из Него исходят все мира образы и в Нём приют последний обретают.

ТЕКСТ 121

В Кришне сосредоточены вся красота, смиренье, щедрость, достоинство, терпенье и рассудок. Как никто другой, Он добр нравом, нежен и великодушен. Мир благоденствует Его лишь волей.

ТЕКСТ 122

Кто образ Кришны увидал однажды, клянёт создателя за то, что моргающие веки даровал своим созданьям. Так бранят творца пастушьи жёны, возлюбленные Кришны.

В подтверждение Своих слов Махапрабху произнёс стихи из древнего предания.

ТЕКСТ 123

«Серьги в виде драконов, что поблескивали в ушах Шри Кришны, придавали Его лучезарному лику особое очарование. Нежная кожа Его щёк волновала сердца женщин Враджи, ласковая улыбка пробуждала радость. Нескончаемым праздником для глаз было видеть Его тонкий юношеский стан, Его чёрные кудри. А влюблённые пасту´шки проклинали творца за то, что он сотворил глаз человеческий непременно моргающим».

«Шримад-Бхагаватам» (9.24.65)

ТЕКСТ 124

«Мгновение разлуки с Тобою тянется целую вечность. Средь дневных забот и в ночном забытьи мы только и думаем, что о нашем прекрасном Кришне. А стоит Тебе показаться пред нашим взором, мы клянём творца за то, что не дал людям немигающие очи».

«Шримад-Бхагаватам» (10.31.15)

ТЕКСТ 125

Облекшись в звук, прекрасный Кришна предстаёт молитвой Кама, чьи двадцать четыре с половиной слога, как фазы разные Луны, являют благолепие Шри Кришны, три мира наполняя желаньем сладострастья.

ТЕКСТ 126

«О подруги, ― говорят друг другу пастушьи жёны, ― лик Шри Кришны ― Царь царствующих, туловище ―Господа престол. Так правит Он скоплением тысяч лун».

ТЕКСТ 127

В сиянии лунных щёк Его сверкают самоцветы мира. Во лбу Его, как в полумесяце, сияет полная луна сандалового знака.

ТЕКСТ 128

Ногти на руках Шри Кришны ― десять полных лун, танцующих поверх Его чудесной флейты, когда на ней играет Он для милых Его сердцу дев. А ногти на ногах ― другие десять лун, что на земле танцуют в перезвоне колокольчиков, повязанных Ему на стопы.

ТЕКСТ 129

Танцуют Кришнины драконьи серьги вместе с лепестками лотосов Его очей лучистых. Бог наслаждения, Он увлекает в Свой любовный хоровод всё мироздание. Из луков двух Своих бровей Он мечет стрелы острые лукавых взглядов, натягивая тетиву улыбки меж ушей, пронзая женские без устали сердца.

ТЕКСТ 130

Вокруг луны Его танцующего лика ширится базар из полных лун, где Он задаром раздаёт хмельную брагу светлых и приветливых улыбок. Одним Его улыбки достаются, другим ― прикосновение сладких губ. И всякий в том хмельном раздолии пьянеет до безумия.

ТЕКСТ 131

Багряными цветами лотосных очей Он низвергает с царского престола бога-повелителя любви. Его пресветлый лик, сияющий безмерным счастьем, ― то дворец великий, где вершит забавы Красота и радует любимых взоры.

ТЕКСТ 132

Кому в награду за благодеянья однажды выпадет удача зреть Его прекрасный лик, тот более не сможет никогда любви пьянящей жажду утолить. Глазами невозможно бедную насытить душу, в пламени объятой вожделения, что возрастает каждый миг. Так, не способная испить очами мёд Прекрасного, душа пускается бранить того, кто жизнь создал и наделил свои создания всего двумя глазами.

ТЕКСТ 133

Душа, влюблённая в Говинду, клянёт творца за то, что поскупился живую тварь усыпать тысячами глаз. «Снабдив свои созданья всего двумя глазами, он их моргающими веками прикрыл. От подвигов и воздержания создатель сердцем очерствел. Сам Красоты не видя, он и своим созданьям не позволил Ею упиваться. Он сотворил нас таковыми, чтобы погубить. Он не творец вовсе, но душегуб.

ТЕКСТ 134

Он, вероятно, полагал, что двух очей достаточно, чтоб Кришну лицезреть. Творец без сердца, без ума и рук! О, если бы он сердца голос слышал, то наделил бы тварей миллионом глаз. О, почему мир этот был так неумело создан?!»

ТЕКСТ 135

Образ Кришны ― безбрежный океан медовый, над которым месяцем сияет лик Его, во все пределы расточая лучики улыбки, что по вкусу слаще сладостного мёда.

С этими словами Махапрабху воздел руки к небу:

ТЕКСТ 136

― Сладкий, сладкий облик Моего всесильного Владыки,

Слаще сладостного мёда лик Его.

Мёдом пахнет нежная Его улыбка,

Сладким, слаще сладостного мёда.

ТЕКСТ 137

Санатана! Кришна ― безбрежное море нектара. Я схожу с ума от желания испить его! Но строгий лекарь запретил Мне пригубить хотя бы каплю.

ТЕКСТ 138

Тело Кришны ― город о тысячах соблазнов. Его прелестные черты во сто крат слаще самого хмельного мёда. Увенчан город тот луной Его чарующего лика, что освещает милых лучами озорной улыбки.

ТЕКСТ 139

Вся сладость мира, собранная разом, не столь сладка, как чудная улыбка Кришны. Одною каплей этого нектара Он топит во хмелю Свой город, десять направлений света, все три мира.

ТЕКСТ 140

Свет Его улыбки струится душистой камфарой с Его волшебных губ и, обращаясь в песню флейты, в безумье повергает все три мира.

ТЕКСТ 141

Напевы флейты Кришны плывут во все четыре стороны нетленного пространства и, проникнув в глубь пределов мирозданиия, хмельным нектаром затопляют все три мира. Даже тот, кто отвращает слух свой от чудесной песни, бывает смыт хмельным потоком счастья и уносится в тот край, где Кришна похищает женские сердца.

ТЕКСТ 142

Мелодия пастушьей флейты вырывает женщин из объятий собственных мужей и заставляет попирать все клятвы верности. Едва заслышав звуки флейты, в Кришнины объятья мчатся, позабыв о гордости, пастушьи жёны и всесильные богини Счастья.

ТЕКСТ 143

От звуков флейты Кришны у пастушьих жён одежда ниспадает на глазах их собственных мужей. Забыв домашние дела, презрев весь стыд и Божий страх, они толпою убегают в рощу, чтобы кружиться с Милым в хороводе.

ТЕКСТ 144

Покинув дом свой, звуки флейты новое пристанище себе находят в девичьих ушах и с той поры оберегают дев от прочих звуков мира. Всякий, кто внял однажды волшебной флейте Кришны, более не может слышать слов земных, не может разуметь их, даже их произносить не может.

ТЕКСТ 145

Вдруг, будто придя в Себя, Махапрабху молвил:

― О Санатана! Не слушай Мой вздор. Я брежу. Кришна помутил Мой рассудок. И Он заставил тебя внимать Моим небылицам о Его прелестях.

ТЕКСТ 146

Я хотел сказать тебе что-то другое. Но Кришна потопил Мой разум в волнах сладостного нектара.

ТЕКСТ 147

Махапрабху на мгновение умолк, затем, собравшись с мыслями, продолжил Свой сказ.

ТЕКСТ 148

Тот, кому доведётся отведать пьянящего мёда Кришны из уст Махапрабху, будет вечно носиться в волнах океана любовного счастья.

ТЕКСТ 149

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ Преданность в повседневной жизни

ТЕКСТ 1

Я склоняюсь к стопам Верховного Владыки ― Шри Кришны Чайтаньи, безбрежному Океану милости, Кто в нынешний развращённый век Кали явил миру тайное учение о любовной преданности!

ТЕКСТ 2

Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!

ТЕКСТ 3

― Итак, ― продолжал Махапрабху, ― Я поведал тебе о видах отношений с Истиной. Веды гласят, что Кришна как Истина един и Он всё сущее, но с Ним возможны разные отношения.

ТЕКСТ 4

Теперь Я расскажу, в чём заключается деятельность, позволяющая заполучить Кришну, заполучить величайшее сокровище ― любовь к Кришне.

ТЕКСТ 5

Все писания единогласно сходятся на том, что это достигается лишь преданностью Кришне. Об этом толкуют и все мудрые мира сего.

ТЕКСТ 6

На вопрос, кого следует ублажать и почитать, священные предания (шрути) отвечают по-матерински: Тебя, Господин. Человеческие толкования (смрити) отвечают по-сестрински: Тебя, Господин. Былины (пураны) отвечают по-братски: Тебя, Господин. О Покоритель злобного Муры, все в один голос гласят: Ты высшее для души Прибежище. Ныне мне это очевидно.

ТЕКСТ 7

Кришна ― недвойственная Истина. Кришна ― Владыка всего сущего Собственнолично. В облике Собственной силы Он сохраняет всё бытие.

ТЕКСТ 8

Порой Всевышний являет Себя Самолично, порой ― Свою Ипостась. Он вершит Свои игры в бесконечном небе Вайкунтхи и в ярусах сотворённой вселенной.

ТЕКСТ 9

К Его личным образам и Ипостасям относятся четыре Его Собственных проявления и Его бесконечные сошествия. Частицы сознания относятся к проявлению Его сил.

ТЕКСТ 10

Частицы сознания делятся на два вида: вечно свободные и вечно увлечённые в круговорот перерождений.

ТЕКСТ 11

Вечно свободные неизменно обращены к лотосным стопам Кришны. Их именуют спутниками Кришны. Они черпают счастье в служении своему Господину.

ТЕКСТ 12

Вечно пленённые ― это души, что испокон века отвратились от Кришны. Они заключены в вечный круг перерождений, в коем вынуждены терпеть нескончаемое томление.

ТЕКСТ 13

За то, что душа отвратилась от Кришны, её карает ворожащая ведьма обмана, насылая на неё муки телесные и душевные, испепеляя её в пламени страданий.

ТЕКСТЫ 14-15

Раба похоти и гнева, душа скитается по миру, погоняемая и обольщаемая великим обманом, покуда однажды на пути своём не встретит святого целителя, который словом своим и заговором обратит ворожащую ведьму в бегство. И тогда устремит страждущая душа взор к Кришне и ступит на путь, ведущий к Нему.

ТЕКСТ 16

«Господи! Похоть и её пороков свита помыкают мною без конца. Я был послушен им во всём всегда, но милости от них не видел. С тяжёлым сердцем признаюсь: я верный раб пороков был и даже не пытался их покинуть. И лишь недавно, о Царевич Яду, я прозрел, и ныне ясен разум мой. И я замыслил вырваться из плена. Теперь иду к Тебе в надежде подле стоп Твоих прибежище сыскать. Прошу, даруй бесстрашье мне в пути, дозволь служить Тебе рабом покорным».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (3.2.35)

ТЕКСТ 17

Преданное служение Кришне ― естественный образ действия для души. Она существует, чтобы посвящать себя Кришне. Все прочие деятельные состояния ― познание, благодеяние и обретение волшебных сил ― второстепенны по отношению к преданному служению.

ТЕКСТ 18

Без преданности Кришне бессмысленны самопознание, благодеяние и сверхъестественные силы. Не предавшись Кришне, невозможно обрести подлинные плоды любого вида деятельности.

ТЕКСТ 19

«Целью человеческой жизни ты объявил самопознание, свободу духа. Но свобода, как и труд ради плодов ― труд принудительный, не принесёт душе счастья. Ты не научил людей, что лишь бескорыстное, безропотное и беззаветное служение Непорочному Владыке способно утолить все чаяния сердца».

«Шримад-Бхагаватам» (1.5.12)

ТЕКСТ 20

«Я склоняюсь пред Кришною, Кто есть Высшее Благо. Всё, чего добиваются подвижники, отшельники, благодетели рода человеческого, мудрецы, богословы, праведники и служители искусств, представляется мне совершенно убогим в сравнении со счастьем служить Кришне ― Безусловной Красоте».

«Шримад-Бхагаватам» (2.4.17)

ТЕКСТ 21

Знание без преданности Кришне не приводит к свободе, тогда как преданность без знания дарует совершенную свободу.

ТЕКСТ 22

«Лишь безоглядной верой и преданностью Тебе, о Всемогущий, можно утолить все чаяния своей души. Но кто ищет душевного согласия в стяжании знаний, того ждут лишь томление и печаль. Сколько бы ни молотить плевел, из него не выбить ни единого зёрнышка».

«Шримад-Бхагаватам» (10.14.4)

ТЕКСТ 23

«Мою трёхликую обманчивую силу почти невозможно одолеть. Лишь тот, кто всецело предался Мне, выходит из-под её власти».

«Бхагавад-гита» (7.14)

ТЕКСТ 24

Душа, позабывшая о том, что она вечная слуга Кришны, связывает себя удавкой зримого обмана.

ТЕКСТ 25

Но если, будучи очарованной ложью, душа поклоняется Кришне и служит учителю, она обретает убежище у лотосных стоп Кришны.

ТЕКСТ 26

Напротив, если человек, пускай и чтящий законы веры и предков, не поклоняется Кришне, он мостит себе путь во мрачные чертоги ада.

ТЕКСТ 27

«Четыре людских сословия происходят соответственно из четырёх членов вселенского Существа ― лица, рук, живота и ног. Каждое из сословий подчиняется известному сочетанию трёх свойств природы. Это справедливо и в отношении четырёх духовных чинов».

«Шримад-Бхагаватам» (11.5.2)

ТЕКСТ 28

«Если человек, какого бы чина и сословия он ни был, не чтит закон Высшего Хранителя и Благодетеля, он мостит себе дорогу в юдоль адских страданий».

«Шримад-Бхагаватам» (11.5.3)

ТЕКСТ 29

Мудрец, познавший тайну бытия, никогда не обретёт свободу, ибо, не предавшись Кришне, невозможно сделать свой разум ясным.

ТЕКСТ 30

«Те немногие, кто суровыми подвигами и познанием своей природы добились освобождения, по-прежнему пребывают во тьме заблуждений, ибо всякий, кто не Твой раб, ― раб самообмана, спеси и гордыни. Воистину, возвысившийся над другими отдаляется от Тебя».

«Шримад-Бхагаватам» (10.2.32)

ТЕКСТ 31

Кришна ― Солнце, наваждение ― тьма. Где светит солнце, там нет места темноте. Где Кришна, там рассеивается мрак обмана.

ТЕКСТ 32

«Всевышний Вдохновитель скрывает Себя от творца и его тварей пеленою обмана, которая составляет Его отдельную, ворожащую силу. Обольстительная сила Всевышнего стыдится того, что должна скрывать от живых тварей Истину, но покорно и добросовестно исполняет свой долг. Всякий, кто пленился её чарами, полагает себя делателем и владыкою зримого мира».

«Шримад-Бхагаватам» (2.5.13)

ТЕКСТ 33

Душа, признавшая однажды, что принадлежит Кришне, милостью Его освобождается от пут обмана.

ТЕКСТ 34

«Вот Мой обет: если кто-либо скажет Мне открыто, что поручает себя Моей опеке, Я избавлю его от всех опасностей и буду во всём ему покровительствовать».

«Рамаяна», Юддха-кханда (18.33)

ТЕКСТ 35

Неразумны те, кто жаждет бренных благ, свободы или власти над природой. Воистину разумен тот, кто ищет соития с Кришной, отдавши себя Ему во служенье.

ТЕКСТ 36

«Чего бы ты ни желал умом: власти над миром, совершенной свободы или же отсутствия всяких желаний, сердце твоё всегда жаждет любовного служения Высшему Существу ― Первопричине сущего».

«Шримад-Бхагаватам» (2.3.10)

ТЕКСТ 37

Если ради исполнения желаний душа поклоняется Кришне, она, пусть и не прося об этом, обретёт убежище у лотосных Господних стоп.

ТЕКСТ 38

Кришна полагает так: «По неразумению своему душа просит у Меня безделицы ― предпочитает мёду горький яд.

ТЕКСТ 39

Но Я-то знаю доподлинно, что нужно душе. Я не дам ей бренных вещей. Я напою её сладчайшим нектаром, чтобы во хмелю она позабыла о земных благах».

ТЕКСТ 40

«Господь Бог охотно исполняет любые просьбы обывателей, алчущих бренных благ. Слугам же Своим Он отказывает в их мольбах, если обретённые блага заставят их забыть о своём Господине. Потому, государь, радуйся, если Господь не исполнил твоего желания, ибо милостью Своею Он позволил тебе помнить о Нём. Для слуги нет большего счастья, чем памятовать о стопах своего Господина».

«Шримад-Бхагаватам» (5.19.27)

ТЕКСТ 41

Когда терзаемая желаниями мира душа ощутит вдруг блаженный вкус служения Кришне, она перестаёт желать тленное и устремляется к своему вечному Господину.

ТЕКСТ 42

«Господи Всемогущий! Творя суровые подвиги, я просил Тебя даровать мне власть над миром. Но Ты даровал мне Себя. Даровал сокровище, кое вожделеют боги, волхвы, цари и святые праведники. Я вымаливал дешёвые стекляшки, но получил бесценный бриллиант. И мне не о чем более просить Тебя».

Шри Нарада, «Хари-бхакти-судходаи» (7.28)

ТЕКСТ 43

Бывает, душе, очарованной обманом, удаётся прервать порочный круг перерождений, подобно тому как унесённое речным теченьем дерево однажды прибивает к берегу.

ТЕКСТ 44

«Лишь волею случая объясняется такое везение. Ведь случается, что щепку, несомую бурным потоком, прибьёт волною к берегу».

«Шримад-Бхагаватам» (10.38.5)

ТЕКСТ 45

Если душе, вырвавшейся из круга перерождений, посчастливится повстречать на пути своём преданного раба Божьего, в ней пробуждается влечение к Кришне.

ТЕКСТ 46

«Господи безупречный! Лишь встретив на жизненном пути верного раба Твоего, душа может положить конец своим скитаниям. Подле стоп Твоего слуги мы обнаруживаем сердечное влечение к Тебе».

«Шримад-Бхагаватам» (10.51.53)

ТЕКСТ 47

Являя милость счастливому избраннику, Кришна предстаёт пред ним Лично, в образе учителя или вещая из сердца внутренним голосом.

ТЕКСТ 48

«Господи Всемогущий! Жизни вселенной и красноречия поэта не хватит, чтобы отблагодарить Тебя за всё великодушие, что являешь Ты заблудшим душам, нисходя к ним в виде духовного учителя и внутреннего поводыря, указующих путь к Тебе».

«Шримад-Бхагаватам» (11.29.6)

ТЕКСТ 49

В обществе раба Божьего душа взращивает в себе веру и преданность. Когда росток преданности приносит плод в виде любви к Кришне, душа вырывается из круга перерождений.

ТЕКСТ 50

«Если же кому на жизненном пути посчастливится встретить Моего верного слугу и он обретёт веру во благое Слово обо Мне, такой человек не испытает более ни влечения, ни отвращения к суете мира, что сделает его годным для любовного служения Мне».

«Шримад-Бхагаватам» (11.20.8)

ТЕКСТ 51

Без милости святого никакое деяние не является преданным служением Кришне. Не предавшись Кришне, невозможно прервать круг перерождений.

ТЕКСТ 52

«Истину не постичь, выполняя долг в миру или, напротив, отрекшись от долга, предаваясь удовольствиям или воздерживаясь от оных. Истина недоступна подвижникам, усмиряющим плоть свою холодом и зноем, как недоступна Она мыслителям, размышляющим о Ней. Но Истина открывается тем, кто осыплет свою главу пылью со стоп Её смиренных рабов».

«Шримад-Бхагаватам» (5.12.12)

ТЕКСТ 53

«Не посыпав чело прахом со стоп слуги Божьего, безумец не осознает бессмысленности мирских достижений, никчёмности мирских благ и не ощутит неодолимого очарования лотосных стоп Того, чьи пути чудесны».

«Шримад-Бхагаватам» (7.5.32)

ТЕКСТ 54

Все до единого писания призывают искать общества святых. Даже мимолётного общения с рабом Божьим достаточно, чтобы жизнь твоя увенчалась успехом. Воистину, душа рождается из жизни в жизнь, чтобы встретить святого.

ТЕКСТ 55

«Мгновение в обществе раба Божьего нам желаннее вечной свободы. Что до райских удовольствий и богатств среди сонмов бессмертных богов, это вовсе видится нам муками адовыми в сравнении со словом из уст твоих, о Сута».

«Шримад-Бхагаватам» (1.18.13)

ТЕКСТ 56

Научая Арджуну, Кришна обращается к миру со спасительным словом. И всякий, кто внемлет Ему, уберегает себя от гибели.

ТЕКСТЫ 57-58

«Я делюсь с тобою самой сокровенною тайною,ибо желаю тебе добра, как лучшему другу.

Думай обо Мне, служи Мне, уповай во всём на Меня, и ты непременно придёшь ко Мне. Я даю тебе слово».

«Бхагавад-гита» (18.64–65)

ТЕКСТ 59

Кришна ранее поведал Арджуне о том, как важно чтить долг, творить добро, воздерживаться от излишеств и постигать свою суть. Теперь же Он говорит о чём-то более ценном, нежели всё, что назвал прежде.

ТЕКСТ 60

Кто уверует в это слово Кришны, тот отрекается от долга перед миром, оставляет добродеяния, воздержания и самопознание и отдаёт себя поклонению Кришне.

ТЕКСТ 61

«Покуда человек не презрит земной долг или не проснётся с верою в слово святых обо Мне, ему надлежит исполнять обязанности своего духовного чина и сословия».

«Шримад-Бхагаватам» (11.20.9)

ТЕКСТ 62

Верой в Кришну Я называю твёрдую убеждённость в том, что, предавшись Ему, ты более не обязан исполнять никакой долг в здешнем мире.

ТЕКСТ 63

«Поливая корень дерева, ты питаешь влагой его ствол, ветви и листья. Отправляя пищу в желудок, ты даёшь силу всем своим членам. Служа Всевышнему, ты угождаешь богам, людям и всем прочим тварям».

«Шримад-Бхагаватам» (4.31.14)

ТЕКСТ 64

Лишь тот, кто обрёл веру, удостаивается чести стать преданным слугой Кришны. Верою измеряется преданность, которая может быть низшего, среднего и высшего порядка.

ТЕКСТ 65

Чья вера прочна и кто сведущ в писаниях, тот считается преданным высшего разряда. Он может спасти целый мир из круговорота перерождений.

ТЕКСТ 66

«Кто, будучи в писаньях сведущ, рассудком вооружён и кто отстаивать умеет взгляды собственные, веру твёрдую имеет, тот к высшему разряду преданных принадлежит».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.17)

ТЕКСТ 67

Кто не прибегает к рассудительности, но обладает твёрдой верой, того относят к среднему уровню преданности. Но редко кому выпадает такая удача.

ТЕКСТ 68

«Кто в писаниях не сведущ и не убедителен в речах, но твёрдой обладает верой, тот к среднему разряду преданных причастен».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.18)

ТЕКСТ 69

Чья вера слаба, тот делает на этом пути лишь первые шаги. Это преданный низшего разряда. Продвигаясь вперёд, он непременно достигнет высшего уровня.

ТЕКСТ 70

«Чью веру может мир поколебать, тот состоит на низшей точке в преданности Богу».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.19)

ТЕКСТ 71

Уровень преданности определяется степенью привязанности и любви. В одиннадцатой книге «Бхагаваты» говорится:

ТЕКСТ 72

«Кто безусловно верит в Бога, тот во всех существах видит своего Владыку и каждое существо принимает как ипостась Всевышнего. Таковой раб Господень не различает добро и зло: для него всё сущее ― лик Божий и всё бытие пребудет в Боге. Вера его ― вера высшего разряда».

«Шримад-Бхагаватам» (11.2.45)

ТЕКСТ 73

«Чья вера в Меня несовершенна, тот почитает своим другом лишь праведников, иных же презирает. Таковой раб Божий благоволит невеждам и ненавидит хулителей Бога. Вера его ― вера среднего разряда».

«Шримад-Бхагаватам» (11.2.46)

ТЕКСТ 74

«Чья вера в Бога слаба, тот чтит изваяние в храме, но в делах с людьми нечестен. Вера его вещественна, ибо он не видит дальше вещества. Таковая вера ― низшего разряда».

«Шримад-Бхагаватам» (11.2.47)

ТЕКСТ 75

Вайшнав есть тот, кто обладает всеми высокими доб- родетелями. Слуге Кришны свойственны добродетели его Господина.

ТЕКСТ 76

«В сердце человека, беззаветно преданного Единому Владыке, обнаруживаются все добродетели святых. Того же, кто воспитал в себе добрые качества ― честность, скромность, милосердие и трудолюбие, но не предался Всевышнему, следует считать последним негодяем. Даже если в семье и обществе человек пользуется доброй славой, даже если почитается он мудрым из мудрых, он всё одно, как и глупцы вкруг него, несчастный раб самообмана, а стало быть, жизнь его протекает в пороке».

«Шримад-Бхагаватам» (5.18.12)

ТЕКСТ 77

Все добродетели вайшнава назвать невозможно. Я приведу лишь главные из них.

ТЕКСТЫ 78-80

Милосердие, смирение, правдивость, беспристрастность, нетерпимость к собственным порокам, великодушие, кротость, чистоплотность, нестяжательство, доброта, упование на Кришну, отказ от желаний, равнодушие к делам мира, самообладание, умение не поддаваться шести страстям, непритязательность в еде, трезвость ума, уважение к другим, отсутствие тщеславия, вдумчивость, щедрость, дружелюбие, красноречие, деловитость и немногословность.

ТЕКСТ 81

«Служитель Божий непременно терпелив, умиротворён, милосерден и дружелюбен ко всем и каждому. Ни в ком не видя врага, раб Божий верен уставу священного предания».

«Шримад-Бхагаватам» (3.25.21)

ТЕКСТ 82

«Единственно обуздав плотские потребности, можно обрести душевный покой и свободу. По-настоящему свободен тот, кто не имеет ни друзей, ни врагов, кто всегда невозмутим, не причиняет зла ближним, не печалится об утратах и не радуется приобретениям. Всякого, кто стяжал вышеназванные качества, следует считать подлинно святым. Служа такому святому, человек мирской обретает истинную свободу. Однако невозможно служить святому, не отказавшись от общества тех, кто вожделеет женщину».

«Шримад-Бхагаватам» (5.5.2)

ТЕКСТ 83

Преданность Кришне рождается в общении со святыми. Благодаря этому же общению преданность возрастает в любовь.

ТЕКСТ 84

«Господи безупречный, лишь встретив на жизненном пути верного раба Твоего, душа может положить конец своим скитаниям. Подле стоп Твоего слуги мы обнаруживаем сердечное влечение к Тебе».

«Шримад-Бхагаватам» (10.51.53)

ТЕКСТ 85

«Потому, о безгрешные, я смиренно прошу вас рассказать мне, что для человека есть высшее благо. И даже если я не пойму смысла ваших речей, нынешний день я сочту самым счастливым в моей жизни, ибо богатство души измеряется мгновениями, проведёнными в обществе рабов Божьих».

«Шримад-Бхагаватам» (11.2.30)

ТЕКСТ 86

«Внемля восторженному слову раба Божьего, душа стяжает истинную свободу, дабы затем сыскать Самого Прекрасного и преклониться пред Ним навеки. Ибо в безоглядном служении Красоте заключена подлинная природа всякой души».

«Шримад-Бхагаватам» (3.25.25)

ТЕКСТ 87

Вайшнаву должно сторониться общества никчёмных, порочных людей ― особенно тех, кто вожделеет женщин и не предан Кришне.

ТЕКСТЫ 88-90

«Прелюбодеи и чревоугодники лживы, нечистоплотны и немилосердны. Они не способны мыслить здраво, тяготеют к роскоши, бесстыдны, безрассудны, теряют достоинство, терпимость и прочие добродетели, чем мостят себе дорогу к будущим несчастьям.

Всякий, кто ищет спасения из темницы великого обмана, непременно должен пресечь сношения с невеждами, которые, забыв о своей вечной природе, сделались игрушками в руках женщин.

Ничто так не ослепляет душу и не повергает её в пучину безумия и самообмана, как сношение с женщиной или женским угодником».

«Шримад-Бхагаватам» (3.31.33–35)

ТЕКСТ 91

«Уж лучше быть заклёванным в темнице иль пламенем объятым быть, чем в обществе сношаться с теми, для кого враждебна мысль о преданности Кришне. Общество пустых людей ― для разума великое несчастье».

«Катьяяна-самхита»

ТЕКСТ 92

Нельзя знаться с людьми, кому чужда сама мысль о преданности Богу. На таких нечестивцев нельзя даже смотреть.

ТЕКСТ 93

Лишь тот способен принять убежище у Кришны, кто готов попрать закон сословий и духовного чина, кто готов преступить нравственный долг и долг перед обществом.

ТЕКСТ 94

«Забудь о долге и нравственном законе. Доверься Мне, поступай, как Я велю, и обещаю: ты будешь свободен от ответа за свои дела. Отринь страх».

«Бхагавад-гита» (18.66)

ТЕКСТ 95

Кришна добр к тем, кто предан Ему. Он благороден, великодушен и всемогущ. Потому ни один здравомыслящий человек не отвергнет Кришну.

ТЕКСТ 96

«Всякий, кто имеет разум, да отыщет убежище в Тебе одном. Ибо не на кого более положиться душе в здешнем мире, мой добрый, справедливый и милосердный Господь. Верным рабам Твоим Ты даруешь всё, чего жаждет их сердце. А тем, кто предался Тебе без остатка, Ты даруешь Себя Самого, впрочем, сохраняя Себе безграничную свободу».

«Шримад-Бхагаватам» (10.48.26)

ТЕКСТ 97

Прознав о добродетелях Кришны, всякий здравомыслящий человек оставит дела мира и предастся милосердному Владыке, как поступил добродетельный Уддхава.

ТЕКСТ 98

«Где сыскать господина более милосердного, чем дитя Кришна, Кто признал в злобной демонице Свою матушку-кормилицу и прильнул губами к её сосцу, смазанному смертельной отравою!»

«Шримад-Бхагаватам» (3.2.23)

ТЕКСТ 99

Души, отдавшие себя Кришне, и те, кто освободился от желаний мира, имеют сходные признаки, но первые отличаются тем, что способны жертвовать собой.

ТЕКСТ 100

«Шесть следующих качеств отличают преданного Божьего слугу: он принимает всё, что сообразно цели для служения Владыке; отвергает всё, что вредно; убеждён, что Бог его оберегает ото всяких бед; на Господа всецело уповает; поручает себя воле Божьей и всегда смирен».

«Хари-бхакти-виласа» (11.417)

ТЕКСТ 101

«Всецело Господу предаться ― значит поручить себя Ему в словах, признать Его своим Владыкой в мыслях и переместиться телом в край святой, где Он являл Свои благие игры».

«Хари-бхакти-виласа» (11.418)

ТЕКСТ 102

Кто словом, мыслью и делом ищет прибежище в Кришне, того Кришна принимает в Свой близкий круг.

ТЕКСТ 103

«Кто оставляет труды суетного мира и целиком отдаётся служению Мне, тот попирает смерть и ступает в Мою нетленную обитель на равных со Мною».

«Шримад-Бхагаватам» (11.29.34)

ТЕКСТ 104

Теперь, Санатана, Я расскажу тебе о свойствах упорядоченного служения Кришне и законах, следуя которым душа обретает великое сокровище любви.

ТЕКСТ 105

«Служение, творимое телесно, должно быть подчинено законам. Тогда оно в душе необходимое строенье вызывает, что со временем перерастает в постоянство. И потому к душе любовное приходит пробужденье».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.2)

ТЕКСТ 106

Такой вид деятельности, как слушание, содержит в себе и глубинные свойства преданности, и поверхностные, а именно: свидетельствует об уже состоявшейся преданности и о желании обрести её.

ТЕКСТ 107

Любовь к Кришне, что вечно присуща душе, не вызывается действиями. Действием, например, слушанием, лишь очищается сознание. Когда оно достаточно чисто, в нём сама собой пробуждается любовь.

ТЕКСТ 108

Есть два вида осуществления преданности: первый ― в согласии с правилами и запретами, второй ― самопроизвольно.

ТЕКСТ 109

Кто не являет свою преданность самопроизвольно, тот служит Всевышнему согласно заветам писаний. Такой вид преданного служения именуется в писаниях упорядоченным.

ТЕКСТ 110

«В сущности, смерти нет, но есть страх смерти, от коего исцелит Бесстрашный. Слух свой должно обращать к сказаниям о Нём и у Него, над Кем не властна смерть, вымаливать спасение».

«Шримад-Бхагаватам» (2.1.5)

ТЕКСТ 111

«Четыре людских сословия происходят соответственно из четырёх членов вселенского Существа ― лица, рук, живота и ног. Каждое из сословий подчиняется известному сочетанию трёх свойств природы. Это справедливо и в отношении четырёх духовных чинов».

«Шримад-Бхагаватам» (11.5.2)

ТЕКСТ 112

«Если человек, какого бы чина и сословия он ни был, не чтит закон Высшего Хранителя и Благодетеля, он мостит себе дорогу в юдоль адских страданий».

«Шримад-Бхагаватам» (11.5.3)

ТЕКСТ 113

«Должно всегда помнить о Вишну и не забывать Его никогда. Все прочие заповеди даются ради осуществления этих двух».

«Падма-пурана»

ТЕКСТ 114

Есть много поступков и деяний, которые понимаются как преданное служение Кришне. Сейчас Я перечислю некоторые из них.

ТЕКСТ 115

Принять убежище у стоп учителя, получить у него посвящение, служить ему, внимать его наставлениям о вечном долге, вопрошать его, следовать указаниям святых мужей.

ТЕКСТ 116

Принять Кришну, отказаться от удовольствий, жить в местах, где явлен Кришна, брать для себя лишь самое необходимое для жизни, чтить дни экадаши.

ТЕКСТ 117

Почитать священные растения, например, баньян, а также коров, брахманов и вайшнавов. Стараться не совершать оскорблений при осуществлении служения, прежде всего в воспевании Божьего Имени.

ТЕКСТ 118

Отказаться от общества тех, кто не верит Всевышнему. Не принимать множество учеников. Не обременять себя изучением писаний. Постигать мудрость писаний не для того, чтобы блистать учёностью.

ТЕКСТ 119

Быть равнодушным к потерям и приобретениям. Не предаваться унынию. Не хулить чужих кумиров и богов. Не поносить чужих писаний.

ТЕКСТ 120

Не слушать хулу против Всевышнего и Его преданных слуг. Не внимать обывательским разговорам. Не причинять тревоги живым существам, даже самым ничтожным ― ни делами, ни словами, ни в мыслях.

ТЕКСТ 121

Чем следует заниматься человеку, ступившему на путь преданности? Слушать о Господе, говорить и поминать о Нём, поклоняться Ему; молиться, исповедовать заповеди, служить Всевышнему, дружить с Ним, всецело предаться Ему.

ТЕКСТ 122

Танцевать перед Божеством, петь, поверять Ему свои мысли, кланяться, приветствовать, провожать на покой, посещать святыни.

ТЕКСТ 123

Обходить почтительным кругом храмы, творить молитву, шептать молитву и петь, воскуривать благовония, подносить Божеству пахучие гирлянды, причащаться к еде, предложенной Всевышнему.

ТЕКСТ 124

Посещать службы и торжества, созерцать Божество, дарить Божеству то, что дорого самому, размышлять о Божестве, служить имуществу Господа.

ТЕКСТ 125

К Его имуществу относятся: деревце Туласи, вайшнавы ― Его слуги, Матхура ― место Его рождения, и святое слово о Нём ― писание «Бхагавата». Кришне нравится, когда Его имуществу оказывают надлежащее почтение.

ТЕКСТ 126

Любое дело делать ради Кришны, искать Его милости, вместе с Его преданными слугами отмечать дни Его явления и прочие праздники.

ТЕКСТ 127

Всецело отдаться на волю Кришны, чтить обет картики и иные обеты. Существует шестьдесят четыре проявления преданности.

ТЕКСТЫ 128-129

Главные пять из них ― это быть в обществе святых, воспевать Имя Всевышнего, внимать «Бхагавате», жить в Матхуре и поклоняться Божеству. Даже неполное исполнение этих пяти заповедей пробуждает в душе любовь к Кришне.

ТЕКСТ 130

«Иметь особенную нежность в вере, службу совершать у лотосных подошв святого Изваянья».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.90)

ТЕКСТ 131

«Шри Бхагаваты» смысл должно постигать от тех лишь, кто сладости её вкусил. Водиться только с теми слугами Верховного Владыки нужно, кто к Нему питает схожее с тобою чувственное увлеченье».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.91)

ТЕКСТ 132

«Святое Имя должно воспевать в кругу служителей Господних. А жилище следует себе сыскать в краю Матхуры».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.92)

ТЕКСТ 133

«Могущество пяти заветов этих невозможно переоценить. Их исповедуя, пусть ненароком, и не осуждая никого, душа, сама того не сознавая, пробуждается в божественной любви, связав себя навечно со Всевышним».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.238)

ТЕКСТ 134

Неважно, исповедует ли душа одну заповедь, несколько или все. Если у неё есть вера, её непременно настигнет волна любви.

ТЕКСТ 135

Исповедуя даже одну из заповедей, многие души, такие как благочестивый государь Амбариши, достигли совершенства на пути любовной преданности.

ТЕКСТ 136

«Царь Парикшит внимал речам о Высшем Боге Вишну; сын Вьясы лишь вещал о Нём; Прахлада поминал; Богиня Лакшми умащала Его стопы; Притху поклоненье совершал; Акрура возносил молитву; царь обезьяний волю выполнял; Арджуна другом был Ему; Бали сыскал убежище у лотосовых стоп Шри Кришны, поручив себя всего Ему».

Шри Рупа, «Падьявали» (53)

ТЕКСТЫ 137-139

«В мыслях своих Амбариша всегда был подле стоп Кришны ― Господа неотразимого, речь свою он посвящал единственно прославлению Всевышнего, руками украшал храм Его, ухом внимал слову Всевышнего и о Всевышнем. Взор государя всегда был обращён к изваянию Господа и Его святилищам. Руками он умащал стопы рабов Божьих, носом вдыхал запах листьев Туласи, приятных Господу, языком причащался к пище, предложенной Господу. Ноги несли государя в храмы Божьи, головою он склонялся пред Всевышним и рабами Его верными. И не имел он иных желаний, кроме служения Господу, коему посвящал себя денно и нощно. Чувства свои Амбариша занимал единственно делами, связанными с Господом, и всячески сторонился плотских удовольствий. И так день ото дня возрастало в нём влечение к Господу».

«Шримад-Бхагаватам» (9.4.18–20)

ТЕКСТ 140

Кто отринул желания мира, посвятил себя служению Кришне и чтит заветы писаний, тот более не должен ничего ни богам, ни мудрецам, ни предкам, ни кому бы то ни было.

ТЕКСТ 141

«Кто, оставив суету мира, снискал убежище у лотосных стоп Спасителя, тот не должен более ничего никому из смертных: ни царям земным, ни богам, ни светилам небесным, ни родичам, ни друзьям, ни прародителям».

«Шримад-Бхагаватам» (11.5.41)

ТЕКСТ 142

Кто, поправ закон писаний, поклоняется лотосным стопам Кришны, тот тем не менее чтит древние заветы, ибо поднялся над грехом.

ТЕКСТ 143

Если слуга Божий нечаянно совершит запретное действие, ему нет нужды проходить обряд искупления, ибо Кришна искупает его грех.

ТЕКСТ 144

«Кто оставил долг пред миром и укрылся под сенью лотосных стоп Вседержителя, тому не страшны никакие несчастья. Господь оберегает всякого, кто во всём уповает на Него. Если преданной душе случится согрешить против закона, Господь, пребудущий в сердцах Своих тварей, не примет такового греха».

«Шримад-Бхагаватам» (11.5.42)

ТЕКСТ 145

Слуге Божьему нет нужды постигать истину или отвергать мир. Преданным Кришны присущи все добродетели мудрых и отрешённых, такие как правдивость, ненасилие и чистота.

ТЕКСТ 146

«Потому если человек, средоточив мысли на Моём образе, посвятил себя служению Мне, ему нет нужды заниматься познанием, совершать благие дела или отрекаться от суеты мира».

«Шримад-Бхагаватам» (11.20.31)

ТЕКСТ 147

«О охотник! Немудрено, что ты стяжал все добродетели святых и отказался от насилья, ибо не питает Божий раб к живому существу недобрых чувств и никому не причиняет боли».

«Сканда-пурана»

ТЕКСТ 148

Итак, Санатана, Я поведал тебе о служении Богу по правилам. Теперь настал черёд рассказать о самопроизвольном служении.

ТЕКСТ 149

В основном Кришне, подчиняясь произвольному позыву, служат обитатели Вриндавана. Они преданы Ему по настроению (рагатмика). Кто следует их стопам, тот именуется рагануга ― следующий их настрое- нию.

ТЕКСТ 150

«Захваченная вкусом упоения, душа себя в Всевышнем забывает. Такая преданность, которая неодолима и поглощает душу целиком, зовётся самопроизвольной».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.272)

ТЕКСТ 151

Глубинным свойством самопроизвольной преданности является неодолимое влечение к Кришне, её поверхностным свойством ― мысленное погружение в Кришну.

ТЕКСТ 152

Преданность, подчинённая настроению (рага), называется самопроизвольной (рагатмика). Воистину счастливец тот, кто желает обрести такую преданность.

ТЕКСТ 153

Тому, кто жаждет следовать настроению обитателей Враджи, нет дела до запретов писаний. Он подчиняется внутренней своей природе.

ТЕКСТ 154

«Для тех, кто урождён во Врадже, естественно испытывать любовное влеченье к Кришне. Их преданность природна, самопроизвольна (рагатмика). Однако есть и те, кто преданность подобную с рожденья не имеет, но жаждет обрести. Их именуют рагануга».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.270)

ТЕКСТ 155

«Такие души есть, кто, услыхав о сладостных любви переживаниях, непроизвольно к ним тянуться начинают. Для них теперь значенья не имеют ни закон людской, ни здравый смысл, ни священные запреты. Они всецело отдаются их душевной жажде и наитием теперь живут».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.292)

ТЕКСТЫ 156-157

У самопроизвольной преданности есть внешняя и внутренняя деятельность. Внешним, бренным телом преданный слушает и вещает о Кришне, внутренним, вечным ― созерцает Кришну, служа Ему днём и ночью во Врадже.

ТЕКСТ 158

«Движенья внешнего и внутреннего тел своих необходимо подчинить настрою чувств какого-нибудь жителя из Враджи, что родственен тебе по духу, и следовать его стопам всегда и неотступно».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.295)

ТЕКСТ 159

Кришна всегда чуток к настроениям возлюбленных и отвечает им взаимностью. Таковой обмен происходит, когда душа мыслями всегда пребывает подле Кришны.

ТЕКСТ 160

«О Кришне памятуя, следует избрать своим примером кого-то из возлюбленных Его, внимать рассказам об их переживаньях и жить во Врадже ― там, где игры их проходят».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.294)

ТЕКСТ 161

Кришну окружают слуги, друзья, старшие родичи и возлюбленные. Все они подчиняются внутреннему позыву в отношениях с Ним и следуют только своему настроению.

ТЕКСТ 162

«Ничто, даже время, не в силах лишить Моих слуг сокровища, коим те обладают, ибо их сокровище — это Я, Всевышний Владыка. Любящие слуги видят во Мне своего друга, родича, сына, воспитателя, покровителя и Верховное Божество. Истинно говорю: Я вечно пребуду с душами, что беззаветно преданы Мне».

«Шримад-Бхагаватам» (3.25.38)

ТЕКСТ 163

«Я нескончаемо склоняюсь перед теми, кто видит во Владыке бытия возлюбленного Мужа своего, иль Сына, Благодетеля, иль Брата, Друга иль Отца».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.308)

ТЕКСТ 164

Если кто ведом произвольными порывами в отношениях с Кришной, страсть его к Кришне возрастает ежемгновенно.

ТЕКСТ 165

В приязни, даже в самом её зачатке, присутствуют настроение и переживание. Подчиняясь им, душа подчиняет себе Всевышнего.

ТЕКСТ 166

Стало быть, Санатана, Я поведал тебе, каким образом должно исповедовать любовное служение Кришне, которое по определению есть средство достижения высшей цели.

ТЕКСТ 167

Я описал тебе коротко способы осуществления преданности в повседневной жизни, ибо рассказать об этом во всех подробностях невозможно даже для Меня.

ТЕКСТ 168

Всякий, кто с верой внемлет сказу о способах отправления своей преданности, очень скоро обретёт сокровище любви к Кришне.

ТЕКСТ 169

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ Любовь как действенная причина

ТЕКСТ 1

Я склоняюсь к стопам моего Владыки, Шри Гауры, Кто одаривал всех без разбора невиданным сокровищем из Собственного кладезя ― любовью к Кришне.

ТЕКСТ 2

Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!

ТЕКСТ 3

― Теперь, Санатана, Я расскажу тебе о том, что представляет собой плод преданности и сила, побуждающая к любви. Кто услышит Мою повесть, тот пос- тигнет тайну упоённой преданности.

ТЕКСТ 4

Чем сильнее влечение к Кришне, тем быстрее оно перерастает в любовь. Любовь приобретает устойчивое состояние, когда в ней присутствует упоение преданностью Кришне.

ТЕКСТ 5

«Любовное переживанье в чистом просветленьи похоже на прозрачный солнца луч. Любовь такую свойственность имеет ― насыщаться множеством различных вкусов и, размягчая сердце, порождать в нём состояние особого влеченья».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (1.3.1)

ТЕКСТ 6

У такого состояния, как у всего прочего, есть глубинные и поверхностные признаки. Слушай внимательно, Санатана.

ТЕКСТ 7

«Состояние влеченья размягчает твою внутреннюю суть, тогда в тебе взрастает ощущенье обладания Всевышним, что, насыщаясь вкусами и делаясь сильнее, в переживанье переходит, именуемое мудрыми любовью».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (1.4.1)

ТЕКСТ 8

«Отцы учения о любовной преданности ― Бхишма, Нарада, Прахлада, Уддхава ― благой любовью именуют чувство обладанья, что направлено всецело ко Всевышнему Владыке, Вишну».

Шри Нарада, «Нарада-панчаратра»;

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (1.4.2)

ТЕКСТ 9

Душа, облагодетельствованная верой, естественным образом ищет общества святых.

ТЕКСТ 10

В обществе святых душе сообщается желание слушать и вещать о Всевышнем. Усмиряя себя заветами и запретами, соискатель любовной преданности омывается от скверны.

ТЕКСТ 11

Омывшись от скверны, душа обретает твёрдую веру. Только тогда с твёрдой верой в ней пробуждается вкус к слушанью о Боге.

ТЕКСТ 12

С усилением вкуса у души возникает глубокая привязанность, а из привязанности в сердце прорастает семя любви к Кришне.

ТЕКСТ 13

Это состояние глубокого переживания именуется любовью. Любовь есть сила, побуждающая искать обитель Счастья.

ТЕКСТЫ 14-15

«Сначала в сердце появляется святая вера, за ней ― влеченье к обществу святых, потом ― неодолимое желанье поклоняться Богу. Так происходит очищение от скверны. Потом вступает вера твёрдая и вкус, потом ― привязанность, любовное переживанье, и наконец душе нисходит благодать любви. Таков путь упорядоченной преданности и способ постепенного стяжания любви».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (1.4.15–16)

ТЕКСТ 16

«Внемля восторженному слову раба Божьего, душа стяжает истинную свободу, дабы затем сыскать Самого Прекрасного и преклониться пред Ним навеки. Ибо в безоглядном служении Красоте заключена подлинная природа всякой души».

«Шримад-Бхагаватам» (3.25.25)

ТЕКСТ 17

Когда в сердце зарождается семя любовного переживания, это становится заметно по некоторым признакам, описанным в священных преданиях.

ТЕКСТЫ 18-19

«Особенность прощать других (1), и (2) бережное отношение ко времени, что Господом отпущено тебе, (3) и отстранённость от мирян и дел их, (4) помыслов святая чистота, и (5) упование во всём на Кришну, и (6) сосредоточенность на цели, (7) чувство радости при воспеваньи Имени Владыки, (8) любованье Божьим нравом, и (9) неодолимое влеченье быть в местах Господнего явленья ― всё это признаки того, что в сердце смертного взросло любовного переживанья семя».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (1.3.25–26)

ТЕКСТ 20

Когда семя любви проявляется этими девятью признаками, никакие соблазны зримой природы не способны увлечь за собой такую душу.

ТЕКСТ 21

«Всё то время, что отведено мне, прежде чем ядовитый аспид ― исчадие ада ― свершит брахманское проклятие, я желаю провести в думах о чудных играх Спасителя. И да поможет мне матушка Ганга очиститься духом! И да поглотит она мою бренную плоть!»

«Шримад-Бхагаватам» (1.19.15)

ТЕКСТ 22

Вне связи с Кришной жизнь напрасна.

ТЕКСТ 23

«Всецело посвящают существо своё они Всевышнему Владыке. Слова слагаются в молитвенное слово Кришне. Все мысли их ― о Нём памятованье, дела – служение Ему. Они довольны всем, что им Господь дарует. Глаза их влажные от слёз любви и веры».

Шри Нарада, «Хари-бхакти-судходая»;

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (1.3.29)

ТЕКСТ 24

Слуге Божьему чужды удовольствия мира, власть над миром и чувственные соблазны.

ТЕКСТ 25

«Дабы прильнуть к стопам своего Господа, Бхарата отказался от всего, что другим видится пределом мечтаний ― молодой жены, любящих детей, злата с серебром, царского престола, верных друзей и послушных подданных».

«Шримад-Бхагаватам» (5.14.43)

ТЕКСТ 26

Вознёсшийся над суетой мира слуга Божий тем не менее полагает себя низшим из низших.

ТЕКСТ 27

«Питая ко Всевышнему неодолимое влеченье, царь, величайший из всех тех, кого Земля знавала, отринул все дела мирские и пустился по земным дорогам в путь, вымаливая подаянье у былых друзей и у былых врагов. Он в ноги кланялся всем душам ― благородным, подлым, святым и поедателям собачьей плоти».

«Падма-пурана»;

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (1.3.33)

ТЕКСТ 28

Он всегда уповает на милосердие Кришны.

ТЕКСТ 29

«Господь мой Всемогущий! Я не умею предан быть Тебе, я не умею слушать о Тебе и прославлять Тебя, не властен над страстями, что истязают душу мне, да и слуга я подлый и никчёмный. Я худородный человек, воспитан дурно, и невежествен, и все мои дела порочны. Я безнадёжно уповаю на Тебя, о милый Друг пас- тушек, милосердный Господин!»

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (1.3.35)

ТЕКСТ 30

Признак целеустремлённости ― это прежде всего горячее желание добиться своего.

ТЕКСТ 31

«О Кришна! Что за чудесные напевы Ты выводишь на Своей свирели! Ничто в подлунном мире не сравнится с Твоею юной красотой! И Ты, и Я ― Мы Оба знаем, как переменчивы Мы в Нашем настроеньи. И лишь в одном Я постоянна: Я вечно жажду упиваться красотою лотосного лика Твоего вдали от посторонних глаз!»

Билвамангал Тхакур, «Кришна-карнамрита» (32);

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (3.2.106)

ТЕКСТ 32

Ему всегда доставляет радость повторять имя Кришны.

ТЕКСТ 33

«О Говинда, та дева юная поёт Твоё благое Имя и рыдает, роняя слёзы, как цветок роняет капельки нек- тара».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (1.3.38)

ТЕКСТ 34

В состоянии любовного влечения душа испытывает неодолимое желание хвалить Кришну.

ТЕКСТ 35

«Сладкий, сладкий облик Моего всесильного Владыки,

Слаще сладостного мёда лик Его.

Мёдом пахнет нежная Его улыбка,

Сладким, слаще сладостного мёда».

Билвамангал Тхакур, «Кришна-карнамрита» (92)

ТЕКСТ 36

Душа выбирает своим жилищем место, где Кришна предаётся играм.

ТЕКСТ 37

«О Лотосоокий Мой Владыка! Дождусь ли Я мгновения, когда на берегу Ямуны со слезами на глазах Я Имя призову Твоё и закружусь в безумном танце?!»

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.156)

ТЕКСТ 38

Таковы, Санатана, признаки чувственного влечения к Кришне, которое со временем перерастает в любовь. Теперь Я опишу тебе признаки любви.

ТЕКСТ 39

Даже очень сведущий муж не способен по словам, делам и внешним знакам распознать зародившуюся в чужом сердце любовь к Кришне.

ТЕКСТ 40

«И самый прозорливый ум не в силах видеть признаки любви, расцветшей во счастливом сердце».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (1.4.17)

ТЕКСТ 41

«Внемля Имени Божьему, душа пробуждается в любви к Нему. Тогда она сознаёт себя вечной Его рабою и служение Ему почитает высшим своим обетом. По прошествии времени ей становятся особо милы отдельные имя и облик Всевышнего, вспоминая которые, она порой восклицает бессвязные речи, порой разражается смехом, рыданиями или пускается в безумный пляс, пренебрегши мнением толпы».

«Шримад-Бхагаватам» (11.2.40)

ТЕКСТ 42

По мере усиления любовь принимает такие качества, как нежность, одержимость, зависимость от предмета любви, влечение, неодолимое влечение, переживание и переживание всех чувств одновременно.

ТЕКСТ 43

«Так семя тростника произрастает в стебель, который сладким соком насыщён. Сгущаясь и отдавая влагу, сок делается патокой, она густеет в сахарные комья, те обращаются в кристаллы, карамель и леденец».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (1.4.27)

ТЕКСТ 44

Как при избавлении от влаги усиливается сладость изначального вещества, так первичное любовное влечение усиливается, постепенно приобретая вкус любви.

ТЕКСТ 45

Различают пять степеней любовного влечения: отстранённое, влечение слуги к Господину, дружеское, родительское и супружеское.

ТЕКСТ 46

Эти пять устойчивых видов влечения соответствуют пяти упоительным вкусам, которые доставляют пять видов счастья в преданности, пленяющих Кришну.

ТЕКСТ 47

Устойчивые любовные переживания, смешанные с мимолётными чувствами, образуют новые оттенки преданности, в которых присутствуют новые виды упоения.

ТЕКСТ 48

Устойчивое переживание, смешанное с четырьмя летучими ― сильным, слабым, естественным и мимолётным, ― образует бесконечную гамму упоения.

ТЕКСТ 49

Как от смешения простокваши, сахара и масла, к которым добавляют камфару и перец, получается блюдо неземного вкуса, так первичное любовное упоение в сочетании с разными переживаниями приобретает особенные вкусы.

ТЕКСТ 50

Эти особенные переживания подразделяются на два вида: удерживающие и возбуждающие. Например, звуки свирели возбуждают влечение, а Сам Кришна удерживает его.

ТЕКСТ 51

Существуют и сиюминутные переживания ― от улыбки, танца, пения и внешних черт Кришны. Они приводят, например, к оцепенению. Есть и другие сиюминутные переживания, которые представляют собой части общего чувства.

ТЕКСТ 52

Например, отчаяние и ликование. Всего их насчитывается тридцать три. Явленные вместе, они образуют ни с чем не сравнимый вкус упоения.

ТЕКСТ 53

Существует пять видов упоения: отстранённое, в духе служения, дружеское, родительское и сладострастное. Последнее превосходит четыре предшествующих.

ТЕКСТ 54

Отстранённое влечение перерастает в отстранённое упоение, которое развивается в любовь. Влечение, присущее слуге, может перерасти в любовные отношения, где нет правил и запретов.

ТЕКСТ 55

К духу служения постепенно добавляется дружеское, как у Субала, и покровительственное настроение. Глубина упоения соответствует силе любви.

ТЕКСТ 56

У каждого из пяти видов упоения есть своё переживание от союза и разлуки с Предметом любви. В дружеских и родительских отношениях переживания от встреч и расставаний разные.

ТЕКСТ 57

Но только в супружеских отношениях присутствует разделение на «приличное» и «неприличное». Отношения Кришны и Его законных жён всегда остаются в границах приличия, тогда как Его отношения с пас- тушьими жёнами выходят за рамки приличия.

ТЕКСТ 58

В любовных отношениях, что выходят за границы приличия, есть два вида переживаний: опьянение (при встрече) и удручённость (при разлуке).

ТЕКСТ 59

Опьянение выражается в таких действиях, как объя- тия и поцелуи, удручённость ― в возбуждённой и бессвязной речи.

ТЕКСТ 60

Бессвязная речь бывает десяти видов, один из которых ― пустословие. Пример бессвязной речи ― известный «разговор со шмелём».

ТЕКСТ 61

Удручённость и зазнайство ― две разновидности безумия. В разлуке с Кришной влюблённой душе Кришна видится всюду, и даже себя саму она иногда принимает за Кришну.

ТЕКСТ 62

В любовных отношениях радость близости сменяется печалью разлуки. Невозможно описать все оттенки радости, что испытывает любящее сердце в час близости с Любимым.

ТЕКСТ 63

Разлука делится на четыре фазы: предчувствие, негодование, отчуждение и умопомешательство.

ТЕКСТ 64

Предчувствие, отчуждение и негодование испытывают Радхика и Её подруги. Любовное умопомешательство преобладает среди законных жён Кришны.

ТЕКСТ 65

«О птичка курари, ― восклицали царицы, ― отчего в твоём голосе столько печали? Ночью Господь засыпает на Своём ложе вдали от глаз мира. Всё вокруг стихает ― лишь ты одна поёшь в ночной тишине свою жалобную песню. Ужели лотосоокий Сын Васудевы пронзил и твоё сердце Своей чарующей лукавой улыбкою?»

«Шримад-Бхагаватам» (10.90.15)

ТЕКСТ 66

Кришна ― Сын пастушьего вождя ― главный Герой- Любовник. Радха Тхакурани ― Его главная Возлюб- ленная.

ТЕКСТ 67

«Шри Кришна ― Господь Верховный Собственной Особой, блистательный Брильянт среди любителей любовных похождений, бездонный Кладезь всех достоинств».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (2.1.17)

ТЕКСТ 68

«Она ― сияющая над миром, Природа, принадлежащая всецело Кришне, именуемая Радхика, Предмет наивысшего почтения, первая Богиня Удачи, Вместилище всех достоинств, непревзойдённая Обольстительница».

«Брихад-гаутамия-тантра»

ТЕКСТ 69

Несть числа добродетелям Кришны, но главных насчитывается шестьдесят четыре. Просто слышать о них ― сама услада для слуха.

ТЕКСТ 70

«Он доблестен, прекрасно сложен, и благими знаками отмечен Он. Он радостью сияет, радует мой взор. Он юн, могуч, и Он прекрасен».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (2.1.23)

ТЕКСТ 71

Правдив Он и учён, красноречив и мудр, и слово Господа на слух приятно.

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (2.1.24)

ТЕКСТ 72

«Он благороден, сдержан и опрятен, ловок, Он искусен, Он великодушен, честен. Он умеет поступить согласно обстановке, времени и месту. Сведущий Он во всех писаньях мудрых».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (2.1.25)

ТЕКСТ 73

«Шри Кришна сдержан и невозмутим, спокоен, не злопамятен. Он щедр, справедлив, отважен, милосерден, вежлив с теми, кто достоин почитанья».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (2.1.26)

ТЕКСТ 74

«Он прямодушен, смиренен, скромен, Он оберегает всех, кто полностью доверился Ему. Он счастлив, Друг всех преданных Ему. Он добр, и Он раб в Него влюблённых».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (2.1.27)

ТЕКСТ 75

«Шри Кришна сказочно богат, влиятелен. Он доб-рым нравом славится и добрыми делами. Он высшее Пристанище для праведных, святых и для мирян. Он соблазнителен для девы каждой. Женщины Его боготворят».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (2.1.28)

ТЕКСТ 76

«Шри Кришна ― Похититель сердца, Он ― Владыка Высший. Как океан объять нельзя, так невозможно до конца постичь все пятьдесят отличий Кришны».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (2.1.29)

ТЕКСТ 77

«Будто в водных каплях океан, в живых созданьях отражаются полсотни добродетелей Шри Кришны. Но целиком они присущи лишь Ему ― Верховной Сущности».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (2.1.30)

ТЕКСТ 78

«И у Него ещё есть пять могуществ, что смежны с прочими живыми существами, такими как Владыка гор ― могучий Шива».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (2.1.37)

ТЕКСТ 79

«Он неизменен внутренним Своим обличием; Он всеведущ; Он вечно юн; Он средоточье Счастья, сознающего Своё существование; и Он владеет всеми силами природы».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (2.1.38)

ТЕКСТ 80

«Властители небес надмирных, Те, кому богини Счастья ― жёны, пять имеют добродетелей Шри Кришны. Правители бессчётных мирозданий лишены непостижимых этих Его сил».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (2.1.39)

ТЕКСТ 81

«Из Кришны происходят все Божественные воплощенья. Он спасение дарует тем, кого Он смерти предал Самолично. Он увлекает за Собою всех, кто счастие внутри себя черпает. В Кришне средоточено всё чудное, что есть на белом свете».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (2.1.40)

ТЕКСТЫ 82-83

«Чудесные все свойства Кришны проявляются волнами в беспредельном океане Личности Его. Он всюду и всегда, как будто драгоценным ожерельем, окружён возлюбленными существами, чья любовь подобия не знает. Напевами Своей свирели Он влечёт к Себе всех тех, кто обитает в трёх состояньях бытия. Своим великолепием и нравом несравненным и непревзойдённым Он приводит в изумлённое волненье всех существ, что движутся и недвижимы, очарованы движеньем и не ведают очарованья».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (2.1.41-42)

ТЕКСТЫ 84-85

«Говинда, Собиратель чувств, Всевышнего Владыку превосходит четырьмя присущими Ему лишь свойствами: любовным играм предаётся Он; толпою окружён влюблённых дев; Своей свирелью Он чарует всё живое; благолепен Он до умопомраченья. Так, у Всевышнего есть шестьдесят отличий, но у Кришны ― шестьдесят четыре оных».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (2.1.43-44)

ТЕКСТ 86

У Шри Радхики, как и у Кришны, тоже бесчисленные добродетели, но главные из них ― двадцать пять. Ими Она подчиняет Себе Всемогущего Кришну.

ТЕКСТЫ 87-91

«Владычица Вриндавана полна любовной страсти; вечно юна; взгляд Её подвижен; лик улыбкой озарён; черты Её приятны глазу; запах Радхики дурманит ра-зум Кришны; и красивы Её песни; сладкозвучна речь; и остроумны шутки; Она кротка; добра; находчива; искусна; застенчива; учтива; сдержанна; и вдумчива Она; игрива; и Она живое воплощение любовного восторга; в Ней вся сосредоточена любовь, что царствует в Гокуле; прочие живые существа сияют отраженьем Её славы; Она и ласкова, и обходительна со старшею роднёй; любовь Своих подруг Она возносит выше Собственной и покоряется желаниям влюблённых в Кришну; Она любезна Кришне, как никто другая; Своими чарами Она поработила чернокудрого Владыку. Достоинства Её бесчисленны, как у Шри Кришны».

Шри Рупа, «Удджвала-ниламани»,

Шри-Радха-пракарана (11–15)

ТЕКСТ 92

Всё упоение любви происходит из чувств этих двух Особ ― Героя-Любовника и Его несравненной Героини ― Сына пастушьего вождя и Шри Радхи.

ТЕКСТ 93

Любовь лежит в основе прочих отношений: слуга с любовью служит Господину, друг ― Другу, отец и мать – Ребёнку своему.

ТЕКСТ 94

Теперь, Санатана, Я расскажу тебе о видах упоения, что ощущают слуги Кришны.

ТЕКСТЫ 95-98

«Душа, что ощутила преданности вкус, всецело искупается от скверны. К ней вдруг нисходят просветление и внутренний покой. Ей открывается вся тайна «Бхагаваты», она общенья жаждет с теми, кто, как и она, познал вкус упоенья, для кого у стоп Говинды быть дороже самой жизни и кто в преданности счастие черпает, для кого любовь ― источник жизни, кто любовью сокровенной одержим и трудится любви лишь ради. Из сердца, преданного Кришне, яркое сияние исходит, озаряющее целый мир, ― сияние их счастья и восторженной любви с присущим ей особым упоеньем. Смешавшись вместе, любовные переживания приобретают вкус особый, что словами невозможноописать, и вызывающий у любящей души одно лишь чувство ― изумленье».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (2.1.7–10)

ТЕКСТ 99

Кто не предался Кришне, тот не способен упоение любовью пережить. Отведать вкус любовного восторга может только тот, кто Кришне предан целиком.

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (2.5.130)

ТЕКСТ 100

«Кто сердцем не влечётся к Кришне, не может испытать тех вкусов упоенья. Напиться сладостным нек- таром способны души, всецело преданные лотосным стопам Владыки».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (2.5.131)

ТЕКСТ 101

Итак, Я вкратце рассказал тебе о действенной причине бытия. У каждой твари есть четыре причины существования. И есть пятая, которая превосходит их все, ― это сокровище любви к Кришне.

ТЕКСТ 102

Прежде в Праяге Я поведал твоему брату Рупе науку о разновидностях любовного упоения и наделил его властью овладеть ею.

ТЕКСТ 103

Тебе Я наказываю донести миру учение о любовной преданности и возродить забытые святыни в Матхуре.

ТЕКСТ 104

Изыщи в писаниях доказательства того, что нет ничего превыше служения Кришне во Вриндаване. И напиши об этом людям.

ТЕКСТ 105

Махапрабху в той беседе поведал Санатане, в чём смысл подлинного отречения и чем оно отличается от умствования и отречения поверхностного.

ТЕКСТЫ 106-107

«Кто никому не чинит зла и дружелюбен со всеми, кто сострадателен к бедствующим, не считает семью, детей, жену, имущество и положение в обществе своей собственностью, кто не гордится своими достижениями, невозмутим в радости и горе, терпелив, удовлетворён тем, что имеет, кто не стремится заполучить больше необходимого, кто служит Мне с верой и решимостью, кто всегда помнит обо Мне ― к такой душе Я отношусь с любовью».

«Бхагавад-гита» (12.13-14)

ТЕКСТ 108

«Кто никому не причиняет тревог и сам всегда сохраняет спокойствие, кого не привлекают радости зримого мира, кто не питает ненависти, страха, возбуждения, тот, безусловно, дорог Мне».

«Бхагавад-гита» (12.15)

ТЕКСТ 109

«Кто не связывает свою судьбу с видимым миром, кто всегда безмятежен, чист телом и духом, умел в делах и не использует других ради собственной выгоды, тот действительно дорог Мне».

«Бхагавад-гита» (12.16)

ТЕКСТ 110

«Кто не ликует, стяжав мирские блага, и не впадает в уныние, потеряв их, кто не печалится, не достигнув желаемого, не скорбит, лишившись имущества, кому нет дела до греха и праведности, тот очень близок и дорог Мне».

«Бхагавад-гита» (12.17)

ТЕКСТЫ 111-112

«Кто одинаково относится к друзьям и врагам, почёту и бесчестию, жаре и холоду, успехам и неудачам, кто не прельщается мирскими достижениями, немногословен, доволен тем, что имеет, не привязан к домашнему очагу и не допускает низменных мыслей, кто бесконечно предан Мне, того Я почитаю Своим возлюбленным».

«Бхагавад-гита» (12.18-19)

ТЕКСТ 113

«И Я преклоняюсь пред теми, кто избрал для себя путь безусловной преданности Мне, кто во всём уповает на Меня и для кого Я ― единственное убежище».

«Бхагавад-гита» (12.20)

ТЕКСТ 114

«Не трудись ради новых одежд ― носи старые, покуда не обветшают. Не трудись излишне для насыщения живота своего, ибо пищу всегда найдёшь у милостивых благодетелей наших ― трав и деревьев, а жажду утолишь водою из источника. Для жилища вполне сгодится горная пещера. А в заступники избери себе всемогущего Господа Бога. Вооружись сей нехитрой мудростью, и тебе не придётся льстить и угождать сильным мира сего ― мира, сущего в чужом воображении».

«Шримад-Бхагаватам» (2.2.5)

ТЕКСТ 115

Когда Махапрабху умолк, Санатана спросил:

― В чём общий смысл учения о Боге?

Махапрабху ответил:

― Общий смысл изложен в «Бхагавате».

ТЕКСТ 116

В главе, что именуют «Хари-вамшею», приводится рассказ о вечном бытии Голоки ― страны коров, по сло- вам небесного царя, что возносил молитвы Кришне.

ТЕКСТЫ 117-118

Там есть сказанье об исходе Кришны, истреблении Ядавов и сошествии Владыки бытия из волоска Шри Вишну. В тех сказаниях все ответы о природе Бога и о том, как похищает Он Своих цариц; как очаровывает Он само очарованье.

Так Махапрабху растолковывал Санатане тайный смысл этого и других сказаний о Всевышнем.

ТЕКСТ 119

Когда Господь закончил речь, Санатана пал ниц к Его стопам и взмолился:

ТЕКСТ 120

― Господи! Ты доверил сокровенные тайны человеку самому худородному, который всю жизнь прислуживал неприкасаемым. Ты открыл мне сокровища, которые не поверял даже Брахме!

ТЕКСТ 121

Ты окунул меня в океан сладчайших истин, меж тем как я не способен объять его капли.

ТЕКСТ 122

Коль скоро Ты понуждаешь меня ― несчастного калеку ― танцевать, изволь благословить меня, ступив мне на чело Твоими лотосными стопами.

ТЕКСТ 123

Надели меня Твоею властью, просто скажи: «Всё, что Я поведал тебе ныне, Санатана, пусть откроется тебе из сердца».

ТЕКСТ 124

Махапрабху положил ладонь на голову Санатаны и молвил:

― Пусть Моё слово откроется тебе!

ТЕКСТ 125

Итак, в настоящей главе я попытался кратко изложить речь Махапрабху, в которой Он толкует любовь как действенную причину бытия. Можно описать учение Господа, но неописуема Его милость.

ТЕКСТ 126

Всякий, кто внемлет слову Махапрабху, скоро обнаружит, что сам является обладателем сокровища любви к Кришне.

ТЕКСТ 127

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ Толкование стиха «Атмарама»

ТЕКСТ 1

Шри Чайтанья ― Солнце, взошедшее на востоке и рассеявшее тьму людского неведения смыслами стиха «Атмарама». Да убережёт Господь сей мир от мрака!

ТЕКСТ 2

Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!

ТЕКСТ 3

Санатана обнял стопы Махапрабху и молвил смиренно:

ТЕКСТ 4

― Господи, я слышал, что Ты привёл Сарвабхауме восемнадцать толкований знаменитого стиха.

ТЕКСТ 5

«Даже души, черпающие радость в себе, и безмолвные мудрецы, не имеющие замыслов в мире, не способны сдержать восхищения чудными делами и свойствами Владыки, не умеют противостоять Его обаянию и отдаются Ему в безвозмездное служение».

«Шримад-Бхагаватам» (1.7.10)

ТЕКСТ 6

Я очень хочу услышать разъяснение этого стиха из Твоих уст. Молю, окажи мне эту милость!

ТЕКСТ 7

― Санатана, ― ответил Махапрабху, ― Я тогда был не в Себе и нёс несусветный вздор. И Сарвабхаума был не в себе, принимая Мой бред за чистую правду.

ТЕКСТ 8

Я, попытаюсь вспомнить, что наговорил тогда ему, память Меня уже подводит. Я поделюсь с тобой мыслями, но ты не суди Меня строго.

ТЕКСТ 9

Я не очень искусен в толкованиях. Потому, если тебе будет что-то неясно, ты, пожалуйста, домысли сам.

ТЕКСТ 10

Итак, стих сей состоит из одиннадцати слов. У каждого из них есть несколько значений. В сочетании друг с другом они образут новые смыслы и новые оттенки.

ТЕКСТ 11

Слово атма имеет семь значений: истина, тело, ум, усилие, твёрдость, разум и природа.

ТЕКСТ 12

Слово атма может означать ещё и тело, ум, бытие, природу, твёрдость, разум и усилие.

ТЕКСТ 13

Атмарама ― значит «тот, кто черпает радость в этих семи вещах». Позже Я вернусь к понятию «атмарама» и разберу все семь его вариантов.

ТЕКСТ 14

Теперь же разъясню смысл слова муни и последующих за ним, в отдельности и в сочетании друг с другом.

ТЕКСТ 15

Муни ― значит «глубокомысленный», «молчаливый», «подвижник», «верный обетам», «отшельник», «святой» и «упокоенный мудрец».

ТЕКСТ 16

Ниргрантха ― «вышедший из тьмы», «не связанный ограничениями» или «не ведающий».

ТЕКСТ 17

Ниргрантха ещё означает: глупый, безродный, нечестивый, презревший писания, скряга и нищий.

ТЕКСТ 18

Приставка «нир» служит для усиления или строгого отрицания, «грантха» означает: сумма, свод изречений или словосочетание.

ТЕКСТ 19

Урукрама ― значит «широко шагающий». Крама ― «выставление ноги вперёд».

ТЕКСТ 20

Крама ещё значит: сила, дрожание, способ, довод и резкий выпад. Урукрама означает «тот, кто привёл в трепет все три мира».

ТЕКСТ 21

«Величие Его неописуемо, пути неисповедимы. Мудрец, умеющий сосчитать все до единой крупицы бытия, и тот не способен постичь малой доли славы Господней, Кто Коротышкою шагнул чрез всю вселенную и очутился там, где вещество не имеет трёх своих признаков».

«Шримад-Бхагаватам» (2.7.40)

ТЕКСТ 22

Всеобщее мироздание, как явленный вовне Свой облик, Он поддерживает Своею общей силою. Свою же высшую обитель ― Голоку ― Он хранит Своею силой сладострастия.

ТЕКСТ 23

Следовательно, урукрама может ещё означать «Тот, Кто силой Своих чар творит мироздание с его бесчисленными вселенными».

ТЕКСТ 24

Словарь «Вишва-пракаша» определяет слово крама как упорядочивающая сила, шаг, ход или дрожание.

ТЕКСТ 25

Курванти означает «действуют для кого-то». Применительно к понятию «служение» курванти означает «действуют для счастья Кришны».

ТЕКСТ 26

Суффикс «нт» указывает на возвратный глагол.

ТЕКСТ 27

Слово хету означает «причина», его производное хаиту ― «действие, совершаемое по причине, с корыстью». Существует три корыстных цели: наслаждение, власть и свобода. Ради наслаждения, власти или свободы совершается всякое действие.

ТЕКСТ 28

Наслаждения бывают разные, бесконечно разные. У власти же восемнадцать видов, у свободы ― пять.

ТЕКСТ 29

Если действие совершается не для наслаждения, власти и свободы, оно беспричинно, ахаитуки. Это действие в преданности, и оно пленит Сумасброда Шри Кришну.

ТЕКСТ 30

Слово бхакти (преданность) имеет десять значений, включающих в себя преданность по правилам, садхану, и девять видов преданности по любви, према-бхакти.

ТЕКСТ 31

К ним относятся, например, любовное влечение, собственно любовь, чувственное переживание и переживание всех чувств вместе.

ТЕКСТ 32

Страсть, присущая отстранённой преданности, развивается в любовь. Страсть, присущая слуге, перерастает в любовные отношения, где нет правил и запретов, где всё подчинено настроению.

ТЕКСТ 33

Влечение, что испытывают к Кришне друзья, развивается в возрастающую страсть. Во всепоглощающую страсть развивается родительская любовь.

ТЕКСТ 34

Эротическая страсть перерастает в состояние на грани жизни и смерти. Все эти определения относятся к слову «преданность» (бхакти).

ТЕКСТ 35

Следом идёт словосочетание «иттхам-бхӯта-гуна». Его следует разделить на понятия «иттхам-бхӯта» и «гуна».

ТЕКСТ 36

Иттхам-бхӯта означает «полный блаженства», «счастливо зачарованный». Но это не то блаженство, что испытывает душа от слияния с Высшим Духом. Между этими видами блаженства столько же общего, сколько между золотом и соломой.

ТЕКСТ 37

«Господи, блаженство ― лицезреть Тебя, чистый, безбрежный океан, оказавшись в котором знаешь, что все прочие виды блаженства ― не более чем лужицы в следе телячьего копытца».

Нарада Муни, «Хари-бхакти-судходаи» (14.36)

ТЕКСТ 38

Кришна ― всепривлекающий, всерадующий, кладезь величайшего упоения, властью Своею понуждающий всякую душу к самозабвению.

ТЕКСТ 39

Счастье, что испытывает душа от чувственных наслаждений, власти и свободы, меркнет перед счастьем быть подле Кришны. Обаяние Кришны настолько необычно, что делает душу Его вечной рабою.

ТЕКСТ 40

Заветы писаний, законы здравого смысла, мудрость и опыт бесполезны, когда душа оказалась в плену сладострастия, кое есть самое естественное состояние души.

ТЕКСТ 41

Что касается слова гуна, «качество», то это всегда качество Кришны, потому как всё бесконечное разнообразие бытия ― это разнообразие Его качеств.

ТЕКСТ 42

Кришне присущи во всей полноте такие качества, как могущество, сладостность и милосердие. Он ласков с теми, кто предан Ему и великодушно отдаёт им Самого Себя в рабство.

ТЕКСТ 43

Кришна пленит всякую душу Своим обликом, вкусом и запахом. Потому Его называют «Влекущим к Себе Своими качествами».

ТЕКСТ 44

Санака с братьями были увлечены таким Его качеством, как запах.

ТЕКСТ 45

«Когда лёгкий ветер донёс до четверых искателей безмятежности запах листьев Туласи, что ублажают стопы Господни, те ощутили, как теряют душевное равновесие. Так велика власть Лотосоокого над душами живущих!»

«Шримад-Бхагаватам» (3.15.43)

ТЕКСТ 46

Услышав о тех играх Господних, Шукадева лишился рассудка.

ТЕКСТ 47

«С самого рождения я был мёртв к делам мира: ни образы его, ни события не возбуждали моего внимания. Но стоило мне однажды заслышать Песню о Гос- поде ― Неотразимом Лицедее, как всё существо моё вмиг оказалось в рабстве Его обаяния».

«Шримад-Бхагаватам» (2.1.9)

ТЕКСТ 48

«Я припадаю к ногам юродивого Шуки, кто словом своим истребляет все пороки человеческой природы; кто вечно пребудет в недосягаемом для смертного блаженстве; кто непрестанно лицезрит Кришну в Его забавах с возлюбленными слугами; кто вещает миру о Прекрасном Лицедее и дозволяет смертным пригубить мёд чарующих Господних игр!»

«Шримад-Бхагаватам» (12.12.69)

ТЕКСТ 49

Пастушьих жён Он привлекает к Себе Своим благолепием.

ТЕКСТ 50

«Какая женщина останется равнодушною, взирая на Твои чёрные кудри, шёлком ниспадающие до самых плеч, Твои сверкающие лунным светом серьги, гладь Твоих смуглых щёк, огонь бесстрашных очей, алые губы, с которых не сходит игривая улыбка? Кого не пленят Твои руки, что подобны могучим пятиглавым змеям, широкие плечи и грудь, где навеки нашла прибежище богиня Удача?»

«Шримад-Бхагаватам» (10.29.39)

ТЕКСТ 51

Рукмини была очарована Кришной, слушая описание Его внешности.

ТЕКСТ 52

«О доблестный Сын Деваки! От людей я знаю, что Ты прекрасен, мудр и отважен, что нет среди мужей на Земле Тебе равных по красоте, силе, мудрости и доб- рому нраву. Каждая земная женщина мечтает стать Твоей женою, и я того же для себя желаю».

«Шримад-Бхагаватам» (10.52.37)

ТЕКСТ 53

Напевами Своей свирели Кришна пленит богиню Удачу.

ТЕКСТ 54

«Бессмертные боги и праведники мечтают коснуться главами Твоих лотосных стоп, у коих нашла вечное пристанище богиня Удача ― непорочная из непорочных, целомудренная подвижница, отрешённая от своекорыстия».

«Шримад-Бхагаватам» (10.16.36)

ТЕКСТ 55

Обликом Своим, деяниями и нравом Он пленит всех юных дев на свете.

ТЕКСТ 56

«О Любимый, нет женщины на Земле и во всей вселенной, которая не нарушила бы ради Тебя все запреты, зачарованная Твоей свирелью. Всякая живая тварь ― коровы, птицы, деревья, антилопы ― исполняется блаженства, едва её коснётся Твой чарующий ласковый взгляд. От него и от Твоей улыбки расцветают померкшие наши лица, румянятся щёки, разгораются очи».

«Шримад-Бхагаватам» (10.29.40)

ТЕКСТ 57

Старшие женщины питают к Нему материнские чувства. Мужчины полагают себя Его слугами, друзьями и покровителями.

ТЕКСТ 58

Качества Кришны столь притягательны, что даже птицы, звери, деревья и травы ― всё живое и неживое на свете оказывается во власти любви к Нему.

ТЕКСТ 59

Слово хари имеет много значений, но два из них главные: «Тот, Кто забирает всё дурное» и «Кто сводит с ума Своим любвеобилием».

ТЕКСТ 60

Господь избавляет от четырёх видов страданий всякого, кто всюду и всегда помнит о Нём.

ТЕКСТ 61

«О Уддхава! Подобно тому как бушующий огонь обращает в прах деревья, преданность Мне обращает в прах человеческие пороки».

«Шримад-Бхагаватам» (11.14.19)

ТЕКСТ 62

По мере отступления от дурной деятельности душа искореняет в себе пороки и невежество, тем самым разметая преграды на своём пути к преданности. И настаёт час, когда благодаря слушанию и иным способам служения росток преданности приносит в сердце плод в виде любви.

ТЕКСТ 63

Свойства Кришны таковы, что к Нему тянутся всем существом ― телом, чувствами и мыслями. В Его притягательности всё свойство Его милости.

ТЕКСТ 64

Когда Кришна захватывает мысли, чувства и плоть, живое существо перестаёт преследовать четыре цели, обыкновенные для здешнего мира. Таковы главные значения слова хари.

ТЕКСТ 65

В этом стихе есть ещё союзы «и» (ча) и «даже» (апи), которые тоже можно истолковывать множеством способов. В зависимости от их толкования смысл стиха тоже меняется.

ТЕКСТ 66

У союза «и» (ча) есть семь главных назначений.

ТЕКСТ 67

[согласно толковому словарю «Вишва-пракаша»] У союза «и» есть семь предназначений: он соединяет слова и соединяет предложения, усиливает выражение, подтверждает мысль, заканчивает мысль, вносит определённость и служит ритмической связкой.

ТЕКСТ 68

У союза «даже» (апи) тоже семь основных назначений.

ТЕКСТ 69

Апи («даже» или «к тому же») указывает на возможность, вопрос, сомнение, порицание, совокупность, верное применение и причудливость предмета.

ТЕКСТ 70

Это что касается слов в стихе по отдельности. Теперь о значении стиха в целом.

ТЕКСТ 71

Есть такое понятие, как Брахман. Оно означает «Истина над всеми истинами», «Могущество Собственнолично» и «Нечто, не имеющее Себе равных».

ТЕКСТ 72

«Я в почтении склоняюсь пред Тобою, о Высшая Истина! Вездесущая и непрестанно увеличивающаяся! Душа всего сущего, о Ком размышляют просветлённые умы, постигшие единство бытия!»

«Вишну-пурана» (1.12.57)

ТЕКСТ 73

Брахман ― Всевышний Самолично, Высшая Сущность, которая понимается как недвойственная и вне которой не существует ничего.

ТЕКСТ 74

«Те, кому явила Себя Истина, сказывают, что Она безмятежна, вне добра и зла. Она везде (Брахман), во всём (Параматма), и Она произвольная Личность (Бхагаван). Истина бесконечна, Она в сердцевине всякой вещи и заключена в Свой обособленный облик».

«Шримад-Бхагаватам» (1.2.11)

ТЕКСТ 75

Эта недвойственная Сущность ― Кришна, Всевыш- ний Самолично. Он был, есть и будет. Так гласят писания.

ТЕКСТ 76

«Всё, что было до тебя, есть Я. Всё, что видишь ты ныне, тоже Я; и то, что пребудет после тебя, тоже Я. Не было, нет и не будет ничего, кроме Меня. И самоё вещество, из коего предстоит тебе творить разнообразие, есть Я».

«Шримад-Бхагаватам» (2.9.33)

ТЕКСТ 77

Понятие атма, собственно «я», ― это Сам Кришна, Беспредельность Самолично, Вездесущий, Всевидящий и Высшее Существо.

ТЕКСТ 78

Хари (отбирающий), упомянутый в стихе, есть то самое атма (я) ― Всепронизывающий, Прародитель всего сущего.

ТЕКСТ 79

Есть три хету (способа) прильнуть к лотосным стопам Кришны: познание, стяжание сверхъестественных сил и преданность. У всех трёх свои особенности.

ТЕКСТ 80

В зависимости от способа приближения к Высшей Сущности Она являет Себя в одной из трёх Её ипостасей: как Брахман (Высшее Бытие), Параматма (Высшее «Я») и Бхагаван (Обладатель всего сущего).

ТЕКСТ 81

Постигшие Истину вещают, что Истина познаётся как Недвойственное Бытие ― Брахман (Существование), Параматма (Сущность) и Бхагаван (Существо).

ТЕКСТ 82

Понятия Брахман и атма, хотя и указывают в высшем смысле на Кришну, сами по себе означают «всеобъемлющее существование» и «вездесущая сущность, наблюдатель».

ТЕКСТ 83

Кто следует путём познания, тому Истина открывается как лишённое образов Бытие (Брахман). Кто следует путём обуздания природы, тот открывает внутри себя Высшую Сущность как Истину.

ТЕКСТ 84

Что касается преданности, то она бывает двух видов: самопроизвольная и заповедная. Первая ― преданность собственно Высшему Существу. Вторая ― Его Ипостасям.

ТЕКСТ 85

На пути самопроизвольной преданности во Врадже душа достигает Собственно Всевышнего.

ТЕКСТ 86

«Сына матушки Яшоды невозможно пленить ни учёностью, ни добрыми делами, ни воздержанием. Лишь узами любви душа навсегда отбирает у Кришны Его бесконечную свободу».

«Шримад-Бхагаватам» (10.9.21)

ТЕКСТ 87

Чья преданность подчинена заповедям, тот обретает облик Господнего спутника в Его нетленном Царстве, Вайкунтхе.

ТЕКСТ 88

«Чьё тело покрывается испариной, сердце ликует и дыхание прерывается, едва услышит он Имя Господа, тот непременно вознесётся в надмирную обитель, пусть никогда он и не усмирял плоти и не держал обетов».

«Шримад-Бхагаватам» (3.15.25)

ТЕКСТ 89

Слуги Всевышнего делятся на три разряда: акама (свободные от желаний), мокша-кама (жаждущие освобождения) и сарва-кама (желающие благ мира).

ТЕКСТ 90

«Чего бы ты ни желал умом: власти над миром, совершенной свободы или же отсутствия всяких желаний, сердце твоё всегда жаждет любовного служения Высшему Существу ― Первопричине сущего».

«Шримад-Бхагаватам» (2.3.10)

ТЕКСТ 91

В этом стихе выражение «желать умом» означает пользоваться рассудком. Чтобы удовлетворить любое своё желание, нужно поклоняться Кришне.

ТЕКСТ 92

Без преданности все пути бесплодны. Преданность всесильна и самодостаточна. Она даёт все плоды, коих ждёт душа на иных путях к Истине.

ТЕКСТ 93

Кроме преданности, все пути к Истине безжизненны, как сосцы на шее козла, в которых нет молока. Кому дарован разум, тот поклоняется Высшему Владыке, Хари.

ТЕКСТ 94

«Те из людей, что предаются Мне, тоже делятся на четыре разряда: 1) страждущие; 2) любознательные; 3) вожделеющие к земным и райским удовольствиям и 4) познавшие свою истинную суть. Скопив заслуги пред миром преданности, эти люди однажды начинают служить Мне с чистым сердцем».

«Бхагавад-гита» (7.16)

ТЕКСТ 95

И те, кто желает не потерять, и те, кто желает приобрести, относятся к разряду желающих благ мира (сарва-кама). Тогда как любопытные и жаждущие знаний желают свободы (мокша-кама). Так Я полагаю.

ТЕКСТ 96

Все эти четыре разряда людей заслужили свою удачу добрым делом. Со временем они оставляют желания и обращаются на путь преданности.

ТЕКСТ 97

Благодаря обществу святых или милости Кришны они забывают о своих желаниях и, отринув общество дурных людей, стяжают чистую преданность.

ТЕКСТ 98

«Единожды соприкоснувшись с Неотразимым Владыкою, душа теряет влечение к суетным делам и не способна более мыслить своего существования без того, чтобы внимать слову Кришны, лицезреть Его образ, служить Ему и верным рабам Его».

«Шримад-Бхагаватам» (1.10.11)

ТЕКСТ 99

Общение с дурным правильнее называть обольщением ложью, самообманом. Но когда обман рассеивается, душа не желает ничего, кроме Кришны и преданности Кришне.

ТЕКСТ 100

«Это Божественное предание объявляет неприемлемыми всякий долг во имя спасения, всякий труд во имя выгоды, всякое учение во имя стяжания знаний. В этой повести единственной Истиной провозглашается Безусловная Красота. Существует лишь Красота, всё остальное ― обман и наваждение. Красота есть Бог для святых, кто чист сердцем и помыслом. Красота есть Добро, которое над добром и злом. Красота есть единственное снадобье от страха и страданий.

Песнь эту о Красоте сложил мудрый Вьяса в пору духовной зрелости, вдохновлённый словом учителя. Песнь Красоте звучит из сердца Прекрасного Бытия, воспевает Прекрасное Бытие, указывает путь к Прекрасному Бытию. Кто внемлет смиренно сей Песни о Красоте, тот уже прошёл все пути и достиг всех высот в зримом мире, исполнил все обеты, постиг все учения. Кто с верой внемлет этой Песни, тот свободен от всякого долга в мире, ибо чего желать, если сердце пленено Красотою».

«Шримад-Бхагаватам» (Введение, 2)

ТЕКСТ 101

В этом стихе приставка «пра» (cугубо) у слова «джджхита» (корысть) указывает на скрытую корысть. Те, кто ищет освобождения, на самом деле сугубо корыстны. Так пишет Шридхара Свами в разъяснении к этому стиху.

ТЕКСТ 102

Зная о том, что слуга Его по неразумению жаждет благ мира, Господь Бог дарует ему Свои стопы, подле которых из сердца того уходят всякие желания.

ТЕКСТ 103

«Господь Бог охотно исполняет любые просьбы обывателей, алчущих бренных благ. Слугам же Своим он отказывает в их мольбах, если обретённые блага заставят их забыть о своём Господине. Потому, государь, радуйся, если Господь не исполнил твоего желания, ибо милостью Своею Он позволил тебе помнить о Нём. Для слуги нет большего счастья, чем памятовать о стопах своего Господина».

«Шримад-Бхагаватам» (5.19.27)

ТЕКСТ 104

Подле стоп святых, милостью Кришны и благодаря самой природе преданности душа обнаруживает в себе влечение (бхаву) к Кришне.

ТЕКСТ 105

Итак, это было одно из великого множества толкований стиха. Каждое слово в нём раскрывает отдельные качества Кришны.

ТЕКСТ 106

Помимо общего смысла у стиха есть ещё скрытый, а именно:

ТЕКСТ 107

Путь познания (гьяна) приводит к двум целям. Одни постигают Бытие (Брахман), дабы стать Бытием, другие ― дабы обрести свободу.

