Тайна свистящей волынки [Кэролайн Кин] (doc) читать онлайн

-  Тайна свистящей волынки  [The Clue of the Whistling Bagpipes] (а.с. Нэнси Дрю) 1.37 Мб скачать: (doc) - (doc+fbd)  читать: (полностью) - (постранично) - Кэролайн Кин

Книга в формате doc! Изображения и текст могут не отображаться!


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

ПРОИЗВЕДЕНИЕ ПЕРЕВЕДЕНО ДЛЯ ГРУППЫ
«Фильмы Нэнси Дрю»
https://vk.com/nancy_drew_granville
ПРИЯТНОГО ЧТЕНИЯ!

Кэролайн Кин
Детективные истории Нэнси Дрю -41
(Nancy Drew Mystery Stories 41)

Тайна свистящей волынки
(The Clue of the Whistling Bagpipes)


Перевод – vk.com/irena_fukurou (2019)
Перевод подготовлен эксклюзивно для группы “Фильмы Нэнси Дрю” vk.com/nancy_drew_granville, публикация перевода в других группах и сайтах без разрешения переводчика (она же админ группы) запрещена.
Группа Dare to read: Нэнси Дрю и Братья Харди (https://vk.com/daretoreadndrus) выкладывает перевод с согласия переводчика.
Авторские права на книги принадлежат законным правообладателям. Авторство перевода принадлежит переводчику. Ни переводчик, ни группы коммерческой выгоды не извлекают.
Предупреждения не ехать в Шотландию не остановят Нэнси от решения отправиться в захватывающее и таинственное приключение.
Бесстрашная перед злобными угрозами, привлекательная юная сыщица — с отцом и двумя близкими подругами — направляется в гости к своей прабабушке в величественное имение в шотландском Хайленде1, чтобы решить загадку пропавшей фамильной ценности.
К тому же, вторая тайна сама приходит в руки: судьба отары украденных овец.
Запутанные улики бросают вызов дедукции Нэнси: записка, написанная на древнем гэльском языке, заброшенный плавучий дом на Лох-Ломонде, зловещий рыжебородый незнакомец в Эдинбурге, жуткие свистящие звуки в Хайленде. Поразительные открытия в старом замке и руины доисторических крепостей на суровом горном склоне в укромной узкой долине приведут Нэнси к решению обеих тайн.
Надев традиционную шотландку, Нэнси в темноте ночи восходит на гору Бен-Невис2 и наигрывает на волынке мотив песни о шотландских героях — всё это часть её дерзкого плана по поимке воров овец и возвращению фамильной ценности.
Глава I
Тайна фамильной ценности

