Turning against the self [БОНХОЛ] (fb2) читать постранично, страница - 33

- Turning against the self 633 Кб, 90с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - БОНХОЛ

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

закрывает дверь, ноги подкашиваются, этаж за этажом, пока никого, никого, домофон противно булькает, вот они где..

Лиззи поднимается домой.

Па выпучивает глаза — а больше и ничего не надо, он трясётся и бледный — <где. а что..> и не может связать слова в предложения, когда у подъезда его окружают знакомые и незнакомые, знакомые аааа, там, она, что, как, незнакомые просто создают толпу, Па обходит дом, какие-то люди впереди — отец, пропустите — расчищают дорогу. Анни больше нет. Па прикуривает, <я. это. скорую вызвали?> кто-то принёс простыню и накрыл ей Анни, откинул, когда пришёл Па, и теперь снова накрывает кожу и мясо, простыня насквозь кровавая, Па сглатывает и пятится, <можно. пропустите. я сейчас> пьёт воду, которую ему подсунули — тёплую и с газом, <ссспасибо..> пятится, <я не могу. мне. хуёво..я..не> слышит сирены скорой — сюда, нет? — и голова кружится, нет, нет, Па делает вид, что сейчас блеванёт и утешающие отходят, показывают на кусты, <мммм> Па сквозь кусты попадает в соседний двор и уходит подальше от кусков Анни и нагероиненной Ма.

Лиззи читает отсроченное сообщение.

Па в Калитниках, слабо соображает, пейзаж плывёт и смазывается, электрички, ттк, Па оступается, падает — да всем насрать, мало бухих что ли — и ранит ногу, лежит в судорогах и никак не может прийти в себя, он потерял контроль, потерял связь, а закрываешь глаза — и ещё хуже, как падать вниз с большой высоты.

Падать вниз с большой высоты — Лиззи дочитывает до P. S.

Теперь и Ма больше нет — лёгкая смерть.

Па не чувствует левой руки, но встаёт, цепляясь за кусты оставшейся работающей, сейчас бы зеркало, сейчас бы..

Лиззи не может не верить. И к дому Анни она не пойдёт. Руки на коленях, смотреть некуда.

Па затаскивается в электричку, относительно свободно, а что делать дальше, про то, что его будут искать, он сейчас не додумается, он сейчас не сообразит, в электричке ему становится хуже, он выходит в Текстильщиках,

When night falls,

She cloaks the world

In impenetrable darkness,

A chill rises,

Лиззи не двигается. За окном мужской голос орёт на кого-то — как же хорошо, что ты тупая! Какая же ты тупая!

прислоняется спиной к железному забору решётчатому забору и сползает вниз, пока жопой не чувствует пятки.

Лиззи, сидя на кровати, валится набок, волосы падают на её лицо.

Па спрашивает у прохожих, во сколько следующая электричка, смотрит время на айдроиде, прикуривает и ползёт к краю платформы. <Значит точно моя>.

From the soil

And contaminates the air.

Suddenly..

Life has new meaning. (2)

2 — Burzum — <Dunkelheit> is playing.

Лиззи открывает окно и кричит — я всё равно тебя люблю.