ТЕКСТ 108

Становление Бытием делится на три этапа: добывание, поглощение и растворение. На первом этапе душа прилагает усилия, на втором ― поглощена Бытием, на третьем ― действительно растворяется в Нём.

ТЕКСТ 109

Что касается свободы, то исключительно познанием, без преданности, её невозможно добиться. Имея же преданность, можно и раствориться в Бытии и обрести свободу.

ТЕКСТ 110

Однако природа преданности такова, что само растворение в Бытии теряет привлекательность для частицы сознания, ибо она облекается в тело, жаждущее служить Кришне.

ТЕКСТ 111

Обретя подобающее тело, сознание способно памятовать о свойствах Кришны. Влекомая к Его свойствам, душа отдаётся чистому служению Кришне.

ТЕКСТ 112

«Даже достигшие свободы бывают увлечены играми Божьих Воплощений и поклоняются Всевышнему, сотворив себе Его образ».

Толкование Шанкарачарьи к «Нрисимха-тапани-упанишаде»

ТЕКСТ 113

Поглощённые Единым Бытием (Брахманом) с самого появления на свет, Шука и четыре юных инока вдруг обнаружили себя увлечёнными свойствами Кришны и заняли существо своё поклонением Кришне.

ТЕКСТ 114

Милостью Кришны четверо юных Санов были очарованы Его благоуханием. Так, привлекшись одним из свойств Всевышнего, они принялись служить Ему.

ТЕКСТ 115

«Когда лёгкий ветер донёс до четверых искателей безмятежности запах листьев Туласи, что ублажают стопы Господни, те ощутили, как теряют душевное равновесие. Так велика власть Лотосоокого над душами живущих!»

«Шримад-Бхагаватам» (3.15.43)

ТЕКСТ 116

Милостью Вьясы Шука увлёкся размышлением об играх, образе и нраве Кришны. Очарованный Его качествами, он обратился к служению Ему.

ТЕКСТ 117

«Потому, дотоле безразличный к звукам и образам внешнего мира, сын Вьясы был пленён благой песней о Красоте, коей поныне с упоением внемлют ищущие Истину».

«Шримад-Бхагаватам» (1.7.11)

ТЕКСТ 118

С самого появления на свет девять владык-старцев постигали сущность Бытия, но, услышав из уст Брахмы, Шивы и Нарады о личностных свойствах Кришны, они обратили свой взор к Нему.

ТЕКСТ 119

В одиннадцатой Книге подробно изложена история о том, как девять мудрых отшельников, привлечённых личностью Кришны, обратились в преданных Его слуг.

ТЕКСТ 120

«К девяти могущественным волхвам низошёл Рождённый в лотосе, что возвышается над печалями, и открыл их слуху слово произнесённое и слово, услышанное о предмете, выше коего нет ничего в бытии. И, услышав тайную мудрость, девятеро радостных мужей воротились в Шри Рангам ― стольный город Ядавов».

«Маха-упанишад»

ТЕКСТ 121

Те, кто, следуя путём познания, стремится к свободе, тоже делятся на три разряда: жаждущие свободы, живущие в свободе и обретшие свою внутреннюю суть.

ТЕКСТ 122

Среди душ, пленённых в круговороте перерождений, очень много тех, кто жаждет освобождения и ради этого начинает поклоняться Кришне.

ТЕКСТ 123

«Кто ищет подлинную свободу, тот, одинаково почитая всех, все же отвергает безобразные облики богов, кумиров и правителей и преклоняется лишь перед обликами Бесконечного Вместилища ― Нараяны, ибо в Нём одном душа способна найти совершенное умиротворение».

«Шримад-Бхагаватам» (1.2.26)

ТЕКСТ 124

Благодаря обществу святых искатели свободы вновь влекутся образами и качествами. Так они обращаются к служению Кришне и вскоре забывают о том, что некогда жаждали свободы.

ТЕКСТ 125

«О великая душа! Несмотря на все свои пороки, здешний мир хорош одним достоинством: здесь можно встретить святого, в обществе которого чудесным образом пропадает желание свободы».

Нарада Муни, «Хари-бхакти-судходаи»

ТЕКСТ 126

Благодаря общению с Нарадой Шаунака и мудрецы в его собрании расстались с желанием свободы и обратились к поклонению Кришне.

ТЕКСТ 127

Одни избавляются от желания свободы, узрев Кришну, другие ― снискав Его милость. Очарованная Его нравом, обликом или деяниями душа непременно жаждет служить Ему.

ТЕКСТ 128

«Когда в столице Вришниев открылся взору моему тот образ целостного Счастья, что Сущность высшая над всем, я осознал, что радость, кою черпаю внутри себя, на самом деле есть несчастие, для достижения которого я жизнь за жизнью тратил понапрасну».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (3.1.34)

ТЕКСТ 129

Свободу можно обрести либо мудростью, либо преданностью.

ТЕКСТ 130

Кто добился освобождения преданностью, тот вскоре обнаруживает, что увлечён образом, нравом или играми Кришны. Те же, кто обрёл свободу с помощью разумения, в конце концов опять падают в мир зримых образов, ибо неизбежно совершают хулу против Истины.

ТЕКСТ 131

«Те немногие, кто суровыми подвигами и познанием своей природы добились освобождения, по-прежнему пребывают во тьме заблуждений, ибо всякий, кто не Твой раб, ― раб самообмана, спеси и гордыни. Воистину, возвысившийся над другими отдаляется от Тебя».

«Шримад-Бхагаватам» (10.2.32)

ТЕКСТ 132

«Кто осознал свою истинную суть и обрёл внутренний покой, тот ничего не алчет и ни о чём не сожалеет. Эта душа, что видит всех существ равными предо Мною, со временем начинает служить Мне с любовью».

«Бхагавад-гита» (18.54)

ТЕКСТ 133

«Я слыл вождём среди познавших недвойственную Сущность бытия. Я на престоле блаженного самознанья восседал. Но некий Плут стащил меня с моих заоблачных высот и обратил в служанку жён пастушьих, с которыми безудержным весельям Он предаётся дни и ночи напролёт».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (3.1.44)

ТЕКСТ 134

Кто силой преданности обрёл свою истинную суть, тот получает новое, дивное тело, которое влечётся качествами Кришны и предназначено для поклонения Ему.

ТЕКСТ 135

«Конец вещественному миру наступает в тот миг, когда сознательное существо расстаётся со своими сновидениями. В этот миг, отринув облики, в которые она была заключена в состоянии самообмана, душа обретает свободу. Но такая свобода, без обличия и притяжения к обликам Прекрасного, неустойчива и недолговечна. Подлинная свобода приходит к душе с обретением нетленного облика, в коем она способна служить Безусловной Красоте».

«Шримад-Бхагаватам» (2.10.6)

ТЕКСТ 136

Отвратив лик свой от Кришны, душа становится жертвой порока: обольстившись ложными образами, она непрестанно терзается страхами. Но, обратившись вновь к Кришне с преданностью, она освобождается из плена обольстительного обмана.

ТЕКСТ 137

«Страх рождается от присвоения себе свойств зримой двойственной природы. Кто очарован обманом, тот не способен видеть Прекрасного Обманщика. Зримый мир есть ложь, коей Истина отгораживается от гордых. Дабы узреть Истину, нужно смиренно предаться Её посланнику, довериться поводырю, как своей душе».

«Шримад-Бхагаватам» (11.2.37)

ТЕКСТ 138

«Мою трёхликую обманчивую силу почти невозможно одолеть. Лишь тот, кто всецело предался Мне, выходит из-под её власти».

«Бхагавад-гита» (7.14)

ТЕКСТ 139

Без преданности невозможна свобода. По сути, преданность и есть свобода.

ТЕКСТ 140

«Лишь безоглядной верой и преданностью Тебе, о Всемогущий, можно утолить все чаяния своей души. Но кто ищет душевного согласия в стяжании знаний, того ждут лишь томление и печаль. Сколько бы ни молотить плевел, из него не выбить ни единого зёрнышка».

«Шримад-Бхагаватам» (10.14.4)

ТЕКСТ 141

«Те немногие, кто суровыми подвигами и познанием своей природы добились освобождения, по-прежнему пребывают во тьме заблуждений, ибо всякий, кто не Твой раб, ― раб самообмана, спеси и гордыни. Воистину, возвысившийся над другими отдаляется от Тебя».

«Шримад-Бхагаватам» (10.2.32)

ТЕКСТ 142

«Если человек, какого бы чина и сословия он ни был, не чтит закон Высшего Хранителя и Благодетеля, он мостит себе дорогу в юдоль адских страданий».

«Шримад-Бхагаватам» (11.5.3)

ТЕКСТ 143

Кто обрёл свободу на пути преданности, тот отдаёт себя во служение Кришне.

ТЕКСТ 144

«Обретшие свободу непременно бывают увлечены играми Божьих Воплощений и поклоняются Всевышнему, сотворив себе Его образ».

Толкование Шанкарачарьи к «Нрисимха-тапани-упанишаде»

ТЕКСТ 145

Итак, Я перечислил шесть разновидностей «черпающих радость в себе» (атмарама), в зависимости от того, что подразумевается под словом «себе». И они все отдаются во служение Кришне. На это указывают союзы «и» (ча) и «к тому же» (апи).

ТЕКСТ 146

И даже те, кто черпает радость в себе, отдаются Кришне в безвозмездное служение. Святые молчальники ― и те направляют свой мысленный взор к Кришне.

ТЕКСТ 147

Слово ниргрантха может означать как «свободный от тьмы», так и «пренебрегающий правилами». Здесь следует пользоваться тем значением, которое больше подходит по смыслу.

ТЕКСТЫ 148-149

Союз «и» (ча) используется в разных целях. В данном случае ― для того, чтобы не повторять шесть раз выражение атмарама (черпающий радость в себе), а употребить его один раз вместе с союзом «и».

ТЕКСТ 150

Нет необходимости многократно повторять слово атмарама. Достаточно привести его один раз с союзом «и», и будет понятно, что речь идёт о всех шести разновидностях тех, кто черпает радость в себе.

ТЕКСТ 151

[согласно учебнику Панини (1.2.64)] Множественная форма слова объединяет в себе все возможные значения его единичных форм. Можно перечислять довольных, а можно единожды сказать «довольные».

ТЕКСТ 152

Так «черпающие радость в себе» (атмарамы) во множественном числе означает, что все они, и «к тому же» мудрые молчальники, отдаются во служение Кришне.

ТЕКСТ 153

В начале Моего объяснения Я привёл семь значений слова ниргрантха (не имеющий замыслов). В сочетании с апи («даже», «к тому же») оно завершает перечисление черпающих радость в себе.

ТЕКСТЫ 154-155

Кто направил внимание внутрь себя, тоже черпает радость в себе (атмарама). Таких, обретших соитие с собой в радости, существует два вида: видящие себя внутри всего и видящие всё внутри себя. И те и другие в свою очередь делятся на три разряда. Получается шесть разновидностей тех, кто обрёл соитие со своей внутренней сущностью в радости.

ТЕКСТ 156

«Лишь тот по праву может зваться человеком, кто научился глядеть внутрь себя ― в своё сердце, где вечно пребудет Господь Бог ― единая Душа мира. В сердце человеческом Господь предстаёт величиною с ладонь в облике о четырёх руках, в коих держит Он нежный лотос, огненное колесо, морскую раковину и грозную палицу».

«Шримад-Бхагаватам» (2.2.8)

ТЕКСТ 157

«Так в сердце созерцателя постепенно просыпается любовное влечение к Похитителю сердец. И однажды, когда любовь переполнит всё его существо, волосы на теле его поднимутся, из глаз непрерывным потоком польются слёзы, и ум, что некогда требовал обуздания для соития со Всевышним, вдруг растворится в небытии».

«Шримад-Бхагаватам» (3.28.34)

ТЕКСТ 158

Среди тех, кто ищет соития с внутренней сущностью, одни движутся по этому пути, другие достигли самых высот, третьи пожинают плоды своих трудов. Поскольку одни видят себя внутри всего, а другие ― всё внутри себя, в общей сложности получается шесть разновидностей соития с бытием.

ТЕКСТ 159

«Дабы узреть Истину во всех живых тварях, следует прилагать усилия ― совершать труд. Лишь когда созерцание сделается естественным для тебя состоянием, ты можешь прекратить действия и отстраниться от суеты мира».

«Бхагавад-гита» (6.3)

ТЕКСТ 160

«Вершиною отрешения является самоустранение от чувственных предметов: звука, поверхности, цвета, вкуса и запаха, нежелание обладать чем-либо и отказ от своего будущего в мире вещей. Кто прошёл три эти ступени, тот достоин соития с Безмерной Безмятежностью».

«Бхагавад-гита» (6.4)

ТЕКСТ 161

Все шесть разновидностей йогов, ищущих и обретших соитие с Высшей Сущностью, однажды соприкоснувшись со святыми, обращаются во служение Кришне, привлечённые свойствами Его Личности.

ТЕКСТ 162

Это что касается толкования слов ча (и) и апи (даже). Слова муни (мудрец) и ниргрантха (не имеющий замыслов) Я истолковал прежде.

ТЕКСТ 163

Слово ахаитуки (безвозмездный) правомочно применять к урукраме (тому, чьи пути чудесны). Итак, в общей сложности получается тринадцать разновидностей тех, кто обращается к служению.

ТЕКСТ 164

Все тринадцать служат Всевышнему в состоянии беспристрастия. Их преданность покойна и отстранённа.

ТЕКСТ 165

Слово атма (я) часто употребляется в значении «ум». В этом случае атмарама означает «черпающий радость в своих размышлениях». Такие души благодаря обществу святых обращаются к служению лотос- ным стопам Шри Кришны.

ТЕКСТ 166

«Те из соискателей Истины, чей взор недостаточно ясен, сосредотачиваются на Высшем Существе, присутствующем в области пупа. Те же, чей взор незамутнён, обращаются к Высшему Существу, пребудущему в сердце, из коего расходится руслами жизненный воздух. По восходящим потокам сии соискатели Истины из сердца возносятся в макушку головы, откуда они способны лицезреть Тебя, Господи. Минуя высшую точку головы, они устремляются к конечной обители живого существа, откуда нет возврата в здешний мир всепожирающей смерти».

«Шримад-Бхагаватам» (10.87.18)

ТЕКСТ 167

Привлечённые свойствами Кришны, великие муд- рецы преданы Ему, будучи не обременены ограничениями (ниргрантха).

ТЕКСТ 168

Слово атма ещё означает усилие: даже мудрецы- молчальники преданы Кришне, будучи увлечены свойствами Его Личности.

ТЕКСТ 169

«Разумен тот, кто не ищет Счастья среди преходящих вещей. Ни в высших областях зримого мира, ни в низших не сыскать того, чего жаждет наше сердце. А плотские удовольствия искать не обязательно. Они сами найдут тебя непрошенно, впрочем, как и страдания».

«Шримад-Бхагаватам» (1.5.18)

ТЕКСТ 170

«Кто уразумел свой истинный долг и чей разум неколебим, без сомненья, скоро достигает вожделенной цели».

«Нарадия-пурана»

ТЕКСТ 171

Слова ча (и) и апи (даже, к тому же) ― синонимы, но второе более эмоционально окрашено. В данном случае апи (даже) означает, что без усилий невозможно обрести любовь.

ТЕКСТ 172

«На сём пути цель не достигается по двум причинам, даже (апи) при содействии больших усилий: (1) если избегаешь общества святых (санга) и (2) если Высший Властелин (Хари) Себя явить не соизволит».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (1.1.35)

ТЕКСТ 173

«Преданным слугам Моим, что отдались Мне без остатка, что в любви стремятся ко Мне неудержимо, Я изнутри подсказываю, как найти Меня и поднести Мне свою любовь».

«Бхагавад-гита» (10.10)

ТЕКСТ 174

Ещё одно значение слова атма ― упорство. Это значит, что атмарамой можно назвать человека, прилагающего усилия с упорством. Упорствуя, он непреклонен в своём служении.

ТЕКСТ 175

Словом муни (молчальник) также называют птиц и шмелей. А ниргрантха (без замыслов) может обозначать глупых людей. И они, соприкоснувшись со святыми (садху), начинают служить Кришне.

ТЕКСТ 176

«О подружки дорогие! Даже птицы замолкают, словно лесные отшельники, когда, притаившись в ветвях, слышат звуки свирели Кришны, и наслаждение смежает им веки».

«Шримад-Бхагаватам» (10.21.14)

ТЕКСТ 177

«Как бесконечно преданы Тебе шмели, вьющиеся вокруг Тебя точно верные ученики вокруг учителя или служители у алтаря. Где бы Ты ни скрылся от мира — в лесной чаще или за пределами творения, — они всегда подле своего Божества, томным жужжанием прославляя Непорочное убежище вселенной!»

«Шримад-Бхагаватам» (10.15.6)

ТЕКСТ 178

«Он вторит их песне напевом Своей свирели. Птицы лесные замолкают, когда слышат эти чудесные звуки, и счастье смежает им веки».

«Шримад-Бхагаватам» (10.35.11)

ТЕКСТ 179

«Я склоняюсь к стопам Кришны, чьей милостью всякий народ и племя ― кираты, хуны, андхры, пулинды, пуккаши, абхиры, шумбхи, яваны, кхасы и даже дикари, погрязшие во грехе, могут обрести вожделенное спасение».

«Шримад-Бхагаватам» (2.4.18)

ТЕКСТ 180

Эпитет дхрити (настойчивый) относится к личности, что обладает полным знанием о себе. Осознавший свою истинную суть, пресекает собственные страдания и тем совершенно исполняет своё назначение.

ТЕКСТ 181

«Дхрити есть знанье полное. То ― полнота, что ощущается в отсутствие страданий, то ― состоянье высшее сознанья, что наступает, когда нет скорби от того, что не способен ты достичь желанной цели или когда тебе уж нечего терять».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (2.4.144)

ТЕКСТ 182

Преданный Кришны не ведает страданий, и унего нет иных желаний, кроме сердечных. Он сознаёт счастье служить Кришне с любовью.

ТЕКСТ 183

«Свободу, весьма желанную для иных, они гонят прочь как презренное ничтожество ― столь велика их преданность Мне. Бренные удовольствия видятся рабам Моим муками адовыми. Я живу в сердце слуги Моего преданного, а он живёт в сердце Моём».

«Шримад-Бхагаватам» (9.4.67)

ТЕКСТ 184

Кто вручил свои чувства Владыке чувств, тот обретает совершенную невозмутимость, невозможную для тех, кто утянут в порочный круг перерождений.

ТЕКСТ 185

Союз «и» (ча) ещё употребляется для усиления, а апи (к тому же) обозначает окончание синонимического ряда. Получается, «к тому же и» неразумные существа делаются невозмутимы и предаются Кришне.

ТЕКСТ 186

Атма (я) ещё означает «имеющий разум в любом из его проявлений». Поскольку всё живое в той или иной степени наделено разумом, здесь слово атма указывает на жизнь в целом.

ТЕКСТ 187

У всех в той или иной степени есть разум, поэтому атмарамой (черпающим радость в себе) можно назвать любого: невежду, учёного, глупца и мудреца.

ТЕКСТ 188

Милостью Кришны и в обществе святых разум испытывает неизъяснимое влечение и, отринув всё прежнее, осуществляет чистую преданность Кришне.

ТЕКСТ 189

«Я ― Источник всего сущего. Всё происходит от Меня. Постигнув это, разумный отдаётся Мне во служение, подчиняясь внутреннему позыву».

«Бхагавад-гита» (10.8)

ТЕКСТ 190

«Всякий, кто искренен в поиске Первопричины, будь то женщина, человек черни или дикарь, непременно освободится от пут самообмана, ибо узревший явь пробудился от наваждения. Кто служит Истине верой и правдой, над тем не властно суетное. Зверь лесной и птица небесная ― и те постигают Суть бытия, если сделаются слугами рабов Истины».

«Шримад-Бхагаватам» (2.7.46)

ТЕКСТ 191

Иными словами, кто поклоняется стопам Кришны, тому Кришна даёт разум приблизиться к Нему.

ТЕКСТ 192

«Преданным слугам Моим, что отдались Мне без остатка, что в любви стремятся ко Мне неудержимо, Я изнутри подсказываю, как найти Меня и поднести Мне свою любовь».

«Бхагавад-гита» (10.10)

ТЕКСТ 193

Есть пять способов осуществления преданности: общение со святыми, служение Кришне, внимание «Бхагавате» ― слову, изречённому Им и о Нём, повторение Его Имени и житие во Врадже.

ТЕКСТ 194

Любовь к Кришне непременно пробуждается в том, кто имеет разум осуществлять хотя бы один из этих видов деятельности.

ТЕКСТ 195

«Непостижима и волшебна сила тех пяти заветов. С ними разум делается чист. А в чистом разуме любовное восходит настроение».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.238)

ТЕКСТ 196

Кто освободил свой разум от предрассудков, тот, даже имея мирские желания, достигнет совершенства преданности.

ТЕКСТ 197

«Чего бы ты ни желал умом: власти над миром, совершенной свободы или же отсутствия всяких желаний, сердце твоё всегда жаждет любовного служения Высшему Существу ― Первопричине сущего».

«Шримад-Бхагаватам» (2.3.10)

ТЕКСТ 198

Преданность обладает такой властью, что, завладев сердцем, она изгоняет из него все желания, кроме желания служить Кришне, будучи очарованным свойствами Его Личности.

ТЕКСТ 199

«Господь Бог охотно исполняет любые просьбы обывателей, алчущих бренных благ. Слугам же Своим он отказывает в их мольбах, если обретённые блага заставят их забыть о своём Господине. Потому, государь, радуйся, если Господь не исполнил твоего желания, ибо милостью Своею Он позволил тебе помнить о Нём. Для слуги нет большего счастья, чем памятовать о стопах своего Господина».

«Шримад-Бхагаватам» (5.19.27)

ТЕКСТ 200

Ещё одно значение слова атма ― природные свойства. Поэтому атмарамой можно назвать и того, кто черпает радость в своей природе. Это все живые существа ― движимые и неподвижные.

ТЕКСТ 201

В природе живого существа ― полагать себя слугой Кришны. Но, сознавая себя телом, оно забывает об этом.

ТЕКСТ 202

В этом случае союз «и» (ча) имеет значение утвердительной частицы «конечно» (эва). А апи (к тому же) имеет объединительное назначение. Получается, атмарама эва означает: «конечно, все поклоняются Шри Кришне».

ТЕКСТ 203

Под живыми существами здесь понимаются как мудрецы (муни), такие как Санака и его братья, так и невежды (ниргрантха), глупцы, низкорожденные, животные и растения.

ТЕКСТ 204

Общеизвестно, что Вьяса, Шука и Санака с братьями служат Кришне. О том, как служат Ему ниргрантхах (не обременённые мудростью) и прочие неподвижные существа, следует сказать отдельно.

ТЕКСТ 205

Каждый может получить милость от Кришны и вознестись до служения Ему. Каждый может привлечься свойствами Его Личности и поклоняться Ему.

ТЕКСТ 206

«Благословенны земля и трава, коих касаешься Ты Своими стопами; благословенны деревья, кои трогаешь Ты Своими ладонями; благословенны ручьи, горы, птицы и звери, коих касаешься Ты Своим взглядом; благословенны женщины Враджи, коим богиня Удача позволила трепетать в Твоих объятиях».

«Шримад-Бхагаватам» (10.15.8)

ТЕКСТ 207

«И как не завидовать верёвке с золотистыми кистями, что опоясывает стан нашего Кришны, когда Он поутру, освободив ноги дойным коровам, отправляется с Братом и друзьями в зелёные луга Вриндавана! А когда из леса ветер доносит звуки Его свирели, звери и птицы застывают безмолвными каменными изваяниями, а деревья, против того, трепещут в блаженной неге».

«Шримад-Бхагаватам» (10.21.19)

ТЕКСТ 208

«Медовые травы расцветают, и деревья плодоносят как будто по указанию небесного царя в осеннюю пору и сгибают ветви к ногам Сына Яшоды. А когда ступает Он по лесу, травы земные поднимаются Ему навстречу, как волоски на теле женщины от прикосновения возлюбленного, а из цветов их сочится сладкий нектар».

«Шримад-Бхагаватам» (10.35.9)

ТЕКСТ 209

«Я склоняюсь к стопам Кришны, чьей милостью всякий народ и племя ― кираты, хуны, андхры, пулинды, пуккаши, абхиры, шумбхи, яваны, кхасы и даже дикари, погрязшие во грехе, могут обрести вожделенное спасение».

«Шримад-Бхагаватам» (2.4.18)

ТЕКСТ 210

Прежде Я привёл тебе тринадцать значений стиха. Теперь к ним добавилось ещё шесть.

ТЕКСТ 211

Получается девятнадцать. Далее: словом атма ещё обозначают тело, что позволяет добавить к стиху четыре следующих толкования.

ТЕКСТ 212

Кто черпает радость в телесных ощущениях, тот служит своему телу, боготворит свою плоть. Но и он, повстречав святого, становится слугой Кришны.

ТЕКСТ 213

«Те из соискателей Истины, чей взор недостаточно ясен, сосредотачиваются на Высшем Существе, присутствующем в области пупа. Те же, чей взор незамутнен, обращаются к Высшему Существу, пребудущему в сердце, из коего расходится руслами жизненный воздух. По восходящим потокам сии соискатели Истины из сердца возносятся в макушку головы, откуда они способны лицезреть Тебя, Господи. Минуя высшую точку головы, они устремляются к конечной обители живого существа, откуда нет возврата в здешний мир всепожирающей смерти».

«Шримад-Бхагаватам» (10.87.18)

ТЕКСТ 214

Кто полагает себя существом из плоти, тот привязан к разного рода деятельности, в том числе обрядам и богослужениям. Но и он, однажды повстречав истинного святого, оставляет свои обычаи и преклоняет голову пред Кришной.

ТЕКСТ 215

«Ты видишь, что в тщетных трудах разжечь жертвенный огонь тела наши почернели от копоти. Но души наши, напротив, просветлели, омытые благословенным потоком нектара, что чрез уста твои струится со стоп Повелителя чувств, Говинды».

«Шримад-Бхагаватам» (1.18.12)

ТЕКСТ 216

Есть ещё один разряд живых существ, которые сосредоточены на собственной плоти, ― подвижники. Они тоже обращаются к служению Кришне, соприкоснувшись со святыми.

ТЕКСТ 217

«Как воды Ганги, стекающие со стоп Всевышнего, очищают матушку Землю, так служение стопам Всевышнего очищает ум от грязи стяжательства, накопленной за многие жизни».

«Шримад-Бхагаватам» (4.21.31)

ТЕКСТ 218

Кто полагает себя существом, состоящим из плоти, тот тоже черпает радость внутри себя (атмарама), утоляя свои плотские потребности. Но милостью Кришны и такая душа обращается во служение Кришне, отринув прошлые желания.

ТЕКСТ 219

«Господи Всемогущий! Творя суровые подвиги, я просил Тебя даровать мне власть над миром. Но Ты даровал мне Себя ― даровал сокровище, коего вожделеют боги, волхвы, цари и святые праведники. Я вымаливал у Тебя осколки стекла, но получил чистейший бриллиант. Потому у меня более нет просьб к Тебе».

Шри Нарада, «Хари-бхакти-судходаи» (7.28)

ТЕКСТ 220

Так к девятнадцати толкованиям добавились ещё четыре, что вместе составляет двадцать три. Теперь добавляем ещё три весьма важных.

ТЕКСТ 221

Союз «и» (ча) применяется для сложения. Поэтому справедливым будет утверждение, что атмарамы (черпающие радость в себе) и муни (мудрецы) служат Кришне.

ТЕКСТ 222

Слово ниргрантхах (без замыслов) вместе с апи (даже) здесь можно истолковать как «ничем не обременённый» (нирдхарана). Частицу «даже» (апи) иногда употребляют в качестве союза «и» (ча). Когда говорится «и Рама, и Кришна гуляют по лесу», имеется в виду: даже Рама и Кришна. Получается: не только атмарамы (самодовольные) и муни (мудрые) служат Кришне, но и ниргрантхах (ничем не обременённые).

ТЕКСТ 223

Союз «и» (ча) ещё указывает на действие непервостепенной важности, но которое надо сделать заодно с главным делом. Например: ступай собери милостыню и (заодно) пригони коров.

ТЕКСТ 224

Мудрые (муни) размышляют о Кришне и всегда поклоняются Кришне. К тому же (апи) Кришне поклоняются и атмарамы (черпающие радость в себе). Последние действуют заодно с мудрецами.

ТЕКСТ 225

Слово ча (и) ещё употребляется в значении эва (только) в том смысле, что мудрецы служат только Кришне. Или атмарама апи ― только «черпающие радость в себе» служат Кришне.

ТЕКСТ 226

Если ниргрантха (необременённый) в этом стихе рассматривать не отдельно, а применительно к атмарама (черпающие радость в себе) и муни (мудрые), то стих приобретает новое значение ― в том смысле, что ниргрантха не замышляют корысти в обществе святых и не имеют ничего в обществе святых.

ТЕКСТ 227

Ниргрантха (необременённый) ― это охотник без добычи. Оказавшись в обществе святого, он не обременён добытым опытом, потому принимает сердцем слово святого и обращается ко служению Шри Кришне.

ТЕКСТ 228

Атмарама (черпающий радость в себе) ― то же самое, что кришнарама, черпающий радость в размышлении о Кришне. Охотник, отказавшийся от добычи, есть достойнейший слуга Всевышнего.

ТЕКСТ 229

Есть красивая история об охотнике, которому посчастливилось повстречать на своём жизненном пути святого старца.

ТЕКСТ 230

Однажды блаженный Нарада, посетив чертоги Нараяны, решил омыться в святом Праяге, где сливаются воедино три великих реки.

ТЕКСТ 231

На лесной тропе он приметил раненую антилопу. Пронзённая стрелой, с перебитыми ногами, она корчилась в предсмертных муках.

ТЕКСТ 232

Через несколько шагов он увидел павшего вепря со стрелою в боку и тоже с перебитыми ногами.

ТЕКСТ 233

Ещё через несколько шагов лежал подстреленный заяц в смертных судорогах.

ТЕКСТ 234

Вскоре он заметил притаившегося в кустах охотника с луком и стрелой наготове.

ТЕКСТ 235

Весь в чёрном, с налитыми кровью глазами, он был воплощением самой смерти.

ТЕКСТ 236

Нарада сошёл с тропы и подошёл к незнакомцу, спугнув очередную его жертву.

ТЕКСТ 237

В гневе охотник хотел было разразиться бранью, но, увидев Нараду, не смог вымолвить дурного слова.

ТЕКСТ 238

«О старче! Зачем ты сошёл со своего пути? Зачем распугал зверя? Что нужно тебе?»

ТЕКСТЫ 239-240

«Не сердись, богатырь! ― ответил Нарада кротко. ― Я просто хотел спросить тебя, кто подстрелил этих несчастных? Не ты ли?» ― «Я, ― воскликнул охотник с гордостью. ― Это моих рук дело».

ТЕКСТ 241

«Но почему ты не добиваешь своих жертв? Почему оставляешь мучиться? Для чего не пресекаешь их страдания?»

ТЕКСТ 242

«О святой муж, ― отвечал охотник, ― так научил меня отец. Он же нарёк меня именем Мригари.

ТЕКСТ 243

Когда я вижу, как корчатся от страданий звери, я испытываю великое удовольствие».

ТЕКСТ 244

«Мригари, ― сказал Нарада, ― можно я попрошу тебя об одной услуге?» ― «Конечно, святой человек, проси о чём угодно. Можешь взять себе любого подстреленного зверя.

ТЕКСТ 245

У меня много шкур, я дам тебе, какую захочешь, ― хоть оленью, хоть тигриную».

ТЕКСТ 246

«Мне не нужны шкуры, ― сказал Нарада. ― Я хочу попросить тебя о другом.

ТЕКСТ 247

Не принуждай зверей мучиться. Коли порешил лишить их жизни, то добивай сразу».

ТЕКСТ 248

«Странные речи ты говоришь, ― отозвался охотник. ― Что плохого в том, что они поживут ещё немного?»

ТЕКСТ 249

«Плохое в том, ― ответил Нарада, ― что потом ты будешь страдать так же, как страдают они, и даже больше. Тебе вернутся все мучения, которые ты причиняешь живым тварям.

ТЕКСТ 250

Убивать ― ремесло, которое ты не выбирал, за это с тебя малый спрос. Но истязать живых тварей ты выбрал сам, и этот грех тебе предстоит искупить.

ТЕКСТ 251

Звери, которых ты подверг страданиям, будут мучить тебя в следующих жизнях».

ТЕКСТ 252

Слова Нарады так потрясли охотника, что он воскликнул в ужасе:

ТЕКСТ 253

«Что же мне теперь делать? Я только и умею что убивать! Как мне искупить моё зло?

ТЕКСТ 254

Святой старец, скажи мне, что делать, я поступлю по твоему слову. Научи, как загладить вину перед несчастными тварями, которых я мучил и истреблял».

ТЕКСТ 255

«Если ты, ― ответил Нарада, ― обещаешь сделать, как я скажу, я дам тебе верный способ искупить твой грех».

ТЕКСТ 256

«Я сделаю всё, как ты скажешь, господин, ― взмолился охотник. ― Не сомневайся». ― «Сначала, ― молвил Нарада, ― сломай и выброси твой лук».

ТЕКСТ 257

«Если я сломаю лук, ― возразил охотник, ― как я буду добывать себе пропитание?»

«Об этом не беспокойся. У тебя будет вдоволь еды».

ТЕКСТ 258

Охотник сделал всё, как было велено, и пал к стопам старца. Нарада поднял его с земли и продолжил:

ТЕКСТ 259

«Теперь, любезный, возвращайся домой и раздай всё своё имущество брахманам. Оставьте себе с женой только одежду, что на вас, и уходите прочь из дома.

ТЕКСТ 260

Отправляйтесь на берег реки, соорудите себе хижину и посадите у входа деревце Туласи.

ТЕКСТ 261

Совершайте почтительный обход вокруг Туласи, служите ей и всё время повторяйте Имя Кришны.

ТЕКСТ 262

А я буду посылать вам пищу каждый день. Ешьте сколько вам угодно».

ТЕКСТ 263

Закончив речь, Нарада вернул к жизни троих раненых зверей, и те скрылись в лесной чаще.

ТЕКСТ 264

Изумлённый таким чудом, охотник снова упал в ноги старцу.

ТЕКСТ 265

Нарада продолжил свой путь. А охотник, воротившись домой, сделал всё по слову святого.

ТЕКСТ 266

Весть о том, что душегуб обратился к благочестию, быстро распространилась в округе. И люди стали навещать новую семью вайшнавов с дарами.

ТЕКСТ 267

Каждый день чете доставляли еды на целую дюжину человек. Вскоре супруги стали брать ровно столько, сколько нужно для пропитания в день, и не больше.

ТЕКСТ 268

Однажды в беседе с мудрецом Парватой Нарада предложил тому вместе навестить его нового ученика.

ТЕКСТ 269

Когда святые приблизились к жилищу Мригари, тот заметил их и вышел навстречу.

ТЕКСТ 270

Узнав учителя, он бросился было к нему, чтобы приветствовать, но тут же остановился, чтобы не раздавить снующих под ногами букашек.

ТЕКСТ 271

Сметя насекомых с дороги лоскутком ткани, он упал ниц пред учителем, как подрезанный росток бамбука.

ТЕКСТ 272

«У человека, отдавшего себя во служение Богу, само собой пропадает склонность к насилию над тварями Божьими. Воистину свят слуга Господень».

ТЕКСТ 273

«Немудрено, охотник, что ты столь жалостлив к живым созданьям. Кто служит Богу, тот само собою добр к Его чадам».

«Сканда-пурана»

ТЕКСТ 274

Охотник позвал старцев к себе в дом и, усадив на почётные сиденья, принялся прислуживать им.

ТЕКСТ 275

Он омыл гостям стопы и вместе с женой окропил себя той водою.

ТЕКСТ 276

В какой-то миг он воскликнул: «Кришна!», и его вдруг охватила дрожь. Слёзы ручьями потекли из его глаз. Воздев руки к небу, он стал плясать как одержимый, размахивая одеждой над головой.

ТЕКСТ 277

Потрясённый увиденным, Парвата молвил: «Воистину, Нарада, тебе дана власть обращать железо в золото».

ТЕКСТ 278

«О мудрец среди богов! Милостью твоею самый порочный нечестивец становится возлюбленным слугою Непорочного Владыки».

«Сканда-пурана»

ТЕКСТ 279

«Теперь ты слуга Божий, о любезный, ― сказал Нарада, обращаясь к охотнику. ― Позволь узнать, чем нынче ты добываешь себе на пропитание?» ― «Мне не на что жаловаться, святой муж, ― ответил охотник. ― Твои люди приходят каждый день ко мне со всякой снедью.

ТЕКСТ 280

Мы с женой уже не знаем, куда девать еду. Вели им не приносить съестного больше, чем нам нужно».

ТЕКСТ 281

«Ваша умеренность похвальна! Да благословит вас Всевышний!» ― сказал Нарада, и они с Парватой Муни покинули дом Мригари.

ТЕКСТ 282

Такое преображение, ― продолжал Махапрабху, ― произошло с лесным охотником благодаря встрече со святым старцем.

ТЕКСТ 283

Итак, к двадцати трём толкованиям мы добавляем ещё три, получается двадцать шесть.

ТЕКСТ 284

Следующее толкование хотя и одно, но в нём заключены два явных и тридцать два скрытых смысла.

ТЕКСТ 285

Слово атма указывает на Ипостаси Бога во всём Их разнообразии. Атма может означать как собственно Бог, так и Его воплощение.

ТЕКСТ 286

Получается, того, кто черпает радость в Боге, тоже можно назвать атмарама. Одни атмарамы довольствуются связью со Всевышним, руководствуясь правилами, другим в радость произвольные с Ним отношения.

ТЕКСТ 287

Эти два вида слуг Господних делятся ещё на четыре подвида. Это изначальные Его спутники (паришады); те, что достигли совершенства путём упражнения и прилежания (садхана-сиддхи) и два вида тех, кто идёт к цели упражнением и прилежанием (садхаки).

ТЕКСТ 288

Среди увлечённых Кришной одни достигли зрелости, другие ещё незрелы. В категориях упражняющихся (видхи) и тех, чья преданность самопроизвольна (рага), тоже есть четыре подвида. Итого получается восемь.

ТЕКСТ 289

В категориях упражняющихся (видхи-бхакты), вечно совершенных (нитья-сиддхи) и вечных спутников (паришады) есть слуги, друзья, наставники и подруги, представляющие четыре разряда преданности.

ТЕКСТ 290

Среди достигших совершенства благодаря упражнению в преданности (садхана-сиддхи) есть слуги, друзья, наставники и подруги Кришны. Те же четыре подвида есть среди зрелых слуг, стремящихся к совершенству в преданности (джата-рати-садхака).

ТЕКСТ 291

Среди незрелых (аджата-рати-садхака) тоже четыре разряда. Итого получается шестнадцать видов тех, кто следует путём правил и ограничений (видхи-марга).

ТЕКСТ 292

Тех, кто следует путем произвольной преданности (рага-марга), тоже шестнадцать видов. Получается тридцать два вида тех, кто черпает радость в атме, если под атмой понимать Бога.

ТЕКСТ 293

Если при этом играть со значениями слов муни, ниргрантха, ча и апи, можно получить ещё много весьма непростых толкований.

ТЕКСТ 294

Сложив двадцать шесть предыдущих толкований и тридцать два нынешних, мы получим пятьдесят восемь. Но стих можно истолковать и следующим способом.

ТЕКСТ 295

Если добавлять ча (и) в парах слов, образуются сложносоставные слова. И мы имеем пятьдесят восемь толкований понятия атмарама (черпающий радость в себе).

ТЕКСТ 296

Можно повторить слово атмарама вместе с ча пятьдесят восемь раз, каждый раз вкладывая в это сочетание новое значение. Однако, следуя правилу, о котором говорилось в начале, мы опускаем все слова, кроме того, что включает в себя все прочие значения.

ТЕКСТ 297

«В перечислительном ряду слов, имеющих одинаковую форму и одинаковое падежное окончание, обобщающее слово может заменить все остальные».

Учебник грамматики Панини (1.2.64)

ТЕКСТ 298

Даже если убрать союзы «и» (ча), служащие для перечисления, пятьдесят восемь значений сведутся к одному слову атмарама.

ТЕКСТ 299

Это как под словом «дерево» мы понимаем: дерево баньян, дерево смоковницу, дерево яблоню и дерево манго. Словом «дерево» можно обозначить все прочие в этом ряду.

ТЕКСТ 300

Поэтому наш стих «Атмарама» подобен предложению: «В лесу плодоносит много разных деревьев». То есть «Кришне с преданностью служат все возможные атмарамы».

ТЕКСТ 301

Словом атмарама (кто черпает радость) мы обозначаем пятьдесят восемь разновидностей тех, кто преданно служит Кришне. К ним добавляем мунайах (мудрые), поскольку между ними стоит соединительный союз «и» (ча).

ТЕКСТ 302

Добавляем ниргрантхах (не обременённые) и апи в значении «к тому же» ― получается пятьдесят девять.

ТЕКСТ 303

Итак, пятьдесят восемь видов атмарама, затем мунайах и ниргрантхах вместе составляют шестьдесят. И все они обращаются к служению Кришне.

ТЕКСТ 304

Апи (к тому же) усиливает утверждение. Его можно употребить со всеми четырьмя последующими словами в значении «конечно» (эва).

ТЕКСТ 305

Конечно, урукрама (чудотворец), конечно, бхакти (преданность), конечно, ахаитуки (беспричинная) и, конечно, курванти (совершает).

ТЕКСТ 306

Итак, получилось шестьдесят толкований. Есть ещё одно, которое напрашивается само собой.

ТЕКСТ 307

Слово атма ещё означает живое существо, сознающее своё поле деятельности. Под это определение подпадают все живые существа от Брахмы до малой букашки. Все они принадлежат к одной силе Всевышнего.

ТЕКСТ 308

«У Всевышнего три силы: высшая, что сознаёт поле деятельности; низшая, что ввергает в неведение, и срединная, что совершает действие».

«Вишну-пурана»

ТЕКСТ 309

«У словосочетания кшетра-гья (сознающий поле деятельности) есть несколько значений: сознательное существо, наслаждающийся, начальник, природа и женщина».

«Сварга-варга» (7), словарь «Амара коша»

ТЕКСТ 310

Живое существо скитается по миру, покуда однажды на пути своём не встретит святого, что отвратит его от всех дел и обратит ко служению Кришне.

ТЕКСТ 311

Итак, Я привёл тебе шестьдесят толкований стиха. Все они тем или иным способом указуют на служение Кришне.

ТЕКСТ 312

Однако в ходе беседы с тобой Мне открылся ещё один, шестьдесят первый, смысл: всё постигается преданностью. Я осознал это, видя твою преданность.

ТЕКСТ 313

[Шива говорит:] «Я знаю, Шука знает, Вьяса, может быть, знает, а может быть, нет. «Бхагавата» постигается преданностью, но никак не разумом, не учёностью».

ТЕКСТ 314

Восхищённый Санатана пал в ноги Махапрабху.

ТЕКСТ 315

― Господин, ― молвил он, ― Ты Сам Кришна, Сын царя Нанды. Веды ― звук Твоего дыхания.

ТЕКСТ 316

«Бхагавата» изначально сошла с Твоих уст. Ты ведаешь её смысл. Кроме Тебя, никто не знает его.

ТЕКСТ 317

― Полно тебе, Санатана, нахваливать Меня, ― мол-вил Махапрабху с улыбкой. ― Всё, о чем Я поведал тебе, есть в «Шримад-Бхагаватам».

ТЕКСТ 318

«Бхагавата» неотлична от Кришны. В ней, как в Кришне, содержится вся мудрость. В каждом стихе, в каждом слоге её сокрыто великое множество значений.

ТЕКСТ 319

«Бхагавата» составлена в виде вопросов и ответов, внемля которым нельзя не восторгаться сердцем.

ТЕКСТ 320

«Теперь, когда Владыка всех сил, Единый Дух, Кришна, вознёсся в Свою вечную обитель, кто будет вершить закон на Земле? Где смертному искать убежища? Пред кем преклоняться и кому доверять?»

«Шримад-Бхагаватам» (1.1.20)

ТЕКСТ 321

«Песнь эта ― «Бхагавата», что поёт о безупречной Красоте, сияет словно солнце, изгоняя мрак порочного века, что начался ровно в тот день, когда Кришна, Неотразимая Красота, вместе с законом и справедливостью удалился в Свою нетленную обитель».

«Шримад-Бхагаватам» (1.3.43)

ТЕКСТ 322

Впрочем, Санатана, эти толкования Я выдумал, будучи в бреду. Считай всё это вздором. Здравомыслящему человеку не стоит слушать Моих речей.

ТЕКСТ 323

Только тот, кто сойдёт с ума, как Я, сможет понять Мой бред относительно «Бхагаваты».

ТЕКСТ 324

― Господин, ― молвил Санатана, сложив молитвенно ладони, ― Ты велел мне расписать правила повседневной жизни вайшнавов.

ТЕКСТ 325

По сути, Ты призвал меня составить новое писание. Но мне, невежде подлого рождения, не представляется это возможным.

ТЕКСТ 326

Я даже не знаю, как подступиться к книге, какие правила и запреты мне указать. Умоляю, научи! Без Тебя мне эта задача не под силу.

ТЕКСТ 327

Если бы Ты, Владыка, изнутри вдохновлял раба Твоего, безродного невежду, он, пожалуй, осилил бы эту задачу.

ТЕКСТ 328

― Я обещаю тебе, Санатана, ― молвил Махапрабху, – что милостью Кришны у тебя всё получится лучшим образом. Кришна подскажет тебе нужные слова.

ТЕКСТ 329

Но раз ты просишь, изволь, Я очерчу твою книгу в общих положениях. Вначале ты должен написать, что человеку необходимо принять убежище у учителя.

ТЕКСТ 330

Опиши признаки учителя и ученика. Кто считается пригодным для того, чтобы учить и учиться. Потом укажи на важность служения Всевышнему и распиши молитвы.

ТЕКСТ 331

Расскажи, кто годен для получения молитвы. Для чего творится молитва. Какие есть способы искупления от пороков. Как и для чего совершается обряд посвящения. Каковы утренние обряды, и о чём должно размышлять. Что такое чистота, и как совершать омовение.

ТЕКСТ 332

Расскажи, что человеку нужно чистить зубы, омываться, молиться и оказывать почтение высшему. Служить учителю, отмечать тело знаками Господнего Имени или знаками Его власти, такими как диск и булава.

ТЕКСТ 333

Как наносить на тело знаки из глины, по которой ступают пасту´шки. Как обращаться с чётками и какую носить одежду. Как ухаживать за алтарём и жилищем. Как пробуждаться в Кришне.

ТЕКСТ 334

Как поклоняться Божеству пятью, шестнадцатью и пятьюдесятью предметами. Как проводить пять ежедневных служб. Как устраивать трапезы для Кришны и Его отдых.

ТЕКСТ 335

Какие бывают Божества и признаки камня шалаграмы. Какие есть места паломничества, и как представать перед Божеством.

ТЕКСТ 336

Поведай о величии Имени, об оскорблениях Имени и о способах избежать оных. Опиши признаки истинного слуги Божьего. Расскажи, как не обидеть Божество при поклонении Ему.

ТЕКСТ 337

Какие предметы и вещества используются для почитания Божества, например: раковина, вода, масла, цветы и курительные благовония. Расскажи, как творить молитву молча, шёпотом и вслух. Как обходить кругом алтарь и Божество. Как кланяться Божеству и выражать почтение.

ТЕКСТ 338

Как готовить еду для Божества, как предлагать её и принимать. Почему стоит воздерживаться от пищи, не предложенной Богу. Как почитать вайшнавов ― рабов Божьих, и как вести себя, дабы не оскорбить их.

ТЕКСТ 339

Опиши качества святого, что значит быть в обществе святых и что значит служить им. Расскажи о том, что необходимо сторониться общества нечестивых людей и всегда внимать «Бхагавате».

ТЕКСТ 340

Опиши, что нужно делать ежедневно, раз в полмесяца и раз в месяц. Как соблюдать экадаши и праздновать день явления Кришны.

ТЕКСТ 341

Расскажи об особых днях экадаши, Джанмаштами, Вамана-двадаши, Шри Рама-навами и Нрисимха-чатурдаши.

ТЕКСТ 342

Почему следует соблюдать воздержание в святые дни, почему несоблюдение правил есть грех и почему отказ от правила может отвратить человека от пути преданности.

ТЕКСТ 343

Всё, что ты скажешь, даже относительно облика храма, алтаря и Божества, ты должен подтверждать словом преданий.

ТЕКСТ 344

Расскажи, каков в быту раб Божий ― вайшнав, как выглядит он и как ведёт себя с окружающими. Что можно делать и что запрещено. Пусть всё это будет в твоей книге.

ТЕКСТ 345

Включи в неё всё, что Я тебе перечислил. Когда ты приступишь к книге, Кришна подскажет тебе нужное слово.

ТЕКСТ 346

На том, любезный мой читатель, заканчивается мой пересказ беседы Махапрабху и преданного раба Его, Шри Санатаны. Всякий, кто внемлет сей повести, омоет сердце своё от скверны.

ТЕКСТ 347

Беседу сию, в коей Махапрабху наделяет Санатану высшей благодатью, подробно приводит в одной из своих поэм Кави Карнапур.

ТЕКСТ 348

«Санатана, брат Рупы, воссиял ярчайшим бриллиантом при дворе правителя Гауда-деши. Могущество его, богатства, власть границ не знали. Но он отринул всё, поверив сердце юному Супругу госпожи Удачи. Лохмотьями прикрытый, он в душе своей хранил несметное богатство упоения в любви. Он был как чистый водоём, как озеро волшебного нектара, затянутое сверху тонкой ряской».

Кави Карнапур, «Чайтанья-чандродая-натака» (9.34)

ТЕКСТ 349

«Сияя златом чампаки, Господь Шри Гаура, узрев перед Собой Санатану, проникся милостью к нему и заключил в объятья».

Кави Карнапур, «Чайтанья-чандродая-натака» (9.35)

ТЕКСТ 350

«С прошествием веков род человеческий предал забвению волшебные забавы Кришны в краю благословенном Враджи. Нектаром милосердия Господь Санатану и Рупу окропил и наделил их властию вещать об играх упоённого любовью Сумасброда».

Кави Карнапур, «Чайтанья-чандродая-натака» (9.38)

ТЕКСТ 351

Такова была милость Господа к Санатане. Всякий, кто услышит сию повесть, несомненно, прогонит все печали из своего сердца.

ТЕКСТ 352

Внемля слову Шри Чайтаньи, обращённому к Санатане, всякий человек постигнет тайну Ипостасей Кришны, откроет для себя пути заветной и беззаветной преданности и способы служения Высшему Владыке.

ТЕКСТ 353

Услышав слово Шри Чайтаньи, преданная душа познает доктрину любви к Кришне, а также виды упоения преданностью и в целом философию преданности.

ТЕКСТ 354

Для кого на свете нет ничего превыше лотосных стоп Шри Чайтаньи, Нитьянанды и Адвайты, тот непременно обретёт сие сокровище.

ТЕКСТ 355

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ Жители Варанаси обращаются в вайшнавов

ТЕКСТ 1

Обратив обитателей Каши, прежде всего учёное монашество, в вайшнавов и напутствовав Санатану, Махапрабху прошествовал обратно в Ниладри.

ТЕКСТ 2

Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!

ТЕКСТ 3

Беседа Махапрабху с Санатаной о философии преданности длилась два месяца.

ТЕКСТ 4

Оба месяца Парамананда Киртания, друг Чандрашекхары, забавлял Махапрабху своим особым пением.

ТЕКСТ 5

Между тем преданным было больно слышать, как местные книжники осуждают Махапрабху за то, что Он не участвует в их философских собраниях. Дабы развеять досаду в душах Своих спутников, Махапрабху решил оказать милость мудрствующим монахам.

ТЕКСТ 6

Выше я поведал сию притчу подробно. Теперь перескажу коротко.

ТЕКСТ 7

Слыша, как местные санньяси прилюдно поносят Махапрабху, один брахман из Махараштры решил положить конец бесчинству.

ТЕКСТ 8

«Всякий, кто хоть раз взглянет на Махапрабху, увидит Его добродетели, ― размышлял брахман, ― непременно признает в Нём Всевышнего.

ТЕКСТ 9

Если собрать мудрствующую братию в одном месте и представить им Шри Чайтанью, они, лишь взглянув на Него, падут Ему в ноги.

ТЕКСТ 10

Нужно пресечь их хулу нынче же, иначе я буду страдать в Варанаси до конца моих дней».

ТЕКСТ 11

Рассудив так, благочинный брахман разослал приглашения санньяси-книжникам и отправился с этой вестью к Махапрабху.

ТЕКСТ 12

В тот день Чандрашекхара с Тапаной Мишрой опять были свидетелями того, как местные санньяси хулят Махапрабху, и, придя к Нему, сказали, что это происходит каждый день и ранит их сердца чрезвычайно.

ТЕКСТ 13

В ответ Господь успокоил их и заверил, что намерен положить этому конец.

ТЕКСТ 14

В то самое время, когда они откланялись и отправились в город, к Махапрабху пожаловал брахман и, поклонившись, изложил свою просьбу.

ТЕКСТ 15

На следующий день, завершив утренние обряды, Махапрабху отправился домой к брахману, где уже заседало почтенное собрание.

ТЕКСТ 16

Там Господь даровал книжникам спасение. Об этом чудесном событии я подробно поведал в главе, живописующей Пятисложную Истину.

ТЕКСТ 17

Дабы не множить объём книги, я буду избегать повторов и добавлю лишь то, о чём не упомянул прежде.

ТЕКСТ 18

После обращения монашеской братии в приверженцев преданности, жители города только и говорили об этом невероятном проишествии.

ТЕКСТ 19

У дома Чандрашекхары с утра до вечера стояла толпа желающих взглянуть на Чайтанью. С некоторыми горожанами из учёного сословия Махапрабху, случалось, вёл философские беседы.

ТЕКСТ 20

Какие бы доводы из писаний ни приводили гости, Махапрабху неизменно утверждал превосходство над ними идеи преданности. Ласкающими слух речами Он убеждал всех в Своей правоте.

ТЕКСТ 21

После Господнего напутствия гости уходили с именем Кришны на устах. Скоро город наполнился весёлыми, поющими и танцующими людьми.

ТЕКСТ 22

Монашеская братия вся склонилась к стопам Махапрабху, пренебрегши книгочтением и мудрствованием.

ТЕКСТ 23

Один из учеников Пракашананды, равный в учёности своему наставнику, заявил в том собрании:

ТЕКСТ 24

«Шри Кришна Чайтанья ― Нараяна Самолично. Так изящно истолковать слово Вьясы, Веданта-сутру, не способен никто, кроме Верховного Бога.

ТЕКСТ 25

Он раскрывает самый что ни на есть очевидный смысл Упанишад. Речь Его приятна на слух и понятна учёному разуму.

ТЕКСТ 26

Пренебрегши прямым толкованием Сутры и Упанишад, Ачарья Шанкара охотно взялся за сочинительство.

ТЕКСТ 27

Всё, что предъявил нам наш Ачарья, ― плод его воображения. В его сочинениях нет и следа от мыслей Вьясы. Образованный человек, читая сочинительство Шанкары, кивает лишь для приличия, на деле же его разум бунтует против этих фантазий.

ТЕКСТ 28

В отличие от хитрого и запутанного слога Шанкары, речи Шри Кришны Чайтаньи складны и ясны. В век Кали невозможно обрести освобождение, лишь отрек- шись от мира.

ТЕКСТ 29

Именно в этом, как правильно говорит Чайтанья, смысл стиха «Харер нама» ― смысл подлинный, приятный и очевидный.

ТЕКСТ 30

В «Бхагаватам» сказано, что в век Кали не обрести свободы без преданности Богу. В этот век всякий, внемлющий Имени Божьему, пускай и полусознательно, удостаивается счастья быть свободным.

ТЕКСТ 31

«Лишь безоглядной верой и преданностью Тебе, о Всемогущий, можно утолить все чаяния своей души. Но кто ищет душевного согласия в стяжании знаний, того ждут лишь томление и печаль. Сколько бы ни молотить плевел, из него не выбить ни единого зёрнышка».

«Шримад-Бхагаватам» (10.14.4)

ТЕКСТ 32

«Те немногие, кто суровыми подвигами и познанием своей природы добились освобождения, по-прежнему пребывают во тьме заблуждений, ибо всякий, кто не Твой раб, ― раб самообмана, спеси и гордыни. Воистину, возвысившийся над другими отдаляется от Тебя».

«Шримад-Бхагаватам» (10.2.32)

ТЕКСТ 33

Безусловное, бессвойственное существование (Брахман), о котором толкует Веданта, на самом деле есть Существо о шести свойственных достояний (Бхагаван). Лишая Его свойств, мы тем самым усекаем Его полноту.

ТЕКСТ 34

Веды и Пураны повествуют об игре сознания Самого Кришны. Не понимая этого, мудрствующие умы упражняются в глумлении над высшим.

ТЕКСТ 35

Чайтанья прав, когда говорит, что это болезнь ― считать ложным образ Кришны, который есть Счастье, сознающее Само Себя.

ТЕКСТ 36

«Несравненный и Неповторимый, Ты суть сознающее Себя Блаженство. Сиянием Своего разума Ты пронизываешь всё сущее. Силы Твои неиссякаемы и неисчислимы. Целое бытие существует в Твоём сознании, и всякое движение происходит с Твоего изволения. Мир есть мысль Твоя, чувства и плоть, но мир этот не возымеет над Тобою действия».

«Шримад-Бхагаватам» (3.9.3)

ТЕКСТ 37

«Всё движущееся и неподвижное, великое и малое, что дано нам в ощущении в прошлом, настоящем и будущем, существует не само по себе, но волею Нетленного Владыки. Кришна ― основа бытия, Единая Душа, сознающая всё во все времена».

«Шримад-Бхагаватам» (10.46.43)

ТЕКСТ 38

«Красота и благодатное Совершенство Собственнолично, я в почтении склоняюсь пред Tобою, чьё очарование делает всякого рабом Твоим. Ты, но не дары Твои, есть высшее благо души. Лишь враг себе самому не увлечётся Твоей красотою».

«Шримад-Бхагаватам» (3.9.4)

ТЕКСТ 39

«Невежды, не способные понять, что Всевышний может иметь человеческий облик, поносят Меня, приписывая Мне, Владыке всех существ, человеческие качества».

«Бхагавад-гита» (9.11)

ТЕКСТ 40

«Потому как богоборцы завистливы и творят боль другим, Я низвергаю их в омерзительные виды жизни, где они имеют возможность забыть обо Мне».

«Бхагавад-гита» (16.19)

ТЕКСТ 41

Не признавая то, что Единая Истина может видоизменяться, Шанкара заявляет, что всякое видоизменение есть искажение, а стало быть, иллюзия, и обвиняет Вьясу в ошибке.

ТЕКСТ 42

Разум противится этой выдумке. По сути, отвергнув писания, Ачарья преподаёт нам ложное учение, ибо в его учении нет места Всевышнему.

ТЕКСТ 43

Всё наше учение ― празднословие, много слова ни о чём. Мы не то что о милости Кришны, мы не размышляем даже о подлинном освобождении.

ТЕКСТ 44

Ачарья нарочно скрывает смысл Веданты. Об этом нам толкует Шри Кришна Чайтанья, и мы вынуждены признать Его правоту.

ТЕКСТ 45

Всё, что говорит Чайтанья Госвами, ― истина в самой своей сути. Все прочие толкования есть в той или иной степени отступление от истины.

ТЕКСТ 46

Закончив свою речь, этот человек воззвал к Имени Кришны. Затем слово взял Пракашананда.

ТЕКСТ 47

― Задачей Ачарьи, ― сказал он, ― было утвердить доктрину недвойственности. Для этого он по-своему истолковывает писание Вьясы.

ТЕКСТ 48

Нигде в «Бхагавате» вы не найдёте подтверждение идеи недвойственности. Поэтому Ачарье приходится подвергать сомнению авторитет «Бхагаваты».

ТЕКСТ 49

Всякий, кто утверждает новую идею, должен внести изменение в уже существующую. Идея Шанкары должна быть нова, потому неизбежно искажает писание Вьясы.

ТЕКСТ 50

Приверженцы школы мимамсы утверждают, что бытие Высшего Существа зависит от деяний Его тварей, приверженцы санкхьи ― что всё порождено природой.

ТЕКСТ 51

Приверженцы ньяи вещают, что всё произошло из соединения мельчайших частиц, а приверженцы майа- вады ― что причина всему неделимая, однородная, безликая Всеобщность.

ТЕКСТ 52

Приверженцы школы Патанджали говорят, что, познав себя, ты познаешь Высшее Существо. Веды называют Высшее Существо Собственно Богом (Бхагаваном).

ТЕКСТ 53

Вьяса излагает все эти шесть доктрин в сборнике изречений (сутр), который назван Ведантою.

ТЕКСТ 54

Согласно Веданте Всеобщая Сущность (Брахман) обладает неопределённым обликом, то есть неопределёнными свойствами (ниргуна), а это означает ― всеми возможными свойствами (сагуна).

ТЕКСТ 55

Все шесть философий не признают высшей причиной бытия некое властное Лицо. Все они спорят между собой, являясь ответвлением первоначальной идеи.

ТЕКСТ 56

Эти шесть философий не приближают к видению Истины. Наш долг ― принимать то, что говорят великие.

ТЕКСТ 57

«Логикой не прийти к основам. Логика лишь толкует Истину. Философия ― не что иное, как измышление про Истину. Не выдав мнение, отличное от других, нельзя называться философом и мыслителем. Но собственно Истина сокрыта философией и открывается лишь тому, кто следует по стопам великих, но не толкует их ради новизны».

«Махабхарата», Вана-парва (313.117)

ТЕКСТ 58

Речи Шри Кришны Чайтаньи ― это поток сладчайшего мёда. Все предметы, что Он объявляет истиной, таковыми и являются.

ТЕКСТ 59

После речи председателя собрания брахман, радостный, помчался к Махапрабху.

ТЕКСТ 60

Он застал Господа, когда Тот шёл в храм Бинду- Мадхавы после омовения в пятиводной Ганге.

ТЕКСТ 61

Он рассказал Махапрабху обо всём, что произошло в монашеском собрании. Услышав, как отозвались о Нём Пракашананда и его ученик, Махапрабху весело улыбнулся.

ТЕКСТ 62

После поклонения прекрасному Мадхаве Господь пустился в пляс во дворе храма.

ТЕКСТ 63

Чандрашекхара, Парамананда, Тапана Мишра и Санатана, сопровождавшие Его, запели имена Кришны:

ТЕКСТ 64

«Харайе намаха, Кришна Ядавайа намаха, Гопала, Говинда, Рама, Шри Мадхусудана».

ТЕКСТ 65

Тысячи людей вторили им: «Хари! Хари!», оглашая благой песней райские и адские миры.

ТЕКСТ 66

Услышав звуки «Хари! Хари!», Пракашананда поспешил с учениками в храм.

ТЕКСТ 67

Там они присоединились к поющим, танцуя и восклицая: «Хари! Хари!»

ТЕКСТ68

Господь трепетал, голос Его дрожал, тело покрылось испариной. Временами Он бледнел и цепенел, покрывался мурашками, красными, как цветы кадамбы, а потом со слезами на глазах снова пускался в пляс.

ТЕКСТ 69

Он восклицал бессвязные слова, опускался на колени и склонял голову. Настроение Его менялось посекундно, вызывая в людях удивление и недоумение.

ТЕКСТ 70

В какой-то миг рассудок вернулся к Нему, Он заметил рядом с Собой толпу монахов и остановился.

ТЕКСТ 71

Монахи расступились, и Махапрабху в почтении поклонился Пракашананде. В ответ тот припал к Гос- подним стопам.

ТЕКСТ 72

Махапрабху воскликнул:

― О почтенный! Негодно тебе касаться Моих ног. Ты учитель мира. Я же не гожусь даже твоим ученикам в ученики.

ТЕКСТ 73

Тебе, прославленному среди учёных, не подобает кланяться безумному невежде. Разум твой велик, как Брахман. Умоляю, не унижай себя.

ТЕКСТ 74

Конечно, для тебя все равны. Всё вокруг ― явление Единого Духа. Но прошу: ради назидания ученикам не принижай себя перед неучем.

ТЕКСТ 75

― Я, ― отвечал Пракашананда, ― столько раз обижал Тебя моею хулою, что вовек не расплатился бы за это прегрешение. Лишь сейчас, когда я коснулся Твоих стоп, у меня появилась надежда на спасение.

ТЕКСТ 76

«Даже спасённый вновь увлекается в круговорот перерождений, если возводит хулу на Всевышнего, Владыку чудных сил».

«Бхакти-сандарбха» (111)

ТЕКСТ 77

«Сын Яшоды без всякой боязни подошёл к змею и едва поставил на него Свою ногу, как чудовища не стало, и Нанда оказался на свободе целым и невредимым. А вместо змея в шатре стоял муж в дивном одеянии, сиявший небесною красотою, и приветливо улыбался».

«Шримад-Бхагаватам» (10.34.9)

ТЕКСТ 78

― Вишну! Вишну! Всесильный Владыка! ― воскликнул в ответ Махапрабху. ― Сжалься надо Мной! Принимать ничтожную душу за Всевышнего уже само по себе есть тягчайшее оскорбление.

ТЕКСТ 79

Да что там душу! Даже Брахму и Шиву приравнивать к Нараяне ― величайший грех. Так гласит писание.

ТЕКСТ 80

«Кто приравнивает Брахму, Шиву и других богов ко Всевышнему, Нараяне, тот последний грешник и негодяй».

«Падма-пурана», Уттара-кханда

ТЕКСТ 81

Пракашананда ответил уверенно:

― Ты Сам Господь Бог. Но нынче являешь Себя слугой Божьим.

ТЕКСТ 82

Хоть и полагаешь Ты Себя рабом, я всё равно склоняюсь к Твоим стопам. Видимо, из-за хулы на Тебя, я утратил остатки разума.

ТЕКСТ 83

«Среди тысяч истинно свободных едва ли один обращает себя в раба Всевышнего. Покорного раба Гос- подня трудно встретить даже среди праведников и мудрых».

«Шримад-Бхагаватам» (6.14.5)

ТЕКСТ 84

«Кто теснит праведника, тот лишается красоты, удачи, уважения ближних, душевного покоя и самоё надежды на вознесение в лучшие миры».

«Шримад-Бхагаватам» (10.4.46)

ТЕКСТ 85

«Не посыпав чело прахом со стоп слуги Божьего, безумец не осознает бессмысленности мирских достижений, никчёмности мирских благ и не ощутит неодолимого очарования лотоса стоп Того, чьи пути чудесны».

«Шримад-Бхагаватам» (7.5.32)

ТЕКСТ 86

Ныне всё, чего я желаю, ― быть преданным слугой подле Твоих стоп. Потому я склоняюсь пред Тобою.

ТЕКСТЫ 87-88

Я вечный раб Твой и жду Твоих назиданий. Нынче же я прошу Тебя об одной вещи: прежде Ты указал на изъяны майавады, показал, что философия Ачарьи ― пустое измышление.

ТЕКСТ 89

Твоё толкование Вьясовой «Сутры» безупречно. Когда я услышал его, то был в совершенном восторге.

ТЕКСТ 90

Теперь же прошу Тебя, о всеведущий, всемогущий Владыка, повторить Твоё объяснение Вьясовых изречений в присутствии моих учеников.

ТЕКСТ 91

― Но Я обычная душа, ― ответил Махапрабху, ― Мои познания весьма скромны. И Мне недоступны глубины Вьясовой мысли, ибо Он Сам Всевышний Господь Бог.

ТЕКСТ 92

Потому как человек не способен постичь Веданта- сутру самостоятельно, Вьяса по доброте своей растолковал её нам.

ТЕКСТ 93

Лучше автора никто не объяснит написанного. Он знает смысл и способен донести суть изречённого людям.

ТЕКСТ 94

Значение первого вселенского звука заключено в главном изречении ― Гаятри. Оно же объясняется в четырёх известных стихах.

ТЕКСТ 95

Верховный Владыка поведал эти четыре стиха создателю Брахме. Брахма поведал их Нараде.

ТЕКСТ 96

Нарада передал их Ведавьясе. А тот, после раздумий, открыл их на всеобщее обозрение.

ТЕКСТ 97

Смысл первого слова он изложил в произведении, именованном «Бхагавата». Она суть первое и подлинное толкование предвечного слова (брахма-сутры).

ТЕКСТ 98

В ней же, в «Бхагавате», Вьяса объединил все четыре Веды и все Упанишады.

ТЕКСТ 99

В стихотворной «Бхагавате» он собрал все изречения (сутры), гимны (риг) и все объяснения к ним, какие только есть.

ТЕКСТ 100

Потому «Шри Бхагавата» представляет собой толкование предвечного слова (Брахма-сутры). То, о чём вещают Упанишады, неотлично от «Бхагаваты».

ТЕКСТ 101

«Он душа жизни и всего сущего. Никто не утаится от Его всевидящего ока. Каждому определяет Он по его заслугам, а потому всякому существу должно довольствоваться своею участью и не прельщаться чужим».

«Шримад-Бхагаватам» (8.1.10)

ТЕКСТ 102

В четырёх стихах «Бхагаваты» раскрыты: взаимоотношение с целью (самбандха), способ достижения цели (абхидея) и побуждающая движение к цели сила (прайоджана).

ТЕКСТ 103

Всевышний говорит, что с Ним связаны все взаимоотношения (самбандха). Знание о Нём есть истинное знание. Дабы достичь Его, требуется деятельная преданность. Именно она, преданность, есть способ (абхидея) достижения цели.

ТЕКСТ 104

Плод деятельной преданности ― любовь, коя есть главная цель и причина движения (прайоджана). Сей плод живая душа обретает в служении Ему.

ТЕКСТ 105

«Всевышний сказал:

― В самом деле, дитя Моё, невозможно узреть или постичь Меня против Моей воли. Я открываюсь лишь тому, кого сочту достойным, — тому, кто предан Мне беззаветно».

«Шримад-Бхагаватам» (2.9.31)

ТЕКСТ 106

В четверостишьи Всевышний открывает творцу три истины.

«Без Моего откровения, ― говорит Он, ― ты, живая тварь, не способен постичь истину о взаимосвязях с Действительностью, способ осуществления отношений и то, ради чего они осуществляются.

ТЕКСТ 107

Я явлю тебе Мой Собственный облик, ― говорит Он, ― Моё местоположение, свойства, деяния и шесть достояний.

ТЕКСТ 108

Моей милостью Тебе откроется всё». Так Всевышний возвестил Брахме три истины (таттвы).

ТЕКСТ 109

«В знак особого расположения Я являю тебе Свой изначальный облик, Свою обитель, достояния, пути и окружение. То, что открылось и откроется твоему взору, есть Истина изначального свойства, превыше которой нет ничего».

«Шримад-Бхагаватам» (2.9.32)

ТЕКСТ 110

«Пред тем как совершается творение, ― говорит Всевышний, ― существую только Я, единая Истина. Во Мне пребудут грядущее разнообразие, природа и существа.

ТЕКСТ 111

После сотворения мира Я вхожу внутрь него. Всё осязаемое тобою многообразие ― тоже Я.

ТЕКСТ 112

С разрушением мироздания, Я пребуду Един во всей Моей полноте. Многообразие перестаёт быть и покоится во Мне Едином».

ТЕКСТ 113

«Всё, что было до тебя, есть Я. Всё, что видишь ты ныне, ― тоже Я, и то, что пребудет после тебя, ― тоже Я. Не было, нет и не будет ничего, кроме Меня. И самоё вещество, из коего предстоит тебе творить разнообразие, есть Я».

«Шримад-Бхагаватам» (2.9.33)

ТЕКСТ 114

В этом стихе местоимение «ахам» (Я) повторяется трижды: «Я в полной мере обладаю всем, Я благолепен, и Я воистину пребуду всегда».

ТЕКСТ 115

Особо для тех, кто не признаёт, что у Него есть облик, Всевышний трижды повторяет «Я».

ТЕКСТ 116

Затем Он говорит «гьяна-вигьяна» ― «знание Меня есть подлинное знание». Таким образом, Он отделяет подлинное знание от знания вообще. То есть знание обманчивое и вне обмана. «Знание Меня ― это знание Истины. Незнание Меня есть ложь, но на Меня указующая».

ТЕКСТ 117

Так порой вместо Солнца мы видим его свет, но этот свет указует на существование Солнца. Свет не существует отдельно от Солнца. Он его проявление.

ТЕКСТ 118

«Не очарованная ложными образами душа, ― говорит Всевышний, ― воспринимает Меня. В этом суть взаимосвязи (самбандхи) со Мной, Истиной».

И Он продолжает:

ТЕКСТ 119

«Всё, что не касаемо Меня, есть ложь, сотворённая в уме. Грядущий мир ― тень, отблеск света, что исходит от Меня. Всё созданное Моею тварью есть отражение Моего существа, как тьма есть порождение света».

«Шримад-Бхагаватам» (2.9.34)

ТЕКСТ 120

Теперь что касается способа осуществления отношений (абхидеи) ― деятельной преданности. Таковую преданность можно осуществлять в любой разновидности жизни, в любом месте, в любое время и в любых обстоятельствах.

ТЕКСТ 121

При определении своего долга следует учитывать четыре слагаемых: вид жизни, место, время и обстоятельства. Их же следует учитывать при выборе способа преданного служения.

ТЕКСТ 122

Всякая деятельность неизбежно обусловлена местом, временем, обстоятельствами и личными способностями. Дабы определить род своей деятельности в преданном служении, нужно обратиться за послушанием к учителю и принять его опеку.

ТЕКСТ 123

«Долг всякого живого существа ― искать Истину в любых обстоятельствах, всегда и везде, прямо и косвенно ― не соглашаться ни на что, кроме Истины».

«Шримад-Бхагаватам» (2.9.36)

ТЕКСТ 124

Кришна говорит, что влечение к Нему, любовь, есть побуждающая к действию сила (прайоджана). Он так описывает её свойство:

ТЕКСТ 125

«Подобно тому как пять стихий одновременно присутствуют внутри и вне тела, любовь находится внутри и снаружи Меня».

ТЕКСТ 126

«Как пространство существует отдельно от предметов, заполняющих его, так Я существую отдельно от бытия, что пребывает во Мне и пронизано Мною».

«Шримад-Бхагаватам» (2.9.35)

ТЕКСТ 127

«Любовью Моего слуги, ― говорит Кришна, ― Я связан вне и внутри Меня. Мне не спрятаться от Моего слуги: куда он ни посмотрит, он всюду видит Меня».

ТЕКСТ 128

«Милосердный Господь откликается призывам страждущих душ, даже если те взывают к Его Имени неосознанно. Именем Бога душа омывает сердце своё от всяких грехов. Господь не покинет того, кто обязал себя узами любви с Ним. И нет у Господа Бога ближе слуги, чем та, что пленила Его своим сердцем».

«Шримад-Бхагаватам» (11.2.55)

ТЕКСТ 129

«Кави отвечал:

― Кто безусловно верит в Бога, тот во всех существах видит своего Владыку и каждое существо принимает как ипостась Всевышнего. Таковой раб Господень не различает добро и зло: для него всё сущее ― лик Божий и всё бытие пребудет в Боге. Вера его ― вера высшего разряда».

«Шримад-Бхагаватам» (11.2.45)

ТЕКСТ 130

«И, словно слепые, побрели они по лесу, переходя из одной рощи в другую, и жалобно взывали: «Кришна! Кришна!» В беспамятстве от горя пасту´шки вопрошали деревья, не знают ли те, куда ушёл их Возлюбленный, прекрасный Сын Яшоды, сущий, точно небо, вне и внутри всего».

«Шримад-Бхагаватам» (10.30.4)

ТЕКСТ 131

Итак, «Бхагавата» повествует об отношениях с Высшей Сущностью (самбандха), о способе осуществления этих отношений (абхидея) и о побуждающей силе к их осуществлению (прайоджана).

ТЕКСТ 132

«Те, кому явила Себя Истина, сказывают, что Она безмятежна, вне добра и зла. Она везде (Брахман), во всём (Параматма), и Она ― произвольная Личность (Бхагаван). Истина бесконечна, Она в сердцевине всякой вещи и заключена в Свой обособленный облик».

«Шримад-Бхагаватам» (1.2.11)

ТЕКСТ 133

«Итак, до сотворения мира пребывает Единое Существо, Наблюдатель, который в желаемый Им час создаёт для Себя предмет наблюдения и влияния ― вещественный мир со множеством признаков. Всё сущее, сотворённое и несотворённое, есть подчинённое Ему вещество».

«Шримад-Бхагаватам» (3.5.23)

ТЕКСТ 134

«Вышеназванные обличия Высшего Существа суть либо полные, либо частичные проявления Его Личности, но среди них Кришна первоначален. Он Сам Себе причина. Он Всевышний Собственнолично. Он принимает разные обличия, дабы усмирить злодеев, дерзнувших пошатнуть вселенский порядок».

«Шримад-Бхагаватам» (1.3.28)

ТЕКСТ 135

Об отношениях с Единосущим и об осуществлении этих отношений путём преданности говорится всюду в «Бхагавате».

ТЕКСТ 136

«Я открываюсь для любви лишь тому, кто предан Мне без расчёта. Даже урождённый собакоед благодаря преданности Мне переходит в благородное сословие».

«Шримад-Бхагаватам» (11.14.21)

ТЕКСТ 137

[Кришна сказал:] «Обрести Меня возможно лишь беззаветной преданностью Мне. Меня не пленить тайными силами, рассудком, исполнением долга, учёностью, воздержанием или отрешённостью».

«Шримад-Бхагаватам» (11.14.20)

ТЕКСТ 138

«Страх рождается от присвоения себе свойств зримой двойственной природы. Кто очарован обманом, тот не способен видеть прекрасного Обманщика. Зримый мир есть ложь, коей Истина отгораживается от гордых. Дабы узреть Истину, нужно смиренно предаться Её посланнику, довериться поводырю, как своей душе».

«Шримад-Бхагаватам» (11.2.37)

ТЕКСТ 139

Что касается любви, коя есть главная побуждающая сила, то её внешними признаками являются дрожь в теле, слёзы в глазах, пение и танец.

ТЕКСТ 140

«Преданные слуги Господни утешают себя сказаниями о своём Владыке. В беседах о Нём, Его нраве и играх они черпают своё счастье и вдохновение. Преданностью единственно можно угодить Всевышнему, и когда Он удалит пред рабом Своим препятствия на пути к Нему, тот испытает своим существом все признаки восторга».

«Шримад-Бхагаватам» (11.3.31)

ТЕКСТ 141

«Внемля Имени Божьему, душа пробуждается в любви к Нему. Тогда она сознаёт себя вечной Его рабою и служение Ему почитает высшим своим обетом. По прошествии времени ей становятся особо милы отдельные имя и облик Всевышнего, вспоминая которые она порой восклицает бессвязные речи, порой разражается смехом, рыданиями или пускается в безумный пляс, пренебрегши мнением толпы».

«Шримад-Бхагаватам» (11.2.40)

ТЕКСТ 142

Таким образом, «Бхагавата» сама по себе есть толкование Веданта-сутры, сделанное самим автором.

ТЕКСТЫ 143-144

«В сказании, именуемом «Шримад-Бхагаватам», в его восемнадцати тысячах стихов, сложенных в двенадцать глав, разъяснено значение Веданта-сутры и «Махабхараты». В нём растолкована Гаятри и растолкован глубинный смысл Вед. Пурана сия есть изустный образ Бога».

«Гаруда-пурана»

ТЕКСТ 145

«Нацедив самое ценное, что есть в Книге Знаний и Летописях, мудрый Вьяса изрёк «Бхагавату».

«Шримад-Бхагаватам» (1.3.41)

ТЕКСТ 146

«Шримад Бхагавата Пурана» ― итог мудрости Вед. Кто однажды испил её сладость, тот не прельстится более никакими сказаниями, притчами и учениями».

«Шримад-Бхагаватам» (12.13.15)

ТЕКСТ 147

В вводном стихе «Бхагаваты» (Гаятри) сразу объявляется смысл сего писания: «Высшее Бытие (сатьям парам) суть объект взаимоотношений. Быть сосредоточенным в Нём (дхимахи) ― побуждающая причина (прайоджана) к действию».

ТЕКСТ 148

«Я смиренно склоняюсь пред Безусловной Красотою. В нынешней повести речь пойдёт о Ней ― Первопричине всего сущего, которая находится за гранью чувственного опыта. Всякий предмет в зримом мире появляется, существует и исчезает, Первопричина же остаётся неизменной. Всё сущее ― светлое и тёмное ― прямо и косвенно происходит из Первопричины. Она ― Безусловная Истина ― сознаёт Своё бытие и сознаёт назначение всех вещей. Безусловная Истина есть Господь Бог, над коим нет власти. Он безусловный Самодержец, Он самодостаточен, ибо черпает радость в Самом Себе. Знание об Истине, как и стремление постичь Её, происходит от Самой Истины. Постичь Истину возможно лишь с Её дозволения. Стремление прикоснуться к Безусловной Красоте исходит от Безусловной Красоты. Первое откровение о Безусловной Красоте низошло к перворожденному существу, творцу вселенной Брахме. Так Безусловная Красота существует до начала творения.

Красоту не познать ни опытом, ни мудростью. Наблюдаемый мир состоит из света, текучего вещества и застывшего вещества. Сочетание этих трёх и создаёт зримое разнообразие. Свет переходит в волновое движение. Волна переходит в вещество, кое, распадаясь, вновь обращается в свет. Так вещи находятся в постоянном видимом движении, и этот зрительный обман не позволяет видеть Неизменное. Лишь луч Истины, что исходит из сердца самой Истины, способен рассеять туманность видимого движения, и тогда Истина, что есть Безусловная Красота, являет Себя пытливому взору во всём Своём великолепии».

«Шримад-Бхагаватам» (Введение, 1)

ТЕКСТ 149

«Это Божественное Предание объявляет неприемлемыми всякий долг во имя спасения, всякий труд во имя выгоды, всякое учение во имя стяжания знаний. В этой повести единственной Истиной провозглашается Безусловная Красота. Существует лишь Красота, всё остальное ― обман и наваждение. Красота есть Бог для святых, чистых сердцем и помыслом. Красота есть Добро, которое над добром и злом. Красота ― единственное снадобье от страха и страданий.

Песнь эту о Красоте сложил мудрый Вьяса в пору духовной зрелости, вдохновлённый словом учителя. Песнь Красоте звучит из сердца Прекрасного Бытия, воспевает Прекрасное Бытие, указывает путь к Прекрасному Бытию. Кто внемлет смиренно сей Песни о Красоте, тот уже прошёл все пути и достиг всех высот в зримом мире, исполнил все обеты, постиг все учения. Кто с верой внемлет этой Песни, тот свободен от всякого долга в мире, ибо чего желать, если сердце пленено Красотою».

«Шримад-Бхагаватам» (Введение, 2)

ТЕКСТ 150

«Шри Бхагавата» живописует саму упоительную преданность Кришне. Потому «Шри Бхагавата» превосходит все писания и предания.

ТЕКСТ 151

«О пытливые искатели Истины, упивайтесь же сладкими струями сего сказания, что неиссякаемым потоком сочатся из спелого плода древа желаний, Вед. Многих мудрецов, стяжавших безразличие к радостям мира, пьянил хмель сего сказания о Красоте. К потоку этому сладостному устами своими припадал и блаженный отрок Шука, отчего тот сделался ещё приятнее на вкус».

«Шримад-Бхагаватам» (Введение, 3)

ТЕКСТ 152

«Расскажи нам о Предвечном Существе, о Ком невозможно говорить не стихами. Да не пресытятся сердца наши нектаром Красоты, что заструится с твоих мудрых уст».

«Шримад-Бхагаватам» (1.1.16)

ТЕКСТ 153

Потому внимай «Бхагавате». В ней сокрыт весь смысл Вьясовых изречений (сутр).

ТЕКСТ 154

Всегда говори о «Бхагавате» и воспевай имя Кришны. Так ты легко обретёшь свободу и сокровище любви.

ТЕКСТ 155

«Кто осознал свою истинную суть и обрёл внутренний покой, тот ничего не алчет и ни о чём не сожалеет. Эта душа, что видит всех существ равными предо Мною, со временем начинает служить Мне с любовью».

«Бхагавад-гита» (18.54)

ТЕКСТ 156

«Даже достигшие свободы бывают увлечены играми Божьих Воплощений и поклоняются Всевышнему, сотворив Его образ».

Толкование Шанкары к «Нрисимха-тапани-упанишад»

ТЕКСТ 157

«С самого рождения я был мёртв к делам мира: ни образы его, ни события не возбуждали моего внимания. Но стоило мне однажды заслышать Песню о Гос- поде ― Неотразимом Лицедее, как всё существо моё вмиг оказалось в рабстве Его обаяния».

«Шримад-Бхагаватам» (2.1.9)

ТЕКСТ 158

«Когда лёгкий ветер донёс до четверых искателей безмятежности запах листьев Туласи, что ублажают стопы Господни, те ощутили, как теряют душевное равновесие. Так велика власть Лотосоокого над душами живущих!»

«Шримад-Бхагаватам» (3.15.43)

ТЕКСТ 159

«Даже души, черпающие радость в себе, и безмолвные мудрецы, не имеющие замыслов в мире, не способны сдержать восхищения чудными делами и свойствами Владыки, не умеют противостоять Его обаянию и отдаются Ему в безвозмездное служение».

«Шримад-Бхагаватам» (1.7.10)

ТЕКСТ 160

Тут брахман из Махараштры объявил собравшимся, что Чайтанья толкует стих «Атмарама» совершенно особым способом.

ТЕКСТ 161

И что толкований этих у Него целых шестьдесят одно.

ТЕКСТ 162

Изумлённые ученики Пракашананды стали просить Махапрабху изложить им Его толкования «Атмарамы». Господь ответил согласием.

ТЕКСТ 163

Когда Он закончил, в толпе пронёсся шёпот: дескать, так изящно истолковать знаменитое изречение может только Сам Кришна.

ТЕКСТ 164

Провожая Гаурахари, санньяси кланялись Ему в ноги и восклицали: «Хари! Хари!»

ТЕКСТ 165

Жители Каши шли за Ним, воспевая имена Кришны. Толпу охватило настоящее безумие: кто-то смеялся, кто-то плакал, кто-то пел и танцевал.

ТЕКСТ 166

С того дня местная учёная братия стала чтить и изучать «Шри Бхагавату», обретя милостью Махапрабху столь вожделенное ими освобождение.

ТЕКСТ 167

Так вместе со спутниками Своими Господь Гаурасундара обратил Варанаси в новую Надию.

ТЕКСТ 168

Вечером того дня Он сказал Тапане Мишре и Чандрашекхаре:

― Я пришёл в Варанаси с драгоценным товаром.

ТЕКСТ 169

Но в городе не нашлось покупателей. Я уже подумывал возвращаться с товаром домой.

ТЕКСТ 170

И видел, как вы грустите от того, что Мне придётся нести Мою поклажу обратно. Но сегодня Я раздал Мой товар бесплатно.

ТЕКСТ 171

― Ты низошёл на Землю, ― отвечали преданные, ― чтобы даровать людям спасение. Ты сделал это на востоке, на юге и на западе.

ТЕКСТ 172

Оставался один Варанаси, который не желал принимать Твоей милости. Теперь, к счастью, Тебе сдался и этот город.

ТЕКСТ 173

Через несколько дней Варанаси наводнила бесчисленная толпа народа. Со всех окрестностей люди приходили, чтобы хотя бы краешком глаза взглянуть на Махапрабху.

ТЕКСТ 174

С самого утра тысячи людей собирались у дома Чандрашекхары и ждали появления Господа. В окрестных улицах и переулках было не протолкнуться.

ТЕКСТ 175

Когда Махапрабху шёл к Ганге или в храм Вишвешвары, толпа размыкалась перед Ним и тут же смыкалась позади.

ТЕКСТ 176

Господь воздевал руки и восклицал: «Пойте: Кришна! Кришна!» Люди вторили Ему и склонялись пред Ним ниц.

ТЕКСТ 177

За пять дней, что Он был в Варанаси, Махапрабху даровал спасение всем его жителям. На шестой день Он решил покинуть благословенный город.

ТЕКСТЫ 178-179

Утром, перед самым рассветом, Он поднялся с ложа и вышел из дому. За ним последовали Тапана Мишра, Рагхунатха ― брахман из Махараштры, Санатана, Чандрашекхара и Парамананда Киртания.

ТЕКСТ 180

Когда они миновали городские пределы, Махапрабху остановился и попросил товарищей возвращаться и позволить Ему самостоятельно идти в Нилачалу.

ТЕКСТ 181

― Если изволите, можете потом прийти ко Мне в Нилачалу, а сейчас Я должен проследовать один, через леса Джхарикханды.

ТЕКСТ 182

Ты же, Санатана, отправляйся во Вриндаван к братьям.

ТЕКСТ 183

Все Мои люди, что живут во Вриндаване, ― нищие, бездомные попрошайки. Всё, что у них есть своего, ― накидка на плечи и кувшин для воды. Я наказываю тебе заботиться о них.

ТЕКСТ 184

С этими словами Махапрабху обнял каждого, кто был с Ним, и тронулся в путь. Они же, едва держась на ногах, побрели обратно в город.

ТЕКСТ 185

В городе они разошлись по домам, а Санатана Госани тем же днём двинулся во Вриндаван.

ТЕКСТ 186

В Матхуре на берегу Ямуны возле купели Дхрува-гхаты Рупа Госвами познакомился с человеком по имени Субуддхи Рай.

ТЕКСТ 187

Когда-то это был крупный землевладельц в Гауде, а нынешний набоб Гауды, Саияд Хуссейн Хан, служил у него на рытье водоёмов.

ТЕКСТ 188

Однажды Субуддхи Рай, будучи недоволен работой Саияда, хватил того плетью по спине.

ТЕКСТ 189

Позже, уже служа наместником шаха в Гауде, Саияд Хан сохранил чувство благодарности своему прежнему воспитателю и поспособствовал ему сильно обогатиться.

ТЕКСТ 190

Но однажды супруга заметила старый шрам на спине Саияда Хана и, узнав о происхождении раны, потребовала казнить Субуддхи Рая.

ТЕКСТ 191

― Женщина, перестань нести вздор, ― ответил он, ― я не могу предать смерти моего покровителя. Он был мне как родной отец и наказывал меня в назидание.

ТЕКСТ 192

― Тогда обрати его в ислам, ― не унималась она, ― пусть он откажется от веры предков. Лиши его уважения в его кастовом обществе.

― И этого я не могу сделать, ― сказал набоб. ― Субуддхи Рай не переживёт такого позора.

ТЕКСТ 193

Каждый день она донимала мужа, требуя, чтобы тот покарал обидчика. Наконец, не выдержав пытки, он окропил молитвенной водой Субуддхи Рая и молвил, что отныне тот стал правоверным.

ТЕКСТ 194

Растерянный, не зная, как быть, Субуддхи Рай отправился за советом к брахманам в Варанаси.