– Нанси, бар-ришня, а уледела би ти cа мнай на р-райдину вайльинох и хильдов? — спросил мистер Дрю с улыбкой. – Как тебе мой шотландский акцент? — полюбопытствовал он.
Его дочь расхохоталась.
– Оооочень хорошо! – ответила Нэнси. – А мне пр-р-ридьоса нози хильт и плязай пад вайльинху? – девушка попыталась подыграть своему отцу.
– Займёшься разгадкой тайны, – ответил своим натуральным голосом мистер Дрю. – Тайны пропавшей фамильной ценности, имеющей важное значение, эта ценность должна была прибыть к тебе, но потерялась или пропала.
Глаза Нэнси распахнулись от любопытства.
– Мне? И она в Шотландии?
Мистер Дрю, адвокат, объяснил, что прабабушка Нэнси по материнской линии, леди Дуглас, которая жила в Инвернесс-шире, недавно ему написала. Она намеревалась передать свой огромный дом и собственность Национальному фонду Шотландии. Он был основан, чтобы защитить старые замки, руины и другие места, представляющие исторический интерес.
– В деле недвижимости Дуглас передача не может быть произведена, пока определённое число родственников не подписали соответствующие документы о собственности, – продолжал мистер Дрю. – Леди Дуглас попросила меня собрать эти подписи, а также пожертвования для Фонда от заинтересованных членов семьи Дуглас в США. Чтобы сделать это, я должен отправиться в Шотландию и разузнать о деле побольше.
– Эта ценность… – начала Нэнси, но её прервал звонящий телефон. – Прошу прощения, пап. Узнаю, кто это.
Звонил Нед Никерсон, студент колледжа, который много времени проводил с Нэнси. Он только вернулся из путешествия по Южной Америке.
– Хочу приехать и рассказать тебе о нём, – сказал Нед.
– О, поужинай с нами, – ответила Нэнси. – Нед, как замечательно тебя услышать! – Она засмеялась. – Это будет своего рода «привет-прощай». Никогда не угадаешь! Я лечу в Шотландию!
– Это прекрасно! – ответил Нед и добавил: – Ну, увидимся в семь.
Нэнси вернулась к отцу и рассказала ему о звонке.
– Теперь, пожалуйста, расскажи мне побольше о моей фамильной ценности, – попросила она.
Мистер Дрю улыбнулся.
– Я не знаю, что это за ценность – твоя прабабушка не сказала. Только упомянула, что она пропала.
Нэнси это заинтриговало.
– Пропала в доме?
– Леди Дуглас не сообщила других подробностей.
Некоторое время Нэнси задумчиво смотрела в пространство и, наконец, произнесла:
– Ценность могли украсть?
– Полагаю, да, – ответил её отец. – Теперь расскажу тебе о поездке в Шотландию. Первым делом я должен посовещаться с адвокатами в Глазго, затем в Эдинбурге. После этого направимся в имение Дугласов.
– Звучит невероятно захватывающе! – откликнулась Нэнси. – И это будет так весело: путешествовать с тобой, а также работать над делом, – она улыбнулась. – Особенно учитывая, что я буду искать то, о чём почти ничего не знаю. А дом Дугласов, вероятно, прекрасный.
Мистер Дрю согласился.
– Я всего однажды был в доме Дугласов, и всё было очень красивым. Могу понять, почему Национальный фонд будет рад открыть его публике как место, которое представляет исторический интерес.
Адвокат сказал, что перед обедом хотел бы немного поработать, так что он пошёл в свой кабинет на первом этаже. Нэнси вошла на кухню, где экономка семьи Дрю, миловидная Ханна Груин, как раз вынимала лимонный пирог с меренгами из духовки.
– Выглядит роскошно! – отметила Нэнси.
Ханна Груин была матерью и советчиком Нэнси с самого детства, после смерти её родной матери.
Экономка нежно посмотрела на Нэнси. Она гордилась стройной, привлекательной девушкой с тициановскими волосами, чьё пристрастие к решению тайн принесло славу и уважение дому Дрю. Начиная с «Тайны старых часов» и заканчивая раскрытием «Тайны Замка Лунного Камня», Нэнси провела немалое время, помогая людям разоблачать секреты, которые их беспокоили.
В течение следующего часа Нэнси и Ханна Груин обсуждали предполагаемую поездку в Шотландию и то, какую одежду стоит взять девушке. Нэнси поделилась с Ханной невероятными, похожими на сказку историями о жизни её прабабушки, как жены члена Палаты Лордов3.
– Подумать только: наконец-то я её увижу!
Ханна Груин улыбнулась.
– Надеюсь, эта ценность небольшая. Этот дом настолько полон сувениров со всего мира, что для новых места едва ли хватит.
– Может быть, нам даже пианино придётся вынести! – поддразнила Нэнси.
В этот момент позвонили в дверь, и Нэнси пошла открывать. На пороге стоял Нед Никерсон с широкой улыбкой на красивом лице. Нэнси думала, что, не считая её симпатичного и атлетически сложённого отца, её друг был самым красивым мужчиной из всех, кого она знала. Он хорошо учился в Эммерсон-колледже, играл в футбол, а недавно был отправлен на специальное задание в Южную Америку в связи с учёбой.
