Краткий цыганско-русский разговорник [В В Шаповал] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

[jav sasti (te / i baxtali), phene / phenori]

2. Av sast'i (u baxtal'i), phene / phenori! [ав састи (у бахтайи), пхэнэ / пхэнори!]

3. Ав састи (тай / hай бахтали), пхэйэ / пхэйорры! [av sasti (taj / haj baxtali), pheje / phejo:rri]

4. Av sasti (taj baxtali), pheje / phejourri! [ав састи (тай бахтали), пхэйэ / пхэйоурры!]

5. Be healthy (and happy), sister!

014

0. Будьте здоровы (и счастливы), цыгане!

1. Йавэн(те) састэ (тэ / и бахталэ), чявалэ / чяйалэ! [javen saste (te / i baxtale), tSavale]

2. Aven saste (u baxtale), Chavale! [авэн састэ (у бахтале), чхавале]

3. Авен састе (тхай / hай бахтале), шявале! [av'en sast'e (thaj / haj baxtal'e), S'aval'e]

4. Aven saste (taj baxtale), Savale! [авэн састэ (тай бахталэ), шавале!]

5. Be healthy (and happy), Romani brothers!

015

0. Будьте здоровы (и счастливы), цыганки!

1. Йавэн(те) састэ (тэ / и бахталэ), чявалэ / чяйалэ! [javen saste (te / i baxtale), tSajale]

2. Aven saste (u baxtale), Chajale! [авэн састэ (у бахтале), чхайале]

3. Авен састе (тхай / hай бахтале), шейале! [av'en sast'e (thaj / haj baxtal'e), S'ejal'e]

4. Aven saste (taj baxtale), Sejale! [авэн састэ (тай бахталэ), шейале!]

5. Be healthy (and happy), Romani sister!

ЗНАКОМСТВО. - INTRODUCING.

016

0. Скажи, как тебя зовут?

1. Пхэн, сыр тут кхарна / кхарэна? [phen s.ir tut kharna / kharena]

2. Phen, sar tut viCinen (sar tuke o nav) [пхэн сар ту вичинэн (сар тукэ о нав)] - (букв.: "как тебе имя?")

3. Пхен, сар (ту) бушёс? [ph'en sar (tu) buS'os] - (букв.: "как ты зовёшься?")

4. Phen, sar (tu) buSos?! [пхен, сар (ту) буш'oс]

5. Say, what's your name?

017

0. Меня зовут...

1. Ман кхарна / кхарэна? [man kharna / kharena]

2. Man viCinen... (… hin mange o nav) [ман вичинэн.. (... хин мангэ о нав)] - (букв.: "... мне имя?")

3. Ме бушював… [M'e buS'uvav…] - (букв.: "я зовусь...")

4. Me buSuvav… [Мэ буш'ував…]

5. My name is …

018

0. Скажи, кто ты? Цыган или нет?

1. Пхэн, кон ту (сан)? Ром или гаджё? [phen kon tu (san) rom ili gadZ'o]

2. Phen, kоn (tu) sal? O Rom vaj o gadZ'o? [пхэн кон ту сал о ром вай о гаджё]

3. Пхен, ко ту сан? О Рром вай о гажё? [ph'en ko tu san o rrom vaj o gaZ'o]

4. Phen, kon (tu) sal / san? O Rrom vaj o gaZ'o? [пхэн ко (ту) сал / сан о рром вай о гажё]

5. Say, who are you? Either a Rom, or a Gaujo?

019

0. Я - Ром (цыган).

1. Мэ (сом) Ром [me (som) rom]

2. Me som o Rom [мэ сом о ром]

3. Ме сым о Рром [m'e s.im o rrom]

4. Me sim o Rrom [мэ сим о рром]

5. I am a Rom

020

0. Скажи, кто ты? Цыганка или нет?

1. Пхэн, кон ту (сан)? Ромны или гаджи? [phen kon tu (san) romni ili gadZ'i]

2. Phen, kоn (tu) sal? E Romn'i vaj o gadZ'i? [пхэн кон ту сал э ромни вай э гаджи]

3. Пхен, ко ту сан? Э Рромни вай э гажи? [ph'en ko tu san e rromni vaj e gaZ'i]

4. Phen, kon (tu) sal / san? E Rromni vaj e gaZi? [пхэн ко (ту) сал / сан э рромни вай э гажи]

5. Say, who are you? Either a Romani woman, or a Gaujo woman?

021

0. Да, я цыганка.

1. Мэ (сом) Ромны [me (som) romn.i]

2. Me som e Romn'i [мэ сом э ромни]

3. Ме сым э Рромни [m'e s.im e rromni]

4. Me sim e Rromni [мэ сим э рромни]

5. I am a Romani woman

022

0. Скажи, чей ты (из какого рода)?