ТЕКСТ 195

Но учёные мужи отвечали разное: одни ― что спасения в его случае нет и нужно выпить кипящее коровье масло, чтобы расстаться с жизнью и вновь родиться в высокой касте.

ТЕКСТ 196

Другие ― что воду на него брызгали против его воли, и что греха тут вовсе нет, и поэтому пить масло и убивать себя не нужно. Каждый предлагал своё, окончательно запутав несчастного.

ТЕКСТЫ 197-198

Неизвестно, сколько бы это продолжалось, если бы однажды в Варанаси не явился Махапрабху, который посоветовал Субуддхи Раю забыть про дом и семью, и сейчас же как есть ступать во Вриндаван, и там закончить дни свои в непрестанной молитве с именем Кришны на устах.

ТЕКСТ 199

― Нынче же просто скажи: «Кришна», этим ты омоешься от скверны и греха. Если же будешь делать это непрестанно, когда-нибудь обретёшь убежище у стоп Кришны.

ТЕКСТ 200

Там, подле стоп Кришны и с именем Кришны на устах, ты будешь неуязвим для греха. У стоп Кришны тебя не коснутся порок и скверна.

ТЕКСТ 201

Так по велению Махапрабху Субуддхи Рай покинул Варанаси и отправился во Вриндаван дорогою, что лежала через Праяг, Айодхью и Наймишаранью.

ТЕКСТ 202

В Наймишаранье ему пришлось задержаться на несколько дней ― как раз в то время, когда Махапрабху гостил в Праяге на обратном пути из Вриндавана.

ТЕКСТ 203

Уже в Матхуре Субуддхи Рай с досадой узнал, что разминулся с Господом.

ТЕКСТ 204

Чтобы как-то заработать себе на пропитание, он стал собирать в лесу хворост, который продавал по пять пайс за связку на базаре в Матхуре.

ТЕКСТ 205

Из вырученных денег он тратил одну пайсу на тарелку бобовой похлёбки. Остальные деньги отдавал на хранение знакомому лавочнику.

ТЕКСТ 206

Когда во Вриндаван приходили паломники из Гауды, он из своих накоплений покупал для них простоквашу, рис и масло для растирания.

ТЕКСТ 207

Он испытывал особое расположение к Рупе Госвами и много помогал ему. Вместе они обошли все двенадцать лесов Вриндавана.

ТЕКСТ 208

Проведя месяц в благословенном краю Вриндавана, Рупа отправился на поиски Санатаны.

ТЕКСТ 209

Узнав о том, что Махапрабху направляется в Праяг берегом Ганги, Рупа с Анупамой поспешили туда.

ТЕКСТ 210

Между тем Санатана по наказу Махапрабху двинулся во Вриндаван главной дорогою.

ТЕКСТ 211

От Субуддхи Рая Санатана узнал обо всех приключениях Рупы и Анупамы после их отбытия из Гауды.

ТЕКСТ 212

И ещё он узнал, что разминулся с братьями потому, что те шли во Вриндаван берегом Ганги, а он шёл навстречу им главной дорогою.

ТЕКСТ 213

Субуддхи Рай был необычайно ласков и обходителен с Санатаной, что очень смущало и стесняло последнего.

ТЕКСТ 214

Санатана порвал все связи с миром. Скитался, ночевал где придётся, находя убежище каждый раз под новым деревом, там, где застанет его темнота.

ТЕКСТ 215

Он написал несколько книг о Матхуре и её окрестностях, открыл здешние святыни, некогда позабытые и сокрытые в лесных чащобах.

ТЕКСТ 216

Итак, не дождавшись Санатану во Вриндаване, Рупа с Анупамой направились в Варанаси.

ТЕКСТ 217

Там они встретились с Чандрашекхарой, Тапаной Мишрой и добрым брахманом из Махараштры.

ТЕКСТ 218

Чандрашекхара предоставил братьям своё жилище, пищу они принимали в доме Тапаны Мишры, от которого и услышали о назиданиях Махапрабху к Санатане.

ТЕКСТ 219

Мишра поведал им о чудных деяниях Махапрабху в Варанаси, но особенную радость им доставил рассказ про то, как Господь Гаура обратил здешнюю монашескую братию в вайшнавов.

ТЕКСТ 220

Горожане все как один отзывались о Махапрабху с любовью и восхищением. На улицах и в домах люди толковали только о Нём.

ТЕКСТ 221

Пробыв в Варанаси десять дней, Рупа воротился в Гауду.

На этом заканчивается мой сказ о приключениях Рупы и Санатаны.

ТЕКСТ 222

Тем временем Махапрабху шествовал в Нилачалу безлюдными лесными тропами.

ТЕКСТ 223

Дикие звери выходили Ему навстречу и шли следом, очарованные Его красотой.

ТЕКСТ 224

В пригороде Нилачалы Атхаранале Он попросил слугу Своего Балабхадру поспешить в город и сообщить преданным о скором Его прибытии.

ТЕКСТ 225

Услышав о возвращении Господа, вайшнавы воспряли к жизни, как цветы на рассвете после тёмной и долгой ночи.

ТЕКСТ 226

Побросав дела, они шумной толпою бросились к озеру Нарендре, где их ожидал Махапрабху.

ТЕКСТ 227

Господь первым делом поклонился Парамананде Пури и Брахмананде Бхарати. В ответ они по-отечески обняли Его.

ТЕКСТЫ 228-229

Сварупа Дамодара, Гададхара Пандит, Джагадананда, Кашишвара, Говинда и Вакрешвара, Каши Мишра, Прадьюмна Мишра, Дамодара Пандит, Харидас Тхакур и Шанкара Пандит ― все приветствовали Господа поклоном.

ТЕКСТ 230

Преданные один за одним припадали к Его стопам, и Он заключал их в объятия.

ТЕКСТ 231

Затем, не чувствуя от счастья земли под ногами, они направились на поклон к Джаганнатхе.

ТЕКСТ 232

Увидев Владыку мироздания, Махапрабху пустился в пляс с именем Кришны на устах.

ТЕКСТ 233

Жрецы поднесли Ему цветочные гирлянды и угощение. Храмовый смотритель Туласи Дас простёрся ниц перед Господом Гаурангой.

ТЕКСТ 234

Весть о прибытии Махапрабху сей же час разнеслась по городу. В храм примчались Сарвабхаума с Ванинатхой и Раманандой.

ТЕКСТ 235

От Джаганнатхи толпа направилась в дом Каши Мишры. Там Сарвабхаума и Гопинатха Пандит пригласили Господа отобедать после у них.

ТЕКСТ 236

Махапрабху согласился и попросил их доставить храмовой еды к дому Каши Мишры, дабы все встречающие Его могли причаститься к угощению Джаганнатхи.

ТЕКСТ 237

Вскоре по распоряжению Сарвабхаумы горшки с храмовой едой стояли у жилища Махапрабху, во дворе Каши Мишры, и Господь призвал всех к пиршеству.

ТЕКСТ 238

Так заканчивается мой сказ о путешествии Махапрабху из Нилачалы во Вриндаван и обратно.

ТЕКСТ 239

Всякий, кто внемлет сей повести с верою, скоро обретёт убежище у лотосных стоп Господа Чайтаньи.

ТЕКСТ 240

На сим заканчивается мадхья-лила, повествующая о событиях, происходивших в течение шести лет между первым исходом Махапрабху из Нилачалы и окончательным Его туда возвращением.

ТЕКСТ 241

После принятия в двадцать четыре года отрешённого уклада жизни Господь Гаурачандра пробыл в здешнем мире ещё двадцать четыре года, первые шесть из которых Он странствовал по ближним и дальним землям, покидая и возвращаясь в Нилачалу. Восемнадцать последних лет Он провёл в благословенном городе безотлучно.

ТЕКСТ 242

Теперь, любезный мой читатель, я поглавно повторю содержание мадхья-лилы.

ТЕКСТ 243

В первой главе приводится антья-лила вкратце. В ней я коротко повествую о последних годах земного жития Шри Чайтаньи.

ТЕКСТ 244

Во второй говорится об охватившем Господа Гауру безумии, о Его переживаниях и их проявлениях.

ТЕКСТ 245

В третьей Господь принимает чин отрешённого странника и гостит в доме Адвайты Ачарьи.

ТЕКСТ 246

В четвёртой говорится о Мадхаве Пури, о том, как он возвёл на престол храма Пастушка Гопала и как Гопинатха украл для него в Ремуне горшок молочного риса.

ТЕКСТ 247

В пятой главе я привожу историю Сакши-Гопала, которую Нитьянанда поведал Господу Чайтанье.

ТЕКСТ 248

В шестой повествуется о спасении Сарвабхаумы, в седьмой ― о путешествии Махапрабху по святым местам и о спасении Васудевы.

ТЕКСТ 249

В восьмой главе приводится беседа Махапрабху с Раманандой Раем, в которой последний раскрывает смысл священных Вед.

ТЕКСТ 250

В девятой рассказывается о странствиях Господа по южным землям. В десятой ― о Его возвращении в Нилачалу и встрече Его с близкими.

ТЕКСТ 251

В одиннадцатой ― о пении в храме Джаганнатхи. В двенадцатой ― об уборке храма Гундичи.

ТЕКСТ 252

В тринадцатой главе живописуется танец Махапрабху перед колесницей Джаганнатхи. В четырнадцатой ― празднование Хера-панчами.

ТЕКСТ 253

Там же, в четырнадцатой, Сварупа радует слух Махапрабху рассказом о переживаниях влюблённых в Кришну пастушек.

ТЕКСТ 254

В пятнадцатой Махапрабху превозносит достоинства Своих преданных и пиршествует в доме Сарвабхаумы Бхаттачарьи. Там же следует рассказ о помиловании Амогхи.

ТЕКСТ 255

В шестнадцатой повествуется о попытке Махапрабху уйти во Вриндаван через Гауду, Его пребывании в Канай-Наташале и возвращении в Нилачалу.

ТЕКСТ 256

В семнадцатой Господь отправляется в Матхуру через леса Джхарикханды. В восемнадцатой ― посещает святые места в рощах Вриндавана.

ТЕКСТ 257

В девятнадцатой главе Он возвращается в Нилачалу, остановившись по пути в Праяге, где наделяет Шри Рупу властью быть хранителем учения о преданности.

ТЕКСТ 258

В двадцатой главе приводится богословская беседа Махапрабху с Санатаной.

ТЕКСТ 259

В двадцать первой живописуется могущество Кришны, Его игры, облик и нрав. В двадцать второй говорится о двух видах деятельной преданности.

ТЕКСТ 260

В двадцать третьей рассказывается о видах упоения преданностью и стадиях любви. В двадцать четвёртой Господь множеством способов толкует стих «Атмарама».

ТЕКСТ 261

В двадцать пятой говорится о том, как Махапрабху обратил жителей Варанаси в вайшнавов и о Его возвращении в Нилачалу.

ТЕКСТ 262

Здесь же, в двадцать пятой, подводится итог мадхья-лилы.

ТЕКСТ 263

В мадхья-лиле кратко описаны события шести лет странствий Господа Чайтаньи. Ибо для того, чтобы полностью рассказать о них, не хватит тысяч книг.

ТЕКСТ 264

В странствиях Своих Господь обошёл многие земли, даруя спасение людям. Сам упиваясь вкусами преданности, Он давал отведать их всем, кого встречал на пути.

ТЕКСТ 265

Понятия «Кришна», «преданность», «любовь», «переживание», «упоение» и «игра» неразрывны.

ТЕКСТ 266

Махапрабху даровал внемлющим Ему душам вкус к «Шри Бхагавате». Он говорил, что «Шри Бхагавата» суть Сам Кришна.

ТЕКСТ 267

Преданным Ему душам Он вещал истины Собственными устами и побуждал вещать Ему, дабы Он слышал истины из уст тех, кто предан Ему.

ТЕКСТ 268

Во всех трёх мирах не сыщется никого более щедрого, великодушного и милосердного к преданным душам, чем Шри Чайтанья.

ТЕКСТ 269

О преданные души! Внемлите с верой сказанию об играх Чайтаньи и милостью Его найдёте убежище подле Его стоп!

ТЕКСТ 270

Милостью Его вы постигните всю истину о Кришне и всю суть священных преданий.

ТЕКСТ 271

Игры Кришны ― сладчайший мёд, что течёт сотнями рек во все десять сторон света. Игры Чайтаньи ― озеро, где собираются медовые реки. Пусть же душа моя белым лебедем вечно плещется в его сладких водах.

ТЕКСТ 272

О слуги Господни! Услышьте голос покорного раба вашего! Осыпая себя пылью с ваших лотосных стоп, я обращаюсь к вам со смиренной просьбою.

ТЕКСТ 273

Учение о преданности Кришне точно заросли лотосов, сочащихся сладким нектаром. Испейте медовую брагу ― и вы познаете вкус настоящей любви. Пусть мысли ваши днём и ночью вьются шмелями в зарослях алых медоносных лотосов.

ТЕКСТ 274

Преданные Кришне души с их многообразными любовными настроениями ― это лебеди и птички чак- раваки, что резвятся в водах любовного озера среди лотосов, упиваясь нектаром, сокрытым в цветочной сердцевине. Никогда, ни в какие времена не прервётся лебединое пиршество преданности и упоение сладчайшим мёдом любви!

ТЕКСТ 275

Ступайте к озеру, где пируют счастливые лебеди и чакраваки. Предавайтесь безумству, раздолью, забудьте печали. Там, в сладких водах любви, вы отыщете ваше счастье и наполните душу свою ликованьем.

ТЕКСТ 276

Нектар этот ливнем льётся из облаков, коими парят над землёю святые подвижники. Они питают в людских сердцах семя любви, что со временем произрастает в сладкие плоды. Слуги Господни тем и живут, что упиваются соком медовым плодов и дают пригубиться к ним всякому жаждущему.

ТЕКСТ 277

Игры Чайтаньи ― нектар, игры Кришны ― душистая камфара. Они усиляют вкусы друг друга. Кто милостью учителей и святых отведает сей вкус, тот, безусловно, познает сладость любовной верности.

ТЕКСТ 278

Как без пищи человек слабеет телом, так без мёда Божьих игр чахнут наши души, алчущие счастья. Стоит Божьему слуге отведать каплю сладостного хмеля, как душа его ликует, тело крепнет, он тотчас заливается весёлым смехом и поёт, и пляшет в упоеньи.

ТЕКСТ 279

О любезный мой читатель! Отведай мёд сего сказанья, вкусней которого здесь, в мире ничего не сыщешь. Прими всё сказанное с твёрдой верою, не оступись в ловушку умствования, рассуждений. Не дай сомнений вихрю унести тебя в края безжизненной пустыни. Не дозволь душе твоей зачахнуть в бездне вязкого премудрого лукавства.

ТЕКСТ 280

Я кланяюсь пред всеми, кто читает эти строки! Я падаю смиренно ниц пред Шри Чайтаньей, Нитьянандою, Адвайтою и всеми душами, что Господу себя вручили до конца! Благословенны ваши стопы. Пусть будут на главе моей они венцом прекрасным! То есть ― предел моих желаний!

ТЕКСТ 281

Моё чело увенчав лотосами стоп блаженных Рупы, Шри Санатаны, Шри Рагхунатхи, Дживы, я вечно их молю о милости ко мне. Добавив мёда игр Кришны во хмельную брагу игр Шри Чайтаньи, я, нищий Кришнадас, даю тебе, читатель мой, отведать моего пьянящего напитка.

ТЕКСТ 282

Для удовольствия Шри Мадана-Гопалы и Говинды я подношу «Чайтанья-чаритамриту» Владыке моему ― Чайтанье.

ТЕКСТ 283

Повесть моя свет проливает на сокровенные забавы Гауры, мёд коих не испить завистливым всеядным свиньям. Да и велика ль беда ― не допустить на пир услады тех, кому противен мёда вкус? Все прочие Божьи твари, я уверен, кто разумом и сердцем мёд повести моей испил, вовеки не забудут вкус сей неземной услады!

Антья-лила Заключительная пора игр Шри Чайтанья

ГЛАВА ПЕРВАЯ Свидание Шри Рупы с Чайтаньей

ТЕКСТ 1

Я склоняюсь пред моим Господином, Кришной Чайтаньей, чьей милостью безногий одолеет горы, немой заговорит стихами.

ТЕКСТ 2

Судьба не щадит меня. Я слеп, и ноги не держат меня. Лишь посох мой, даденый мне святыми старцами, помогает мне на моём пути.

ТЕКСТЫ 3-4

Я взываю к милости шести учителей моих: Шри Рупы, Санатаны, Бхатты Рагхунатхи, Шри Дживы, Гопалы Бхатты и Даса Рагхунатхи! Я знаю, милостью их я преодолею все преграды на пути моём и утолю все чаяния мои.

ТЕКСТ 5

Слава милосердным Радхе и Мадана-Мохану, у чьих стоп хранится вся жизнь моя! Мне, немощному глупцу, Они указывают мой путь.

ТЕКСТ 6

Во Вриндаване под сенью древ желаний высится золотой престол, убранный драгоценными самоцветами. На престоле том восседают неотразимые Шри Радха и Говинда, Коим благоговейно поклоняются Их вечные слуги.

ТЕКСТ 7

Да смилостивится надо мною Владыка женских сердец Гопинатха, что упивается любовным танцем с юными пастушьими жёнами на берегу Ямуны у Вамшиваты, пленяя их напевами Своей свирели.

ТЕКСТ 8

Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!

ТЕКСТ 9

Итак, я вкратце описал срединную пору земного пребывания Чайтаньи. Теперь я приступаю к описанию Его завершающих игр.

ТЕКСТ 10

В одной из глав мадхья-лилы я уже привёл краткое содержание антьи.

ТЕКСТ 11

Нынче я столь слаб, что жизнь едва теплится во мне. И если завтра смерть прервёт мой труд, читатель всё же будет иметь представление о заключительных играх Господа.

ТЕКСТ 12

Итак, я приступаю к подробному описанию событий, о которых прежде упомянул коротко.

ТЕКСТ 13

Когда Махапрабху вернулся из Вриндавана в Нилачалу, Сварупа Госвами сообщил об этом в Гауду.

ТЕКСТ 14

Заручившись благословением счастливой Шачи, преданные тотчас засобирались в путь.

ТЕКСТ 15

Жители Кулинаграмы и Кханды вместе с Ачарьей обратились к Шивананде, дабы он, по обыкновению, помог им обустроить предстоящую дорогу.

ТЕКСТ 16

Как прежде, он взял на себя заботу об их пропитании и ночлеге.

ТЕКСТ 17

По дороге за преданными увязался бродячий пёс. Шивананда обласкал его, накормил и взял с собою.

ТЕКСТЫ 18-19

Когда на речной переправе на границе с Удией лодочник отказался пускать собаку в лодку, Шивананда, чтобы не оставлять четвероногого друга, заплатил за его переправу десять пан.

ТЕКСТ 20

Уже в самом предместье Нилачалы Шивананде пришлось провести несколько часов на заставе сборщика податей, и слуга забыл покормить пса рисом.

ТЕКСТ 21

Вечером за ужином Шивананда спросил про пса.

ТЕКСТ 22

С огорчением узнав, что собаку не кормили весь день, он послал на её поиски десятьчеловек.

ТЕКСТ 23

Когда люди вернулись без пса, Шивананада сам отказался есть и не сомкнул глаз до самого утра.

ТЕКСТЫ 24-25

С восходом солнца поиски продолжились. Но всё было тщетно: пёс исчез без следа. Паломники, грустные, ступили в Нилачалу. В городе, как было условлено, их ждал Махапрабху.

ТЕКСТ 26

Вначале все вместе направились к Джаганнатху, а после Господь устроил для гостей трапезу.

ТЕКСТ 27

Затем Он распорядился об их ночлеге. Наутро гости направились к жилищу Махапрабху.

ТЕКСТ 28

Там, к удивлению своему, они обнаружили пса, что сопровождал их всю дорогу из Надии.

ТЕКСТ 29

Махапрабху бросал ему мякоть кокоса и, улыбаясь, приговаривал: «Повторяй за Мной: Рама, Кришна, Хари».

ТЕКСТ 30

И пёс повторял: «Кришна, Кришна».

ТЕКСТ 31

Изумлённый Шивананда упал на колени перед собакой и стал молить о прощении за то, что не позаботился о нём должным образом.

ТЕКСТ 32

Но с того дня никто больше не видел пса. Несомненно, расставшись с бренной плотью, он вознёсся в надмирную обитель Вайкунтху.

ТЕКСТ 33

Воистину непостижимы пути Сына Шачи. Он даровал спасение бродячему псу, вложив в его уста имя Кришны.

ТЕКСТ 34

Тем временем во исполнение воли Махапрабху Шри Рупа явился во Вриндаван и взялся за написание пьесы в стихах об играх Кришны.

ТЕКСТ 35

Остановившись на вводных стихах, в которых он молит Всевышнего дать ему силы осуществить задуманное, Рупа с братом Анупамой отправились в Гауду.

ТЕКСТ 36

По пути он размышлял о сюжете будущей пьесы и делал заметки.

ТЕКСТ 37

Едва братья ступили на землю Гауды, Анупама стал чахнуть и через несколько дней расстался с земной плотью.

ТЕКСТ 38

Воздав последний долг брату, Рупа Госвами направился в Навадвипу, чтобы оттуда вместе с преданными прошествовать в Нилачалу к Махапрабху.

ТЕКСТ 39

В Навадвипе он к печали своей узнал, что разминулся с преданными на несколько дней, и продолжил свой путь в одиночестве.

ТЕКСТ 40

Перед тем как ступить в Нилачалу, Рупа остановился на ночлег в ближнем селении Сатьябхамапуре.

ТЕКСТ 41

Во сне ему явилась женщина божественного облика.

ТЕКСТ 42

― Напиши обо мне отдельную пьесу, ― молвила неведомая богиня, ― я буду твоим красноречием.

ТЕКСТ 43

Проснувшись, Рупа призадумался: «Сатьябхама велит мне написать про неё отдельно.

ТЕКСТ 44

Не по нраву ей, что я задумал объединить в одной пьесе игры Кришны во Вриндаване и Двараке».

ТЕКСТ 45

С этими мыслями Он прибыл в Нилачалу и первым делом направился к хижине Харидаса.

ТЕКСТ 46

Харидас встретил его с объятиями:

― Я ждал тебя, Рупа. Махапрабху сообщил нам о скором твоём прибытии.

ТЕКСТ 47

В этот миг появился Господь, который по обыкновению навещал Харидаса после полуденной службы и подношения в храме.

ТЕКСТ 48

Рупа Госвами простёрся пред Махапрабху ниц. В ответ Господь заключил его в объятия.

ТЕКСТ 49

Все трое уселись перед хижиной, и Махапрабху принялся расспрашивать Рупу о его странствиях.

ТЕКСТ 50

Когда Махапрабху спросил Рупу, что известно ему о Санатане, тот ответил, что не виделся с ним и ничего не знает о его судьбе.

ТЕКСТ 51

― Мы разминулись. Я шёл по берегу Ганги, а он ― по главной дороге.

ТЕКСТ 52

В Праяге мне сказали, что он направился во Вриндаван. Больше я о нём ничего не слышал. Что до Анупамы, то он недавно покинул здешний мир.

ТЕКСТ 53

Проводив Рупу до его нового жилища, Махапрабху попрощался с ним и направился к Себе. Вечером у дома Рупы собрались преданные.

ТЕКСТ 54

На следующий день Махапрабху снова навестил Рупу и в собрании преданных рассказал, какое положение в сообществе вайшнавов тот занимает.

ТЕКСТ 55

Рупа поклонился в ноги всем присутствующим, в ответ все они по очереди заключили его в объятия.

ТЕКСТ 56

― Вы должны явить Рупе Вашу милость, ― обратился Махапрабху к Адвайте и Нитьянанде.

ТЕКСТ 57

Наделите его могуществом живописать настроения преданности Кришне.

ТЕКСТ 58

Рупу Госвами признали певцом любовного служения все приверженцы Махапрабху из Гауды и Удии.

ТЕКСТ 59

С того дня Господь ежедневно навещал Рупу, дос- тавляя ему и Харидасу угощение из храма.

ТЕКСТ 60

После приветствия и короткой беседы Он обыкновенно возвращался к Себе.

ТЕКСТ 61

Так в ожидании и счастливых встречах с Махапрабху проходили в Нилачале дни для Рупы.

ТЕКСТ 62

Приближался праздник колесниц, накануне которого Махапрабху с преданными по обыкновению приб- рались в храме Гундичи и после расположились в саду Айтоты для трапезы и отдыха.

ТЕКСТ 63

Рупа с Харидасом радостно наблюдали издали за пиршеством Махапрабху с преданными и вторили им: «Хари! Хари!»

ТЕКСТ 64

Когда Говинда поднёс им остатки трапезы Махапрабху, они от счастья пустились в пляс.

ТЕКСТ 65

На следующее утро Господь, пришедши по обыкновению к Рупе, молвил:

ТЕКСТ 66

― Не забирай Кришну из Вриндавана. Кришна никогда не покидает Своей обители в рощах Враджи.

ТЕКСТ 67

«Кришна ― царственный потомок Яду ― отличается от Кришны, что живёт во Врадже, будучи лишь частью совершенного и целостного Существа. Действительный же Кришна никогда не покидает Враджу».

Шри Рупа, «Лагху-бхагаватамрита» (1.5.461).

ТЕКСТ 68

После этих слов Махапрабху удалился, оставив Рупу в недоумении.

ТЕКСТ 69

«Сначала Сатьябхама велела мне разделить мою пьесу на две разных, ― размышлял он, ― теперь Махапрабху говорит, что во Вриндаване живёт иной Кришна, нежели за его пределами.

ТЕКСТ 70

Я последую наказу Сатьябхамы ― напишу две поэмы.

ТЕКСТ 71

Для каждой будут свои вступление и молитвенная часть. И действующие лица и место действия тоже будут разные».

ТЕКСТ 72

Во время праздника колесниц Рупа был возле Махапрабху. Он лицезрел Джаганнатху и с восторгом взирал на танцующего Гаурангу.

ТЕКСТ 73

Услышав стих, что пел Господь, Рупа тут же сочинил его продолжение.

ТЕКСТ 74

Я уже писал об этом событии, но здесь, мне кажется, будет уместно добавить некоторые подробности.

ТЕКСТЫ 75-76

Танцуя перед колесницей, Махапрабху повторял один и тот же стих, смысл которого был не понятен никому, кроме Сварупы Госвами.

Он всегда улавливал настроения Господа и выражал их стихами тут же в Его присутствии.

ТЕКСТ 77

В этот раз чувства Господа уловил Рупа Госвами и отозвался на них следующими строками.

ТЕКСТ 78

«Кто впервые похитил сердце Моё, ныне вновь овладел Мною.

Как в ту весеннюю ночь, мир подлунный облачился серебряным светом.

В запах фиалок ветер вплетает вкус цветущей сирени.

Всё как прежде, Я хмельна Моим Господином. Я вся в Его власти.

Но сердце Моё рвется вон из груди, на берег прохладной Ревы,

Где укрывались Мы с Милым в ветвях одинокой ивы».

Шри Рупа, «Падьявали» (стих 386)

ТЕКСТ 79

«О подруга дорогая! Здесь, на необъятном поле Куру,

Мне явился вновь сердечный Друг Мой, Кришна.

Я влюблённая вся Та же дева и усладу с Милым разделить желаю.

И хочу дарить Ему блаженство. Радоваться нужно Мне и веселиться,

Но тоскует бедная душа Моя по берегам Калинди,

Где Мы укрывались с Ним под сению дерев желаний

И ласкал Возлюбленный Мне слух последней нотой сладостной Своей свирели».

Шри Рупа, «Падьявали» (387)

ТЕКСТ 80

Записав дома стих на пальмовом листе, Рупа оставил его сушиться на крыше своей соломенной хижины и отправился омыться на океан.

ТЕКСТ 81

Тем временем к нему пожаловал Махапрабху и, заметив на соломе лист с рукописью, принялся её читать.

ТЕКСТ 82

От прочитанных строк Господь испытал любовное волнение.

ТЕКСТ 83

Вернувшись с океана, Рупа распростёрся ниц пред Гостем. Господь поднял его с земли, обнял и молвил едва слышно:

ТЕКСТ 84

― Откуда ты знаешь, что творится в Моём сердце?

Он крепко обнял Рупу.

ТЕКСТ 85

Забрав рукопись с Собой, Махапрабху предъявил её дома Сварупе:

ТЕКСТ 86

― Как такое возможно, что Рупа читает Мои мысли? ― спросил Он удивлённо.

ТЕКСТ 87

― Очевидно, мой Господин, ― ответил Сварупа, ― Ты прежде поверил Ему Своё сердце. Ты явил ему особую милость. Иного объяснения у меня нет.

ТЕКСТ 88

― Мы виделись с ним в Праяге, ― продолжал Гос-подь. ― У нас с ним действительно была беседа.

ТЕКСТ 89

Я наделил его Моею властью. Рассказал ему про преданность. И теперь твой долг ― поведать ему о видах любовного упоения.

ТЕКСТ 90

― Прочитав стих, ― сказал Сварупа, ― я сразу понял, что без Твоего участия здесь не обошлось.

ТЕКСТ 91

Ибо сказано: «По плоду узнаете дерево».

ТЕКСТ 92

«Мы пьём нектар из золотистых лотосов, растущих в благодатных водах Ганги. Потому тела прекрасны наши. В всяком следствии причины образ виден».

«Нала-наишадха» (3.17)

ТЕКСТ 93

По прошествии чатурмасьи преданные отправились обратно в Гауду. Рупа Госвами остался в Нилачале подле стоп Махапрабху.

ТЕКСТ 94

Однажды, навещая Харидаса и Рупу, Господь застал последнего за письмом.

ТЕКСТ 95

Рупа с Харидасом поклонились Господу. Он обнял их и сел рядом.

ТЕКСТ 96

― Позволь полюбопытствовать, о чём ты пишешь, ―сказал Господь Рупе и, взяв свежий листок, стал читать.

ТЕКСТ 97

― У тебя чудесная вязь. Ты пишешь так, словно плетёшь жемчужные нити.

ТЕКСТ 98

Про стихи Господь ничего не сказал, но лик Его преобразился от переживаний.

ТЕКСТ 99

«Душе не дадено познать нектар, каким наполнены два слога: «криш-на».

Едва коснувшись слуха, слово это возбуждает вдруг желанье возыметь три тысячи ушей.

Когда оно в устах танцует, то ему потребны миллио- ны уст.

Ворвавшись в сердца сад, оно приводит чувства все в оцепененье».

Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (1.15)

ТЕКСТ 100

От этих слов Харидас Тхакур пустился в пляс.

ТЕКСТ 101

О величии имени Кришны мы узнаём из писаний и от святых. Никто иной не способен явить нам сладость Господнего Имени.

ТЕКСТ 102

Махапрабху обнял Харидаса с Рупой и отправился на морской берег как делал это обычно в полдень.

ТЕКСТЫ 103-104

На другой день, после утреннего поклонения Джаганнатхе, Махапрабху попросил Сарвабхауму, Рамананду и Сварупу навестить вместе с Ним Шри Рупу.

ТЕКСТ 105

По дороге Он прочитал им два его стиха* и принялся на все лады расхваливать Рупу.

*Стихи 79 и 99 настоящей главы.

ТЕКСТ 106

Превознося Рупу, Махапрабху таким образом испытывал друзей.

ТЕКСТ 107

Верховный Владыка обыкновенно не принимает на Свой счёт оскорблений со стороны близких слуг. Даже малое служение Ему Он полагает великим подвигом и готов одарить служителя бесценными наградами и милостями.

ТЕКСТ 108

«Господь не оскорбляется недобрым словом или делом слуг. И самое ничтожное служение Ему Он принимает как великий подвиг. Он гнева не питает на хулителей и на врагов Своих. Всевышним будучи, Своим благоразумием и добротой Он превосходит всех живущих».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (2.1.138)

ТЕКСТ 109

Рупа и Харидас склонились перед гостями и приветствовали их молитвами.

ТЕКСТ 110

Радушно ответив, гости уселись на почётное возвышение.

ТЕКСТ 111

Рупа с Харидасом сели на землю, отказавшись занять место возле Махапрабху.

ТЕКСТ 112

― Прочти нам твой стих, ― сказал Господь, обратившись к Рупе. От смущения тот не мог вымолвить слова.

ТЕКСТ 113

Тогда Сварупа Госвами ко всеобщему удивлению сам произнёс стих Рупы:

ТЕКСТ 114

«О подруга дорогая! Здесь, на необъятном поле Куру,

Мне явился вновь сердечный Друг Мой, Кришна.

Я влюблённая вся Та же дева и усладу с Милым разделить желаю.

И хочу дарить Ему блаженство. Радоваться нужно Мне и веселиться,

Но тоскует бедная душа Моя по берегам Калинди,

Где Мы укрывались с Ним под сению дерев желаний

И ласкал Возлюбленный Мне слух последней нотой сладостной Своей свирели».

Шри Рупа, «Падьявали» (387)

ТЕКСТ 115

― Без Твоей милости, Господин, ― сказали Сарвабхаума и Рамананда, ― невозможно проникнуть в Твоё сердце.

ТЕКСТ 116

― Ты прежде побудил меня говорить истины, непостижимые даже для создателя мира, ― добавил Рамананда.

ТЕКСТ 117

Только вдохновлённый Тобою, Рупа способен был раскрыть в стихах Твои чувства.

ТЕКСТ 118

― О Рупа! ― воскликнул Махапрабху. ― Прочти другой стих из твоей поэмы ― тот, что прохладным дождём проливается на сердце, охваченное огнём отчаяния.

ТЕКСТ 119

Подчинившись воле Всевышнего, Рупа произнёс:

ТЕКСТ 120

«Душе не дадено познать нектар, каким наполнены два слога: «криш-на».

Едва коснувшись слуха, слово это возбуждает вдруг желанье возыметь три тысячи ушей.

Когда оно в устах танцует, то ему потребны миллио- ны уст.

Ворвавшись в сердца сад, оно приводит чувства все в оцепененье».

Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (1.15)

ТЕКСТ 121

На лицах присутствующих отразилось удивление.

ТЕКСТЫ 122-123

― Я слышал много хвалебных речений во Имя Кришны, ― сказал Рамананда Рай Рупе, ― но твои стихи превзошли всё слышанное мною прежде. Так сладостно об Имени Кришны ещё никто не говорил. Что это за поэма? Философская или художественная?

ТЕКСТ 124

― Это стихотворная пьеса об играх Кришны, ― отозвался Сварупа. ― Поначалу Рупа задумывал одно произведение, но теперь разделил надвое: одно описывает игры Кришны во Врадже, другое ― в двух столицах.

ТЕКСТ 125

Господь изволил, чтобы это были два отдельных произведения.

ТЕКСТ 126

Называются они «Видагдха-Мадхава» и «Лалита- Мадхава». В них живописуются разные виды любовного упоения.

ТЕКСТ 127

― Позволь услышать вступительный стих? ― спросил Рамананда.

С дозволения Махапрабху Рупа прочёл:

ТЕКСТ 128

«Забавы Похитителя сердец своею сладостью срамят нектар, сочащийся с Луны.

Припав к сладчайшему ключу, которым упиваются Шри Радха и наперстницы Её, душа навеки прерывает грешный круг рождения, страдания и смерти.

Голод сердца утолишь ты весь, едва пригубишься к медовой браге всемогущего Властителя сердец».

Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (1.1)

ТЕКСТ 129

― А теперь, если можно, ― приветствие во славу твоего Божества, ― попросил Рамананда.

Рупа не решился произнести привественный стих поэмы в присутствии Махапрабху.

ТЕКСТ 130

― Что тебя смущает, Рупа? ― спросил Господь. ― Доз- воль вайшнавам отведать плоды твоего вдохновения.

ТЕКСТ 131

Рупа промолвил:

ТЕКСТ 132

«Да покорит сердца читателей возлюбленный Сын Шачи!

Сияя в золотых лучах, Он милостиво низошёл на Землю,

Чтоб в порочный тёмный век

Живым созданьям даровать сокровище, невиданное прежде, ―

Супружеской к Нему любовью упоенье».

Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (1.2)

ТЕКСТ 133

Гости возопили от восторга, но Махапрабху оборвал их, сказав, что похвальба такая Ему не по душе.

ТЕКСТ 134

― Как будут появляться в твоей пьесе действующие лица? ― спросил Рамананда Рай.

― Согласно времени и обстоятельствам, все отдельно, ― ответил Рупа.

ТЕКСТ 135

«Время и обстановка заставляют действующих лиц поступать тем или иным образом».

Шри Рупа, «Натака-чандрика» (12)

ТЕКСТ 136

«Пришла весна, и полная Луна объяла Властелина вожделеньем.

Она влекла Его к Себе, затмив на небе звёзды.

Ступая по ночной тропе в сиянии пленительной Луны Он встретил Радху».

Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (1.10)

ТЕКСТ 137

― С каким словом рассказчик обращается к зрителям перед первой сценой? ― спросил Рамананда.

― С каким пожелал Махапрабху, ― ответил Рупа.

ТЕКСТ 138

«Благословенны Божие рабы, всегда в раздумьях о прекрасном Господине. Испейте мёд повествования о Том, Кто опьяняет девичьи сердца безумным сумасбродством. Пред нами роща, где под полною луной кружился Бог любви среди пастушек в весёлом хороводе. Пусть скуден мой язык, но кто испил любви нектар однажды, тот, внемля повести моей, вновь ощутит былой восторг, былое упоенье».

Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (1.8)

ТЕКСТ 139

«Хоть скуден мой язык, разумный углядит в сей драме нрав игривый самого прелестного Смутьяна. Как из бездушного полена зарождается огонь, способный золото очистить от черна, так из нелепого косноязычья проступает зримый образ Ворожея, обольщающего сердце всякое и, оное омыв от прочих чувств, одну любовь в нём оставляет».

Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (1.6)

ТЕКСТ 140

― Что предшествует любовной связи действующих лиц? ― снова спросил Рамананда. ― Что происходит до Их первого свидания? Влечение, намёки, признания, любовное письмо?

ТЕКСТ 141

Шри Рупа Госвами отвечал, немало смутив присутствующих:

ТЕКСТ 142

«С тех пор, как услыхала имя «Кришна», Я разум потеряла Мой. Потом Меня лишил покоя флейты притягательный напев. И после сердце отдала Я Юноше, чей образ увидала на картине. О горькая судьба Моя! Мне смерть милее будет, чем принадлежать одновременно трём мужчинам».

Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (2.9)

ТЕКСТ 143

«Подруга милая! Такое Радхино сердцебиенье мне говорит: её сразил недуг смертельный, от которого у лекарей лекарства нет».

Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (2.8)

ТЕКСТ 144

«Прелестный образ Твой в душе Моей царит. Куда б Я ни бежала, Ты повсюду следуешь за Мною. Не спрятаться Мне от Тебя, не скрыться».

Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (2.33)

ТЕКСТ 145

«Нечаянно узрев павлиние перо, Она уже дрожит всем телом. Ручьями слёзы льёт, склонясь над ожерельем из речных ракушек. Она и плачет, и смеётся, и все вместе. Танцует исступлённо, и выписывает чудные фигуры. Должно быть, бес в Неё вселился ― тот, что примечает дев невинных души».

Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (2.15)

ТЕКСТ 146

«Когда ко Мне Мой Кришна сердцем охладеет, когда не позовёт в объятия Свои, ты, глупая, не лей по Мне напрасно слёзы. Но лучше обещай Моё последнее желание исполнить. Пред тем, как пламя погребальное Меня поглотит, пусть эти руки как лианы обовьют столь милую Ему тамалу. Тогда Меня с Вриндаваном ничто не разлучит. В Его любимых рощицах душа Моя, расставшись с телом, ласковый приют навеки обретёт».

Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (2.47)

ТЕКСТ 147

― Каковы, на твой взгляд, свойства самопроизвольного любовного переживания? ― спросил Рамананда.

ТЕКСТ 148

«Любовь ― то мёд, замешанный на яде. Но этот яд не сердце умертвляет, но гордыню, поселившуюся в нём. Чем глубже корни у гордыни в сердце, тем горше будет вкус любви. Когда в твоей душе любви росток пробьётся к прекрасному Наследнику пастушьего вождя, ты вдоволь напоишь себя и мёдом сладким, и пригорьким ядом».

Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (2.18)

ТЕКСТ 149

― Каковы признаки естественной любви? ― спросил Рамананда.

― Естественность есть главный признак любви, ― ответил Рупа.

ТЕКСТ 150

«Хвала из уст возлюбленных нам причиняет боль, но внешне мы являем безучастность.

Хула, напротив, радость доставляет в душу. Любовь ― шутница. Нас она целует сладкими устами горькой и язвительной хулы.

Язвительность любимых или похвальба не уменьшает нашей страсти. Когда сердца больны любви недугом, их не излечить ни мёдом сладким и ни горьким ядом».

Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (5.4)

ТЕКСТ 151

«Проведав о Моём жестокосердьи, Моя желанная Луна растопчет сладостной любви младое семя. Её печаль тогда оборотится в гнев. Или, спасаясь от безжалостных и острых стрел любовных, Она расстаться с жизнью предпочтёт. Увы, Своею Собственной рукой Я истребил росток любви, что не успел Нам принести плодов сладчайших».

Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (2.40)

ТЕКСТ 152

«О подруга! Ради счастливого мгновенья с Милым вместе быть Я честь Свою на поруганье отдала, навеки потеряла благосклонность близких. Да и тебе, кто Мне дороже всех на свете, Я доставила хлопот безмерно. Я мужу изменила. Я совершила самый тяжкий грех, и за него расплата будет тяжкой. Несчастье, осуж- денье и позор ― вот что неверную супругу ожидает. Теперь отвергнутая всеми, Я вынуждена груз судьбы Моей нести смиренно и Моё смиренье проклинать».

Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (2.41)

ТЕКСТ 153

«О Кришна, Я взросла дитём невинным и заботою окружена была Я в отчем доме и не ведала, что в мире называется добром и злом. Ты, верно, поступаешь справедливо. Должно быть, средь мужчин заведено ― разжечь любви огонь в доверчивом девичьем сердце и тотчас холодным равнодушьем погасить его. Победу одержав над женскою душою, добычу бросить на съедение зверям».

Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (2.46)

ТЕКСТ 154

«Ведь нашим душам, огрубевшим после ран любовных, уготована теперь дорога только в ад. Но юного Повесу это вовсе не тревожит. По-прежнему, когда Он озирает нас, в углах Его пунцовых губ трепещет тайная улыбка. Радха, тот Пастух Тебя соблазнами прельстил какими? Ты всегда была примером нам благоразумности житейской. Почему теперь с такой тоскою страстною к Нему устремлены Твои глаза?»

Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (2.37)

ТЕКСТ 155

«О Кришна наш! Река Её любви, которая потоком бурным обрушила мосты, деревья с корнем смыла, долины затопила, опрокинула холмы, достигла нынче океанских берегов, а Он, невозмутимый и безбрежный, решил её вспять развернуть. Шри Радха, чтобы пасть в Твои объятья, оставила законного супруга, закон презрела и отцов запреты, всё лишь для того, чтобы разбиться тут у ног Твоих о хладный камень равнодушья».

Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (3.9)

ТЕКСТЫ 156-157

― Как восхитителен твой слог! Но как ты живописуешь Вриндаван, мелодию свирели, Кришну и Радху? ― спросил Рамананда.

Рупа ответил с поклоном:

ТЕКСТ 158

«В лесу волшебном радует Мне сердце каждая былинка. Томные шмели неутомимо вьются над цветами манго, радужные капельки росы в бутонах пьют, жужжанием гулким наполняют рощу. Тихий ветерок с Малайских гор Нас овевает запахом сандала».

Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (1.23)

ТЕКСТ 159

«Словно балдахином, осеняют водоёмы дерева в цвету, опутанные гибкими лианами. На лепестках кувшинок блещут капельки росы, вокруг их хлопотливо шмель жужжит и в небе весело щебечут птицы, лаская слух Мне пуще всех стихов на свете».

Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (1.24)

ТЕКСТ 160

«Всё во Вриндаване ласкает наши чувства. На лесных полянах веет ветерок прохладный, и благоуханием цветов наполнен влажный воздух, и журчат ручьи, щебечут громко птицы, под тяжестью плодов к земле склоняется лоза, и из гранатов спелых сладкий сок струится».

Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (1.31)

ТЕКСТ 161

«Длиною в локоть Кришнина свирель украшена сапфирами с концов, усеяна рубинами и золотой оправою покрыта, в которой отражается блистающая нить отточенных алмазов. Вобравшая в себя всё благо мира, дарующая Кришне радость благолепием своим и звуком, в руках Его она сияет счастием влюблённой девы».

Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (3.1)

ТЕКСТ 162

«Должно быть, дорогая флейта, ты принадлежишь к сословью благородному, коль оказалася в руках столь добродетельного Юноши. Зачем же у учителя ты посвященье приняла в губительную для пастушек мантру и нынче песнею своей доводишь бедные седца их до безумья?»

Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (5.17)

ТЕКСТ 163

О флейта, о подруга добрая Моя! О если б посмотрела на себя со стороны, ты б к Кришне постеснялась приближаться! Ведь сухая палка ты, и несуразная в коленях, и внутри пустая, и неровная и в ямах вся! Скажи, чем соблазнила Кришну ты, какими добродетелями заслужила нежные Его объятия и ласки Его страстных губ?»

Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (4.7)

ТЕКСТ 164

«От звуков Его флейты в небе замирают облака и умолкают ангельские лютни. Подвижники святые прерывают созерцание, забыв свои суровые обеты. Напев чудесный пронизает скорлупу вселенной и, заполнив закоулки мироздания, приводит в изумление его творца. Царя подземного в смятение повергает, многоглавым гадам головы кружит».

Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (1.27)

ТЕКСТ 165

«Глаза Его чернее чёрного агата, как небо ночью в летнее безлунье. Его ресницы стрелами расходятся и вверх, и вниз, как чёрные лучи от чёрных непроглядных звёзд. Его одежды отливают золотистым блеском, оттеняя свежую багряную румяну. И гирлянды из живых цветов неволят женщин позабыть свою природную наклонность прихорашивать себя и наряжаться. Он движением одним, одним лишь очертанием Своим пленит сердца сильней сияния чистейшего сапфира».

Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (1.17)

ТЕКСТ 166

«О милая подруга, Ты откройся юному Красавцу, Кто не ведая того, Собой являет торжество природы. Он движеньем лёгким, проблеском очей вонзает в сердце стрелы страсти. Посмотри, как брови движутся Его, подобно двум шмелям, что в предвкушенье сладостной росы над лотосом Его чарующего лика вьются. Погляди, как гибок стан Его, как он изогнут дивно, как голову Он в сторону склонил, поставив правую ступню чрез голень левую на землю. Посмотри, как, поднеся к бутону губ Своих, свирель Он нежно обнимает и поглаживая пальцами ей тонкий стан, желание в нас страсти возбуждает».

Шри Рупа, «Лалита-Мадхава» (4.27)

ТЕКСТ 167

«О луноликая подруга, Ты скажи, Кто Этот Зодчий, что резцами острыми очей Своих гранит семейных уз изящно рассекает. Светом золотым, что льётся от Него, сиянье изумрудов оттеняет, из которых сложена беседка для Его свиданий тайных?»

Шри Рупа, «Лалита-Мадхава» (1.52)

ТЕКСТ 168

«Месяц, что взошёл над любящим семейством Нанды, молод так и так прекрасен, что в присутствии Его рубины алые стыдятся своего сияния. В звучаньи Его флейты столько сладости медовой, что с собою не умеют совладать хозяйки целомудренные брахманских семейств, их волосы приходят в беспорядок, опускаются к ногам прозрачные одежды».

Шри Рупа, «Лалита-Мадхава» (1.49)

ТЕКСТ 169

«Во блеске Радхиных очей тускнеют лотосы, что ранним утром открываются навстречу солнцу. В свете Радхиного лика лотосы бледнеют, что созвездьем белым расцветают в водоёмах голубых. Столь ясен лик Её, что кажется, он соткан из волокон солнечных лучей, в сиянии которых меркнет злато».

Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (1.32)

ТЕКСТ 170

«При свете солнца меркнет молчаливое сияние Луны. Во мраке ночи увядает белый лотос. Не с чем в здешнем мире Мне сравнить цветущий лик Возлюбленной Моей».

Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (5.20)

ТЕКСТ 171

«Глаза Её туманятся улыбкою смущенья, когда Она дрожит всем телом в ожиданьи счастия. Её живые брови изгибаются, как луки Камы в миг, когда тот изготовился любовною стрелою жертву поразить. Хмелеющим шмелём на Мне Её танцует взгляд, и, замерев на миг, он жалом сладострастия пронзает венчик Моего сердечного цветка».

Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (2.51)

ТЕКСТ 172

― Твои стихи ― нескончаемый поток хмельного нек- тара, ― молвил Рамананда. ― Но что другая пьеса? Как она начинается?

ТЕКСТ 173

― О Рамананда! ― отозвался Рупа, ― в лучах твоего поэтического дара я кажусь себе бледным светлячком.

ТЕКСТ 174

Для меня открыть рот в твоём присутствии — неслыханная дерзость.

ТЕКСТ 175

«Пускай Спаситель Всемогущий дарует вам такую радость, с коей рядом всё ничтожно на земле. В сияньи лунном Его славы увядают лотосные лики демониц, в отчаяньи трепещут груди их, как птички, пойманные в сети. Добрым душам, впрочем, лунный свет Его, как вольным куропаткам, указует к радостям любовным сладкий путь».

Шри Рупа, «Лалита-Мадхава» (1.1)

ТЕКСТ 176

На просьбу прочесть второй стих Рупа помедлил мгновение и промолвил:

ТЕКСТ 177

«Чтоб расточать сокровище любви к Нему, Господь в наш мир сошёл в обличьи Сына Шачи, в семействе благородном и почтенном. Серебряной Луной поднялся Он во мрачном небосводе зыбкой суеты, томленья духа, дабы осветить сиянием любви умы людские, взоры наши к небу вознести. Колени преклонив, молю Владыку, чтобы и меня настиг Его луч света благодатный».

Шри Рупа, «Лалита-Мадхава» (1.3)

ТЕКСТ 178

Махапрабху едва заметно улыбнулся и молвил нарочито недовольно:

ТЕКСТ 179

― Упоминание Меня в пьесе о Кришне ― это капля желчи в бадье с мёдом. Мне не место в стихах о Кришне.

ТЕКСТ 180

― Это вовсе не желчь, ― вступился за Рупу Рамананда, ― это, скорее, щепотка камфары, которая добавляет нектару остроты.

ТЕКСТ 181

― Рамананда, ― сказал Махапрабху, ― тебе весело говорить, ты наслаждаешься, слушая стихи Рупы. Я же сгораю от стыда, предвидя людские насмешки.

ТЕКСТ 182

― Господин! ― ответил Рамананда. ― Какие насмешки? Люди будут сходить с ума от счастья, внемля слову о своём Божестве.

ТЕКСТ 183

― Рупа, ― продолжал Рамананда, ― с чего начинается первая сцена? Откуда появляются действующие лица?

Рупа отвечал:

ТЕКСТ 184

«Танцуя над поверженным царём киратов, Кришна, искушённый в ратном деле, прижимает ко груди Своей нежнейшие, как атлас, Радхины ладони».

Шри Рупа, «Лалита-Мадхава» (1.11)

ТЕКСТ 185

Они появляются внезапно в прологе. На городской улице среди ликующей толпы.

ТЕКСТ 186

«Лучший способ объяснить новое слово ― поместить его в известный контекст».

«Сахитья-дарпана» (6.289)

ТЕКСТ 187

― Какие ещё сцены будут во второй пьесе? ― спросил Рамананда.

Рупа отвечал:

ТЕКСТ 188

«По туче придорожной пыли юные пасту´шки знают, что их Милый лёгкою походкою ведёт с лугов отцовские стада. Мрак ночной их извещает о свиданьи скором тайном. Облик подлинный Владыки Враджи скрыт от всех, кто не питает плотской к Нему страсти, даже от всевидящего ока мудрецов, слагающих священные сказанья».

Шри Рупа, «Лалита-Мадхава» (1.23)

ТЕКСТ 189

«Будь благословен напев, что источает флейта Кришны. Столь умел бамбуковый стручок в искусстве соблазнения, что, звук его едва заслышав, Радхика с Себя покров стыдливости срывает и, покинув дом родной, в лесную чащу мчится без оглядки».

Шри Рупа, «Лалита-Мадхава» (1.24)

ТЕКСТ 190

«Подруга милая! Кто этот Юноша бесстрашный, что как молния блистает в туче грозовой? Кто бродит среди пастбищ, будто слон в весеннюю хмельную пору? О откуда в наших рощах взялся Он? Движения Его верны и величавы. Взглядом мимолётным похищает Он из тайника души Моей богатство самообладания, что я приумножала много лет».

Шри Рупа, «Лалита-Мадхава» (2.11)

ТЕКСТ 191

«Шри Радха ― райская река, во чьих прозрачных водах плещется душа Моя, как слон в пору весеннюю хмельную. Радхика ― полночная луна, сиянием которой заворожены очей Моих две беспокойных птички. Радхика ― мерцающая в лунном свете ниточка из звёзд, что ожерельем драгоценным уместилась на Моей пылающей груди. О нынче ночью, наконец, исполнились Мои все тайные желанья».

Шри Рупа, «Лалита-Мадхава» (2.10)

ТЕКСТ 192

Когда Рупа умолк, Рамананда промолвил, оборатившись к Махапрабху:

― Чтобы похвалить эти стихи, мне не хватит тысячи уст.

ТЕКСТ 193

Твои стихи, Рупа, ― нескончаемый поток медоносного нектара. В две пьесы ты заключил всю истину бытия.

ТЕКСТ 194

Ты описал любовь в её истинном смысле. От слов твоих у меня замирает сердце.

ТЕКСТ 195

Стихи как стрелы: если не пронзают сердце, в них толку нет. Если от стихов не теряешь разум, они пустые.

ТЕКСТ 196

― Господи, ― обратился Рамананда к Махапрабху, ―без Твоей милости человек не способен так написать. Ведь это Ты наделил Рупу даром так говорить о любви.

ТЕКСТ 197

― Я встретил Рупу в Праяге, ― отозвался Господь, ― и с первых мгновений понял, что он непревзойдённый поэт любви.

ТЕКСТ 198

Именно таким слогом, как у него, нужно живописать о хитросплетениях страсти. Он рождён, чтобы говорить об оттенках любовного упоения.

ТЕКСТ 199

Так пусть же каждый из вас благословит его, дабы он мог поведать миру о любовных играх во Врадже.

ТЕКСТ 200

У Рупы имеется старший брат, Санатана, ― учёный, которому нет равных в свете.

ТЕКСТ 201

Непривязанностью к быту он сравнится разве что с тобой, Рамананда. Знанием, смирением и отрешённостью он превосходит всех смертных.

ТЕКСТ 202

Я поручил братьям поселиться во Вриндаване, чтобы там изложить в письме учение о любовной преданности.

ТЕКСТ 203

― Господин, ― сказал Рамананда Рай, ― Твоей воле подчиняется целый мир. Стоит Тебе пожелать, деревянные куклы и те пустятся в пляс.

ТЕКСТ 204

Всё, что изрёк Ты моими устами при нашей беседе, нынче изящным письмом улеглось в стихотворчестве Рупы.

ТЕКСТ 205

Устами братьев Ты изволил поведать миру о Твоих упоенных играх во Врадже. Всякий, кого наделил Ты властью, сам подчинит Твоей власти целый мир.

ТЕКСТ 206

Махапрабху заключил Рупу в объятия и просил его почтить поклоном всех присутствующих.

ТЕКСТ 207

Адвайта Ачарья, Нитьянанда и все, кто был подле Махапрабху, призвали Рупу в объятия.

ТЕКСТ 208

Приближённые признались Господу, что никому прежде Он не оказывал такой милости, как Рупе, и не наделял никого таким надмирным даром.

ТЕКСТ 209

Когда гости удалились, Харидас обнял Рупу.

ТЕКСТ 210

― Тебе выпала беспримерная удача! Никому не дано постичь глубину постигнутую тобой.

ТЕКСТ 211

― Я сам не знаю, о чём пишу, ― ответил Рупа смущённо. ― Махапрабху вещает моими устами.

ТЕКСТ 212

«Я, ничтожный Рупа, я боготворю Чайтаньи лотосные стопы, Кто подвигнул существо моё о Красоте внимать и Красоту прославить».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (1.1.2)

ТЕКСТ 213

Живя по соседству друг с другом, Рупа с Харидасом все дни напролёт проводили в беседах о Кришне.

ТЕКСТ 214

Через четыре месяца гости из Гауды засобирались в путь. Настал день, они поклонились Господу в ноги и с Его благословения тронулись в путь.

ТЕКСТ 215

Рупа же пробыл в Нилачале до праздника Дола-ятры, на котором он неотступно был подле Шри Чайтаньи.

ТЕКСТ 216

На следующий день после торжества Махапрабху объявил Рупе, что ему пора возвращаться во Вриндаван и благословил его в путь.

ТЕКСТ 217

― Нынче ступай во Враджу. И передай Санатане, что он вскорости может навестить Меня здесь.

ТЕКСТ 218

Поведай миру обо всех видах любовного упоения. Я предвещаю, что книги твои станут людям новыми священными писаниями. Ещё я велю тебе найти во Вриндаване древние святыни и сделать их местами поклонения.

ТЕКСТ 219

Служи Кришне, проповедуй учение об упоительной преданности. И дожидайся Меня. Однажды мы встретимся во Врадже.

ТЕКСТ 220

С этими словами Махапрабху обнял Рупу. В ответ тот склонился пред Господом, коснувшись челом Его стоп.

ТЕКСТ 221

Наутро, попрощавшись с Господней свитой, Рупа двинулся во Вриндаван дорогою, что лежала через земли Гауды.

ТЕКСТ 222

Так закончилось второе свидание Рупы с Господом. Всякий, услышавший сей сказ, несомненно, обретёт убежище подле лотосных стоп Шри Чайтаньи.

ТЕКСТ 223

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

ГЛАВА ВТОРАЯ Изгнание Харидаса-младшего

ТЕКСТ 1

Я склоняюсь пред моим учителем, чьи стопы прекрасны, как лотосы, пред всеми учителями и слугами Божьими, пред Шри Рупой и его братом, пред Рагхунатхой и следующим по его стопам Дживой, пред Адвайтой, Авадхутой и пред всей свитой Господа Кришны Чайтаньи! Я склоняюсь к стопам Шри Радхи и Кришны и Их спутниц ― Лалиты и Шри Вишакхи!

ТЕКСТ 2

Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!

ТЕКСТ 3

Шри Гаура явился в здешний мир ради спасения всех живущих. Спасал Он их трояким способом.

ТЕКСТ 4

Одним Он являлся Самолично; другим ― через Своих наместников; третьим открывался в видениях.

ТЕКСТЫ 5-6

Почти весь мир Он спас, являясь к людям Собственнолично. Наместниками Своими Он делал таких праведников, как Накула Брахмачари, проникая в их сердце. К третьим, таким как Прадьюмна-Нрисимхананда, Он приходил в откровениях. Верховный Владыка волен спасать страждущих любым угодным Ему способом.

ТЕКСТ 7

Кто однажды лицезрел Чайтанью, тот навеки обретал душевное спокойствие.

ТЕКСТ 8

Каждый год преданные из Гауды являлись к Господу в Нилачалу и по прошествии нескольких месяцев возвращались домой.

ТЕКСТ 9

В край Джаганнатхи приходили паломники из многих земель и, склонившись к стопам Чайтаньи, обретали мир в душе.

ТЕКСТ 10

Дабы лицезреть Господа люди стекались со всех семи земных островов. Даже боги и ангелы сошествовали к Нему на поклон в человеческом обличии.

ТЕКСТ 11

Единожды взглянув на Чайтанью, они обращались в вайшнавов и, охваченные любовным упоением, пускались в пляс с именем Кришны на устах.

ТЕКСТ 12

Господь спасал всех людей, являя им Свой образ, но были и такие, кто, прикованные к колесу судьбы, не могли лицезреть Его лично.

ТЕКСТ 13

Тем, кому судьбой не дано было видеть Махапрабху, Он являлся в образе Своих преданных слуг.

ТЕКСТ 14

Немногие избранные души Он наделял такой преданностью Ему, что прочие люди, видя их святость, обращались в вайшнавов.

ТЕКСТ 15

Так, Самолично или в лице Его наместников, Гос-подь принёс спасение всем трём мирам. Примером такого наместничества был один человек в благословенной земле Гауде.

ТЕКСТ 16

В Амбуя-Мулуке жил послушник по имени Накула Брахмачари ― вайшнав чрезвычайно возвышенного нрава, наделённый всеми праведными добродетелями.

ТЕКСТЫ 17-18

Когда во спасение жителей Гауды Махапрабху вошёл в сердце Накулы Брахмачари, тот сделался будто одержим: он смеялся, плакал, танцевал и пел сумасшедшим голосом.

ТЕКСТ 19

Он заливался слезами, цепенел, дрожал, покрывался испариной и кричал во весь голос.

ТЕКСТ 20

Он сиял светом Чайтаньи и как Чайтанья являл все признаки любовных переживаний. На блаженного мужа приходили посмотреть люди со всех концов Гауды.

ТЕКСТ 21

Всех, кого видел, он просил повторять имя Кришны. Просто единожды взглянув на него, человек ощущал приступ Божественной любви.

ТЕКСТ 22

Однажды, подозревая в нём притворщика, к Накуле явился Шивананда Сен.

ТЕКСТ 23

Во двор он не ступил, но стал дожидаться на улице.

ТЕКСТЫ 24-25

«Если Накула сам пригласит меня, ― загадал себе Шивананда, ― и угадает молитву, которую я повторяю про себя, я поверю, что в него вселился Чайтанья».

ТЕКСТ 26

Во дворе, как всегда, толпился народ. Кто-то приходил, кто-то уходил. Многие являлись только для того, чтобы взглянуть на Накулу, и удалялись прочь.

ТЕКСТ 27

Неожиданно Накула возвестил толпе:

― На улице стоит человек по имени Шивананда. Пойдите и приведите его ко мне.

ТЕКСТ 28

Несколько людей поспешили со двора и стали окликать:

― Кто здесь Шивананда? Отзовись! Тебя зовёт к себе Накула!

ТЕКСТ 29

Шивананда ступил во двор и, поклонившись хозяину, сел напротив.

ТЕКСТ 30

― Я знаю, о чём ты думаешь, почтенный, ― молвил Накула. ― И знаю, что привело тебя ко мне.

ТЕКСТ 31

Ты повторяешь про себя мантру «гаура-гопала». И подозреваешь меня в притворстве. Верно?

ТЕКСТ 32

Изумлённый, Шивананда упал в ноги Накуле и просил принять в слуги.

ТЕКСТ 33

Накула ― пример того, как Махапрабху вселялся в отдельного человека. Но иногда Господь являлся людям в образе видения.

ТЕКСТЫ 34-35

Например, в доме матушки Шачи при алтаре; или во время пения и танцев Нитьянанды; или на собраниях в доме Шривасы; или в доме Рагхавы. Господь непременно является к слугам Своим, влекомый их любовью.

ТЕКСТ 36

Однажды Махапрабху пришёл к Нрисимхананде и съел его подношение в алтаре. Случилось это так.

ТЕКСТ 37

У Шивананды был племянник по имени Шриканта Сен ― юноша, особо обласканный милостью Всевышнего.

ТЕКСТ 38

Как-то раз Шриканта отправился один в Нилачалу на поклон Махапрабху.

ТЕКСТ 39

Господь был так тронут преданностью молодого человека, что дозволил ему жить подле Себя всё время его пребывания в Нилачале.

ТЕКСТ 40

Когда по прошествии двух месяцев юноша засобирался в обратный путь, Махапрабху сказал ему:

― Передай Моим близким, чтобы в этом году они не приходили в Нилачалу.

ТЕКСТ 41

Я Сам явлюсь в Гауду к Адвайте. Мы там все и увидимся.

ТЕКСТ 42

Ещё сообщи Шивананде, что Я навещу его зимой в паушу.

ТЕКСТ 43

Пусть Джагадананда, который живёт по соседству, приготовит для Меня еду. А близкие Мои пускай не приходят в этом году в Нилачалу.

ТЕКСТ 44

Вернувшись в Гауду, Шриканта передал радостную новость Адвайте Ачарье.

ТЕКСТ 45

Ачарья остановил дорожные приготовления и объявил преданным, что в этом году путешествие отменяется, и велел Шивананде с Джагаданандою готовиться к приёму Махапрабху.

ТЕКСТ 46

К началу месяца пауши всё было готово к встрече с Господом. Преданные ждали Его с утра до вечера, глядя на дорогу.

ТЕКСТ 47

Прошёл месяц, за ним второй, но Господь не появлялся. Джагадананда с Шиванандой в тревоге не находили себе места.

ТЕКСТЫ 48-49

Как-то раз к ним пожаловал Нрисимхананда. Они приняли его радушно и усадили на почётное сидение. Посмотрев на хозяев, он спросил, отчего у них столь печальный вид.

ТЕКСТ 50

― Махапрабху обещал быть у нас ещё в прошлом месяце, ― ответил Шивананада. ― Но Его до сих пор нет.

ТЕКСТ 51

― О, это не беда, ― сказал Нрисимхананда. ― Утешьтесь. Вот увидите, не пройдёт и трёх дней, как Он будет здесь с нами.

ТЕКСТ 52

Всем известна была власть, кою имел Нрисимхананда над Чайтаньей, потому никто не усомнился в его слове.

ТЕКСТ 53

Первоначально Нрисимхананду звали Прадьюмна Брахмачари. Имя «Нрисимхананда» ему пожаловалГосподь Гаура.

ТЕКСТ 54

Через два дня Прадьюмна объявил Шивананде, что, подчиняясь его воле, Махапрабху уже прибыл в Панихати, что недалеко от их деревни.

ТЕКСТ 55

― Ждите Его здесь завтра в полдень. А пока подготовьте всё для достойного приёма нашего Господина.

ТЕКСТ 56

Завтра Он непременно будет здесь. А если нет, то, клянусь, я приведу Его силой.

ТЕКСТ 57

Несите припасы. Я начну готовить угощение.

ТЕКСТ 58

Шивананда всё исполнил по слову друга.

ТЕКСТ 59

К утру кухня была заставлена кушаниями из риса, овощей и всевозможными сладостями.

ТЕКСТ 60

Стряпню разложили на блюда, отдельно для Джаганнатхи и Чайтаньи.

ТЕКСТ 61

Отдельное подношение Прадьюмна сделал для своего Божества Нрисимхи. Оставив в алтаре три подношения, он сел снаружи и принялся читать жертвенную молитву.

ТЕКСТ 62

Вдруг его мысленному взору предстал Чайтанья, который зашёл в алтарь, сел на циновку и дочиста съел все три подношения.

ТЕКСТ 63

Слёзы счастья проступили на глазах Прадьюмны. Но дабы соблюсти приличие, он молвил с досадою:

― Господи, не подобает Тебе творить такие бесчинства!

ТЕКСТ 64

Ты вправе покушаться на еду Джаганнатхи, ибо Ты с Ним одно целое. Но брать еду Нрисимхи негоже.

ТЕКСТ 65

Придётся моему Божеству Нрисимхе сегодня пос- титься. Если голодает хозяин, то слуге тоже положен пост.

ТЕКСТ 66

В душе Прадьюмна ликовал, видя, как Махапрабху опустошил блюдо с подношениями для Нрисимхи, но на словах выражал неудовольствие.

ТЕКСТ 67

Кришна Чайтанья ― Бог Собственнолично. Между Ним, Джаганнатхой и Нрисимхой нет различий.

ТЕКСТ 68

Это Он воочию явил Прадьюмне, когда принял угощения, предназначенные для иных Своих Ипостасей.

ТЕКСТ 69

После трапезы, Махапрабху вернулся в Панихати, где так же в образе видения отведал подношение у Рагхавы.

ТЕКСТ 70

Открыв глаза, Прадьюмна увидел пред собою Шивананду:

― Чем ты так раздосадован? ― спросил тот.

ТЕКСТ 71

― Махапрабху съел все три подношения, оставив голодными Джаганнатху и Нрисимхадеву, ― с печалью отозвался Прадьюмна.

ТЕКСТ 72

Шивананда замер в недоумении, не зная, было ли это на самом деле или у Прадьюмны от любви случилось помутнение рассудка.

ТЕКСТ 73

― Принеси ещё припасов, ― помолчав, молвил Прадьюмна, ― я снова приготовлю подношение для Нрисимхи.

ТЕКСТ 74

Шивананда исполнил просьбу друга, вскоре в алтарь было внесено блюдо с яствами для Нрисимхи.

ТЕКСТ 75

Годом позже Шивананда отправился к Господу в Нилачалу вместе со всеми преданными.

ТЕКСТ 76

Там в собрании гостей Махапрабху припомнил тот случай.

ТЕКСТ 77

― В прошлом году, ― сказал Он, ― в паушу, Нрисимхананда угостил Меня сладостями и овощами, такими вкусными, каких Я в жизни не пробовал.

ТЕКСТ 78

Не удивляйтесь, дорогие Мои. Я действительно был дома у Нрисимхананды и отведал в алтаре его подношения.

ТЕКСТ 79

Таким же способом Господь приходил в дом Шачи и к Шривасе во время киртанов.

ТЕКСТ 80

Он был рядом с Нитьянандой, когда Тот танцевал упоённо. А сколько раз Он посещал Рагхаву Пандита в его доме, это вовсе посчитать невозможно.

ТЕКСТ 81

Господь Гаура бессилен перед любовью преданных Ему душ. Будучи целиком в их власти, Он приходил к ним в образе видения.

ТЕКСТ 82

Воистину безмерна любовь Шивананды к Махапрабху. Покорённый любовью преданного, Господь неоднократно являлся его взору, незаметно для других.

ТЕКСТ 83

Я привёл три способа явления Чайтаньи. Всякий, кто слышит сей сказ, уверует в могущество Господа.

ТЕКСТ 84

В Нилачале при Махапрабху жил один вайшнав по имени Бхагаван Ачарья, человек весьма благородный и учёный.

ТЕКСТ 85

Душою он тяготел к дружбе с Кришной и видел себя пастушком подле Него. Самым близким другом ему был Сварупа Госвами.

ТЕКСТ 86

Приняв убежище под сенью лотосных стоп Шри Чайтаньи, он часто устраивал для Господа званые угощения.

ТЕКСТ 87

Обыкновенно он потчевал Махапрабху Его любимым рисом с овощами.

ТЕКСТ 88

Отец Бхагавана, Шатананда Кхан, состоял чиновником у государя Пратапарудры. Сам же Бхагаван ещё в юности отрёкся от мирских дел.

ТЕКСТЫ 89-90

Брат Бхагавана, Гопала Бхаттачарья, несколько лет изучал Веданту в Бенаресе. Когда он вернулся в Нилачалу, Бхагаван решил представить его Махапрабху. Однако Господь на этой встрече просидел всё время молча, не проронив ни слова.

ТЕКСТ 91

Махапрабху обыкновенно избегал общества тех, кому чужда идея преданности или кто являет миру притворную преданность.

ТЕКСТ 92

― Это мой младший брат, Гопал, ― обратился Бхагаван Ачарья к Дамодаре. ― Он только что вернулся из Бенареса и хотел бы поделиться с нами своим пониманием Веданты.

ТЕКСТ 93

Приходите к нам сегодня вечером послушать его толкование.

― Благодарю тебя, ― ответил, вежливо улыбаясь, Сварупа, ― но сегодня я хотел побыть дома.

ТЕКСТ 94

А ты, видимо, тронулся умом, если не тяготишься обществом Гопала с его бреднями о всеобщей ложности.

ТЕКСТ 95

Если вайшнав слушает «Шарирака-бхашью», он скоро перестаёт мыслить себя слугой и начинает мнить себя господином.

ТЕКСТ 96

Учение о всеобщей ложности (майявада) так меняет сознание, что от Кришны отрекается даже тот, кто некогда предался Ему всецело и для кого Он стал дороже собственной жизни.

ТЕКСТ 97

― Но мы всем сердцем преданы Кришне, ― настаивал Бхагаван, ― и никакая бхашья не поколеблет нашей веры.

ТЕКСТ 98

― Если это так, зачем слушать майаваду? Что проку слушать про то, что всё ложь и что сознание и бытие ― обман и наваждение?

ТЕКСТ 99

И что живое существо ― вымысел, а Бог заблуждается и Сам есть заблуждение? Ужели тебе не мерзко слушать этот вздор?

ТЕКСТ 100

Пристыженный и напуганный, Бхагаван Ачарья не нашёлся что ответить. На следующий день он просил брата не приходить к нему больше.

ТЕКСТ 101

Через некоторое время Ачарья снова пригласил Махапрабху отобедать у него дома. Овощи он приобрёл сам, а за рисом отослал Харидаса-младшего к почтенной Мадхави-деви, сестре Шикхи Махити.

ТЕКСТ 102

Харидас-младший был прекрасным певчим и часто услаждал слух Махапрабху во время киртанов.

ТЕКСТ 103

Что до Мадхави-деви, она много лет назад удалилась от мира и жила затворницей в молитве и благочестии.

ТЕКСТ 104

― Ступай к ней, ― сказал Бхагаван, ― и попроси от моего имени одну меру белого риса.

ТЕКСТЫ 105-106

Махапрабху величал Мадхави-деви подругой Шри Радхики. В здешнем мире у Него было всего три родственных души с половинкой: Сварупа Госвами, Рамананда Рай и Шикхи Махити. Половинкой была Мадхави, сестра Шикхи Махити.

ТЕКСТ 107

Скоро Харидас-младший вернулся с целой мерой отборного риса.

ТЕКСТ 108

В полудень любимые блюда Махапрабху были готовы. К своему угощению Бхагаван добавил сладости из храма и молотый имбирь с лимоном и солью.

ТЕКСТ 109

Вскоре явился Махапрабху. Как обычно, трапезу Свою Он начал с вареного риса, отметив его необычайный вкус.

ТЕКСТ 110

― Где ты взял такой роскошный рис? ― спросил Он Бхагавана Ачарью.

ТЕКСТ 111

― Мне доставил его Харидас-младший, ― ответил Ачарья, ― нынче утром он ходил за подаянием.

ТЕКСТ 112

Закончив трапезу, Махапрабху ещё раз похвалил рис и, воротившись домой, сказал Говинде:

ТЕКСТ 113

― С сего дня не пускай ко Мне больше Харидаса- младшего.

ТЕКСТ 114

От этой новости Харидас чуть было не тронулся умом. Ни он, ни кто другой не могли понять причины столь резкой перемены Господнего к нему отношения.

ТЕКСТ 115

Он перестал есть и пить и более не выходил из дому. Через три дня близкие во главе со Сварупой пожаловали к Махапрабху.

ТЕКСТ 116

― Господи, ― спросили они, ― за какие грехи Ты столь сурово обошёлся с Харидасом? Он не ест уже три дня и готов уморить себя голодом.

ТЕКСТ 117

― Я не желаю видеть негодяя, ― ответил Махапрабху, ― который выставляет себя отрешённым иноком, а сам ходит к одиноким женщинам.

ТЕКСТ 118

Человеческие чувства сами собой тянутся к предметам вожделения. Даже каменное изваяние способно возбудить страсть у подвижника.

ТЕКСТ 119

«Мужчина, какой бы разумный он ни был, не должен оставаться наедине даже с матерью, сестрой и дочерью, ибо голос похоти заглушает голос разума».

«Шримад-Бхагаватам» (9.19.17); «Ману-самхита» (2.215)

ТЕКСТ 120

Монахи-притворщики ― это те же обезьяны, что скачут с ветки на ветку, ублажая свою похоть среди самок.

ТЕКСТ 121

С этими словами Махапрабху удалился к Себе в комнату, преданным ничего не оставалось, как молча разойтись по домам.

ТЕКСТ 122

На следующий день они снова собрались возле Гос- поднего жилища.

ТЕКСТ 123

― Повелитель, ― взмолились они, ― смилостивись над несчастным, ведь вина его ничтожна и он вполне осознал её. Мы уверяем Тебя, он усвоил урок и больше не повторит такого.

ТЕКСТ 124

― Любезные Мои, Я ничего не могу с Собой сделать, ― ответил Махапрабху. ― Я не могу видеть отшельника, который ходит в гости к женщинам.

ТЕКСТ 125

Ступайте прочь. И не досаждайте Мне просьбами. Иначе Я Сам уйду отсюда.

ТЕКСТ 126

Закрыв уши ладонями, чтобы не слышать Господнего гнева, преданные поспешно удалились.

ТЕКСТ 127

Вскоре Махапрабху отправился в город, оставив близких Своих в совершенном недоумении.

ТЕКСТ 128

На следующий день преданные пришли за помощью к Парамананде Пури.

ТЕКСТ 129

В ответ на их просьбу, он явился в гамбхиру, где был ласково встречен Махапрабху. Усадив гостя на почётное место, Господь спросил:

ТЕКСТ 130

― Что Я могу для тебя сделать, почтенный? Какая нужда привела тебя ко Мне?

― Я пришёл просить за Харидаса, ― ответил Парамананда, сложив молитвенно ладони у груди.

ТЕКСТ 131

― О, в таком случае нам лучше расстаться, ― молвил Господь. ― Ты оставайся здесь с вайшнавами, в Нилачале.

ТЕКСТ 132

А я пойду в Алаланатху. Поселюсь там и ни с кем не буду знаться, кроме Моего слуги.

ТЕКСТ 133

Поклонившись гостю, Махапрабху позвал Говинду и просил его сейчас же собираться в дорогу.

ТЕКСТ 134

Парамананда Пури бросился в ноги Махапрабху:

ТЕКСТ 135

― Господи, не уходи! Конечно, Ты волен поступать как хочешь. Никто Тебе не указ.

ТЕКСТ 136

Всякое деяние Твоё ― во благо нам. Пути Твои неисповедимы, промысел непостижим.

ТЕКСТ 137

Пусть исполнится воля Твоя! Только не оставляй нас.

С этими словами Парамананда Пури поднялся с земли и поспешно вышел прочь. Тем же днём преданные явились к Харидасу.

ТЕКСТ 138

― Мы пришли утешить тебя, Харидас, ― помолчав, молвил Сварупа Госвами. ― Будь уверен: всё, что ни делает Господь, станется тебе во благо.

ТЕКСТ 139

Нынче Он непреклонен. Просить Его бесполезно. Когда-нибудь, конечно, Он сменит гнев на милость, но сейчас тебе надлежит запастись терпением.

ТЕКСТ 140

Если донимать Его теперь, Он рассердится пуще прежнего. Лучше прими всё как есть. Не терзай и не истязай себя. Ступай на океан, омойся и поешь. Вот увидишь, гнев Его скоро утихнет.

ТЕКСТ 141

Харидас поступил точно, как велели ему вайшнавы: омылся, поел и заверил друзей, что теперь им не о чем беспокоиться.

ТЕКСТ 142

С той поры он каждый день приходил к храмовым воротам и глядел на Махапрабху, покуда Тот молился Джаганнатхе.

ТЕКСТ 143

Милость Господа безгранична, как океан, и столь же непостижима. Почему Он карает близких за незначительные проступки и обласкивает незнакомцев, не дано разуметь человеку.

ТЕКСТ 144

После того случая преданные даже во сне перестали разговаривать с женщинами.

ТЕКСТ 145

По прошествии года Махапрабху так и не призвал к Себе Харидаса и даже не выказал малейших признаков примирения.

ТЕКСТ 146

Однажды утром, ещё до рассвета, Харидас-младший поклонился в сторону гамбхиры, и, не сказав никому ни слова, отправился в Праяг.

ТЕКСТ 147

Там, в месте слияния священных рек, он принял вечное убежище у стоп Господних, прервав своё земное существование.

ТЕКСТ 148

Отлетев от бренной плоти, он в незримом для мирских глаз облике направился к Махапрабху и подле стоп Господних обрёл наконец упокоение.

ТЕКСТ 149

Став бестелесным ангелом, он пел по ночам для Гос- пода, невидим ни для кого более.

ТЕКСТ 150

Однажды, по прошествии нескольких месяцев, Махапрабху спросил ближних:

― Что сталось с Харидасом? Приведите его уже ко Мне.

ТЕКСТ 151

― Господи, ― ответили они, ― его больше нет с нами. Он давно исчез, никто не знает, где он теперь и что с ним сталось.

ТЕКСТ 152

К удивлению преданных, Махапрабху принял эту новость с улыбкой.

ТЕКСТЫ 153-154

Несколько дней спустя Джагадананда, Сварупа, Говинда, Кашишвара, Шанкара, Дамодара и Мукунда услышали на берегу океана дивное ангельское пение, зовущее далеко в небесную высь.

ТЕКСТ 155

Никто не видел поющего, но все готовы были поклясться, что это был голос Харидаса.

ТЕКСТ 156

― Это Харидас, ― сказал Говинда. ― Он, наверное, стал привидением, потому что убил себя, выпив яду. Теперь он вернулся к нам брахманом-оборотнем.

ТЕКСТ 157

― Да, мы никогда больше не увидим его, ― согласились преданные, ― но будем слышать его сладкие песни.

ТЕКСТ 158

Он всю жизнь пел о Кришне и служил Махапрабху. Милостью Господа он расстался с бренным телом в святом месте.

ТЕКСТ 159

Ему сейчас хорошо. Он непременно обрёл свободу. Господь Владыка наш играет нами, но мы часто не понимаем Его игр.

ТЕКСТЫ 160-161

Несколько дней спустя один человек, вернувшийся в Навадвипу из Праяга, рассказал в собрании преданных в доме у Шривасы, что видел своими глазами, как Харидас-младший, минуя городскую околицу, вышел к месту слияния Ганги с Ямуной и бросился в воду с утёса.

ТЕКСТ 162

В конце года преданные во главе с Шиванандой отправились в Нилачалу, где их, как обычно, радушно встретил Махапрабху.

ТЕКСТ 163

― Знаешь ли Ты, что сталось с младшим Харидасом?  ― спросил Шриваса Господа.

― Должно быть, ― ответил Махапрабху, ― он встретил свою судьбу и получил по заслугам.

ТЕКСТ 164

― Он закончил земной путь в Праяге, ― продолжал Шриваса. ― Бросился в воду с утёса у самого места слияния Ганги и Ямуны.

ТЕКСТ 165

В ответ Махапрабху молвил с улыбкой:

― Для человека, который посмотрел на женщину с вожделением, нет лучшего способа искупить свой грех.

ТЕКСТ 166

Днями позже в собрании преданных Сварупа объявил, что, поскольку Харидас расстался с жизнью в священном месте, он обрёл убежище подле стоп Всевышнего.

ТЕКСТ 167

Сказания об играх Сына Шачи ласкают слух и сердце рабов Божьих.

ТЕКСТ 168

Историей с Харидасом всемилостивый Владыка преподал урок всем, кто решил отречься от мира. Он пожертвовал самым близким слугою Своим в назидание всем соискателям Истины.

ТЕКСТ 169

Благословенны святые места, ибо от них открывается путь к стопам Господним. Верша одну игру, Всевышний осуществляет ещё полдюжины иных Своих замыслов.

ТЕКСТ 170

Игры Шри Чайтаньи сладки, как цветочный нектар, и глубоки, как океан. Простому человеку не дано уразуметь их. Лишь слуга Божий, обретший твёрдую веру в своего Господина, способен постичь Его игры и возрадоваться им.

ТЕКСТ 171

Внемлите о Шри Чайтанье, имея веру непоколебимую. Отриньте сомнения, не губите себя праздными спорами, ибо в спорах всё зло.

ТЕКСТ 172

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

ГЛАВА ТРЕТЬЯ Повесть о Харидасе Тхакуре

ТЕКСТ 1

Я склоняюсь перед моим учителем, чьи стопы прекрасны, как лотосы, пред всеми учителями и слугами Божьими вайшнавами, пред Шри Рупой и его братом, пред Рагхунатхой и следующим по его стопам Дживой, пред Адвайтой, Авадхутой и пред всей свитой Господа Кришны Чайтаньи! Я склоняюсь к стопам Шри Радхи и Кришны и Их спутниц ― Лалиты и Шри Вишакхи!

ТЕКСТ 2

Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!

ТЕКСТ 3

В Пурушоттаме жил один мальчик из брахманской семьи. Был он очень красив собою и очень благовоспитан.

ТЕКСТ 4

После смерти отца юный брахман привязался к Махапрабху. Каждый день он приходил в гамбхиру и, поклонившись, садился рядом с Господом, и они долго беседовали.

ТЕКСТЫ 5-6

Господь особо благоволил мальчику, для которого Он был дороже собственной жизни. Это чрезвычайно раздражало Дамодару, который при каждом удобном случае напоминал маленькому гостю, что ему там лучше не появляться. Но мальчик будто не слышал увещеваний.

ТЕКСТ 7

Не было дня, чтобы он не являлся в гамбхиру к своему Покровителю. Дети чувствуют любовь и быстро привязываются к тем, кто их любит.

ТЕКСТ 8

Дамодара раздражался всё больше и больше. Особенно ему досаждало, что мальчик пренебрегает его запретами.

ТЕКСТЫ 9-10

Как-то утром, когда маленький брахман после разговоров о городских новостях покинул гамбхиру, раздражённый Дамодара явился к Господу.

ТЕКСТ 11

― Послушай, Учитель! До сих пор Ты являл нам пример благочестия. Ты прослыл святым среди местных жителей. Но сейчас Твоё поведение заставляет нас усомниться в Твоей святости.

ТЕКСТ 12

По городу ползут слухи. Люди говорят разное. Многие теперь отзываются о Тебе не столь лестно, как раньше. Ужели Тебя не тревожит, что будет с Твоим добрым именем?

ТЕКСТ 13

― Дамодара, о чём ты толкуешь? Я не понимаю тебя.

― О Владыка, ― отвечал Дамодара, ― Ты всё знаешь и всё понимаешь.

ТЕКСТ 14

Ты, конечно, волен поступать, как хочешь. Ведь над Тобой нет власти. Ты можешь презреть людское мнение, но не можешь заставить людей замолчать.

ТЕКСТ 15

Тебе известно, что у мальчика нет отца, но у него есть молодая мать. Дружба с этим ребёнком выставляет Тебя в дурном свете.

ТЕКСТ 16

Конечно, женщина эта целомудренна и безупречно чтит вдовьи обеты. Но у неё два недостатка: она красива и молода.

ТЕКСТ 17

Молода, как Ты, и красива, как богиня. Это ли не повод для кривотолков.

ТЕКСТ 18

Когда Дамодара закончил, Махапрабху улыбнулся и молча удалился к Себе.

ТЕКСТ 19

«Дамодара, ― размышлял Господь, ― говорит всё это Мне не со злобы, а потому что любит Меня и печётся о Моём благополучии. Такую преданную и чистую душу ещё нужно поискать».

ТЕКСТ 20

Скоро Махапрабху по обыкновению Своему отправился в храм и пробыл там больше обычного, почти до самого вечера. На следующий день Он призвал к Себе Дамодару на разговор.

ТЕКСТ 21

― Друг Мой, будет лучше, если ты уйдёшь в Надию и будешь там присматривать за Моей матушкой.

ТЕКСТ 22

Кроме тебя, о ней некому позаботиться. Ты столь внимателен к мелочам и умеешь как никто подмечать человеческие пороки.

ТЕКСТ 23

Ты самый честный и беспристрастный среди нас. Без этих качеств невозможно блюсти закон веры.

ТЕКСТ 24

Ты умеешь сказать правду в глаза любому, невзирая на личность. Даже Я не могу позволить Себе этого. Ты бранишь даже Меня, а других ― подавно.

ТЕКСТ 25

Посему лучшее для тебя будет отправиться в Надию и принять убежище подле стоп Моей матушки. Рядом с тобой она не посмеет вести себя непристойно.

ТЕКСТ 26

Иногда сможешь посещать Нилачалу, чтобы повидаться со Мной. Ненадолго.

ТЕКСТ 27

Передай матушке тысячи поклонов. Скажи ей, что у Меня всё благополучно. Обрадуй её.

ТЕКСТ 28

Скажи, что это Я прислал тебя. Она будет счастлива услышать весточку от Меня.

ТЕКСТ 29

И ещё поведай ей кое-что, о чём знаем только мы с ней.

ТЕКСТ 30

Скажи ей, что Я в самом деле являюсь домой и кушаю её овощи, сладости и прочие подношения в алтаре. Пусть не думает, что это наваждение.

ТЕКСТ 31

Она полагает, что всё это происходит не наяву, что этого не может быть, потому что между нами пропасть расстояния.

ТЕКСТЫ 32-33

Скажи ей ещё, что в прошлый Магха-санкранти, когда она приготовила для Кришны овощи, сладости, печенья и молочный рис, принесла яства в алтарь и закрыла в молитве глаза, Я действительно явился к ней. Это был не сон. Она плакала, увидев Меня.

ТЕКСТ 34

Я появился дома и всё съел. А она улыбалась, думая, что ей это грезится.

ТЕКСТЫ 35-36

Но когда она открыла глаза и утёрла слёзы, оказалось, что тарелки в алтаре пусты. И она сочла, что забыла положить еду в блюда, а Я был наваждением.

ТЕКСТ 37

Она уверилась в своей догадке, когда обнаружила на кухне, что горшки с приготовленной едой нетронуты. И тогда сделала ещё одно подношение.

ТЕКСТ 38

Так и скажи ей, что пленённый её любовью Я прихожу всякий раз, когда она предлагает пищу Божеству и съедаю все её подношения.

ТЕКСТ 39

По её наказу Я нынче обитаю в Нилачале, но силой любви она по-прежнему держит Меня из Надии.

ТЕКСТ 40

Рассказывай ей обо Мне почаще и поклоняйся от Меня её лотосным стопам.

ТЕКСТ 41

Махапрабху попросил Говинду принести угощение из храма Джаганнатхи для матушки и вайшнавов из Гауды.

ТЕКСТ 42

Так безупречный нравом Дамодара отправился в родной край Махапрабху, где поселился подле матушки Шачи.

ТЕКСТ 43

Как велено было ему, он передал весь прасад преданным и исполнил все прочие указания Господа.

ТЕКСТ 44

Дамодара был известен строгим блюдением правил, потому в его присутствии никто не осмеливался своевольничать.

ТЕКСТ 45

Любого приверженца Махапрабху он отчитывал за малейшее отступление от заповедей. С его появлением в Гауде среди вайшнавов установились чинность и благонравие.

ТЕКСТ 46

Всякий, кто слышит сказ про поборника нравов Дамодару, избавляется от невежества и прекращает былые бесчинства.

ТЕКСТ 47

Игры Махапрабху глубже и безбрежней моря. Разу- му не дано постичь Господних путей и промысла.

ТЕКСТ 48

Мне не ведомы сокровенные причины Его поступков. Я живописую лишь то, что Он позволяет увидеть.

ТЕКСТ 49

Однажды Махапрабху спросил Харидаса Тхакура во время их беседы:

ТЕКСТЫ 50-51

― Скажи, Харидас, разве можно спасти нечестивцев, что безмерно расплодились в Кали-югу? Всех этих болванов, кто чинит зло коровам и брахманам? Лично Я не вижу способа освободить их. Что ты думаешь?

ТЕКСТЫ 52-53

― Господи, ― ответил Харидас, ― это нетрудно. Пусть нечестивцы, утянутые в круг перерождений, повторяют своё «Ха Рама, ха Рама». Со святым Именем на устах, они непременно спасутся.

ТЕКСТ 54

Слуги Божьи поют «Ха Рама! Ха Рама!» из любви. Нечестивцы делают это по своим соображениям. Но и они получают от этого благо.