– Привет! – сказал он. – Я оставил свою машину прямо позади твоей на улице. Не против? Хочешь, поставлю твою в гараж?
– Да, позже, – ответила Нэнси. – Но сначала заходи и расскажи, как поживаешь.
Когда они уселись в гостиной, Нед описал несколько своих захватывающих приключений в джунглях, затем отметил:
– Нэнси, если в Шотландии тебе будет уныло и захочется раскрыть тайну, могу рассказать об одной.
Голубые глаза Нэнси засверкали.
– О какой же?
Нед поведал, что недавно прочитал в газете о воровской банде, которая похищала овец и ягнят в шотландском Хайленде.
– Власти в тупике, так что это твой шанс, Нэнси. Ты можешь решить дело бедных ярочках!
– О ком? – переспросила Нэнси.
– Ярочка – это молодая овца. Кстати, как долго ты будешь в отъезде, Нэнси?
– Папа не сказал. По правде, я сомневаюсь, знает ли он сам.
Нед глубоко вздохнул.
– Нужно мне будет переговорить с твоим отцом о твоём возвращении до 10-го июня. Моё братство устраивает большую вечеринку в честь окончания учебного года, – заявил он. – Ты просто должна быть там.
– Скорее всего, у меня всё получится, – ответила Нэнси. – Сейчас только середина мая. – Она широко улыбнулась. – Сделаю, что смогу, чтобы ускорить моё расследование.
– Хорошо! – Из кармана Нед достал маленький свёрток и вручил его Нэнси. – Сувенир из Южной Америки.
Подарком была очень необычная деревянная брошь, вырезанной в форме смеющейся обезьянки.
– Как прелестно! – Нэнси приколола обезьянку к блузке. – Огромное спасибо, Нед.
– Местные говорят, что она принесёт владельцу удачу, – сообщил ей Нед.
– Ну, это как раз то, что мне пригодится, если я собираюсь решить обе загадки в Шотландии, – сказала Нэнси, пояснив про пропавшую ценность.
Позже, когда они завершали ужин, зазвонил телефон. Нэнси, извинившись, пошла ответить на звонок. Из трубки раздался взволнованный голос девушки.
– О, Нэнси, ты помогла мне выиграть самый чудесный приз!
– Бесс Марвин, – сказала Нэнси своей белокурой, немного полной, но очень привлекательной подруге, – о чём ты говоришь?
Бесс не дала прямого ответа.
– Это на двоих, и тебе придётся разделить приз со мной!
– Мне? Как? Что это? – воскликнула Нэнси.
– Это на столько изумительно, что, уверена, ты будешь не против. Нэнси, вот что я сделала. Я прочитала о конкурсе, проводимом журналом «Photographic Internationale». Это был конкурс фотографий. И я отправила фотографию, на которой ты занимаешься расследованием.
– Что! – воскликнула совершенно изумлённая Нэнси. Она умоляла сообщить побольше информации и более чётко объяснить, что случилось.
– Мы выиграли поездку! – почти прокричала Бесс.
– Бесс, пожалуйста...
Но Бесс продолжила рассказывать историю по-своему.
– Нэнси, помнишь твою фотографию с увеличительным стеклом, где ты изучаешь следы?
– Да. Это та, которую ты отправила на...
– Это чудесная фотография! – продолжала Бесс. – Она получила первый приз! И это поездка на двоих в любое место, куда я только захочу. Поскольку ты помогла мне его получить, думаю ты должна поехать со мной!
К этому времени Нэнси, потрясённая новостями, буквально упала в кресло у телефонного столика. Она ненавидела публичность, а теперь, внезапно и непреднамеренно, она попала в центр внимания читающей публики!
Бесс не унималась.
– Ты прославишься на весь мир! Газеты и журналы, и просто все СМИ напечатают эту историю!
Нэнси даже почувствовала слабость. Если она собиралась хоть что-то расследовать в Шотландии, ей меньше всего хотелось бы быть узнаваемой. «Может быть, мне придётся применить маскировку», – подумала она.
После длительной паузы Бесс обеспокоенно спросила:
– Ты ещё там? Разве тебе не нравится...
Внезапно Нэнси была вырвана из задумчивости ужасающим грохотом на улице у дома Дрю.
– Бесс, я перезвоню, – сказала она и быстро повесила трубку.
К этому моменту Нед уже был в коридоре. Они с Нэнси выскочили наружу и бросились по подъездной дорожке на улицу. Их взглядам предстало ужасающее зрелище. Старый, тяжёлый грузовик протаранил передний бампер машины Нэнси. А та, в свою очередь, налетела на автомобиль Неда.
Нэнси упала духом. Она была привязана к своему голубому кабриолету, который не единожды помогал ей раскрывать тайны. На первый взгляд, он выглядел полностью разбитым.
Однако, её мысли сразу обратились к несчастному водителю грузовика. Когда они с Недом изо всех сил бежали к месту происшествия, она обеспокоенно произнесла:
– Ох, надеюсь, тот мужчина не сильно пострадал!