1. Пхэн, конэскиро ту (сан)? [phen koneskiro tu (san)]

2. Phen, kaskero (tu) sal? [пхэн каскэро ту сал]

3. Пхен, кахко ту сан? [ph'en kaxko tu san]

4. Phen, kasko (tu) sal / san? [пхэн каско (ту) сал / сан]

5. Say, what's your clan name?

ОБРАЩЕНИЯ. - FORMULAE OF ADDRESSING.

023

0. Счастья тебе (вам)!

1. Бахт тукэ (тумэнгэ)! [baxt tuke / tumenge]

2. Bacht tuke (tumenge)! [бахт тукэ / тумэнгэ]

3. Э бахт тукэ (туменгэ)! [e baxt tuke / tum'enge]

4. E baxt tuke (tumenge)! [э бахт тукэ / тумэнгэ]

5. Have a good chance! Successes!

024

0. Добро пожаловать!

1. Мишто йавьян! [miSto javjan]

2. MiSto avl'an? [мишто авлян]

3. Мишто авилян! [miSto avil'an]

4. MiSto avilan! [мишто авилян!]

5. Welcome!

025

0. Пусть даст Бог счастья (доброй удачи)!

1. Тэ дэл о Дэвэл э бахт лачи! [te del o Devel e baxt laCi]

2. Te del o Devel e baxt laChi! [тэ дэл о Дэвэл э бахт лачхи!]

3. Те дел о Дел э бахт лаши!! [t'e d'el o D'el e baxt laS'i]

4. Te del o Del e baxt laSi! [Тэ дэл о Дэл э бахт лаши!!]

5. May God give you good luck!

026

0. Оставайся (оставайтесь) с Богом!

1. Йач(ен) Дэвлэса!! [jaC Devlesa]

2. ACh(en) Devleha! [ач(эн) Дэвлэ"а]

3. Ащ(ен) Девлеса!! [aS'(en) D'evl'esa]

4. AS(en) Devlesa! [ач(эн) Дэвлэса]

5. Live with God!

СЕМЬЯ. - FAMILY.

027

0. Кто твой отец?

1. Кон тыро дад? [kon t.iro dat?]

2. Kon hin tiro dad? [кон hин тирo дат?]

3. Кон сы тё дад? [kon si t'o dat?]

4. Kon si C'o (Cirro) dad? [Кон сы ч'о дад?]

5. Who is your father?

028

0. Кто твоя мама?

1. Кон тыри дай? [kon t.iri daj?]

2. Kon hin tiri daj? [кон hин тири дай?]

3. Кон сы ти дей? [kon si ti d'ej?]

4. Kon si C'i (Cirri) dej? [Кон сы чи дэй?]

5. Who is your mother?

029

0. Сколько у тебя братьев и сестер?

1. Кицы сы тутэ пшала и пхэня? [kits.i si tute phrala i phen'a?]

2. Keci hin tut phrala phen'a? [Кэци сы тут пхрала пхэня]

3. Кэци сы тут пхрал тхай пхэйя [Keci si tut phral thaj pheja]

4. Ket't'i si tu phral taj phen'a? [Кэтти сы туд пхрал тай пхэня]

5. How many brothers and sisters do you have?

030

0. Сколько у тебя сыновей и дочек?

1. Кицы сы тутэ чяворэ и чяйорья? [kits.i si tute tSavore i tSajor'ja?]

2. Keci hin tut Chavore u Chajor'ja? [Кэци сы тут чхаворэ у чхайорья]

3. Кэци сы тут шяворрэ тхай щейо:рра [Keci si tut S'avourre thaj S'ejourra]

4. Ket't'i si tu tSavore i tSajor'ja? [Кэтти сы ту шаворэ тай шейора]

5. How many sons and daughters do you have?

031

0. У меня...

1. Мандэ исы... [mande is.i… ]

2. Mande hin… [мандэ hин... ]

3. Манде сы... / Сы ма ман... [mand'e si… / si ma man …]

4. Mande si… [мандэ си... ]

5. I have (got)…

ДОРОГА. - TRIP.

032

0. Куда направляются Ромы (цыгане)?

1. Кай (карик) джяна Романэ чявэ? [kaj dZan Romane tSave]

2. Kaj dZan o Romane Chave? [кай джян о романэ чхавэ]

3. Кай жян эл Рромане шяве! [kaj Z'an el Rroman'e S'av'e]

4. Ka(j) Zan e(l) Rromane Save? [кай жян эл Рроманэ шявэ]

5. Do not forget (it)!

033

0. Они направляются в