ТЕКСТ 55

Произносимое с нечистыми намерениями, Имя Всевышнего хоть и превращается в тень Свою, всё одно сохраняет Свою мощь.

ТЕКСТ 56

«Дикарь, растерзанный свирепым вепрем, восклицая в миг смерти «Ха Рама!», обретает спасение в вечном бытии, равно как и благочестивый муж, восклицающий Имя Божие с верой».

«Нрисимха-пурана»

ТЕКСТ 57

Уж каким грешником был Аджамила, но он был спасён посланцами Вишну от удавок слуг адовых, когда воззвал: «Нараяна!»

ТЕКСТ 58

Нечестивцы произносят слово «ра-ма» слитно. Ему предшествует восклицание «ха», указующее на любовное восхищение. Пусть и грешники, но они восклицают: «О Рама! О Рама!»

ТЕКСТ 59

Имя не утрачивает могущества, даже произнесённое ненадлежаще.

ТЕКСТ 60

«Чьи уста хоть однажды исторгли Имя Господне, или ум впечатлел его, или ухо услышало, ясно иль смутно, честно иль лживо, тот спасение вечное сыщет. От касания Имени Божьего спасение несомненно наступит, но не скоро, если помнить Его, изрекать или слушать с нечистым посылом, ради корысти, для благоденствия плоти».

«Падма-пурана»; «Хари-бхакти-виласа» (11.289)

ТЕКСТ 61

Если кто однажды произнесёт святое Имя, он искупит все свои пороки.

ТЕКСТ 62

«О добрый человек! Чти Имя Божие правдиво, не лукавь пред Ним. Отдайся Ему, верой вдохновлённый. Оно очистить даже чистоту способно. Оно воспето в славе, безупречно. Оно, как Солнца утреннего луч, рассеивает в сердце мглу порока».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (2.1.103)

ТЕКСТ 63

Даже в тени Божьего Имени душа спасается из круговерти рождения и смерти.

ТЕКСТ 64

«Если Аджамила в миг смерти изрёк Имя Всевышнего, взывая к своему сыну, и благодаря этому достиг высшей обители, что говорить о тех душах, что взывают к Имени Божьему осознанно!»

«Шримад-Бхагаватам» (6.2.49)

ТЕКСТ 65

Даже тень Божьего Имени дарует душе свободу ―так гласят священные предания. Пример тому Аджамила из «Шри Бхагаваты».

ТЕКСТ 66

При этих словах лик Махапрабху озарился счастливой улыбкою.

ТЕКСТ 67

― Как быть с другими живыми существами, населяющими Землю? ― спросил Махапрабху. ― Как деревьям и зверям получить спасение?

ТЕКСТ 68

― Для этого, Господин мой, есть Ты, ― ответил Харидас невозмутимо. ― Ты низошёл в мир, дабы спасти всех его тварей: движимых и недвижимых, разумных и неразумных.

ТЕКСТ 69

Ты поёшь Имя Божие, и они слушают Тебя.

ТЕКСТ 70

Все эти существа, коих слуха коснулось Твоё пение, уже разорвали порочный круг перерождений и обрели вечную свободу. Разве не слышал Ты, как звери пели вослед Тебе, а деревья отзывались Твоему пению эхом!

ТЕКСТ 71

Это было не просто эхо ― деревья и травы пели вместе с Тобой. Непостижимо, но это правда.

ТЕКСТ 72

Когда вселенная наполнилась Твоей песней, движимые и недвижимые твари вторили Тебе и танцевали вместе с Тобой.

ТЕКСТ 73

Балабхадра Бхаттачарья рассказывал мне про ваше путешествие во Вриндаван через лес Джхарикханду.

ТЕКСТ 74

Когда Васудева замолвил Тебе слово о живущих на этой бренной земле, Ты разом даровал всем спасение.

ТЕКСТ 75

Господи, Ты сошёл в здешний мир в облике слуги Своего, дабы даровать спасение всем Твоим тварям.

ТЕКСТ 76

Призывая живых существ петь вместе с Тобой, Ты спасаешь их из круговорота перерождений.

ТЕКСТ 77

― Если Я спас всех тварей, ― лукаво спросил Гос- подь, ― почему эта вселенная не опустела?

ТЕКСТЫ 78-80

― Потому что, Господин мой, опустев вмиг, она снова наполнилась живыми существами. Одних Ты отпустил в нетленную Вайкунтху, других тут же пробудил к деянию. И так будет всегда. Когда обретшие свободу живые существа покидают здешний мир, он вновь населяется жизнью. Так было, есть и всегда будет.

ТЕКСТ 81

Когда Рагхунатха, Господь наш Рама, воротился к Себе, в Свою вечную обитель Вайкунтху, Он взял с Собою всех обитателей земной Айодхьи. Но тут же наполнил Айодхью новыми живыми тварями.

ТЕКСТ 82

Господи, Ты сходишь в мир всякий раз, дабы осуществить Свой промысел. И только Тебе известно, как Ты делаешь это.

ТЕКСТ 83

Явившись прежде во Враджу, Кришна извлёк всех живых существ из круга перерождений.

ТЕКСТ 84

«Немудрено, что Кришна освободил этих женщин от цепей рождения и смерти. В Нём, Нерождённом Владыке всех тайных сил, ищет спасения всякий муд-рец и отшельник. Ему обращают свои молитвы миряне. Он дарует упокоение всем страждущим».

«Шримад-Бхагаватам» (10.29.16)

ТЕКСТ 85

«Даже тот, кто взирает на Всевышнего, вещает о Нём и памятует Его с гневом и ненавистью, обретает те же заветные блага, что святые, и боги, преклоняющиеся пред Ним с благоговением. Что же говорить о святых душах, что всецело отдали себя Ему во служение?»

«Вишну-пурана» (4.15.17)

ТЕКСТ 86

Сойдя с небес в Навадвипу, Ты, как Кришна, даровал спасение всем живым тварям вселенной.

ТЕКСТ 87

Если кто говорит, что познал величие Чайтаньи, я не буду возражать. Я не судья никому. Но я уверен в одном:

ТЕКСТ 88

Игры Твои ― океан нектара, измерить который и постичь мне не под силу. Но я пригубился к капле его и вкус его знаю.

ТЕКСТ 89

Лик Махапрабху снова просиял улыбкою.

― Откуда тебе, Харидас, известно о Моих тайных играх? Я держу Мои помыслы скрытно от живых существ.

ТЕКСТ 90

С этими словами Махапрабху обнял Харидаса и жестом дал понять, что беседа окончена.

ТЕКСТ 91

Когда Всемогущий Владыка желает скрыть Своё величие, никто не увидит в Нём Всевышнего. Никто, кроме Его преданных слуг.

ТЕКСТ 92

«Господи! Всё в зримом мире имеет свойства в пределах времени, пространства и мысли. Твои же свойства беспредельны. Но как бы ни скрывал Ты Себя завесой обмана, рабы Твои верные созерцают Тебя всюду».

Шри Ямуначарья, «Стотра-ратна» (13)

ТЕКСТ 93

От Харидаса Махапрабху направился к Своим близким и, словно наделённый сотней уст, нахваливал достоинства Харидаса.

ТЕКСТ 94

Для Господа не было в мире большего счастья, чем славить преданных. Лучший пример тому ― Шри Харидас.

ТЕКСТ 95

Достоинствам Харидаса несть числа. Можно поведать о некоторых из них, но обо всех ― не хватит целой жизни.

ТЕКСТ 96

О Харидасе довольно подробно написал Шри Вриндаван Дас в его «Чайтанья-мангале».

ТЕКСТ 97

Я не ставлю перед собой цели рассказать обо всех достоинствах Харидаса. Я живописую их лишь для того, чтобы очистить свою душу.

ТЕКСТ 98

Теперь, любезный мой читатель, я поведаю тебе о некоторых случаях из жизни Харидаса Тхакура, о которых не упомянул Вриндаван Дас.

ТЕКСТ 99

Когда Харидас покинул родной дом, он поселился в лесу недалеко от деревни Бенапола.

ТЕКСТ 100

Там он построил себе хижину и посадил у входа деревце Туласи, возле которого повторял в сутки триста тысяч раз Имя Всевышнего, молитвенно взывая к Нему.

ТЕКСТ 101

Подаяние он просил в домах брахманов, и те считали за честь послужить местному отшельнику.

ТЕКСТ 102

Главным землевладельцем в тех краях был некий Рамачандра Кхан ― человек дурного нрава и люто ненавидящий вайшнавов.

ТЕКСТ 103

Этот Рамачандра места себе не находил, слыша, с каким уважением люди отзываются о Харидасе, и тогда замыслил он опорочить отшельника.

ТЕКСТ 104

Однако все труды его были напрасны: сколь ни старался, он так и не нашёл в Харидасе ни малейшего изъяна. И придумал он хитрость. Он призвал к себе местных блудниц.

ТЕКСТ 105

― Здесь неподалёку, ― заявил он девушкам, ― живёт подвижник, некий Харидас. Его нужно соблазнить. Пусть все увидят, насколько он «верен» монашескому уставу.

ТЕКСТ 106

― Нет ничего проще, ― сказала самая молодая и красивая среди девушек, пожав плечами, ― не позднее чем через три дня Харидас будет в моих объятиях.

ТЕКСТ 107

― Следом за тобой пойдёт мой пристав, ― продолжал Рамачандра Кхан. ― Он будет наблюдать за вами, и, как только вы начнёте миловаться, он схватит вас и доставит ко мне.

ТЕКСТ 108

― Позволь мне, уважаемый, ― сказала девушка, ―первый раз быть с ним одной. А на второй раз пускай приходит твой пристав.

На том и порешили.

ТЕКСТ 109

С наступлением ночи девица, надев самые красивые свои наряды, направилась в лес к Харидасу.

ТЕКСТ 110

Поклонившись Туласи, она переступила порог Харидасовой хижины и скромно села у входа.

ТЕКСТ 111

Затем, оголив свои прелести, девушка молвила:

ТЕКСТ 112

― О святой муж! Ты столь юн и благолепен, что никакая женщина не устоит перед желанием быть обладаемой тобою.

ТЕКСТ 113

Сердце моё пылает любовной жаждою. Возьми меня, любезный друг. Я вся твоя. Не отвергай мою любовь, милый, иначе я расстанусь с жизнью.

ТЕКСТЫ 114-115

― Мы будем любить друг друга, красавица, сколько душе твоей угодно, ― ответил Харидас, ― но не сейчас. Дозволь мне закончить мою молитву. А ты посиди здесь и послушай. Когда я исполню мой долг, мы насытимся сладкими плодами страсти.

ТЕКСТ 116

Харидас взял в руки чётки и стал читать молитву. А девушка ждала и слушала его, покуда небо не осветилось первыми лучами солнца.

ТЕКСТ 117

Когда рассвело, красавица вышла из хижины и направилась к Рамачандре Кхану.

ТЕКСТ 118

― Сегодня у нас ничего не вышло, любезный, ― сказала она с досадой, ― но мы почти были вместе. Завтра, не сомневайся, Харидас окажется в моих объятиях.

ТЕКСТ 119

Следующей ночью, когда девушка вновь появилась у него на пороге, Харидас заверил её, что нынче же исполнит все её желания.

ТЕКСТ 120

― Прости, что вчера заставил тебя страдать, госпожа. Не серчай. Сегодня мы непременно наверстаем упущенное.

ТЕКСТ 121

Ты только сядь тут рядом и слушай, как я помолюсь. А когда я закончу, нас ждёт целая ночь удовольствий.

ТЕКСТ 122

Поклонившись Харидасу и Туласи, девушка села у порога и, дабы скоротать время, стала повторять вслед за иноком его молитву: «Хари! Хари! Хари! Хари!»

ТЕКСТ 123

Когда небо озарилось утренними лучами солнца, она очнулась и кинулась к двери.

ТЕКСТЫ 124-125

― Прости меня, красавица, за то, что опять заставил тебя ждать, ― молвил Харидас ей вслед, ― но я дал себе обет повторять десять миллионов раз в месяц Имя Бога. И сегодня думал закончить. Уверяю тебя, я торопился изо всех сил, но не успел.

ТЕКСТ 126

Ты приходи вечером. На этот раз ничто не помешает нашей любви.

ТЕКСТ 127

Девушка вернулась к Рамачандре Кхану и рассказала обо всём. Вечером она появилась в доме Харидаса ещё засветло.

ТЕКСТ 128

Поклонившись кустику Туласи и хозяину, она уселась на привычное место у порога и стала слушать молитву.

ТЕКСТ 129

― Сегодня я исполню наконец твои желания, ― сказал Харидас, ― ты только потерпи немного.

ТЕКСТЫ 130-131

Утром, когда забрезжил рассвет, девушка упала к стопам Харидаса и, плача, поведала ему о своём с Рамачандрой Кханом коварстве.

ТЕКСТ 132

― Прости меня, господин. Я порочная женщина и по сговору с тем человеком хотела опорочить тебя. Я раскаиваюсь и прошу тебя отпустить мне мой грех.

ТЕКСТ 133

― Поднимись, любезная, ― ответил Харидас. ― Полно терзать себя. Я знал о замысле Рамачандры с самого начала и не сержусь ни на него, ни на тебя, ибо вы как несмышлёные дети.

ТЕКСТ 134

Когда Рамачандра задумал выжить меня из здешних мест, я хотел уйти в тот же день и ушёл бы, если бы не ты. Ради тебя я остался ещё на три дня.

ТЕКСТ 135

― Спаситель мой, ― молвила девушка, ― будь моим учителем. Скажи, что мне делать и как жить. Помоги порвать с опостылым миром.

ТЕКСТ 136

Тхакур отвечал:

- Раз так, то ступай нынче домой и раздай брахманам всё своё добро. Потом возвращайся сюда и живи в моей хижине, всегда помятуя о Кришне.

ТЕКСТ 137

― Повторяй Имя Божье непрестанно. Заботься о Туласи. И не сомневайся: Кришна скоро дарует тебе убежище у Его стоп.

ТЕКСТ 138

Благословив девушку, Харидас переступил порог своего жилища и с Именем Божьим на устах отправился в странствия.

ТЕКСТЫ 139-140

Блудница же после ухода учителя раздала всё своё добро местным брахманам, обрила по-монашески голову, облачилась во вдовьи одежды и поселилась в хижине Харидаса, дав себе обет повторять Имя Бога триста тысяч раз ежедневно.

ТЕКСТ 141

Она заботилась о Туласи. Усмиряла свою плоть. Питалась лишь тем, что подносили ей в милостыню. А если в какой-либо из дней ей ничего не подавали, она вовсе постилась. Постепенно в ней стали пробуждаться божественные любовные переживания.

ТЕКСТ 142

Вскоре в округе её стали почитать святой. Даже уважаемые вайшнавы приходили к ней поклониться и выразить почтение.

ТЕКСТ 143

Восторгаясь преображением блудницы, люди превозносили её учителя, Харидаса.

ТЕКСТ 144

Меж тем лихое семя злобы, что некогда посеял Рамачандра Кхан, принесло плоды.

ТЕКСТ 145

Зло, причинённое вайшнаву, не проходит для зачинщика даром. Затея Рамачандры Кхана послужила началом одной занимательной истории, которой я собираюсь поделиться с моими читателями.

ТЕКСТ 146

Итак, герой нашего рассказа, Рамачандра Кхан, с юных пор был человеком худого нрава. А после неудачной попытки опорочить Харидаса он сделался сущим злодеем.

ТЕКСТ 147

Не проходило дня, чтобы он не оскорблял вайшнавов и не поносил их веру.

ТЕКСТ 148

Это случилось в то самое время, когда Нитьянанда во исполнение воли Махапрабху странствовал по Гау- де с проповедью о любовной преданности.

ТЕКСТ 149

Дабы возвестить людям о благой преданности и присмирить нечестивцев, Господь Нитьянанда обошёл все города и селения Гауды.

ТЕКСТ 150

Однажды всеведущий Блаженный очутился возле дома Рамачандры Кхана. Войдя во двор, Он уселся прямо посреди жертвенного круга Дурги.

ТЕКСТ 151

Через минуту вслед за Ним во двор ввалилась толпа, что обыкновенно шествовала с Ним. Обескураженный, Рамачандра послал к незнакомцам человека.

ТЕКСТ 152

― Эй, любезный! ― окликнул тот Нитьянанду. ― Вероятно, Ты тут самый главный. Так вот послушай, мой господин просит Тебя и всех с Тобой, покинуть наш двор и подыскать себе какое-нибудь более подходящее место.

ТЕКСТ 153

Могу отвести вас к молочнику, если хочешь. Там в хлеву у него вам будет просторно и удобно. Посмотри, как вас много. Что вы забыли у жертвенника Дурги? Вам тут даже присесть негде.

ТЕКСТ 154

Не ожидая такого «дружелюбия», Нитьянанда усмехнулся с злорадством и молча направился вон со двора. В воротах Он обернулся и крикнул так, чтобы Его было слышно в доме:

ТЕКСТ 155

― Твой хозяин прав. Его дом нам не годится. И не дом это вовсе, а скотный двор со скотобойней посредине.

ТЕКСТ 156

Столь велика была досада Нитьянанды на хозяина того дома, что Он покинул селение, даже не оставшись на ночлег и не приняв милостыни.

ТЕКСТ 157

Рамачандра Кхан тотчас приказал слугам перекопать место, где сидел Блаженный.

ТЕКСТ 158

А ещё велел окропить двор водою с коровьим наво- зом и много чего делал, чтобы омыть святилище Дурги.

ТЕКСТ 159

Нужно сказать, что помимо дурного нрава Рамачандра был ещё нечист на руку. Он укрывал свои доходы от набоба и, как следствие, не доплачивал налогов. Вскоре после того случая набоб прознал про мошенничество и послал к Рамачандре мытаря со стражею.

ТЕКСТ 160

Первым делом гости зарезали корову прямо в жертвеннике Дурги, разделали тушу и, поджарив, уселись пировать.

ТЕКСТ 161

Самого Рамачандру и семью его с женой и детьми мытарь распорядился запереть в хлеву и три дня вывозил его имущество, а за одно и соседское.

ТЕКСТЫ 162-163

В жертвеннике Дурги набобова дружина убивала коров. Спустя три дня, собрав всё, что причиталось набобу, мытарь зачитал Рамачандре указ о том, что он лишается всех земель, дома и имущества и должен немедленно покинуть свой удел. Прочие жители деревни также были изгнаны. Деревня была опустошена и разрушена. Люди вернулись в те края лишь спустя много лет.

ТЕКСТ 164

Воистину, где один обидит слугу Божьего, там страдают семья, друзья и соседи.

ТЕКСТ 165

Что до Харидаса, то он, странствуя по Гауде, однажды оказался в деревне Чандапур, где ему предоставил кров один благочестивый мирянин по имени Баларама Ачарья.

ТЕКСТ 166

Этот самый Баларама Ачарья служил жрецом и духовником у двух братьев, Хираньи и Говардхана Маджумадаров, бывших у шаха главными сборщиками податей.

ТЕКСТ 167

Баларама Ачарья души не чаял в Харидасе и заботился о нём, как о самом близком человеке.

ТЕКСТ 168

Харидасу отвели отдельную хижину, где он, никем не тревожимый, мог творить свою молитву. Пищу ему подавали в доме Баларамы Ачарьи.

ТЕКСТ 169

У Говардхана был юный сын по имени Рагхунатха Дас, который взял в обыкновение ежедневно навещать Харидаса Тхакура в его жилище.

ТЕКСТ 170

Милостью Харидаса Рагхунатха позднее снискал убежище у стоп Чайтаньи.

ТЕКСТ 171

В один из дней у Хираньи и Говардхана Маджумадаров состоялась беседа с Харидасом.

ТЕКСТ 172

Это случилось, когда Баларама пригласил того в семейное собрание.

ТЕКСТ 173

При виде отрешённого странника братья простёрлись перед ним в поклоне и просили занять почётное место.

ТЕКСТ 174

В собрание пришло много учёных мужей, брахманов и знатных граждан. Следует сказать, что сами Хиранья и Говардхана тоже славились учёностью.

ТЕКСТ 175

Братьям было приятно представить собранию знаменитого подвижника, о котором гремела слава по всей Гауде.

ТЕКСТ 176

Все знали, что уже долгое время Харидас блюдёт святой обет: каждый день повторяет триста тысяч раз Имя Божие.

ТЕКСТ 177

― Я восторгаюсь твоим подвигом, святой человек, ― сказал кто-то из гостей. ― Повторяя Имя Божие, человек искупает свои грехи.

― И обретает освобождение, ― добавил другой.

ТЕКСТ 178

― Всё это настолько несущественно, ― ответил Харидас, ― что не стоит даже разговоров. Главное, что делает Имя Божие, ― Оно пробуждает в душе любовь к стопам Кришны.

ТЕКСТ 179

«Внемля Имени Божьему, душа пробуждается в любви к Нему. Тогда она сознаёт себя вечной Его рабою и служение Ему почитает высшим своим обетом. По прошествии времени ей становятся особо милы отдельные Имя и облик Всевышнего, вспоминая которые, она порой восклицает бессвязные речи, порой разражается смехом, рыданиями или пускается в безумный пляс, пренебрегши мнением толпы».

«Шримад-Бхагаватам» (11.2.40)

ТЕКСТ 180

Освобождение и искупление грехов ― не то, ради чего надобно обращаться к Имени Божьему. Всё это приходит само собой, подобно тому как тьма рассеивается сама с восходом Солнца.

ТЕКСТ 181

«Единожды произнесённое Господне Имя омывает сердце от грехов, подобно Солнцу, что, поднявшись над Землёю, изгоняет мрак ночной. В веках прославься, Имя благодатное Хари!»

Шри Рупа, «Падъявали» (16)

ТЕКСТ 182

― Что, по-вашему, значит это изречение? ― спросилХаридас учёных мужей.

― Мы не знаем, любезный, ― ответили они, ― ты растолкуй нам.

ТЕКСТ 183

― Утренним часом Солнце, даже будучи невидимо за горизонтом, рассеивает тьму.

ТЕКСТ 184

Едва с первыми лучами Солнца отступит ночная тьма, у человека уходит страх перед ворами, духами и привидениями и он приступает к своим дневным делам.

ТЕКСТ 185

Точно также, озарив сердце человека, Имя Божие изгоняет из него все грехи, в нём пробуждается любовь к стопам Кришны.

ТЕКСТ 186

Что до спасения, то оно приходит само собой, следом за Господним Именем.

ТЕКСТ 187

«Если Аджамила в миг смерти изрёк Имя Всевышнего, взывая к своему сыну, и благодаря этому достиг высшей обители, что говорить о тех душах, кто взывает к Имени Божьему осознанно!»

«Шримад-Бхагаватам» (6.2.49)

ТЕКСТ 188

Кришна охотно дарует свободу всем и каждому, но преданный не приемлет этот дар.

ТЕКСТ 189

«Кто безусловно предан Всевышнему, того не прельщают никакие виды свободы ― будь то жизнь вечная в царстве Божьем, обладание богатствами Бога, личное общение с Богом, облик Божий и единение с Ним. Спасение, что Всевышний обещает Своему любящему рабу, последний полагает для себя проклятием».

«Шримад-Бхагаватам» (3.29.13)

ТЕКСТ 190

В собрании том среди прочих гостей был некто по имени Гопал Чакраварти, имевший очень важный чин в налоговом ведомстве набоба.

ТЕКСТ 191

Незадолго до этого набоб назначил его главным мытарем в Гауде при братьях Маджумадарах, поручив ему собирать для казны миллион двести тысяч монет ежегодно.

ТЕКСТ 192

Этот юный красавец и знаток писаний возмутился тем, как пренебрежительно Харидас отзывается о главной цели духовных искательств.

ТЕКСТ 193

― О почтенные мужи, ― оборвал он Харидаса на полуслове, ― как можете вы терпеть бредни этого неуча, этого слезливого шута!

ТЕКСТ 194

Кто внушил ему этот вздор, что Бог раздаёт свободу кому не попадя? Писания гласят, что нужно воплощаться миллионы раз, чтобы постичь безбрежный Дух и обрести свободу, и что дело это непомерно трудное. Тут находится умник, который заявляет, что достаточно один раз, даже в полузабытьи, произнести Божье Имя и ты уже свободен от круговорота рождения и смерти.

ТЕКСТ 195

― Но так оно и есть, ― возразил Харидас. ― Это не домыслы мои. Писания гласят, что даже отзвук Божьего Имени дарует человеку освобождение.

ТЕКСТ 196

Свобода ― пустяк в сравнении со счастьем быть преданным Господу Богу. Потому слуги Божие презирают свободу, на которую все прочие молятся.

ТЕКСТ 197

«Господи, Владыка мироздания!

Узрев Твой лик, теперь я сознаю,

Что даже счастье единенья с Бытием ―

Водица в отпечатке малого телячьего копытца».

Шри Нарада Муни, «Хари-бхакти-судходайя» (14.36)

ТЕКСТ 198

― Вот что я скажу тебе, Харидас, ― сказал снова Гопал Чакраварти. ― Если ты не прав и отзвуком Божьего Имени человек не обретает освобождение, я отрежу тебе нос.

ТЕКСТ 199

― Если я не прав, ― отозвался Харидас, ― я сам отрежу себе нос.

ТЕКСТ 200

Тут гости повскакивали с мест, шумно изъявляя негодование. Хиранья с Говардханом велели Гопалу убираться прочь из их дома.

ТЕКСТ 201

― Вот что делает умствование с человеком, ― кричал ему вослед Баларама Ачарья, ― ты превратился в болвана! Не тебе, самодовольному дураку и пустозвону, рассуждать о преданности!

ТЕКСТ 202

Ты сам ещё не знаешь, какую беду навлёк на себя, оскорбив Харидаса.

ТЕКСТ 203

За воротами братья объявили Гопалу, что дом их отныне для него закрыт и с государевой службы он тоже уволен.

ТЕКСТ 204

Вернувшись в дом, Хиранья с Говардханом пали в ноги Харидасу, умоляя простить за выходку гостя. В ответ Харидас улыбнулся:

ТЕКСТ 205

― Вам не в чем себя винить, ― сказал он. ― Да и юноша этот прав по-своему. Он обучен смотреть на вещи с точки зрения здравого смысла.

ТЕКСТ 206

Но Имя Божье не предмет здравого смысла и не предмет философского спора. Оно открывается лишь тому, кто стяжал веру.

ТЕКСТ 207

― Да ниспошлёт вам Кришна благодать веры, ― сказал Харидас, обращаясь к гостям. ― Не думайте о дурном. Будьте благословлены, и пусть пребудет мир в ваших домах.

ТЕКСТ 208

Когда гости разошлись, Хиранья велел слугам не пускать больше юного брахмана на порог дома.

ТЕКСТ 209

На следующий день тело Гопала Чакраварти сплошь покрылось проказными пятнами. А ещё через три дня длинный нос его сгнил и отвалился.

ТЕКСТ 210

Сморщились и сгнили пальцы его на руках и ногах, что прежде были нежны и красивы, как цветы чампаки.

ТЕКСТ 211

Гопал был изгнан от людей, которые теперь взирали на Харидаса с величайшим благоговением.

ТЕКСТ 212

Харидас воспринял слова Гопала как шутку, но Всевышний не прощает обид против Его слуг.

ТЕКСТ 213

Слуге Божьему хула от мирян нипочём. Он её не слышит. Но Кришна не терпит хулы на Своих слуг преданных.

ТЕКСТ 214

Узнав от Баларамы Ачарьи про несчастье, что пос- тигло Гопала Чакраварти, Харидас с досадой покинул тот край и отправился в Шантипур.

ТЕКСТ 215

Там он отыскал Адвайту Ачарью и пал Ему в ноги. В ответ Владыка обнял гостя и просил остаться жить подле Него в Шантипуре.

ТЕКСТ 216

В уединённом месте на берегу Ганги по велению Ачарьи для Харидаса соорудили крохотную хижину, почти землянку, куда Ачарья стал наведываться почти ежедневно и излагать ему «Гиту» и «Бхагавату» в свете учения бхакти.

ТЕКСТ 217

Харидас более не просил милостыню. Всё, что нужно ему было для жизни и пропитания, он получал в доме Ачарьи, где они предавались с хозяином упоенным беседам о Кришне.

ТЕКСТ 218

Однажды Харидас спросил Адвайту:

― Ачарья, почему Ты заботишься обо мне, как о родном? Кормишь меня, соорудил мне убежище… Зачем Ты это делаешь?

ТЕКСТ 219

Ведь Ты человек из высшего общества. Тебя окружают сплошь богачи, знать да брахманы. Тебе должно быть неловко водить дружбу с чернью.

ТЕКСТ 220

Не думал Ты, что порочишь Себя перед ближними? Ведь Тебе даже не позволительно разговаривать со мной. Даже смотреть в мою сторону для тебя непотребно. И мне тоже неловко: я вынужден всё время укрываться от презренных взглядов людей Твоего круга.

ТЕКСТ 221

― Харидас, ― ответил Ачарья невозмутимо, ― тебе не о чем тревожиться. Я не нарушаю заветов. Я всё делаю, как велят писания.

ТЕКСТ 222

Накормить тебя ― всё равно что накормить миллион брахманов. Так что не тужи по этому поводу и кушай всё, что Я тебе подношу.

ТЕКСТ 223

Ачарья всю жизнь размышлял о том, как спасти вселенную, заполоненную душами, которым чужда идея преданности.

ТЕКСТ 224

И, наконец, решил Он заставить Кришну низойти в здешний мир, для чего стал поклоняться Ему, поднося воду из Ганги и листья Туласи.

ТЕКСТ 225

Харидас же в своей землянке призывал Кришну, зовя Его по имени днём и ночью.

ТЕКСТ 226

Вняв молитвам преданных слуг Своих, Всевышний низошёл в мир в облике Чайтаньи и во спасение страждущих душ одарил их любовью.

ТЕКСТ 227

Однажды в Шантипуре с Харидасом произошёл любопытный случай.

ТЕКСТ 228

Всё сказанное далее, любезный мой читатель, ты прими просто на веру, не пытайся понять это при помощи прошлого опыта.

ТЕКСТ 229

Итак, однажды Харидас сидел в своей хижине и, как обычно, громко взывал к Имени Господнему.

ТЕКСТ 230

Наступила ночь, на небе взошла Луна, озарив берега Ганги своим серебряным светом.

ТЕКСТ 231

Среди этой красоты возле цветущей Туласи располагалась тихая обитель Харидаса.

ТЕКСТ 232

Вдруг перед хижиной появилась дивного вида незнакомка ― настоящая богиня, в золотом сиянии которой поблекли Луна и звёзды.

ТЕКСТ 233

Воздух вокруг наполнился сладким благоуханием её тела. Птицы ночные умолкли, слушая перезвон её ножных колокольчиков.

ТЕКСТ 234

Красавица поклонилась деревцу Туласи и, обойдя его, сошла в землянку к Харидасу.

ТЕКСТ 235

Сложив молитвенно у груди ладони, она склонилась к ногам Харидаса и, присев у порога, молвила нежным голосом:

ТЕКСТ 236

― О благодетель мира, ты так хорош собою и так благонравен, что я не в силах сдержать моего желания отдаться тебе. Едва я увидала тебя, великая страсть полонила моё сердце и лишила рассудка.

ТЕКСТ 237

Не отвергай мою любовь, господин. Святые милосердны к страждущим. Возьми меня. Сердце моё сгорает от желания.

ТЕКСТ 238

С этими словами она открыла ему свои прелести, перед которыми не устоял бы ни один былинный муд-рец, ни один подвижник.

ТЕКСТ 239

В ответ Харидас промолвил с доброй улыбкою:

ТЕКСТ 240

― Красавица, мне нужно закончить мою молитву. Я дал себе слово повторять каждый день строгое количество Божьих Имён.

ТЕКСТ 241

Я не могу отвлечься на другое дело, не исполнив моего обета. Но ты не уходи. Когда я закончу, я буду весь твой. Делай со мной всё, что хочешь.

ТЕКСТ 242

Но пока посиди у входа, послушай, как я зову Кришну, и потом мы насладимся любовью.

ТЕКСТ 243

И Харидас запел свою молитву. Незнакомка, сев у порога, принялась его слушать.

ТЕКСТ 244

Так пролетела ночь. На рассвете гостья поднялась и молча ушла.

ТЕКСТ 245

Три ночи подряд красавица, пред чьими прелестями не устоял бы сам создатель мира, приходила к Харидасу и соблазняла его самыми изящными способами.

ТЕКСТ 246

И все три ночи, упоённый Именем Кришны, Харидас заставлял её напрасно истекать любовными соками.

ТЕКСТ 247

На исходе третьей ночи она сказала:

ТЕКСТ 248

― Зачем же ты лжёшь мне и обнадёживаешь? Ты ведь молишься и днём и ночью и даже не думаешь останавливаться.

ТЕКСТ 249

― Что я могу с собой поделать, любезная госпожа? ― ответил тот. ― Таков мой обет, я не вправе его нарушить.

ТЕКСТ 250

― О Харидас, ― воскликнула женщина, ― в действительности, ― я живое воплощение обмана. Я ― сама Майя. Я здесь для того лишь, чтобы испытать тебя.

ТЕКСТ 251

Перед моими чарами не удавалось устоять никому, даже создателю. Ты первый, кто не соблазнился моими прелестями.

ТЕКСТЫ 252-253

Ты святой слуга Божий. Глядя на тебя, слушая Имя Кришны из уст твоих, я омылась душою от скверны и хочу вслед за тобой воспевать Имя Господне. Я смиренно прошу тебя даровать мне Имя Кришны.

ТЕКСТ 254

Ныне Чайтанья потопил мир в океане любви. Все живые твари, от творца до самой малой букашки, плещутся в его волнах.

ТЕКСТ 255

Те же несчастные, что укрылись от всемирного потопа любви, уже не обрящут благодать во веки веков.

ТЕКСТ 256

Прежде Господь Шива облагодетельствовал меня, даровав мне Имя Рамы. Но теперь я желаю получить от тебя Имя Кришны.

ТЕКСТ 257

Ибо «Рама» дарует спасение, но мне потребна любовь.

ТЕКСТ 258

Прошу тебя дать мне Имя Кришны. Хочу, чтобы меня, как и всякую тварь живую нынче, накрыли волны всемирного потопа любви.

ТЕКСТ 259

Молвив так, великая ворожея Майя пала в ноги Харидасу, и он завещал ей повторять Имя Кришны.

ТЕКСТ 260

Обретя великое сокровище, всемогущая Майя удалилась.

И всё это, любезный мой читатель, было на самом деле. Но не всякий в это поверит.

ТЕКСТ 261

Между тем верить в это непременно нужно. И вот почему.

ТЕКСТ 262

Когда Чайтанья низошёл на Землю, чтобы раздавать любовь к Кришне, заполучить это сокровище возжелали все обитатели небес: Брахма, Шива, Санака с братьями и многие, многие боги.

ТЕКСТ 263

Нарада, Прахлада и прочие небожители, приняв человеческий облик, пели Имя Кришны и танцевали, купаясь в волнах любви.

ТЕКСТ 264

Жаждая отведать нектара любви к Кришне, в земную женщину воплотилась богиня удачи Лакшми и упивалась сладкозвучием Имени её Господина.

ТЕКСТ 265

Сам Кришна, Сын пастушьего вождя Нанды, низошёл на Землю отведать мёд Собственного Имени.

ТЕКСТ 266

Потому немудрено, что великая ворожея и служанка Кришны Майя явилась сюда вслед за богами, дабы из уст святого стяжать благодать Господнего Имени, без которой невозможно обрести любовь.

ТЕКСТ 267

Когда Чайтанья устраивал здесь Свои игры, вместе с Ним пели и танцевали все три мира, объятые любовным переживанием.

ТЕКСТ 268

Имя Кришны зачаровывает всякую движимую и неподвижную тварь. Внемля Имени Кришны, живые существа упиваются в безумии любовным хмелем.

ТЕКСТ 269

Историю эту я услышал от Рагхунатхи Даса, который нашёл её в рукописях Сварупы Госвами.

ТЕКСТ 270

Я изложил её вкратце, и то милостью Шри Чайтаньи, ибо сам я ни на что не способен.

ТЕКСТ 271

Рассказы о Харидасе Тхакуре приятны сердцу всякого слуги Божьего.

ТЕКСТ 272

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ Санатана в Нилачале

ТЕКСТ 1

Махапрабху спас Санатану от самоубийства, когда тот явился из Вриндавана в Нилачалу, поражённый тяжким недугом. Господь удалил язвы Санатаны, ниспосланные ему в испытание.

ТЕКСТ 2

Слава! слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!

ТЕКСТ 3

В ту пору, когда Рупа по велению Махапрабху отправился в Гауду, в Нилачалу из Матхуры явился Санатана.

ТЕКСТ 4

Путь свой он избрал через дикие леса Джхарикханды. Пищей ему служили коренья и ягоды, что изредка находил он на лесных тропах.

ТЕКСТ 5

От грязной воды и худого питания кожа его иссохла, потрескалась и вконец покрылась гнойными язвами.

ТЕКСТ 6

― Как умеет шутить с человеком судьба, ― усмехался про себя Санатана, пробираясь через густые лесные заросли, ― сначала я был неприкасаемым по рождению, а теперь стал им телесно.

ТЕКСТ 7

В Нилачале меня всё равно не допустили бы к Джаганнатхе. Нынче же с этими язвами я даже не могу показаться перед людьми и Махапрабху.

ТЕКСТ 8

Он живёт слишком близко к храму, возле которого я не смогу появляться.

ТЕКСТ 9

Если случайно кто-то из жрецов прикоснётся ко мне, он осквернит себя, и это не понравится Джаганнатхе.

ТЕКСТ 10

Раз тело моё сделалось мне обузой, я вовсе откажусь от него. Может быть, в следующей жизни судьба уготовит мне лучшую долю.

ТЕКСТ 11

Вот как я сделаю: когда во время Ратха-ятры Джаганнатха покатится на Своей колеснице, я брошусь под колёса.

ТЕКСТ 12

Сведу счёты с жизнью на глазах Чайтаньи. Больше мне и желать нечего.

ТЕКСТ 13

Прибыв в Нилачалу, Санатана первым делом разузнал, где живёт Харидас.

ТЕКСТ 14

Найдя заветную хижину, он простёрся у ног Харидаса. В ответ тот заключил его в объятия.

ТЕКСТ 15

― Ты побудь здесь рядом, не уходи, ― сказал Харидас, ― скоро сюда придёт Махапрабху.

ТЕКСТ 16

Не прошло и часа, как Господь с преданными появились на пороге Харидасовой хижины.

ТЕКСТ 17

При виде Господа Харидас с Санатаной простёрлись перед Ним ниц. Махапрабху поднял Харидаса с земли и заключил в объятия.

ТЕКСТ 18

― Господин, посмотри, кто нынче пожаловал к Тебе, ― сказал Харидас, указывая на фигуру в тёмном углу.

ТЕКСТ 19

Узнав Санатану, Махапрабху бросился к нему с объятиями, но тот отпрянул прочь.

ТЕКСТ 20

― Не прикасайся ко мне, Господи! ― взмолился Санатана. ― Помимо того, что я из касты неприкасаемых, с недавних пор я ещё покрылся смердящими язвами.

ТЕКСТ 21

Но Махапрабху силой притянул к Себе Санатану и горячо обнял.

ТЕКСТ 22

Он представил Санатане Своих спутников, тот приветствовал их поклоном.

ТЕКСТ 23

Махапрабху и свита Его сели на возвышении, Харидас с Санатаной устроились рядом, напротив.

ТЕКСТ 24

― Как поживаешь, дорогой друг? ― спросил Господь Санатану.

― Господи, если я у Твоих стоп, ― ответил тот, ― значит, у меня всё хорошо.

ТЕКСТ 25

― Как поживают наши в Матхуре? ― продолжал Махапрабху.

― У них всё прекрасно, ― ответил Санатана, ― все живы и здоровы.

ТЕКСТ 26

― Рупа, твой брат, жил здесь с нами почти год, а полторы недели назад отправился в Гауду, ― сказал Господь.

ТЕКСТ 27

Младший брат ваш, Анупама, умер. Он не изменил своей вере: остался предан Рагхунатхе.

ТЕКСТ 28

― Моя семья из низкой касты, ― отозвался Санатана. ― Мы не знали и не соблюдали заветы писаний.

ТЕКСТ 29

Мне неведомо, чем заслужили мы Твоё расположение и почему Ты приблизил нас к Себе и обласкал.

ТЕКСТ 30

Брат мой Анупама с детства поклонялся Рагхунатхе и верил в Него неистово.

ТЕКСТ 31

День и ночь он взывал к имени Рамы, слушал и пересказывал нам «Рамаяну».

ТЕКСТ 32

Он был неразлучен с нами. Мы трое всю жизнь были вместе.

ТЕКСТ 33

Я и Рупа читали ему «Бхагаватам», рассказывали об играх Кришны. Однажды даже решили подвергнуть его веру испытанию.

ТЕКСТ 34

Мы сказали ему, что среди всех Ипостасей Бога Кришна самый очаровательный. Он красив, игры Его бесконечно сладостны и полны любви.

ТЕКСТ 35

«Обратись, как и мы, ко служению Кришне. Мы одна семья, негоже нам исповедовать разную веру. Давайте все втроём будем черпать блаженство в преданности Кришне».

ТЕКСТ 36

Мы долго уговаривали его, и наконец он сдался. Ради уважения к старшим братьям он подчинился.

ТЕКСТ 37

В тот день он сказал нам, что не может ослушаться старших, и попросил нас посвятить его в мантру Кришны и приобщить к служению Кришне.

ТЕКСТ 38

Но всю следующую ночь он не сомкнул глаз, терзая себя раскаяниями. Укорял себя за то, что предал Гос- пода Рагхунатху.

ТЕКСТ 39

Всю ночь он рыдал и казнил себя и наутро явился к нам.

ТЕКСТ 40

«Братья мои, ― взмолился он, ― делайте со мной что хотите, но я не могу оставить стопы моего Рамачандры. Я продался Ему душою и не могу забрать её обратно.

ТЕКСТ 41

Сжальтесь надо мной. Дозвольте служить моему Владыке, моему Рагхунатхе.

ТЕКСТ 42

При одной лишь мысли о том, что я предам Рамачандру, сердце моё рвётся на части».

ТЕКСТ 43

Когда он умолк, мы обняли его и, воздав хвалу его преданности, просили никогда не сходить с избранного пути.

ТЕКСТ 44

Господи, благословенна семья, которую Ты одарил Твоей милостью. Твоею заботою беды и напасти обходят нас стороной.

ТЕКСТ 45

― О Санатана, ― молвил Махапрабху, ― подобно вам, однажды Я решил испытать веру Мурари Гупты. И он, как ваш брат, с честью выдержал Моё испытание.

ТЕКСТ 46

Славен слуга, который не отступает от своего Господина! Славен Господин, который не оставляет Своего слугу!

ТЕКСТ 47

И славен вдвойне Господин, который силой возвращает Себе сбежавшего от Него служителя.

ТЕКСТ 48

Я рад, что ты пришёл в Нилачалу. Живи тут с Харидасом и ни о чём не тревожься.

ТЕКСТ 49

Вы знаете совершенно всё о вкусах преданности. Упивайтесь ими и повторяйте Имя Кришны.

ТЕКСТ 50

С этими словами Махапрабху покинул обитель Харидаса. Позже велел Говинде доставить Санатане с Харидасом прасад из храма.

ТЕКСТ 51

Так с благословения Махапрабху Санатана остался жить в Нилачале, каждый день внимая назиданиям Господа и созерцая чакру, венчающую храм Джаганнатхи.

ТЕКСТ 52

Махапрабху навещал Харидаса с Санатаной ежедневно, вместе они предавались задушевным беседам.

ТЕКСТ 53

С Собой Он всегда приносил самый лучший прасад из храма.

ТЕКСТ 54

Однажды в беседе с Санатаной Господь сказал:

ТЕКСТ 55

― Друг Мой, если бы, покончив с собой, можно было добиться Кришны, Я сделал бы это миллион раз.

ТЕКСТ 56

Но с Кришной нельзя сблизиться, убив своё тело. Сыскать у Кришны убежище вообще невозможно никаким способом, кроме как предаться Ему.

ТЕКСТ 57

Ни самоубийство, ни какое иное действие, совершаемое в помрачении и возбуждении, не открывает Истину. Кришна есть Высшая Истина.

ТЕКСТ 58

Без преданности невозможно пробудить в себе любовь. А без любви нельзя обрести Кришну.

ТЕКСТ 59

Кришна Сам говорит: «Обрести Меня возможно лишь беззаветной преданностью Мне. Меня не пленить тайными силами, рассудком, исполнением долга, учёностью, воздержанием или отрешённостью».

«Шримад-Бхагаватам» (11.14.20)

ТЕКСТ 60

Человек убивает себя только в помрачённом сознании. Самоубийство ― большой грех. Убив свою плоть, нельзя обрести стопы Кришны.

ТЕКСТ 61

В разлуке с Любимым преданная душа порой ищет смерти, но Кришна всякий раз останавливает её у последней черты, явив ей Себя.

ТЕКСТ 62

Кто любит, тому невыносима разлука. Влюблённому сердцу смерть милее, чем быть вдали от Любимого.

ТЕКСТ 63

«Даже всемогущий супруг Умы жаждет осыпать себя пылью с Твоих стоп. Если в тот час я не увижу Тебя в толпе жителей Кундины, если не воспользуешься Ты той удобной минутой, то я откажусь от жизни и уйду в царство Ямы».

«Шримад-Бхагаватам» (10.52.43)

ТЕКСТ 64

«О возлюбленный! На губах Твоих таится услада. Твоя улыбка, Твои очи, Твои напевы волнуют душу, пробуждают радость. Друг наш милый, если не искупаешь наши сердца в волнах ласковых напевов, что струятся с Твоих уст, мы сгорим в огне разлуки с Тобою и всё одно вознесёмся к Тебе на небеса, чтобы бархатным прахом лечь у Твоих ног».

«Шримад-Бхагаватам» (10.29.35)

ТЕКСТ 65

Санатана, оставь свои вздорные мысли. Убив себя, ты не добьёшься Кришны. Лучше слушай о Нём и говори ― так ты найдёшь убежище подле Его стоп.

ТЕКСТ 66

Низкое происхождение никак не может помешать любить Кришну, равно как и знатное ― никак не поможет.

ТЕКСТ 67

Высшее место в обществе занимает тот, кто отдал себя во служение Кришне. Тот же, кому чужда преданность, ― самый низший из людей. В служении Богу нет ни подлых, ни благородных.

ТЕКСТ 68

Всевышний благоволит смиренным и кротким. Лю-ди же знатные, учёные и богатые часто полны гордыни.

ТЕКСТ 69

«Неприкасаемый дикарь, который нашёл в Тебе единственное своё убежище, несомненно, ближе к Тебе, нежели благородный и учёный муж, обладающий всеми двенадцатью добродетелями (правдивость, верность заповедям, воздержанность, независтливость, благоразумие, терпение, дружелюбие, щедрость, учёность, почитание старших, верность слову и невозмутимость), но не преданный Тебе. Кто посвящает Тебе без остатка все свои мысли, слова и деяния, тот спасёт даже праведников. Тогда как гордый своими добродетелями не способен спасти даже себя самого».

«Шримад-Бхагаватам» (7.9.10)

ТЕКСТ 70

Есть девять главных видов исповедания преданности Кришне. Осуществляя их, душа с великой вероятностью обретёт любовь к Кришне и Его Самого.

ТЕКСТ 71

Самый лучший из девяти ― воспевание Его Имени. Кто внемлет Имени Кришны без оскорблений, тот обретает сокровище любви.

ТЕКСТ 72

Услышав отповедь Махапрабху, Санатана оставил мысли о самоубийстве.

ТЕКСТ 73

― Господи, ― молвил он, прикоснувшись к стопам Чайтаньи, ― Тебе ведомо всё во все времена.

ТЕКСТ 74

Ты всезнающий, милостивый и всемогущий. Власти Твоей покорно всё сущее. Я ― всего лишь игрушка в Твоих руках.

ТЕКСТ 75

Я человек низкий, нечестивый и проклятый судьбою. Какой прок Тебе сохранять жизнь такому ничтожеству?

ТЕКСТ 76

― Санатана, ― отвечал Махапрабху, ― с той поры, как ты предался Мне, тело твоё перешло в Мою собственность.

ТЕКСТ 77

Почто ты посягаешь на Моё имущество? Или закон тебе не указ, ты не видишь дурного в покушении на чужое?

ТЕКСТ 78

Твоё тело ― ныне Мое орудие, которым Я творю Мой замысел.

ТЕКСТ 79

Твоими устами Я хочу возвестить миру о преданности, провозгласить учение о преданности, поведать о любви к Кришне, описать качества вайшнавов и составить для вайшнавов их заповеди.

ТЕКСТ 80

Ты должен будешь рассказать людям о преданности, любви и служении Кришне, научить их отрешённости и разыскать позабытые святыни.

ТЕКСТ 81

Мне милы Матхура и Вриндаван. Из тех мест Я хочу научить людей новому Закону веры.

ТЕКСТ 82

Но матушка наказала Мне жить в Нилачале, потому вещать новый Закон веры должен кто-то другой от Моего имени.

ТЕКСТ 83

Теперь же, когда Я выбрал тебя для осуществления Моего замысла, ты решил расстаться с жизнью. Как прикажешь это понимать?

ТЕКСТ 84

― Господи, я раб у Твоих ног! ― воскликнул Санатана. ― Замыслы Твои ― тайна для смертного.

ТЕКСТ 85

Я как кукла пою и танцую в Твоих руках. О чём я танцую и о чём пою, я сам не знаю.

ТЕКСТ 86

Живая тварь пляшет как кукла на ниточках, подчиняясь Твоей воле, не ведая, Кто понуждает её делать это.

ТЕКСТ 87

― А ты, ― сказал Махапрабху, обращаясь к Харидасу, ― как смотришь на то, что приятель твой решил уничтожить чужую собственность?

ТЕКСТ 88

Разве человек не должен беречь имущество, кое доверили ему в попечение? Вразуми твоего друга. Растолкуй ему, что он поступает против закона.

ТЕКСТ 89

― Господи, не суди его строго, ― вступился Харидас за Санатану. ― Ведь ни он, ни какая другая тварь не ведает, какие виды у Тебя на нас.

ТЕКСТ 90

Покуда Ты Сам не скажешь, разве можем мы знать, что Ты задумал творить с нашей помощью?

ТЕКСТ 91

Санатана был избран Тобою для особой цели. Не казни его строго за малую оплошность!

ТЕКСТ 92

Махапрабху обнял Харидаса и Санатану и удалился.

ТЕКСТ 93

― Санатана, ― сказал Харидас, когда они остались одни, ― никому из ныне живущих не выпадала удача даже близкая твоей. Никто из людей не стяжал столько Господней милости.

ТЕКСТ 94

Ты слышал, что тело твоё ныне принадлежит Махапрабху по праву собственности. Господь никогда и никому не говорил ничего подобного.

ТЕКСТ 95

Всемогущий Владыка ныне признался, что есть вещи, которые Он не способен осуществить Самолично, потому намерен сделать это через тебя. Для этого Он и отправляет тебя в Матхуру.

ТЕКСТ 96

Всё замысленное Им обязательно сбудется, с нашей помощью или без. Но коль скоро Он избрал тебя для Своих затей, лучше не упускать эту удачу.

ТЕКСТ 97

Он сказал, что хочет, чтобы ты написал новый Закон и заповеди и изложил учение о преданности.

ТЕКСТ 98

Хоть я и родился на земле Бхараты, моё тело и навыки Он не счёл пригодными для Его замыслов. Тебе же повезло как никому другому. Не упускай твоего счастья.

ТЕКСТ 99

― О Харидас, ― отвечал Санатана, ― не принижай своих достоинств. Твоя удача несоизмерима с моею. Ты один из самых близких Ему людей. К кому ещё из смертных Он Самолично хаживает во всякий день!

ТЕКСТ 100

Он явился в мир, дабы наполнить его Именем Божьим, и делает это твоими устами.

ТЕКСТ 101

Ты повторяешь Имя Кришны триста тысяч раз в день. Ты вещаешь людям о величии святого Имени.

ТЕКСТ 102

На свете много людей, живущих законом веры, но не учащих добру других. Ещё больше тех, кто учит доб- ру, но сам творит непотребство.

ТЕКСТ 103

Ты же обладаешь обеими добродетелями: живёшь в истине и проповедуешь истину, поёшь Имя Божье и призываешь к этому ближних. Потому ты по праву есть учитель мира.

ТЕКСТ 104

День ото дня Санатана с Харидасом упивались хмельным нектаром бесед о Кришне.

ТЕКСТ 105

В канун Ратха-ятры в Нилачалу прибыли преданные из Гауды.

ТЕКСТ 106

Во время шествия Махапрабху танцевал перед колесницей Джаганнатхи на глазах у изумлённого Санатаны.

ТЕКСТЫ 107-110

Махапрабху представил Санатану всем Своим близким, кто прибыл в тот год в благословенный город и оставался там до окончания дождей. То были Адвайта Ачарья, Нитьянанда, Шриваса, Вакрешвара Пандит, Васудева, Мурари, Рагхава, Дамодара, Парамананда Пури, Брахмананда Бхарати, Сварупа, Гададхара Пандит, Сарвабхаума, Рамананда Рай, Джагадананда, Шанкара, Кашишвара и Говинда.

ТЕКСТ 111

Всем им Санатана выразил почтение, все они благословили его на труд, что поручил ему Шри Чайтанья.

ТЕКСТ 112

Всякий преданный почитал Санатану за его добродетель и учёность. Как положено по чину, одни водили с ним дружбу, другие чтили его своим наставником, третьи покровительствовали ему.

ТЕКСТ 113

После поры дождей, когда преданные отправились обратно в Гауду, Санатана остался подле Махапрабху.

ТЕКСТ 114

Он упивался обществом Господа во время праздника Дола-ятры.

ТЕКСТ 115

Однажды Махапрабху подверг Санатану испытанию. Случилось это в джйештху, через месяц после прибытия последнего в Нилачалу.

ТЕКСТ 116

В тот день Махапрабху был приглашён на полуденную трапезу в сад при храме Ямешвары.

ТЕКСТ 117

Он тотчас послал за Санатаной с просьбой присоединиться к Его угощению.

ТЕКСТ 118

Вне себя от счастья, Санатана помчался в храм по прибрежному песку, который в том краю раскаляется, как уголь в костре.

ТЕКСТ 119

Но Санатана не чувствовал огня под ногами.

ТЕКСТ 120

Стопы его покрылись волдырями. Когда он явился в сад, трапеза уже закончилась и Махапрабху предавался послеобеденному отдыху.

ТЕКСТ 121

Говинда вручил Санатане тарелку с остатками Гос- подних яств, после причащения к которым Санатана предстал перед Махапрабху.

ТЕКСТ 122

― По какой дороге ты шёл? ― спросил его Чайтанья.

― Вдоль берега, мой Господин, ― услышал Он в ответ.

ТЕКСТ 123

― Но почему ты пошёл по калёному песку, а не по главной дороге мимо Львиных ворот?

ТЕКСТ 124

Как ты теперь будешь ходить? У тебя ноги в ожогах и волдырях!

ТЕКСТ 125

― Я не чувствовал почвы под ногами, когда бежал сюда, Господин мой. Волдыри я увидел только что.

ТЕКСТ 126

Мимо Львиных ворот я не имею права ходить, ибо не желаю осквернять собою слуг Джаганнатхи.

ТЕКСТ 127

На той дороге всегда людно. Если кто-то из служителей храма коснётся меня ненароком, мне не видать спасения.

ТЕКСТ 128

Махапрабху улыбнулся и молвил:

ТЕКСТЫ 129-130

― Санатана, ты сам спаситель мира! Боги и подвижники искупают свои грехи, коснувшись тебя. Хотя запреты и правила писаны не для раба Божьего, ты следуешь им неукоснительно, что в высшей степени похвально.

ТЕКСТ 131

Кто пренебрегает запретами, тот позорит себя в глазах общества. Такому человеку не видать счастья ни в нынешней жизни, ни в грядущей.

ТЕКСТ 132

Я рад, что ты верен писаному закону и дорожишь мнением людей. Пусть твой пример будет наукой всем людям.

ТЕКСТ 133

С этими словами Махапрабху обнял Санатану, испятнав Себя гноем его язв.

ТЕКСТ 134

С печальной мыслью о том, что скверной своею он соприкасался с Махапрабху, Санатана побрёл домой.

ТЕКСТ 135

На следующий день к нему явился Джагадананда.

ТЕКСТ 136

Во время беседы Санатана поделился своею досадою с гостем.

ТЕКСТ 137

― Я пришёл к Махапрабху, чтобы утешить моё душевное горе, но после встречи с Ним лишь усугубил его.

ТЕКСТ 138

Я не хочу, чтобы Он касался моих язв, но Он всякий раз будто не слышит меня.

ТЕКСТ 139

За это святотатство мне не видать спасения. К тому же я не имею возможности лицезреть Джаганнатху.

ТЕКСТ 140

Я пришёл в Нилачалу, чтобы обрести благодать. Но навлёк на себя ещё большие бедствия. Я не знаю, что делать мне теперь.

ТЕКСТ 141

― Лучше будет, если ты отправишься во Вриндаван, ― сказал Джагадананда. ― Сейчас, после Ратха-ятры, будет самое время.

ТЕКСТ 142

Махапрабху велел вам с братом жить во Вриндаване. Стало быть, только там вы обретёте душевный покой.

ТЕКСТ 143

Ты пришёл в Нилачалу поклониться стопам Господа. Ты поклонился Ему. Скоро увидишь Джаганнатху на колеснице ― ты получишь всё, чего жаждал. После можешь отправляться во Вриндаван.

ТЕКСТ 144

― Я сделаю всё, как ты говоришь, ― молвил Санатана. ― действительно Господь наказал мне жить во Врадже, я не могу ослушаться Его.

ТЕКСТ 145

На следующий день Махапрабху на обратном пути из храма зашёл по обыкновению к Харидасу.

ТЕКСТ 146

Харидас простёрся к стопам Господа. В ответ Тот обнял его.

ТЕКСТ 147

Заметив издали кланяющегося Санатану, Махапрабху призвал его в объятия.

ТЕКСТЫ 148-149

Когда Санатана отстранился, Господь силой увлёк его к Себе и, не слушая возражений, обнял.

ТЕКСТ 150

Он уселся на почётное место и пригласил Харидаса с Санатаной сесть рядом.

ТЕКСТ 151

― Господи, ― молвил Санатана, ― я пришёл в Нилачалу ради блага себе, но всё обернулось иначе. Вместо служения я творю святотатство.

ТЕКСТ 152

Кто я такой? Я неприкасаемый сосуд мерзости и греха. Когда Ты дотрагиваешься до меня, Ты оскверняешься, я творю богохульство.

ТЕКСТ 153

Ты пачкаешь Себя нечистотами моих язв, кровью и гноем. Я всякий раз умоляю Тебя не делать этого, но Ты глух к моим мольбам.

ТЕКСТ 154

Из-за того, что Ты не презрел моего тела, я лишусь всех надмирных благ.

ТЕКСТ 155

С каждой нашей встречей я падаю всё ниже во грехе. Но я не хочу этого. Спаси меня, дозволь вернуться во Вриндаван сразу после Ратха-ятры.

ТЕКСТ 156

Вчера я говорил с Джагаданандой Пандитом, он посоветовал мне уйти во Вриндаван.

ТЕКСТ 157

Услышав эти слова, Махапрабху разразился гневной бранью:

ТЕКСТ 158

― Да что возомнил о себе этот неотёсанный Джага? Кто дал ему право лезть к нам со своими советами!

ТЕКСТ 159

В духовных и даже мирских делах ты ему отец и наставник. Он же берётся поучать мудреца, которому не годится даже в прислужники.

ТЕКСТ 160

Этот мальчишка дерзит указывать старцу, внимать слову которого Я Сам почитаю за честь и который всем нашим братьям ― поводырь и наставник.

ТЕКСТ 161

Санатана припал к стопам Махапрабху:

― Господи, какая удача выпала Джагадананде!

ТЕКСТ 162

И как незавидна доля моя! Выговаривая Джагадананде, Ты указуешь всем нам, насколько дорог он Тебе!

ТЕКСТ 163

Браня его, Ты поишь его мёдом любви. Напротив, нахваливая меня, Ты опаиваешь меня горечью нимбы и нишинды.

ТЕКСТ 164

Ты отдаляешь меня Твоим славословием. Но так Тебе угодно. Ты Всевышний, над Тобой нет власти.

ТЕКСТ 165

Мгновение помолчав, Махапрабху молвил смущённо:

ТЕКСТ 166

― Санатана, ты не прав, полагая, что Джагадананда дороже Мне, чем ты. Просто Я не приемлю, когда нарушают правило вышеначалия.

ТЕКСТ 167

Ты ― признанный знаток писаний. Джагадананда в сравнении с тобой лишь постигает азы грамоты.

ТЕКСТ 168

Ты для Меня кладезь жизненной мудрости. Я почитаю за честь внимать твоим советам и в быту, и на духовном поприще.

ТЕКСТ 169

Потому Я возмутился, узнав, что Джагадананда суётся к тебе с нравоучениями.

ТЕКСТ 170

Я расхваливаю тебя не потому, что хочу отдалиться от тебя, но потому, что твои добродетели нельзя не восхвалять.

ТЕКСТ 171

Любовь и привязанность могут проявляться по-разному. Порой, чтобы заявить о своих тёплых чувствах, мы браним ближнего, порой ― нахваливаем.

ТЕКСТ 172

Ты полагаешь плоть твою осквернённой и полной нечистот. Я, напротив, вижу её благоухающим сосудом с нектаром.

ТЕКСТ 173

Твоё тело нетленно. Его не может коснуться скверна. Хотя сам ты можешь и не знать этого.

ТЕКСТ 174

Но будь оно и тленно, Я не стал бы гнушаться им. Ибо вещество едино, его нельзя ни осквернить, ни облагородить. Это просто вещество: оно вне добра и зла.

ТЕКСТ 175

«Что можно выразить словами или о чём можно подумать, то не существует в действительности. Потому в зримом мире нет добра и зла и нет перехода меж ними».

«Шримад-Бхагаватам» (11.28.4)

ТЕКСТ 176

В зримом мире добро и зло ― чистые измышления, плод наших заблуждений. Называя вещи хорошими или дурными, мы обманываем себя.

ТЕКСТ 177

«Смиренные мудрецы, обладающие истинным знанием, одинаково смотрят на учёного и благовоспитанного брахмана, корову, слона, собаку и неприкасаемого собакоеда».

«Бхагавад-гита» (5.18)

ТЕКСТ 178

«Кто в повседневной жизни руководствуется мудростью преданий, кто всегда удовлетворён, понимая, что за всеми событиями и явлениями стоит Всевышний, кто не идёт на поводу у чувств, для кого нет разницы между пригоршней земли, придорожным камнем и слитком золота, тот, как и отрешённый старец, пребывает в состоянии созерцания, хотя обретается в суетном мире. У безразличного к делам света есть всё, что нужно для осознания своего истинного «я».

«Бхагавад-гита» (6.8)

ТЕКСТ 179

Мне, как отрешённому санньяси, не положено делать различий между добром и злом. Для Меня всё едино ― благовонный сандал и зловонные нечистоты.

ТЕКСТ 180

Хотя бы по этой причине Я не могу отвергнуть тебя. Случись Мне проявить к тебе неприязнь, Я нарушил бы устав отрешённого старца.

ТЕКСТЫ 181-182

― Господи! ― воскликнул Харидас. ― Ведь устав санньяси ― не настоящая причина Твоего расположения к Санатане. Настоящая причина ― Твоя доброта к падшим. Господь Бог всегда милосерден к падшим.

ТЕКСТ 183

Махапрабху улыбнулся:

― Мне нечего скрывать от вас, дорогие Мои. Я говорю всё как есть на самом деле.

ТЕКСТ 184

Вы, Харидас и Санатана, для Меня как родные чада. Я пекусь о вас потому, что дороже вас у Меня нет никого на свете.

ТЕКСТ 185

Я не бог весть какой благочестивый человек, но к вам Я питаю родительские чувства.

ТЕКСТ 186

Когда мать касается нечистот своего дитяти, она испытывает не отвращение, но умиление.

ТЕКСТ 187

Для матери нечистоты её младенца благоуханнее самого чудесного сандала. Касаясь гноящихся ран Санатаны, Я преисполняюсь родительской нежности.

ТЕКСТ 188

― Господи, Всемогущий Владыка, ― молвил Харидас, ― никто не способен измерить Твоего величия и постичь доброту Твоего сердца.

ТЕКСТ 189

Ты обласкал прокажённого Васудеву, чьё тело покрывали кишащие червями язвы.

ТЕКСТ 190

В Твоих объятиях он преобразился в небожителя, благолепию которого позавидовал бы сам бог любви. Воистину непостижима милость Твоя.

ТЕКСТ 191

― Плоть вайшнава не от мира сего. Нетленная, она соткана из блаженного духа.

ТЕКСТ 192

Во время посвящения у учителя, когда человек вручает себя Кришне, Господь Бог наделяет его плотью, не отличной от Собственной.

ТЕКСТ 193

После посвящения душа облекается в нетленную плоть и в новой плоти служит лотосным стопам Гос- пода.

ТЕКСТ 194

«Кто оставляет труды суетного мира и целиком отдаётся служению Мне, тот попирает смерть и ступает в Мою нетленную обитель на равных со Мною».

«Шримад-Бхагаватам» (11.29.34)

ТЕКСТ 195

Кришна наслал язвы Санатане, дабы привести его ко Мне и испытать Меня.

ТЕКСТ 196

Если бы Я отстранился от него, то оскорбил бы Кришну и навлёк на Себя Его гнев.

ТЕКСТ 197

Санатана ― близкий спутник Кришны. Его плоть не может зловонить. Наверное, поэтому, когда Я увидел его, то почувствовал разом благоухание сандала, камфары, агуру и мускуса.

ТЕКСТ 198

В самом деле, когда Махапрабху касался Санатаны, окружающие ощущали запах благовоний и сандала.

ТЕКСТ 199

― Ты не печалься, ― обернулся Господь к Санатане, ― обнимая тебя, Я чувствую неземное блаженство.

ТЕКСТ 200

Я хочу, чтобы ты пожил со Мной в Нилачале ещё год. А потом ступай во Вриндаван.

ТЕКСТ 201

С этими словами Махапрабху обнял Санатану. В тот же миг язвы на теле того исчезли, тело его засияло отлитым золотом.

ТЕКСТ 202

― Господи, Ты непревзойдённый Кудесник, ― промолвил Харидас, покачав головою, ― воистину мы куклы в Твоих руках.

ТЕКСТ 203

Ты вынудил Санатану испить лесной воды в Джхарикханде, из-за чего тело его покрылось смердящими язвами.

ТЕКСТ 204

Зачем Ты подверг его испытанию недугом, а теперь исцелил, известно Тебе одному.

ТЕКСТ 205

Махапрабху молча обнял Харидаса и Санатану и, оставив их в счастливом недоумении, воротился домой.

ТЕКСТ 206

Последующий за этим год Санатана прожил в Нилачале под опекой Махапрабху и Харидаса.

ТЕКСТ 207

На следующую Дола-ятру Господь напомнил Санатане, что пришёл ему срок отправляться во Вриндаван.

ТЕКСТ 208

Я не буду описывать расставание Махапрабху с Санатаной, ибо невозможно описать словами страдание близких сердец от предстоящей разлуки.

ТЕКСТ 209

Санатана решил отправиться во Вриндаван той же дорогой, что некогда шествовал Махапрабху.

ТЕКСТ 210

От Балабхадры Бхаттачарьи он узнал названия деревень, рек и равнин, через кои шли они некогда с Гос- подом.

ТЕКСТ 211

По прошествии нескольких дней он, попрощавшись с Махапрабху и Его близкими, тронулся в путь.

ТЕКСТ 212

Силы в пути ему придавало то, что он шёл по земле, коей прежде касался стопами Своими Шри Чайтанья.

ТЕКСТ 213

Рупа явился во Вриндаван через несколько дней после прибытия Санатаны.

ТЕКСТ 214

Ему понадобился целый год, чтобы поделить по справедливости своё имущество между родичами в Гауде. Теперь он был свободен.

ТЕКСТ 215

Оставшиеся после дележа деньги он раздал брахманам в храмы.

ТЕКСТ 216

Во Вриндаван он явился нищим.

ТЕКСТ 217

До конца дней своих земных братья жили во Вриндаване, дабы творить Господню волю.

ТЕКСТ 218

Они написали великое множество книг в прозе и стихах, отыскали погребённые временем святыни, связанные с играми Кришны, возвели там храмы и часовни.

ТЕКСТ 219

К числу сочинений Санатаны относится «Брихад- Бхагаватамрита» ― книга, описывающая Кришну, Его преданного и самоё преданность.

ТЕКСТ 220

Он также дал толкование Десятой Книги «Шримад- Бхагаватам», в котором описал разные виды упоения любовью к Кришне.

ТЕКСТ 221

В «Хари-бхакти-виласе» он изложил устав поведения и обязанности вайшнава ― преданного слуги Божьего.

ТЕКСТ 222

Его авторству принадлежит множество больших и малых произведений, полностью перечислить которые здесь мне не представляется возможным. Он разъяснил важность поклонения Кришне в Его образе Пастушка ―Мадана-Мохана Говинды.

ТЕКСТ 223

Самое известное произведение Шри Рупы ― «Бхакти-расамрита-синдху», в котором он разбирает хитро- сплетения вкусов преданности Кришне.

ТЕКСТ 224

Его авторству принадлежит поэма «Удджвала-ниламани», живописующая любовные игры и переживания Радхи и Кришны.

ТЕКСТ 225

А также пьесы «Видагдха-Мадхава» и «Лалита- Мадхава», раскрывающие чувственную сторону игр Кришны.

ТЕКСТ 226

Стихи Рупы посвящены разнообразию любовных вкусов. В общей сложности он написал околов ста тысяч стихотворений, первым из которых стало «Дана-кели-каумуди».

ТЕКСТ 227

У младшего брата Рупы и Санатаны ― Шри Валлабхи Анупамы ― был сын, известный миру как Джива Госвами, великий учёный и богослов.

ТЕКСТ 228

После отрешения от мира Джива отправился к своим дядьям во Вриндаван, где провёл остаток жизни, сочиняя свои и растолковывая древние книги о преданности.

ТЕКСТ 229

Его авторству, в частности, принадлежит трактат «Бхагавата-сандарбха», в котором он излагает суть разных философий и определяет в них место Высшего Существа.

ТЕКСТ 230

В «Гопала-чампу» он изображает любовные игры во Вриндаване и разбирает любовные вкусы, что перечислены в священных писаниях.

ТЕКСТ 231

В «Шат-сандарбхе» Джива Госвами повествует о сути любви к Кришне. В общей сложности его перу принадлежит без малого четыреста тысяч стихов.

ТЕКСТ 232

Прежде чем отправиться из Гауды в Матхуру, Джива Госвами обратился за дозволением к Нитьянанде.

ТЕКСТ 233

Зная о милости, коей удостоились дядья Дживы от Махапрабху, Нитьянанда благословил юношу, коснувшись его чела стопою и обняв его.

ТЕКСТ 234

― Ступай во Вриндаван, ― напутствовал Он Дживу. ― Милостью Махапрабху Вриндаван отныне ― ваша семейная вотчина.

ТЕКСТ 235

Так с благословения Нитьянанды Джива поселился во Вриндаване. Там он изложил доктрину бхакти и там её проповедовал.

ТЕКСТ 236

Рупа, Санатана и Джива ― три моих учителя, равно как и Рагхунатха Дас. Я их покорный слуга. К их святым стопам я припадаю с молитвой.

ТЕКСТ 237

Так заканчивается мой сказ о пребывании Санатаны в Нилачале. Внемля ему, читатель постигает промысел Всевышнего.

ТЕКСТ 238

Господь Чайтанья сердцу ― что мёд языку. Упиваясь сказанием о Нём, душа насыщается сладостным напитком любви.

ТЕКСТ 239

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

ГЛАВА ПЯТАЯ Уроки Рамананды Рая

ТЕКСТ 1

Сердце моё, изъеденное червями порока, я смиренно отдаю заботе милосердного лекаря, Шри Чайтанье.

ТЕКСТ 2

Слава Сыну матушки Шачи, Шри Кришне Чайтанье! Слава, слава великодушному Нитьянанде! Поистине, милость Их не ведает границ!

ТЕКСТ 3

Слава Адвайте Прабху ― величайшему Благодетелю! Слава Сварупе, Гададхаре, Рупе, Санатане и всем верным спутникам Господа Гауры!

ТЕКСТ 4

Однажды к Махапрабху явился Прадьюмна Мишра и сказал, смиренно сложив руки у груди:

ТЕКСТ 5

― Господи, я никчёмный мирянин, живший без надежды на спасение. Но милостью свыше я встретил Тебя и обрёл в Тебе убежище.

ТЕКСТ 6

С тех пор я всё время жажду слушать о Кришне. Прошу Тебя, расскажи мне о Нём что-нибудь.

ТЕКСТ 7

― О любезный! ― ответил Махапрабху. ― Я почти ничего не знаю про Кришну. А всё, что знаю, Я услышал от Рамананды Рая. Обратись к нему.

ТЕКСТ 8

Это хорошо, что ты жаждешь слышать о Кришне. Но лучше Рамананды Рая тебе никто о Нём не расскажет.

ТЕКСТ 9

Велика удача того, в ком пробудился вкус к рассказам о Кришне.

ТЕКСТ 10

«Всякое дело на духовном поприще или в миру ― напрасное времяпровождение, если не умножает в нас стремление к Тому, Кто рассеивает уныние во всех направлениях».

«Шримад-Бхагаватам» (1.2.8)

ТЕКСТ 11

По слову Чайтаньи Прадьюмна отправился к Рамананде, где был ласково встречен его слугою. Мишра сказал человеку, что ему нужно видеть хозяина, на что тот предложил ему подождать некоторое время в гостиной.

ТЕКСТ 12

Через час Мишра снова спросил, можно ли ему видеть хозяина и почему он заставляет так долго себя ждать.

ТЕКСТ 13

― Хозяин занят важным делом, ― ответил слуга, ― он принимает у себя двух танцовщиц. Юные красавицы поют для него и танцуют.

ТЕКСТ 14

Все трое сейчас изволят быть в саду. Девицы исполняют для моего хозяина пьесу, написанную им самолично.

ТЕКСТ 15

Ты, любезный господин, подожди ещё немного. Как только хозяин освободится, я тотчас сообщу ему о тебе.

ТЕКСТ 16

Прадьюмне Мишре ничего не оставалось делать, как согласиться. Тем временем Рамананда Рай обхаживал юных дев.

ТЕКСТ 17

Он собственноручно омывал их и растирал душис- тыми маслами.

ТЕКСТ 18

Одевал в платья и обвешивал украшениями, при этом оставаясь совершенно невозмутим.

ТЕКСТ 19

Трогать женское тело для него было всё одно, что трогать дерево или камень.

ТЕКСТ 20

Он видел в юных танцовщицах служанок Кришны, а себя полагал их служанкою.

ТЕКСТ 21

Неизмеримо величие спутников Махапрабху. Но даже среди них Рамананда, воплотивший в себе всю суть любовных переживаний, стоит на особом счету.

ТЕКСТ 22

Он учил юных дев выражать движениями чувства, которые живописал в своих стихах и пьесах.

ТЕКСТ 23

Учил тому, как выражением глаз, бровей и губ, движением тела следовать за самопроизвольным течением чувств, воплощать телом душевные переживания.

ТЕКСТ 24

Научив девушек языку телесного обольщения, Рамананда отправлял их танцевать перед Джаганнатхой.

ТЕКСТ 25

После занятий он угощал учениц прасадом и тайком с заднего двора выпроваживал их домой.

ТЕКСТ 26

Он обучал девиц изящному ремеслу храмового танца, постичь все тонкости которого не может ни одно воплощённое существо.

ТЕКСТ 27

Итак, спровадив юных дев со двора, он узнал от слуги о приходе Прадьюмны Мишры и немедленно проследовал в гостиную.

ТЕКСТ 28

Приветствовав гостя поклоном, Рамананда Рай молвил смиренно:

ТЕКСТ 29

― Прости, господин, что заставил тебя ждать. Слуга сообщил мне о твоём прибытии только что.

ТЕКСТ 30

Благодарю тебя за то, что своим присутствием освятил моё жилище. Итак, что я могу для тебя сделать?

ТЕКСТ 31

― Я пришёл просто повидаться с тобой, досточтимый Рамананда, ― ответил Мишра, ― просто взглянуть на тебя и тем омыть своё сердце от скверны.

ТЕКСТ 32

Теперь сердце моё чисто, и я, счастливый, возвращаюсь домой.

Попрощавшись с Раманандой, Мишра удалился.

ТЕКСТ 33

На следующий день Махапрабху справился у Прадьюмны, какие истории о Кришне поведал ему вчера Рамананда.

ТЕКСТ 34

― Мы не обмолвились ни словом о Кришне, ― отвечал Прадьюмна, ― я прождал его в гостиной целый час, покуда он прихорашивал юных дев и обучал их танцам.

И Мишра рассказал Господу подробности своего хождения к Рамананде Раю.

ТЕКСТЫ 35-36

― Чудесная история, ― молвил Махапрабху, ― и хотя Мне не положено слышать эти вещи, ибо ум Мой приходит в возбуждение от одного упоминания женского имени, Я с удовольствием внимал твоему рассказу.

ТЕКСТ 37

Хоть история твоя и не подлежит огласке, Я хочу, чтобы о ней услышал весь свет.

ТЕКСТ 38

Пусть все узнают о том, что Рамананда самолично умащал благовонными составами тела юных девиц.

ТЕКСТ 39

Омывал их, наряжал и украшал. Видел и трогал их запретные места.

ТЕКСТ 40

И при этом оставался невозмутим. Учил их выражать вожделение, будучи сам бесчувствен.

ТЕКСТ 41

Показывая страсть, он сам спокоен, как камень. Я не знаю ни одного человека, кроме Рамананды, кто, трогая девушек, сам не приходил бы в возбуждение.

ТЕКСТ 42

Ему дозволена такая вольность, ибо плоть его духовна.

ТЕКСТ 43

Его душа ― загадка. Второго такого не было, нет и не будет.

ТЕКСТ 44

Подобное поведение описано в «Шри Бхагавате». Смею предположить, что оно в полной мере относится к Рамананде Раю.

ТЕКСТЫ 45-46

Кто внемлет с верой или вещает о любовных похождениях Кришны, тот исцеляется от порока сердца, избавляется от похоти, тройственного возбуждения и обретает великое умиротворение.

ТЕКСТ 47

Стяжав пресветлую, сладостную любовную преданность, такая душа вечно купается в волнах блаженства в соитии с Кришной.

ТЕКСТ 48

«Кто с верой внемлет и оглашает слово о любовных Господних забавах с юными жёнами пастухов, тот непременно будет призван в круг доверенных служителей Непорочного. Служа сокровенному промыслу Всевышнего, такая душа скоро преодолеет в себе похоть, преисполнится благоразумия и исцелится от сердечного порока».

«Шримад-Бхагаватам» (10.33.40)

ТЕКСТЫ 49-50

Какие плоды пожинает человек, который денно и нощно упивается мёдом сказаний о Кришне? Да и не в силах язык описать эти плоды. Вещающий и внемлющий о Кришне вечно свободен духом и вечно блажен телом.

ТЕКСТ 51

В служении Кришне Рамананда Рай подчиняется чувственным позывам, тело его не от мира сего. Ума его не касается внешняя природа.

ТЕКСТ 52

Я с упоением слушаю про Кришну от Рамананды Рая. Если тебе хочется узнать о Кришне, ступай к нему снова.

ТЕКСТ 53

Можешь сослаться на Меня. Скажи ему, что это Я послал тебя услышать от него про Кришну.

ТЕКСТ 54

Ступай сейчас же, пока юные гостьи не посетили его.

Прадьюмна Мишра поспешил к дому Рамананды.

ТЕКСТ 55

Когда слуга снова представил его хозяину, Рамананда учтиво поклонился и произнёс:

― Чем я обязан столь почтенному гостю?

ТЕКСТ 56

― Меня прислал к тебе Махапрабху, ― ответил Мишра. ― Он сказал, что ты можешь рассказать мне о Кришне.

ТЕКСТ 57

В глазах Рамананды проступили слёзы:

ТЕКСТ 58

― Махапрабху советовал тебе услышать про Кришну от меня? Нам с тобой необычайно повезло.

ТЕКСТ 59

Что особенного ты хочешь узнать? ― продолжал Рамананда, когда они остались вдвоём.

ТЕКСТ 60

― Я хочу услышать то, что ты рассказывал преданным в Видьянагаре, ― ответил Прадьюмна.

ТЕКСТ 61

― Я знаю, что даже Махапрабху внимал тебе. О благодетель, даруй нищему просителю крупицу твоего богатства.

ТЕКСТ 62

Я не знаю, о чём мне нужно слушать. Не знаю, что для меня благо, что зло. Ты видишь меня насквозь. Ты знаешь, что я могу вместить в себя, что нет. Расскажи о том, что сам считаешь нужным.

ТЕКСТ 63

Рамананда заговорил об играх Кришны, вызвав в душе Прадьюмны необычайное волнение.

ТЕКСТ 64

Рамананда будто беседовал сам с собой: задавал вопросы и сам отвечал. Миновал полдень, близился вечер, но он вещал и вещал без устали.

ТЕКСТ 65

Прадьюмна внимал Рамананде, потеряв счёт времени.

ТЕКСТ 66

И только когда слуга сообщил, что на дворе давно стемнело, Рамананда Рай прервал свою повесть.

ТЕКСТ 67

На прощание он молча поклонился гостю. Домой Прадьюмна возвращался танцуя, не чувствуя земли под ногами.

ТЕКСТ 68

Дома он омылся и, поужинав наспех, отправился к Махапрабху.

ТЕКСТ 69

Припав к стопам Господа, он принялся возносить Ему благодарственные молитвы.

― О каких подвигах Кришны поведал тебе Рамананда Рай? ― прервал его Махапрабху.

ТЕКСТ 70

― Господи, я в неоплатном пред Тобою долгу, ― ответил Мишра дрожащим голосом. ― Милостью Твоею я отведал такой сладости, о которой не мог и мечтать.

ТЕКСТ 71

Я не смогу пересказать того, что услышал. Но, слушая его, я видел Кришну.

ТЕКСТ 72

А ещё он сказал, что это не он вещает о Кришне.

ТЕКСТ 73

Его устами говоришь Ты. Он лишь инструмент, из которого Ты, Господин, извлекаешь сладостные звуки.

ТЕКСТ 74

Ты вещаешь его устами, так забавляясь в здешнем мире.

ТЕКСТ 75

Внемля ему, я купался в океане сладостного блаженства, не понимая его речей. Мне кажется, боги на небесах и сам творец не поняли бы речей Рамананды.

ТЕКСТ 76

Ты дал мне отведать невиданного нектара. Отныне я Твой раб на все жизни вперёд.

ТЕКСТ 77

― Рамананда Рай ― само воплощение скромности, ― молвил Махапрабху. ― Потому он приписывает свои слова посторонней силе.

ТЕКСТ 78

Кто удостоился благодати преданности, тот помалкивает об этом своём сокровище, ― молвил Махапрабху на прощание.

ТЕКСТ 79

О любезный читатель мой, на примере Прадьюмны Мишры я попытался описать личность самого удивительного из Господних спутников ― Шри Рамананды Рая.

ТЕКСТ 80

Хотя был он вполне себе мирянином, ни одна из шести земных страстей не касалась его. Семейный человек, Рамананда Рай показывал монахам пример истинного отрешения от мира.

ТЕКСТ 81

На самом деле Махапрабху подослал Прадьюмну Рамананде Раю, чтобы насладиться его пересказом историй о Кришне.

ТЕКСТ 82

Махапрабху как художник использует преданных в качестве кисточек для живописания на холсте Своём игр Кришны.

ТЕКСТ 83

То была тайная страсть Чайтаньи, о которой должны знать Его приверженцы.

ТЕКСТ 84

Он любил сокрушать гордыню мудрых и отрешённых с помощью неприкасаемых и худородных людей. Устами презренных Он утверждал в обществе высший Закон веры.

ТЕКСТ 85

Он вещал о преданности, любви и Истине устами Рамананды Рая, Сам сделавшись слушателем вместе с Прадьюмной Мишрой.

ТЕКСТ 86

Устами Харидаса Он говорил о величии Господнего Имени. Устами Санатаны ― о тонкостях доктрины преданности.

ТЕКСТ 87

Устами Шри Рупы Он вещал о любовном упоении, что царствует во Врадже. Воистину, пути Чайтаньи превосходят человеческое разумение.

ТЕКСТ 88

Игры Чайтаньи ― безбрежный океан нектара, капля которого способна затопить все три мира.

ТЕКСТ 89

Любезный мой читатель, испей мёд сей повести о Чайтанье ― «Чайтанья-чаритамриту». В ней ты найдёшь всё блаженство любви и познаешь истину преданности.

ТЕКСТ 90

Вместе с близкими Господь предавался сладостным играм в Нилачале, исповедуя и проповедуя доктрину преданности.

ТЕКСТ 91

В этой связи есть ещё одна любопытная история из жизни Махапрабху в Нилачале. Однажды некий брахман из Гауды написал поэму о преданности и пришёл в Нилачалу, дабы предьявить её на суд Махапрабху.

ТЕКСТ 92

Он остановился у Бхагавана Ачарьи, с которым они были прежде коротко знакомы.

ТЕКСТ 93

Прочитав поэму, Бхагаван Ачарья похвалил её и предложил устроить общее слушание среди приближённых Махапрабху.

ТЕКСТ 94

Вечером того же дня преданные в один голос сказали, что поэму непременно должен услышать Шри Чайтанья.

ТЕКСТ 95

Но так повелось, что, прежде чем новые стихи, песню, повесть или пьесу услышит Господь, их должен был прочесть Сварупа Дамодара.

ТЕКСТ 96

Если он одобрял сочинение, его передавали Шри Чайтанье.

ТЕКСТ 97

Махапрабху раздражался и даже гневался, если видел в тексте смешение чувств, присущих разным видам любовных отношений. В учении о преданности недопустимо перемешивать настроения преданности.

ТЕКСТ 98

Он не читал сочинений, не прошедших предварительно суд Сварупы. Таково было правило, которое никто не нарушал.

ТЕКСТ 99

Итак, Бхагаван Ачарья предъявил Сварупе Дамодаре поэму приятеля, сказав, что вайшнавы её уже послушали и все как один остались довольны ею.

ТЕКСТ 100

― Можно, я прочитаю её тебе, и, если ты одобришь, то покажешь её Махапрабху?

ТЕКСТ 101

Дослушав поэму, Сварупа заметил:

― Замечательный у тебя получился пастушок: но очень уж образованный и начитанный.

ТЕКСТ 102

Итак, сочинение поэта было отклонено по причине того, что приятель Кришны, деревенский пастушок, не может изъясняться учёным языком.

ТЕКСТ 103

Все характеры в окружении Кришны должны быть целостны. Не годно примешивать к личности не свойственные ей качества. Это основополагающее правило науки о преданности.

ТЕКСТЫ 104-105

Смешон поэт, не знающий правил языка, драматургии, не умеющий пользоваться метафорами, пишущий необразно и не знакомый с предметом повествования. Писать о Кришне невероятно трудно, о Чайтанье ― ещё труднее.

ТЕКСТ 106

Живописать игры Кришны и Гауранги может лишь тот, для кого нет ничего дороже стоп Махапрабху.

ТЕКСТ 107

Кто не знал земной любви, тот напишет о ней пош-лость. Читать такие сочинения ― сущая пытка. Но кто отведал вкус любви, тот расскажет о ней так, что слушатель утонет в блаженстве.

ТЕКСТ 108

Сочинения Шри Рупы ― это образец стихотворной пьесы. С самых первых строк вас охватывает восторг и не отпускает до самого эпилога.

ТЕКСТ 109

Но Бхагаван Ачарья не услышал намёк Сварупы и повторил свою просьбу показать поэму приятеля Шри Чайтанье.

ТЕКСТ 110

Три дня без устали он упрашивал Сварупу, пока тот не согласился выслушать её ещё раз из уст автора в кругу преданных.

ТЕКСТ 111

Когда преданные расселись по местам, поэт начал вступительный стих:

ТЕКСТ 112

«Хвала Владыке нашему Чайтанье! Он принял золотистый цвет и сделался душою Джаганнатхи, с дивными Его, раскрытыми, как лотосы, глазами. Жизнь вдохнул в бездушные стихии. И призвал с Собою в мир капризную удачу, наказав ей благом одарить всех тварей здешних».

ТЕКСТ 113

Преданные поддержали поэта возгласами одобрения. Когда же восторженные оклики стихли, Сварупа поднялся и попросил автора объяснить смысл его стиха.

ТЕКСТ 114

― Джаганнатха, ― начал поэт, ― чудесный образ, душой которого является Чайтанья Госвами ― невозмутимая и неизменная основа всего сущего.

ТЕКСТ 115

Махапрабху явился в Нилачалу, чтобы вдохнуть жизнь в неодушевлённую материю.

ТЕКСТ 116

Объяснение пришлось по душе всем, кроме Сварупы, который молвил с нескрываемым раздражением:

ТЕКСТ 117

― Ты сам не понимаешь, какую глупость несёшь и какую беду навлекаешь на себя. Тот, кто написал эти строки, не имеет веры ни в Джаганнатху, ни в Чайтанью.

ТЕКСТ 118

Джаганнатха не безжизненное вещество, которому требуется душа. Он не бездушен, Он нетленен и нематериален.

ТЕКСТ 119

Чайтанью ты представил одухотворяющей искрой наподобие прочих живых существ, не понимая, что Он не искра, но пламя. Он Всевышний, Душа всех душ.

ТЕКСТ 120

За такое кощунство ты отправишься в ад. Такова неизбежная расплата за извращение Истины и проповедь лжи.

ТЕКСТ 121

Кто разделяет плоть Бога и Его душу, тот богохульник и должен быть наказан за богохульство.

ТЕКСТ 122

Тело и дух Господни неотличны. Он Сам и Его образ суть одно. Оба они сознательны и блаженны. Оба – единое целое.

ТЕКСТ 123

«Душа и плоть Господни суть одно».

«Курма-пурана»

ТЕКСТЫ 124-125

«Несравненный и Неповторимый, Ты суть сознаю- щее Себя Блаженство. Сиянием Своего разума Ты пронизываешь всё сущее. Силы Твои неиссякаемы и неисчислимы. Целое бытие существует в Твоём сознании, и всякое движение происходит с Твоего изволения. Мир есть мысль Твоя, чувства и плоть, но мир этот не возымеет над Тобою действия. Красота и благодатное Совершенство Собственнолично! Я в поч- тении склоняюсь пред Tобою, чьё очарование делает всякого рабом Твоим. Ты, но не дары Твои, есть высшее благо души. Лишь враг себе самому не увлечётся Твоей красотою».

«Шримад-Бхагаватам» (3.9.3-4)

ТЕКСТ 126

Кришна ― исполненный великолепия и блаженства всечарующий Владыка. А ничтожная душа ― прямая Ему противоположность и терпит нескончаемые страдания, будучи очарована внешним обманом.

ТЕКСТ 127

«Верховный Владыка есть Счастье Собственнолично, сознающее Своё бытие, окружённое силою знания и блаженства. Тогда как частица сознания окружена неведением, что понуждает её терпеть нескончаемые страдания».