Глава II
Клетчатая улика

Когда Нэнси и Нед добрались до разбитой кабины старого грузовика, оба на мгновение прикрыли глаза, чтобы набраться смелости посмотреть на «зрелище», которое они опасались увидеть. Свет на участке Дрю озарял искорёженные обломки достаточно, чтобы они могли ясно всё разглядеть.
Лицо Неда отразило изумление.
– В кабине никого! – воскликнул он.



Тотчас Нэнси поняла, что дверь была распахнута. Возможно, водителя вышвырнуло от удара! Она быстро осмотрела улицу, особенно вокруг грузовика, но в поле зрения никого не было.
– Нед, ты видел, как кто-либо убегал? – спросила Нэнси. Нед покачал головой.
Пара обследовала обломки дальше. Было очевидно, что между кусками мятого металла и обивочного материала никто не застрял.
– Нэнси, как кто-либо, попав в такую аварию, мог не пораниться? – удивился Нед.
– Я уверена, что это невозможно, – ответила Нэнси. – Предполагаю, что водитель грузовика выпрыгнул из него перед столкновением и убежал.
Нед стиснул зубы.
– Это даже могли сделать специально! – воскликнул он.
– Но почему? Зачем кому-то понадобилось разбить мою машину?
Теперь, когда она знала, что никто не был ранен, она рассердилась. Её красивый кабриолет был разрушен! Она отвернулась в сторону, чтобы Нед не смог видеть, как она прикусила губы, сдерживая слёзы.
Пока она брала свои эмоции под контроль, Нед ринулся к задней части грузовика.
– Номерного знака нет! – вскипел он. – Это доказывает, что авария была подстроена!
– Может, мы сможем вычислить этого человека по номеру двигателя, – предложила Нэнси. – Пойду возьму фонарик.
Когда Нэнси бросилась по подъездной дорожке, то встретила Ханну Груин и своего отца. В руке мистер Дрю нёс фонарик. Некоторое время спустя начали прибывать соседи. Все были поражены, узнав, что, видимо, грузовик въехал в машину Нэнси сам.
Тем временем Нэнси и Нед изучали обломки, надеясь найти номер двигателя. Наконец, они нашли место, где он был, но все цифры были поцарапаны так, чтобы их не могли разобрать!
– Теперь у нас есть доказательство, что всё было сделано преднамеренно! – сказала Нэнси своему отцу. – Чего я не могу понять – так это почему.
Адвокат нахмурился.
– Чего тот человек добивался? Очевидно, он не пытался ранить тебя или Неда. А ты не планировала какую-либо поездку на своей машине, как и не использовала её для решения загадки.
Ханна Груин предложила уведомить полицию, пока остальные продолжали расследование. Первым делом они осмотрели машину Неда. К счастью, у неё почти не было повреждений, кроме разбитых фар и двух помятых крыльев.
Далее они начали осматривать грузовик на наличие улик, указывающих на владельца или водителя. Там не было никаких имён или инициалов, но Нэнси отметила, что лаборатория полиции смогла бы обнаружить любые надписи, которые могли быть закрашены.
– Ты смотрела в грузовике? – спросил мистер Дрю свою дочь.
– Пока нет, – ответила Нэнси.
Она залезла внутрь и фонариком посветила вокруг. На полу и стенках ничего не было. Человек или люди, которые вызвали аварию, удалили всё, что могла на них указать.
Через пару минут прибыли полицейский автомобиль и две машины технической помощи. Были сделаны фотографии со вспышкой, а эксперт дактилоскопии проверил руль и дверные ручки. Мужчина сообщил, что, так как их трогали слишком много людей, распознать какие-либо отпечатки будет невозможно.
– Ничего нового, – прошептала Нэнси своему отцу и Неду.
Вскоре к ним подошли полицейские и опросили семью Дрю, спрашивая, кто, по их мнению, мог устроить аварию.
– Не имеем ни малейшей идеи, – ответил адвокат.
Как только машины технической помощи увезли машину Нэнси, Нед прикрепил фонарик мистера Дрю и фонарик Нэнси на капот своей машины.
– Мне лучше добраться до автосервиса и поставить новые фары, – сказал он. Перед отъездом он радостно добавил: – Нэнси, если полиция не решит эту задачку сразу, думаешь, мне стоит попробовать свои силы, пока ты в Шотландии?
– Хорошая идея, – согласилась девушка.
– Позвоню тебе завтра узнать, нашла ли полиция что-нибудь, – сказал Нед. Он уехал, и соседи один за другим разошлись по домам.
Семья Дрю и Ханна Груин вернулись в дом и сели обсудить произошедшее. Но внезапно Нэнси подскочила.
– Бесс! – воскликнула она. – Я забыла, что пообещала ей перезвонить!
Сняв трубку, Бесс пожаловалась:
– Что с тобой случилось? Я ждала целую вечность!
Когда Нэнси рассказала ей, чем была вызвана задержка, у Бесс вырвалось:
– Это совершенно ужасно! И что за страшный человек мог сделать такую вещь! Что ж, очень надеюсь, что полиция его найдёт!
– Я тоже, – сказала Нэнси. – Но сейчас расскажи мне побольше о той поездке, которую ты выиграла.
