Покка, Локка и принцесса Хильда. Финская сказка [Андрей Вадимович Новиков] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Хильда. И добавила, хитро прищурившись и сверля мальчиков ледяным взглядом: – Ещё никто из людей не прошел моё испытание… Но остров у меня большой, работы много! – и она снова расхохоталась своим леденящим душу смехом.

Локка приблизился к Покке и тихонько прошептал ему на ухо: «Пора бежать…»

– Ну что ж, попробуйте убежать! – усмехнулась Хильда и щёлкнула пальцами.

В этот же миг над их головами образовалась огромная туча свинцового цвета. Солнце скрылось, стало очень холодно – казалось, лед пробрался до самых костей, невзирая на теплую одежду. Мальчики затряслись – не то от холода, не то от страха. И когда они попытались сдвинуться с места, то с ужасом обнаружили, что их ноги прикованы к земле ледяными оковами.

– Вот так! Не мешай мне, солнце! – прошипела Хильда, подняв прищуренные глаза к небу.

– Бежать бесполезно. Вы должны пройти испытание – такова ваша участь, – обратилась Хильда к мальчиками. – Лучше сядьте и послушайте, что я расскажу каждому из вас.

И друзья обнаружили, что прямо около них появились две деревянные лавочки, а между ними – прямо из воздуха – появился ледяной трон. Хильда взобралась на трон и скомандовала: «Садитесь». Покка сел на лавочку слева от трона, а Локка – справа. Хильда посмотрела на каждого из них и проговорила задумчиво: «С кого же начать…»

– Ну, давай начнем с тебя, Покка, – и Хильда улыбнулась уже ласково, первый раз за всё время. Она снова щёлкнула пальцами, и около Покки появилось зеркало в ледяной рамке. – Посмотри на себя, Покка, – в голосе Хильды послышались медовые нотки. – Как ты красив! Удивительно, потрясающе красив! Эти белые локоны, голубые глаза… Твой голос, словно весенний гром. Твоя поступь – как у тигра. Твои руки сильны, словно лапы белого медведя. Ты быстр, как степной орёл!

Слушая всё это, Покка сам не заметил, как расплылся в довольной улыбке и привычно задрал подбородок вверх. Его поза стала более расслабленной, он слушал Хильду с нескрываемым удовольствием и слегка презрительно начал поглядывать на заметно погрустневшего Локку.

– Ни одна девочка не может выдержать взгляда твоих прекрасных глаз, – продолжала сахарным голосом Хильда. – Ни один мальчик не рискнет выйти с тобой на поединок. Твоя внешность создана Богами, и сама Природа вдохнула всю свою мощь в твое тело… Не то, что Локка!, – и она насмешливо посмотрела на Локку, черты лица которого постепенно становились резкими, а глаза начали сверкать недобрым огоньком.

– Локка не может похвастаться таким прекрасным лицом и совершенным телом, – продолжала она с усмешкой. Девочки смеются над ним, называя кукурузной лепёшкой за смешные черты лица, ведь это так забавно, правда, Покка? – и Хильда снова громко рассмеялась свои холодным, ледяным смехом.

– Это точно, Хильда! – расхохотался Покка. – Кукурузная лепешка! – и он стал хохотать всё громче и даже схватился за живот.

Лицо Локки побагровело, кулаки сжались, а на скулах начали гулять желваки.

– Ох, Локка, дружок – ты расстроился? – обратилась к нему Хильда. В её голосе снова зазвучали медовые нотки. – Не надо, мой милый, – взор ее стал мягким, а узкие глаза как будто расширились.

– Ведь ты же умница, каких не сыскать! – продолжала Хильда, и голос её стал похож на журчащий ручеёк.

– Эй, принцесса, ты бы прекратила этот балаган! – вдруг раздался откуда-то суровый мужской голос.

Все трое обернулись и увидели старика с длинной седой бородой. Он сидел недалеко от берега, перед ним была лунка, а в руках – обычная короткая зимняя удочка. Никто не заметил, как он пришел. Он пристально смотрел на Покку, Локку и Хильду. Было в нем что-то необычное, даже величественное. То ли блеск пронзительных синих глаз, толи черная накидка с капюшоном, от которого на его выразительное, волевое лицо падала лёгкая тень. Да и стариком его было назвать нельзя – вроде и лицо с морщинами, и длинная седая борода… Но чувствовалась в нем какая-то сила – непонятная и незримая.

– Замолчи, мерзкий старик! Не мешай, не то превращу в глыбу льда! – прошипела Хильда, повернув к нему искаженное злобой лицо. – Лови своих окуней, чтобы вам с твоей старухой было, что поесть сегодня на ужин! Да не вмешивайся в мои дела, покуда цел да здоров!

Лицо старика сделалось мрачным, а между седых бровей пролегла глубокая морщина. Он замолчал, и стиснув зубы, еще несколько секунд наблюдал за происходящим своими пронзительными синими глазами из-под тени капюшона, а затем, вздохнув, снова перевел взгляд на свою удочку.

– На чём мы остановились, Локка?, – голос принцессы снова стал сладким, а в глазах заиграли ласковые огоньки.– Ах, да! Умнейший Локка! – Хильда снова щелкнула пальцами и около Локки возник из ниоткуда огромный книжный шкаф, доверху набитый разными книгами. – Посмотри, милый Локка! Ведь ты прочёл все эти книги! Равных тебе по уму нет во всей округе! Все завидуют твоему острому уму, никто не может с тобой сравниться! Нет такой задачи, которую ты не смог бы решить, и нет в мире того, чего ты бы не