Шридхара Свами, «Бхавартха-дипика» (1.7.6)

ТЕКСТ 128

Присутствующие признали правоту Сварупы. Признали, что приятель Бхагавана Ачарьи допустил святотатство по отношению и к Чайтанье, и к Джаганнатхе.

ТЕКСТ 129

Поэт потерял дар речи, испытав одновременно стыд, страх и изумление ― как гадкий утёнок в лебединой стае.

ТЕКСТ 130

― Но ты не унывай, ― ободрил его Сварупа, ― всё ещё поправимо.

ТЕКСТ 131

― Обратись к вайшнаву, который истолкует тебе «Бхагавату». И прими убежище у стоп Чайтаньи.

ТЕКСТ 132

Будь всегда рядом с теми, кто предан Чайтанье, так ты постигнешь хитросплетения любовной преданности.

ТЕКСТ 133

Твоя учёность тогда будет стоить чего-либо, когда ты сможешь живописать игры Кришны в Его изначальном облике.

ТЕКСТ 134

Твои стихи замечательны, но сошли они с твоих уст не для того, чтобы люди услышали в них истину. Они, безусловно, кощунственны, но, разоблачая их, человек обретает благодать.

ТЕКСТ 135

Не ведая основ учения, ты написал вздор, но, опровергая тебя, учёная Сарасвати возвещает истину.

ТЕКСТ 136

Так бывает, когда демоны или Индра хулят Кришну, но мать Сарасвати обращает их слова в хвалебную молитву.

ТЕКСТ 137

«Поверив в сущий вздор, что несёт этот дерзкий юнец Кришна, верно, полагающий Себя мудрее самых мудрых, пастухи вознамерились бросить вызов мне, небесному владыке».

«Шримад-Бхагаватам» (10.25.5)

ТЕКСТ 138

Богатство и власть так вскружили голову владыке небес, что он пошёл войной на Кришну.

ТЕКСТ 139

Он дерзил Кришне, намереваясь показать Богу своё главенство в мире. Но правда в том, что устами его гласила сама Сарасвати. Не прошло и нескольких дней, и мир действительно увидел, кто здесь главный.

ТЕКСТ 140

В этом стихе «Бхагаваты» Индра говорит одно, Сарасвати же вкладывает в его слова иной смысл. Например, вачала может означать не просто «вещаю», но «вещаю на основе Вед», а балиша не просто «дитя», но «невинное дитя». Получается, что устами невинного дитяти гласит Истина.

ТЕКСТ 141

Тот, пред Кем все преклоняются [анамра], но Сам Он не преклоняется ни перед кем, именуется «непреклонный» [стабдха]. А Тот, Кто превосходит всех в знании [вигья], может быть и незнающим [агья], ибо Ему нечего познавать.

ТЕКСТ 142

«Пандитера мани» [предмет изучения] означает «предмет почитания для учёных» [пандита-мани]. Но пред взором близких Своих Он предстаёт обычным человеком.

ТЕКСТ 143

Точно так же Джарасандха заявлял Кришне, что считает ниже своего достоинства сражаться с Ним, потому как Тот ― негодяй [пуруша-адхама], погубивший Свою родню.

ТЕКСТ 144

Но богиня мудрости Сарасвати толкует слова Джарасандхи «пуруша-адхама» [негодный человек] как «тот, кто сбивает с толку других».

ТЕКСТ 145

«Бандха» можно перевести не как «родня», «спутанный с тобой узами родства», а просто ― «спутанный», «запутавшийся». Получается, Джарасандха выговаривает Кришне за то, что Тот истребляет запутавшихся, запутавшихся в невежестве.

ТЕКСТ 146

То же самое и с Шишупалой. Он думал, что поносит Кришну, но, по мнению матушки Сарасвати, он поёт Кришне хвалу.

ТЕКСТ 147

И твои стихи, если вкладывать в них твой смысл, кощунственны, но если обратиться за разъяснением к богине мудрости, она, наверное, сказала бы так:

ТЕКСТ 148

«Между Джаганнатхой и Кришной нет различия, но Джаганнатха являет Себя в образе дару-брахмы ― в образе из дерева. Потому Он неподвижен.

ТЕКСТ 149

Джаганнатха и Махапрабху суть один Кришна, но являющий Себя в двух разных образах.

ТЕКСТ 150

Они движимы одним духом ― даровать освобождение всему миру. И в этом смысле Они едины.

ТЕКСТ 151

Дабы омыть от скверны здешние души, Кришна явился в мир в облике Чайтаньи. В отличие от Джаганнатхи, в обличии Чайтаньи Кришна подвижен.

ТЕКСТ 152

Кто узрел Джаганнатху, тот освобождается из круговорота перерождений, но не всякий чужеземец может явиться в храм Джаганнатхи.

ТЕКСТ 153

Шри Кришна Чайтанья, напротив, странствует в дальних краях Сам или посылая Своих глашатаев, даруя спасение страждущим душам. Джаганнатха ― неподвижный Брахман, Чайтанья ― движущийся».

ТЕКСТ 154

Такой смысл в твои стихи вложила бы мать Сарас- вати. Так что благо тебе, что ты написал эти строки.

ТЕКСТ 155

Когда человек бранит Кришну, он произносит Его Имя, а Имя Господне дарует освобождение.

ТЕКСТ 156

Услышав эти слова, поэт с зажатой в зубах травинкой упал в ноги Сварупе Госвами.

ТЕКСТ 157

Вайшнавы с радостью приняли новую душу в свой круг и тем же днём рассказали Махапрабху о новом их товарище, смиренном рабе Божьем.

ТЕКСТ 158

Найдя прибежище среди спутников Чайтаньи, поэт решил более не возвращаться в Гауду и навек поселился в Нилачале. Воистину, непостижима милость вайшнавов.

ТЕКСТ 159

Так заканчивается глава, повествующая об уроке, что по настоянию Махапрабху преподал Прадьюмне Мишре Рамананда Рай.

ТЕКСТ 160

Устами Рамананды Господь поведал миру о высшей любви и любовных переживаниях.

ТЕКСТ 161

Здесь же я привёл историю о поэте, который сочинил для Господа стихи, смысл которых ему самому был неведом.

ТЕКСТ 162

Игры Шри Кришны Чайтаньи ― поток сладчайшего нектара, что разбегается в сотни рукавов.

ТЕКСТ 163

Всякий, кто внемлет сей повести с верой, познает истину игр Гауры, познает истину о преданности, преданных и любовном упоении.

ТЕКСТ 164

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

ГЛАВА ШЕСТАЯ Рагхунатха Дас Госвами

ТЕКСТ 1

Я в почтении склоняюсь к стопам Шри Кришны Чайтаньи, Кто протянул спасательную верёвку Рагхунатхе Дасу и хитростью вызволил его из болота семейной жизни, чтобы поручить в опеку Сварупы Дамодары.

ТЕКСТ 2

Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!

ТЕКСТ 3

Итак, в краю Джаганнатхи Гаурачандра вместе с близкими предавался забавам в разных настроениях.

ТЕКСТ 4

Однако, переживая в сердце разлуку с Кришной, Он, дабы не досаждать преданным, никак не выказывал этого вовне.

ТЕКСТ 5

Я не возьмусь описать то, что происходило с телом Господа, когда Он особо остро испытывал разлуку с Кришной.

ТЕКСТ 6

В эти часы Рамананда рассказывал Ему о юном Пас- тушке из Вриндавана, Сварупа читал стихи или пел песни. Это удерживало Махапрабху на границе жизни и небытия.

ТЕКСТ 7

Днём Господь виделся с преданными, что отвлекало Его от безумства, ночью же отчаяние возвращалось к Нему с большей силою.

ТЕКСТ 8

Рамананда со Сварупой непременно были рядом, стихами и песней облегчая Его боль.

ТЕКСТ 9

Как некогда Субал старался развлечь Кришну, когда Тот горевал в разлуке с Радхой, так нынче Рам Рай отвлекал Гаурангу от горестных переживаний.

ТЕКСТ 10

Сварупа служил для Махапрабху надеждой и утешением, как Лалита Деви для Радхики.

ТЕКСТ 11

Воистину, ближе Рам Рая и Сварупы у Махапрабху не было никого в здешнем мире.

ТЕКСТ 12

Теперь, любезный мой читатель, я перехожу к самому предмету настоящей главы, к истории Рагхунатхи Даса.

ТЕКСТ 13

Рагхунатха впервые увиделся с Махапрабху, ещё будучи молодым семьянином, когда тайно сбежал из дома в Шантипур.

ТЕКСТ 14

Тогда по настоянию Махапрабху он не стал отрекаться от мира, как намеревался первоначально, но вернулся домой и продолжил прозябать в земной суете.

ТЕКСТ 15

Хотя жизнь в миру тяготила его невыносимо, он не подавал вида, радуя отца с матушкой послушанием и прилежанием в делах семейных.

ТЕКСТ 16

Спустя несколько лет, когда Махапрабху был в Гауде, шедши из Матхуры в Нилачалу, Рагхунатха попытался снова испросить у Господа разрешения оставить суетный мир.

ТЕКСТ 17

В том округе, Саптаграме, где он жил, сборщиком податей для шаха прежде служил один мусульманин.

ТЕКСТ 18

Когда дядя Рагхунатхи Хиранья заключил с шахом прямое соглашение на сбор податей с местных жителей, прежний мытарь затаил на него великую обиду.

ТЕКСТ 19

По новому договору Хиранье в первый год полагалось собрать с населения два миллиона монет, что он и сделал, но шаху отправил лишь миллион двести тысяч, сообщив о недоимках. О мошенничестве прознал прежний сборщик и известил шахского казначея.

ТЕКСТ 20

Разгневанный шах послал в Саптаграм казначея с дружиной, но Хиранья скрылся, прежде чем они прибыли. Казначей велел схватить племянника беглеца, Рагхунатху, и заключить юношу под стражу.

ТЕКСТ 21

В темнице ему пригрозили, что, если он не выдаст отца с дядею, он понесёт наказание вместо них.

ТЕКСТ 22

Несколько раз Рагхунатху хотели избить палками, но всякий раз мытарь отговаривал шахских слуг.

ТЕКСТ 23

Питая уважение к почтенному сословию каястхов, к которому принадлежала семья Рагхунатхи, он не решался прибегать к телесному насилию, предпочитая ограничиться внушениями.

ТЕКСТЫ 24-25

Рагхунатх решил прибегнуть к хитрости.

― Господин, ― сказал он смиренно, когда мытарь в очередной раз явился к нему в темницу, ― ты для нашей семьи почти родной. Отец с дядей всегда называли тебя братом. Естественно, между братьями случаются недомолвки.

ТЕКСТ 26

Братья ссорятся, часто по пустякам, и снова мирятся. Это обычное дело. Сегодня ты сердишься на моих отца с дядей, завтра вы втроём будете мирно беседовать, будто и ссоры никакой не было.

ТЕКСТ 27

Получается, ты для меня как родной отец ― опекаешь, учишь уму-разуму.

ТЕКСТ 28

Разве годно отцу истязать своё дитя? Да и священные книги не одобряют этого. Ты ведь знаешь писания. Ты настолько сведущ в духовном слове, что я почитаю тебя за святого.

ТЕКСТЫ 29-30

Речи Рагхунатхи так растрогали мытаря, что он обнял юношу.

― Ты и вправду мне как сын, ― молвил он со слезами стыда на ресницах. ― Я придумаю что-нибудь, чтобы вызволить тебя из-под стражи.

ТЕКСТ 31

Тем же днём он исхлопотал у шахского казначея разрешение выпустить Рагхунатху.

ТЕКСТ 32

― Дядя твой ― глупый человек, ― сказал он Рагхунатхе, держа в руке разрешительную грамоту. ― Я не осуждаю его за то, что он присвоил себе восемьсот тысяч шахских денег. Я осуждаю его за то, что он не поделился со мной. Поступи он иначе, тебе не пришлось бы страдать.

ТЕКСТ 33

Сейчас, прошу тебя, отправляйся к дяде и договорись с ним о нашей встрече. Мы потолкуем мирно, а потом пусть он поступит по совести.

ТЕКСТ 34

Рагхунатха сделал всё, как просил его шахский мытарь. Недоразумение было улажено, обе стороны остались довольны.

ТЕКСТ 35

Целый год Рагхунатха жил беззаботно в дружбе с роднёй и шахскими чиновниками, приняв на себя управление делами семьи, покуда снова не стал тяготиться домашними хлопотами. Он затосковал и приуныл.

ТЕКСТ 36

Однажды ночью, когда все уснули, он тайком прок- рался со двора и направился на юг, в Нилачалу. Утром, не обнаружив сына, отец поднял челядь по тревоге, и они на лошадях догнали беглеца.

ТЕКСТ 37

В следующую ночь история повторилась. А потом снова и снова. Рагхунатха убегал из дому каждую ночь, днём отец с конным отрядом догонял его и возвращал домой.

ТЕКСТ 38

― Наш сын совсем обезумел, ― однажды сказала мать Рагхунатхи мужу, ― не знаю, что с ним делать. Хоть связывай его на ночь.

ТЕКСТ 39

― Я ума не приложу, чего ему не хватает, ― задумчиво отозвался отец, ― он богат, как Индра, женат на красавице, каких свет не видывал, и нрав у неё ангельский. Но ему всё нипочём. Дом наш ему как темница, из которой он всё рвётся на волю.

ТЕКСТ 40

Если женской любовью и богатствами не удалось связать мужчину, его не свяжешь никакими верёвками. Видать, такова доля наша родительская. Видать, нам нужно смириться.

ТЕКСТ 41

Кого Чайтанья одарил милостью, того никакая сила не удержит в здешнем мире, ― обречённо заключил отец.

ТЕКСТЫ 42-43

На следующий день Рагхунатха решил поступить против обычного. Ещё затемно выйдя за ворота, он направился не в Нилачалу, но в Панихати, где, по слухам, гостевал Нитьянанда в сопровождении тысяч Его людей, поющих и танцующих.

ТЕКСТ 44

Блаженный Господь предстал взору Рагхунатхи восседающим на троне из камня в тени баньяна на берегу Ганги, Сам сияя ярче тысячи солнц.

ТЕКСТ 45

Его окружала толпа преданных, жадно внимающих каждому Его слову.

ТЕКСТ 46

Рагхунатха поклонился Нитьянанде издали. Заметив его, слуга шепнул об этом Господу.

ТЕКСТ 47

― Подойди сюда, вор! Подойди ближе! ― воскликнул Нитьянанда, подманивая к Себе Рагхунатху пальцем. ― Вот и настал для тебя час расплаты.

ТЕКСТ 48

Рагхунатха нерешительно направился к Владыке и остановился в шаге от Него. Нитьянанда властно притянул его к земле и поставил ему на голову стопу.

ТЕКСТ 49

Милосердие ― не всё, чем славился Нитьянанда. Он слыл ещё великим смутьяном и самодуром.

ТЕКСТ 50

― Ты ведь вор! ― сказал Он, грозно нахмурив брови. ― Только вор сторонится честных людей. Но вот ты попался, и тебе не уйти от расплаты.

ТЕКСТ 51

Единственное, чем ты можешь искупить вину, ― устроить пир для Меня и Моих людей. Накорми нас рисовыми лепёшками с простоквашей.

ТЕКСТ 52

Обрадованный тем, что так легко откупился за свои прегрешения, Рагхунатха послал домой гонца с поручением доставить в Панихати несколько подвод с лепёшками и простоквашей.

ТЕКСТ 53

К полудню корзины со сладостями, рисом и фруктами и кувшины с молоком и простоквашей были дос- тавлены к стопам Нитьянанды.

ТЕКСТ 54

Весть о предстоящем пире мигом разнеслась по городу, вскоре у баньяна собралась толпа туземцев во главе с почтенными брахманами.

ТЕКСТ 55

Увидев, что привезённой еды недостаточно, Рагхунатха послал подводы в соседние деревни, которые вскоре вернулись с тремя сотнями корзин и горшков.

ТЕКСТ 56

Варёный рис по велению Нитьянанды стали замачивать в сгущённом молоке и простокваше, доставленных в полудюжине необхватных горшков.

ТЕКСТ 57

Треть риса смешали с горячим молоком и разложили по малым горшкам. Треть ― со сладкой простоквашей и бананами.

ТЕКСТ 58

Ещё одну треть перемешали со сгущённым молоком, маленькими бананами, вываренными в тростниковом сахаре, масле и камфаре.

ТЕКСТ 59

Облачившись в новые одежды, Нитьянанда уселся на возвышении, и главный брахман поставил перед Ним семь горшков с лакомствами.

ТЕКСТ 60

Вокруг Господа уселись Его свита и знатные горожане.

ТЕКСТЫ 61-62

Среди прочих там были Рамадас, Сундарананда, Гададхара Дас, Мурари, Камалакара, Садашива, Пурандара, Дхананджая, Джагадиша, Парамешвара Дас, Махеша, Гауридас и Хода Кришнадас.

ТЕКСТ 63

Рядом с Нитьянандой на возвышении сидели Уддхарана Датта и ещё несколько Его приближённых.

ТЕКСТ 64

Прознав о готовящемся пиршестве, в Панихати из соседних селений прибыли все тамошние учёные, жрецы и духовенство. Нитьянанда принял всех ласково и рассадил на почётные места.

ТЕКСТ 65

Каждому поднесли по два горшка: с рисовыми клёцками в сгущённом молоке и с клёцками в простокваше.

ТЕКСТ 66

Остальные гости, которых собралось много тысяч, расселись рядами.

ТЕКСТ 67

Перед каждым поставили два горшка: с рисом в простокваше и рисом в сгущённом молоке.

ТЕКСТ 68

Те из брахманов, кому не досталось места в ряду возле Нитьянанды, отправились трапезничать на берег Ганги.

ТЕКСТ 69

Кому не досталось места на берегу, зашли в реку и ели, стоя по пояс в воде.

ТЕКСТ 70

Чтобы обслужить несметное количество гостей, Нитьянанда отрядил в помощники двадцать человек.

ТЕКСТ 71

Увидев целое море народу, Рагхава Пандит, пришедший позже других с угощением для свиты Нитьянанды, разразился громким смехом.

ТЕКСТ 72

Свои яства, приготовленные на топлёном масле, он сначала предложил Нитьянанде, а потом раздал Его приближённым.

ТЕКСТ 73

― Господин мой, ― склонился он перед Нитьянандой, когда Тот взялся за его угощение. ― Ты здесь пируешь с тысячной толпой, а я дожидаюсь Тебя дома, с блюдами, снятыми прямо с алтаря.

ТЕКСТ 74

― Любезный Рагхава, ― отозвался Господь. ― Так получилось, что Мне пришлось отобедать здесь. Но ты не горюй, ужинать мы будем у тебя.

ТЕКСТ 75

Ты же знаешь: нам, пастухам, привычное дело подъе- даться под открытым небом на лугу, на берегу. Мне нынче хорошо среди жующей пастушьей ватаги.

ТЕКСТ 76

С этими словами Нитьянанда усадил Рагхаву возле Себя и распорядился принести ему два горшка с рисом в молоке и простокваше.

ТЕКСТ 77

Когда пир был в самом разгаре, Нитьянанда воздел руки и призвал Махапрабху.

ТЕКСТ 78

В этот миг Его взору предстал Чайтанья, и Они вдвоём пошли меж рядов, наслаждаясь зрелищем пира.

ТЕКСТ 79

Иногда Нитьянанда, смеясь, зачерпывал в чьём-то горшке пригоршню сладкого риса и кормил Махапрабху прямо с руки.

ТЕКСТ 80

Махапрабху отвечал Ему тем же, с улыбкой принуждая съесть Свою горсть без остатка.

ТЕКСТ 81

Не имея возможности видеть Чайтанью, присутствующие с изумлением наблюдали за расхаживающим по рядам хохочущим Нитьянандой, то и дело запускающим руку в чужие горшки и сующим содержимое в сторону.

ТЕКСТ 82

Лишь немногие из гостей имели счастье видеть Махапрабху и, отставив еду, наблюдали за игрой Божес- твенных Братьев.

ТЕКСТ 83

Вернувшись на место, Нитьянанда с улыбкой поставил рядом с Собой четыре горшка с угощениями.

ТЕКСТ 84

Потом движением руки Он пригласил невидимого Гостя сесть рядом, и Они принялись поглощать сладкий рис.

ТЕКСТ 85

По щекам Нитьянанды текли слёзы. Тело Его трепетало от любовного блаженства.

ТЕКСТ 86

― Пируйте и не забывайте славить Хари! ― восклицал Он, обращаясь к гостям. Берег Ганги оглашался криками «Хари! Хари!»

ТЕКСТ 87

Те, кому довелось видеть в этот миг Чайтанью с Нитьянандой, ловили себя на мысли, что перед ними Кришна с Баладевой, пирующие вместе на берегу Ямуны.

ТЕКСТ 88

Так милосердные Нитьянанда с Махапрабху осчастливили Рагхунатху Даса, отведав его угощения.

ТЕКСТ 89

Непостижимы милость и могущество Нитьянанды, принудившего Шри Чайтанью явиться из Нилачалы в Гауду на берег Ганги.

ТЕКСТ 90

В те минуты близкие Нитьянанды под водительством Шри Рамадаса ощутили себя пастушками-прия- телями Кришны и Баладевы, пирующими на берегу Ямуны.

ТЕКСТ 91

Торговцы съестным из соседних селений, едва услышав, что в Панихати намечается пир, поспешили туда с телегами, сплошь уставленными горшками риса, простокваши и сладостей, заваленными банановыми гроздьями.

ТЕКСТ 92

Рагхунатха, не торгуясь, скупил всю снедь, какую бы цену ему ни назначали, а потом щедро угостил торговцев их же едой.

ТЕКСТ 93

На пир зазывали всех, кто пришёл без приглашения, всех зевак и прохожих.

ТЕКСТ 94

Закончив трапезу, Нитьянанда ополоснул рот, помыл руки и вручил Рагхунатхе один из Своих горшков с оставшимся рисом.

ТЕКСТ 95

Содержимое других трёх горшков брахманы роздали участникам пиршества.

ТЕКСТ 96

Кто-то из местных украсил грудь Нитьянанды венком из свежих благоуханных цветов и умастил Его тело сандаловым составом.

ТЕКСТ 97

Слуга свернул для Нитьянанды лист с бетелем, который Господь с удовольствием уложил Себе за щёку.

ТЕКСТ 98

Нитьянанда отдал преданным Свою гирлянду и остатки сандаловой мази и бетеля.

ТЕКСТ 99

Рагхунатха часть доставшегося ему от Нитьянанды угощения съел сам, остальное роздал своим спутникам.

ТЕКСТ 100

На том закончился знаменитый пир, устроенный Нитьянандой для жителей Панихати и соседних селений.

ТЕКСТ 101

Днём Нитьянанда отдохнул, вечером отправился петь домой к Рагхаве Пандиту.

ТЕКСТ 102

Вначале Он призвал танцевать преданных, потом Сам пустился в пляс, наводнив вселенную надмирной любовью.

ТЕКСТ 103

За весельем этим наблюдал Сам Чайтанья. Но никто, кроме Нитьянанды, не видел Его.

ТЕКСТ 104

Упоённый танец Нитьянанды и Чайтаньи не сравнится ни с чем в целом мироздании.

ТЕКСТ 105

Человеческими словами не описать красоту танца Нитьянанды, на который приходил полюбоваться Сам Махапрабху.

ТЕКСТ 106

После киртана Нитьянанда отдохнул. Вечером Рагхава Пандит пригласил к себе гостей отужинать вместе.

ТЕКСТ 107

Рассадив спутников, Нитьянанда оставил одно место возле Себя для Махапрабху.

ТЕКСТ 108

В этот раз Махапрабху явил Себя и Рагхаве Пандиту.

ТЕКСТ 109

Хозяин поднёс угощение сначала Братьям, затем остальным гостям.

ТЕКСТ 110

То были овощные блюда, печенья и хлеба, сладкий рис и простой, сваренный в воде.

ТЕКСТ 111

Рагхава Пандит славился своей всегда изысканной стряпнёй. Махапрабху никогда не упускал возможности причаститься к его угощению.

ТЕКСТ 112

Предлагая Божествам еду в алтаре, Пандит всегда подносил отдельное блюдо Шри Чайтанье.

ТЕКСТ 113

Так что Махапрабху каждый день сошествовал к Рагхаве и причащался к его угощениям. Порой Он являл Себя взору Пандита, порой оставался невидим.

ТЕКСТ 114

Во время трапезы Рагхава Пандит не переставал подкладывать еду Братьям, и Они тут же съедали всё дочиста.

ТЕКСТ 115

Я не берусь перечислить, сколько яств приготовил в тот день Рагхава Пандит. Очень много. Могу лишь заверить читателей, что дело тут не обошлось без Шри Радхики. Думается мне, всё это изобилие приготовила Она.

ТЕКСТ 116

Ведь известно, что Шри Радха получила от Дурвасы Муни благословение, что все приготовленные Ею блюда будут неиссякаемы и слаще нектара.

ТЕКСТ 117

Благоухающая, изящно разложенная по блюдам еда напоминала вкусом сущий нектар, насытиться которым не могли даже Божественные Братья.

ТЕКСТ 118

Преданные стали упрашивать Рагхунатхуотведать прасад вместе с ними, но Рагхава сообщил им, что тот поест позже.

ТЕКСТ 119

Наевшись досыта, гости прославили Всевышнего и, сполоснув рты и руки, удалились на отдых.

ТЕКСТ 120

Хозяин надел на Братьев цветочные гирлянды и умастил Их чёла душистым сандалом.

ТЕКСТ 121

Спутников Их тоже угостили бетелем, украсили гирляндами и вручили прохладный сандал.

ТЕКСТ 122

Когда гости разошлись, Рагхава позвал Рагхунатху и, усадив на циновку, передал ему блюда с остатками трапезы Чайтаньи и Нитьянанды.

ТЕКСТ 123

― Махапрабху был нынче с нами на пиру и отведал этих яств, ― сказал он доверительно. ― Если ты причастишься к ним, мечта твоя сбудется: ты навсегда освободишься от твоих пут.

ТЕКСТ 124

Всевышний вечно пребудет в сердце Его слуги, иногда явственно различимый, иногда невидимый.

ТЕКСТ 125

Господь вездесущ. Всякий, кто сомневается в этом, обрекает себя на небытие.

ТЕКСТ 126

Следующим утром, после омовения в Ганге, Нитьянанда Прабху собрал преданных под тем же деревом.

ТЕКСТ 127

Рагхунатха издали приветствовал Господа поклоном и просил Рагхаву похлопотать за него.

ТЕКСТ 128

― Скажи Нитьянанде Прабху, что один никчёмный, безнадёжный грешник готов сделать всё что угодно, лишь бы снискать убежище у лотосных стоп Чайтаньи.

ТЕКСТ 129

Он как карлик, который тщетно силится достать до Луны.

ТЕКСТ 130

Скажи Ему, что несчастный сбился со счёту в попытках сбежать из дому. А с недавних пор родители даже повадились связывать его верёвками на ночь.

ТЕКСТ 131

Но вчера его осенило: невозможно обрести убежище у стоп Чайтаньи, не снискав милости Нитьянанды, ибо Нитьянанда ― последняя надежда для безнадёжных.

ТЕКСТ 132

Скажи ему, что грешник Рагхунатха просит Его благословения и дозволения укрыться под сенью лотосных стоп Чайтаньи.

ТЕКСТ 133

Попроси Его устранить все препятствия на моём пути к Махапрабху. Это всё, что мне надо от жизни.

ТЕКСТ 134

Выслушав Рагхаву Пандита, Нитьянанда улыбнулся и, окинув взором толпу преданных, произнёс:

― Послушайте Меня, дорогие Мои! Среди нас есть некий Рагхунатха, богатствам которого позавидовал бы сам небесный владыка Индра.

ТЕКСТ 135

Так случилось, что жизнь в роскоши и удовольствиях ему опостыла. И он мечтает сбежать из дома и укрыться под сенью лотосных стоп Махапрабху. Я прошу всех вас благословить Рагхунатху, чтобы сбылась, наконец, заветная его мечта.

ТЕКСТ 136

Ибо кто вкусил аромат лотосных стоп Кришны, тот презрит не то что райские удовольствия, но даже блаженство единения с Истиной.

ТЕКСТ 137

«Дабы прильнуть к стопам своего Господа, Бхарата отказался от всего, что другим видится пределом мечтаний ― молодой жены, любящих детей, злата с серебром, царского престола, верных друзей и послушных подданных».

«Шримад-Бхагаватам» (5.14.43)

ТЕКСТ 138

С этими словами Нитьянанда подозвал Рагхунатху, и, когда тот, приблизившись, упал пред Ним, коснулся его чела Своею стопой.

ТЕКСТ 139

― Рагхунатха, ― сказал Он, ― на пиршество, что устроил ты для нас вчера, приходил Махапрабху Самолично. Ты не видел Его, но Он был здесь.

ТЕКСТ 140

Он с удовольствием отведал твоего молочного риса. Вечером Он пел вместе с нами и танцевал, а потом остался на вечернее угощение в доме Рагхавы.

ТЕКСТ 141

Он приходил спасти тебя. А значит, на пути твоём более нет препятствий. Двери твоей темницы отворены.

ТЕКСТ 142

Махапрабху ждёт тебя в Нилачале, чтобы поручить заботе близкого спутника Своего, Сварупы.

ТЕКСТ 143

Ступай домой и будь готов к дальней дороге. Теперь ни семья, ни что-либо ещё в здешнем мире не помешает твоей встрече с Махапрабху.

ТЕКСТ 144

Преданные благословили Рагхунатху, он поклонился им в ответ.

ТЕКСТ 145

С дозволения Нитьянанды и присутствующих он удалился для разговора с Рагхавой Пандитом.

ТЕКСТЫ 146-147

В полдень он передал казначею Нитьянанды сто золотых монет и семь тол золота, попросив его помалкивать о пожертвовании, покуда он не вернётся домой.

ТЕКСТ 148

Дома Рагхава Пандит надел Рагхунатхе на шею гирлянду от Божества и умастил его лоб сандаловым составом.

ТЕКСТ 149

Он обильно снабдил гостя едой в дорогу. На прощание Рагхунатха произнёс:

ТЕКСТ 150

― Любезный Рагхава, я хочу сделать кое-какое подношение преданным из свиты Нитьянанды.

ТЕКСТЫ 151-152

Я оставлю тебе деньги, ты раздай их тем, кому сочтёшь нужным: кому двадцать, кому пятнадцать, двенадцать, десять или пять монет ― на своё усмотрение. Имена я не буду упоминать.

ТЕКСТ 153

Он вручил Рагхаве сто золотых монет и две толы золота.

ТЕКСТ 154

Поклонившись хозяину, Рагхунатха с молитвой благодарности Нитьянанде тронулся в путь.

ТЕКСТ 155

Дома он сделался затворником и не выходил более со двора. Ночлег он устроил себе в домашнем святилище Дурги.

ТЕКСТ 156

Стража по-прежнему следила за каждым его шагом.

ТЕКСТ 157

С наступлением лета преданные из Гауды стали собираться в Нилачалу.

ТЕКСТ 158

Присоединиться к паломникам Рагхунатхе было нельзя, поскольку родительские соглядатаи первым делом бросились бы искать его среди них.

ТЕКСТ 159

Он не находил себе места, обдумывая способы побега. Как обычно, случай предоставился сам собой.

ТЕКСТ 160

Однажды ранним утром, почти за час до рассвета, к нему в капище Дурги явился их семейный духовник Ядунандана Ачарья.

ТЕКСТ 161

Потомок знатного брахманского рода, Ядунандана был дружен с Васудевой Даттой и уже много лет служил воспитателем и исповедником при Рагхунатхе.

ТЕКСТ 162

Посвящение он получил у Адвайты Ачарьи и боготворил Шри Чайтанью.

ТЕКСТ 163

Увидев во дворе учителя, Рагхунатха вышел ему навстречу и почтительно поклонился.

ТЕКСТ 164

― Я пришёл к тебе вот с какой просьбой, ― сказал Ядунандана Ачарья, немного помолчав. ― Один мой ученик, брахман, решил бросить семейное ремесло и более не желает служить в алтаре.

ТЕКСТ 165

Я направляюсь нынче к нему втолковать, что кроме него в деревне некому служить в святилище. Что Божество негоже оставлять без подношений. Я хочу, чтобы ты сопровождал меня, поскольку уверен, что в твоём присутствии он не посмеет меня ослушаться.

ТЕКСТЫ 166-167

Они вышли мимо дремавших охранников за ворота и, повернув налево, мимо дома Ядунанданы направились к отступнику, обсуждая по дороге насущные семейные дела.

ТЕКСТ 168

На полпути Рагхунатха вдруг замедлил шаг:

― Ачарья, обратился он к Ядунандане, ― дозвольте я поговорю с ним без вас. Я постараюсь убедить его по-дружески. Не сомневайтесь, сегодня он вернётся к своим обязанностям.

ТЕКСТ 169

Вы ступайте домой и ни о чём не тревожьтесь. Я всё устрою в лучшем виде.

Подумав немного, Ядунандана согласился и, пожелав юноше удачи, направился домой.

ТЕКСТ 170

Оставшись один, без охраны и соглядатаев, Рагхунатха понял, что пробил его счастливый час.

ТЕКСТ 171

Когда наставник скрылся из виду, он осмотрелся по сторонам и, убедившись, что вокруг никого нет, спешно зашагал на восток, навстречу восходящему солнцу.

ТЕКСТ 172

Вскорости он свернул на узкий просёлок и, помолившись Чайтанье с Нитьянандой, скрылся в лесных зарослях.

ТЕКСТ 173

Дальше он шёл безлюдными тропами, избегая хоженых дорог и больших селений и непрестанно молясь Шри Чайтанье.

ТЕКСТ 174

В первый день он прошёл пятьдесят вёрст. На ночь он остановился в маленькой деревне, упросив местного молочника дать ему кров в хлеву.

ТЕКСТ 175

Перед сном сердобольный хозяин напоил измождённого путника молоком.

ТЕКСТ 176

Тем временем, хватившись сына, родители послали слугу со стражей к Ядунандане Ачарье.

ТЕКСТ 177

― Мы расстались с ним на окраине деревни, ― ответил Ачарья недоумённо. ― Сын вашего хозяина отправился к соседскому брахману по моему поручению и обещал скоро воротиться домой.

ТЕКСТ 178

― Он сбежал, ― сказал отец, нахмурившись, когда слуга передал ему слова Ачарьи. ― Не беда. Он, конечно, держит путь в Нилачалу к Чайтанье, с толпой наших паломников.

ТЕКСТ 179

Возьми с собой десять всадников, догоните беглеца. Как поймаете, свяжите его и доставьте сюда.

ТЕКСТ 180

Вот письмо, передай его Шивананде Сену. Он там у них главный. Я прошу в нём не препятствовать родительской воле и выдать мне сына.

ТЕКСТ 181

Всадники нагнали Шивананду и его людей через несколько часов возле Джханкары.

ТЕКСТ 182

Прочитав письмо, Шивананда развёл руками и заверил верхового, что Рагхунатхи с ними нет и не было.

ТЕКСТ 183

Узнав от воротившихся слуг печальную новость, отец молвил обречённо жене:

― Увы, надежды почти нет. На этот раз ему удалось нас перехитрить.

ТЕКСТ 184

Утром Рагхунатха поднялся ещё затемно и, выйдя со двора, направился не на восток, к главной дороге, но на юг, просёлками.

ТЕКСТ 185

Миновав Чхатрабхогу, он свернул в безлюдные поля.

ТЕКСТ 186

Так шёл он двенадцать дней, начиная путь на рассвете и заканчивая далеко затемно, не останавливаясь ни на минуту ни на еду, ни на отдых.

ТЕКСТ 187

Пищей ему были зёрна злаков, обронённые крестьянами в полях. Случалось, кто-нибудь из сельчан подносил ему молока.

ТЕКСТ 188

Через двенадцать дней, в которые Рагхунатхе удалось поесть раза три, не более, взору его открылся благословенный город Шри Пурушоттама.

ТЕКСТ 189

Когда он ступил в сад Каши Мишры, Махапрабху сидел вместе со Сварупой в окружении преданных.

ТЕКСТ 190

Заметивший издали робкого гостя, Мукунда Датта воскликнул:

― Глядите, к нам пожаловал Рагхунатха!

ТЕКСТ 191

Махапрабху подозвал к Себе путника, и тот, подойдя ближе, упал ничком к стопам Господа. Господь поднял гостя с земли и заключил в объятия.

ТЕКСТ 192

Рагхунатха приветствовал Сварупу и преданных, молитвенно сложив у груди ладони.

ТЕКСТ 193

― Милость Кришны сильнее любых преград, ―молвил Махапрабху. ― Коль скоро решил Он вызволить тебя из выгребной ямы мирской суеты, тебя в ней ничто не удержит.

ТЕКСТ 194

Рагхунатха кивнул в знак согласия, но мысленно сказал себе: «Насчёт Кришны, я не знаю, я вырвался из темницы только Твоей милостью».

ТЕКСТ 195

― Моему деду Чакраварти, ― продолжал Махапрабху, ― твои отец с дядей как младшие братья. Мы с тобой в некотором смысле родня.

ТЕКСТ 196

Поэтому Я могу позволить Себе в шутку сравнить их для тебя с выгребной ямой.

ТЕКСТ 197

Подобно навозным червям, они считают здешний мир ― эту зловонную жижу, ― морем наслаждений.

ТЕКСТ 198

Впрочем, они много помогают брахманам. И хотя они не вайшнавы, но легко могут стать ими.

ТЕКСТ 199

Кто печётся о бренном, позабыв о вечной душе, тот действиями своими связывает себя с бренным миром и потому вынужден рождаться здесь снова и снова.

ТЕКСТ 200

Кришна милостиво вызволил тебя из удавки мирских хлопот. Воистину великодушие Его непостижимо.

ТЕКСТ 201

Сейчас тебе нужно отдохнуть, привести себя в порядок и восстановить силы.

ТЕКСТ 202

Я поручаю тебя в распоряжение Моего самого близкого друга ― Сварупы. Отныне он ― твой отец и господин.

ТЕКСТ 203

И поскольку в Моём окружении теперь трое с именем Рагхунатха, тебя Я нарекаю Рагху Сварупой.

ТЕКСТ 204

С этими словами Махапрабху взял Рагхунатху за руку и подвёл к Сварупе.

ТЕКСТ 205

― Господи, ― молвил Сварупа, ― на всё Твоя воля. Раз Ты желаешь, я буду заботиться о Рагхунатхе как о собственном сыне.

ТЕКСТ 206

Подозвав Говинду, Махапрабху поручил ему позаботиться о Рагхунатхе:

ТЕКСТ 207

― Наш гость потерпел в пути немало лишений. Пожалуйста, похлопочи о его отдыхе и пропитании.

ТЕКСТ 208

― Сейчас же, ― Господь снова обратился к Рагхунатхе, ― ты должен сходить на океан омыться, после ― пойди поклонись Джаганнатхе, потом возвращайся сюда. Здесь тебя будет ждать обед.

ТЕКСТ 209

Благословив преданных, Махапрабху отправился, по обыкновению, в город. Рагхунатха стал знакомиться с близкими Господа.

ТЕКСТ 210

Все как один говорили Рагхунатхе, что ему выпала особая удача и что Махапрабху редко кого удостаивает подобной милости.

ТЕКСТ 211

После купания и молитвы в храме Рагхунатха явился к слуге Махапрабху.

ТЕКСТ 212

Говинда накормил его и угостил остатками Господней трапезы.

ТЕКСТ 213

Пять следующих дней Рагхунатха питался остатками Господней еды, которые Сварупа передавал ему через Говинду.

ТЕКСТ 214

На шестой день в час цветочного подношения он отправился к храму и встал подо Львиными воротами в толпе нищих и попрошаек.

ТЕКСТ 215

Вскоре вишайи, служители Джаганнатхи, стали покидать храмовые пределы, завершив дневные хлопоты.

ТЕКСТ 216

Так заведено, что на выходе они покупают у лавочников еду для юродивых вайшнавов и людей Божьих в угощение.

ТЕКСТ 217

Потому многие нищие и попрошайки собираются к вечеру у Львиных ворот в надежде покормиться от доброты слуг Джаганнатхи.

ТЕКСТ 218

В славном городе всякая душа, вручившая себя Всевышнему, может все дни свои воспевать святое Имя, не заботясь о пище насущной.

ТЕКСТ 219

Кто-то из старцев кормится в богодельнях, кто-то предпочитает просить вечером милостыню у Львиных ворот.

ТЕКСТ 220

Всякий, кто предался Махапрабху, должен отречься от мира. Господь Гаурасундара особо благоволит к тем, кто порвал мирские узы.

ТЕКСТ 221

Когда через несколько дней Говинда сообщил Махапрабху, что Рагхунатха теперь не ест остатки Его трапезы, но живёт подаянием вместе с попрошайками у Львиных ворот, Господь одобрительно улыбнулся.

ТЕКСТ 222

― Он правильно делает, ― сказал Господь. ― Так следует поступать каждому, кто отрёкся от мира.

ТЕКСТ 223

Человек, желающий порвать с земной суетой, должен непрестанно призывать Имя Господне и питаться подаянием.

ТЕКСТ 224

Кто вознамерился расторгнуть земные узы, тот обязан не зависеть от других. Иначе его усилия окажутся тщетны. Кто полагается не на Кришну, тому Кришна не помогает.

ТЕКСТ 225

Если потакать чреву своему, не отречёшься от мира, ибо будешь рабом чрева своего.

ТЕКСТ 226

Отрекшись от земной суеты, всегда внимай Имени Господнему. Пищей пусть тебе будут всякие растения, коренья, листы и плоды.

ТЕКСТ 227

Кто ублажает свой язык, тот не удержится от прелюбодеяния. Кто предан своему чреву, тот никогда не будет предан Кришне. Господа не обрящет тот, кто сладко ест и вкусно пьёт.

ТЕКСТ 228

На следующий день Рагхунатха явился к Сварупе.

ТЕКСТ 229

― Господин, я пришёл к тебе за наставлениями, ― сказал он, низко поклонившись. ― Ты знаешь, я порвал с семьей, я покинул дом, ибо мне опостыла людская суета. Но теперь на свободе я не знаю, как мне быть и что делать. Вразуми меня, умоляю.

ТЕКСТ 230

Следуя наказу Махапрабху, Рагхунатха больше не обращался к Нему непосредственно. Но все вопросы свои и просьбы он передавал Чайтанье через Сварупу или Говинду.

ТЕКСТ 231

Явившись на следующий день вместе с Рагхунатхой к Господу, Сварупа сказал:

― Твой покорный слуга просит передать Тебе следующее:

ТЕКСТ 232

Он не знает, как ему жить нынче, и не знает, ради чего. Он желает, чтобы Ты вразумил его.

ТЕКСТ 233

Улыбнувшись, Махапрабху обратился к Рагхунатхе:

― Разве Я не поручил тебе со всеми делами обращаться к Сварупе?

ТЕКСТ 234

Он растолкует тебе, как жить и что делать. Он твой учитель и наставник. К тому же он знает о жизни во сто крат больше Моего.

ТЕКСТ 235

Ну да ладно, коль скоро ты обратился ко Мне, Я скажу тебе коротко.

ТЕКСТ 236

Первое. Не разговаривай с мирянами и не слушай их речей. Не ешь вкусно и не носи красивых одежд.

ТЕКСТ 237

Второе. Не жди почестей людских, но почитай всех и каждого. И, главное, беспрестанно взывай к Имени Кришны и в мыслях твоих служи Радхе и Кришне во Врадже.

ТЕКСТ 238

Это Мой тебе наказ в общих чертах. Подробно тебе всё растолкует Сварупа. Итак:

ТЕКСТ 239

«Кто сердцем терпеливей древа, смиреннее травинки, кто душу почитает всякую, тщеславия лишён ― способен Божье Имя непрестанно петь».

Шикшаштака (3)

ТЕКСТ 240

Рагхунатха поклонился Господу в ноги. В ответ Махапрабху заключил его в объятия.

ТЕКСТ 241

С того дня сокровенное служение своё Всевышнему Рагхунатха совершал под опекой Сварупы.

ТЕКСТ 242

Через несколько дней в Нилачалу прибыли преданные из Гауды, встречи с которыми Махапрабху ожидал долгие месяцы.

ТЕКСТ 243

Как и в прошлые годы, они вместе прибирались в храме Гундичи накануне праздника колесниц и пиршествовали в саду при храме.

ТЕКСТ 244

Как и в прошлые годы, Он вершил Свой неземной танец перед колесницей Джаганнатхи на изумление толпы.

ТЕКСТ 245

Адвайта Ачарья был счастлив встретить Рагхунатху среди приближённых Махапрабху и благословил его в духовных стараниях.

ТЕКСТ 246

― Твой отец высылал за тобой десять всадников, ― сказал Шивананда Сен Рагхунатхе.

ТЕКСТ 247

― Те, нагнав нас в Джханкаре, передали мне письмо от твоего родителя с просьбой выдать тебя. Узнав, что тебя с нами нет, они воротились домой.

ТЕКСТ 248

Позже, когда паломники вернулись из Нилачалы, отец Рагхунатхи послал своего человека к Шивананде Сену.

ТЕКСТЫ 249-250

На вопрос, видел ли он в Нилачале среди окружения Чайтаньи молодого мужа по имени Рагхунатха, сына Говардханы Маджумадары, Шивананда Сен ответил:

ТЕКСТ 251

― Да, я видел такого. Он живёт подле Махапрабху, и все тамошние вайшнавы в нём души не чают.

ТЕКСТ 252

Господь передал его под начало Сварупы Дамодары. Теперь он послушник при святом старце. И отец может порадоваться за своё дитя.

ТЕКСТ 253

Дни и ночи напролёт он взывает к Имени Кришны и молится на лотосные стопы Махапрабху.

ТЕКСТ 254

Он образец отрешённого инока. Его не заботят ни пища, ни одежда, ни кров. Ест он только то, что подают ему в милость.

ТЕКСТ 255

После вечерней пушпанджали перед закрытием храма он идёт ко Львиным воротам и вместе с бродягами стоит с протянутой рукой, пока ему не подадут съестного.

ТЕКСТ 256

Если ему не подают, он остаётся голоден.

ТЕКСТ 257

С такой вестью человек вернулся к Говардхане Маджумадаре.

ТЕКСТ 258

Рассудив, что причитаниями горю не помочь, родители порешили послать сыну вещи, деньги и двух людей из челяди ему в услужение.

ТЕКСТЫ 259-260

Когда люди Говардханы Маджумадары ― двое слуг и брахман ― с деньгами и возом вещей и утвари явились к Шивананде Сену, он ответил им, что нынче он не собирается в Нилачалу, но отправится туда лишь через год. Если же они желают, то могут отправиться в путь самостоятельно.

ТЕКСТ 261

― Но лучше, если сейчас вы вернётесь домой, ― помолчав, добавил он. ― А когда мы соберёмся в Нилачалу, я дам вам знать.

ТЕКСТ 262

Вот что пишет о Рагхунатхе поэт Шри Кави Карнапура в своей «Шри Чайтанья-чандродая-натаке»:

ТЕКСТ 263

«Рагхунатха был учеником добродетельного Ядунанданы Ачарьи, который был близок с Васудевой Даттой из Канчанапалли. Для почитателей Чайтаньи благословенный Рагхунатха стал дороже собственной жизни. Он стяжал безграничную милость Махапрабху и счастливо наделяет сей милостью всех жаждущих. В целом мире не сыщется никого отрешённее Рагхунатхи, кроткого послушника Сварупы. Пред его святостью преклонялись все обитатели Нилачалы».

ТЕКСТ 264

«Местные жители не чаяли души в Рагхунатхе, в чьём благодатном сердце, орошённом верой и возделанном удачей, взошло семя преданности, скоро проросшее в беспримерно прекрасное древо любви».

ТЕКСТ 265

Так излагает Кави Карнапура ответ Шивананды Сена людям Говардханы Маджумадары.

ТЕКСТ 266

На следующий год Шивананда, как и обещал, отправился с паломниками в Джаганнатха-Пури, позвав с собой брахмана-повара и двух слуг для Рагхунатхи.

ТЕКСТ 267

Те, как было велено, доставили Рагхунатхе четыреста монет.

ТЕКСТ 268

Однако деньги тот не взял, разрешив при этом отцовым посланникам остаться в Нилачале.

ТЕКСТЫ 269-270

С того самого дня он дважды в месяц приглашал к себе Махапрабху с Его ближними для великого пиршества, которое обходились ему в шестьсот сорок кауди, изымаемые у отцовых слуг.

ТЕКСТ 271

Когда через два года деньги закончились, Рагхунатха объявил отцовым людям, что званых приёмов больше не будет и что теперь они могут возвращаться домой в Гауду.

ТЕКСТ 272

Через два месяца, в который раз не дождавшись приглашения, Сын Шачи, подозвав к Себе Сварупу, спросил:

ТЕКСТ 273

― Что сталось с Рагхунатхой? Почему он больше не зовёт Меня на угощение?

ТЕКСТ 274

― Он больше не позовёт Тебя, Господи, ― отвечал Сварупа. ― Он более не желает брать деньги у мирян, потому как чувствует, что это неприятно Тебе.

ТЕКСТ 275

Деньги, взятые у людей алчных и порочных, оскверняют сознание берущего ― так он сказал. Это грязные деньги, от них лишь множится гордыня.

ТЕКСТ 276

А Ты ходишь на угощения глупого человека, дабы только не огорчать его.

ТЕКСТ 277

Так что, Владыка, со зваными обедами нынче покончено. Рагхунатха больше не позовёт Тебя.

Махапрабху просиял в улыбке:

ТЕКСТ 278

― Он говорит истину. Еда от порочного человека оскверняет сознание. А в осквернённом сознании невозможно помышлять о Кришне.

ТЕКСТ 279

Человек, одолеваемый страстями, оскверняет своею едой и себя, и своего гостя.

ТЕКСТ 280

Я ходил к Рагхунатхе лишь потому, что он очень просил Меня. Славно, что он наконец-то понял это.

ТЕКСТ 281

Через несколько дней Рагхунатха перестал попрошайничать у Львиных ворот.

ТЕКСТ 282

Узнав от Говинды об этом, Махапрабху спросил у Сварупы, в чём причина такой перемены в Рагхунатхе и где теперь тот получает пропитание.

ТЕКСТ 283

― Ему никогда не нравилось унижаться перед милостью мирян, ― ответил Сварупа. ― Теперь он ходит в лавку раздачи еды, где просить не нужно.

ТЕКСТ 284

― Это правильно, ― сказал Махапрабху. ― Стоять у стены и просить ― занятие продажных женщин.

ТЕКСТ 285

Попрошайка, как блудница, должен всё время оценивать прохожих: «Этот ― добрый, потому что щедр со мной, а этот скряга пожалел для меня нескольких монет. Впрочем, не беда, следующий будет ко мне добрее».

ТЕКСТ 286

Хорошо, что Рагхунатха теперь ходит за едой в бесплатную раздачу. Теперь ему нет нужды прерывать молитву на болтовню и уговоры сердобольных обывателей.

ТЕКСТЫ 287-288

Благословив Рагхунатху на такой подвиг, Махапрабху пожаловал ему камень с Говардхана и гирлянду из речных ракушек, которые Шанкарананда Сарасвати принёс Ему из Вриндавана.

ТЕКСТЫ 289-291

Когда Махапрабху творил Свою молитву, взывая к Имени Кришны, Он надевал на Себя ту гирлянду из ракушек и прикладывал к сердцу или к челу Своему камень с Говардхана, вдыхая его запах.

ТЕКСТ 292

Камень тот всегда был влажным от Его слёз. Махапрабху говорил, что этот камень суть плоть Кришны.

ТЕКСТ 293

Камень и гирлянда были неразлучно при Господе ровно три года. Отдавая их Рагхунатхе, Махапрабху сказал:

ТЕКСТ 294

― Это суть образ Кришны. Отныне это твоё Божество для поклонения.

ТЕКСТ 295

Почитай его в духе благости, так ты скоро обретёшь богатство любви к Кришне.

ТЕКСТ 296

Для поклонения твоему Божеству тебе понадобится кувшин с водой и несколько соцветий Туласи. Это жертва благостная и совершаться должна в чистом сознании.

ТЕКСТ 297

С верой и любовью подноси Ему восемь нежных соцветий с двумя листьями по обе стороны на каждом.

ТЕКСТ 298

Рагхунатха был счастлив получить священный камень из благодатных рук Шри Чайтаньи и до конца дней своих был верен Его завету.

ТЕКСТ 299

Сварупа вручил Рагхунатхе два отреза ткани по пятнадцать вершков длиной, деревянную подставку и кувшин для воды.

ТЕКСТ 300

Он поклонялся камню как Сыну царя Враджи.

ТЕКСТ 301

Память о Господнем даре всегда наполняла сердце Рагхунатхи надмирной любовью.

ТЕКСТ 302

Омывая Божественный камень водой и поднося Ему листья Туласи, Рагхунатха испытывал счастье в тысячу крат большее, нежели то, что испытывал он при обряде шестнадцати подношений.

ТЕКСТ 303

Однажды Сварупа Госвами позвал к себе Рагхунатху и сказал так:

ТЕКСТ 304

― Отныне ты должен подносить Божеству ещё и сладости, например кхаджу и сандеш, на сумму не менее восьми кауди. Если к этим сладостям добавить твою веру, это будет вкус небесного нектара.

ТЕКСТ 305

С того дня Рагхунатха стал предлагать говардхана- шиле сладости самого лучшего качества, которые доставлял ему Говинда.

ТЕКСТЫ 306-307

Вскоре Рагхунатхе открылся Господень промысел. Он осознал, что, даровав ему камень, Махапрабху указал ему его пристанище у Говардхана, а даровав гирлянду, поместил его под сень лотосных стоп Шри Радхики.

ТЕКСТ 308

Купаясь в волнах безбрежного блаженства, позабыв о здешнем мире, он служил Махапрабху словом, мыслью и делом.

ТЕКСТ 309

Добродетелям Рагхунатхи нет числа. Мягкосердный с другими, с собой он был твёрд, как камень.

ТЕКСТ 310

Двадцать два часа в сутки он творил молитву и предавался святому созерцанию, на еду и сон он тратил не более полутора часов в сутки.

ТЕКСТ 311

О его подвиге усмирения плоти ходили легенды, хотя и прежде он не был подвержен страсти чревоугодия.

ТЕКСТ 312

Одеждой ему служили ветхая набедренная повязка и небольшая лоскутная накидка. Такова была воля Махапрабху.

ТЕКСТ 313

Ел он ровно столько, сколько нужно было, чтобы душа его не рассталась с телом, при этом всякий раз он укорял себя за излишества.

ТЕКСТ 314

«Человек рождён для постижения надмирных истин ― своей души и Всеобщей Души. Если цель жизни в познании вечного, зачем растрачивать её на служение бренному телу?»

«Шримад-Бхагаватам» (7.15.40)

ТЕКСТ 315

В Пурушоттама-Дхаме есть обычай: рис из прасада Джаганнатхи, что в три дня не был раскуплен прихожанами, сваливают в кучу у Львиных ворот для бездомных коров.

ТЕКСТ 316

Ещё через пару дней от риса исходит такой смрад, что даже коровы воротятся от него.

ТЕКСТ 317

Рагхунатха взял себе в обыкновение подбирать комья заплесневелого риса и промывать их дома от плесени.

ТЕКСТ 318

Сердцевину, ещё не тронутую плесенью, он употреблял себе в пищу, сдобрив изрядно солью.

ТЕКСТ 319

Однажды, застав Рагхунатху за ужином, Сварупа напросился ему в сотрапезники.

ТЕКСТ 320

― Чем это лакомишься ты перед сном? ― спросил он с ухмылкой. ― И всегда один, не делясь со своими товарищами.

Получив немалую долю Рагхунатховой трапезы, Сварупа молча удалился.

ТЕКСТ 321

На следующий день по подсказке Говинды в хижину Рагхунатхи заявились Чайтанья со Сварупой.

ТЕКСТ 322

― Чем ты здесь лакомишься? ― воскликнул Господь, завидя Рагхунатху. ― И почему не угощаешь твоего Приятеля? Дай Я распробую то, что прячешь ты от Меня!

Не дожидаясь ответа, Господь загрёб у Рагхунатхи пригоршню риса и с довольным видом принялся поглощать его.

ТЕКСТ 323

Изумлённый Рагхунатха застыл от неожиданности. Когда Махапрабху снова запустил руку в замшелый рис, Сварупа одёрнул Его:

― Господи, это же несъедобно! ― и силой вырвал у Него ком риса.

ТЕКСТ 324

― Сколько в жизни я перепробовал разного прасада, ― воскликнул Махапрабху, улыбаясь, ― но такого вкусного ещё не ел.

ТЕКСТ 325

Кто знает тайный смысл Господних игр? Как бы там ни было, на сей раз Он выказал явное довольство отрешённостью Рагхунатхи.

ТЕКСТ 326

В своей поэме под названием «Гауранга-става-калпаврикша» Рагхунатха Дас так живописует собственное спасение:

ТЕКСТ 327

«С младых ногтей гореть мне было уготовано в пожаре праздности и роскоши растленья.

Но милосердный Властелин извлёк меня из мрака преисподней, поручив Своей родной душе ― Сварупе.

Он преподнёс ракушье ожерелье мне, что Его когда- то украшало, камень с Говардхана мне вручил, ценней которого нет ничего на свете.

Мой Гауранга поселился в сердце у меня, Своим безумьем заразив меня навеки».

ТЕКСТ 328

Так заканчивается глава, повествующая о Рагхунатхе, что, отвергнув родной дом, ушёл в Нилачалу, где снискал убежище под сенью лотосных стоп Чайтаньи.

ТЕКСТ 329

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

ГЛАВА СЕДЬМАЯ История Валлабхи Бхатты


ТЕКСТ 1

Я склоняюсь в земном поклоне пред душами, что упиваются мёдом лотосных стоп Шри Чайтаньи. Их милостью последние грешники обретают бессмертие!

ТЕКСТ 2

Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!

ТЕКСТ 3

На следующий год в канун Ратха-ятры преданные из Гауды вновь явились в Нилачалу, где их ласково встретил Махапрабху.

ТЕКСТ 4

В то же самое время в город пожаловал знаменитый богослов и учёный по имени Валлабха Бхатта.

ТЕКСТЫ 5-6

Гость почтительно поклонился Махапрабху. В ответ Господь обнял его и, пригласив сесть подле Себя, спросил о цели его пришествия.

ТЕКСТ 7

― Я, ― отвечал тот, ― долгое время мечтал повидаться с Тобой, Господин. Наконец, Джаганнатха исполнил моё желание.

ТЕКСТ 8

Лицезреть Тебя ― такая же удача, как лицезреть Господа Бога Самолично.

ТЕКСТ 9

Просто подумав о Тебе, душа искупает свои грехи. Что говорить о благе тех, кто имеет счастье лицезреть Тебя!

ТЕКСТ 10

«Если, лишь вспомнив о Тебе, мирянин искупает все грехи свои и очищает от скверны жилище своё, то как описать удачу того, кто узрел Тебя воочию, кто коснулся стоп Твоих и внемлет Твоему слову?»

«Шримад-Бхагаватам» (1.19.33)

ТЕКСТ 11

В век Кали весь закон веры сводится к воспеванию Имени Кришны. Но тот, кого Кришна не наделил на то властью, не может вещать от Него и о Его Имени.

ТЕКСТ 12

Ты учредил нынешний закон веры во всех городах и весях. Не это ли доказательство того, что Ты наделён Божьей властью? Для меня это очевидно.

ТЕКСТ 13

Ты явил Имя Кришны миру. Всякий взглянувший на Тебя преисполняется любви к Кришне.

ТЕКСТ 14

Душа не может пережить любовное чувство к Кришне, если Кришна не наделил её этим чувством. Так гласят писания.

ТЕКСТ 15

«Всякое Сошествие Бога несёт в Себе благодать, но только Кришна способен наградить душу чистой любовью».

Билвамангала Тхакур, Шри Рупа,

«Лагху-бхагаватамрита» (1.5.37)

ТЕКСТ 16

Помолчав несколько мгновений, Махапрабху мол-вил:

― Любезный Бхатта, ты, несомненно, учёный человек. И не Мне, санньяси-майавади, понятия не имеющего, что такое преданность Кришне, давать тебе советы.

ТЕКСТ 17

Но напрасно ты разглядываешь во Мне божественнось. Если ты и заметил какую-либо чистоту во Мне, она происходит от милости Адвайты Ачарьи. Он и есть Господь Бог Вседержитель.

ТЕКСТ 18

Его и именуют Адвайтой Ачарьей, потому как Он непревзойдённый знаток писаний и ведает всё о преданности Кришне.

ТЕКСТ 19

Он столь великодушен, что обращает в преданных Кришны даже дикарей. Власть сего царя вайшнавов неизмерима.

ТЕКСТ 20

Ещё у нас есть блаженный Нитьянанда! Он ― Гос-подь Бог Самолично. Он ― океан любви к Кришне. Он вечно опьянён любовью.

ТЕКСТ 21

И Бхаттачарья Сарвабхаума. Чем он не Всевышний? Он знает писания вдоль и поперёк. Он сведущ во всех шести философиях. Он учитель мира. Он ― само совершенство.

ТЕКСТ 22

Он разъяснил Мне путь к Богу через преданность. Его милостью Я познал путь любовной преданности Кришне.

ТЕКСТ 23

А Рамананда Рай? Он ли не Господь Бог? Кладезь любовного упоения, это он растолковал Мне, что Кришна ― Всевышний Самолично.

ТЕКСТ 24

Милостью Рамананды Я узнал, что любовь к Кришне ― высшая для души благодать и награда. Всё, чего стоит добиваться в жизни, ― самопроизвольная любовь, любовь без правил и ограничений.

ТЕКСТ 25

Любовь бывает разной: в духе служения, дружбы, покровительства и супружеская. Каждой любви соответствует свой вид отношений: слуга и господин, друг с другом, покровитель и подопечный, возлюбленный и возлюбленная.

ТЕКСТ 26

Любящий может сознавать величие Предмета своей любви и может не сознавать. Однако сознающий величие Кришны не может ступить в обитель юного Царевича Враджи.

ТЕКСТ 27

«Сына матушки Яшоды невозможно пленить ни учёностью, ни добрыми делами, ни воздержанием. Лишь узами любви душа навсегда отбирает у Кришны Его бесконечную свободу».

«Шримад-Бхагаватам» (10.9.21)

ТЕКСТ 28

Здесь атма-бхута означает «приближённые». Соз- навание величия Предмета обожания мешает Лакшми приблизиться к Царевичу Враджи.

ТЕКСТ 29

«В час ночного хоровода Кришна обнимал тонкие станы пастушек и их округлые плечи, нежно им улыбался, глядя в сияющие очи. Ни лотосоокие богини на небесах, ни богиня счастья Лакшми не удостаивались такой милости, какой были обласканы жёны вольного пастушьего племени, когда Кришна говорил им слова, полные любви и неги, весело шутил с ними и смеялся».

«Шримад-Бхагаватам» (10.47.60)

ТЕКСТ 30

Не осквернённые благоговением, друзья катаются на Кришне верхом, матушка Яшода бранит Его за озорство и даже связывает верёвкой.

ТЕКСТ 31

Они видят в Боге Друга и Сына. Такой преданностью восторгаются сами Вьяса с Шукою.

ТЕКСТ 32

«Блаженные плоды, коих алчут праведные миряне, премудрые подвижники и властители тайных сил, пас- тушата Вриндавана срывали в беззаботных играх со своим возлюбленным другом Кришною».

«Шримад-Бхагаватам» (10.12.11)

ТЕКСТ 33

«Природа и величие Всевышнего открываются то-му, кто прилежно изучает три Веды ― свод знаний, Упанишады, повествующие о Едином Духе, и Санкхью ― исчисление. Яшода же видела во Всевышнем своё любимое Дитя».

«Шримад-Бхагаватам» (10.8.45)

ТЕКСТ 34

«О учитель, за какие заслуги Нанда с Яшодою вознеслись до положения родителей Господа Бога? Какие подвиги должна была в прошлых жизнях совершить эта пастушка, чтобы Владыка мироздания пил молоко из её груди?»

«Шримад-Бхагаватам» (10.8.46)

ТЕКСТ 35

Любящая душа не видит Божьего величия, даже когда Бог являет ей Своё могущество. Телесное обладание выше благоговения. Так научил Меня Рамананда Рай.

ТЕКСТ 36

Он знает всё о чувственном упоении во всём его разнообразии, о любви, счастье и блаженстве.

ТЕКСТ 37

Невозможно выразить благодарность, которую Я испытываю к Рамананде: его милостью Я узнал о любви, что кроется в сердцах жителей Враджи.

ТЕКСТ 38

А Сварупа Дамодара? Он ― живое воплощение высшего любовного упоения. Его милостью Я узнал об упоении плотской любовью, коей наполнена земля Враджи.

ТЕКСТ 39

Любовь, что питают к Кришне пастушьи жёны, не имеет примеси от иных чувств. В ней нет ничего, кроме стремления сделать Кришну счастливым.

ТЕКСТ 40

«О Кришна, Жизнь наша! Не уходи от нас, ведь земля слишком груба для Твоих стоп, она изранит Тебя, и некому будет утешить Тебя и исцелить; останься с нами, пусть нежные стопы Твои упокоятся на нашей груди. Ведь мы созданы для Тебя, и нам будет Счастье, и Тебе упокоение».

«Шримад-Бхагаватам» (10.31.19)

ТЕКСТ 41

Влюблённые в Кришну девы, не ведающие Его величия, бранят Его и хулят.

ТЕКСТ 42

«Ты ведь знаешь, Кришна, ради Тебя мы отвергли мужей, детей, отцов и братьев. Ни семьи, ни домы более не милы нам. Зачем же Ты терзаешь наши несчастные души, пленённые сладкими звуками Твоей свирели? Неужто позвал Ты нас в ночную тьму лишь для того, чтобы предать позору и гибели?»

«Шримад-Бхагаватам» (10.31.16)

ТЕКСТ 43

Любовь пастушьих жён к Кришне настолько превосходит все прочие виды преданности, что Кришна считает Себя в вечном долгу перед ними.

ТЕКСТ 44

«Мне не хватит и всех сокровищ мира, чтобы отблагодарить вас за вашу преданность. Живи Я хоть сто тысяч жизней творца, Я не смогу заплатить сполна и за крупицу той любви, что храните вы в своём сердце. Ради близости со Мною вы отвергли всё, чем дорожит живая тварь: доброе имя, уважение родичей, благополучие. Пусть же ваша беззаветная любовь сама будет вам наградою».

«Шримад-Бхагаватам» (10.32.22)

ТЕКСТЫ 45-46

Чувственная, в неведении любовь к Богу первична, сознание Его могущества вторично. Уддхава, преданней Кришне которого нет никого на свете, говорит, что сам он мечтает осыпать своё чело прахом со стоп пастушек Вриндавана. И об этом Мне поведал Сварупа.

ТЕКСТ 47

«Они всё отринули ― родной очаг и честь, всех ради Кришны позабыли ― отцов, мужей и детей, лишь бы на миг коснуться лотосных стоп Кришны, Кого священные предания именуют Спасителем. Сам я почту за высшее счастье быть травинкой на лесной тропе, по которой ступают женщины Враджи».

«Шримад-Бхагаватам» (10.47.61)

ТЕКСТ 48

Харидас Тхакур ― основоположник нынешнего закона веры. Он ежедневно призывает триста тысяч Имён Господа.

ТЕКСТ 49

О Господнем Имени Я услышал от Харидаса и его же, Харидаса, милостью постиг величие Господнего Имени.

ТЕКСТЫ 50-52

Ачарьяратна, Ачарьянидхи, Гададхара Пандит, Джагадананда, Дамодара, Шанкара, Вакрешвара, Кашишвара, Мукунда, Васудева, Мурари и многие, многие вайшнавы из Гауды возвестили миру об Имени Кришны и любви к Нему. В их обществе Я узнал Своё служение Кришне.

ТЕКСТ 53

Так, не обижая собеседника, Махапрабху умерял его гордыню.

ТЕКСТ 54

Валлабха Бхатта полагал себя настоящим вайшнавом, проникшим в самые глубины учения о бхакти и потому способным нести людям свет «Бхагаваты».

ТЕКСТ 55

После слов Махапрабху гордыня Валлабхи Бхатты значительно поубавилась.

ТЕКСТ 56

Поклонившись Господу, он выказал желание познакомиться с упомянутыми вайшнавами.

ТЕКСТ 57

― Скажи, где я могу встретиться с этими замечательными людьми? ― спросил он.

ТЕКСТ 58

― Почти все они живут в Гауде, ― отвечал Махапрабху, ― есть и чужестранцы. Но тебе нет надобности искать их в тех краях. Они уже прибыли сюда в самый канун Ратха-ятры.

ТЕКСТ 59

Разместились они по разным пристанищам, но собираются тут у Меня ежедневно.

ТЕКСТ 60

Поклонившись Махапрабху ещё раз, Валлабха Бхатта попросил у Господа дозволения устроить для Него и Его свиты угощение, на что Господь, улыбнувшись, ответил согласием.

ТЕКСТ 61

На следующий день Махапрабху представил Валлабху Бхатту сообществу вайшнавов.

ТЕКСТ 62

Столь чисты и светлы оказались их лики, что Валлабха Бхатта почувствовал себя светлячком в окружении солнц.

ТЕКСТ 63

Накануне перед встречей он зашёл в храм и приобрёл изрядное количество прасада, которым теперь с удовольствием потчевал Махапрабху и Его приближённых.

ТЕКСТЫ 64-66

Возле Господа уселись Адвайта с Нитьянандой, поч- тенные мужи и санньяси во главе с Параманандой Пури. Преданные сидели в два ряда. Перечислить их всех у меня нет возможности. Могу лишь сказать, что те, кому не нашлось места во дворе, расселись на улице.

ТЕКСТ 67

Валлабха обошёл ряды и поклонился каждому вайшнаву в отдельности.

ТЕКСТ 68

Раздавать прасад взялись Сварупа, Джагадананда, Кашишвара, Шанкара, Рагхава и Дамодара.

ТЕКСТ 69

Прасада было вдоволь для всех.

ТЕКСТ 70

Довольные, вайшнавы то и дело восклицали: «Хари! Хари!», звуки Божьего Имени наполняли собой вселенную.

ТЕКСТ 71

После трапезы Валлабха Бхатта надел на вайшнавов цветочные гирлянды, умастил их чёла сандалом и предложил им пряный состав с орехом бетелем.

ТЕКСТЫ 72-74

На празднике колесниц Махапрабху, как всегда, разделил преданных на семь звеньев, которые возглавили Адвайта, Нитьянанда, Харидас, Вакрешвара, Шриваса, Рагхава и Гададхара Пандит. Они были запевалами, Сам же Махапрабху, восклицая «Харибол!», переходил от одних танцующих к другим.

ТЕКСТ 75

От грохота четырнадцати барабанов, громкого пения и танца преданных сотрясался весь мир, наполняемый любовью.

ТЕКСТ 76

Валлабха Бхатта взирал на это зрелище как завороженный.

ТЕКСТ 77

Посреди шествия Махапрабху остановил танцующих и пустился в пляс один.

ТЕКСТ 78

Лишь увидев танец Гауранги, потрясённый Бхатта осознал, что лицезрит Самого Кришну.

ТЕКСТ 79

Никогда прежде он не видел такой Ратха-ятры.

ТЕКСТ 80

После праздника Валлабха Бхатта пришёл к Махапрабху и, поклонившись до земли, спросил:

ТЕКСТ 81

― Господин, согласился бы Ты послушать моё толкование «Бхагаваты» и высказать Своё суждение?

ТЕКСТ 82

― Как Я могу судить тебя, если Сам не понимаю смысла «Бхагаваты»? ― ответил Махапрабху спокойно. ― Я даже не уверен, что достоин слушать её толкование.

ТЕКСТ 83

Я день и ночь сижу у Себя в каморке, взывая к Имени Кришны, но не могу закончить должное Мне количество Его Имён.

ТЕКСТ 84

― В моих толкованиях я разъясняю и значение Имени Кришны, ― настаивал Бхатта, ― изволь выслушать меня. Пожалуйста.

ТЕКСТ 85

― Мне не нужны объяснения Имени Кришны. Я только знаю, что Его зовут Яшода-Нандана и Шьямасундара.

ТЕКСТ 86

«Кришна означает, что обликом Он иссиня-чёрный и вскормлен Яшодой. О том толкуют святые письмена».

«Нама-каумуди»

ТЕКСТ 87

Для Меня существуют только два значения Имени Кришны. Все прочие ― выше Моего понимания.

ТЕКСТ 88

Сколь ни уговаривал Его Валлабха Бхатта, Всеведущий Владыка отказался слушать его толкования Имени и Священного Слова.

ТЕКСТ 89

Бхатта вернулся домой опечаленный. Втот день вера его в Махапрабху пошатнулась.

ТЕКСТ 90

Следующим утром он направился к Гададхаре Гос- вами и, встретив сочувствие у святого вайшнава, сделался завсегдатаем в его доме.

ТЕКСТ 91

Прознав о том, что Махапрабху отказался слушать рассуждения Валлабхи Бхатты о Кришне, жители Нилачалы последовали примеру Господа.

ТЕКСТ 92

Бхатта сделался нелюдим. Отныне, всегда понурый и несчастный, он если и разговаривал, то только с обходительным Гададхарой Пандитом.

ТЕКСТ 93

Однажды, придя к своему благодетелю, он молвил с порога:

― Гададхара, добрый человек! Спаситель мой! Умоляю, не откажи мне в просьбе.

ТЕКСТ 94

Просто выслушай мои соображения про Кришну и Его Имя. Это всё, что мне нужно. Если и ты откажешься, мне никогда не избавиться от клейма изгоя.

ТЕКСТ 95

Гададхара Пандит замешкался на мгновение, подбирая вежливые слова для отказа.

ТЕКСТ 96

Валлабха же, не дожидаясь ответа, принялся читать ему свои рукописи.

ТЕКСТ 97

Будучи человеком воспитанным, Гададхара Пандит не мог запретить брахману высказывать свои мысли. В то же время Махапрабху явно дал понять, что не нужно слушать рассуждения самовлюблённых умников. Гададхара взмолился Кришне, чтобы Тот защитил его.

ТЕКСТ 98

«Махапрабху простит меня, ― утешал себя Гададхара, ― Он знает, что я не нарочно ослушался Его. Но преданные меня не простят».

ТЕКСТ 99

Так и случилось: некоторые близкие Махапрабху, прознав о том, что Гададхара сподобился внимать зазнайке, обрушились на него, пусть и дружески, но с упрёками.

ТЕКСТ 100

Валлабха Бхатта воспрял духом: «Если Гададхар счёл возможным слушать мои сочинения, другим само небо велело это делать». С тех пор он повадился ежедневно наведываться к Адвайте и Сварупе, докучая им заумными речами.

ТЕКСТЫ 101-102

Первое время Ачарья давал увлечь Себя в рассуждения, но потом поручил это занятие Своей свите:

― Пускай вы, дорогие Мои белые лебеди, будете иметь дело с этой уткой, ― заявил Он с горькой усмешкой.

ТЕКСТ 103

Случилось это после того, как Валлабха Бхатта заявил:

― Душа имеет женскую природу, стало быть, она приходится Кришне женою.

ТЕКСТ 104

Жене, как известно, не положено обращаться к мужу по имени. Называть его она должна не иначе как «мой господин». А от вас только и слышно Его Имя, «Кришна» да «Кришна». Все это противно заповедям писаний.

ТЕКСТ 105

Ачарья лишь пожал плечами:

― Я не знаю, что тебе сказать. Тут с нами Шри Чайтанья, живое Воплощение святого Слова. Может быть, у Него есть что тебе возразить.

ТЕКСТ 106

― Коль скоро речь зашла о том, что должна или не должна делать жена, ― сказал Махапрабху, подойдя к собравшимся, ― то первый долг жены ― это слушаться мужа.

ТЕКСТ 107

Кришна желает, чтобы мы непрестанно звали Его по имени. Выходит, тот, кто предан Кришне как Супругу, должен призывать Его по имени. Жена ведь обязана подчиняться мужу.

ТЕКСТ 108

Всякий зовущий Кришну по имени получает в дар от Него любовь и убежище у Его лотосных стоп.

ТЕКСТ 109

Услышав это, Валлабха Бхатта потерял дар речи. Несчастный и посрамлённый он ушёл от преданных и пропал на несколько дней, погрузившись в раздумья.

ТЕКСТЫ 110-111

«Ни разу ещё, ― с горечью думал он, ― мне не удалось убедить этих людей в моей правоте. Что бы я ни говорил, у них всегда найдётся довод против, который ставит точку в нашем споре. О, если бы мне опровергнуть их хоть в чём-то! Я восстановил бы моё доброе имя философа».

ТЕКСТ 112

На следующий день Валлабха снова явился в собрание вайшнавов, и, поклонившись Шри Чайтанье, сказал так:

ТЕКСТ 113

― Я дал своё толкование «Шри-Бхагавате», более связное, чем у Шридхары Свами.

ТЕКСТ 114

Он толкует стихи в отрыве друг от друга. Его комментарии ― несвязанные куски, из которых не рисуется общая картина. Такие сочинения не могут считаться авторитетными.

ТЕКСТ 115

― Того, кто не признаёт своего свами [мужа], ― Махапрабху перебил гостя на полуслове, ― принято называть потаскухой. Всё, что ты говоришь нынче и скажешь потом, ― словоблудие, и слушать это срамно.

ТЕКСТ 116

На этом Махапрабху замолчал. Преданные переглянулись с улыбкой.

ТЕКСТ 117

Всевышний, сошедший в мир в образе всеблагого Гауры, знал всё, что творится в душе Валлабхи Бхатты.

ТЕКСТ 118

Как некогда Кришна унял самодовольного Индру, так ныне Чайтанья усмирял Валлабху.

ТЕКСТ 119

В неведении душа не видит своего истинного блага. Глаза её открываются, лишь когда она обуздает гордыню.

ТЕКСТ 120

Воротившись вечером домой, Бхатта задумался о том, почему Чайтанья, столь добрый с ним в Праяге, нынче обижает его.

ТЕКСТ 121

«В Праяге Он и Его близкие были радушны ко мне. Мы вместе пировали и веселились. Отчего здесь Он переменился?» ― терзался Валлабха долгими часами.

ТЕКСТ 122

На исходе ночи его осенила мысль: «Я здесь хочу казаться умнее других. Выпячиваю свою учёность. Вот почему Махапрабху указывает мне моё место. Он груб со мной ради моего же блага.

ТЕКСТ 123

Он никогда не жаловал спесивых. Я ведь правда не заметил, как превратился в самовлюблённого болвана.

ТЕКСТ 124

Господь хочет проучить меня, как некогда ― глупого самовлюблённого Индру».

ТЕКСТ 125

Едва дождавшись рассвета, Валлабха помчался опрометью к Махапрабху.

ТЕКСТ 126

Припав к стопам Господа, он промолвил:

― Прости меня, Спаситель! Я вёл себя как последний дурак, кичась перед Тобой своей премудростью.

ТЕКСТ 127

Я безмерно благодарен Тебе за то, что Ты сбил с меня спесь, раскрыл мне глаза.

ТЕКСТ 128

Я, как Индра, пытался превзойти Тебя, но не силой оружия, а силой ума. И, как Индре, Ты указал мне моё истинное место.

ТЕКСТ 129

Я был ослеплён гордыней, но Ты исцелил мои очи бальзамом милости.

ТЕКСТ 130

Прости мне мои оскорбления. Даруй мне убежище подле Тебя. К Твоим стопам я склоняю голову.

ТЕКСТ 131

― Ты мудрый муж и предан Богу, ― ответил Махапрабху с улыбкою. ― Там, где сходятся две этих доб- родетели, не возвысится гора гордыни.

ТЕКСТ 132

Грех твой не в том, что ты толковал «Бхагавату», а в том, что отверг авторитет Шридхары Свами. В том явилась твоя гордыня.

ТЕКСТ 133

Милостью Шридхары Свами мы постигаем «Бхагавату». Он учитель мира. Я почитаю его Моим наставником.

ТЕКСТ 134

Всё, что написано от гордыни, ложно. Ты не «Бхагаватам» толковал, но пытался опровергнуть Шридхару Свами. Ты принижал его не для того, чтобы возвестить Истину, но чтобы возвысить себя. Потому твоё сочинительство никого из нас не волнует.

ТЕКСТ 135

Если бы ты толковал «Бхагавату», не браня Шрид- хару Свами, тебя признали бы и почитали. Для того чтобы сыскать уважение, вовсе не нужно хулить кого бы то ни было.

ТЕКСТ 136

Потому тебе Мой совет: истолкуй «Шри Бхагавату», не отвергая Шридхару Свами и не пытаясь превзойти его. Отринь гордыню, склонись перед Кришной.

ТЕКСТ 137

Перестань хулить учителя, пой Имя Кришны, скоро ты обнаружишь себя подле Его стоп.

ТЕКСТ 138

― Господи, ― взмолился Валлабха Бхатта, ― если Ты простил меня, не откажи мне в милости быть у меня гостем на угощении.

ТЕКСТ 139

Спаситель ответил согласием. Валлабха Бхатта воссиял от счастья.

ТЕКСТ 140

Случается, Всеблагой Господь очищает душу от скверны гордыни грубым словом. Из уст Господа даже бранное слово во благо.

ТЕКСТ 141

Махапрабху и ближние Его с радостью приняли приглашение Валлабхи Бхатты.

ТЕКСТ 142

Что касается Джагадананды Пандита, нравом своим этот вайшнав походил на вторую жену Кришны, сварливую Сатьябхаму.

ТЕКСТ 143

Любя всем сердцем Господа, он непрестанно бранился с Ним. Никогда не упускал случая повздорить с Махапрабху, Господь отвечал ему тем же.

ТЕКСТ 144

Прямой противоположностью Джагадананды был Гададхара Пандит. Нравом он походил на Рукмини, во всём и всегда покорную Кришне.

ТЕКСТ 145

Махапрабху даже подстрекал Гададхару к спору, но тот только кланялся в ответ и со всем соглашался.

ТЕКСТ 146

Такая угодливость ещё пуще распаляла Махапрабху, и Он напускал на Себя сердитый вид, что только пугало Пандита.

ТЕКСТ 147

Точно как однажды Кришна заявил Рукмини, что они не пара друг другу и им нужно расстаться. Благородная царевна, не найдя, что возразить Мужу, рухнула без чувств на землю.

ТЕКСТ 148

Прежде Валлабха Бхатта почитал Кришну малым Дитятей и молился Ему мантрой «Бала-гопала».

ТЕКСТ 149

Но после общения с Гададхарой с его сердцем случилось преображение: он воззрел на Кришну как на юного Отрока, Кишора-Гопала.

ТЕКСТ 150

Почувствовав в себе новое настроение, он попросил Гададхару дать ему новое посвящение, на что тот ответил отказом, объяснив, что не готов брать на себя роль учителя.

ТЕКСТ 151

― Я не хозяин себе, я всецело принадлежу Гаурачандре. Без Его воли я не ступлю и шагу.

ТЕКСТ 152

Но ещё Махапрабху сердится на меня за то, что ты хаживаешь ко мне. Он несколько раз выговаривал мне за это. Так что, любезный, не проси, я не дам тебе посвящения, ― заключил Пандит.

ТЕКСТЫ 153-154

Сейчас же, когда Махапрабху сменил гнев на милость по отношению к Валлабхе Бхатте и принял его приглашение, Он послал Сварупу, Джагадананду и Говинду за Пандитом.

ТЕКСТ 155

По дороге к Валлабхе Сварупа заговорил с Гададхарой:

― Ты напрасно расстраиваешься по поводу упрёков, друг мой. Махапрабху просто испытывает твоё терпение.

ТЕКСТ 156

Тебе следовало бы возразить что-нибудь в свою защиту, а не стоять понурив голову и дрожа от страха.

ТЕКСТ 157

― Махапрабху ― мой хозяин, ― ответил Гададхара, ― Он всеведущ и всемогущ. Он видит меня насквозь и если упрекает меня в чём-либо, значит, на то есть причина. Я не буду ни возражать Ему, ни говорить с Ним как с ровней.

ТЕКСТ 158

Пусть Он бранит меня и корит. Его бранью я, как пеплом, посыпаю себе голову. Если Он увидит во мне добродетели, Он меня Сам похвалит.

ТЕКСТ 159

Когда они пришли в гамбхиру, Пандит со слезами на глазах упал в ноги Господу.

ТЕКСТ 160

Господь с улыбкой обнял его и промолвил ласково:

ТЕКСТ 161

― Сколько Я ни пытался рассердить тебя, ты всегда оставался невозмутим, терпел все колкости Мои и дерзости, ни разу не выказал Мне недовольство ни словом, ни взглядом.

ТЕКСТ 162

Ты само умиротворение. Ты подкупил Меня своей чистотой. Все Мои хитрости и уловки оказались бессильны перед твоей невинностью.

ТЕКСТ 163

Любовные переживания Пандита в отношениях с Гаурангой столь чисты, что Господа порой именуют Гададхара-Прананатха.

ТЕКСТ 164

За милость же, что Он являл Гададхаре, Господа прозвали Гадайра-Гауранга.

ТЕКСТ 165

Игры Господа Чайтаньи разветвляются как устье Ганги ― на сотни и тысячи малых рек и ручьёв.

ТЕКСТ 166

Пандит воплощал собой идеалы кротости, благо- честия и любви.

ТЕКСТ 167

Историей с Валлабхой Бхаттой Гауранга преподал преданным урок искупления гордыни.

ТЕКСТ 168

Благосклонный ко всем в сердце, Махапрабху порой выказывал неприязнь к живой твари. Кто за внешнос- тью не видит сути, тот не достигнет цели.

ТЕКСТ 169

Игры Шри Чайтаньи превосходят человеческое ра- зумение. Ощутить их сладость способен лишь тот, кто беззаветно предан Его лотосным стопам.

ТЕКСТЫ 170-171

На другой день Гададхара устроил трапезу для Махапрабху и Его близких, во время которой Валлабха поведал Господу о своём желании получить посвящение у Пандита, и Господь дал на то Своё благословение.

ТЕКСТ 172

Так заканчивается глава, в которой Махапрабху усмиряет гордыню Валлабхи Бхатты. Кто с верой внемлет сей повести, несомненно обретёт сокровище любви к Гауранге.

ТЕКСТ 173

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

ГЛАВА ВОСЬМАЯ Рамачандра Пури бранит Господа

ТЕКСТ 1

Я склоняюсь к стопам Кришны Чайтаньи, Кто, не желая быть обвинён Рамачандрой Пури в чревоугодии, стал жить в воздержании от пищи.

ТЕКСТ 2

Слава, слава безбрежному Океану милости, Шри Кришне Чайтанье, к чьим стопам склоняются Брахма, Шива и всё созвездие небожителей!

ТЕКСТ 3

Слава, слава блаженному луноликому Нитьянанде, Кто обвязал целый мир путами божественной любви!

ТЕКСТ 4

Слава, слава Владыке Адвайте, властной Божьей Ипостаси, Кто призвал Кришну явиться в мир, дабы даровать спасение всем живым тварям!

ТЕКСТ 5

Слава, слава верным рабам Божьим под водительством Шривасы, для которых Шри Кришна Чайтанья дороже собственной жизни!

ТЕКСТ 6

Итак, Гаурачандра и ближние Его предавались блаженным играм в святой Нилачале.

ТЕКСТ 7

Однажды в благословенный город явился санньяси по имени Рамачандра Пури, желавший повидаться с Параманандой Пури и Махапрабху.

ТЕКСТ 8

Парамананда Пури приветствовал Пури Госвами поклоном, тот в ответ крепко обнял его.

ТЕКСТ 9

Вслед за Параманандой Пури гостю поклонился Махапрабху, которого Рамачандра Пури тоже обнял, отметив про себя, что лучезарный санньяси напоминает ему Кришну.

ТЕКСТ 10

Все трое беседовали некоторое время, пока во дворе не появился Джагадананда, пригласивший Рамачандру к себе домой на угощение.

ТЕКСТ 11

Наевшись досыта прасада Джаганнатхи, Рамачандра Пури обратился к гостеприимному хозяину.

ТЕКСТ 12

― Послушай, любезный Джагадананда, теперь, когда я сыт, ты тоже должен причаститься к благодатной пище.

ТЕКСТЫ 13-14

Он усадил Джагадананду перед тарелкой и принялся накладывать ему еду пригоршнями из горшков, приговаривая, что вайшнаву негоже ограничивать себя в святой пище. Когда же Джагадананда, изнурённый кушаниями, поднялся с места и направился во двор омыть рот и руки, Рамачандра бросил ему вослед с ухмылкой:

ТЕКСТ 15

― Значит, правду гласит молва, что приверженцы Чайтаньи ― большие любители вкусно и много кушать.

ТЕКСТ 16

Ты же отрешённый муж, негоже тебе предаваться чревоугодию. Разве не знаешь, что тот, кто набивает себе утробу, не способен устоять перед прочими соб- лазнами и порвать узы с этим миром?

ТЕКСТ 17

Следует сказать, что за Рамачандрой Пури водилось такое обыкновение: сначала он соблазнял вайшнавов вкусной и обильной едой, потом срамил их за обжорство.

ТЕКСТ 18

Известно также, что он явился ко смертному одру своего учителя, Мадхавендры Пури, и принялся нравоучать его.

ТЕКСТ 19

В последние дни свои Мадхава Пури не поднимался с ложа, денно и нощно взывая к Имени Кришны и досадуя со слезами, что жизнь его прошла тщетно ― он не сыскал себе убежища в Матхуре.

ТЕКСТ 20

― Чего ты рыдаешь, старец? ― молвил назидательно Рамачандра учителю.

ТЕКСТ 21

― Уж кто, но ты точно должен быть исполнен духовного блаженства, сознавая во всём Дух Единый! Не к лицу тебе слёзы.

ТЕКСТ 22

Святой старик очнулся от полузабытья и ожёг гостя гневным взглядом:

― Убирайся, мерзавец, прочь! ― прошептал он.

ТЕКСТ 23

― Кришна! Кришна! ― взмолился он к небесам. ― За что мне это наказание! Ты не принял меня в Матхуре, да ещё и болван этот явился сюда терзать мне душу!

ТЕКСТ 24

Пропади ты пропадом! Уходи с глаз моих долой! Не дай бог, в последний миг свой увижу я твой оскал, тогда мне точно не видать спасения.

ТЕКСТ 25

Я покидаю здешний мир, не найдя пристанища в Кришне! Да ещё эта дрянь взялся поучать меня духовным истинам.

ТЕКСТ 26

Проклятый учителем, Рамачандра Пури стал прирастать желаниями мира.

ТЕКСТ 27

Кто стяжает свет Духа, тот порывает связь с Кришной и, как следствие, всё время норовит найти изъяны в слугах Кришны.

ТЕКСТ 28

Мадхаве Пури на его смертном одре прислуживал его близкий ученик Ишвара Пури: кормил его и поил, омывал и выносил за ним нечистоты.

ТЕКСТ 29

Он взывал к Имени Кришны и пел об играх Кришны. Был учителю живым напоминанием о Кришне.

ТЕКСТ 30

Перед самым своим исходом Пури Госвами обнял Ишвару Пури и, благословив, передал ему заветное богатство любви к Кришне.