Бесс сообщила, что поездка может быть совершена в любое место в Европе. К тому моменту, когда она закончила говорить, у Нэнси появилась идея.
– Почему бы тебе не взять с собой свою кузину Джорджи? Тогда мы все втроём сможем отправиться с моим отцом.
– Ты серьёзно? – спросила Бесс.
– Конечно, серьёзно.
– Кстати, куда собирается твой отец?
– В Шотландию. Там две тайны ждут, пока их раскроют. Разве вы с Джорджи не хотели бы помочь раскрыть их?
Кузина Бесс, Джорджи Фейн, была бесценна для Нэнси в её детективной работе. Она была рассудительной и очень отважной. Ей нравилось её имя – Джорджи, и она старалась ему соответствовать, нося мальчишеские стрижки и простую строгую одежду. Она была темноволосой, стройной и спортивной.
– Прямо сейчас позвоню Джорджи и потом всё расскажу тебе, – предложила Бесс.
Через десять минут восторженная девушка перезвонила.
– Всё устроено! Когда отправляемся? Твой отец всё забронирует?
Нэнси поспешила спросить отца.
– Выезжаем через три дня, – сказал он ей. – Я рад, что девочки тоже с нами.
Когда Нэнси передала новости, Бесс вздохнула от изумления.
– Три дня! Мы, конечно, соберёмся, но, Боже мой, что за спешка! Я рада, что у нас действительны старые паспорта.
Вскоре Нэнси пожелала спокойной ночи отцу и Ханне Груин и отправилась в свою комнату собирать чемоданы. Когда наконец она добралась до кровати, уставшая девушка тотчас же заснула. Она проснулась рано и помогла приготовить завтрак, состоящий из свежей клубники, яичницы с беконом и маффинов.
Вскоре после того, как мистер Дрю вышел из дома, прибыл почтальон с письмами. Одно, которое было напечатано и не имело обратного адреса, было для Нэнси. С любопытством она быстро его открыла, но, прочитав письмо, вздохнула от удивления.
– Плохие новости, Нэнси? – спросила миссис Груин.
– Да, в каком-то смысле. Это угроза!
– О, Господи! – воскликнула женщина, взяв письмо. Вслух она прочитала: – «Твой разбитый кабриолет всего лишь первый в серии случаев, которые настигнут тебя и любую машину, в которую ты сядешь».
Записка была не подписана.
Нэнси, пройдясь пальцами по конверту, почувствовала что-то внутри. Она сунула туда руку и достала крошечный кусок клетчатой ткани.
– Это кусок шотландки Дугласов4! – вскричала она.
Ханна Груин выглядела озадаченной.
– Что всё это значит? – обеспокоенно спросила она.
Несколько секунд Нэнси оставалась безмолвной. Наконец она произнесла:
– Моя догадка состоит в следующем: автор этой записки предупреждает меня, что авария связана с моей поездкой в Шотландию. Интересно, может ли она быть связана с пропавшей ценностью. Ханна, наверное, тот, кто написал это послание, является вором и не хочет, чтобы я попыталась её найти.
– Но это письмо штемпелёвано здесь, в Ривер-Хайтс! – возразила экономка.
Нэнси нахмурилась, погрузившись в глубокие размышления.
– Может быть, эту важную ценность отправили в нашу страну. В любом случае я передам эту записку полиции.
Нэнси отправилась в полицейский участок, а потом провела остаток дня, сходив за покупками и общаясь с механиком автомастерской и агентом страховой компании по поводу автомобиля. Нэнси была благодарна, что её кабриолет ещё можно починить, хотя это должно было занять некоторое время. До сих пор полиция не разузнала ничего нового про владельца грузовика или человека, устроившего аварию.
Тем вечером Нэнси и Ханна решили взять их терьера Того на небольшую прогулку. Мистер Дрю работал в своём кабинете.
Полчаса спустя Нэнси решила, что прогулка была достаточно долгой:
– Того, ты меня вымотал! Думаю, свежего воздуха тебе на сегодня достаточно. Дом, мы возвращаемся!
Нэнси и миссис Груин поспешили домой, энергичный терьер тянул за поводок. Когда они начали подниматься по подъездной дорожке, то увидели, как кто-то украдкой ускользал от фасада, направляясь к задней части участка. Нэнси с собакой направились за ним, но когда они достигли заднего двора, мужчина исчез.
Как только они вернулись к экономке, та заявила:
– Кем бы ни был тот человек, если он так удрал, то его дела не были честными.
– Согласна, – сказала Нэнси. – Посмотрим, сможем ли мы найти какую-нибудь улику, наводящую на его личность.
Она завела Того в дом, потом взяла фонарик из выдвижного ящика стола в коридоре. Нэнси начала искать следы и нашла несколько слабых грязных отметин, поднимающихся по ступенькам на крыльцо. Другой ряд следов вёл обратно. Перед тем, как Нэнси попробовала проследить их, Ханна вскричала:
– В почтовом ящике что-то затикало!
Нэнси быстро повернулась и посмотрела на кованый почтовый ящик, который висел на крючке рядом с входной дверью. На её лице отразился ужас.
– Это бомба! – воскликнула она.