ТЕКСТ 31

Таким образом, Ишвара Пури обратился в бездонный океан любви, Рамачандра Пури, напротив, ― в пустыню, иссушенную хулою против людей Божьих.

ТЕКСТ 32

Ишвара Пури стяжал благодать, Рамачандра Пури ― проклятья. Такой урок миру преподал учитель мира.

ТЕКСТ 33

Он передал в мир сокровище чистой любви. Завещанием его были такие слова:

ТЕКСТ 34

«Господи, Владыка милый! Повелитель Матхуры! Ужель не суждено мне увидеть Тебя? Сердце моё тос- кует в разлуке. Любимый! Трепещет душа, заточённая в клети!»

ТЕКСТ 35

Последнее его слово ознаменовало высшую точку любовного переживания ― разлуку с Кришной.

ТЕКСТ 36

Перед исходом из бренного мира он посадил семя любви к Кришне в людских сердцах, которое позже проросло в исполинское древо Шри Чайтаньи.

ТЕКСТ 37

Блажен всяк, кто услыхал сию повесть о последних днях святого старца Мадхавы Пури.

ТЕКСТ 38

Итак, Рамачандра Пури поселился на время в Нилачале, живя, как полагается, по добрым людям и прис- танищам для паломников.

ТЕКСТ 39

Он взял за правило являться к вайшнавам вдруг, без приглашения, как раз во время общей трапезы, и пристально наблюдал за едоками.

ТЕКСТ 40

Каждое званое угощение обходилось приглашающему примерно в триста двадцать кауди. Иногда вместе с Господом в трапезе участвовали Кашишвара с Говиндой.

ТЕКСТ 41

Господь никогда не отказывал доброжелателям, но для этого приглашающий должен был расщедриться на триста двадцать кауди для покупки съестного.

ТЕКСТ 42

С самого дня своего прибытия в Нилачалу Рамачандра Пури принялся следить за Махапрабху, подмечая все Его перемещения и знакомства. Через короткое время он знал о Махапрабху всё: что и в каком количестве Тот ест, с кем водится и сколько времени отводит на сон.

ТЕКСТ 43

Однако сколь ни старался великий блюститель нравов найти в Махапрабху привычку, недостойную чина санньяси, все его изыскания были тщетны.

ТЕКСТ 44

И, наконец, удача улыбнулась ему: он подметил, что Чайтанья падок до сладостей, что непременно свидетельствовало о Его чувственной распущенности.

ТЕКСТ 45

После этого открытия, Рамачандра Пури повадился ходить по дворам и изобличать Чайтанью в глазах горожан, при этом не переставая захаживать в собрание вайшнавов, где присутствовал Махапрабху.

ТЕКСТ 46

Завидев духовного брата учителя, Махапрабху непременно приветствовал его поклоном. Старец же продолжал искать доказательства своих измышлений.

ТЕКСТ 47

Махапрабху знал, что Рамачандра Пури осуждает Его перед людьми, но не переставал оказывать ему почтение.

ТЕКСТ 48

Однажды утром, явившись ко двору Чайтаньи, Рама- чандра заметил у Господнего порога снующих всюду муравьёв.

ТЕКСТ 49

Рассеялись последние сомнения: очевидно, прошлой ночью Обитатель сего дома баловал Себя сладостями.

― Люди добрые! ― воскликнул он, указывая пальцем на землю. ― Подойдите сюда, взгляните! Эти маленькие твари неспроста копошатся здесь. Минувшей ночью кое-кто позволил себе сладко лакомиться.

Рамачандра Пури посмотрел на Махапрабху торжествующим взглядом и, развернувшись, молча вышел со двора.

ТЕКСТ 50

Махапрабху и раньше слышал о недружелюбном к Нему отношении старца, но сейчас Он убедился в этом Самолично.

ТЕКСТ 51

Муравьи возле жилища были доказательством неб- лагопристойного поведения санньяси. Воистину, кто ищет изъяны, тот найдёт их, даже в совершенстве.

ТЕКСТ 52

Смущённый, как провинившийся ученик, Махапрабху призвал к Себе Говинду и сказал строго:

ТЕКСТ 53

― Отныне Я живу по новым правилам: в день Я принимаю не более четверти горшка риса и пять пригоршней тушёных овощей.

ТЕКСТ 54

Если Мне подадут сверх этого, Меня вы здесь больше не увидите.

ТЕКСТ 55

Новость эта прозвучала для преданных громом среди ясного неба.

ТЕКСТ 56

― Откуда взялся на нашу голову этот проходимец? На что он явился сюда? Верно, изъять из нас нашу Душу! ― сокрушались вайшнавы и посылали проклятия новоявленному нравоучителю.

ТЕКСТЫ 57-58

На следующий день Махапрабху был на званом обеде в доме местного брахмана. Когда хозяин увидел, что из всех угощений Говинда отложил для Господа только пять пригоршней тушёных овощей и четверть горшка риса, он горестно запричитал и принялся бить себя по голове.

ТЕКСТ 59

Когда же и из того количества Махапрабху взял Себе только половину, а вторую отдал Говинде, брахман чуть не лишился чувств.

ТЕКСТ 60

С той поры Махапрабху с Говиндой взяли себе в обыкновение делить вышеуказанное количество поровну между собой. Следуя примеру Махапрабху, вайшнавы тоже перешли на жизнь впроголодь.

ТЕКСТ 61

Видя такое, Махапрабху велел Говинде с Кашишварой не ограничивать себя, а есть как прежде, но не у Него на глазах.

ТЕКСТ 62

Через несколько дней Рамачандра Пури снова явился в присутствие Чайтаньи.

ТЕКСТ 63

Господь по обыкновению поклонился старцу, коснувшись его стоп. В ответ Рамачандра Пури улыбнулся добродушно:

ТЕКСТ 64

― Ты правильно сделал, что ограничил Себя. Отрешённому старцу не пристало потакать своей утробе.

ТЕКСТ 65

Я слышал, Ты уполовинил своё питание и изрядно отощал, как я погляжу. Знай же: истязать себя тоже негодно. Это тоже противоречит уставу санньяси.

ТЕКСТ 66

Санньяси во всём должен знать меру: не изнурять себя постом и в то же время избегать излишеств. Только так он достигнет цели на пути познания.

ТЕКСТЫ 67-68

«О Арджуна, не может разорвать узы мира тот, кто переедает, недоедает, спит много или мало. Кто умерен в еде, сне, труде и отдыхе, кто упорядочил свою жизнь и делает всё вовремя, тот непременно избавляется от бед и тревог».

«Бхагавад-гита», 6.16-17

ТЕКСТ 69

Махапрабху ответил, смиренно сложив у груди ладони:

― О учитель, Я пред тобою дитя малое. Всё, что ты говоришь, Я принимаю как высшую волю.

ТЕКСТ 70

Рамачандра Пури молча встал и удалился. В тот же день он узнал, что все вайшнавы из окружения Чайтаньи по Его примеру едят вдвое меньше прежнего.

ТЕКСТ 71

На следующий день, когда преданные по обыкновению собрались у Махапрабху, старший из них, Парамананда Пури, обратился к Господу с такой речью:

ТЕКСТ 72

― Этот Рамачандра Пури ― клеветник и сплетник. Его наветы ничего не стоят, и пользы Тебе никакой от того, что Ты его слушаешь.

ТЕКСТ 73

Всем известно его коварство: сначала он накормит жертву до изнеможения, дескать, нельзя преданному отказываться от прасада.

ТЕКСТ 74

А потом принимается ругать его на чём свет стоит ― за обжорство. Ему ничем не угодишь: бережливого он корит за жадность, щедрого ― за расточительство.

ТЕКСТ 75

Для него обычное дело ― накормить какого-нибудь санньяси досыта, а потом распекать несчастного за нарушение устава. Дескать, от обжорства ты и топчешься на одном месте в твоих духовных стараниях.

ТЕКСТ 76

То ему не так, и это не эдак. Всю жизнь он только и делает, что следит за другими и выговаривает им за их слабости.

ТЕКСТ 77

В писаниях нам дадено два запрета: не восхвалять и не осуждать.

ТЕКСТ 78

«Не следует хвалить или осуждать чужие поступки и наклонности. Но нужно взирать на мир как на единение природы и сознания».

«Шримад-Бхагаватам» (11.28.1)

ТЕКСТ 79

Рамачандра следует первой заповеди ― он никого не хвалит, но совершенно пренебрегает второй: осуждает всех, кто попадётся ему на глаза. Между тем последнее в перечислении всегда важнее первого.

ТЕКСТ 80

Ибо сказано в ньяйе: «Из перечисленных подряд правил самым важным является заключительное».

ТЕКСТ 81

Для очернителя один малый недостаток в человеке затмевает сотни достоинств. Да и достоинства людские он легко обращает в пороки.

ТЕКСТ 82

Не дай боже кому-нибудь из нас уподобиться Рамачандре Пури. Век бы его не поминать, но я вынужден делать это, потому как он ранит меня в самое сердце.

ТЕКСТ 83

Не слушай его упрёки, Господин. Не истощай Себя постом. Приходи к нам на угощения, пусть всё будет как прежде.

ТЕКСТ 84

― Что вы все ополчились на Рамачандру Пури? ― ответил спокойно Махапрабху. ― Старец говорит истину: санньяси обязан сдерживать свои чувства.

ТЕКСТ 85

Для монаха потворство языку ― великий грех. Устав санньяси гласит, что есть нужно ровно столько, чтобы поддержать дух в теле.

ТЕКСТ 86

Сколько ни уговаривали преданные Махапрабху вернуться к прежней жизни, Он твёрдо стоял на своём.

ТЕКСТ 87

Теперь на угощение Махапрабху тратилось сто шестьдесят кауди, и купленную на эти деньги еду преданные делили надвое, а то и натрое.

ТЕКСТ 88

Те из брахманов, кому не дозволялось готовить еду для Господа, покупали угощения в храме.

ТЕКСТ 89

Те же, кто допускался к стряпне, половину готовили сами, половину покупали в храме.

ТЕКСТЫ 90-91

Если случалось, что Господа приглашал к себе Гададхара Пандит, Бхагаван Ачарья или Сарвабхаума, Он отменял все визиты в тот день, даже если прежде уже согласился отобедать у кого-нибудь, ― настолько послушен Он был воле Своих близких.

ТЕКСТ 92

Махапрабху явился в здешний мир для радости преданных, потому всё, что Он ни делал, Он делал для них.

ТЕКСТ 93

Будучи Сам Себе Господин, порой Он поступал как обычный смертный, порой ― как Всемогущий Бог.

ТЕКСТ 94

Что до Рамачандры Пури, Махапрабху то признавал в нём старшего над Собою, то вовсе не замечал его присутствия.

ТЕКСТ 95

Пути Всевышнего превосходят разумение смертных. Махапрабху неизменно поступал сообразно Своей воле и неизменно прекрасно.

ТЕКСТ 96

Пробыв в Нилачале нужное ему время, Рамачандра Пури двинулся дальше в паломничество по святым местам.

ТЕКСТ 97

Преданные ликовали, дождавшись дня, когда тяжкий камень этот наконец упал с плеч их долой.

ТЕКСТ 98

Вайшнавы воспряли духом. В тот день Господь отменил прежние ограничения, к ним вернулись весёлые и обильные трапезы с пением и танцами.

ТЕКСТ 99

Истинно сказано: кого отверг учитель, тот неизбежно опустится до оскорблений ближних и вскоре примется поносить Всевышнего.

ТЕКСТ 100

Махапрабху не обижался на брань Рамачандры Пури, ибо почитал старца Своим наставником. Нам же в назидание нужно знать, к чему приводит оскорбление учителя.

ТЕКСТ 101

Игры Махапрабху сладостней самого сладкого мёда. Повести о Нём приятны сердцу и уму.

ТЕКСТ 102

Кто внемлет сказаниям о Чайтанье, тот обретёт сокровище любви к лотосным стопам Шри Кришны.

ТЕКСТ 103

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ Спасение Гопинатхи Паттанаяки


ТЕКСТ 1

Достославные слуги Шри Чайтаньи, коим нет числа, потопили мир в любви, напоив пустыню страждущих сердец живою влагою.

ТЕКСТ 2

Слава! Слава милостивому Шри Кришне Чайтанье! Слава! Слава милосердному Нитьянанде!

ТЕКСТ 3

Слава! Слава всеблагому Адвайте Ачарье! Слава всем упоенным в блаженстве слугам Гауранги!

ТЕКСТ 4

Махапрабху по-прежнему жил в Нилачале в окружении близких, погружённый в Свои любовные переживания.

ТЕКСТ 5

Чувство разлуки, что хоронилось в Его сердце, проявлялось во всём Его облике. Тело и рассудок Его всецело подчинялись Его сердечным порывам.

ТЕКСТ 6

Днём Он танцевал, пел и созерцал образ Джаганнатхи. Ночью упивался Своими переживаниями в обществе Рамананды Рая и Сварупы.

ТЕКСТ 7

Обитатели трёх миров, что приходили на поклон к Махапрабху, едва увидев Его, обретали сокровище любви к Кришне.

ТЕКСТ 8

В обличии людей с небес к Нему сошествовали боги и небожители. Из семи подземельных кругов к Нему являлись аспиды, сыны Дити ― в человеческих образах.

ТЕКСТ 9

Из земных пределов к Нему приходили в разных одеяниях жители всех семи островов и девяти областей срединного острова.

ТЕКСТ 10

Среди гостей Господа были Прахлада, Бали, Вьяса, Шука и бесчисленные мудрецы, земные и небесные. Взглянув на Махапрабху, они едва не лишались чувств от любовного переживания.

ТЕКСТ 11

К жилищу Махапрабху стекалась толпа жаждущих лицезреть Его. Дабы угомонить людей, Он выходил на улицу и призывал гостей повторять Имя Кришны.

ТЕКСТ 12

Все, кто единожды видел Махапрабху, испытывали прилив любовных чувств. У порога Его обители днём и ночью толпился пришлый народ.

ТЕКСТ 13

Однажды к Нему явилась толпа местных и возопила хором:

― Господи, помоги! Старший царевич отправил Гопинатху на чангу.

ТЕКСТ 14

Уже расставлены сабли. Несчастного вот-вот сбросят вниз. Спаси его, Владыка! На Тебя одна надежда!

ТЕКСТ 15

Отец его, Бхавананда Рай, и вся их семья преданы Тебе безоглядно. Умоляем, защити его сына, кроме Тебя ему неоткуда ждать спасения.

ТЕКСТ 16

― За что его казнят? ― спросил Махапрабху недо- умённо.

ТЕКСТЫ 17-18

В ответ, перебивая друг друга, люди отвечали, что Гопинатха, брат Рамананды Рая, служил долгие годы у государя Пратапарудры казначеем в южной вотчине Маладжатхье-Дандапате. В его обязанности входило взимать и доставлять подати ко двору.

ТЕКСТЫ 19-20

Недавно в доставленном сборе обнаружилась недостача в двести тысяч кахан. Когда государь вызвал Гопинатху во дворец и потребовал эти деньги, тот, признав растрату, пообещал возместить всё в скором времени. Дескать, сейчас у него всех денег нет, и ему нужно время, чтобы провернуть выгодную сделку, прибылью от которой он расплатится за недостачу.

ТЕКСТ 21

Ещё он сказал, что у него есть дюжина отменных скакунов, которых можно взять в счёт оплаты, если государь предложит за них достойную цену.

ТЕКСТ 22

Государю понравилось предложение, и он послал за царевичем, знающим толк в лошадях.

ТЕКСТ 23

Но цена, которую царевич назначил за перворазрядных скакунов, показалась Гопинатхе оскорбительно малой.

ТЕКСТ 24

У царевича есть одна болезненная особенность: он время от времени задирает голову и крутит ею по сторонам.

ТЕКСТ 25

Гопинатха позволил себе язвительную шутку про него. Зная о расположении государя к их семейству, он нередко позволял себе вольности.

ТЕКСТ 26

― Мои лошади, ― усмехнулся он, ― ещё ценятся потому, что, не в пример некоторым, не выворачивают шею и не трясут мордою.

ТЕКСТ 27

Дерзость казнокрада привела царевича в такую ярость, что он, не сказав ни слова, оставил Гопинатху при страже и направился к отцу.

ТЕКСТ 28

― Государь, ― сказал он отцу, явившись во дворец, ― этот человек посмехается над нашим семейством. Он и не думает возвращать долг. Дозволь, я подниму его на чангу. Это его образумит.

ТЕКСТ 29

― Поступай как считаешь нужным, ― ответил Пратапарудра. ― На чангу ― так на чангу. Главное ― верни в казну деньги.

ТЕКСТ 30

По приказу царевича Гопинатху возвели на помост, под которым остриями вверх были расставлены сабли.

ТЕКСТ 31

― Гопинатха Паттанаяка обворовал государя, ― помолчав мгновение, сказал Махапрабху. ― Почему же вы просите Меня заступиться за казнокрада?

ТЕКСТ 32

В чём не прав Пратапарудра? Гопинатха собирал подати для государя, но тратил их на свои удовольствия, на танцовщиц и веселье. Как, по-вашему, должен поступить государь?

ТЕКСТ 33

Будь Гопинатха умён, он платил бы хозяину как положено и излишки употреблял на своё усмотрение. Но он глуп и за воровство своё должен понести наказание.

ТЕКСТ 34

Не успел Махапрабху договорить, как во двор вбежал посыльный и сообщил, что и Ванинатха вместе с семейством своим взят под стражу.

ТЕКСТ 35

Махапрабху нахмурился:

― Довольно с Меня. Царь сам решает, как возвращать себе долги. Я санньяси, Мне нет дела до склок обывателей.

ТЕКСТ 36

Сварупа и преданные пали в ноги Махапрабху:

ТЕКСТ 37

― Господин, речь идёт об отце и братьях Рамананды Рая. Они Твои вечные спутники. Неужели Ты бросишь их в беде?

ТЕКСТ 38

― Чего вы хотите от Меня? ― гневно оборвал их Махапрабху. ― Чтобы Я пошёл к царю?

ТЕКСТ 39

Что вы хотите? Чтобы Я развернул перед ним Мою полотницу и просил подаяния, а потом заплатил за вора?

ТЕКСТ 40

Санньяси может принимать в милостыню от мирянина не более пяти ганд зараз. Вы предлагаете, чтобы Я попросил у него целых двести тысяч кахан? В своём ли вы уме?

ТЕКСТ 41

В эту минуту во двор вбежал человек и закричал, что казнь вот-вот случится. Приговор уже огласили.

ТЕКСТ 42

Преданные как один попадали на колени перед Махапрабху, умоляя Его помешать палачам.

― Я ничем не могу вам помочь. Я нищий попрошайка.

ТЕКСТ 43

Молитесь Джаганнатхе. Он один способен защитить несчастного.

ТЕКСТ 44

Он ― Господь Бог, Владыка мира. В Его власти казнить и миловать.

ТЕКСТ 45

Едва Махапрабху произнёс эти слова, к царю во дворец явился его сановник по имени Харичандана Патра и завёл с ним такой разговор:

ТЕКСТ 46

― Государь, Гопинатха Паттанаяка ― твой слуга. Хорошо ли убивать его? Ведь он может принести тебе много пользы.

ТЕКСТ 47

Да, он задолжал казне. Но, лишив его жизни, ты не восполнишь утрату. Не лучше ли дать ему возможность заплатить долг? Так ты приумножишь казну и сохранишь жизнь доброму слуге.

ТЕКСТ 48

Возьми его лошадей по настоящей цене, а остаток долга он вернёт со временем. Ведь от его смерти тебе никакой пользы, но одни убытки.

ТЕКСТ 49

― Я не думал казнить Гопинатху, ― ответил удивлённо Пратапарудра. ― Я не хочу лишать его жизни. Мне нужно только, чтобы он вернул недостачу.

ТЕКСТ 50

Беги на площадь, останови казнь. Потом возьми лошадей и посчитай остаток долга.

ТЕКСТ 51

Харичандана опрометью помчался к высокому месту и объявил царевичу, что государь распорядился снять Гопинатху с чанги.

ТЕКСТЫ 52-53

На вопрос, как он собирается рассчитаться с государем по долгам, Гопинатха ответил, что сейчас он отдаёт лошадей по их действительной цене, а остаток вернёт в кратчайшее время. Больше ему нечего предложить, а лишать его жизни нет никакого смысла.

ТЕКСТ 54

На том они и порешили. Лошадей отвели в царские конюшни, по остатку долга уговорились по срокам. Гопинатху развязали и отпустили восвояси.

ТЕКСТ 55

Когда Чайтанье сообщили об исходе дела, Он спросил, как вёл себя Ванинатха, будучи заключён под стражу.

ТЕКСТ 56

― Он беспрерывно повторял «Харе Кришна». В его глазах не было ни страха, ни сожаления.

ТЕКСТ 57

Повторял молитву на пальцах. Дойдя до тысячи, делал отметину на теле и продолжал.

ТЕКСТ 58

Махапрабху одобрительно улыбнулся. Милость Гос- пода не подвластна разумению.

ТЕКСТ 59

Когда появился Каши Мишра, Господь отвёл его в сторону и сказал:

ТЕКСТ 60

― Друг Мой, Я не могу здесь больше оставаться. Тут для Меня слишком много волнений. Будет лучше, если Я поселюсь в Алаланатхе.

ТЕКСТ 61

Вся эта история с семейством Бхавананды Рая очень утомила Меня. Отец с детьми служат царю и у него же воруют.

ТЕКСТ 62

А потом, будучи схвачены, просят заступиться за них, замолвить слово. Но в чём вина государя? Он лишь хочет вернуть свои деньги, восстановить справедливость!

ТЕКСТ 63

Сегодня, когда казнокрада отправили на высокий помост, ко Мне четыре раза прибегали просители.

ТЕКСТ 64

Я нищий Инок. Я просто хочу, чтобы Меня оставили в покое. Не хочу слышать ни о чьих бедах и заботах.

ТЕКСТ 65

Сегодня Джаганнатха спас казнокрада от смерти, но неизвестно, что будет завтра, если тот не вернёт долг государю.

ТЕКСТ 66

Люди бегут ко Мне со своими хлопотами. Меня это тяготит невозможно. Я не хочу здесь больше оставаться.

ТЕКСТ 67

Каши Мишра упал в ноги Махапрабху:

― Господи, Тебе не нужно впутываться в дрязги обывателей. Пусть они разбираются сами между собой.

ТЕКСТ 68

Кто просит Тебя обустроить их земные дела ― слепцы, не видящие своего богатства.

ТЕКСТ 69

Почитающий Тебя с чистыми помыслами обретает невиданное сокровище любви. Но кто чтит Тебя ради выгоды, тот последний болван и подлец.

ТЕКСТ 70

Ради Тебя Рамананда оставил высокую государеву должность. Санатана отказался от места визиря.

ТЕКСТ 71

Рагхунатха отказался от отцовских денег и содержания, нищим иноком ушёл из семьи.

ТЕКСТ 72

Снискав убежище у Твоих лотосных стоп, отказался от родительской опеки. Нынче обретается с юродивыми, ест вместе с попрошайками.

ТЕКСТ 73

Брат Рамананды Гопинатха ― достойный человек. Он не ждёт от Тебя земных благ.

ТЕКСТ 74

Не он посылал к Тебе просителей. Всё это ― его друзья и слуги, они хлопотали о нём, ибо знали, что у него нет иного убежища, кроме Тебя.

ТЕКСТ 75

Гопинатха предан Тебе всем сердцем. Помыслы его чисты. Ему от Тебя ничего не нужно. Он счастлив просто служить Тебе, и он не тревожится земными бедами и радостями.

ТЕКСТ 76

Кто жаждет Твоей милости, поклоняясь Тебе каждый миг, скоро обретает убежище у Твоих лотосных стоп.

ТЕКСТ 77

«Всякий, кто терпеливо сносит лишения и беды, ниспосланные ему за прегрешения, оставаясь преданным рабом Твоим в делах, словах и уме, несомненно сорвёт вожделенный плод освобождения, как наследник, смиренно сносящий выговор от родителя, получает все его богатства».

«Шримад-Бхагаватам» (10.14.8)

ТЕКСТ 78

Умоляю, не покидай наш город. Незачем Тебе уходить в Алаланатх. Обещаю, отныне Тебя никто не пот- ревожит своими заботами.

ТЕКСТ 79

Что до Гопинатхи, то впредь его защитит Тот, Кто защитил сегодня. Не знаю, был это Ты или кто-то другой.

ТЕКСТ 80

С этими словами Каши Мишра покинул обитель Махапрабху и укрылся в своём домашнем святилище. В полдень к нему явился государь.

ТЕКСТ 81

Во время посещения Шри Пурушоттамы Пратапарудра взял себе за обыкновение ежедневно наведываться к Каши Мишре.

ТЕКСТ 82

Государь растирал Мишре стопы и слушал о том, как обстоят дела в храме Джаганнатхи.

ТЕКСТ 83

В этот день Мишра между прочих новостей рассказал государю о том, что Чайтанья собирается покинуть Шри Пурушоттаму.

ТЕКСТ 84

― Утром у нас был с Ним разговор. Он намерен переселиться в Алаланатх.

ТЕКСТ 85

― Тебе известна причина? ― спросил царь удручённо.

― Известна, государь.

ТЕКСТ 86

Из-за сегодняшнего случая с Гопинатхой Паттанаякой: когда несчастного подняли на чангу, к Махапрабху выстроилась очередь из просителей, умоляющих помешать казни несчастного.

ТЕКСТ 87

Расспросив о подробностях дела, Господь заявил, что не желает вмешиваться в распри мирян и пусть казнокрад сам отвечает за свои злодейства.

ТЕКСТ 88

Дескать, Гопинатха повинен в грехе вероломства. Царь доверил ему оберегать казну, но тот растратил её на свои увеселения.

ТЕКСТ 89

«Государева казна, ― говорил Он, ― более неприкосновенна, чем имущество брахмана. Кто расхищает государевы деньги, к тому же для своих удовольствий, тот совершает великий грех.

ТЕКСТ 90

Писания гласят что царь имеет полное право казнить казнокрада.

ТЕКСТ 91

Пратапарудра, ― сказал Он, ― поступает по справедливости, приказав покарать вора. Гопинатха нарушил закон, злоупотребив царским доверием. И долг царя ― восстановить закон.

ТЕКСТ 92

Не просить Меня о заступничестве должен Гопинатха, но вернуть в казну наворованное. Тяжко Мне видеть всё это.

ТЕКСТ 93

Уйду Я в Алаланатх. Там Меня не будут донимать мирскими дрязгами. Там Мне будет покойнее. Больше Мне в жизни ничего не надо».

ТЕКСТ 94

― Я прощу все долги Гопинатхе, ― молвил потрясённый услышанным государь, ― пусть только Чайтанья не покидает город.

ТЕКСТ 95

Ради одного мгновения возле Него я отдам все свои сокровища.

ТЕКСТ 96

Что там двести тысяч кахан? Пустяк, о котором даже говорить непристойно! Я почту за счастье бросить к ногам Чайтаньи всё царство своё. Всю свою жизнь!

ТЕКСТ 97

― Государь, позволь тебе напомнить, ― заметил Мишра, ― не того желает Махапрабху ― чтобы ты простил долг вору. Он хочет лишь, чтобы миряне не донимали Его своими заботами.

ТЕКСТ 98

― Я вовсе не хотел причинить зло Гопинатхе! ― воскликнул царь, оборвав Мишру на полуслове. ― Я даже не знал, что его отвели на помост и расставили мечи.

ТЕКСТ 99

Царевич сделал это в отместку за насмехательство. Просто чтобы припугнуть за злословие.

ТЕКСТ 100

Прошу, друг мой, ступай сейчас же к Чайтанье. Делай что хочешь, но удержи Его в городе. А Паттанаяке я и так прощу все долги.

ТЕКСТ 101

― Если ты простишь долги Гопинатхе, ― сказал Мишра удручённо, ― это ещё больше раздосадует Махапрабху.

ТЕКСТ 102

― Хорошо, не говори Чайтанье об этом, ― снова перебил Мишру государь, ― я прощу Гопинатху и так. Лишь скажи Чайтанье, что Бхавананда Рай с семьёю дороги мне как родные и им ничего не грозит.

ТЕКСТ 103

Я почитаю Бхавананду как собственного отца. А сыновей его ― как родных братьев. Я люблю их и не допущу, чтобы они пострадали из-за меня.

ТЕКСТ 104

Поклонившись на прощание Каши Мишре, царь отправился во дворец, откуда послал за Гопинатхой и старшим сыном.

ТЕКСТ 105

― Я прощаю тебе долг перед казной, ― заявил он Гопинатхе, когда тот появился у порога, ― и сохраняю за тобой должность мытаря в Маладжатхье-Дандапате.

ТЕКСТ 106

Но впредь не покушайся на нашу казну. Если жалование твоё кажется тебе недостаточным, я удвою его сегодняже.

ТЕКСТ 107

Но сейчас ступай к Шри Чайтанье за благословением и напутствием. С этими словами государь надел на Гопинатху шёлковую царскую накидку.

ТЕКСТ 108

Милостью Махапрабху возможно добиться всего. Неизмеримы богатства, дарованные нам Господом Чайтаньей.

ТЕКСТ 109

Одного отблеска Его милости было достаточно, чтобы Гопинатха Паттанаяка обрёл богатства, достойные царя. Величие Господней милости превосходит человеческое разумение.

ТЕКСТ 110

Гопинатха уже был приговорён к смерти, имущество его передано в казну, но милостью Божьей он был прощён и оставлен в высоком чине.

ТЕКСТ 111

Даже распродав всё своё имущество, он не смог бы расплатиться по долгам с казною, но государь удвоил ему жалование, к тому же наделив шёлковой накидкой царского наместника.

ТЕКСТ 112

Махапрабху ни единым словом не намекал, чтобы казнокраду простили долги, а ему не только простили, но и оставили в чине при двойном содержании.

ТЕКСТ 113

Узнав от слуги Гопинатхи о причине государевой немилости к хозяину, Махапрабху одобрил решение царя казнить злодея.

ТЕКСТ 114

Он не намеревался наделять преданного земными благами, но одной Его осведомлённости о происшествии было достаточно, чтобы дело приняло самый удачный исход.

ТЕКСТ 115

Никто, даже Брахма с Шивой, не способен постичь настроение и намерения Шри Гауранги.

ТЕКСТ 116

Вскоре Каши Мишра явился к Махапрабху и рассказал о своём свидании с государем и его решении.

ТЕКСТ 117

― Что же ты наделал? ― сказал Махапрабху печально. ― Теперь дело выглядит так, будто Я выпрашивал прощения за Моего человека.

ТЕКСТ 118

― Вовсе нет, Господин. Государь сделал это по собственной воле, без оглядки на чьё-либо мнение.

ТЕКСТ 119

«Передай Чайтанье, ― так он и сказал, ― чтобы не думал, что я простил Гопинатхе эти двести тысяч кахан ради Него.

ТЕКСТ 120

Пусть знает, что сыновья Бхавананды дороги мне как родные братья. А между родными какие счёты?

ТЕКСТ 121

Я назначил сыновей Бхавананды на высокие должности и никогда не браню их, хотя знаю, что они пьют, едят и веселятся в счёт моей казны.

ТЕКСТ 122

Рамананду Рая я назначил наместником в Раджамахендри и ни разу не стребовал с него отчёт о тратах на его нужды.

ТЕКСТ 123

То же касается и Гопинатхи: я знаю, что он берёт из казны почти четыреста тысяч кахан для себя, но закрываю глаза на безобразие.

ТЕКСТ 124

В этот раз ему тоже сошло бы всё с рук, если бы он не дерзил моему наследнику.

ТЕКСТ 125

Я даже не знал, что сын мой Джана отправил Гопинатху на чангу. Иначе ни за что не допустил бы такого, ведь сыновья Бхавананды мне как родные братья.

ТЕКСТ 126

Я прощаю Гопинатхе все его долги. Но не потому, что Чайтанья вступился за него, а потому, что люблю его как родного брата».

ТЕКСТ 127

Махапрабху одобрительно кивнул головой:

― Меня устраивает объяснение государя.

В это время на пороге показался Бхавананда Рай с сыновьями.

ТЕКСТ 128

Все шестеро пали к стопам Махапрабху. Он поднял их с земли и приветствовал объятием.

ТЕКСТ 129

После недолгого молчания Бхавананда Рай сказал:

ТЕКСТ 130

― Моя семья, Господин, в вечном долгу перед Тобой. Ты спас нас от великой беды.

ТЕКСТ 131

Ты оберегаешь моих сыновей, как Кришна семейство Пандавов.

ТЕКСТ 132

Гопинатха в золочёной шёлковой чалме, свёрнутой из государевой ткани, упал к стопам Махапрабху и подробно поведал о своих злоключениях.

ТЕКСТ 133

― Теперь я ничего не должен государю, ― закончил он свой рассказ. ― Я восстановлен в должности. Мне опять доверена казна и даже удвоено жалование.

ТЕКСТ 134

Моя голова по-прежнему на плечах, да ещё увенчана шёлковой чалмой царского наместника. И всё благодаря Твоей милости, Господин.

ТЕКСТ 135

Там, на месте казни, перед ликом смерти я всё время думал о Твоих стопах. Это спасло меня от гибели.

ТЕКСТ 136

В городе только и говорят о моём чудесном спасении и прославляют Спасителя.

ТЕКСТ 137

Но моим поминанием Тебя я заполучил не тот плод, что жаждет душа моя. Вместо вечного блага я обрёл нечто тленное, увядающее.

ТЕКСТ 138

Братьев моих ― Рамананду и Ванинатху ― Ты наделил несравненно большей милостью, внушив им равнодушие к мирским благам. Мне же досталась милости много скромнее.

ТЕКСТ 139

Как бы я хотел, чтобы Ты избавил меня от земных желаний так же, как избавил моих братьев! Как хотел бы глядеть на мирскую суету безучастным взором!

ТЕКСТ 140

― Твоё стремление похвально, ― ответил Махапрабху, ― но если все вы пятеро отойдёте от мирских дел, кто позаботится о вашем несчётном семействе?

ТЕКСТ 141

Будь вы отрешённые иноки или обыватели ― не важно. Важно, что все вы пятеро ― Мои Личные слуги, сопутствующие Мне из жизни в жизнь.

ТЕКСТ 142

Ты волен поступать как хочешь, но, если останешься на государевой службе, Мой тебе наказ ― не воруй его деньги.

ТЕКСТ 143

Из собранных средств заплати государю всё, что ему причитается, остальное трать на себя или на добрые дела.

ТЕКСТ 144

Но не трать деньги на грех, ибо этим ты погубишь свою нынешнюю жизнь и жизнь грядущую.

Сказав так, Махапрабху распрощался с семейством.

ТЕКСТ 145

По пути домой братья прославляли Махапрабху за Его беспримерную милость и любовь к верным слугам.

ТЕКСТ 146

Когда Бхавананда с семьей удалился, Махапрабху обнял преданных, и они, восклицая «Хари! Хари!», покинули Господне жилище.

ТЕКСТЫ 147-148

И дивились они непредсказуемости Его настроения. Ибо первоначально, когда Его умоляли, Он отказался помогать Гопинатхе, но потом одарил его и всё его семейство великими милостями.

ТЕКСТ 149

Так заканчивается история о Гопинатхе Паттанаяке ― история несостоявшейся казни и небрежения Махапрабху к судьбе преданного Ему мирянина. Впрочем, тайный смысл произошедшего для меня остался неясен.

ТЕКСТ 150

Махапрабху устроил всё чудесным образом, не обмолвившись ни единым словом ни с государем, ни с другом Его Каши Мишрою.

ТЕКСТ 151

Воистину, промысел Господень открывается тому лишь, кто всецело доверился Его лотосным стопам.

ТЕКСТ 152

Кто услышит сию повесть о доброте Господа, того минуют все беды мира и обрящет он богатство любовной преданности.

ТЕКСТ 153

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ Шри Чайтанья съедает все съестные посылки

ТЕКСТ 1

Я склоняюсь пред Шри Кришной Чайтаньей, который рад всем искренним подношениям от преданных слуг и всегда щедр на милости.

ТЕКСТ 2

Слава, слава Гаурачандре! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава многоветвистому древу душ, преданных Гауре!

ТЕКСТ 3

На следующий год преданные по обыкновению отправились в Нилачалу на свидание с Махапрабху.

ТЕКСТ 4

Толпу паломников возглавлял Адвайта Ачарья Госани. Помощниками ему были Ачарьяратна, Ачарьянидхи и Шриваса Тхакур.

ТЕКСТ 5

В тот год Махапрабху велел Нитьянанде остаться в Гауде, но Тот ослушался и вместе со всеми явился в Шри Пурушоттаму.

ТЕКСТ 6

Такова настоящая любовь: она не признаёт запретов, даже запретов Возлюбленного, если таковые мешают свиданию.

ТЕКСТ 7

В ночь любовного хоровода Кришна тоже велел подружкам расходиться по домам, но те не послушались.

ТЕКСТ 8

Кришна, конечно, доволен повиновением Ему, но если кто-либо нарушает Его волю, движимый любовью, Он доволен в тысячу раз кратнее.

ТЕКСТЫ 9-11

Итак, среди шествующих в Нилачалу были Васудева Датта, Мурари Гупта, Гангадас, Шриман Сен, Шриман Пандит, Акинчана Кришнадас, Мурари, Гаруда Пандит, Буддхиманта Кхан, Санджая Пурушоттама, Бхагаван Пандит, Шукламбара Брахмачари, Нрисимхананда Брахмачари и многие, многие преданные из Гауды.

ТЕКСТ 12

Как всегда, к паломникам присоединились жители Кулинаграмы и Кханды. И, по обыкновению, заботу над шествием взял на себя Шивананда Сен.

ТЕКСТ 13

Рагхава Пандит вёз с собой несколько мешков угощений от сестры своей Дамаянти.

ТЕКСТ 14

Обычно лакомств, что заботливо готовила Дамаянти, Махапрабху хватало на целый грядущий год.

ТЕКСТЫ 15-16

Это были маринады и приправы: амра-кашанди, ада-кашанди, джхала-кашанди, нембу-ада, амра-коли, амси, ама-кханда, тайламра и ама-сатта. Кроме всего, она толкла в порошок сушёные горькие овощи и горькие семена тыквы.

ТЕКСТ 17

Горькие блюда Господь любил больше панчамриты.

ТЕКСТ 18

Господь принимает любовь в подношениях, вкус их Ему не так важен. Горькие они или сладкие, главное, чтобы были приготовлены с любовью.

ТЕКСТ 19

Истинная любовь застит глаза, потому Дамаянти видела в Махапрабху не Бога, но человека, и готовила такие блюда, от которых в желудке у человека не скапливается болезнетворная слизь.

ТЕКСТ 20

Если от сдобной еды у Гаурасундары случается недомогание, полагала сердобольная Дамаянти, горькие блюда очистят Ему утробу. Господь чувствовал эту заботу и поглощал её стряпню с превеликим наслаждением.

ТЕКСТ 21

«Возлюбленный на глазах у соперниц прикрыл её высокую грудь венком из свежих лесных цветов. И она не отвергла не омытый от пыли дар, ибо любовь, переданная в вещах, ценнее самих вещей».

Бхарави, «Кирата-арджуния»

ТЕКСТ 22

Дамаянти размолола семена кориандра и аниса, выварила их в соке сахарного тростника и скатала из них сладкие колобки.

ТЕКСТ 23

Она скатала горошины из сухого имбиря для выведения слизи, вызванной избытком желчи, и разложила их по тканевым мешочкам.

ТЕКСТ 24

В общей сложности получилась добрая сотня приправ: имбирных, из кореньев и ягод, сыпучих и в кусках. Перечислить их все мне не представляется возможным.

ТЕКСТ 25

Далее шли сладкие шарики долгого хранения, в том числе из кокосовой стружки.

ТЕКСТ 26

Твёрдый сыр и всевозможные молочные сладости, с камфарой и без.

ТЕКСТ 27

Хлопья из отборного риса шали, высушенного на солнце, помещённые в новый холщовый мешок.

ТЕКСТ 28

Еще были колобки из рисовой муки, обжаренные в топлёном масле и сваренные в сладком тростниковом соке с камфарой.

ТЕКСТЫ 29-30

Часть размолотого риса, обжаренного в сладком сиропе, она смешала с камфарой и добавила чёрного перца, гвоздики, кардамона и других пряностей. Из этой смеси она скатала изумительного вкуса душис- тые шарики.

ТЕКСТ 31

Другая часть риса была подсушена на огне, обжарена в масле, сварена в сиропе с камфарой и раскатана в лепёшки.

ТЕКСТ 32

Ещё были колобки из гороховой муки, обжаренные в топлёном масле, сваренные в соке сахарного тростника и присыпанные камфарой.

ТЕКСТ 33

Мне не хватит жизни, чтобы перечислить все лакомства, что приготовила матушка Дамаянти для Махапрабху. Было их не одна сотня, а может быть, тысяча.

ТЕКСТ 34

Некоторые блюда она изготовила по указанию брата, Рагхавы Пандита, что питал к Гауранге безграничную приязнь.

ТЕКСТ 35

Шарики для тилаки она скатала из глины с берега Ганги, высушенной на солнце, просеянной через тонкую ткань и смешанной с душистым составом.

ТЕКСТЫ 36-37

Подливы она поместила в тонкостенные глиняные горшки, сыпучие приправы ссыпала в холщовые мешочки, что были собраны в мешки поболее.

ТЕКСТ 38

Затем она туго завязала их и запечатала. Получилась ноша для трёх носильщиков.

ТЕКСТ 39

Мешки эти так и были прозваны меж преданными ― «мешки Рагхавы».

ТЕКСТ 40

Ответственным за их доставку был назначен Макарадхваджа Кара.

ТЕКСТЫ 41-42

Вайшнавы явились в Нилачалу в день, приходившийся на катание Джаганнатхи на лодке по озеру Нарендра в окружении Его свиты.

ТЕКСТ 43

В час, когда они вышли к озеру, Махапрабху прибыл туда вместе с близкими, чтобы лицезреть игры Джаганнатхи.

ТЕКСТ 44

Там и произошла Его встреча с паломниками из Гау- ды.

ТЕКСТ 45

Преданные приветствовали Господа земным поклоном, Он поднял их с земли и обнял всех до единого.

ТЕКСТ 46

От радости они плакали, пели, кланялись Господу в ноги и снова плакали.

ТЕКСТ 47

Музыкой, пляской и ликованием вайшнавов из Гауды сопровождались игры Джаганнатхи в водах озера.

ТЕКСТ 48

Плач их и пение слились в оглушительный гомон, наполнивший целую вселенную.

ТЕКСТ 49

Махапрабху сошёл с преданными в озеро, и они долго сопровождали Джаганнатху в Его развлечениях.

ТЕКСТ 50

События того дня подробно описывает Вриндаван Дас в его «Чайтанья-мангале».

ТЕКСТ 51

Чтобы не утяжелять мою и без того объёмную книгу, я не буду повторять его повесть.

ТЕКСТ 52

После купания Шри Говинду повезли в Его храмовую обитель. Махапрабху с преданными последовали за Ним.

ТЕКСТ 53

Воротившись из храма, Махапрабху попросил доставить Ему прасада в достатке для всех гостей.

ТЕКСТ 54

После приветственной беседы с Господом преданные разошлись по жилищам ― тем же самым, в которых гостевали в прошлом году.

ТЕКСТ 55

Рагхава Пандит передал мешки со снедью Говинде, который сложил их в углу комнаты для принятия пищи.

ТЕКСТ 56

Прежде Говинда опорожнил мешки, оставшиеся с предыдущего года, и использовал их для хранения съестных запасов.

ТЕКСТ 57

Следующим утром Махапрабху с преданными отправился в храм на таинство пробуждения Божеств.

ТЕКСТ 58

Поклонившись Джаганнатхе, Он попросил преданных разделиться на семь групп и призвал их к совместному киртану.

ТЕКСТЫ 59-60

В семи звеньях ведущими в танце были Адвайта Ачарья, Нитьянанда Прабху, Вакрешвара, Ачьютананда, Шриваса Пандит, Сатьяраджа Кхан и Нарахари Дас.

ТЕКСТ 61

Махапрабху перемещался между поющими, и каждый думал, что Он неотлучно пребывает подле него.

ТЕКСТ 62

Небо оглашалось пением, послушать которое собрались все жители города Джаганнатхи.

ТЕКСТ 63

Прибыл государь со свитой, оставив цариц взирать на чудо-танец с дворцовой крыши.

ТЕКСТ 64

Земля содрогалась от громового пения во славу Владыки Вселенной.

ТЕКСТ 65

Вскоре Махапрабху завёл Свой танец.

ТЕКСТ 66

Преданные скучились вокруг Махапрабху, забили в барабаны и запели. Господь кружился в самозабвенном танце.

ТЕКСТ 67

Вспомнив строку из стиха на местном наречии, Он прошептал её, и Сварупа, прочтя её по движению Гос- подних губ, громко воспел.

ТЕКСТ 68

«Джагамохана-пари-мунда йау

ТЕКСТ 69

Взирая на танцующего Господа, люди утопали в слезах радости.

ТЕКСТ 70

Воздев руки к небу, Он призывал их: «Бол! Бол!» И толпа отвечала Ему нараспев: «Хари! Хари!»

ТЕКСТ 71

Господь падал без чувств, поднимался и вновь пус- кался в пляс.

ТЕКСТ 72

Волоски на теле Его поднялись, как колючки на дереве шимула. Тело Его то тучнело, то ужималось до предельной худобы.

ТЕКСТ 73

Из кожи Его сочилась кровавая испарина. Срывающимся голосом Он вместо строки из стиха почти неслышно бормотал «джаджа гага пари муму».

ТЕКСТ 74

Зубы Его шатались, едва удерживаясь в дёснах, чтобы не высыпаться на землю.

ТЕКСТ 75

С каждым мгновением Его блаженство прирастало. Миновал полдень, но Господь и не думал униматься.

ТЕКСТ 76

Волны восторга накрыли поющих и танцующих, которые больше не сознавали ни окружающего мира, ни собственного тела, ни самих себя.

ТЕКСТ 77

Чтобы остановить безумное буйство, Нитьянанда стал по одному сдерживать поющих.

ТЕКСТ 78

Когда умолкли все, кроме кучки вокруг Сварупы, Нитьянанда жестом попросил их петь тише.

ТЕКСТ 79

Скоро к Махапрабху стало возвращаться ощущение внешнего мира. Когда Он открыл глаза, Нитьянанда сказал Ему, что преданные изнемогают от усталости.

ТЕКСТ 80

Господь остановился, осмотрелся и после недолгого молчания увлёк преданных с Собой к океану.

ТЕКСТ 81

Омывшись и приняв прасад, преданные простились с Господом и стали расходиться на отдых.

ТЕКСТ 82

Махапрабху лёг в дверном проёме, растянувшись ногами в комнату и положив голову на порог в ожидании слуги.

ТЕКСТЫ 83-84

В послеобеденный час Говинда обыкновенно растирал Господу ноги, прежде чем Тот отойдёт ко сну, и после почитал остатки Господней трапезы.

ТЕКСТЫ 85-86

― О Владыка, ― сказал, пришедши, Говинда, ― прошу Тебя, повернись на бок, Ты перегородил мне путь. Мне нужно пройти к Твоим стопам.

― Я бы с радостью, ― отозвался Махапрабху, ― но у Меня нет сил пошевелиться.

ТЕКСТ 87

Сколько ни упрашивал Говинда Господа пропустить его, Тот отвечал отказом.

ТЕКСТ 88

― Как же Мне послужить Тебе? ― взмолился Говинда в отчаянии.

― Как хочешь. Мне всё равно. Можешь сегодня не растирать, ― ответил Махапрабху и прикрыл глаза.

ТЕКСТ 89

Тогда Говинда накрыл Господа накидкой и перешагнул через Него.

ТЕКСТ 90

Он растёр Господу ноги, размял поясницу и спину.

ТЕКСТЫ 91-92

От мягкого растирания Говинды Махапрабху заснул, счастливый. Но не прошло и часа, как Он проснулся, и, увидев в комнате слугу, спросил недовольно:

― Почему ты ещё здесь?

ТЕКСТ 93

Почему не ушёл обедать, когда Я заснул?

― Ты загородил мне проход, я не мог выйти, ― ответил Говинда невозмутимо.

ТЕКСТ 94

― Но ты как-то попал в комнату. Значит, мог выбраться тем же путём.

ТЕКСТ 95

Говинда потупил взор: «Мой долг ― служить Тебе, Господин, ― ответил он в мыслях, ― даже если придётся нарушить устав и за это пасть в ад.

ТЕКСТ 96

Я преступлю через Тебя тысячу раз, если так нужно для служения Тебе. Но ради себя я не сдвинусь с места».

ТЕКСТ 97

Так подумал он, но не проронил ни слова.

ТЕКСТ 98

Говинда взял себе за обыкновение обедать, только когда Господь уснёт, расслабленный его растираниями.

ТЕКСТ 99

Он решительно перешагнул через Господа, совершив святотатство, чтобы услужить Господу. Но он не сделал того же, чтобы насытить себя.

ТЕКСТ 100

Понять тонкости науки служения способен лишь тот, кого Шри Чайтанья одарил Своей милостью.

ТЕКСТ 101

Господь устроил сей случай, дабы показать миру чудный нрав раба Божьего.

ТЕКСТ 102

Преданные Господа Чайтаньи по сей день воспевают Его дивный танец пред ликом Джаганнатхи.

ТЕКСТ 103

Вскоре преданные, как во все прошлые годы, отправились в храм Гундичи, чтобы прибраться там в преддверии праздника колесниц.

ТЕКСТ 104

И как прежде, Господь танцевал и пел, и пировал с преданными в саду при храме.

ТЕКСТ 105

На празднике колесниц Он танцевал перед Джаганнатхой, а после принял участие в празднике Хера-панчами.

ТЕКСТ 106

Преданные из Гаудии пробыли в Нилачале четыре последующих месяца дождей, празднуя Джанмаштами и все святые дни.

ТЕКСТ 107

Каждый из них, отправляясь в Нилачалу, взял с собой угощение для Махапрабху.

ТЕКСТ 108

По прибытии они вручили Говинде свои кули и попросили его угостить прасадом Хозяина при первой возможности.

ТЕКСТ 109

То были лакомства из кокоса, сладкие колобки, печенье и сладкий рис ― всего перечислить невозможно. Всё из лучших припасов.

ТЕКСТ 110

Предлагая Господу лакомство, Говинда говорил, от кого оно. Впрочем, обыкновенно Господь отказывался от угощения.

ТЕКСТ 111

Вскоре вся эта снедь заняла половину Говиндиной комнаты. Её скопилось столько, что ею можно было накормить добрую сотню человек.

ТЕКСТ 112

Каждый день преданные один за другим являлись к Говинде и справлялись, угостился ли Махапрабху их прасадом?

ТЕКСТ 113

И Говинда вынужден был лгать, уверяя, что Махапрабху отведал его лакомство и остался очень доволен.

ТЕКСТ 114

Как-то раз Говинда с прискорбием признался Махапрабху, что не может больше обманывать Ачарью и Его спутников.

ТЕКСТ 115

― Они всё время спрашивают, понравилось ли Тебе их угощение. Но Ты ни к чему не притрагиваешься.

ТЕКСТ 116

― Не печалься, любезный, ― ответил Махапрабху, ― неси сюда всё, что тебе надавали.

ТЕКСТ 117

Махапрабху уселся на циновку и велел слуге выложить перед Ним все гостинцы. Говинда с радостью принялся выполнять хозяйское поручение.

ТЕКСТ 118

― Это пайда, это сладкий рис, сливочные печенья, шарики, рисовые хлопья и леденцы с камфарой от Адвайты, ― приговаривал он, раскладывая яства.

ТЕКСТ 119

― А это пирожные на сливках, шарики и падмачини от Шривасы.

ТЕКСТЫ 120-123

Это от Ачарьяратны, это от Ачарьянидхи. От Васудевы Датты, Мурари Гупты и Буддхиманты Кхана. Это от Шримана Сена, Шримана Пандита и Нанданы Ачарьи. Это от жителей Кулинаграмы, а это от жителей Кханды.

ТЕКСТ 124

Говинда расставлял подношения перед Махапрабху, называя имена дарителей. Господь поглощал яства.

ТЕКСТЫ 125-126

Сладкий кокос, шарики, напитки и прочие угощения были по меньшей мере месячной давности, но они не потеряли вкуса и не испортились. Милостью Махапрабху всё оставалось свежим.

ТЕКСТ 127

Очень быстро Господь съел еды за добрую сотню человек.

― У тебя осталось ещё что-нибудь? ― закончив с трапезой, довольный, спросил Он Говинду.

ТЕКСТ 128

― Остались кули от Рагхавы, ― отозвался слуга.

― Хорошо, Я разберусь с ними позже. На сегодня хватит.

ТЕКСТ 129

На следующий день перед обедом Махапрабху открыл мешки и осмотрел их содержимое.

ТЕКСТ 130

Попробовав всего по чуть-чуть, Он похвалил лакомства за их вкус и аромат.

ТЕКСТ 131

Угощения от Рагхавы и Дамаянти решили распределить до следующего года. Во время обеда Сварупа понемногу подавал эти блюда Господу.

ТЕКСТ 132

Иногда Он лакомился этой едой вечером. Воистину, Господь наслаждается тем, что предложено Ему с любовью и верой.

ТЕКСТ 133

Четыре дождливых месяца Махапрабху провёл в обществе дорогих Ему преданных из Гауды.

ТЕКСТ 134

Иногда Он обедал у Ачарьи, который Самолично готовил для Него любимые Им рис с овощами.

ТЕКСТЫ 135-137

Ему подносили варёные овощи с чёрным перцем, сладко-кислые блюда с имбирём, солёные с лимоном, молочные лакомства, простоквашу, сладости с карамелью, несколько видов зелени, суп из горькой дыни, баклажаны с листьями нимба и жареную патолу. А ещё пхулабари, суп из мунг-дала и варёные и тушёные овощи, особенно любимые Им.

ТЕКСТ 138

Часто эти кушания подносили Ему вместе с прасадом Джаганнатхи. Бывало, Он трапезничал один, бывало ― вместе с близкими.

ТЕКСТ 139

Ближний круг Его в основном составляли брахманы. Прежде всего Ачарьяратна, Ачарьянидхи, Нандана Ачарья, Рагхава Пандит и Шриваса Тхакур.

ТЕКСТЫ 140-141

Им Он никогда не отказывал, будучи зван на угощение. Но с удовольствием соглашался, когда и не брахманы, особенно Васудева Датта, Гададхара Дас, Мурари Гупта, жители Кулинаграмы и Кханды, приг- лашали Его подкрепиться прасадом от Джаганнатхи.

ТЕКСТ 142

Однажды Его позвал к себе Шивананда Сен, который в тот год пришёл в Нилачалу со своим старшим сыном Чайтаньей Дасом.

ТЕКСТ 143

Узнав, как зовут мальчика, Махапрабху сделал изум- лённый вид:

ТЕКСТ 144

― Странным именем ты нарёк своего сына. Где ты такое взял?

ТЕКСТ 145

― Это первое, что мне пришло в голову, ― ответил Шивананда Сен, улыбнувшись. ― А сейчас я бы хотел пригласить Тебя отобедать с нами.

ТЕКСТ 146

Заручившись согласием Господа, Шивананда Сен отправился в храм, где накупил несчётное разнообразие яств от Джаганнатхи и выставил их перед Махапрабху и Его спутниками, когда те явились на угощение.

ТЕКСТ 147

Чтобы не огорчать преданного, Господь съел всё, что Ему подали, хотя в душе был очень недоволен, что Его принуждают к чревоугодию.

ТЕКСТ 148

В следующий раз, когда угощение было устроено Чайтаньей Дасом, Господу подали яств в значительно меньшем количестве и разнообразии.

ТЕКСТ 149

Это были подсоленная простокваша с лимоном и имбирём и гороховые лепёшки. Господь остался доволен таким выбором.

ТЕКСТ 150

― Этот юноша точно читает Мои мысли, ― сказал Он, глядя на угощение. ― Я мечтал поесть именно это и в таком количестве.

ТЕКСТ 151

Сказав так, Махапрабху принялся поглощать рис с пряной простоквашей. Остатки трапезы Он отдал потом Чайтанье Дасу.

ТЕКСТ 152

Каждый день в течение четырёх дождливых месяцев Махапрабху угощался в разных домах у преданных. Впрочем, не всем им выпала такая удача.

ТЕКСТ 153

Для похода к Гададхаре Пандиту и Сарвабхауме Бхаттачарье были отведены особые дни.

ТЕКСТЫ 154-155

Урождённые брахманы, такие как Гопинатха Ачарья, Джагадананда, Кашишвара, Бхагаван, Рамабхадра Ачарья, Шанкара и Вакрешвара потчевали Махапрабху собственной стряпнёй. Прочие же покупали Ему прасад от Джаганнатхи, но на сумму, не превышающую двух пан.

ТЕКСТ 156

Поначалу съестного закупалось на четыре паны, но с приходом Рамачандры Пури это количество сократили вдвое.

ТЕКСТ 157

После окончания месяцев дождей Махапрабху простился с паломниками, и они двинулись обратно в Гау- ду, оставив Господа с Его приближёнными.

ТЕКСТ 158

На этом заканчивается глава, в коей повествуется о съестных предпочтениях Махапрабху.

ТЕКСТ 159

Вместе с тем я перечислил, что было в мешках Рагхавы Пандита, и поведал о танце Господа перед Джаганнатхой.

ТЕКСТ 160

Всякий, кто внемлет повести об играх Чайтаньи с верой, непременно обрящет любовь к Его лотосным стопам.

ТЕКСТ 161

Сказания об играх Махапрабху сладостны, как мёд, и радуют слух и сердце. Блажен всякий, кто упивается сим пьянящим напитком!

ТЕКСТ 162

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ Исход Харидаса Тхакура

ТЕКСТ 1

Я склоняюсь пред Харидасом и его Господином, Шри Чайтаньей, что танцевал с телом усопшего святого на руках.

ТЕКСТ 2

Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава милосердному Владыке! Слава любезному Другу Адвайты и Нитьянанды! Слава!

ТЕКСТ 3

Слава Повелителю Шриниваса! Слава Повелителю Харидаса! Слава Повелителю Гададхары! Слава Влас- тителю жизни Сварупы!

ТЕКСТ 4

Слава сердечному Другу Каши Мишры! Властителю жизни Джагадананды! Повелителю Рупы, Санатаны и Рагхунатхи!

ТЕКСТ 5

Слава телу Гауры, Кто есть Сам Всевышний, Кришна! Господи, яви мне Твою милость, даруй прибежище у Твоих лотосных стоп!

ТЕКСТ 6

Слава Нитьянанде Чандре! Слава Душе Чайтаньи! Даруй мне счастье служить Твоим лотосным стопам!

ТЕКСТ 7

Слава! Слава Адвайте Чандре, Кого Шри Чайтанья почитает пред Собою старшим! Даруй мне счастье служить Тебе, славный Адвайта Ачарья!

ТЕКСТ 8

Слава преданным Господа Гауранги, для кого Он дороже самой жизни! Даруйте мне счастье быть вашим слугой!

ТЕКСТ 9

Слава Рупе, Санатане, Дживе, Рагхунатхе, Рагхунатхе Бхатте и Гопале ― шести моим Властителям!

ТЕКСТ 10

Лишь их милостью я способен живописать деяния и добродетели Чайтаньи, омывая тем мою душу от пороков.

ТЕКСТ 11

Так, изо дня в день Махапрабху пел и танцевал в Нилачале вместе с близкими Его сердцу душами.

ТЕКСТ 12

Днём Он пел и танцевал и ходил на поклон к Джаганнатхе. Ночью упивался душевными переживаниями в обществе Рамананды Рая и Сварупы.

ТЕКСТ 13

Время текло для Него счастливо. Переживания разлуки с Кришной отражались во всём Его облике.

ТЕКСТ 14

Особо отчётливо это происходило в ночные часы. Он делался необычайно беспокоен и возбуждён, речь Его становилась беспорядочна ― как описано в священных книгах.

ТЕКСТ 15

Днём и ночью подле Него находились Сварупа Гос- вами и Рамананда Рай, в то время как слуга Его Говинда, бывало, отлучался по делам служения.

ТЕКСТ 16

Однажды он отправился к Харидасу, чтобы доставить старику угощение от Джаганнатхи.

ТЕКСТ 17

Войдя в хижину, он обнаружил, что Харидас лежит на спине и еле слышно шепчет молитву.

ТЕКСТ 18

― Я принёс тебе прасад, поднимайся, ― объявил Говинда с порога.

― Сегодня я не буду есть, ― едва шевеля губами, отозвался Харидас.

ТЕКСТ 19

― Как мне быть, не знаю. Я не могу есть, пока не закончу мою молитву, но и отвергать милость Джаганнатхи грешно.

ТЕКСТ 20

Приподнявшись, он вознёс хвалу маха-прасаду и отломил себе кусочек.

ТЕКСТ 21

На следующий день к нему явился Махапрабху:

― Здоров ли ты, Харидас? ― спросил Господь, заходя в каморку старца.

ТЕКСТ 22

― Тело моё здорово, ― ответил Харидас, сложив к груди ладони. ― Но я болен душою.

ТЕКСТ 23

― В чём твоя болезнь?

― В том, что с некоторых пор не могу повторять нужное мне количество молитвы.

ТЕКСТ 24

― Ты уже немолод и можешь сократить свою молитву. Ты достиг самой вершины пути, тебе нет надобности следовать обетам и запретам послушников.

ТЕКСТ 25

Ты пришёл на Землю, дабы спасать людей. И вполне преуспел в своём деле, возвещая миру о величии святого Имени.

ТЕКСТ 26

Прошу тебя, уменьши количество молитвы. В твоём состоянии нет нужды быть строгим к себе.

― Я скажу Тебе, Господи, в чём моя нужда. Только выслушай меня, умоляю.

ТЕКСТ 27

Я человек презренного происхождения. Неприкасаемый. Все дела мои, да и жизнь моя, постыдны с рождения.

ТЕКСТ 28

Всякий человек оскверняется, просто коснувшись или даже взглянув на меня. Ты единственный, Кто не отверг меня, но напротив, забрал из преисподней и вознёс на Вайкунтху.

ТЕКСТ 29

Ты Сам Себе хозяин, Ты поступаешь по Своему ра- зумению. Вселенная танцует, повинуясь Твоей воле.

ТЕКСТ 30

Ты сызмальства вёл меня по жизни, и я плясал, послушный Тебе. Мне, урождённому среди варваров и поедателей плоти, даже учинили обряд шраддха-пат-ры, предназначенный для благородных сословий.

ТЕКСТ 31

Я имею всё, о чём только можно мечтать, и лишь одно желание тяготит меня. Кажется мне, что скоро Ты завершишь Твои земные игры.

ТЕКСТ 32

Я не хочу видеть, как покинешь Ты здешний мир. Прошу, Господи, дозволь мне уйти прежде Тебя.

ТЕКСТ 33

Я хочу в последний час мой созерцать Твой лунный лик, и чтобы лотосные стопы Твои покоились на моём сердце.

ТЕКСТ 34

Чтобы уста мои повторяли: “Кришна Чайтанья!” ―так я хочу расстаться с жизнью.

ТЕКСТ 35

Это всё, что мне от Тебя нужно, Господи милосердный.

ТЕКСТ 36

Пред ликом Твоим я желаю расстаться с презренным телом моим. В том моё самое сокровенное желание. Я знаю, в Твоей власти исполнить его.

ТЕКСТ 37

― О Харидас, ― промолвил Махапрабху, ― не Я, но Кришна исполнит твоё желание.

ТЕКСТ 38

Я же буду счастлив, если ты всегда пребудешь подле Меня. Я не хочу, чтобы ты уходил.

ТЕКСТ 39

― Умоляю, ― Харидас обхватил стопы Махапрабху, ― не лукавь с несчастным грешником. Обещай, что выполнишь мою просьбу!

ТЕКСТ 40

В Твоей короне столько драгоценных бриллиантов, столько великих душ окружают Тебя и сопровождают в Твоих забавах!

ТЕКСТ 41

Если я, малая букашка, исчезну, Тебе ведь не велика потеря! Вселенную не потревожит смерть муравья.

ТЕКСТ 42

Господи, Ты неизменно добр к преданным Тебе душам. Хоть я лишь тень преданного, я прошу Тебя сжалиться надо мной, исполнить моё единственное желание.

ТЕКСТ 43

Махапрабху ничего не ответил на это, но сказал лишь, что близится полдень, и Ему нужно совершить положенное омовение. Перед уходом Он обещал, что завтра, после поклона Джаганнатхе, Он вернётся, чтобы продолжить разговор.

ТЕКСТ 44

Обняв Харидаса, Господь вышел на улицу и зашагал к океану.

ТЕКСТ 45

Следующим утром, сразу после службы, Он с преданными направился к жилищу Харидаса.

ТЕКСТ 46

Увидев Господа, старец поклонился Ему в ноги и также поклоном приветствовал Господню свиту.

ТЕКСТ 47

― Что ты хотел Мне сообщить? ― промолвил Махапрабху после недолгого молчания.

― Что, явившись ко мне, Ты оказал мне великую милость, ― ответил Харидас.

ТЕКСТ 48

Улыбнувшись, Махапрабху призвал преданных начать киртан, в котором Вакрешваре Пандиту велел вести танец.

ТЕКСТ 49

Обступив Харидаса, преданные под водительством Сварупы Госани воспели Имена Всевышнего.

ТЕКСТ 50

Пред вайшнавами, среди которых были Рамананда и Сарвабхаума, Махапрабху превозносил добродетели Харидаса.

ТЕКСТ 51

Казалось, в тот час Он обзавёлся целой дюжиной уст, которыми вещал без устали, лик Его сиял счастьем ярче с каждой минутой.

ТЕКСТ 52

Затаив восторженно дыхание, преданные слушали о добродетелях Харидаса и кланялись ему в ноги поминутно.

ТЕКСТ 53

В какой-то миг Харидас попросил Махапрабху сесть возле него и устремил взор на лотос Его лика. Очи его обратились в двух жадных до мёда огромных шмелей.

ТЕКСТ 54

Он взял Господа за стопы и поместил их себе к сердцу. Он собрал прах у стоп вайшнавов и посыпал им свою голову.

ТЕКСТ 55

Уста его повторяли беспрерывно: «Шри Кришна Чайтанья! Шри Кришна Чайтанья!» Он будто пил глазами нектар лотосного лика Господнего. Слёзы ручьями струились по его щекам.

ТЕКСТ 56

На слове «Чайтанья» он умолк и испустил дух.

ТЕКСТ 57

Подобно деду Бхишме и великим йогам прошлого Харидас оставил бренное тело по собственной воле и в час, угодный ему самому.

ТЕКСТ 58

Видя счастливый лик Махапрабху, преданные воспели: «Хари! Кришна!»

ТЕКСТ 59

Господь взял на руки тело Харидаса и закружился в самозабвенном танце.

ТЕКСТ 60

Поначалу изумлённые и растерянные, преданные вскоре пустились вслед за Господом в пляс.

ТЕКСТ 61

Через некоторое время Сварупа Госани напомнил забывшемуся в танце Махапрабху, что настал час для погребального обряда.

ТЕКСТ 62

Тело Харидаса Тхакура поместили на паланкин и под звуки киртана понесли к океану.

ТЕКСТ 63

Во главе шествия танцевал Махапрабху, сзади, вторя за Вакрешварой, шли остальные.

ТЕКСТ 64

Омыв тело Харидаса в океане, Махапрабху сказал, что отныне океан этот свят и являет собой великое место паломничества.

ТЕКСТ 65

Преданные причастились водой, что омыла стопы Харидаса, и умастили его тело сандаловой мазью от Джаганнатхи.

ТЕКСТ 66

Тело поместили в яму, вырытую в песке. Сверху положили предметы, какие обычно подносят Джаганнатхе: шёлковые верёвки, сандаловую мазь, еду и отрез ткани.

ТЕКСТ 67

Обступив усыпальницу, вайшнавы запели вслед за танцующим в блаженстве Вакрешварой Пандитом.

ТЕКСТ 68

Возглашая «Харибол! Харибол!», Махапрабху стал засыпать тело Харидаса песком.

ТЕКСТ 69

Преданные присоединились к Нему. Вскоре на месте успения Харидаса возвышалась насыпь, которую старательно обнесли оградой.

ТЕКСТ 70

Махапрабху пел и танцевал, наполняя пространство вселенной Именем Всевышнего, Хари.

ТЕКСТ 71

После киртана Он с преданными омылся в водах океана, плескаясь и весело резвясь.

ТЕКСТ 72

Они обошли почтительно несколько раз усыпальницу и с пением направились ко Львиным вратам Джаганнатхи.

ТЕКСТ 73

Там Махапрабху развернул Свою тряпицу для по- даяний и стал просить прасад у местных торговцев.

ТЕКСТ 74

― Я прошу подать Мне для пиршества в честь великого святого, ― приговаривал Он, ступая вдоль торговых рядов.

ТЕКСТ 75

Заслышав просьбу Махапрабху, лавочники с поклоном выносили к Его ногам огромные корзины съестного.

ТЕКСТ 76

Когда на площади образовалась целая гора еды, Сварупа Госани остановил их и просил вернуться в свои лавки.

ТЕКСТЫ 77-78

Уговорив Махапрабху и Его ближних отправляться домой, Сварупа оставил при себе четырёх преданных и четырёх носильщиков и взял у каждого лавочника по четыре пригоршни от всякого блюда.

ТЕКСТ 79

Разложенный по корзинам прасад четверо носильщиков доставили на головах ко двору Каши Мишры.

ТЕКСТ 80

Изрядное количество яств из храма принесли носильщики от Ванинатхи Паттанаяки и Каши Мишры.

ТЕКСТ 81

Махапрабху усадил преданных рядами и вместе с четырьмя помощниками принялся раздавать прасад собравшимся.

ТЕКСТ 82

Не умея отмерять прасад, Он накладывал каждому столько, сколько хватило бы для пятерых.

ТЕКСТ 83

Сварупа окликнул Его:

― Господин, лучше бы Ты сел со всеми, я с Твоими людьми сам раздам прасад.

ТЕКСТ 84

Махапрабху повиновался, и Сварупа с Джагаданандой, Кашишварой и Шанкарой принялись раскладывать еду по тарелкам.

ТЕКСТ 85

Так было заведено: покуда Махапрабху не начнёт есть, никто не притрагивался к угощению. Поскольку в тот день пиршество было учинено в доме Каши Мишры, тот вызвался обслужить Господа.

ТЕКСТ 86

Каши Мишра бережно разложил перед Махапрабху блюда из храмовых яств.

ТЕКСТ 87

Когда Господь с Параманандой Пури и Брахманандой Бхарати приступили к еде, к ним присоединились остальные.

ТЕКСТ 88

Махапрабху велел раздающим добавлять еды пирующим, не дожидаясь, пока их тарелки опустеют.

ТЕКСТ 89

По окончании трапезы гости помыли рот и руки. Махапрабху каждому надел на шею гирлянду и украсил чело сандаловой мазью.

ТЕКСТ 90

Он благословил преданных словом радостного утешения.

ТЕКСТЫ 91-93

― Всякий бывший на нынешнем празднестве в честь успения Харидаса, всякий, кто пел и танцевал здесь, кто засыпал песком тело его и причастился к прасаду, вскоре обретёт милость Кришны. Кому посчастливилось хотя бы однажды взглянуть на Харидаса, обрящет всё, чего душа его алчет.

ТЕКСТ 94

Некогда Кришна милостиво свёл Меня с Харидасом, теперь Он разлучил нас. На всё Его воля.

ТЕКСТ 95

Харидас пожелал уйти из здешнего мира, и не в Моей власти было удержать его.

ТЕКСТ 96

Он оставил бренное тело по своей воле по примеру почтенного патриарха Бхишмы.

ТЕКСТ 97

Воистину Харидас Тхакур ― драгоценный камень, венчающий мироздание. Нынче с его уходом мир лишился своего главного сокровища.

ТЕКСТ 98

Восславим же Харидаса с Именем Господа Хари на устах! ― сказав так, Махапрабху закружился в танце.

ТЕКСТ 99

― Слава, слава Харидасу, провозвестнику Имени Божьего! ― вторя Господу, восклицали вайшнавы.

ТЕКСТ 100

После киртана Махапрабху с печальной улыбкой распрощался с преданными и удалился в Свои покои.

ТЕКСТ 101

Так заканчивается глава о волшебном исходе Харидаса Тхакура из здешнего мира. Всякий, кто услышит сию повесть, непременно обретёт твёрдую верность Кришне.

ТЕКСТ 102

Повесть сия живописует любовь Махапрабху к преданным. Будучи равнодушен к путям мира, Махапрабху питает особое пристрастие к тем, кто доверился Ему, и Он утоляет все их сердечные чаяния.

ТЕКСТ 103

Господь дозволил святому мужу прикоснуться к Нему в миг его смерти и потом танцевал с его телом на руках.

ТЕКСТ 104

Он Собственноручно предал земле святое тело, засыпал его и соорудил над ним усыпальницу. Тем же днём Он просил в лавках наделить Его едой для поминального пиршества.

ТЕКСТ 105

Святой раб Божий Харидас был непревзойдённым учёным. Ему выпало счастье покинуть бренный мир прежде Махапрабху.

ТЕКСТ 106

Игры Чайтаньи сладостней самого сладкого мёда и безбрежны, как океан, одной капли которого хватит, чтобы насладить слух наш и сердце.

ТЕКСТ 107

Всякий, кто ищет берег в море суетных тревог, да примет с верой повесть сию о забавах Чайтаньи.

ТЕКСТ 108

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ Джагадананда Пандит

ТЕКСТ 1

О добрые души, слушайте, слушайте повесть о Шри Чайтанье, говорите о Нём, наполняя сердце ваше великой радостью!

ТЕКСТ 2

Слава, слава Шри Чайтанье! Слава великодушному Владыке! Слава, слава Нитьянанде! Слава океану милости!

ТЕКСТ 3

Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайта Чандре и всем преданным слугам Шри Гауры!

ТЕКСТ 4

Дни и ночи напролёт Махапрабху терзался разлукой с Кришной.

ТЕКСТ 5

― О Кришна! ― причитал Он в отчаянии. ― Владыка Моей жизни! Царевич Враджи! Где Мне сыскать Тебя? Где укрылся Ты со Своей флейтой?

ТЕКСТ 6

Отчаяние не покидало Его ни на мгновение. В ночные часы Сварупа с Раманандой были подле Него для утешения.

ТЕКСТ 7

Между тем приближалось лето, и преданные из Гау- ды вновь засобирались в Нилачалу.

ТЕКСТ 8

Шивананда Сен с Адвайтой Ачарьей дожидались паломников в Навадвипе, чтобы вместе двинуться в путь.

ТЕКСТ 9

Вскоре подоспели жители Кулинаграмы и Кханды.

ТЕКСТ 10

В тот год Господь снова наказал Нитьянанде Прабху остаться в Гауде, и Тот вновь ослушался.

ТЕКСТ 11

Среди паломников был Шриваса Тхакур, в этот раз с женой Малини и тремя братьями. Свою благоверную взял с собой и Ачарьяратна.

ТЕКСТ 12

Шивананду Сена тоже сопровождали супруга и трое его сыновей. Как всегда, к шествию присоединился Рагхава Пандит со своими кулями снеди.

ТЕКСТ 13

Среди паломников были и Васудева Датта, Мурари Гупта, Видьянидхи и многие другие ― всего числом около трёхсот человек.

ТЕКСТ 14

Поклонившись матушке Шачи и заручившись её благословением, паломники, с Именем Кришны на устах, радостные, двинулись в путь.

ТЕКСТ 15

Как всегда, Шивананда Сен взял на себя заботу о путниках по части еды, ночлега и прочих надобностей, а также уплаты сборов на границах и речных переправах.

ТЕКСТ 16

Шивананда лучше всех знал, какой дорогой предпочтительнее добраться до Удии, где остановиться наночь и где переправиться через реку.

ТЕКСТ 17

Однажды путникам пришлось задержаться дольше против обычного на рубеже двух уездов. Шивананда отправил преданных в ближнее селение обустроиться на ночлег, сам же остался на заставе улаживать дело с пошлиной.

ТЕКСТ 18

Не зная, где и как в незнакомом месте найти ночлег, преданные расположились под деревом в ожидании Шивананды.

ТЕКСТ 19

Вскоре оголодавший, утомлённый дорогой и без видов на ночлег Нитьянанда стал браниться и рассыпать проклятия.

ТЕКСТ 20

― Что позволяет себе этот прохвост Шивананда? Куда он делся? Почто оставил Меня умирать с голоду тут под открытым небом? Чтоб околели все трое его сыновей!

ТЕКСТ 21

Услышав страшные слова, жена Шивананды горько зарыдала. В это самое время появился муж с грамотой об уплате подорожной пошлины.

ТЕКСТ 22

Давясь от слёз, она рассказала ему, что Госани только что наслал на их детей смертное проклятие.

ТЕКСТ 23

― И что с того, глупая ты женщина, ― просияв от счастья, ответил Сен. ― Зачем понапрасну льёшь слёзы! Да пусть помирают, раз нашему Господину мы причинили столько хлопот.

ТЕКСТ 24

Найдя Нитьянанду Прабху, Шивананда смиренно поклонился Ему в ноги. В ответ Господь не сказал ничего и пнул в грудь незадачливого вожатого.

ТЕКСТ 25

Довольный и счастливый, Шивананда удалился и вскоре нашёл пристанище для Владыки в доме местного молочника.

ТЕКСТ 26

Устроив Господа на ночлег, он поклонился в ноги Ему и молвил с счастливой улыбкой на устах:

ТЕКСТ 27

― Наконец-то, Владыка, Ты признал меня Своим слугой: наказал по-хозяйски.

ТЕКСТ 28

Получить пинок от Тебя ― великая награда, какой редко кто удостаивается из смертных.

ТЕКСТ 29

Даже Брахме не довелось коснуться пыли Твоих прекрасных стоп, меня же Ты облагодетельствовал, не за прилежание, но за нерадивость.

ТЕКСТ 30

Можно сказать, я родился, женился, трудился и прожил жизнь единственно ради этой минуты. Одним касанием стопы Ты даровал мне всё, чего желает всякий человек: богатство, удовольствия, благочестие и преданность Кришне.

ТЕКСТ 31

Нитьянанда Прабху весело рассмеялся и, поднявшись с ложа, крепко обнял Шивананду.

ТЕКСТ 32

Поклонившись Спасителю, Сен опрометью пус- тился на окраину села, чтобы пристроить на ночлег остальных путников, прежде всего ― Адвайту Ачарью.

ТЕКСТ 33

Нитьянанда Прабху ― неописуемый клубок противоречий. Похвалит Он или побранит, покарает или приласкает ― всякий получит от этого неизмеримое благо.

ТЕКСТ 34

У Шивананды Сена был племянник по имени Шриканта, который в тот год присоединился к шествию. Молодой человек выказал обиду за своего дядю, незаслуженно униженного Нитьянандой.

ТЕКСТ 35

― Мой дядя, ― сказал он в собрании вайшнавов, ―почтенный отец семейства и близок Чайтанье. Никто, даже такой уважаемый человек, как Нитьянанда Гос- вами, не вправе пинать его.

ТЕКСТ 36

В тот же день юноша отделился от паломников и один направился в Нилачалу.

ТЕКСТ 37

Он так жаждал свидания с Махапрабху, что, представ пред Ним, упал в поклоне, даже не сняв верхней одежды. На что Говинда выразил ему своё возмущение.

ТЕКСТ 38

― Оставь его в покое, ― отозвался Махапрабху. ― Он и без того явился сюда в расстроенных чувствах.

ТЕКСТ 39

Скажи, юноша, что печалит тебя? Где остальные? ― обратился Он к Шриканте и принялся перечислять паломников по именам.

ТЕКСТЫ 40-41

Едва услышав эту фразу ― «он явился сюда в расстроенных чувствах», ― Шриканта понял, что Махапрабху всё известно, потому не стал сообщать Ему о случае с Нитьянандой и его дядей.

Тем временем паломники прибыли в Нилачалу.

ТЕКСТ 42

Махапрабху приветствовал всех ― мужчин и женщин, что держались по обычаю отдельно.

ТЕКСТ 43

Когда путники разместились по постоялым дворам и отдохнули, Махапрабху позвал их разделить с Ним прасад от Джаганнатхи.

ТЕКСТ 44

Перед трапезой Шивананда Сен представил Господу всех троих своих сыновей. Господь благословил каждого.

ТЕКСТ 45

― Разве младшего твоего зовут Парамананда Дас? ― спросил удивлённо Махапрабху, услышав имя малыша.

ТЕКСТЫ 46-47

Разве Я не нарёк его Пури Дасом, когда ты спросил Меня, какое имя дать ребёнку, если жена твоя разрешится мальчиком?

ТЕКСТ 48

Она должна была родить почти сразу после твоего возвращения в Навадвипу.

ТЕКСТ 49

Мальчику с благословения Махапрабху оставили имя Парамананда Дас, хотя Господь потом всё равно звал его Пури Дасом.

ТЕКСТ 50

Благословив младенца, Махапрабху вложил ему в рот палец Своей ноги.

ТЕКСТ 51

Неизмерима удача Шивананды Сена. Его и семейство его Господь почитал Собственной роднёй.

ТЕКСТЫ 52-53

Скоро состоялась общая трапеза, после которой Махапрабху, омыв руки и сполоснув рот, повелел Говинде ежедневно доставлять семье Шивананды прасад Джаганнатхи во всё время их пребывания в Нилачале.

ТЕКСТ 54

Среди паломников из Надии был один торговец сладостями по имени Парамешвара, живший в Навадвипе по соседству с семьёй Шри Чайтаньи.

ТЕКСТ 55

В детстве Махапрабху часто хаживал к Парамешваре в лавку за молоком и сладостями, которые нравились Ему необыкновенно.

ТЕКСТ 56

Парамешвара души не чаял в Кришне Чайтанье и многие годы мечтал навестить Его в Нилачале. Этим летом его мечта сбылась.

ТЕКСТ 57

Поклонившись в ноги Махапрабху, он молвил:

― Помнишь ли Ты меня, Господин? Я тот самый Парамешвара, в лавке которого Ты угощался сладостями.

Махапрабху тотчас признал в госте Своего давнего благодетеля.

ТЕКСТ 58

― Как ты поживаешь, дорогой Мой? ― сказал Он, сияя от счастья. ― Я очень рад, что нынче ты навестил Меня.

Парамешвара сообщил, что он и семья его пребывают в добром здравии, и прибавил, что жена его Мукундара нынче тоже прибыла в Нилачалу.

ТЕКСТ 59

Услыхав женское имя, Махапрабху сдержанно промолчал, стараясь не выказать недовольства близкому человеку.

ТЕКСТ 60

Устав санньяси запрещает даже слышать женское имя. Но для радости общения родные души порой пренебрегают заветами и запретами.

ТЕКСТ 61

Как в предшествующие годы, преданные вместе с Махапрабху прибирались в храме Гундичи и во время праздника танцевали перед колесницей Джаганнатхи.

ТЕКСТ 62

В последующие четыре месяца они принимали участие во всех городских торжествах. Господь посещал званые обеды, где для Него стряпали Малини и другие вайшнавские жёны.

ТЕКСТ 63

Как и прежде, преданные доставили с собой в Нилачалу столь любимые Господом лакомства из Надии. Да и из местных припасов они умудрялись готовить блюда своей кухни.

ТЕКСТ 64

Дневные часы Махапрабху проводил в обществе преданных, ночью, отдавшись чувствам, рыдал в тоске по Кришне.

ТЕКСТ 65

По прошествии четырёх дождливых месяцев Он призвал преданных возвращаться в родной край.

ТЕКСТ 66

Со всеми, у кого Он принимал трапезу, Господь был ласков и обходителен.

ТЕКСТ 67

― Каждый год вы пускаетесь в трудный путь ради встречи со Мною, ― молвил Махапрабху на прощальном собрании. ― Ради Меня терпите дорожные тяготы.

ТЕКСТ 68

Мне бы запретить вам являться сюда, но видеть вас ― для Меня такое счастье, что у Меня не поворачивается язык.

ТЕКСТ 69

Я велел Нитьянанде оставаться в Гауде, но, вероятно, Я Ему не указ больше.

ТЕКСТ 70

И Адвайта Ачарья, всемилостивый Мой Владыка, шествует ко Мне из года в год, невзирая на преклонные годы. Я пред Ним в таком долгу, что Мне вовеки не расплатиться.

ТЕКСТ 71

Единственно ради свидания со Мной вы оставляете очаг ваш и родных и пускаетесь в изнурительное путешествие.

ТЕКСТ 72

Я же не делаю вам ни шага навстречу, проводя здесь, в Нилачале, всё время в праздности и забавах.

ТЕКСТ 73

Я нищий попрошайка, Мне нечем отплатить вам за вашу службу.

ТЕКСТ 74

Всё, что у Меня есть, ― Моё тело. Берите и продайте его на базаре. Получите от Меня хоть малую пользу.

ТЕКСТЫ 75-76

Слова Господа растрогали преданных до глубины души, из глаз их потоками лились слёзы. Махапрабху обнимал их всех и горько рыдал.

ТЕКСТ 77

Когда Господь удалился, преданные единодушно решили задержаться в Нилачале ещё на неделю.

ТЕКСТ 78

Утром Адвайта Прабху с Нитьянандой поклонились в ноги Махапрабху и сказали так:

― Господи, не Ты в долгу перед нами, но мы и весь мир. Мироздание держится на Твоём могуществе и добродетелях.

ТЕКСТ 79

В который раз Ты пленишь нас узами Твоей любви. Связанные Твоим милосердием, мы не покинем Нилачалу больше.

ТЕКСТ 80

― Не нужно так говорить, ― сказал Махапрабху, улыбаясь. ― Ступайте домой, Я пребуду с вами вечно.

ТЕКСТ 81

Обняв одного за другим всех близких Своих, Гос-подь обратился к Нитьянанде:

― А Ты не приходи сюда в следующем году. Мы с Тобой и без того неразлучны.

ТЕКСТ 82

На следующий день преданные, утерев горькие слёзы, двинулись в обратный путь, оставив Махапрабху в тоске и грусти.

ТЕКСТ 83

Господь повязывает всех узами Своей любви и милости, делая нас навеки Его должниками.

ТЕКСТ 84

Махапрабху ― всевластный Самодержец, увлекающий всех в Свой вечный танец, порой собирая танцующих вокруг Себя, порой ― отпуская.

ТЕКСТ 85

Подобно кукловоду, Он вершит наши судьбы в Своей, известной лишь Ему, драме. Всё происходит по Его воле, постичь которую не дано смертному.

ТЕКСТ 86

В прежний год Махапрабху просил Джагадананду Пандита навестить матушку Шачи, когда тот будет в Надии.

ТЕКСТ 87

Джагадананда исполнил просьбу Господа. Явившись к Шачидеви, он поклонился ей в ноги и поднёс ей ткань и прасад от Джаганнатхи.

ТЕКСТ 88

Он рассказал ей о том, чем живёт нынче Сын её, и заверил, что Тот всегда поминает её в Своих молитвах.

ТЕКСТ 89

Обрадованная посланцу, матушка Шачи слушала его весь последующий день и всю ночь.

ТЕКСТ 90

― Твой Сын наказал передать тебе, ― говорил Джагадананда, ― что тайно наведывается сюда, когда ты делаешь подношения домашним Божествам. И съедает то, что ты оставляешь на алтаре.

ТЕКСТ 91

Ещё Он говорил, какие блюда ты готовишь для Божеств, и весьма нахваливал их.

ТЕКСТ 92

А ещё просил передать, что ты не обнаруживаешь еду на жертвенных тарелках не потому, что забываешь её туда положить, а потому, что Он всё съедает.

ТЕКСТ 93

― О, если бы это было так, ― отвечала горестно матушка Шачи, ― если бы Он действительно угощался моими сабджи, я была бы самой счастливой матерью на свете.

ТЕКСТ 94

Иногда мне правда чудится, что Нимай съедает мои подношения, но я понимаю, что всё это ― грёзы, грёзы наяву.

ТЕКСТ 95

Так они проговорили день и всю ночь. Наутро Джагадананда покинул дом Нимая.

ТЕКСТ 96

В следующие дни он свиделся со многими преданными Навадвипы, все были сердечно рады принять его у себя.

ТЕКСТ 97

Из Навадвипы он направился в Шантипур к Адвайте Ачарье, который оказал ему самый добрый приём.

ТЕКСТ 98

Васудева Датта с Мурари Гуптой чуть ли не силой удерживали гонца из Нилачалы у себя, пока тот не рассказал о приключениях Махапрабху во всех подробностях.

ТЕКСТ 99

Они слушали Джагадананду Пандита, потеряв счёт времени и ощущение внешней действительности.

ТЕКСТ 100

Все были счастливы принять у себя в гостях посланца Махапрабху.

ТЕКСТ 101

Джагадананда был столь пронизан любовью Шри Чайтаньи, что всякий, соприкасаясь с ним, полагал, что имеет дело с Махапрабху.

ТЕКСТ 102

Покуда Джагадананда гостевал у Шивананды Сена, они вместе приготовили шестнадцать мер сандалового масла.

ТЕКСТ 103

С этим маслом, слитым в один кувшин, Джагадананда отправился в Нилачалу на следующий год.

ТЕКСТ 104

Он вручил масло Говинде, чтобы тот употребил его для растирания тела Махапрабху.

ТЕКСТ 105

Говинда сообщил Хозяину, что Джагадананда, минуя все препятствия и пограничную стражу, доставил из Гауды лично приготовленное им драгоценное масло.

ТЕКСТ 106

Что это прекрасное средство для растирания головы, оно помогает при повышенной возбуждённости вследствие нарушения желчных и воздушных токов в теле.

ТЕКСТ 107

― Он сделал масло собственными руками и сам донёс его сюда.

ТЕКСТ 108

Санньяси не пользуются маслами, особенно пахучими, ― ответил Господь сердито. ― Убери его с глаз Моих долой.

ТЕКСТ 109

Лучше отдай его в храм. Там ему найдут достойное применение.

ТЕКСТ 110

Узнав от Говинды, как Махапрабху распорядился с драгоценным подарком, Джагадананда молча покачал головой.

ТЕКСТ 111

Десять дней спустя Говинда снова завёл разговор о сандаловом масле:

― Господин, Джагадананда всё время донимает меня. Хочет, чтобы Ты принял его дар.

ТЕКСТ 112

Махапрабху воскликнул гневно:

― Может быть, вам нанять для Меня ещё растиральщика?

ТЕКСТ 113

Я принял чин отречения не для того, чтобы ублажать Своё тело. Для вас эти Мои растирания ― забава, для Меня же они грех смертный.

ТЕКСТ 114

Если кто-то из прохожих услышит от Меня запах душистого масла, он ославит Меня на весь мир, народ прозовёт Меня дари-санньяси.

ТЕКСТ 115

Говинда молча выслушал Махапрабху и удалился. На следующее утро к Господу пожаловал Джагадананда.

ТЕКСТ 116

― Друг Мой, Я признателен тебе за твою заботу, но, будучи санньяси, Я не могу принять твой дар.

ТЕКСТ 117

Отнеси его Джаганнатхе. Пускай масло разольют по светильникам. От труда твоего будет хоть какая-нибудь польза.

ТЕКСТ 118

― Господин мой, ― произнёс Джагадананда упавшим голосом, ― не слушай небылицы. Не приносил я из Гауды никакого масла.

ТЕКСТ 119

Сказав так, он схватил злосчастный кувшин и, выбежав во двор, разбил его о камень.

ТЕКСТ 120

Не оборачиваясь, он опрометью зашагал домой, заперся на засовы и, пообещав уморить себя голодом, повалился на кровать.

ТЕКСТ 121

Через три дня Махапрабху постучался в дверь Джагадананде:

― Просыпайся, друг Мой, Мне нужно кое-что тебе сказать.

ТЕКСТ 122

Я хочу, чтобы ты приготовил Мне сегодня обед. Сейчас Я направляюсь в храм, а к полудню буду у тебя.

ТЕКСТ 123

Когда Махапрабху ушёл, Джагадананда поднялся с ложа, омылся и принялся готовить любимые Чайтаньей овощные блюда.

ТЕКСТ 124

Закончив дневные дела, Махапрабху явился к порогу Джагадананды. Тот омыл Господу стопы и удобно усадил.

ТЕКСТ 125

Он выложил Гостю на банановом листе горку отборного вареного риса, сдобренного топлёным маслом, и расставил вокруг овощные блюда в чашках из коры бананового дерева.

ТЕКСТ 126

Поверх риса и овощей он положил цветы Туласи. Отдельными блюдами были поданы печенья и сладкий рис от Джаганнатхи.

ТЕКСТ 127

― Положи себе риса с овощами тоже, ― сказал Махапрабху, ― сегодня Я хочу поесть вместе с тобой.

ТЕКСТ 128

Я не начну трапезы, пока ты не присоединишься ко Мне.

В знак решимости Махапрабху поднял руки над головой.

ТЕКСТ 129

― Господин, я вынужден отказать Тебе в просьбе, ― отозвался Джагадананда. ― Ты покушай первым, а я потом, вслед за Тобой.

ТЕКСТ 130

Повинуясь, Махапрабху приступил к трапезе. Поп- робовав овощей, Он воскликнул:

ТЕКСТ 131

― Джагадананда! Даже сердитый ты готовишь сказочно вкусно. У тебя дар от Кришны.

ТЕКСТ 132

Он дозволяет тебе так вкусно готовить, потому что знает, что Сам будет есть твои угощения.

ТЕКСТ 133

Рис, что подносишь ты Кришне, слаще небесного нектара. Тебе повезло неописуемо!

ТЕКСТ 134

― Это Кришна готовит для Себя, ― ответил Джагадананда, ― я лишь доставляю на кухню припасы.

ТЕКСТ 135

С этими словами он положил Господу добавки. А потом ещё. И ещё. И Махапрабху, чтобы не обидеть слугу, вынужден был поглощать всё без остатка.

ТЕКСТ 136

Он съел в десять раз больше против обычного, но Джагадананда не думал униматься.

ТЕКСТ 137

Господь то и дело порывался встать, но Пандит удерживал Его за руку и накладывал овощей.

ТЕКСТ 138

Махапрабху, не смея отказаться от добавки, продолжал поглощать еду, опасаясь, что Джагадананда не прервёт пост.

ТЕКСТ 139

Наконец, не выдержав, Господь взмолился:

― Довольно, друг Мой! Прошу, остановись, Я съел уже за десятерых.

ТЕКСТ 140

Не дожидаясь ответа, Господь решительно встал и вышел во двор ополоснуть рот и руки. Джагадананда последовал за Ним и поднёс Ему освежающие пряности, гирлянду и сандаловую мазь.

ТЕКСТ 141

Умастив Господа сандалом и надев на Него гирлянду, Джагадананда почтительно поклонился. Махапрабху уселся на Своё место и сказал твёрдо:

― Теперь твоя очередь. Садись, а Я буду смотреть, как ты ешь.

ТЕКСТ 142

― Господи, лучше Тебе пойти отдохнуть, ― возразил Пандит. ― Я обещаю, что съем всё без остатка после того, как закончу свои дела.

ТЕКСТ 143

Эти блюда готовил не я один. Мне помогали Рамай с Рагхунатхой. Поэтому я хочу сначала угостить их.

ТЕКСТ 144

― Пусть будет так, ― сказал Махапрабху. ― Эй, Говинда! ― окликнул Он слугу. ― Я пойду к Себе, а ты будь здесь. Когда Пандит начнёт есть, дай Мне знать.

ТЕКСТ 145

После ухода Махапрабху Джагадананда позвал Говинду и промолвил заговорщически:

ТЕКСТ 146

― Ступай за Хозяином и начни растирать Ему стопы, если Он спросит на мой счёт, скажи, что я приступил к трапезе.

ТЕКСТ 147

Я оставлю для тебя что-нибудь с Его тарелки. Когда Он заснёт, приходи за своей долей.

ТЕКСТЫ 148-149

Джагадананда разделил остатки Господней еды между Рамаем, Нандаем, Говиндой и Рагхунатхой и, отослав Говинду к Господу, причастился сам.

ТЕКСТ 150

Когда Говинда появился на пороге, Махапрабху велел ему снова наведаться к Джагадананде и убедиться, что тот отведал прасада.

― Удостоверься и быстро возвращайся.

ТЕКСТ 151

Убедившись, что Джагадананда причастился к прасаду, Говинда сообщил это Господу, и Тот удалился на послеобеденный отдых.

ТЕКСТ 152

Любовь Джагадананды и Махапрабху! Кто понимает её истинную суть! Их связывали те же узы, что Сатьяб- хаму с Кришной, о чём повествует «Шри-Бхагавата»!

ТЕКСТ 153

Неизмерима удача Джагадананды! Беспримерна и непревзойдённа!

ТЕКСТ 154

Всякий внемлющий истории о хитросплетениях в любовных узах Джагадананды и Шри Чайтаньи несомненно познает природу настоящей любви и обрящет любовное сокровище.

ТЕКСТ 155

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ Джагадананда и Рагхунатха Бхатта

ТЕКСТ 1

Я жажду сыскать убежище в сени лотосных стоп Гауры, Кто от разлуки с Кришной изнемогал умом и телом, в душе упиваясь бесконечным блаженством.

ТЕКСТ 2

Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!

ТЕКСТ 3

В обществе Джагадананды Махапрабху переживал бесконечное разнообразие любовных вкусов.

ТЕКСТ 4

Разлука с Кришной изнуряла Его душевно и истощала телесно, но Он расцветал вновь к жизни, будучи охвачен любовным переживанием.

ТЕКСТ 5

Он исхудал настолько, что когда ложился на циновку из банановой обдиры, то ранил Себе кости.

ТЕКСТ 6

Ближним Его нестерпимо больно было видеть Гос- подни страдания. Чтобы Господь не увечил Себя, Джагадананда сделал Ему мягкий настил и валик.

ТЕКСТ 7

Он сшил их из тонкого красного сукна и набил волокнами шимулы.

ТЕКСТ 8

И попросил Говинду передать их Хозяину.

ТЕКСТ 9

Перед Сварупой он ходатайствовал, чтобы тот убедил Махапрабху пользоваться его новым мягким лежбищем.

ТЕКСТ 10

Вечером перед сном Махапрабху заметил, что Сварупа не уходит на ночь из комнаты против обыкновения, но стоит в дверях. Оглядевшись, Господь увидал в углу новый алый тюфяк с валиком.

ТЕКСТ 11

― Откуда это здесь? ― крикнул Он Говинде, готовый разразиться гневной бранью, но, услыхав имя Джагадананды, поостерёгся.

ТЕКСТ 12

― Пожалуйста, убери это, ― сказал Он спокойно и расстелил Свою старую циновку из пальмовой коры.

ТЕКСТ 13

Сварупа, стоявший в дверях, молвил нерешительно:

― Воля Твоя, Господин, я не вправе указывать Тебе, но, если сейчас Ты выбросишь этот коврик, то очень огорчишь Джагадананду.

ТЕКСТ 14

― Тогда почему вы дали Мне только коврик? ― горько усмехнулся Махапрабху. ― Несите сюда уже и кровать, и мягкую постель. Если уж нежить Мне Свою плоть, то пусть на кровати. Ведь этого хочет Джагадананда?

ТЕКСТ 15

Я принял обет отречения не для того, чтобы почивать на мягких перинах. Монах должен спать на голом полу, но не на кровати, подушках и тюфяках.

ТЕКСТ 16

Узнав от Сварупы, чем закончилась его затея с ковриком, Джагадананда сделался печален.

ТЕКСТ 17

Сварупа Госвами успокоил его:

― Не грусти, любезный, лучше послушай, что я придумал: мы соберём много, много банановых листьев.

ТЕКСТ 18

Расщепим их на волокна, высушим и набьём ими ношеные Господом и сшитые вместе тряпицы.

ТЕКСТ 19

Когда через несколько дней Сварупа предъявил Гос- поду новые подстилку и подушку, Тот, пусть не без уговоров, но принял подношение.

ТЕКСТ 20

Все были счастливы видеть бытовые улучшения Господа, и только Джагадананда оставался мрачен и угрюм.

ТЕКСТ 21

В прошлом неоднократно он изъявлял желание посетить Вриндаван, но Махапрабху всякий раз не давал ему разрешения, призывая не покидать Нилачалу.

ТЕКСТ 22

Теперь, терпя обиду на Махапрабху, он снова просил Его дозволения отправиться в паломничество в северные земли.

ТЕКСТ 23

Махапрабху ответил дружелюбно:

― Если ты уйдёшь, недовольный Мною, в Матхуру ты придёшь попрошайкой, ропщущим на белый свет, какими туда хаживают тысячи.

ТЕКСТ 24

Джагадананда упал на колени и, обхватив Господа за стопы, взмолился:

― Я иду не от обиды. Побывать во Вриндаване ― давняя моя мечта.

ТЕКСТ 25

Без Твоего дозволения я не ступлю шагу. Умоляю, разреши мне посетить святую землю.

ТЕКСТ 26

― Друг Мой! ― ласково произнёс Махапрабху. ― Я не хочу, чтобы ты покидал Меня.

Джагадананда умолк, не найдясь, что ответить.

ТЕКСТ 27

На следующий день он явился к Сварупе Госвами и поверил ему своё горе:

― Помоги мне, прошу тебя. С давних пор я мечтаю побывать во Вриндаване.

ТЕКСТ 28

Но Махапрабху не даёт мне согласия, дескать, Вриндаван для меня ― только отговорка, на деле я просто хочу сбежать от Него из-за обиды.

ТЕКСТ 29

Мне правда хочется во Вриндаван. Я всегда мечтал побывать там. Пожалуйста, замолви за меня слово. Тебя Он непременно послушает.

ТЕКСТ 30

Вечером Сварупа передал Господу просьбу Джагадананды.

ТЕКСТ 31

― Господи, Ты ведь знаешь Твоего слугу. Он не отступится от задуманного. Дозволь ему только поклониться Матхуре, он сразу вернётся.

ТЕКСТ 32

Ведь Ты разрешал ему навестить матушку Шачи. И ничего худого не случилось. То же Вриндаван: он сходит туда, поклонится святыням и тотчас воротится.

ТЕКСТ 33

На сей раз Махапрабху смягчился:

― Будь по-вашему. Пускай ступает, но вначале Мне нужно напутствовать его.

ТЕКСТ 34

Когда Джагадананда появился на пороге, Махапрабху сказал:

― До Варанаси иди без опаски, но после будь осмотрителен. Передвигайся только в окружении вооружённых людей.

ТЕКСТ 35

Одинокий чужестранец, особенно из Гауды, ― любимая добыча туземных разбойников. Если попадёшься им один, они обдерут тебя до нитки, а то и уведут в плен для выкупа.

ТЕКСТ 36

В Матхуре держись подле Санатаны. Почитай всех тамошних отшельников, старцев, святых, но делай только то, что скажет тебе Санатана.

ТЕКСТ 37

Не сношайся с туземным людом; выказывай им уважение, но держись от них подальше. Не перенимай, но и не осуждай их привычек, обычаев и нравов.

ТЕКСТ 38

Поклонись святым рощам Вриндавана. Но пусть Санатана сопровождает тебя. Не отходи от него ни на шаг.

ТЕКСТ 39

Долго не задерживайся. Поклонись святыням и возвращайся. И ни в коем случае не поднимайся на Говардхан к Гопалу.

ТЕКСТ 40

Ещё передай Санатане, чтобы ждал Меня скоро. Пусть приготовит Мне жилище.

ТЕКСТЫ 41-42

С этими словами Махапрабху обнял Джагадананду. Тот, поклонившись Господу в ноги и заручившись благословением вайшнавов, отправился в дальний путь.

Ступая лесными тропами, он скоро вышел к древнему городу Варанаси.

ТЕКСТ 43

Там он задержался на несколько дней у Тапаны Мишры и Чандрашекхары, рассказывая им о житии Махапрабху в Нилачале.

ТЕКСТ 44

Из Варанаси он проследовал в Матхуру, где без труда нашёл Санатану.

ТЕКСТ 45

Вместе они совершили паломничество по двенадцати святым рощам Гокулы, последней из которых была Махаван.

ТЕКСТ 46

Жили они вместе в пещере Санатаны. Джагадананда ходил в ближний храм на богослужение, там же, при храме, он готовил себе еду.

ТЕКСТ 47

Санатана просил подаяние в окрестностях Махавана ― иногда возле храма, иногда по дворам брахманов.

ТЕКСТ 48

Он всячески служил гостю и заботился о его удобствах: из съестного, что ему подавали в Махаване, он готовил для Джагадананды еду и питьё.

ТЕКСТ 49

Однажды Джагадананда пригласил Санатану в храм на богослужение, а после стал готовить ему и себе обед при храмовой кухне.

ТЕКСТ 50

Санатана явился с тюрбаном на голове из ткани, подаренной ему известным в тех местах старцем по имени Мукунда Сарасвати.

ТЕКСТ 51

Пока шло приготовление к обедне, он примостился у ворот.

ТЕКСТ 52

Порешив, что шафрановая тряпица ― подарок от Махапрабху, Джагадананда спросил своего благодетеля дрожащим от волнения голосом:

ТЕКСТ 53

― Где ты взял эту красную тряпицу?

― Мне подарил её Мукунда Сарасвати, ― ответил Санатана.

ТЕКСТ 54

Джагадананду всего передёрнуло от негодования. Он схватил горшок с печи и замахнулся им над головой Санатаны.

ТЕКСТ 55

Зная вздорный нрав гостя, Госвами принялся извиняться за свою оплошность. Джагадананда тотчас смягчился и поставил горшок обратно в очаг.

ТЕКСТ 56

― Ты же один из самых близких людей для Махапрабху, ― сказал он с укоризной. ― Дороже тебя у Него никого нет!

ТЕКСТ 57

Как посмел ты намотать на голову тряпку какого-то дервиша? Стыд тебе и посрамление!

ТЕКСТ 58

― Не сердись, мудрый друг мой, душа Чайтаньи, ― ответил Санатана кротко. ― Прости мне моё невежество.

ТЕКСТ 59

Нет худа без добра. Если бы не мой проступок, я никогда не узнал бы, что значит быть преданным Махапрабху.

ТЕКСТ 60

Знать, тряпицу эту я надел для того лишь, чтобы увидеть признаки чистой любви.

ТЕКСТ 61

В самом деле вайшнаву не подобает носить шафрановые вещи, я отдам эту ткань тому, кому она больше нужна.

ТЕКСТ 62

Закончив стряпню, Джагадананда с молитвой предложил пищу Чайтанье. Вместе с Санатаной они почтили прасад.

ТЕКСТ 63

После обеда они, с глазами мокрыми от слёз, проговорили друг с другом почти до ночи ― о Махапрабху, о нестерпимой разлуке с Ним и невозможности быть в ту минуту с Ним рядом.

ТЕКСТ 64

Два месяца они пробыли вместе. В один из дней Джагадананда сказал, что жить порознь с Махапрабху для него более нестерпимо и пора ему возвращаться в Нилачалу.

ТЕКСТ 65

На прощание Джагадананда передал Санатане слова Господа о том, что Тот скоро собирается во Вриндаван и просит приготовить Ему жилище.

ТЕКСТ 66

Благословив Джагадананду в дорогу, Санатана вручил ему несколько подарков для Махапрабху.

ТЕКСТ 67

То были ладанка с песком с речного берега, где Кришна кружился с пасту´шками в любовном хороводе, камень с Говардхана, сушёный плод пилу и гирлянда из речных ракушек.

ТЕКСТ 68

Положив бесценные дары в суму, Джагадананда двинулся в обратный путь. Санатана долго провожал его взглядом, едва сдерживая слёзы.

ТЕКСТ 69

Вскоре Санатана подыскал для Махапрабху приличное место для жилья при маленькой часовне на холме Двадашадитья.

ТЕКСТ 70

Там он соорудил небольшую хижину, в которой обустроил всё для уютного быта.

ТЕКСТ 71

Меж тем Джагадананда, нигде не задерживаясь, добрался до Нилачалы, где его с нетерпением ждали Махапрабху с ближними.

ТЕКСТ 72

Джагадананда с молитвой поклонился Господу и почтительно приветствовал преданных. В ответ Махапрабху крепко обнял его.

ТЕКСТ 73

Чуть позже Пандит с поклоном вручил Господу подарки от Санатаны: ладанку со священным песком, камень, гирлянду и несколько плодов пилу.

ТЕКСТ 74

Махапрабху взял Себе всё, кроме плодов. Их Он, загадочно улыбнувшись, отдал распробовать близким.

ТЕКСТ 75

Кому доводилось кушать этот плод раньше, съели его, не трогая косточек. Неискушённые же, большей частью из Гауды, разжевали и проглотили всё вместе с косточками.

ТЕКСТ 76

Огненные как перец, семена обжигали языки преданных, что немало веселило Господа.

ТЕКСТ 77

Преданные праздновали возвращение Джагадананды к Господу.

ТЕКСТ 78

Однажды по пути в храм Ямешвары Махапрабху услыхал пение храмовой служительницы, одной из тех, кто услаждает слух Божества.

ТЕКСТ 79

Пела она на манер гуджари из «Гита-Говинды». Голос её был столь сладок, что в звучании его для Махапрабху исчезли все звуки мира.

ТЕКСТЫ 80-81

Глаза Его сияли восторгом. Не зная, кто поёт, мужчина или женщина, Он, как безумный, устремился туда, откуда доносился напев, не замечая, как раздирает Себя шипами терновника.

ТЕКСТ 82

Говинда пустился вслед за Ним, едва поспевая.

ТЕКСТ 83

Когда до места, откуда звучал манящий голос, оставалось несколько шагов, Говинда обхватил Господа за плечи и крикнул:

― Остановись! Это поёт женщина!

ТЕКСТ 84

Будто очнувшись ото сна, Господь остановился, огляделся и побрёл обратно к дороге.

ТЕКСТ 85

― Ты спас Мне жизнь, дорогой Мой Говинда, ― сказал Он со слезами в голосе. ― Если бы Я прикоснулся к ней, это было бы для Меня смерти подобно.

ТЕКСТ 86

Я пред тобой в неоплатном долгу.

― Не меня благодари, Господин, ― отозвался Говинда смиренно. ― Тебя спас Джаганнатха.

ТЕКСТ 87

― Отныне будь всегда со Мной, Говинда, ― умоляю- ще произнёс Махапрабху. ― Не отходи от Меня ни на миг. Заботься обо Мне.

ТЕКСТ 88

Не дойдя до храма, они повернули домой. Новость об этом происшествии чрезвычайно встревожила Сварупу и преданных.

ТЕКСТ 89

Между тем, оставив свои мирские дела, в Нилачалу из Варанаси двинулся сын Тапаны Мишры Рагхунатха Бхаттачарья.

ТЕКСТ 90

Путь его лежал через Гауду. В дороге сопровождал его слуга-носильщик.

ТЕКСТ 91

По пути Бхаттачарья познакомился с неким Вишвасой Рамадасом, служившим на хорошей должности при казначействе набоба.

ТЕКСТ 92

Рамадас был почитателем Господа Рамы, весьма дос- тойным и учёным вайшнавом, даже преподавал сан-скрит и литературу.

ТЕКСТ 93

Воспевая непрестанно имя Рамы, он шёл в Нилачалу на поклон к Джаганнатхе.

ТЕКСТ 94

Чтобы облегчить отречённому иноку путь, Рамадас взял его поклажу и поместил себе на голову.

ТЕКСТ 95

Так шли они несколько дней. Рамадас всё время прислуживал Рагхунатхе Бхатте ― даже растирал ему стопы, отчего не привыкший к служению себе сын Тапаны Мишры чувствовал себя неловко.

ТЕКСТ 96

― Ты божий человек, почтенный знаток писаний, ―говорил всякий раз Рагхунатха Бхатта, когда Рамадас пытался услужить ему. ― Прошу, не утруждай себя. Достаточно того, что мы с тобой шествуем попутчиками.

ТЕКСТ 97

― Довольно тебе, любезный. Я шудра, чернь общества. Служить брахману ― мой сословный долг и обязанность.

ТЕКСТЫ 98-99

Не волнуйся на этот счёт. Твоя поклажа ― мне пустяк. Да и служение тебе доставляет мне сердечное удовольствие. С именем Рамы на устах я не чувствую почвы под ногами и готов петь его днём и ночью.

ТЕКСТ 100

Скоро они ступили в благословенную Нилачалу. Рагхунатха сразу направился к Махапрабху и пал ничком к Его стопам.

ТЕКСТ 101

Узнав в путнике сына Тапаны Мишры, Господь крепко обнял его.

ТЕКСТ 102

Рагхунатха передал Господу поклоны от отца и Чандрашекхары. Господь принялся справляться об их житии.

ТЕКСТ 103

― Я рад, что ты навестил Меня, ― сказал Махапрабху ласково. ― Теперь ступай в храм на поклон к Лотосо- окому и возвращайся. Сегодня ты угощаешься у Меня.

ТЕКСТ 104

Махапрабху отправил Говинду подыскать жильё Рагхунатхе и представил гостя Сварупе и всем Своим ближним.

ТЕКСТ 105

Рагхунатха Бхатта прожил подле Махапрабху восемь месяцев в радости и счастье, возрастающем день ото дня.

ТЕКСТ 106

Несколько раз он приглашал к себе Махапрабху на угощение, на любимые Его рис с овощами.

ТЕКСТ 107

Рагхунатха был искушённым поваром: его стряпня на вкус была подобна небесному нектару.

ТЕКСТ 108

Всё, что он готовил, Махапрабху съедал почти без остатка. Те крохи, что оставались, подъедал Рагхунатха Бхатта.

ТЕКСТ 109

Что касается Рамадаса Вишвасы, то в первую их встречу Махапрабху оказался с ним не очень приветлив.

ТЕКСТ 110

Господь не жаловал тех, кто ищет освобождения, тем более гордящихся своей учёностью. Будучи всеведущ, Он прочитал порок этот в сердце гостя.

ТЕКСТ 111

Рамадас поселился в Нилачале и даже стал преподавать литературу и поэзию семье Паттанаяков.

ТЕКСТ 112

Спустя восемь месяцев Рагхунатха Бхатта засобирался домой. В напутствие Махапрабху велел ему не жениться.

ТЕКСТ 113

― Отныне твой долг ― заботиться об отце с матерью и внимать «Бхагаватам» из уст вайшнава.

ТЕКСТ 114

И приходи снова в Нилачалу. Я буду ждать тебя, ― с этими словами Господь снял с Себя бусы и надел на Рагхунатху.

ТЕКСТЫ 115-116

На прощанье Господь обнял его и благословил. Поклонившись Сварупе и всем преданным, Бхатта, с глазами, полными слёз, покинул священный город.

ТЕКСТ 117

Дома он, как наказал ему Махапрабху, служил родителям и изучал «Бхагавату» под руководством учёного вайшнава.

ТЕКСТ 118

Когда через четыре года отец и матушка его покинули здешний мир, Рагхунатха Бхатта оставил отчий дом и ушёл в Нилачалу к Махапрабху.

ТЕКСТЫ 119-120

Как прежде, он прожил с Господом восемь месяцев, после чего Господь призвал его и велел отправляться во Вриндаван и жить там под началом Рупы и Санатаны.

ТЕКСТ 121

― Ты должен воспевать денно и нощно Имя Кришны, ― добавил Господь, ― и внимать «Шри Бхагавате». Делай так, и Кришна скоро явит тебе Свою милость.

ТЕКСТ 122

На прощание Господь обнял Рагхунатху Бхатту, и тот, подобно сосуду, наполнился божественной любовью.

ТЕКСТ 123

Незадолго до этого Махапрабху угостили чистым, без пряностей, бетелем и вручили Ему нитку из Туласи от Джаганнатхи длиною в четырнадцать локтей.

ТЕКСТ 124

Бетель этот и Туласи Махапрабху передал на прощание Рагхунатхе Бхатте, который позже поместил их на алтарь и поклонялся как своему Божеству.

ТЕКСТ 125

Во Вриндаване он, согласно воле Махапрабху, поручил себя под начало Рупы и Санатаны.

ТЕКСТ 126

Читая «Шри Бхагавату» под водительством Шри Рупы, Рагхунатха Бхатта всё глубже погружался в океан надмирной любви.

ТЕКСТ 127

Бывало, из глаз его ручьями текли слёзы, тело его охватывала дрожь, голос прерывался. Строчки плыли у него перед глазами. Давясь слезами, он не мог произнести ни слова.

ТЕКСТ 128

Бывало, голосом своим нежным, как у кукушки, он читал нараспев один и тот же стих «Шри Бхагаваты», сменяя несколько мотивов.

ТЕКСТ 129

Внемля о красоте и очаровании Кришны, он забывался в любовном восторге.

ТЕКСТ 130

Он целиком предался стопам Говинды: принял их своей величайшей драгоценностью.

ТЕКСТ 131

Впоследствии он велел своим ученикам воздвигнуть храм Говинды, самолично изготовил для Божества флейту, серьги в виде рыб и прочие украшения.

ТЕКСТ 132

Он избегал мирских разговоров: говорил только о Кришне и преклонялся только пред Ним.

ТЕКСТ 133

Зная, что всё в мире происходит ради Кришны, Рагхунатха Бхатта никогда не слушал осуждения вайшнавов, какие бы недостойные поступки те ни совершали.

ТЕКСТ 134

Во время молитвенного созерцания он надевал на себя нитку Туласи, полученную в дар от Махапрабху, с повязанными на неё другими Господними дарами.

ТЕКСТ 135

Милостью Махапрабху душа преисполняется любовью к Кришне. В этой части моего рассказа я пытался живописать сей плод Его милости.

ТЕКСТЫ 136-137

В настоящей главе я поведал три повести: о паломничестве Джагадананды во Вриндаван; о Махапрабху, смущённом песней храмовой девушки, и о том, как Рагхунатха Бхатта милостью Махапрабху стяжал плод надмирной любви.

ТЕКСТ 138

Господь Гаурахари одарит любовью к Кришне всякого, кто с верой внемлет этой повести.

ТЕКСТ 139

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ Господне умопомешательство

ТЕКСТ 1

В настоящей главе я постараюсь описать, что происходило с телом, умом и душой Гауранги, когда Он особо остро переживал разлуку с Кришной.

ТЕКСТ 2

Слава, слава Шри Чайтанье! Верховному Владыке! Слава, слава Гаурачандре, вдохнувшему жизнь в преданные души!

ТЕКСТ 3

Слава, слава Нитьянанде, Кто есть Дух Чайтаньи! Слава Адвайте Ачарье, величайшей драгоценности Господа Гауры!

ТЕКСТ 4

Слава Сварупе, Шривасе и всем преданным! К вам с мольбой обращаюсь я: даруйте мне силы живописать Чайтанью!

ТЕКСТЫ 5-6

То, что творилось в глубине Господней души, не способен постичь ни один человек, даже самого проницательного ума. Не способен ни постичь, ни описать. Задача эта под силу лишь тому, кого избрал Сам Чайтанья.

ТЕКСТ 7

То были Сварупа Госвами и Рагхунатха Дас, которые в своих дневниках и записках свидетельствовали всё, что происходило с Чайтаньей в Нилачале.

ТЕКСТ 8

Они были подле Махапрабху до конца Его земного пути. Все прочие, кто писал о Нём, находились по- одаль или вовсе в иных землях.

ТЕКСТ 9

Они поминутно записывали Его дни и ночи. Один ―кратко, другой ― в подробностях.

ТЕКСТ 10

Сварупа делал краткие записи, Рагхунатха ― подробные. Я постараюсь сделать из их спутанного клубка строчек гладкую пряжу.

ТЕКСТ 11

Но, чтобы ты, любезный мой читатель, внял нижес- казанному, тебе понадобится изрядная вера. Лишь в настроении верования обретается знание и познаётся ценность любви.

ТЕКСТ 12

Переживания Махапрабху были теми же, что у пас-тушьих жён во Вриндаване, разлучённых с Кришной.

ТЕКСТ 13

Махапрабху постепенно охватывало то же горестное, иступлённое, доводящее Его до безумия отчаяние, что и Радхику во время Её встречи с Уддхавой.

ТЕКСТ 14

Чувственно Он стал Самой Радхикой, ощущал Себя Ею, мыслил как Она.

ТЕКСТ 15

Любовь обитает за гранью сознания: немудрено, что в своей высшей точке она проявляется безумием.

ТЕКСТ 16

«Состоянье очарованности, делаясь сильнее, возрастает во смущение. За ним грядут и удивлённость, и смятенье, за которым следует воистину безумие, что проявляется порой в угрозах, а порой ― в речах бессвязных».

«Удджвала-ниламани», Стхайи-бхава-пракарана (190)

ТЕКСТ 17

Однажды Махапрабху увидел во сне Кришну, водящего с приятельницами любовный хоровод.

ТЕКСТ 18

Сын государя Враджи, изогнувшись в стане и склонив голову, выводил чарующий напев на Своей свирели. На Нём были золотистые одежды и венок из полевых цветов. И был Он столь прекрасен, что пленил Собою самого бога любви.

ТЕКСТ 19

Вокруг Него и Радхики кружились в весёлом танце влюблённые пасту´шки.

ТЕКСТ 20

При виде этого чуда Махапрабху зашептал в упоении:

― Наконец-то Кришна призвал Меня к Себе во Вриндаван!

ТЕКСТ 21

В тот день Он долго не просыпался, а когда, разбуженный Говиндой, открыл глаза, то осознал с горес- тью, что ночное видение было лишь сном.

ТЕКСТ 22

Утром, исполнив положенные обеты, Он по обыкновению отправился в храм на поклон к Джаганнатхе.

ТЕКСТ 23

Среди многотысячного люда, стоя за столпом Гаруды, Он взирал на Владыку вселенной.

ТЕКСТ 24

Вдруг одна из местных женщин, не могущая из-за спин прихожан видеть Божество, вскарабкалась на столп Гаруды и оперлась одной ногой на плечо Махапрабху.

ТЕКСТ 25

Говинда ринулся было стаскивать кощунницу вниз, но Махапрабху одёрнул его.

ТЕКСТ 26

― Невежда, оставь её в покое! Пусть стоит, где стоит, и вдоволь наглядится на Джаганнатху.

ТЕКСТ 27

Туземка, опомнившись, сама спустилась на землю и с молитвой о прощении припала к стопам Махапрабху.

ТЕКСТ 28

― Поднимись, добрая женщина, ― ответил Гос-подь. ― Тебе не в чем винить себя. О, если бы Джаганнатха даровал Мне столько же рвения, как тебе, счастливей Меня не было б никого на свете!

ТЕКСТ 29

Всё существо твоё ― ум, чувства и тело ― настолько отданы во власть Джаганнатхи, что ты не замечаешь ничего вокруг себя.

ТЕКСТ 30

Удача твоя неизмерима! Я Сам молю тебя даровать Мне хотя бы крупицу того рвения, что есть в твоём сердце.

ТЕКСТ 31

Всё утро прежде этого Махапрабху взирал на Джаганнатху как на Кришну ― Царевича Враджи.

ТЕКСТ 32

Под впечатлением прошлого сна Ему в образе Джаганнатхи виделся юный Пастушок со свирелью у алых губ.

ТЕКСТ 33

Но женщина вернула Его в здешнюю действительность: Божества вновь предстали Ему в первоначальном виде Джаганнатхи, Субхадры иБаларамы.

ТЕКСТ 34

Он будто очнулся, обнаружив Себя на Курукшетре, и воскликнул с удивлением:

― Почему здесь Курукшетра? Куда подевался Вриндаван?

ТЕКСТ 35

Домой Он возвратился во взволнованных чувствах, как бывает с человеком, только что потерявшим недавно приобретённую драгоценность.

ТЕКСТ 36

Он опустился на землю возле хижины и, тяжко вздыхая, принялся рисовать на песке пальцем непонятные узоры. Горькие слёзы, застилая Ему очи, потоком струились по щекам.

ТЕКСТ 37

― Я встретил Владыку Вриндавана и потерял Его. Где Я теперь? Кто отобрал у Меня Кришну?

ТЕКСТ 38

Отныне во снах Своих Махапрабху ощущал Себя в большей реальности, нежели во время бодрствования.

ТЕКСТ 39

Он пел и танцевал, забывшись в счастливом безумии. О телесных потребностях ― еде, питье и омовении ― Он заботился по привычке, Сам не сознавая того.

ТЕКСТ 40

Ночью Он поверял Свои чувства Сварупе и Рамананде.

ТЕКСТ 41

― Сначала ум Мой, ― говорил Он пылко, в горячечном бреду, ― обрёл непорочную Драгоценность. И потерял Её. Охваченный скорбью утраты, Мой ум ушёл из дома, из Моего тела, и вместе с учениками-чувствами пустился в странствие во Вриндаван, по примеру йогов-подвижников.

ТЕКСТ 42

Терзаясь утратой Драгоценности, Махапрабху обнимал Рамананду, обнимал Сварупу и причитал в ночи:

― Господи Мой Повелитель, где Мне найти Тебя? Где?

ТЕКСТ 43

― Друзья, — бормотал Он растерянно, — что Кришна сотворил с Моим умом. Ум Мой, презрев законы людские и святые заветы, пустился в блуждания нищим йогом-подвижником, побираясь милостью доб-рых людей.

ТЕКСТ 44

Изящное ракушечье кольцо весёлых игр Кришны сладил для Меня искусный мастер Шука. И эту серьгу Мой отшельник ум себе вдел в ухо и пустился в странствие, с собою в путь забрав худую суму, полную надежды.

ТЕКСТ 45

Закутал пыльное, усыпанное пеплом тело грязное своё в смущения дырявую накидку. Уста его бормочут непрестанно во бреду: «О Кришна! Кришна!» На запястиях ― двенадцать тяжких обручей печали, голову венчает расписной тюрбан неутолимой жажды. И бредёт, пути не зная, истощённый, и изнемождённый, и лишённый милости людей.

ТЕКСТ 46

Шри Вьяса, Шука, прочие вещатели премудрой «Бхагаваты» описали игры непорочного Шри Кришны во Врадже, величая царствие Его недостижимым вечно.

ТЕКСТ 47

Ум мой, странник неприкаянный, себе в послушники назначил десять чувств и тело он Моё покинул ― родный дом, наполненный богатством удовольствий, ― чтобы вожделенное пристанище себе сыскать во Врадже.

ТЕКСТ 48

Там, в милом сердцу крае бродит он с послушниками, просит в подаяние плоды, коренья, травы у движимых и у недвижимых тварей, что ему встречаются в пути.

ТЕКСТ 49

Пастушьи жёны упиваются и ощупью, и цветом, запахом, и звуком, вкусом Кришны. Всё, что после трапезы осталось, чувства подбирают жалкие мои и, как ученики, уму подносят Моему ― учителю, который жизнь влачит от сих подарков.

ТЕКСТ 50

В тихом во саду в шатре уединённом ум-отшельник Мой в кругу учеников и день и ночь свой взор на Кришну устремляет: безупречного и непорочного Владыку силится обнять он взором.

ТЕКСТ 51

Разделённый с Кришной ум от горя в йоги подался и жаждует соитья нового. Но, неспособный видеть вожделенный созерцания Предмет, он входит в возбужденье снова и жилище покидает жалкое его ― Моё блуждающее тело.

ТЕКСТ 52

Все десять душевных и телесных состояний, что сопутствуют переживаниям пастушек в разлуке с Кришной, одновременно проявлялись в Махапрабху.

ТЕКСТ 53

«Тревога, бессонница, возбуждение, истощённость, неряшливость, бессвязная речь, недомогание, помешательство, наваждения и смерть ― вот десять следствий любовной разлуки».

Шри Рупа, «Удджвала-ниламани»,

Випраламбха-пракарана (153)

ТЕКСТ 54

В конце Его земной жизни Махапрабху переживал все эти десять состояний денно и нощно. Стоило одному состоянию охватить Его, за ним следовали остальные.

ТЕКСТ 55

Когда Махапрабху впадал в забытьё и умолкал, Рамананда читал Ему стихи.

ТЕКСТ 56

Бывало, Сварупа Госвами пел Ему строки из «Бхагаваты», где повествуется об играх Кришны. Случалось, им удавалось вернуть Господа во внешнее сознание, но чаще всего ― нет.

ТЕКСТ 57

Под утро они укладывали Его в Его каморке, где Он засыпал.

ТЕКСТ 58

Рамананда возвращался к себе домой, Сварупа с Говиндой пристраивались у порога Господней комнаты.

ТЕКСТ 59

Если Махапрабху не мог заснуть, Он взывал к Имени Кришны всю ночь.

ТЕКСТ 60

Однажды, не услышав голоса Махапрабху, Сварупа заглянул в Его комнату и никого в ней не обнаружил, хотя все три входных двери жилища были заперты.

ТЕКСТ 61

Он сообщил преданным, в отчаянии они с лампадами в руках бросились на поиски.

ТЕКСТ 62

Спустя час они нашли Его лежащим у Львиных ворот храма.

ТЕКСТ 63

Но радость их быстро сменилась ужасом, когда увидели они, что произошло с их Владыкою.

ТЕКСТ 64

Он был без сознания и не дышал. Тело Его вытянулось до шести локтей в длину.

ТЕКСТЫ 65-66

Руки и ноги Его растянулись до длины трёх локтей. Кости в суставах разошлись. Тело едва теплилось. Кости рук и ног, позвонки в шее и пояснице расползлись на несколько вершков.

ТЕКСТ 67

Тело Его будто разошлось на части. Суставы держались только кожей. Зрелище это повергло преданных в ужас.

ТЕКСТ 68

Глаза Его закатились, изо рта шла пенная слюна.

ТЕКСТ 69

Сварупа Госвами запел Господу на ухо Имя Кришны. Преданные присоединились к нему.

ТЕКСТ 70

Они пели долго. Когда Имя Кришны коснулось самых глубин Господнего сердца, Он пришёл в Себя и воскликнул: «Харибол

ТЕКСТ 71

Суставы Его вновь сцепились, тело приняло обычные очертания.

ТЕКСТ 72

В своей «Гауранга-става-калпаврикше» Рагхунатха Дас так описывает этот случай:

ТЕКСТ 73

«Чувство разлуки, что переживал Царевич Враджи в доме Каши Мишры, было столь мучительным, что суставы Его расползлись меж собою, удлинив руки и ноги до неестественных размеров. Он катался по земле, стонал и завывал, и горько плакал.

Сердце моё рвётся на части, стоит увидеть мне пред собой сей облик Господень».

Рагхунатха Дас, «Гауранга-става-калпаврикша» (4)

ТЕКСТ 74

Оглядевшись, Махапрабху с удивлением обнаружил, что находится у Львиных ворот.

― Где Я? Что здесь делаю? ― спросил Он Сварупу.

ТЕКСТ 75

― Поднимайся, Господин, ― отозвался тот, ― пойдём. Дома я всё Тебе расскажу.

ТЕКСТ 76

Придерживая Махапрабху с боков, преданные отвели Господа в гамбхиру.

ТЕКСТ 77

Слушая рассказ Сварупы, Он непрестанно восклицал:

― Быть не может такого! Но Я ничего не помню!

ТЕКСТ 78

― Последнее, что Я видел, был Кришна. Видение это длилось один миг. Он появился предо Мною вспышкой молнии и тут же исчез.

ТЕКСТ 79

В это время в храме затрубила раковина, возвестившая о пробуждении Джаганнатхи. Махапрабху омылся и отправился на поклон ко Владыке Мира.

ТЕКСТ 80

Такой удивительный случай произошёл с Господом однажды ночью.

ТЕКСТ 81

Мне неизвестны в истории примеры подобного телесного преображения. Ни о чём похожем, что происходило с этим отрешённейшим из отрешённых, я не читал и не слышал изустно.

ТЕКСТ 82

Такие телесные и душевные состояния не описаны ни в одной священной книге. Мне не приходилось ни слышать, ни читать о подобном. Потому я понимаю тех, кто отказывается верить в это.

ТЕКСТ 83

Я пишу эти строки со слов Рагхунатхи Даса, который воочию свидетельствовал происходящее. Ему я доверяю безусловно.

ТЕКСТЫ 84-85

Однажды по дороге к океану Махапрабху принял песчаный холм Чатака-Парвату за Говардхану и помчался к нему.

ТЕКСТ 86

«Как завидуем мы высокой горе Говардхане! Воистину, она у Кришны самая близкая подруга. По её склонам ступают нежные стопы Кришны и Баладевы, на траве её лугов Они отдыхают и водой из её ручьёв утоляют жажду. Многоцветьем своих трав Говардхана питает коров и телят, столь нежно любимых Кришною».

«Шримад-Бхагаватам» (10.21.18)

ТЕКСТ 87

Он бежал огромными шагами, восклицая этот стих из «Бхагаваты». Говинда едва поспевал за Ним.

ТЕКСТЫ 88-90

Его крики взбудоражили преданных. Узнав голос, Сварупа, Джагадананда, Гададхара Пандит, Рамай, Нандай, Шанкара Пандит, Парамананда Пури и Бхарати Госвами бросились к берегу. Даже хромой Бхагаван Ачарья заковылял вслед за всеми.

ТЕКСТ 91

Вдруг Махапрабху, ещё миг назад мчащийся со скоростью ветра, остановился и замер.

ТЕКСТ 92

Вся кожа Его с ног до головы покрылась мурашками, волосы встопорщились, как отростки на цветущей кадамбе.

ТЕКСТ 93

Из пор выступила кровавая испарина. В горле Его, сдавленном комком слёз, стрекотало и бурчало.

ТЕКСТ 94

Из глаз ручьями, подобно потокам Ганги и Ямуны, текли слёзы.

ТЕКСТ 95

Мертвенно-белое, как морская раковина, тело Его сотрясалось частою мелкою дрожью.

ТЕКСТ 96

Колени Его подкосились, Он рухнул на землю за мгновение до того, как Говинда подоспел к Нему.

ТЕКСТ 97

Слуга стал живо брызгать на Господа водою из ручья и обмахивать своею накидкой.

ТЕКСТ 98

Когда подоспели Сварупа с преданными, от увиденного они не сумели сдержать рыданий.

ТЕКСТ 99

Реки восьми переживаний одновременно соединились в Существе Господа, повергнув преданных в оцепенение.

ТЕКСТ 100

Они запели во весь голос. Кто-то окроплял Господа холодной водою.

ТЕКСТ 101

Они уже потеряли надежду и счёт времени, как вдруг Махапрабху очнулся и, поднявшись, воскликнул: «Харибол

ТЕКСТ 102

― Хари! Хари! ― отозвались преданные в ответ, заполнив все закоулки вселенной благим звуком Гос- поднего Имени.

ТЕКСТ 103

Махапрабху озирался по сторонам, вглядываясь в лица близких и никого не узнавая.

ТЕКСТ 104

Когда сознание внешней действительности мало- помалу стало возвращаться к Нему, Он спросил Сварупу Госвами упавшим голосом:

ТЕКСТ 105

― Что со Мной было? Почему Я здесь? Кто забрал Меня с Говардхана, от Кришны?

ТЕКСТ 106

Я точно помню, как приблизился к Говардхану, где Кришна пасёт коров и телят.

ТЕКСТ 107

Я видел Его. На вершине холма. Он играл на свирели. Вокруг Него паслось Его стадо.

ТЕКСТ 108

На звуки Его свирели пришли Радха Тхакурани с подругами, все нарядно одетые.

ТЕКСТ 109

Она с Кришной уединилась в пещере, а приятельницы Её попросили Меня нарвать Влюблённым цветов.

ТЕКСТ 110

В следующий миг Я услышал шум ― это были ваши голоса, ― и вот я здесь.

ТЕКСТ 111

Зачем вы забрали Меня? Зачем утащили сюда, изранив Мне сердце? Я видел Кришну, вы разлучили Меня с Ним!

ТЕКСТ 112

Махапрабху умолк и тихо всхлипывал. По щекам Его катились слёзы. Преданные молчали.

ТЕКСТ 113

Тем временем подоспели Парамананда Пури с Брахманандой Бхарати. При виде почтенных вайшнавов Махапрабху окончательно пришёл в чувства.

ТЕКСТ 114

Он приветствовал их поклоном. В ответ они обняли Его.

ТЕКСТ 115

― Что привело вас сюда, в такую даль? ― спросил Он недоумённо.

― Мы хотели посмотреть, как Ты танцуешь, ― ответил, улыбнувшись, Пури Госвами.

ТЕКСТ 116

Махапрабху смутился и добавил сдержанно, что ушёл Он из дому не танцевать, но искупаться в океане.

ТЕКСТ 117

После омовения Он с преданными вернулся в гамбхиру, где их ожидало угощение от Джаганнатхи.

ТЕКСТ 118

В настоящей главе я сделал попытку описать Гос- подни чувства, явленные здешнему миру. Но задача эта непосильна. Что говорить обо мне, если даже создатель Брахма не справился с ней.

ТЕКСТ 119

В своей «Гауранга-става-калпаврикше» Рагхунатха Дас так живописует побег Махапрабху к дюне Парват-чатаке.

ТЕКСТ 120

«В Нилачале, бросив взор Свой на песчаную Парвата-Чатаку, Господь Шри Гаура признал в ней устланную пастбищами гору Говардхану. Во хмельном безумии помчался Он к горе, с Собою увлекая приближённых. Я рассудок мой от зрелища подобного теряю».

Рагхунатха Дас, «Гауранга-става-калпаврикша» (8)

ТЕКСТ 121

Игры Махапрабху столь сверхъестественны, что едва ли кто-либо способен описать их человеческим языком.

ТЕКСТ 122

Я лишь попытался рассказать о них в общих чертах с надеждой, что читатель мой когда-нибудь обретёт убежище у стоп Кришны.

ТЕКСТ 123

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ История Одного безумия

ТЕКСТ 1

Погружённый в необъятный океан переживаний о Кришне Господь Гаура являл миру бесчисленные образы любви.

ТЕКСТ 2

Слава Шри Кришне Чайтанье, Предвечному Владыке! Слава Нитьянанде, чья плоть соткана из совершенного блаженства!

ТЕКСТ 3

Слава Адвайте Ачарье, драгоценному другу Кришны Чайтаньи! Слава Шривасе и всем Господним преданным!

ТЕКСТ 4

Днём и ночью Махапрабху, позабыв о Себе, был охвачен переживаниями о Кришне.

ТЕКСТ 5

Он попеременно испытывал то полное, безотчётное погружение в восторг, то частичное, смежное с осознанием внешней действительности, то присутствовал всем сознанием здесь.

ТЕКСТ 6

Его внешняя деятельность ― как то: купание, поклоны Божеству, еда ― происходила непроизвольно, без Его сознательного участия, наподобие тому, как сам собой вертится глиняный кувшин перед снятием с гончарного круга.

ТЕКСТ 7

Однажды Джаганнатха предстал в храме пред Махапрабху в образе Царевича Враджи.

ТЕКСТ 8

Тотчас все пять чувств Его увлеклись ― каждое своим ― качествами Кришны.

ТЕКСТ 9

Пять чувств Чайтаньи обратились в пять верёвок и утянули ум Его к образу Кришны. Лишённый сознания, Махапрабху повалился на землю.

ТЕКСТ 10

Случилось это, когда закончились вечерняя служба и предночное подношение. Прихожане почти разошлись. Преданные подняли Махапрабху на руки и отнесли домой.

ТЕКСТ 11

В ту ночь за Ним присматривали Сварупа с Раманандой. Ближе к полуночи, придя в чувства, Махапрабху обнял друзей и заговорил, едва сдерживая слёзы.

ТЕКСТ 12

Точно в бреду, повторял Он слова Шри Радхики, когда Она, обезумев от разлуки с Любимым, поверяла горе Своё Вишакхе.

ТЕКСТ 13

В словах Её выразились вся скорбь, всё отчаяние сердца, обожжённого и испепелённого любовью.

ТЕКСТ 14

«Неприступную вершину сердца Моего накрыла Красоты Его волна. Потоком сладостным струится в уши Мне Его прелестный голос. Кожа Его нежная прохладней тысяч лун. Приятный запах Кришны заполняет каждый уголок Моей вселенной. Губы алые Его способны женщину зацеловать до умопомрачения! О, юный Сын пастушьего царя, Я пред Тобой беспомощна, Ты в рабство захватил все до единого пять чувств Моих!»

Шри Рупа, «Говинда-лиламрита» (8.3)

ТЕКСТ 15

«Весь облик Кришны, голос Его, кожа, запах, вкус Его пунцовых губ ― всё в Нём полно медовой сладости. Мои все чувства, точно пять лошадок, мчатся вдаль безудержно, прочь унося беспомощный Мой ум ― возницу».

ТЕКСТ 16

«Подруга милая! Тебе открою Я причину всей Моей печали. Пять чувств Моих лихими оказалися ворами, что душу грабили Мою и Кришне продали бесценную добычу».

ТЕКСТ 17

«Мой ум, подобно дикому коню, пятью оседлан чувствами, что понукают им по разным сторонам. О, если не удастся Мне унять сих седоков, Мой жалкий ум испустит дух и околеет, не в силах муки тяжкие терпеть».

ТЕКСТ 18

«Но в том беда, что не могу пенять на чувства. В том нет вины их, что они влекутся к облику Шри Кришны. Глаза и уши, руки, нос и губы погоняют ум по сторонам, к обрыву смерти дух Мой приближая».

ТЕКСТ 19

«Одна лишь капля океана Красоты Шри Кришны способна затопить любую, самую высокую вершину женского приличья. Вздымаясь волнами, любовный океан сметает все заветы и запреты».

ТЕКСТ 20

«Неизречима пустота, что наполняет сердце, едва в него польются сладостные шутки. Какая женщина способна устоять пред голосом Его, зовущим в неизвестность, извлекая жизнь саму из Моего нутра!»

ТЕКСТ 21

«Прохладнее сандала кожа Кришны, прохладней тысяч лун. Как горные вершины в полнолунье, грудь женская вздымается при виде Его лика. Раздумия о Нём желаньем душу женскую пьянят».

ТЕКСТ 22

«Запах Кришны дурманит ум, как мускус. И мерк-нет перед Ним благоуханье лотоса, что распускается в ночи. Чрез ноздри Кришнино благоухание крадётся в женские сердца, и, поселяясь там, полонит их, делает рабами».

ТЕКСТ 23

«О, как пьянительно сладки напитанные камфарою губы Кришны! Как дурманяще сладка улыбка! До смерти истощается душа, которая до пресыщения не может Кришниной хмельной красы испить. У женщин Враджи нет иной отрады в жизни, кроме чар Его хмельных».

ТЕКСТЫ 24-25

Сжимая в объятиях Рамананду и Сварупу, Он шептал, с глазами, полными слёз:

― Что Мне делать, дорогие Мои? Куда податься? Где искать Его? Научите!

ТЕКСТ 26

В утешение Господу Сварупа с Раманандой пели песни, читали стихи, сообразные Его сиюминутному настроению.

ТЕКСТ 27

Сердцу Господнему особенно ласковы были строки из «Кришна-карнамриты», «Шри Гита-Говинды», стихи Билвамангалы. От них на душе у Господа становилось радостно и покойно.

ТЕКСТ 28

Однажды по дороге к океану Махапрабху остановился возле цветущего сада.

ТЕКСТЫ 29-30

Приняв сад за рощу Вриндавана, Он поспешил внутрь на поиски Кришны ― подобно юным пастушьим жёнам, когда юный Чародей исчез с Радхой в лесной пуще в разгар раздольного любовного хоровода.

ТЕКСТ 31

Словно слепой, брёл Он по саду, переходя от дерева к дереву, и взывал:

ТЕКСТ 32

«О манго, мимоза, вьюн, яблоня, черновница, гуава! О кадамба, прияла, джамбу, асана, арка, ― обращались пасту´шки к деревьям, что произрастают по берегам Ямуны, ― ведь вы для себя не живёте, вы дарите путникам тень и прохладу. Скажите нам, куда ушёл наш Любимый? Может быть, Лотосоокий проходил здесь, обнимая другую?»

«Шримад-Бхагаватам» (10.30.9)

ТЕКСТ 33

«О нежная Туласи, вокруг тебя роятся опьянённые шмели, тебя любит наш Господин, венками из твоих цветов Он украшает Свою грудь. Не видала ли ты Его, нашего Возлюбленного?»

«Шримад-Бхагаватам» (10.30.7)

ТЕКСТ 34

«О цветы лесные, малати, джати, ютика, маллика, может быть, вам довелось видеть нашего неотразимого Кришну, может быть, вас ласкал Он Своею нежною рукою?»

«Шримад-Бхагаватам» (10.30.7)

ТЕКСТ 35

― О манго, яблоня, панаса, пияла и ковидара! Вы — обитатели священных мест, не забывайте долг ваш помогать страдальцам.

ТЕКСТ 36

Скажите, если не хотите, чтобы мы тут же расстались с жизнью: не проходил ли мимо вас Кришна? Не ступал ли Он этой лесною тропою?

ТЕКСТ 37

В ответ им было молчание, и догадались пасту´шки, что деревья не выдадут им своего Друга, ибо они, как и Он, все мужеского рода.

ТЕКСТ 38

«Чего ради, ― справедливо решили пасту´шки, ― этим стволам выдавать своего Приятеля, ведь они с Ним заодно. Вот цветы и лианы ― другое дело. Они женщины, они нам подружки.

ТЕКСТ 39

Они раскроют нам, куда подевался Кришна. Взор их чуток, они видят всё в ночной темноте».

ТЕКСТ 40

«О нежная Туласи, малати, ютхи, мадхави и маллика! Вас любит наш Господин, украшает Себя венками из ваших цветов. Не видали вы где-нибудь нашего Милого?

ТЕКСТ 41

Вы же нам лучшие подруги. Умоляем, спасите нас: скажите, где наш Кришна!

ТЕКСТ 42

И опять не получив ответа, пасту´шки решили, что лианы с цветами и травами прислуживают Кришне и потому не назовут укрытия их Господина.

ТЕКСТ 43

И тогда, увидав лесных ланей, они просили их рассказать, не тая, где спрятался их Кришна.

ТЕКСТ 44

«О милые друзья! ― спрашивали они робких ланей. ― О красавицы лесные, не встречался ли вам Кришна со Своею свирелью? Ведь вы так любите слушать Его напевы и ходить за Ним следом! Может быть, Он говорил здесь с вами и гладил вас Своей ладонью? Здесь так пахнет жасмином из гирлянды, которая обнимала Его шею!»

«Шримад-Бхагаватам» (10.30.11)

ТЕКСТ 45

― О робкие лани, скажите, не радовал ли взор ваш милый Кришна, пройдя здешней тропою со Своей возлюбленной Радхикой?

ТЕКСТ 46

Мы не чужие Ему, и Радхика ― наша подруга. Мы издали заслышали Его благоуханье.

ТЕКСТ 47

Вот здесь Он обнял Радху, и румяна осыпалась с Её груди на Его гирлянду из кувшинок, наполнившую своим ароматом здешний воздух.

ТЕКСТ 48

О нет, лани тоже нам не скажут ни слова. Они грустят, покинутые Кришной, оттого и не слышат наших речей.

ТЕКСТ 49

А потом влюблённые девы набрели на деревья во цвете, склонившие ветви к земле под тяжестью спелых плодов.

ТЕКСТ 50

И взывали они жалобно: «Кришна! Кришна!», и в беспамятстве от разлуки вопрошали, говоря:

ТЕКСТ 51

«И не потому ли вы нагнули к земле свои длинные ветви, о добрые деревья, что хотели дотянуться до стоп прекрасноокого Кришны, за которым вечно вьются охмелевшие от Его гирлянды шмели? И не потому ли вы распустились душистыми цветами, что Брат Баладевы обласкал вас Своим игривым взглядом?»

«Шримад-Бхагаватам» (10.30.12)

ТЕКСТ 52

― Может быть, Он цветком лотоса отгонял пьяных шмелей от лица Любимой и не заметил вас?

ТЕКСТ 53

Не обратил внимания на ваши поклоны? Ответьте же нам что-нибудь, не молчите.

ТЕКСТ 54

И снова не дождавшись ответа, они говорили меж собой, что эти слуги Кришны оттого безмолвны, что еле живые тоскуют по своему Господину.

ТЕКСТ 55

А потом они вышли на берег Ямуны, где под ветвями кадамбы вдруг увидели Кришну.

ТЕКСТ 56

Кришна прижимал к губам флейту, пленяя красотой Своею тысячи богов любви, приковывая к Себе взоры всей вселенной.

ТЕКСТЫ 57-58

Махапрабху упал без чувств. Когда Сварупа с преданными подбежали к Нему, Он являл все признаки влюблённого помешательства. Сердце Его умякло, тело трепетало в возбуждении.

ТЕКСТ 59

Вместе они стали приводить Махапрабху в чувства. Когда Он очнулся и поднялся, то снова бросился в чащобу, блуждая от дерева к дереву, стараясь взглядом проникнуть в ночную темноту.

ТЕКСТ 60

― Куда исчез Кришна? Я только что видел Его, красотою Своею Он украл Мои очи и сердце. Я ничего не вижу.

ТЕКСТ 61

Где Он? Где нынче выводит устами сладкий напев на Своей свирели? Глаза Мои не знают покоя, блуждая в поиске Его.

ТЕКСТ 62

Помолчав мгновение Махапрабху произнёс слова Радхи, обращённые к Её наперснице Вишакхе.

ТЕКСТ 63

«Подруга дорогая! Господин Мой ослепительнее тучи грозовой в лучах заката. Ярче молнии Его наряд. Он с флейтою у алых губ прекраснее Луны осенней. Шея Его перевита ниткой жемчугов. И в тёмно-огненные кудри Милого перо павлинье вдето. Очи Мои жаждут лицезреть Того, кто чарами Своими обольщает бога всемогущего любви».

Шри Рупа, «Говинда-лиламрита» (8.4)

ТЕКСТ 64

― Тело Кришны пленительней молодой грозовой тучи и блестяще-гладко, как помада из сурьмы, ― говорил Махапрабху. ― Сколь ни гляди на Него, вовек не наглядеться. Кожа нежнее голубого лотоса. Красота Его блистает утренней зарёю. Он прекрасен, как полный Месяц, светел, как Солнце, могуч, как молния!

ТЕКСТ 65

Что Мне делать? Кришна чёрным облаком пронёсся над изнемождёнными жаждою Моими очами-птахами и исчез в бескрайних просторах.

ТЕКСТ 66

Одежды Его разметались, будто молнии в небе. Жемчуга на груди будто стая белых гусей. Павлинье перо одной радугой высится над Его головою. Пятицветный венок другой радугой обвивает шею Его.

ТЕКСТ 67

Флейта Его звучит дальним громом, от которого в рощах лесных заводят свой танец павлины. Лик Его сия- ет лунным светом. И как полная Луна прекрасен Он.

ТЕКСТ 68

Игры Его точно облако, что живительной влагой орошает четырнадцать здешних миров. Но, на горе Моё, едва появившись, облако это снесено было бурею прочь. И осталась Я, горемычная чатака-птичка, без надежды напиться влагой живою.

ТЕКСТ 69

Махапрабху умолял срывающимся голосом:

― О Рам Рай! Скажи что-нибудь. Скажи Мне в утешение!

Рамананда отозвался строками святого Шуки, от которых Господу сделалось одновременно радостно и больно на сердце.

ТЕКСТ 70

«Какая женщина останется равнодушною, взирая на Твои чёрные кудри, шёлком ниспадающие до самых плеч, Твои сверкающие лунным светом серьги, гладь Твоих смуглых щёк, огонь бесстрашных очей, алые губы, с которых не сходит игривая улыбка? Кого не пленят Твои руки, что подобны могучим пятиглавым змеям, широкие плечи и грудь, где навеки нашла прибежище богиня Удача?»

«Шримад-Бхагаватам» (10.29.39)

ТЕКСТ 71

― А знаешь, любезный, о чём этот стих? ― спросил Махапрабху. ― Превзойдя красотою Своею лотос и Луну, сластолюбец Кришна решает пленить в Свои сети пастушьих жён. Улыбкой Своей Он орудует как приманкой. Когда простодушные женщины попадаются в Его сети, они делаются Его рабынями, позабыв о стыде, оставив мужей, дом и родню.

ТЕКСТ 72

Кришна ― хитрый и ловкий Охотник. Благоверность и грех ― для Него пустые слова. Он расставит ловушки, и невинные женские души, будто горные серны, пленяются в них.

ТЕКСТ 73

У щёк Его блистают, покачиваясь, серьги в виде акул. Глаза Его будто в душу смотрят и ласкают её. Стоит женщине задержать взгляд на Кришне, как Он тут же пронзает сердце её стрелою, смазанной сладким, но смертельным ядом любви. Знай, Моя дорогая, что даже убийство невинной души Ему нипочём.

ТЕКСТ 74

На груди Его красуется чудный знак Шриватсы, где навеки приютилась госпожа Удача Лакшми. Грудь Его высока и широка, как у дикого лесного лиходея, и чарует, и пленит девичий взор, и заставляет часто биться сердце, грудь Его прижать к своим грудям.

ТЕКСТ 75

Руки Его крепки, как засовы, могучи и длинны, как пятиглавые змеи. Проникнув в грудную ложбину, руки Его жалят женщину в самое сердце, умирать оставляя от жгучего яда.

ТЕКСТ 76

В стопах и ладонях Его вся прохлада росистой лунной ночи. Они свежее сандала, корня лунной травы и камфары нежной. Женщине радость свежего утра даруя, пьянят они молодую горячую кровь. Руки Его дарят женщине радость такую, рядом с которою меркнет всё в этом свете.

ТЕКСТ 77

С задумчивой печалью Махапрабху повторял слова Шри Радхики, поверявшей Вишакхе Свою сердечную скорбь:

ТЕКСТ 78

«О подруга дорогая, Кришны грудь широка и прекрасна, как сапфирные ворота, Его руки ― у тех врат железные засовы, что томящихся от страсти дев огорождают от сует напрасных. Тело Его источает нежную прохладу, столь приятную, что и сандал, и камфара, и белый лотос, и Луна ― все вместе чувствуются жарким Мне огнём. Он Обольститель всемогущего любовного владыки, сердцем овладев Моим, во Мне желание Он возбуждает».

Шри Рупа, «Говинда-лиламрита» (8.7)

ТЕКСТ 79

― Я нашёл было Кришну, но вновь потерял Его, ― глухо простонал Махапрабху.

ТЕКСТ 80

Кришна неуловим и непоседлив. Его не удержать на месте. Он явится вдруг, пленит сердце и также внезапно исчезнет.

ТЕКСТ 81

«Не понравилась Кришне эта перемена в подругах, и Он, дабы усмирить их гордыню, незаметно скрылся от них в лесной чаще».

«Шримад-Бхагаватам» (10.29.48)

ТЕКСТ 82

― Спой Мне песню, Сварупа, ту, что вновь вернёт Меня к жизни, ― попросил Махапрабху, с глазами, влажными от слёз.

ТЕКСТ 83

Сварупа, взглянув на Господа кротко и нежно, запел строки из «Гита-Говинды».

ТЕКСТ 84

«Здесь, Я помню, Охотник до женских сердец со Мной разговоры водил, пересыпая их шутками, взглядами дерзкими».

«Гита-Говинда», (2.3)

ТЕКСТ 85

Махапрабху вскочил на ноги и пустился в пляс, кружа и смеясь, как сошедший с ума от любви.

ТЕКСТ 86

Восемь оттенков любовного волнения одновременно проявились в облике Господа, вместе слились скорбь и упоение.

ТЕКСТ 87

Водопады чувств, бури переживаний, лавины образов проносились в сердце Господнем за мгновение. Одно переживание вытеснялось другим и снова одерживало верх в яростной битве.

ТЕКСТ 88

Он просил Сварупу повторять стих снова и снова. И всякий раз, заслышав слова «Охотник до женских сердец», впадал в приступы от безумного отчаяния к ещё более безумной радости.

ТЕКСТ 89

Он танцевал бы до полного изнеможения, если бы Сварупа Госвами не умолк.

ТЕКСТ 90

Сколь ни умолял Махапрабху его пропеть стих тот ещё раз, Сварупа отвечал молчанием, глядя на Господа скорбными глазами, полными слёз.

ТЕКСТ 91

Преданные обступили Господа и запели в один голос: «Хари, Хари!»

ТЕКСТ 92

Рамананда Рай усадил Его под деревом и стал овевать опахалом.

ТЕКСТ 93

Господа отвели на берег океана и помогли омыться. Назад домой Его вели, придерживая за руки.

ТЕКСТ 94

Когда Он поел и уснул, преданные по просьбе Рамананды стали расходиться по домам.

ТЕКСТ 95

Так заканчивается глава, в которой Махапрабху явил любовное умопомешательство и отчаяние, приняв прибрежную рощу за Вриндаван.

ТЕКСТ 96

Когда Он стенал, плясал и бредил, утратив связь с внешней действительностью. Шри Рупа Госвами так описывает этот случай:

ТЕКСТ 97

«В очертаниях дивного сада на морском берегу

Ему в любовном волнении причудилась роща во Врадже.

В сладкой дрожи уста Его к Имени Кришны взывали.

Увижу ли вновь я Владыку очей моих, Кришну Чайтанью?»

Шри Рупа, «Чайтанья-аштака», (1.6)

ТЕКСТ 98

Бесконечно глубоки и неописуемы игры Шри Чайтаньи. Я, в силу моих скромных возможностей, лишь пытаюсь представить Господни игры в общих очертаниях.

ТЕКСТ 99

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ Медовый хмель любви

ТЕКСТ 1

Я преклоняю голову пред Шри Кришной Чайтаньей, Кто, Сам упиваясь любовными восторгом к Кришне, делился этим мёдом со слугами Божьими и посвящал их в тайны любви.

ТЕКСТ 2

Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!

ТЕКСТ 3

Волнуемый любовными переживаниями, проводил Господь все дни Свои и ночи в Нилачале.

ТЕКСТ 4

На следующий год преданные из Гауды снова явились на свидание с Господом в благословенный город Джаганнатхи.

ТЕКСТ 5

Среди путников был один преданный по имени Калидас, который в жизни не произносил ни единого слова, кроме «Кришна».

ТЕКСТ 6

То был вайшнав самых возвышенных чувств и очень простодушный. Он всё время повторял Имя Кришны: в часы работы и досуга, даже во сне.

ТЕКСТ 7

Играючи в кости, он перед каждым броском восклицал «Харе Кришна».

ТЕКСТ 8

Он приходился дядей Рагхунатхе Дасу. Всю жизнь, до самой старости он ел только остатки пищи вайшнавов.

ТЕКСТ 9

Он взял себе за обыкновение обходить все вайшнавские дворы в Надии и просить хозяев угостить его недоеденной ими пищей.

ТЕКСТ 10

Он приходил к вайшнавам ― знатным и безвестным ― со своей собственной снедью, причём самого высшего качества, и предлагал её в обмен на остатки их пищи.

ТЕКСТ 11

Он нарочито подгадывал время после обеда и, заявившись в вайшнавскую семью, дружелюбно просил оставить ему что-нибудь с их листьев. И если те отказывались, он выходил за двор и тайком дожидался остатков их еды возле мусорной ямы.

ТЕКСТ 12

Когда хозяева выбрасывали лиственные тарелки, он подбирал их и слизывал остатки.

ТЕКСТ 13

Он подъедал даже за вайшнавами из касты неприкасаемых, одарив их прежде первосортным зерном и плодами.

ТЕКСТ 14

Однажды Калидас пожаловал к одному вайшнаву из неприкасаемых по имени Джару.

ТЕКСТ 15

Вручив хозяину и жене его корзину спелых сочных манго, он почтительно поклонился.

ТЕКСТ 16

Они тоже ответили ему поклоном.

ТЕКСТ 17

После обмена приветствиями Джару Тхакур спросил Калидаса учтиво:

ТЕКСТ 18

― О благородный человек, чем я, низкий шудра, могу отблагодарить тебя за подношение?

ТЕКСТ 19

Хочешь, я отошлю что-нибудь из твоих подарков к здешнему брахману и он приготовит для тебя вкусное лакомство?

ТЕКСТ 20

― Не стоит, ― ответил Калидас по обыкновению дружески, ― я пришёл к тебе просить милости. Я грешник и нуждаюсь в искуплении.

ТЕКСТ 21

Где ещё, кроме как не в доме праведника, можно очистить моё сердце? Теперь, поклонившись твоим ногам, я исполнил свою мечту. Ныне я воистину оправдал моё существование.

ТЕКСТ 22

Однако у меня, господин, есть к тебе просьба. Коснись твоими ногами моей головы. Я хочу осыпать чело моё прахом со стоп праведника, раба Божьего.

ТЕКСТ 23

― Не пристало тебе, благородный человек, ― отвечал Джару Тхакур, ― обращаться к безродной черни с такой просьбой.

ТЕКСТ 24

Тогда Калидас, просияв улыбкой, произнёс стих:

ТЕКСТ 25

«Кто предан Мне, будь он самый грязный собакоед, дороже для Меня любого книжника, постигшего мудрость четырёх Вед, но чуждого духу преданности. Того, кто предан Мне, независимо от его сословия и звания следует чтить наравне со Мною. Как Мне ему должно подносить дары и принимать от него оные».

Санатана Госвами, «Хари-бхакти-виласа» (10.127)

ТЕКСТ 26

«Неприкасаемый дикарь, который нашёл в Тебе единственное своё убежище, несомненно, ближе к Тебе, нежели благородный и учёный муж, обладающий всеми двенадцатью добродетелями*, но не преданный Тебе. Кто посвящает Тебе без остатка свои мысли, слова и деяния, тот спасёт даже праведников. Тогда как гордый своими добродетелями не способен спасти даже себя самого».

*Правдивость, верность заповедям, воздержанность, независтливость, благоразумие, терпение, дружелюбие, щедрость, учёность, почитание старших, верность слову и невозмутимость.

«Шримад-Бхагаватам» (7.9.10)

ТЕКСТ 27

«Слава всякому, чьи уста хвалят Твои Имена, ибо таковая душа достигла вершины своего предназначения, исполнив все очистительные обряды, прошествовав по всем святым местам, совершив все жертвоприношения и изучив все священные предания. Такова истина, ибо нельзя воззвать к Твоему Имени, не будучи безгрешным праведником».

«Шримад-Бхагаватам» (3.33.7)

ТЕКСТ 28

― Это так, ― согласился Тхакур, ― писания говорят правду, но здесь говорится только о тех, кто действительно предан Кришне.

ТЕКСТ 29

Слова эти не про меня. Я шудра без роду и племени и совсем не предан Кришне.

ТЕКСТ 30

Калидас со вздохом поклонился Джару Тхакуру и направился к выходу.

ТЕКСТ 31

Проводив гостя до калитки, Джару Тхакур воротился домой.

ТЕКСТ 32

Тем временем Калидас осыпал себя пылью с тропинки, по которой шествовал за ним хозяин, и спрятался за деревом возле мусорной ямы.

ТЕКСТ 33

Дома жена Джару Тхакура достала из корзины плоды манго, а он мысленно предложил их луноликому Кришне.

ТЕКСТ 34

И они с женой отведали сочных даров Калидаса.

ТЕКСТЫ 35-36

После трапезы жена завернула косточки и кожуру манго в пальмовые листья и выбросила за двор, в яму для пищевых отходов.

ТЕКСТ 37

Тогда-то довольный Калидас вышел из укрытия и облизал все косточки и кожуру.

ТЕКСТ 38

Ходила молва, что ни одному из вайшнавов Надии не удалось избежать подобного внимания со стороны Калидаса.

ТЕКСТ 39

Этот самый Калидас явился нынче в Нилачалу за милостью Махапрабху и обрёл её сполна.

ТЕКСТ 40

Махапрабху каждый день ходил на поклон к Джаганнатхе, в сопровождении Своего слуги Говинды, обыкновенно нёсшего для Него сосуд с водой.

ТЕКСТ 41

С севера от Львиных Ворот, откуда начинается лестница в двадцать две ступени, находится глубокая купель.

ТЕКСТ 42

В ней Махапрабху обыкновенно омывал ноги, прежде чем подняться по ступеням собственно в храм Джаганнатхи.

ТЕКСТ 43

Всякий раз, отправляясь на поклон к Божеству, Он наказывал Говинде не допускать, чтобы кто-либо зачерпывал воду после Него в купели.

ТЕКСТ 44

Говинда делал всё, как велел ему Господь, и только для немногих из близкого круга он делал исключение.

ТЕКСТ 45

Однажды к купели сразу за Махапрабху подошёл Калидас и зачерпнул воду в ладонь в том месте, где Господь помыл ноги.

ТЕКСТ 46

Выпив воды, он стал черпать ещё и ещё, покуда Махапрабху не остановил его.

ТЕКСТ 47

― Довольно, Калидас, Я и так дозволил тебе лишнего, ― сказал Он строго. ― Теперь же ступай.

ТЕКСТ 48

Всеведущий, читая сердца чад Своих, видел, какое необъятное почтение имеет Калидас к вайшнавам.

ТЕКСТ 49

Потому Он дозволил Калидасу то, чего не дозволял никому более.

ТЕКСТ 50

Итак, войдя в храм с южной стороны и поднявшись по лестнице о двадцати двух ступенях, посетитель видит слева изваяние Нрисимхи.

ТЕКСТ 51

По дороге в главный храм Махапрабху всегда делал поклон Нрисимхе и произносил Божеству приветственную молитву из древней Пураны.

ТЕКСТ 52

«Я склоняюсь пред Тобой, Нрисимха!

Отрада Прахлады,

Острыми когтями разорвавший

Твердокаменную грудь Хираньякашипу!»

«Нрисимха-пурана»

ТЕКСТ 53

«Нрисимха здесь, Нрисимха там.

Куда ни ступлю я ― всюду Нрисимха.

Нрисимха вовне и Нрисимха внутри.

У Нрисимхи прежде всех взыщу я убежище».

«Нрисимха-пурана»

ТЕКСТ 54

Как обычно, вознеся молитву Человеку-Льву, Махапрабху прошествовал в святилище Джаганнатхи. После службы Он направился домой, чтобы исполнить Свои полуденные обеты и принять пищу.

ТЕКСТЫ 55-56

Калидас проследовал за Ним и стал во дворе дожидаться завершения Господней трапезы. Закончив есть, Махапрабху подал знак Говинде, и тот вынес остатки с Его тарелки Калидасу.

ТЕКСТ 57

Такую беспримерную милость явил Махапрабху Калидасу за то, что тот любил лакомиться остатками вайшнавской еды.

ТЕКСТ 58

Потому, любезные мои, отбросьте брезгливость и колебания, вкушайте остатки еды после рабов Божьих, и вы обретёте всё, чего пожелаете в жизни.

ТЕКСТ 59

Остатки пищи, преподнесённой Кришне, мы именуем маха-прасадом. Маха-прасад, отведанный преданным, именуется маха-маха-прасадом.

ТЕКСТ 60

Прах со стоп преданного, вода, которой омывали стопы преданного, и остатки пищи после преданного ― всё это свято и обладает великою силою.

ТЕКСТ 61

Служение этим трём святыням наделяет душу любовью к Кришне. Так свидетельствуют писания.

ТЕКСТ 62

Потому, любезные преданные, я прошу вас чтить сии три святыни и веровать в них неотступно.

ТЕКСТЫ 63-64

Кто чтит сии три святыни, обрящет любовь к Имени Кришны и милость Кришны. Свидетельство тому ― кроткий раб Божий Калидас, которому Господь даровал незамеченную другими милость в Нилачале.

ТЕКСТ 65

В тот год Шивананда Сен привёл с собой жену и младшего сына, Пури Даса.

ТЕКСТ 66

Когда отец с отпрыском приветствовали Махапрабху низким поклоном, Тот попросил мальчика произнести слово «Кришна». Но мальчик промолчал.

ТЕКСТ 67

Махапрабху повторил просьбу, мальчик оставался безмолвен.

ТЕКСТ 68

Отец попросил сына произнести хотя бы один раз Имя «Кришна». Всё было напрасно. Тот не проронил ни слова.

ТЕКСТ 69

― Как же так? ― изумился Господь. ― Я заставил весь мир повторять Имя Кришны, даже зверей и деревья.

ТЕКСТ 70

Лишь один Пури Дас остался нем к Моим призывам. Тут заговорил Сварупа Госвами:

ТЕКСТ 71

― Господи, в том, что он молчит, нет ничего удивительного. Ты только что посвятил его в Имя Кришны, он не хочет произносить его всуе, в присутствии других.

ТЕКСТ 72

Он повторяет Твою мантру как положено, в уме. Я думаю, в этом всё дело.

ТЕКСТ 73

Махапрабху улыбнулся, а на другой день попросил Пури Даса прочесть преданным стихи, свои или из писаний. И семилетний мальчик произнёс сочинённые им накануне строки:

ТЕКСТ 74

«Хвала Всевышнему, Хари!

Он ― украшенье дев Вриндавана.

Он ― лотос голубой в ушах их,

И чёрная сурьма вокруг их глаз,

И ожерелье из сапфиров на груди!»

ТЕКСТЫ 75-76

Все дивились этому чуду вдохновения. Воистину, милость Махапрабху безмерна. Творец и все боги вместе взятые не способны уместить в разум свой милость Господа Чайтаньи.

ТЕКСТ 77

Четыре месяца жили преданные в Нилачале, по истечении которых Господь призвал их возвращаться в Гауду.

ТЕКСТ 78

Покуда преданные гостили в Нилачале, Махапрабху сохранял связь с внешней действительностью. После их отбытия Он вновь затворился в Своих переживаниях.

ТЕКСТ 79

Ему непрестанно виделись образы и слышались запахи Кришны. Ощущения Его были столь же ярки, как если бы Он Сам прикасался к Кришне.

ТЕКСТ 80

Однажды возле Львиных ворот к Нему подошёл храмовый привратник и поклонился почтительно.

ТЕКСТ 81

Господь спросил его возбуждённо:

― Ты знаешь, где Кришна, Моя душа? Отведи Меня к Нему, ― и Он схватил привратника за руку.

ТЕКСТ 82

― Царевич Враджи тут, ― ответил служитель участливо, ― пойдём скорее за мной. Я проведу Тебя в Его покои.

ТЕКСТ 83

― О милый человек, ты настоящий друг, ― прибавил Махапрабху радостно и, ухвативши благодетеля за руку, направился в палаты Джагамохана.

ТЕКСТ 84

― Вот Он, Лучший из лучших, посмотри! ― указал привратник на фигуру Джаганнатхи, когда они вошли внутрь. ― Гляди на Него сколь душе Твоей угодно.

ТЕКСТ 85

Махапрабху встал за столпом Гаруды и устремил взор на Джаганнатху с флейтой.

ТЕКСТ 86

В «Гауранга-става-калпаврикше» Рагхунатха Дас так описывает этот случай:

ТЕКСТ 87

«Друг любезный, расскажи Мне, где Мой милый Кришна, путь к Нему Мне укажи», ― с нетерпением Чайтанья спросил у ворот человека и, руку взявши его, устремился за ним. Я грежу о том, чтоббезумьем меня Гауранга Своим наградил».

Рагхунатха Дас Госвами, «Гауранга-става-калпаврикша», (7)

ТЕКСТ 88

Джаганнатхе поднесли утреннее угощение, под перезвон колоколов и гул раковин началась служба.

ТЕКСТ 89

После окончания службы жрецы убрали подношение из алтаря, и один из них вынес гирлянду Джаганнатхи с угощением для Махапрабху.

ТЕКСТ 90

Прасад был так хорош, что от одного запаха его можно было лишиться рассудка.

ТЕКСТ 91

Еду для Божества Нилачалы, как известно, приготовляют из снеди лучшего состава.

ТЕКСТ 92

Махапрабху причастился, остальное попросил Говинду отнести домой, предварительно увязав в узелок Его передней накидки.

ТЕКСТ 93

От вкуса прасада у Махапрабху волосы поднялись на голове, в глазах проступили слёзы.

ТЕКСТ 94

― Откуда у сегодняшнего прасада такой вкус! ― изумлялся Махапрабху про Себя. ― Мне чувствуется в нём сладость губ Кришны.

ТЕКСТ 95

Его охватил невиданной силы любовный порыв, который Он едва сдерживал внутри, чтобы не доставить смущение служителям храма.

ТЕКСТ 96

С уст Его лишь сорвались слова: «Редко кому выпадает счастье отведать каплю сего неземного блаженства».

Жрецы изумлённо переглянулись и вопрошали Гос- пода:

― О чём Ты толкуешь?

ТЕКСТ 97

― О, Я толкую о том, что всё, чего касаются губы Кришны, превращается в сладчайший душистый мёд, вкус которого недоступен даже богам на небесах, ― ответил Махапрабху.

ТЕКСТ 98

― Остатки пищи, крошась, намокают мёдом с уст Кришны. Очень редко кому достаются эти малые крохи.

ТЕКСТ 99

Чтобы отведать этой медоносной пыльцы, недостаточно обычной милости. Это должна быть полная милость Кришны. Это особая благодать.

ТЕКСТ 100

Есть милость Кришны, дарованная за обычные благодеяния. Но есть такие добрые дела, за которые Всевышний награждает душу крохами с Его Собственной трапезы.

ТЕКСТ 101

Сказав так, Махапрабху попрощался со жрецами и после следующего подношения вернулся домой.

ТЕКСТ 102

Закончив полуденные дела, Он сел обедать, но вкус утреннего прасада не сходил с Его языка.

ТЕКСТ 103

Чтобы Он ни делал в тот день, какому бы занятию ни отдавался, мысленно Он всё время возвращался к утренним ощущениям.

ТЕКСТ 104

Вечером Он пригласил к Себе близких и заговорил возбуждённо.

ТЕКСТ 105

Посреди речи Он попросил Говинду принести в собрание утреннего прасада и угостил всех присутствующих, отослав небольшую часть для Парамананды Пури и Брахмананды Бхарати.

ТЕКСТ 106

Он лично угостил Рамананду, Сарвабхауму и Сварупу.

ТЕКСТ 107

Всякий, кто отведал в тот день прасада Джаганнатхи, поразился его необычному вкусу и аромату.

ТЕКСТЫ 108-109

Махапрабху говорил:

― Все эти кушанья вы уже пробовали не раз ― в них те же сахар, камфара, перец, кардамон, гвоздика, масло, солод, пряности.

ТЕКСТ 110

Но у сегодняшнего кушанья есть что-то непривычное в запахе и вкусе. Вы это почувствовали.

ТЕКСТ 111

Ладно вкус ― от одного запаха этого прасада у Меня кружится голова и мутится разум!

ТЕКСТ 112

Не иначе, здесь примешан мёд с губ Кришны. У еды вкус Его губ.

ТЕКСТ 113

Эти запах и вкус пьянят и дурманят. То запах и вкус губ Кришны.

ТЕКСТ 114

За какие-то добрые дела Всевышний наградил нас особой милостью. Кушайте, вы сами все почувствуете.

ТЕКСТ 115

Воздав хвалу Кришне, преданные взяли себе по горсти прасада. Стоило им попробовать немного, как они испытали прилив пьянящего любовного блаженства.

ТЕКСТ 116

Махапрабху спросил Рамананду Рая, упоминается ли что-нибудь подобное в священных писаниях. Тот, подумав мгновение, произнёс:

ТЕКСТ 117

«Звуки Твоей флейты наполняют наши души неизъяснимым блаженством, унося прочь страхи и тревоги. О, если бы Ты прикоснулся к нам Своими алыми губами, освободил нас от постылых уз здешнего мира!»

«Шримад-Бхагаватам» (10.31.14)

ТЕКСТ 118

Махапрабху воодушевлённо улыбнулся и произнёс слова Шри Радхи, когда Она поверяла Свои чувства приятельнице.

ТЕКСТ 119

«О подруга дорогая! Вкус губ Его ни с чем нельзя сравнить. Кто хмельного напитка отведал того, безразличен становится к радостям здешнего мира. Благодать эта выше всех вместе сокровищ. И приходит она только чудом, и неведомо за какие благие дела. Хмельной бетель в губах Обольстителя бога любви пьянит Мой рассудок и будит во Мне сладострастье».

Шри Рупа, «Говинда-лиламрита» (8.8)

ТЕКСТ 120

Махапрабху с возбуждением в голосе и безумным восторгом в глазах продолжил вторить за Радхой:

ТЕКСТЫ 121-122

«От губ Твоих, о Мой Любимый, Меня бросает в трепет, путаются мысли, сгорает сердце в сладострастье. Я забываю радости, печали и заботы все. Я забываю обо всём, что было. В Твоих губах вся власть бытия. При виде губ Твоих Я преступаю стыд, и долг, и сдержанность, и всякое приличье. В Твоих губах таится всё очарованье мира. От них мутится разум женский Мой. Язык Мой тянется к ним против Моей воли. И земля уходит из-под ног.

ТЕКСТ 123

Немудрено, что во пламени Твоих губ алых тают женские сердца. Но стыдно Мне сказать: Твои уста чаруют даже тот сухой тростник, из коего Ты сделал Твою флейту. Из уст Твоих испив хмельной напиток счастия, он забывает обо всём.

ТЕКСТ 124

Тобою очарованы все до единой, все живые твари. А неживые от касанья алых губ Твоих сознанье обретают. Сладкие уста Твои столь чудны, что даруют сухому стеблю тростника и ум, и душу, и позволяют упиваться сладостным нектаром.

ТЕКСТ 125

Хитрец тростник, хотя и мужеского пола, любовным упивается напитком, прильнув к Твоим устам. А песнь его ― хвала Тебе, которую он напевает тем пас-тушьим жёнам. Поёт о том он, что коль скоро сердце женское в груди их бьется, они прильнуть обязаны к Твоим устам прекрасным.

ТЕКСТ 126

Во Мне однажды ревность заподозрив, тростник певучий Твой сердито Мне пропел, что если Я желаю тот испить нектар из уст Твоих, оставить Я должна и стыд, и страх, и долг, и предрассудки. Что если бы не Я, он вечно упивался мёдом счастья. И что лишь Я достойна поцелуев Кришны, а все другие ― для него такие же тростинки, коих он едва ли примечает.

ТЕКСТ 127

Мёд, что таится в Кришниных устах, и сладкий звук Его свирели возбуждают и чаруют мирозданье всё. Но если Я из страха пред законом удержу в Себе страсть перед Кришной, то свирель Его Меня бранить за робость будет.

ТЕКСТ 128

Свирели сладостный напев и сладость алых губ Твоих одежды с нас срывают, заставляя позабыть и стыд, и всякое приличье пред роднёю. Мелодия, что льётся из Твоей свирели, безжалостно за волосы хватает нас и тащит на поклон к Тебе в неволю. А если вздумается нам когда-нибудь роптать, нас люди тут же на смех поднимают. И как покорные рабы мы повинуемся свирели той.

ТЕКСТ 129

Свирель Твоя ― сухая злая палка ― язвит нам в душу, понукает нами, лишает воли к противленью. Мы все её обиды сносим терпеливо, не смея возразить упрёкам точно так, как матерь пойманного вора.

ТЕКСТ 130

Твои губы не умеют быть другими: их оружие ― коварство и лукавство. Всё, чего касаются они ― и пища, и питьё, и пряный бетель, ― вкус пьяного нектара обретает. Нам, Твоим рабыням, Кришна, иногда перепадают крохи с сладких уст Твоих, от коих наши души все хмелеют.

ТЕКСТ 131

Должно быть, крохи в Кришниных устах своим величием гордятся непомерно, ведь отведать их не могут даже жадные до удовольствий боги! А достаются капли сладкие нектара только тем счастливым, кто из жизни в жизнь творит благодеянье.

ТЕКСТ 132

За все богатства мира невозможно раздобыть крупицу пьяного бетеля, что побыл в устах у Кришны. Лишь уста Его возлюбленных пастушек обращает Он в златые чаши, те, в какие сплёвывают сладостный нектар.

ТЕКСТ 133

О Кришна! Ты оставь Твои лукавые усмешки. Ты, поигрывая на Своей свирели, жизни отбираешь у рабынь. Но искупить убийства грех Ты можешь, лишь отведать дав любимым сладостный нектар от губ Твоих прелестных».

ТЕКСТ 134

Мало-помалу гневная обида в сердце Махапрабху сменилась молитвенным отчаянием.

ТЕКСТ 135

― Мёд и хмельной бетель под языком Кришны, ―прошептал Он обречённо, ― сокровище, которое не купить ни за какие богатства. Пригубить того хмельного напитка ― вот высшее предназначение жизни.

ТЕКСТ 136

Кто не воспользовался этой удачей, тот ― бессовестный дурак, и жизнь свою он проживает зря.

ТЕКСТ 137

Одни упиваются мёдом непрестанно, хотя и не достойны этого. Другие, тысячу раз достойнее, умирают от жажды, не попробовав капли.

ТЕКСТ 138

Вероятно, немногим счастливчикам нектар с Кришниных губ достаётся за невероятные подвиги духа.

ТЕКСТ 139

Рамананда, что говорят на этот счёт священные книги?

Рамананда отвечал словами пастушек Вриндавана:

ТЕКСТ 140

«О подружки! Можно ли не завидовать свирели, которой касаются медовые уста Сына Яшоды? Весь пьянящий нектар алых губ Кришны достаётся только свирели, а нам ни капельки она не оставляет. Верно, родители этой свирели ― прибрежный тростник и чистая речка ― плачут от счастья, видя, какая удача выпала на долю их чада».

«Шримад-Бхагаватам» (10.21.9)

ТЕКСТ 141

Подхватив слова пастушек, Махапрабху продолжил с горячностью:

ТЕКСТ 142

― Царевич Враджи непременно переженится на всех девицах. И им достанется вся сладость Его уст. Другим не суждено пьянящего отведать мёда.

ТЕКСТ 143

О, сколько подвигов и добрых дел свершил тот, кто сегодня флейтой Кришниной зовётся! Он, должно быть, обошёл места святые все, суровым предавался покаяньям и молитву долгую творил.

ТЕКСТ 144

Бесчувственный бамбук ― он не достоин Кришны губ, к тому же он и мужеского пола. Ему, бездушному полену, весь нектар достался, мы ж живём одной надеждой, что когда-нибудь отведать сможем капли, что своею превосходит сладостью весь самый сладкий мёд.

ТЕКСТ 145

Никто, кроме подружек Кришны, не вправе притязать на сладость Его губ. Но сладость эта вся бамбуку достаётся. И если зазывает он пастушек сладкий тот нектар отведать, в голосе его звучит надменность. О скажите, за какие подвиги сподобился бамбук напитком сладким упиваться впредь Господних самых верных слуг?

ТЕКСТ 146

Когда плещется Кришна в искупительных водах Калинди и Ганги, реки эти с жадностью слизывают капли нектара со сладостных губ, что себе не забрал ненасытный бамбук.

ТЕКСТ 147

И, опередив влюблённых женщин, все прибрежные деревья пьют корнями воду из реки, в себя вобравшую нектар с губ Кришны, насыщаются для блага всех живущих. Почему Любимый наш готов раздать любви напиток всем, и только нас Он обделяет!

ТЕКСТ 148

Деревья улыбаются цветами и распускают их из сладких почек, по стволам их катятся медовые слезинки счастия от мысли, что бамбук для флейты Кришны ― дальний родич их. Такую ощущают благодать отец и матушка святого мужа.

ТЕКСТ 149

О, если б знать, каким трудом тростинка эта заслужила счастие быть подле Кришны, мы немедля приступили б к повторению. О почему не женщины, что от любви сгорают, но неотёсанный бамбук ласкает губы нашего прекрасного Владыки? Для нас губительна несправедливость мира. Чтоб её исправить, мы готовы к вечному, суровому любому покаянью.

ТЕКСТ 150

Так говорил Гаурахари, любовью одержимый, в объятиях Своих сжимал Сварупу и Рам Рая. Порою Он пускался в пляс, порою пел, порою бредил, забывши обо всём на свете. Так проходить могли и дни, и ночи.

ТЕКСТ 151

Припав к стопам Сварупы, Рупы, Санатаны и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, ничтожный Кришнадас, повествую сию сладостную «Чайтанья- чаритамриту».

ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ Преображение

ТЕКСТ 1

Итак, я продолжаю со слов свидетелей мою повесть о чудесном, сверхъестественном, надмирном безумии луноликого Гауранги.

ТЕКСТ 2

Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!

ТЕКСТ 3

Днём и ночью носимый на волнах любовных переживаний Махапрабху бредил и безумствовал.

ТЕКСТ 4

Однажды Он до полуночи проговорил о Кришне со Сварупой и Раманандой.

ТЕКСТ 5

Сварупа несколько раз прерывал беседу, чтобы пропеть Господу стихи, живописующие Его переживания.

ТЕКСТ 6

Рай Рамананда читал «Шри Гита-Говинду», стихо- творения Видьяпати и Чандидаса.

ТЕКСТ 7

Заслушав стихи, Господь грустным голосом читал сочинённое Им продолжение.

ТЕКСТ 8

Когда после нескольких часов душевного возбуждения Господь немного успокоился, Сварупа с Раманандой отвели Его в комнату и разошлись по домам.

ТЕКСТ 9

Говинда по обыкновению заснул у порога снаружи, Господь, так и не смежив глаз, запел в голос.

ТЕКСТЫ 10-11

Вдруг Он услышал звуки флейты и, не помня Себя, очутился на улице, притом что все три двери Его жилища были заперты снаружи на засовы.

ТЕКСТ 12

Добежав до Львиных ворот, где обыкновенно коровы Тайланги устраиваются на ночлег, Он лишился чувств и упал на землю.

ТЕКСТ 13

Говинда тем временем, проснувшись и не услышав звуков за дверью, поспешил к Сварупе, и они вместе отворили Господню каморку.

ТЕКСТ 14

Не обнаружив Господа, Сварупа разбудил преданных, и они с факелами отправились на Его поиски.

ТЕКСТ 15

Обойдя почти весь город, они очутились у Львиных ворот, и там кто-то из них заметил Махапрабху, лежавшего без чувств между маленькими коровами.

ТЕКСТ 16

Руки и ноги Его были втянуты в туловище по-черепашьи. Кожа покрылась мурашками, изо рта шла пена, из глаз струились слёзы.

ТЕКСТ 17

Само неподвижное тело Его напоминало огромную тыкву.

ТЕКСТ 18

Коровы обнюхивали Гаурангу, обступив со всех сторон, преданным стоило больших усилий отогнать от Него опьянённых неземным ароматом животных.

ТЕКСТ 19

Взяв Махапрабху на руки, они отнесли Его в гам- бхиру.

ТЕКСТ 20

Они пели над Ним святое Имя покуда Он не пришёл в сознание. Это случилось утром.

ТЕКСТ 21

После пробуждения конечности Его вышли из туловища, и Он принял обычный Свой облик.

ТЕКСТ 22

Он поднялся на ноги и опять опустился на землю. Оглядевшись по сторонам, Он спросил Сварупу растерянно:

― Где Я? Как Я тут очутился?

ТЕКСТ 23

Я помню, что услышал из рощи Вриндавана звуки свирели. Я прибежал туда и увидел на поляне Царевича Враджи выводившим на тростинке Свой чудесный напев.

ТЕКСТ 24

А потом Он поманил свирелью Шри Радхику в лесную чащобу.

ТЕКСТ 25

Я последовал за Ним, пленённый звоном Его ножных колокольчиков.

ТЕКСТ 26

На лесной поляне Я увидел Его с пасту´шками, что заливались весёлым смехом и нежно пели Ему свои песни.

ТЕКСТ 27

Вдруг вы загомонили и шумом своим возвратили Меня в опостылый Мне мир.

ТЕКСТ 28

Я больше не слышал ласковые переливы их голосов, перезвоны колокольчиков, напевы флейты.

ТЕКСТ 29

Помолчав минуту, Махапрабху произнёс тихо и устало:

― Сварупа, наполни слух Мой живительной влагою, иначе Я оглохну.

ТЕКСТ 30

Читая сердечное желание Махапрабху, Сварупа нежно запел:

ТЕКСТ 31

«О Любимый, нет женщины на Земле и во вселенной, которая не нарушила бы ради Тебя все запреты, зачарованная Твоей свирелью. Всякая живая тварь — коровы, птицы, деревья, антилопы — исполняется блаженства, едва её коснётся Твой чарующий ласковый взгляд. От него и от Твоей улыбки расцветают померкшие наши лица, румянятся щёки, разгораются очи».

«Шримад-Бхагаватам» (10.29.40)

ТЕКСТ 32

Едва он умолк, Махапрабху продолжил читать стих Своими словами, весь дрожа от мучительного желания и волнения:

ТЕКСТ 33

― В ожиданьи любовных утех устремились девы к заветной роще. Но Сын Яшоды встретил их надменной ухмылкой и велел возвращаться домой к их отцам, мужьям и семейным хлопотам. Речи Кришны опечалили юных пастушек, от досады покатились из глаз их горькие слёзы:

ТЕКСТ 34

«О Любимый, на земле и в целом свете не найдётся женщины, что не была бы зачарована Твоей свирелью.

ТЕКСТ 35

Флейта у пунцовых губ Твоих ― колдунья, что искусна в приворотах. Наречённая Тобою в наместницы, она пленит всех женщин, в рабство вечное уводит. Сна лишает их, лишает их покоя. Честь и гордость понуждает их отринуть для Тебя. И против воли нас влечёт к Тебе.

ТЕКСТ 36

В напевах флейты Твоей таится услада, очи Твои души наши пронзают любовными острыми стрелами, заставляя забыть всю стыдливость и страх. Мы покинули дом для Тебя, отвергли мужей, преступили запреты, лишь бы на миг оказаться рядом с Тобою, Любимый! Не брани нас, будь милостив к нам, лотосоокий Владыка! Не лишай нас надежды! Дома для нас нынче всё уж чужое!

ТЕКСТ 37

Кришна! Всем известно, что на хитрости горазд Ты. И слова Твои всегда не совпадают с делом. Ведь Тебе забавно посмехаться, нам же шутки Твои погибелью грозят.

ТЕКСТ 38

Голос Твой и свирели напевы, звон украшений, сливаясь в медовый ручей, в наши уши текут, затопляют сердца, пресекают ток жизни, лишают основы».

ТЕКСТ 39

Дрожа всем телом, Махапрабху говорил от имени Шри Радхики, когда Она, смущённая, решила поверить наперснице Свою любовь к Кришне. В этот миг Он упивался сладостью прекрасного Сына Яшоды.

ТЕКСТ 40

«Милая подруга! Голос Кришны звучен как раскаты грома. Сладкой трелью льётся перезвон Его запястий золотых. В Своих речах лукавых Сын Яшоды сыплет шутками, что повергают девушек в немалое смущенье. Девы райские, да и сама богиня неба, замирают от очарования, едва заслышат стройные напевы флейты. Он, пред Кем главу склоняет всемогущий бог любви, во Мне желанье возбуждает поглощать все звуки мирозданья».

Шри Рупа, «Говинда-лиламрита» (8.5)

ТЕКСТ 41

«Голос Кришны звучен и рокочет, как рокочут перед бурей грозовые тучи. Песни Его слаще птичьей трели. Звук один Его чудесного напева затопляет целый свет блаженством. Чьего слуха Его песня дивная коснулась, в миг становится глухим ко всем звучаньям мира.

ТЕКСТ 42

О подруга, посоветуй Мне, какому покаянию предаться? Песня Кришны заглушила для Меня все звуки мира. Но и она теперь умолкла. Я, лишённая нектара упоения, от жажды изнывая, принуждена теперь с моей расстаться жизнью.

ТЕКСТ 43

Звон ножных Его колокольчиков лебединой песне подобен, звон запястий слаще кукушечьей трели. Коль однажды позволишь мелодии той слуха коснуться, уши твои навсегда затворишь, чтобы звуков иных не услышать вовеки.

ТЕКСТ 44

Речи Кришны слаще сладкого мёда, замешанного с животворящей камфарой Его улыбки. Звучание и смысл слов привносят сотни ароматов в мёд Его речей пьянящих.

ТЕКСТ 45

Уши Мои, как две птички чакоры, утолить могут жажду, лишь ловя на лету животворные капли нектара. Если надменное небо на них не прольётся живительной влагой, птички мои расстанутся с жизнью, убитые жаждой.

ТЕКСТ 46

Напевы сладкие Его свирели волнуют женские сердца, напоминая о часах любовной неги. От трепетанья в теле их тугие пояса слабеют, юные пастушки, позабыв о чести и стыде, покорно отдаются в рабство Кришне.

ТЕКСТ 47

Небесная царица ― и она, заслышав звуки чудной флейты, опускается на землю к Кришне и сгорает от любовного желанья. Впрочем, чары тайные её не возбуждают в Кришне страсти. Даже покаянием суровым властная богиня не умеет собственной добиться цели.

ТЕКСТ 48

Удача услышать четыре заветных напева выпадает на долю немногих счастливых. Если слуха твоего ни разу не касался Кришна, то глухи твои два уха, как прибрежные опустошённые ракушки».

ТЕКСТ 49

Страстное волнение охватило Махапрабху. Он зас- тенал, в отчаянии не находя душе покоя. Дрожь волнами бежала по Его рукам, ногам, груди. Во внешности Его мельчайшие любовные оттенки отразились ― томное желание, волнение, тоска, досада, страх, смятение, отвага.

ТЕКСТ 50

Присущее обычно Радхе состоянье однажды выразил в своей поэме Лилашука, стих из которой нынче произнёс Гаурасундара и тотчас миру, погружённому во мрак, устами Радхарани стал толковать его значенье:

ТЕКСТ 51

«Как быть Мне? Кому поведать о Моей печали? В душе Моей последняя надежда умерла. Услышьте кто-нибудь Мои стенанья, отзовитесь с вестью доб-рой, чтобы любящее сердце упокоить. Поведайте о Том, Кто взору слаще мёда, чья улыбка ― радость для очей, нежнее лотоса чей образ, Кто так скуп на милость. Я сгораю ненасытной жаждою увидеть сердцу милый образ Кришны».

Билвамангал Тхакур [Лилашука], «Кришна-карнамрита» (42)

ТЕКСТ 52

«Душа Моя без Кришны умирает каждое мгновенье. Оживить её способен только образ милый. Впрочем вы, Мои подруги, как Я погляжу, полны смятенья сами, вряд ли потому откроете Мне способ утешенья.

ТЕКСТ 53

К какому Мне прибегнуть покаянью, каким трудам предаться и куда направить стопы, чтобы Кришна вновь очам Моим открылся? Каждое мгновенье ощущаю Я всем существом Моим, как в сладостной разлуке с Кришной пламя Моей жизни угасает».

ТЕКСТ 54

Когда к Махапрабху вернулось внешнее сознание, Он вспомнил слова блудницы Пингалы и принялся возбуждённо истолковывать их:

ТЕКСТ 55

«Я стану счастлива тогда лишь, когда утрачу всякую надежду видеть Кришну. Не поминайте мне о Нём, но научите, как мне разучиться помнить. Но лучше отвлеките мои мысли вы беседами о чём-нибудь хорошем».

ТЕКСТ 56

Стараясь Кришну позабыть, Она о Кришне непрестанно вспоминала. И вдруг увидев Кришну в сердце у Себя, врасплох застигнутая, крикнула подругам: «О чудо! Тот, Кого Я видеть больше не желала, нынче в Моём сердце возлежит».

ТЕКСТ 57

Радха видит в Кришне воплощенье бога Камы, что стрелами любви терзает сердца людей.

«Всесильный бог любви, ― с испугом говорит Она подругам, ― пред которым целый мир трепещет, решился нынче Моё сердце покорить. Коварный враг, злодей бездушный, принял облик Он Мне ненавистного повесы Кришны, чтобы Мои продлить страданья».

ТЕКСТ 58

В тот миг досада одолела все остальные чувства, сражавшиеся в яростной борьбе за сердце Радхи, и Она на все лады пустилась воеводу укорять, впустившего в столицу ненасытного Врага:

ТЕКСТ 59

«О ум злосчастный, разве ты не знаешь? Дозволь Ему проникнуть в сердце ― ты Его оттуда не изгонишь никогда! Душа, попавшаяся в сети Кришны, будто рыба, вынутая из воды. Но чудная улыбка Кришны в миг последний стоит всех мучений мира.

ТЕКСТ 60

Где Ты, любимый Кришна, сокровище Моих очей? Лотосоокий Государь! Бездонный океан блаженства! Витязь смуглоликий в золотых одеждах! Упоённый танцем Сластолюбец!

ТЕКСТ 61

Куда бежать Мне, чтоб Тебя найти, о Кришна? Только укажи, и ветром Я примчусь!»

Воскликнув так, Махапрабху вскочил на ноги и метнулся прочь из дому. Сварупа едва догнал Его и, остановив, принёс на руках домой.

ТЕКСТ 62

Придя в чувства, Господь произнёс умоляюще:

― Друг Мой, Сварупа, спой Мне что-нибудь, ласкающее сердце.

Сварупа запел «Гита-Говинду» Видьяпати.

ТЕКСТ 63

С той поры каждый день и каждую ночь Махапрабху впадал в беспамятство, бредил часами напролёт.

ТЕКСТ 64

Тысячеустый вселенский Змей ― и тот не смог бы живописать переживания, что испытывал Господь Чайтанья в прошествии одного дня.

ТЕКСТ 65

Для меня же, земного существа, задача эта вовсе за пределами мечтаний. Я могу лишь указать направление, где это происходило, как указывают на ветви дерева, за которыми таится Луна. Но описать сие чудо вне чьих-либо способностей.

ТЕКСТ 66

Впрочем, рассказанного мною достаточно, чтобы упокоить любое страждущее сердце и пролить некоторый свет на знамения божественной любви.

ТЕКСТ 67

Сладость любви безмерна. Сам Господь Бог не способен напиться Ею, насытиться, изведать Её до конца.

ТЕКСТ 68

Шри Чайтанья беспримерно щедр и милосерден. Миру не известны примеры большего добродушия и щедрости.

ТЕКСТ 69

Всякий человек да преклонится к стопам Чайтаньи, сыщет подле них сокровище Божьей любви, любви Кришны.

ТЕКСТ 70

В настоящей главе я попытался описать Господни преображения, когда в состоянии умопомешательства Он превращался в бесчленный комок плоти, напоминавший втянувшую в себя конечности черепаху.

ТЕКСТ 71

В своей «Гауранга-става-калпаврикше» Рагхунатха Дас так описывает Господне преображение:

ТЕКСТ 72

«Так тайною осталось, как Чайтанья миновал три запертые на засовы двери, преодолел четыре стенки и без чувств упал средь Джаганнатховых коров. И внутрь тела, как у черепахи, конечности Его подобрались. Молю я небо, чтобы образ этот дивный навеки в моём сердце был запечатлён и чтобы мне передалось Его безумье».

ТЕКСТ 73

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ Утопление

ТЕКСТ 1

В свете яркой осенней Луны Махапрабху принял океан за Ямуну. Бросившись в воды, где Кришна предавался любовному веселью, Он лишился чувств, и лишь на рассвете близкие отыскали Его и вынесли на берег. Да сохранит мою душу вечно блаженный Сын Шачи!

ТЕКСТ 2

Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!

ТЕКСТ 3

Днём и ночью до самого последнего мига Своего бытия в Нилачале Господь тонул в океане разлуки с Кришной.

ТЕКСТ 4

Одной осенней ночью, когда над Нилачалой взошла полная Луна, Махапрабху вместе с близкими бродил по городским улицам.

ТЕКСТ 5

Они гуляли в садах и рощах, пели друг другу песни и читали стихи о Кришне и Его любовных похождениях.

ТЕКСТ 6

Господь вопрошал в забытьи о Кришне и танцевал, изображая любовный хоровод Сына Яшоды.

ТЕКСТ 7

Он то метался меж деревьев, как слепой, то катался по земле в великой скорби или валился без чувств, долго не приходя в Себя.

ТЕКСТ 8

Услышав произнесённый кем-то стих о любовном хороводе Кришны, Он повторял его и слагал продолжение.

ТЕКСТ 9

Спутники Его перечли все стихи из писаний, живописующие танец Царевича Враджи с возлюбленными. Внемля им, Махапрабху испытывал то щемящую боль, то несказанную радость.

ТЕКСТ 10

Чтобы не увеличивать непомерно объём книги, я не буду приводить здесь все стихи и их толкования Гос- подом и не буду повторяться о телесных преображениях, что происходили с Ним.

ТЕКСТ 11

Я скажу лишь, что случалось это с Ним каждый день в прошествии всех последних двенадцати лет Его пребывания в Нилачале.

ТЕКСТ 12

В предыдущей главе я коротко рассказал о телесных преображениях Махапрабху и изложил Его речи, что произносил Он в беспамятном состоянии.

ТЕКСТ 13

Вселенский Змей Ананта, попробуй Он описать тысячей Своих уст душевные движения Махапрабху, происходившие в течение одного-единственного дня, оказался бы бессилен перед этой задачей.

ТЕКСТ 14

Ганеша, пиши он миллионы веков, не смог бы до конца расписать день земного бытия Шри Чайтаньи.

ТЕКСТ 15

Сам Кришна дивится смене настроений в любящем, преданном сердце. Если Бог не способен объять пределы любовных переживаний, тварям Его это и подавно не под силу.

ТЕКСТ 16

Для Самого Кришны великая неразгаданная тайна ― всё, что творится в преданном сердце.

ТЕКСТ 17

Кришна, всесильный Господь Бог, не умеет до конца прочувствовать всю боль, всю радость и их смешение в глубинах любящей души.

ТЕКСТ 18

Любовь заставляет танцевать Кришну. Любовь заставляет танцевать охваченную Ею преданную душу. Они вечно танцуют втроём ― Любовь, любящее сердце и Возлюбленный.

ТЕКСТ 19

Всякие попытки описать танец любви в любящем сердце сродни потугам карлика дотянуться до Луны.

ТЕКСТ 20

Как ветер не поднимет из океана больше одной капли, так живое существо не объемлет больше одной капли любви к Кришне.

ТЕКСТ 21

В океане любви никогда не утихают волны переживаний, число которых превосходит человеческое ра- зумение.

ТЕКСТ 22

Лишь Сварупе и немногим из круга Шри Чайтаньи дано было познать глубину упоения, что испытывал Господь.

ТЕКСТ 23

Что до прочих душ, то они омывают себя от скверны каплей любовного океана, внемля рассказу о Господних переживаниях.

ТЕКСТ 24

Последним из стихов, живописующих любовный хоровод Кришны, был стих из «Шри Бхагаваты» о водных забавах Сына Яшоды.

ТЕКСТ 25

«Осыпаемый из поднебесья цветочными лепестками, Единоличный Владыка всех миров плавал и резвился в чистых водах Ямуны, обрызгивал водой Своих возлюбленных, затевал в реке весёлые игры, и казалось, не будет конца этой счастливой ночи».

«Шримад-Бхагаватам» (10.33.24)

ТЕКСТ 26

Стих этот Махапрабху произнёс, ступив в Айтоту, откуда Его взору открылся вид на океан.

ТЕКСТ 27

Высокие волны освещались серебряным лунным светом и сверкали, как воды ночной Ямуны.

ТЕКСТ 28

Устремившись к берегу, Махапрабху исчез в воде столь быстро, что этого никто не заметил.

ТЕКСТ 29

Ринувшись в воды, Он лишился чувств и был унесён волнами прочь от берега.

ТЕКСТ 30

Будто древесный ствол Он погружался в водную пучину и вновь всплывал на поверхность. Постичь Гос- подню драму не дано человеческому разуму.

ТЕКСТ 31

Вскоре быстрое течение подхватило Его и понесло вдоль берега в сторону Конарки.

ТЕКСТ 32

Оторванный от внешней действительности, Он был всецело поглощён играми Кришны с юными пасту´шками в водах Ямуны.

ТЕКСТ 33

Обнаружив исчезновение Махапрабху, Сварупа с преданными бросились на Его поиски.

ТЕКСТ 34

Более всего их изумляло, что Господь пропал столь внезапно, что этого никто не заметил.

ТЕКСТЫ 35-36

«Может быть, сейчас Он у Джаганнатхи, или у Гундичи, или в каком-нибудь саду лежит без чувств? Может быть, у Нарендра-саровары, или Чатака-парваты, или даже в Конарке?» ― вопрошали преданные друг друга.

ТЕКСТ 37

Несколько часов они искали Махапрабху в городе и за его пределами, покуда с толпою местных не очутились у океана.

ТЕКСТ 38

После долгих часов безуспешных поисков они с болью в сердце сказали себе, что Махапрабху, верно, исчез навсегда.

ТЕКСТ 39

«Горе, великое несчастье постигло нас», ― бормотали они, оплакивая в душе свои надежды и прощаясь с жизнью.

ТЕКСТ 40

«Не забудь, что друзья и родные всю жизнь тревожатся о Тебе» .

«Абхигьяна-шакунтала-натака»

ТЕКСТ 41

Но потом они решили искать Его вдоль берега. Большая часть направилась к песчаным холмам Чатака-парваты.

ТЕКСТ 42

Сварупа же вместе с немногими пошли по берегу к северу, в сторону Конарки.

ТЕКСТ 43

Обессиленные горем, они едва передвигали ноги и рыдали безутешно. И только любовь облегчала им душу и вдохновляла продолжать поиски.

ТЕКСТ 44

Недалеко за городом им повстречался рыбак, шес- твовавший с неводом через плечо. Он то смеялся, то рыдал, то пускался в пляс с воплями «Хари! Хари!»

ТЕКСТ 45

Преданные изумлённо переглянулись, и только Сварупа догадался, что творится с человеком.

ТЕКСТ 46

― Приветствую тебя, любезный, ― окликнул он незнакомца. ― Что случилось с тобой? Что веселит тебя и печалит? Может ты встретил кого-нибудь необычного на берегу?

ТЕКСТ 47

― Нет, милый человек, ― ответил рыбак, рассеяно улыбаясь, ― берег тут пустынный, никто тут не ходит. Странная вещь приключилась со мной в море. В мои сети попался утопленник.

ТЕКСТ 48

Поначалу я подумал, что поймал большую рыбину, но когда увидел человеческое туловище, смертельный страх обуял меня.

ТЕКСТ 49

Совладав с собой, я собрался было выпутать утоп- ленника из невода, но, едва коснувшись его, ощутил, будто в меня вселился недобрый дух.

ТЕКСТ 50

Меня затрясло, рыдания вырвались из моей груди. Волосы вздыбились. Я пытался кричать, но неведомая сила сдавила мне горло.

ТЕКСТ 51

Не знаю, что это было, может быть, дух покойного брахмана, может, злодея, ― он вселился в меня от одного касания, одного взгляда на покойника.

ТЕКСТ 52

Тело Его было огромно ― почти семь локтей в длину. Руки и ноги Его ― каждая локтя по три.

ТЕКСТ 53

Суставы Его разъединились и болтались под кожей. Я чуть не умер от страха.

ТЕКСТ 54

Должно быть, бес поселился в утопленнике. Глаза Его были раскрыты, но в них была пустота. Уста Его исторгали странные звуки, что-то вроде «гон-гон», но большей частью Он был без сознания.

ТЕКСТ 55

Бес вселился и в меня. Горе мне! Он хочет погубить меня! О кто позаботится о жене моей и детях?

ТЕКСТ 56

Мне и вспоминать об этом страшно. Мне нужен бесогон!

ТЕКСТ 57

Раньше такого не было. Хоть я рыбачу один по ночам в безлюдных местах и ремеслом моим я убиваю живых тварей, духи никогда не трогали меня, я отгонял их молитвой Нрисимхе.

ТЕКСТ 58

Сейчас же, стоит мне произнести имя моего Покровителя, как бес этот страшный начинает метаться во мне с удвоенной силой. Один вид утопленника вызывает во мне смертельный трепет.

ТЕКСТ 59

Не ходите туда, добрые люди. Бес овладеет и вами.

ТЕКСТ 60

― Успокойся, ― сказал Сварупа, глядя в лицо рыбаку, ― не волнуйся по пустякам. Тебе не нужен бесогон. Я сам умею заклинать духов, я избавлю тебя от напасти.

ТЕКСТЫ 61-62

Сварупа Госани положил руку на голову одержимому, и, прошептав ему на ухо молитву, трижды шлёпнул по щекам и произнёс:

― Изыди, бес!

Взор рыбака тотчас прояснился.

― Всё кончено, милый человек, ― добавил Сварупа, ― бес изошёл из тебя. Он больше тебя не потревожит.

ТЕКСТ 63

Сердце рыбака одновременно сжималось от страха и рвалось от невиданной любви. Теперь же, когда страх уходил мало-помалу, он начинал овладевать собой.

ТЕКСТ 64

― Добрый человек, ― произнёс опять Сварупа, ― Тот, Кого ты принял за злого духа, ― Кришна Чайтанья. Он и есть наш Господь Бог.

ТЕКСТ 65

Одержимый любовью, Он бросился в море, и ты поймал Его в свои сети.

ТЕКСТ 66

Когда ты дотронулся до Него, в тебе пробудилась любовь к Кришне, но ты испугался её, сочтя Чайтанью за привидение.

ТЕКСТ 67

А теперь, когда ты видишь, что тебе ничто не угрожает, будь добр, отведи нас к Нему.

ТЕКСТ 68

― Я знаю Чайтанью. Я видел Его много раз в городе, ― уверенно сказал рыбак, ― говорю определённо: то, что я вытащил, не Чайтанья.

ТЕКСТ 69

― Ты ошибаешься, любезный, ― сказал Сварупа тихо, но настойчиво, ― это Он, просто любовь преображает влюблённого до неузнаваемости. Такое с Ним уже бывало. Бывало, тело Его расползалось на части.

ТЕКСТ 70

― Коли так, ― радостно согласился рыбак, ― пойдёмте за мной. Я покажу вам Его.

ТЕКСТ 71

Господь лежал, распластавшись на земле, осыпанный песком. После нескольких часов в воде тело Его побелело и обмякло.

ТЕКСТ 72

Кожа растянулась и обвисла. Поднять Его оказалось невозможно ― плоть Его растекалась как медуза.

ТЕКСТ 73

Сварупа отряхнул с Господа песок, сменил Его нательную повязку. Махапрабху положили на отрез ткани и, взявши с четырёх концов, понесли берегом к дому.

ТЕКСТ 74

По пути преданные пели Ему на ухо Имена Кришны.

ТЕКСТ 75

Вскоре Он зашевелился, отвечая на звуки внешнего мира. Потом, открыв глаза, громко крикнул и вскинулся на ноги.

ТЕКСТ 76

Суставы Его вновь сошлись, тело приняло обычные очертания. Однако, ещё не вполне овладев Собой, Он рассеянно озирался по сторонам.

ТЕКСТ 77

Сознание Его то обращалось внутрь, то блуждало вовне или задерживалось на границе между внешней действительностью и внутренней.

ТЕКСТ 78

Преданные называли такое состояние «полувнешним» . В нём Махапрабху не уходил в Себя полностью и не вполне сознавал окружающий мир.

ТЕКСТ 79

В «полувнешнем» состоянии Он говорил бессвязно, обращаясь ни к кому, в пространство.

ТЕКСТЫ 80-81

― Я был во Вриндаване, ― глухо бормотал Он, ― видел Калинди, в прозрачных водах которой весело резвились Царевич Враджи с Радхикой и Её приятельницами.

ТЕКСТ 82

Я смотрел на Их забавы с берега вместе с юными пас- ту´шками. Мы поочерёдно изображали Кришну и Его возлюбленных.

ТЕКСТ 83

Поручив подругам свои верхние шелка, пасту´шки ступили в прозрачные струи Ямуны, где ожидал их Сын Яшоды, довольный, что исполнилось Его заветное желанье.

ТЕКСТ 84

Смотрите, подруги дорогие, на раздольные забавы Кришны! Проворные Его ладони тонки и нежны, лотосам подобны. Как слон молодой среди стада, разгорячённый любовью, играет в воде Сын Яшоды.

ТЕКСТ 85

Как резво плещутся они в воде, как черпают и брызгают её друг в друга! В водопаде брызг и гомоне веселия все в битве побеждают, пораженье терпят все.

ТЕКСТ 86

Подобно туче грозовой среди сияющих, как молнии, пастушек Кришна, поливаемый со всех сторон, Сам расточает ливни. Как птички чатаки, глаза влюблённых дев живительную влагу чёрной тучи поглощают.

ТЕКСТ 87

Сражение водой на расстояньи сменяется сражением с протянутой руки. Потом ― лицом к лицу и к груди грудь, зуб к зубу, наконец, сцепляются они ногтями.

ТЕКСТ 88

Тысячи рук обливают Кришну речною водою, тысячи глаз взирают на Него. Тысячи ног к Нему ближе приступают, тысячи губ Его губы целуют. Тысячи пламенных тел прижимаются к Кришне, тысячи жадных ушей Его шуткам внимают.

ТЕКСТ 89

Вот увлекает Кришна силой Радху в глубину реки, где в воду погружается Она по плечи, а потом толкает Её в пущую низину так, что Ей приходится обвить Его руками. Поднимается Она над самой водной гладью, будто лотос в хоботе могучего слона.

ТЕКСТ 90

А теперь играет Кришна рядом с каждой девой, улыбается в её сияющие очи, а потом, сорвав купальные накидки, Он любуется девичьей наготой.

ТЕКСТ 91

Лотосы, как верные служанки, на ладонях волн подносят девам листья, чтобы их стыдливые хозяйки наготу свою прикрыли. Улыбаясь кротко в очи Кришне, девы прячут груди в пряди пышные волос небрежных, низ руками робко закрывают.

ТЕКСТ 92

Когда Шри Радха затевает ссору с дерзким Кришной, женщины пугливо исчезают в зарослях кувшинок ярко-белых. В воду опускаются по шею, лица их сливаются средь лотосовых чаш.

ТЕКСТ 93

Возле Радхи вольность Кришны возрастает непомерно. И Она сбегает с глаз Его долой, затерявшись среди лиц подружек и цветов плавучих.

ТЕКСТ 94

К лотосам белёсым потянулись синие собратья их. Сцепившись, все они перемешались меж собою. Мы на берегу с пасту´шками возрадовались зрелищу сражения ночного.

ТЕКСТ 95

Тут над водной гладью парами поднялись круглые, как чаши, птички-чакраваки. Синие кувшинки вознамерились накрыть их нежными своими лепестками.

ТЕКСТ 96

И от птах беспомощных движеньем бойким нежные кувшинки алые отмахивают бойкие прикосновения своих собратьев синих, и от поруганья птичек белых защищая.

ТЕКСТ 97

В царстве Кришны всё наоборот: цветы ― безвольные растения ― вступают в битву меж собой за обладанье птахами, чтоб насладиться их нектарной благодатью.

ТЕКСТ 98

Увиденное Мною наяву происходить не может: и кувшинки синие, что по природе с птичками в согласии живут, в забавах Кришны чинят им насилие и порчу. Красные ж, которым на роду положено врагами быть нежноголосым птахам, подаются им в заступники и верные друзья.

ТЕКСТ 99

Какое счастие ушам Моим, очам дарили Кришны игр настроения: противоречия, немыслимые виды и явленья против естества.

ТЕКСТ 100

Натешившись в воде с любимыми пасту´шками довольно, тот лукавый Соблазнитель увлекает их на белый берег, залитый прохладным лунным светом, где сердечные подруги растирают их тела душистыми маслами и целебной ягодной притиркой.

ТЕКСТ 101

И затем, омыв свои тела в речных прохладных струях, юные пасту´шки поспешили в тихую, укромную отделанную камнем драгоценным живописную воздушную беседку. Вринда там прихорошила их, накрасив губы, нарумянив щёки, и прикрыла сокровенные места цветочными венками, лотосными лепестками.

ТЕКСТ 102

В лесах по берегам Ямуны разнородные деревья расцветают, плодоносят полный год. Благословенными дарами леса юные влюблённые пасту´шки в глубине беседок ублажают Радху с Кришной.

ТЕКСТ 103

Подносы, полные очищенных плодов, они степенно водружают в возвышении, уделанном в резные самоцветы. И беседку из сияющих камениев задёргивают тонкими шелками, устилают мягкими коврами.

ТЕКСТ 104

Кокосы, манго, ягоды лесные и бананы, финики, панасы, мандарины, виноград, миндаль и прочие орехи.

ТЕКСТ 105

Мускусные дыни и плоды пальмиры, кешура, каштаны, кшира, бель, пилу и лотосы, гранаты, прочие плоды, которым, верно, нет названия, приправленные пряно, в изобильи уместилися на блюдах золотых.

ТЕКСТ 106

И на отдельном блюде Радха положила сладостей с три дюжины имён. Из тех, что знаю Я, там были гангаджала, амритакели, пиюшагрантха, сарапури, амрита, карпуракели, падмачини и кханда-кшира-врикша.

ТЕКСТ 107

Окинув взглядом бесконечное разнообразье яств, Шри Кришна просиял от счастия. Когда Он голод утолил и жажду, подруги Радхики остатки трапезы Его доели, и Возлюбленные возлегли на ложе, что затянуто прозрачной тканью было.

ТЕКСТ 108

Веером пасту´шки овевают Радху с Кришной, нежно растирают Милым стопы, и душистым угощают бетелем, и дружно умолкают в час, когда от страсти распалённые Влюблённые уходят почивать. О, счастье Моё было беспредельно!

ТЕКСТ 109

В тот же миг Я услыхал ваш шум и гомон. И своим кричаньем воротили вы Меня во здешний мир, где всё уныло. И исчезли очертания Ямуны, вдруг исчезли и Вриндаван, Кришна, милый глазу, и весёлый хоровод Его подруг. О, как печально завершился сон прекрасный!

ТЕКСТ 110

После этих слов Господу сполна вернулось сознание внешней действительности. Он с грустью посмотрел на Сварупу и робко молвил:

ТЕКСТ 111

― Как Я оказался здесь, друг Мой? Ты вынес Меня на берег?

ТЕКСТ 112

― Да, Господин, ― ответилСварупа. ― Ночью Ты перепутал море с Ямуной и бросился в бурные волны, что унесли Тебя далеко от берега.

ТЕКСТ 113

Рыбак поутру нашёл Тебя в своём неводе и вытащил на сушу. А когда он взялся выпутывать Тебя, его нак- рыло волнами любви.

ТЕКСТ 114

Мы всю ночь искали Тебя. Обошли весь город, все улицы и переулки. Если бы не этот обезумевший рыбак, мы никогда бы Тебя не нашли.

ТЕКСТ 115

Когда Ты лишился сознания, Тебе привиделся Вриндаван, черты Твои исказились до ужаса, до отчаяния.

ТЕКСТ 116

Мы запели «Кришна! Кришна!», и Ты мало-помалу стал приходить в чувства, хотя речи Твои по-прежнему были беспорядочны.

ТЕКСТ 117

― В Моем сне Я был во Вриндаване, ― глухо уронил Махапрабху, ― Я видел Кришну, Он тешился в воде с милыми подружками.

ТЕКСТ 118

Потом Он увлёк их на берег, где они вместе устроили пир и гуляние. Мудрено ли, что Я бредил? От такого зрелища любой помутится рассудком!

ТЕКСТ 119

Господь умолк. Сварупа Госани, обняв Его, отвёл к воде и помог омыться, потом повёл Его домой, радуясь в сердце счастливому исходу.

ТЕКСТ 120

На сим заканчивается повесть об утоплении Господа в океане, что омывает благословенную Нилачалу. Всякий услышавший сей сказ непременно приютится у стоп Господа Чайтаньи.

ТЕКСТ 121

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ Лишённый разума зрит Истину

ТЕКСТ 1

Я склоняюсь к стопам Кришны Чайтаньи, драгоценной жемчужине матушки Шачи, который являет Собой высочайший пример сыновьей преданности. Склоняюсь пред Ним, Кто в безумии раздирал лицо Своё о стены кельи и бессвязно лепетал, бродя в цветущих садах Нилачалы.

ТЕКСТ 2

Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава многоветвистому древу преданных слуг Гауры!

ТЕКСТ 3

Одержимый любовью к Кришне, Махапрабху бредил дни и ночи напролёт, не сознавая внешней действительности.

ТЕКСТ 4

Не чая души в Джагадананде Пандите, Он доверял ему особые поручения.

ТЕКСТ 5

Каждый год Он просил Джагадананду наведываться в Надию, дабы утешить матушку в её печали.

ТЕКСТ 6

― Ступай к ней, ― напутствовал Он Джагадананду, ― поклонись и коснись от Меня её лотосных стоп.

ТЕКСТ 7

Скажи ей, что Я помню её и прихожу к ней в видениях, чтобы поклониться ей в ноги.

ТЕКСТ 8

Когда она готовит для Меня, Я непременно являюсь отведать её угощения.

ТЕКСТ 9

Я предал её ради мнимого отрешения. И теперь сознаю, что совершил глупость, поступил против закона чести.

ТЕКСТ 10

Скажи ей, чтобы она не сердилась на Меня. Я по- прежнему её Сын, по-прежнему покорен её воле.

ТЕКСТ 11

По её желанию Я живу нынче в Нилачале и не намерен покидать город до конца дней Моих.

ТЕКСТЫ 12-13

По указанию Парамананды Пури Махапрабху отсылал матушке одежды, в которые был облачён Джаганнатха во время празднества Его пастушьих игр. Посылал прасад Джаганнатхи, бережно разложенный в корзинки, отдельно для матушки и преданных.

ТЕКСТ 14

Махапрабху ― высочайший пример сыновьей преданности ― продолжал служить матушке даже после отрешения от мира.

ТЕКСТ 15

Джагадананда всё исполнял по слову Махапрабху ― передавал Шачи подарки и поклоны от Сына.

ТЕКСТ 16

Раздавал Ачарье и преданным прасад Джаганнатхи. Гостил месяц и, испросив благословения матушки Шачи, отбывал в Нилачалу.

ТЕКСТ 17

Один раз перед самым отбытием Джагадананда получил от Адвайты Ачарьи послание Господу на словах.

ТЕКСТ 18

Смысл которого, вероятно, был понятен только Самолично Ачарье и Махапрабху.

ТЕКСТ 19

После приветствия, в котором он тысячекратно кланялся Господу, Адвайта Ачарья сообщал:

ТЕКСТЫ 20-21

«Когда Ты тронулся рассудком, все остальные тоже тронулись умом. На рынке нынче рис не пользуется спросом. Все сошли с ума ― и никому ни до чего нет дела. Я это точно знаю, потому что Сам безумен стал».

ТЕКСТ 22

Джагадананда посмеялся словам Ачарьи и, прибыв в Нилачалу, повторил их Господу.

ТЕКСТ 23

В ответ Господь улыбнулся и произнёс тихо среди всеобщего молчания:

― Стало быть, таков Его приказ.

ТЕКСТ 24

Сварупа, вероятно, догадываясь о том, что значат эти слова, всё же спросил робко:

― Господин, что за приказ?

ТЕКСТ 25

― Адвайта знает писания, знает Закон веры и лучше всех умеет почитать Божество.

ТЕКСТ 26

Он призвал Всевышнего в здешний мир для поклонения и молитвою удерживал Его.

ТЕКСТ 27

Но пришло время. Земной срок закончен. Впрочем, кто разберёт, что у Ачарьи на уме…

ТЕКСТ 28

Он – человек-тайна. Смертному не дано распознать Его помыслов.

ТЕКСТ 29

Преданные в недоумении пожали плечами, и только в лице Сварупы Госвами отразились печаль и тревога.

ТЕКСТ 30

С того дня душевное состояние Махапрабху пришло в совершенное расстройство.

ТЕКСТ 31

Он ощущал боль Радхи, разлучённой с Кришной, боль эта не только не отступала, но усиливалась день ото дня.

ТЕКСТ 32

Ему то и дело виделся отъезд Кришны в Матхуру. Махапрабху возмущался, негодовал.

ТЕКСТЫ 33-34

Он горячился, говорил беспорядочно, глядя мимо Сварупы мокрыми сияющими глазами, как когда-то Шри Радхика ― Своей наперснице Вишакхе.

ТЕКСТ 35

«О подруга дорогая, скажи Мне, милая, куда девался Месяц, взошедший среди звёзд семейства Нанды? Однажды увидав Его, холодного и тёмного, как грозовая туча, Я больше ни на что взирать не смею. А услыхав свирели низкий звук, иных Я звуков нынче не умею различить. О танец Кришны! Сердце отравил Мне сладким ядом, от коего целебного нет зелья в целом свете. Он Моё богатство и мучение! Моя Он гибель и спасение Моё. Он счастье горькое и смерть Моя!»

Шри Рупа, «Лалита-Мадхава», (3.25)

ТЕКСТ 36

― Семейство царственное Нанды океану молока подобно, из пучины коего взошла Луна Шри Кришны, озарив сияньем благодатным небосвод. Лучами, что струятся с лика лунного Шри Кришны, глаза народа Враджи, как куропатки, утоляют жажду вечную свою.

ТЕКСТ 37

Скажи, подруга дорогая, где Кришну Мне увидеть вновь? Чтоб сердце не разорвалось на части, Мне нужно на Него на миг взглянуть. Спаси Меня! Как путь к Нему изведать?

ТЕКСТ 38

Подобно лотосам речным пасту´шки вольного народа Враджи опалены лучами страстного любовного желанья. Наполнить жизнью может их лишь свет прохладный, струящийся от лика Кришны, и ласки Его нежных рук. Но нынче хмуро небо, облаками затянута Луна. Спаси Меня, подруга милая, к Возлюб- ленному путь Мне укажи!

ТЕКСТ 39

Павлинее Его перо как радуга, оправленная в чёрную грозу кудрей Его прекрасных, что шёлковыми волнами к плечам Его сбегают. Молниями складок блистают золотистые одежды Кришны. Лебединым строем тонкая парит нить жемчуга над смуглой грудью Кришны. Красотой Своею смуглоликий Кришна посрамляет грозовую тучу в синем небе.

ТЕКСТ 40

Поймав однажды взглядом образ Кришны, ты больше не направишь взор свой ни на что другое. Он душу ослепляет Красотою. Проникнув в сердце женское, Он деспотом становится всевластным, в сердце воцаряется навек. Но красота Его как нежной розы шип. Он взор пленит, как роза, только кровью сердце истечёт, осмелившись цветка прекрасного коснуться.

ТЕКСТ 41

Тело Кришны ясно и чисто, как царственный сапфир, как дерево тамала смугло. Цвет тела Кришны – цвет безумия. Творец задумал Кришны плоть создать из лунного прозрачного сияния, замешанного на любовной неге.

ТЕКСТ 42

Звучанье флейты Кришны слышится раскатом громовым, которым тучи чёрные окрестность оглашают. И будто зноем иссушенные чатаки, слетаются на рокот грома люди Враджи в надежде жажду утолить живительною влагой.

ТЕКСТ 43

Шри Кришна — самое красивое творение природы. Он Мне лекарство против смерти. Без Него в душе Моей царит опустошенье. Без Него Я превращаюсь в оболочку плоти. Я проклинаю жизнь Мою, Мою судьбу, надежду!

ТЕКСТ 44

О небо! О зачем ты принуждаешь Меня влачить пос- тылое существованье?

Махапрабху на миг умолк и со слезами в голосе продолжил строками из «Бхагаваты»:

ТЕКСТ 45

«До чего жесток царь небесный, — причитали пас- ту´шки, — на потеху себе связывает он смертных узами дружбы и любви, а потом разлучает в самый разгар блаженства, не дозволив утолить своих чаяний. Кто мы для проказницы-судьбы? Бездушные игрушки без чувств и помыслов».

«Шримад-Бхагаватам» (10.39.19)

ТЕКСТ 46

― О небо! Пути любви неведомы тебе. Немудрено, что тщетными ты делаешь усилья наши. Ты посмехаешься над муками влюблённых, играешь чувствами поверивших в любовь. Ты так надменно, потому что полагаешь, что не дотянемся мы до твоих высот. Но будь уверено, что наши смертные страдания тебе слезами отольются!

ТЕКСТ 47

Даря надежду счастья, ты связываешь узами любви сердца несчастных, прекрасно зная, что недолог век влюблённых. Лишь стоит двум сердцам сплестись в единое биение, ты разрываешь их, не дав испить нектар объятий сладкий.

ТЕКСТ 48

Ты беспощадно, небо! Открыв Моим очам прекрасный облик Кришны, возбудив во Мне любовное желанье, дав пригубить любви хмельное зелье, ты отняло всё то, что подарило. Но ведомо ль тебе, что отбирать подарки ― срам и грех великий!

ТЕКСТ 49

О небо грешное! Ты возражаешь Мне, что дескать, в том вина Акруры: это он, злодей коварный, Кришну от Меня увез. Но Я-то знаю, здесь Акруры не было впомине. Друг Его к тому же не способен совершить такое злодеяние. Ты, небо, приняло обличие его, чтобы похитить Милого навеки!

ТЕКСТ 50

Впрочем, винить других в своих несчастиях ― занятие пустое. Ты лишь орудие в руках судьбы. Всяк сам творец себе страданий. И Тот, Кто Мне милее всех на свете, Друг любезный Кришна, Сам Меня покинул! Душу Мне опустошил!

ТЕКСТ 51

Я всё отвергла ради Нашей встречи. Я поручила Ему жизнь Свою. Однако Он не принял жертвы. Не страшится Он, что в смерти женщины повинен станет. Ведь Мне разлука с Ним страшнее смерти. Похитив сердце у Меня, сбежал Он и не обернулся даже! С задорной лёгкостью порвал Он нить, что связывала Нас!

ТЕКСТ 52

О нет, Я не виню Его! И гнев Мой неуместен. Отнюдь не Кришна, но судьба карает нас за наши злодеянья. Кого же Мне винить, как не Себя, в том, что решилася Я связать Своей любовью Кришну, а Он все притязанья женские отверг!

ТЕКСТ 53

Себя пастушкой Враджи помышляя, терзаемый разлукой, Шри Гаура стенал, взывая к небу:

― О горе Мне, о горе! Где Ты, Кришна? Как Мне Тебя увидеть вновь? Шри Мадхава! Говинда! Дамодара!

ТЕКСТ 54

Чтоб умалить Господни муки, Сварупа с Раманандой пели Ему о встрече Радхи с Кришной. Песнь эта привела Чайтанью в чувства.

ТЕКСТ 55

Под утро Господь заснул в Своей крохотной келье.

ТЕКСТ 56

Рамананда вернулся домой, оставив Сварупу с Говиндой сторожить сон Господа у порога.

ТЕКСТ 57

Почти сразу после затворения в комнате Махапрабху поднялся с ложа и больше не смыкал глаз, непрестанно шепча: «Кришна! Кришна!»

ТЕКСТ 58

Когда горе и отчаяние Его достигли высшей точки, Он стал раздирать Себе лицо о глинобитную стену.

ТЕКСТ 59

Губы, щёки ― весь лик Его кровоточил ранами. Но столь сильны были Его душевные страдания, что Он не чувствовал телесной боли.

ТЕКСТЫ 60-61

Проснувшись от стонов из-за дверей кельи, Сварупа поднялся, разбудил Говинду, и они, запалив лучину, ступили внутрь. Увиденное повергло их в ужас.

ТЕКСТ 62

Растерзаны были лицо, руки и грудь Господа. Преданные омыли Его от крови и уложили в постель.

― Что Ты с Cобой сделал? ― едва сдерживая слёзы, спросил Сварупа.

ТЕКСТ 63

― Я был в отчаянии, не мог больше находиться в доме, ― ответил Махапрабху с тяжёлым вздохом. ― Я искал дверь.

ТЕКСТ 64

Бился о все стены, разбил лицо в кровь, но не нашёл выхода.

ТЕКСТ 65

Махапрабху почти пришёл в Себя, но ещё говорил отрывисто, едва связно, обращая к Сварупе опустошённые, невидящие глаза.

ТЕКСТ 66

На другой день признаки помешательства не прошли. Сварупа Госани собрал совет, чтобы решить, как сделать так, чтобы Господь впредь не калечил Себя.

ТЕКСТ 67

Решено было просить Господа, чтобы Он дозволил Шанкаре Пандиту ночевать у Него в келье.

ТЕКСТ 68

С той поры Шанкара ложился спать у стоп Махапрабху, и Господь клал на него Свои ноги.

ТЕКСТ 69

Шанкару прозвали «подушкой для стоп Господа», как некогда Шри Шука прозвал Видуру в своём повес- твовании.

ТЕКСТ 70

«Столь близок был Кришне благонравный раб Его — Видура, что во дни посещения Всевышним дворца Дхритараштры тому дозволялось натирать прохладным маслом Его лотосные стопы. Итак, вдохновлённый Видурою Mайтрея продолжил свой сказ».

«Шримад-Бхагаватам» (93.13.50)

ТЕКСТ 71

Бывало, растирая стопы Махапрабху, Шанкара засыпал и валился на пол.

ТЕКСТ 72

Тогда Махапрабху поднимался и накрывал слугу Своим пледом.

ТЕКСТ 73

Проснувшись, Шанкара садился, клал стопы Махапрабху себе на ноги и гладил их всю ночь до самой зари.

ТЕКСТ 74

Боясь навлечь на Себя гнев Шанкары, Господь более не порывался наружу, не бился о стены.

ТЕКСТ 75

То, о чём я сейчас говорю, так описал Рагхунатха Дас в своей «Гауранга-става-калпаврикше»:

ТЕКСТ 76

«Разлучённый с близкими Господь в отчаянии рвал кожу в кровь на лунном Своём лике, по стенам оставляя алые следы. Он помешался разумом, Он бормотал в бреду. Пусть образ от любви безумного Гауранги в сознании моём запечатлён навеки будет».

ТЕКСТ 77

День и ночь Гауранга пребывал в любовном забытьи, иногда тонув в Своих переживаниях, иногда поднимаясь на поверхность, во внешнюю действительность.

ТЕКСТ 78

Как-то раз в вечер полнолуния месяца вайшакха Махапрабху отправился в ближний сад.

ТЕКСТ 79

То был Его любимый сад, один из красивейших в Пурушоттама-дхаме ― сад Джаганнатха-Валлабха.

ТЕКСТ 80

В эту пору в нём расцветают увитые лозой деревья, как во Вриндаване, роятся тяжёлые шмели, щебечут между собою попугаи, поют кукушки.

ТЕКСТЫ 81-82

Лёгкий нежный ветерок овевал преданных цветочными запахами. Увитые лозой деревья под порывами ветра раскачивали ветвями как в танце, поблёскивая в ярком свете полной луны.

ТЕКСТ 83

В эту ночь в саду под началом весны разом сошлись все шесть времён года, ублажая Шри Чайтанью.

ТЕКСТ 84

Господь попросил спутников спеть Ему стих из «Гита-Говинды», начинающийся с «лалита-лаванга-лата». Когда они запели, Он стал танцевать.

ТЕКСТ 85

Переходя от дерева к дереву, Он вдруг под ашокой увидал Кришну.

ТЕКСТ 86

Он поспешил к прекрасному Юноше с флейтой, но Тот, улыбнувшись, исчез.

ТЕКСТ 87

Потеряв из виду Владыку Вриндавана, Махапрабху рухнул без чувств на землю.

ТЕКСТ 88

Сад наполнился благоуханием Кришны.

ТЕКСТ 89

Запах этот тронул обоняние Махапрабху, Он глубоко задышал, стараясь напиться им и постепенно пришёл в сознание.

ТЕКСТ 90

Открыв очи, Он заговорил словами Радхи, когда Та, ощутив запах Кришны, поверяла подруге Свои чувства.

ТЕКСТ 91

«Сильнее мускуса пьянит телесный запах Кришны, сводит женщину с ума. Глаза, лицо, ладони, стопы, пуп Шри Кришны ― то восемь лепестков на нежном Его теле, что лотосу подобно. От них исходит аромат душистой камфары и голубой кувшинки с мускусом, сандалом сладким и агуру. О милая подруга, Кришне нашему послушен бог любви! Одним лишь запахом Своим коварный Обольститель возбуждает сладкое желание во Мне».

Шри Рупа, «Говинда-лиламрита» (8.6)

ТЕКСТ 92

― Телесный запах Кришны нежнее мускуса и голубой кувшинки. Разлитый на четырнадцать миров, он возбуждает страсть во всех живых созданиях и до незрячего безумья доводит женщин.

ТЕКСТ 93

Милая подруга! Своим телесным ароматом Кришна завораживает мир. Однажды носа женщины коснувшись, запах Кришны поселяется навеки в ней. Так благоуханья вязью Он у нас свободу забирает.

ТЕКСТ 94

Глаза, лицо, ладони, стопы, пуп ― всё это восемь лепестков на нежном Его теле. От Него исходит аромат душистой камфары и голубой кувшинки.

ТЕКСТ 95

Во благоухании природном Кришны тонет запах ароматного состава, коим Кришну умащают девы, что настоян на сандале, камфаре, кункуме и мускусе с агуру.

ТЕКСТ 96

Сластолюбец вероломный овладеет женским телом, запахом Своим сперва ослабив волю жертвы. В вихре ароматов потеряв рассудок, женщины послушно распускают одеяния свои и расплетают косы. Женские сердца Ему покорны. Берегитесь! Кришнин запах нам не наслаждение сулит, но вечное порабощенье.

ТЕКСТ 97

Одержимая запахом Кришны, жертва не найдёт себе покоя впредь, покуда вновь ноздрей её не тронет запахов Его соцветие. Едва заслышав аромат знакомый, женщина к источнику его прильнуть стремится, чтобы жажду сердца вволю утолить. Когда ж судьба ей в милости откажет, жертва жизнь свою отдать готова будет, лишь бы из источника иного более не пить.

ТЕКСТ 98

Шри Кришна, парфюмер проворный, Он товар благоуханный Свой разлил по ладанкам и выставил для женщин на базаре городском. Когда ж они пленились ароматом пьяным, Он поработил их волю слабую Своею необузданною волей. Теперь они и рады прочь бы скрыться от Него, но очи их ослепли, и не видят более они дороги к дому.

ТЕКСТ 99

Как шмель среди цветов медовых метался Гаура, опьянённый ароматом Кришны. Но образ Пастушка, едва возникая, изчезал бесследно в деревьях, оставляя за собой благоуханье.

ТЕКСТ 100

Так под песню Рамананды и Сварупы Господь протанцевал до рассвета. Лишь когда на Землю пали первые лучи Солнца, Махапрабху вновь овладел Собою.

ТЕКСТ 101

В сей главе я, слуга Шри Рупы, Кришнадас, повествовал о четырёх предметах: о безумных речах Господа Чайтаньи, о сыновней любви и верности, о чинимых Себе Самому ранах и о дивном танце, что завёл Гос-подь, услыхав хмельные ароматы Кришны.

ТЕКСТ 102

Вернувшись во внешнюю действительность, Махапрабху отправился на океан омыться, оттуда ― на поклон к Джаганнатхе.

ТЕКСТ 103

Игры Кришны не подвластны законам природы. Посему к ним не применимы логика и повседневный опыт.

ТЕКСТ 104

Поступкам того, в чьём сердце живёт любовь, не сможет дать объяснения самый великий учёный.

ТЕКСТ 105

«Те редкие счастливцы, чьим сердцем завладела настоящая любовь, скрываются от разума учёных мудрецов».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху», (1.4.17)

ТЕКСТ 106

Не спорьте и не судите о делах безумных и речах Махапрабху. Не занимайте ум свой досужим домыслом, но молча слушайте и верьте моему слову.

ТЕКСТ 107

Кому же нужны ссылки из священных писаний, тот может найти их в «Шри Бхагавате» в безумной речи Шри Радхи, обращённой к шмелю.

ТЕКСТ 108

Такое же безумство овладевает царицами Двараки, бессвязные речи которых приведены в конце Десятой Книги «Шри Бхагаваты». Но не слушайте на сей счёт толкование учёных книжников. Они не скажут вам правды, ибо сами не ведают её.

ТЕКСТ 109

Принять и постичь эти речи может лишь тот, кто отдал себя во служение слугам Шри Чайтаньи и Нитьянанды и кто обрёл от Них милость и благодать.

ТЕКСТ 110

Слушайте сию повесть с верой, ибо только так вы наполните сердце ваше радостью. Внемля слову о Чайтанье, всяк человек избавляется от страданий телесных и душевных и от несчастья празднословия.

ТЕКСТ 111

Сия «Чайтанья-чаритамрита» открывается читателю всякий раз по-новому. Проникая в уши, она наполняет сердце покойной радостью.

ТЕКСТ 112

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую мою «Чайтанья-чаритамриту».

ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ Шикшаштака: Напутственное Восьмистишье

ТЕКСТ 1

Лишь самым удачливым душам дано ощутить сладость Господнего любовного вздора, в котором смешались ликование, досада, волнение, покорность и печаль.

ТЕКСТ 2

Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава преданным Шри Гауранги!

ТЕКСТ 3

В последние дни Свои в Нилачале Махапрабху днём и ночью терзался разлукой с Кришной.

ТЕКСТ 4

Сварупа с Раманандою пели Ему в утешение песни и читали стихи, согласующиеся с Его настроением в тот миг.

ТЕКСТ 5

Его поочерёдно охватывали то восторг, то скорбь, то гнев, то волнение, то горе, то раздражение. Бывало, гнев оставлял Его, и Он делался кротким, умиротворённым и удовлетворённым.

ТЕКСТ 6

Он мог часами читать Собственные стихи и объяснять Самому Себе или двум Своим друзьям их значение.

ТЕКСТ 7

Будучи объят тем или иным переживанием, Он не спал ночь, описывая стихами Своё состояние.

ТЕКСТ 8

― Знаете что, друзья Мои, Мои дорогие Сварупа и Рам Рай, ― говорил Он, дрожа от восторга, ― вторить Имени Бога ― самое важное дело в век Кали.

ТЕКСТ 9

В век Кали только одним жертвоприношением можно ублажить Кришну ― совместно славить Его Имя. Разумный непременно ухватится за эту возможность и тем обретёт прибежище у лотосных стоп Кришны.

ТЕКСТ 10

«В век Кали всякий, кто наделён разумом, поклоняется Богу, воспевая вместе с Богом Его славу. В век Кали Кришна нисходит на Землю в нетёмном облике и Собственнолично воспевает Свою славу. В этом пришествии Его сопровождают те же спутники, слуги, оружие и свита, что и в иные века».

«Шримад-Бхагаватам» (11.5.32)

ТЕКСТ 11

Достаточно произносить Имя Господне, чтобы искоренить в себе все изъяны и пороки. Благодатно Имя Кришны. Любовь к Кришне начинается с Его Имени.

ТЕКСТ 12

«Господне Имя проясняет зеркало сознания и гасит пламя суетных страстей. Оно как полная луна, в чьём нежном свете распускается удачи белый лотос. Оно дарует знание, вселяет жизнь, невестою подводит к Богу. Оно бросает в бесконечно ширящийся океан блаженства. Оно к устам подносит чашу, полную сладчайшего нектара, омывает душу чистою, живительной водой. Так пусть над миром шествует с победою Святых Имен Господних воспеванье!»

«Шикшаштака» (1)

ТЕКСТ 13

Пение Господних Имён омывает душу от пороков. Восклицающий Божье Имя прерывает круг рождения и смерти. Пением Божьего Имени сердце очищается от скверны, в нём пробуждается желание предаться Всевышнему.

ТЕКСТ 14

В сердце, поющем Имя Кришны, пробуждается любовь, и вскоре оно упивается любовным нектаром. Любовь пленит Кришну, любящая душа погружается в сладчайший океан служения.

ТЕКСТ 15

Когда скорбное смирение одолевало Гаурангу, Он произносил, склонив голову:

ТЕКСТ 16

«О Господи, явился миру Ты в различных Именах, и каждое Ты наделил Своею полной властью. Для их памятования нет строгих правил и обрядов нет. Любой в каком угодно месте и в любое время может Твоё Имя призывать. Но Я настолько низок и настолько обделён удачею, что сладости не чувствую Твоих Имён и к ним влеченья не питаю».

«Шикшаштака» (2)

ТЕКСТ 17

Вдумайся в Его слова, любезный мой читатель, и твои печали вмиг развеются.

― Все живые существа разные, и у всех разные желания, потому, дабы ответить чаяниям каждой души, Всевышний предстаёт нам под разными Именами.

ТЕКСТ 18

Всегда и всюду, независимо от внешних обстоятельств ― даже во время сна и еды ― произносящий Имя Божие добивается высшей вожделенной цели.

ТЕКСТ 19

Кришна, Ты вложил всё Своё могущество в каждое Твоё Имя. Но, к несчастью, Меня не влечёт к Твоим Именам.

ТЕКСТ 20

О Сварупа! О Рам Рай! Дорогие Мои, Я скажу вам, как должно возносить Имя Господне, чтобы в сердце вашем пробудилась любовь.

ТЕКСТ 21

«Лишь тот, кто в сердце собственном смиреннее травинки, древа терпеливей кто, кто душу почитает всякую и сам лишён тщеславья, способен непрестанно Имя Божие святое воспевать».

«Шикшаштака» (3)

ТЕКСТ 22

Превосходя всех тварей добродетелями, такая душа себя полагает ничтожней придорожной соломинки и проявляет терпение пущее, чем у дерева.

ТЕКСТ 23

Дерево безмолвствует, когда его рубят, и не просит воды, высыхая под солнцем.

ТЕКСТ 24

Оно дарует цветы, плоды и плоть даже своим губителям. Оно терпеливо сносит зной и дождь. Под солнцем древо дарует прохладу в своей тени. Зимою сгорает во пламени, чтобы обогреть собою других.

ТЕКСТ 25

Рабу Божьему, кто превосходит всех на свете, чужда гордыня. Он почитает всех и каждого, ибо знает, что Кришна пребудет в сердце каждой твари.

ТЕКСТ 26

Кто призывает Имя Кришны, будучи смиренным, терпеливым, великодушным ко всем и нетщеславным, в сердце того непременно пробуждается любовь к стопам Шри Кришны.

ТЕКСТЫ 27-28

Кто действительно связал себя узами любви к Кришне, тот естественно полагает, что у него нет и капли преданности.

Слова эти Махапрабху произносил с особым смирением. Он умолкал на миг и вдруг восклицал умоляюще:

ТЕКСТ 29

«Владыка мира! Я не желаю благ земных, толпы восторженных поклонников, красавиц нежных и влюблённых, Мне таланты не нужны и дарованья на поприще искусства. Всё, о чем мечтаю Я, ― из жизни в жизнь служить Тебе рабом покорным и смиренным».

«Шикшаштака» (4)

ТЕКСТ 30

О Кришна! Я не хочу ни богатств, ни толпы приверженцев. Мне не нужен дар красноречия, Я не хочу влюблять в Себя красивых женщин. Всё, о чём Я молю Тебя: даруй Мне чистую преданность Тебе.

ТЕКСТ 31

Вновь и вновь Махапрабху смиренно просил Всевышнего даровать Ему возможность быть слугой Его из жизни в жизнь.

ТЕКСТ 32

«О милосердный Сын Яшоды! Даруй убежище у стоп Твоих былинке малой, что с незапамятных времён была низвергнута во мрачную пучину наважденья!»

«Шикшаштака» (5)

ТЕКСТ 33

― Я, Твой вечный слуга, позабыв о Тебе, был низвергнут в бушующее море обмана, из которого Самому Мне нет спасения.

ТЕКСТ 34

Смилостивись надо Мной, дозволь быть ничтожным слугой подле стоп Твоих лотосных.

ТЕКСТ 35

Самоуничижительная кротость в Нём внезапно переходила в страстное желание взывать с любовью к Имени Кришны.

ТЕКСТ 36

«О Господи, приблизь тот день, когда при воспевании Имён Твоих из глаз Моих ручьём прольются слёзы! Когда Мой голос задрожит, дыхание прервётся, и волосы поднимутся на теле!»

«Шикшаштака» (6)

ТЕКСТ 37

― Без любви человек нищ и жизнь его никчёмна. Я хочу поступить к Тебе на службу, а жалованием пусть Мне будет любовь к Тебе.

ТЕКСТ 38

Разлука с Кришной порождала в сердце Махапрабху одновременно отчаяние, уныние, смирение и скорбь, отчего речь Его делалась беспорядочной и бессвязной.

ТЕКСТ 39

«Говинда, о Владыка чувств Моих! С Тобой в разлуке Мне мгновенье кажется столетием. Из глаз Моих ручьём струятся слёзы. Обращается в пустыню мир».

«Шикшаштака» (7)

ТЕКСТ 40

― Мой день нескончаемо долог, миг отчаяния тянется столетья. Как тучи в пору дождей, глаза мои непрестанно проливаются слезами.

ТЕКСТ 41

В разлуке с Говиндой все три мира обращаются в пус- тыню. Я умираю, томимый на медленном огне, но не могу расстаться с жизнью.

ТЕКСТЫ 42-44

«Кришна испытывает Меня безразличием. Подруги советуют Мне в ответ сделаться к Нему бесчувственной», ― поверяет небесам свою печаль Радхика, и в чистом Её сердце возбуждается любовь, вздымающая одновременно волны ревности, страсти, уныния, дерзости и смирения.

ТЕКСТ 45

Растворившись как пылинка в бескрайнем чувстве смятения, Радха обращается к приятельницам, поверяя им Свои чувства.

ТЕКСТ 46

Вторя Шри Радхе, проникшись Её чувствами, Махапрабху шептал сдавленным голосом:

ТЕКСТ 47

«Он волен заключить рабу Свою в объятья, волен в грязь Её втоптать. Он волен сердце Ей разбить, укрывшись прочь от любящих очей. Повеса, Сердцеед беспечный и беспутный Прожигатель жизни ― Он Мне один лишь мил. Ему Я отдана навеки».

«Шикшаштака» (8)

ТЕКСТ 48

― Я ― Кришны покорная Раба. Он ― кладезь упоительного счастья. Меня Он волен обнимать до полного соитья или, исчезнув с глаз Моих, отдать любовным сокам изъесть Мне плоть и душу. Вздыхаю Я с тоской вдали от милых глаз. Он волен поступать со Мною как захочет: Ему всецело жизнь Моя принадлежит.

ТЕКСТ 49

Моя подруга дорогая! Наверное одно Я знаю: Кришне Я принадлежу навеки и всецело. Меня Он может окружить вниманием и лаской, может в пыль Меня втоптать пренебреженьем. Он всё равно Моим Владыкой будет навсегда.

ТЕКСТ 50

Порой одной лишь Мне Себя во власть Он отдаёт. В минуты эти Он принадлежит всецело Мне душой и телом, охладев к возлюбленным Своим. Мне предпочтенье выказав, Меня перед подругами избрав, Он причиняет им душевные страданья.

ТЕКСТ 51

Любовник бойкий и лукавый, хитрый Лжец, чтоб досадить Мне, Он на Моих глазах подруг Моих в объятиях ласкает. О, бездушный Он Владыка Мой. Но доли Мне иной не нужно. Я Ему навеки отдана.

ТЕКСТ 52

Мои страдания ― пустяк! Мне нужно только, чтобы счастлив был Мой Господин. Я существую, лишь чтоб быть Ему отрадой. Коли приятна боль Ему Моя, Мне больше в жизни ничего не надо.

ТЕКСТ 53

И если выпадет на долю Кришны страстию терзаться безответной, Я в ноги упаду к прелестнице, Его пленившей, её рабою Я навеки стану, исполню всякое её желанье, лишь бы та ответила любовью на Его любовь и только б ублажила лаской.

ТЕКСТ 54

Сердить возлюбленных ― Его любимое занятье. Улыбкой счастья Он сияет, когда любимые бранятся на Него. Ему смешны мучения влюблённых женщин, и Он от счастия готов растаять всякий раз, когда они, поддавшись Его воле, смиряют всю гордыню перед Ним.

ТЕКСТ 55

Зачем жить женщине, которая, сердечное томленье Кришны видя, не хочет гнев унять свой на Него? Её заботит только собственная участь, а потому Я ей проклятья шлю. Пусть гром сразит её ― кто ради собственного счастья лишь живёт! Ведь кто не дышит счастьем Кришны, тому и вовсе жить не стоит.

ТЕКСТ 56

Сопернице Моей Я с радостью доверю Кришну, лишь бы Он её желал и лишь бы наслаждение она Ему дарила большее, чем Мне Самой под силу. Я в дом её служанкою войду, рабой её покорной стану, и счастья большего не буду Я желать.

ТЕКСТ 57

Жена священника, разбитого проказой, стяжала славу добрую за то лишь, что себя в служение блуднице отдала, в которую влюблён был муж её любимый. За жертву и за подвиг небывалый её три главных Божества такою властью наделили, что она смогла остановить ход солнца и к жизни воротить почившего супруга.

ТЕКСТ 58

О Кришна, жизнь Моя, Моё богатство, сердце сердца Моего! Во Мне живёт Он вечно. О Нём Мои все мысли, все мечтанья. И Я не ведаю иного счастия, чем счастье быть Ему покорною рабой и сердце радовать Его.

ТЕКСТ 59

Мы друг для друга созданы. Мне счастье ― быть слугою. Он счастлив ― в миг соитья. Стало быть, когда Я телом отдаюсь Ему, Мы счастие Своё находим Оба. Меня возлюбленной Своей Он величает, величает Гос- пожой, но по душе Мне больше ― быть Ему рабою.

ТЕКСТ 60

Служение Любимому — вот дом, в котором обитает счастье. Служение милей соитья с Милым. И пусть в свидетели Мне будет Лакшми Тхакурани, которая, сыскав прибежище у милого Супруга на груди, мечтает быть слугой у стоп Его, едва Его касаясь. Так богиня мира перед Мужем себя покорною Его рабою мыслит.

ТЕКСТ 61

В той упоённой речи Гаура, став устами Шри Радхи, облёк в слова всю чистоту Её любви, непорочность и невинность. Его душевное расстройство отразилось в Его чертах и обличье. Он утратил над Собою власть, отчего душа Его умякла, а вслед за ней умякло Его тело.

ТЕКСТ 62

Любовь, которая царит во Врадже, подобна золотым крупицам, которыми полна святая река Джамбу, ниспадающая с поднебесных гор. В любви, которая царит во Врадже, нет даже малой тени стремленья быть самому счастливым. Дабы воспеть в миру любовь, которая царит во Врадже, Господь завершил восьмым стихом Своё посланье.

ТЕКСТ 63

Не в силах совладать с нахлынувшими чувствами, Махапрабху терял власть над Собой, речь Его обращалась в беспорядочные стихотворные обрывки.

ТЕКСТ 64

Прежде Он изрёк Своё Восьмистишье в назидание людям, нынче же Сам с упоением внимал Собственному слову.

ТЕКСТ 65

В человеке, который внемлет Господнему Напутственному Восьмистишью, естественно пробуждается любовная преданность Кришне, прирастающая день ото дня.

ТЕКСТ 66

Обыкновенно Шри Чайтанья был покоен и невозмутим, как мировой океан, но временами любовная луна производила в Нём приливы чувств и вздымала волны в Его мятежном сознании.

ТЕКСТЫ 67-68

Когда Он слушал или читал стихи Джаядевы, стихи из «Бхагаваты», отрывки из пьесы Рам Рая или «Карнамриты» Билвамангала, Он испытывал все описанные там переживания.

ТЕКСТ 69

Упоение Кришной сопровождало Его неотступно все последние двенадцать лет Его пребывания в Нилачале в обществе дорогих Его сердцу Сварупы и Рамананды.

ТЕКСТ 70

Тысячеустый Змей Ананта ― и тот не умеет описать упоение, что испытывал Махапрабху в часы безумия.

ТЕКСТ 71

Мне же, обычной твари с ограниченным умом, остаётся лишь сообщать о самом событии, и то частично и для очищения собственной души.

ТЕКСТ 72

Деяния Махапрабху и Его душевные переживания превосходят человеческий разум. Возьмись я рассказать о них подробно, моя повесть никогда бы не закончилась.

ТЕКСТ 73

События, что Вриндаван Дас подробно описывает в его «Чайтанья-бхагавате», я по понятным причинам упоминаю здесь вскользь.

ТЕКСТ 74

Но и многого из того, что он обходит вниманием, я тоже касаюсь кратко, чтобы не увеличивать повесть мою до неприличных размеров.

ТЕКСТ 75

Жизнеописание Чайтаньи, к тому же подробное, закончить попросту невозможно, его можно только остановить. Что я и делаю, склонившись пред нашим Господом в низком поклоне.

ТЕКСТ 76

В повести моей я в общих чертах описал жизнь и учение Шри Гауранги. Впрочем, и этого достаточно, чтобы читатель испытал сердечную склонность к нашему Господу.

ТЕКСТ 77

Я не умею проникнуть в глубины Господних игр, но я могу описать то, что было на поверхности, на взгляд стороннего наблюдателя.

ТЕКСТ 78

Склонившись к стопам моих читателей, Божьих людей, я завершаю мою повесть о житии и учении Шри Чайтаньи.

ТЕКСТ 79

Как всякая птица имеет свою предельную высоту в безграничном небе, так всякая душа имеет свой предел в понимании забав Всевышнего.

ТЕКСТ 80

Как человеку невозможно объять небо, так невозможно ему объять жизнь и деяния Махапрабху.

ТЕКСТ 81

Я предпринял попытку живописать неописуемое, насколько позволяют мне мои возможности, ― погрузился на дозволенную мне глубину бездонного океана.

ТЕКСТ 82

Осенённый милостью Нитьянанды Вриндаван Дас ― вот истинный Вьяса в деле жизнеописания Чайтаньи.

ТЕКСТ 83

Он знал земной путь Махапрабху весь, от начала до конца. В его распоряжении была вся сокровищница Господних игр, но и он явил людям лишь малую пригоршню тех драгоценных самоцветов.

ТЕКСТ 84

Я рассказываю преимущественно лишь о том, о чём умолчал Вриндаван Дас, и то весьма коротко.

ТЕКСТ 85

Его «Чайтанья-мангала» представляет собой правильно выстроенную последовательность событий. Я прошу моих читателей черпать знания о Махапрабху из книги Вриндавана Даса.

ТЕКСТ 86

Я кратко пишу Господни игры, ибо не способен на большее, но надеюсь, что Ведавьяса грядущих времён поведает об играх Господних подробнее.

ТЕКСТ 87

В «Чайтанья-мангале» Вриндаван Дас утверждает, что в будущем Вьяса откроет всю истину о Чайтанье.

ТЕКСТ 88

Игры Чайтаньи ― бескрайний океан молока с мёдом, в котором зачерпнул свой кувшин Вриндаван Дас и вволю напился благодатною влагою.

ТЕКСТ 89

Я же пригубил несколько капель, что остались после Вриндавана Даса, и тем вполне утолил мою жажду.

ТЕКСТ 90

Я как та крохотная птичка, что в жажде прильнёт к безбрежному морю и бойким клювом черпнёт каплю живительной влаги.

ТЕКСТ 91

То, что досталось мне, дорогой мой читатель, и что передал я тебе, ― лишь капля в сладчайшем океане Господних игр.

ТЕКСТ 92

Впрочем, слова «я описываю» не совсем соответствуют действительности, ибо разве способна что-либо описывать кукла, пусть и разевающая рот?

ТЕКСТ 93

В мои лета я совсем уже дряхлый старик, сухой, немой, слепой и едва влачащий ноги. Руки мои дрожат, ум мой сбивчив, память нетверда.

ТЕКСТ 94

Я чувствую дыхание смерти. Ноги не держат меня, и сидеть я уж почти не могу. Я даже не берусь перечислить недуги, что одолевают мою плоть.

ТЕКСТ 95

Названного довольно, чтобы понять, что книга эта не должна была увидеть свет. Впрочем, у меня всё ещё получается выводить строчку за строчкой.

ТЕКСТЫ 96-98

По всем законам природы я не должен был уже жить, но я продолжаю мою повесть, очевидно, лишь милостью Шри Говинды, Шри Чайтаньи, Шри Нитьянанды, Шри Адвайты, слуг Божьих ― вайшнавов, прекрасных моих читателей, Шри Сварупы, Шри Рупы, Шри Санатаны, моего дорогого учителя Шри Рагхунатхи Даса и Шри Дживы. Но особой милости я удостоился вот от кого:

ТЕКСТ 99

От Божества Вриндавана ― Шри Мадана-Мохана, Кто велел мне писать мою повесть и всечасно вдохновляет меня. Впрочем, это обстоятельство должно было остаться в тайне, но я раскрыл вам его, ибо не могу умолчать этого.

ТЕКСТ 100

Если бы я не открыл вам моей тайны, то был повинен бы во грехе неблагодарности. Прошу, любезный мой читатель, не счесть сказанное за гордыню и не гневаться на твоего покорного слугу.

ТЕКСТ 101

Лишь молитвою и милостью моих хранителей способен я слагать строки о Чайтанье.

ТЕКСТ 102

Теперь, дабы ещё раз насладиться сладостью Гос- подних игр, я позволю себе перечесть содержание антья-лилы.

ТЕКСТ 103

Итак, в первой главе сей части моей книги повествуется о втором свидании Рупы с Махапрабху и представлении Рупой на суд Господа его двух пьес.

ТЕКСТ 104

Там же приводится рассказ о собаке, которую привёл в Нилачалу Шивананда и которую Махапрабху вдохновил на пение Имени Кришны и тем даровал ей спасение.

ТЕКСТ 105

Во второй главе говорится о показательном наказании Харидаса-младшего и о чудесном откровении, явленном Шивананде.

ТЕКСТ 106

В третьей ― прославлен великий Харидас, а также приводится история о том, как Дамодара Пандит выговаривал Махапрабху.

ТЕКСТ 107

Ещё в ней говорится о спасении всех живых тварей милостью Махапрабху, который донёс миру Имя Божье, и о том, как Харидас Тхакур своим примером показал величие Божьего Имени.

ТЕКСТ 108

Четвёртая глава повествует о втором свидании Шри Санатаны с Махапрабху и о спасении Санатаны от самоубийства.

ТЕКСТ 109

В той же, четвёртой, главе говорится об испытании Санатаны в знойный месяц джйештха и о том, как Господь поручил ему особое задание в святой земле Вриндавана.

ТЕКСТ 110

Пятая глава повествует о том, как Махапрабху явил милость Прадьюмне Мишре и призвал его слушать о Кришне из уст Рамананды Рая.

ТЕКСТ 111

Там же описан случай некоего бенгальского поэта, пьесу которого отверг Сварупа Госвами, указав на истинную сущность Господнего изваяния.

ТЕКСТ 112

В шестой главе говорится о пиршестве из рисовых лепёшек, которое устроил Рагхунатха Дас для Нитьянанды, Его спутников и местных жителей.

ТЕКСТ 113

Там же повествуется о том, как Махапрабху поручил Рагхунатху Даса заботам Сварупы Дамодары и подарил ему камень с Говардхана и гирлянду из ракушек.

ТЕКСТ 114

Седьмая глава повествует о том, как Махапрабху сокрушил гордыню премудрого Валлабхи Бхатты.

ТЕКСТ 115

Восьмая ― как зловредный Рамачандра Пури упрёками принудил Махапрабху умерить потребление пищи.

ТЕКСТ 116

Девятая живописует спасение Гопинатхи Паттаная- ки от государевой казни и то, как Махапрабху явил Свой облик обитателям всех трёх миров.

ТЕКСТ 117

Десятая глава повествует о званых обедах, устраиваемых для Махапрабху пришлыми из Гауды преданными, и приводится перечень яств, что доставил из Гауды для Махапрабху Рагхава Пандит в мешках и кулях.

ТЕКСТ 118

Там же, в десятой главе, рассказывается об испытании, которое Махапрабху устроил для Своего слуги Говинды, и о самозабвенном танце Господа в храме.

ТЕКСТ 119

Одиннадцатая глава повествует об исходе Харидаса из здешнего мира и о том, как Шри Гауранга явил любовь преданной душе.

ТЕКСТ 120

В двенадцатой главе приводятся истории о том, как Джагадананда разбил кувшин с сандаловым маслом, предназначенным для Махапрабху, и о том, как Нитья- нанда наказал Шивананду.

ТЕКСТ 121

Тринадцатая глава повествует о хождении Джагадананды в Матхуру и обратно и о том, как Махапрабху однажды был увлечён пением девушки из храма.

ТЕКСТ 122

Там же, в тринадцатой, говорится про свидание Рагхунатхи Бхатты с Махапрабху и о поручении ему Господом поселиться во Вриндаване.

ТЕКСТ 123

В четырнадцатой главе описан первый случай Гос- поднего помешательства, когда телесно Он был в Нилачале, но сознание Его блуждало во Вриндаване.

ТЕКСТ 124

В той же, четырнадцатой, главе говорится о том, как Махапрабху пал возле Львиных ворот и как распол- злись Его суставы, и о других знамениях Его душевного помешательства.

ТЕКСТ 125

Там же упоминается случай, когда Он опрометью бросился к холму Чатака-Парвата, приняв оный за Говардхан, и как позже преданные нашли Его в состоянии умопомешательства.

ТЕКСТ 126

В пятнадцатой главе Махапрабху сбегает из дому на берег океана в дикий сад, полагая его рощей Вриндавана.

ТЕКСТ 127

В тот ночной час все пять чувств Господа были увлечены Кришной, и Он в отчаянии искал Сына Яшоды, скрывшегося от возлюбленных в самый разгар любовного хоровода.

ТЕКСТ 128

В шестнадцатой главе Махапрабху являет высочайшую милость Калидасу, любителю подъедать остатки еды за вайшнавами.

ТЕКСТ 129

Там же, в шестнадцатой, сын Шивананды сочиняет стихи на суд Махапрабху ипривратник у Львиных ворот отводит Господа в храм к Кришне.

ТЕКСТ 130

В этой же главе воспето величие маха-прасада, в ней же Махапрабху живописует медоносный нектар, сочащийся с губ Кришны.

ТЕКСТ 131

В семнадцатой главе описан случай с Махапрабху, когда Он падает в обморок ночью возле храма посреди спящих коров и тело Его силой внутренних переживаний принимает черепашьи очертания.

ТЕКСТ 132

В той же, семнадцатой, главе говорится о флейте Кришны и воздействии, которое её звуки производили на Махапрабху, о Его толковании стиха «ка стрй анга те» из «Шри Бхагаваты».

ТЕКСТ 133

Там же Махапрабху впадает в состояние безумства ― бредит, одолеваемый противоречивыми чувствами, читает стихи из «Карнамриты» и продолжает их от лица главной Героини.

ТЕКСТ 134

В восемнадцатой главе Махапрабху кидается в океанскую пучину и, лишившись чувств, созерцает внутренним взором забавы Кришны и Его возлюбленных пастушек.

ТЕКСТ 135

Там же Махапрабху оглядывает трапезу Кришны на берегу Ямуны. Потом, выловленный неводом рыбака и вернувшийся во внешний мир, возвращается к Себе в отшельничью келью.

ТЕКСТ 136

В девятнадцатой главе Он ранит Себе до крови лицо и тело, мучимый разлукой с Кришной, бредит в забытьи.

ТЕКСТ 137

Там же, в девятнадцатой, Махапрабху, гуляя по цветущему саду, описывает запахи, что источает тело Кришны.

ТЕКСТ 138

В двадцатой главе Господь читает Собственное Восьмистишье, сочинённое в назидание преданным, и в любовном восторге постигает смысл Собственного слова.

ТЕКСТ 139

Махапрабху сложил благовестное Восьмистишье не единственно в назидание преданным рабам Божьим, но и для Собственного упоения.

ТЕКСТ 140

Нынче в перечислении глав я обозначил основное их содержание для того лишь, любезный мой читатель, чтобы ты имел упорядоченное представление о моей повести.

ТЕКСТ 141

Разумеется, в самих главах ты найдёшь больше предметов, чем упомянул я в перечне. Я предпочёл ограничиться вышесказанным для того лишь, чтобы не увеличивать объём и без того большой моей книги.

ТЕКСТЫ 142-143

Главные Божества гаудия-вайшнавов ― это Шри Радха и Шри Мадана Мохан, Шри Радха и Шри Говинда, Шри Радха и Шри Гопинатха.

ТЕКСТЫ 144-146

Припав челом к стопам Шри Кришны Чайтаньи, Шри Нитьянанды, Шри Адвайты Ачарьи, слуг Шри Гауры, Шри Сварупы, Шри Рупы, Шри Санатаны, Шри Гуру, Шри Рагхунатхи, Шри Дживы, чьей милостью сбываются все чаяния души, я завершаю мою благую повесть и мою молитву.

ТЕКСТ 147

Мои слова ― ученики в школе танцев, где уроки ведёт Её величество милость вышеназванных Господ.

ТЕКСТ 148

Но теперь они плясать устали, им потребно на покой. Добрый учитель, проникшись жалостью к ученикам, более не зовёт их на подмостки, дозволив им в тишине перевести дух.

ТЕКСТ 149

Слова мои ― бездарные ученики. Пусть, отплясав свой танец, как умели, они с душой покойной нынче удалятся за кулисы.

ТЕКСТ 150

Я ж склонюсь к стопам читателей моих, ибо их милостью я обрёл неземную благодать.

ТЕКСТ 151

Я омываю стопы человека, кто внемлет сладостной «Чайтанья-чаритамрите», и пью живую эту влагу.

ТЕКСТ 152

Пылью с лотосных стоп моих слушателей я украшаю моё чело. Теперь, когда, любезный мой читатель, ты сполна испил нектар небесный, я полагаю, труд мой завершён.

ТЕКСТ 153

Припав к стопам Шри Рупы, Рагхунатхи, с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, заканчиваю мою повесть под названием «Чайтанья-чаритамрита».

ТЕКСТ 154

Кто с верой внемлет «Чайтанья-чаритамрите», кто упивается нектаром земных похождений прекрасного Господа Бога, тот стяжает высшую благодать и омывает себя от всякой скверны. Такая чистая душа подобна пьяному шмелю, что вьётся над благоуханными лотосами Господних стоп и упивается мёдом всечасно возрастающей любви.

ТЕКСТ 155

Написанная для удовольствия Шримана Мадана- Гопала и Говиндадева, пускай сия «Чайтанья-чаритамрита» будет подношением моему Владыке Шри Чайтанье.

ТЕКСТ 156

Развеянное на весь мир благоухание, что источают лотосные стопы Гиридхари, пьянит шмелей и удерживает их у медоносного источника!

ТЕКСТ 157

Во Вриндаване в год 1537 эры Шакабда, в месяц джйештха, в пятый день убывающей луны я, Кришнадас, оканчиваю мою повесть.

Информация об издателях

Шри Чайтанья Сарасват Матх

Глава-Основатель - Бхакти Ракшак Шридхар Дев Госвами

Преемник - Бхакти Сундар Говинда Дев Госвами

Наши сайты:

https://bharati.ru

https://bharati.info


Оглавление

  • Ади-лила Начальная пора игр Шри Чайтанья
  •   ГЛАВА ПЕРВАЯ Учители
  •   ГЛАВА ВТОРАЯ Шри Чайтанья ― Всевышний в изначальном образе
  •   ГЛАВА ТРЕТЬЯ Поверхностные причины явления Чайтаньи
  •   ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ Глубинная причина сошествия Шри Чайтаньи
  •   ГЛАВА ПЯТАЯ Нитьянанда-Баларама
  •   ГЛАВА ШЕСТАЯ Адвайта Ачарья
  •   ГЛАВА СЕДЬМАЯ Шри Чайтанья как пятисложное Естество
  •   ГЛАВА ВОСЬМАЯ Наказ Гуру и Кришны
  •   ГЛАВА ДЕВЯТАЯ Древо желаний
  •   ГЛАВА ДЕСЯТАЯ Ветви древа желаний
  •   ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ Ипостаси Нитьянанды
  •   ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ Ветви древа от Адвайты и древа от Гададхары
  •   ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ Рождение и младенчество
  •   ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ Детство
  •   ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ Отрочество
  •   ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ Юные годы
  •   ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ Юность. Часть вторая
  • Мадхья-лила Средняя пора игр Шри Чайтанья
  •   ГЛАВА ПЕРВАЯ Годы странствий
  •   ГЛАВА ВТОРАЯ Безумие и самозабвение
  •   ГЛАВА ТРЕТЬЯ Пир в доме Адвайты
  •   ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ История Мадхавендры Пури
  •   ГЛАВА ПЯТАЯ История Сакши-Гопала
  •   ГЛАВА ШЕСТАЯ Преображение Сарвабхаумы
  •   ГЛАВА СЕДЬМАЯ Чайтанья странствует по южным землям
  •   ГЛАВА ВОСЬМАЯ Беседа с Раманандой Раем
  •   ГЛАВА ДЕВЯТАЯ Паломничество
  •   ГЛАВА ДЕСЯТАЯ Возвращение в Нилачалу
  •   ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ Господь танцует
  •   ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ Господь прибирается в храме Гундичи
  •   ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ Праздник колесниц
  •   ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ Игры во Вриндаване
  •   ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ Пир у Сарвабхаумы
  •   ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ Второе хождение во Враджу
  •   ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ Путешествие в Матхуру
  •   ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ Вриндаван
  •   ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ Напутствие Шри Рупе
  •   ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ Напутствие Санатане
  •   ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ Могущество и сладость Кришны
  •   ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ Преданность в повседневной жизни
  •   ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ Любовь как действенная причина
  •   ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ Толкование стиха «Атмарама»
  •   ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ Жители Варанаси обращаются в вайшнавов
  • Антья-лила Заключительная пора игр Шри Чайтанья
  •   ГЛАВА ПЕРВАЯ Свидание Шри Рупы с Чайтаньей
  •   ГЛАВА ВТОРАЯ Изгнание Харидаса-младшего
  •   ГЛАВА ТРЕТЬЯ Повесть о Харидасе Тхакуре
  •   ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ Санатана в Нилачале
  •   ГЛАВА ПЯТАЯ Уроки Рамананды Рая
  •   ГЛАВА ШЕСТАЯ Рагхунатха Дас Госвами
  •   ГЛАВА СЕДЬМАЯ История Валлабхи Бхатты
  •   ГЛАВА ВОСЬМАЯ Рамачандра Пури бранит Господа
  •   ГЛАВА ДЕВЯТАЯ Спасение Гопинатхи Паттанаяки
  •   ГЛАВА ДЕСЯТАЯ Шри Чайтанья съедает все съестные посылки
  •   ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ Исход Харидаса Тхакура
  •   ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ Джагадананда Пандит
  •   ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ Джагадананда и Рагхунатха Бхатта
  •   ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ Господне умопомешательство
  •   ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ История Одного безумия
  •   ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ Медовый хмель любви
  •   ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ Преображение
  •   ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ Утопление
  •   ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ Лишённый разума зрит Истину
  •   ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ Шикшаштака: Напутственное Восьмистишье
  • Информация об издателях