Глава III
Нежеланная публичность

Как только Нэнси ринулась вперёд, чтобы сорвать почтовый ящик с крючка, Ханна Груин предостерегла:
– Не трогай!
– Тиканье только началось, – быстро ответила Нэнси.
Ящик мгновенно оказался у неё в руках. Она швырнула его на газон подальше от себя. Нэнси и Ханна ждали, затаив дыхание. К этому моменту они досчитали до пяти. Шесть, семь, восемь, девять...
БУМ!
От взрыва ящик разорвался, в земле образовалась глубокая яма, а грязь, камни и обломки разлетелись во все стороны.
Раздавшийся грохот заставил мистера Дрю второпях выскочить на улицу.
– Что случилось?
В этот момент колени у Ханны подогнулись, и она буквально рухнула в кресло на крыльце. Как только Нэнси начала говорить, экономка стала нервно раскачиваться взад-вперёд.
– Это ужасно! – слабо пробормотала она.
Отчасти Нэнси и сама дрожала от пережитого, но убедила отца, что они в порядке.
Мистер Дрю был весьма обеспокоен.
– Вас могло убить! – гневно воскликнул он. – Исполнитель этого преступления должен быть найден!
Адвокат сказал, что позвонит в полицию. Как только он скрылся в доме, Нэнси направилась на лужайку и исследовала то, что осталось после взрыва. Вскоре её зоркий взгляд остановился на кусочках бумаги c надписями.
«Забавно, – подумала она. – Мы уже забирали сегодняшнюю почту. Вряд ли, человек, который подложил бомбу, оставил записку».
Нэнси собрала все бумажные обрывки, которые только смогла найти, и показала их Ханне, до сих пор сидящей на крыльце.
– Интересно, когда эта записка оказалась в почтовом ящике. У тебя есть предположения, Ханна?
Экономка нахмурилась.
– Ну, сегодня, прямо перед ужином, в дверь позвонили. Когда я пошла открывать, никого не было. Думаешь, человек, который оставил записку, позвонил, а потом убежал?
– Возможно. – Более озадаченная, чем когда-либо, Нэнси вошла в дом и разложила обрывки бумаги на обеденном столе. Спустя некоторое время она сумела правильно выложить крошечные фрагменты. Несмотря на то, что часть слов была утеряна, она смогла понять смысл сообщения. В нём говорилось: «Дрю собирается вас взорвать!»
Нэнси вглядывалась в предостережение. «Кто его отправил? И кто такой или что значит Дрю?» – спросила на себя.
Ханна и мистер Дрю зашли в комнату и сообщили, что прибыли двое полицейских, они изучают место происшествия и сделают слепки следов обуви диверсанта. Нэнси показала им записку.
Экономка с тревогой всплеснула руками.
– Я рада, что вы оба собираетесь в Шотландию. Здесь для вас безусловно небезопасно!
Нэнси с отцом были вынуждены согласиться, но девушка добавила:
– Даже если у меня есть таинственный враг – мужчина, думаю, у меня также есть и тайный друг – женщина. Это, похоже, женский почерк.
– Да, так и есть, – согласился мистер Дрю. – Однако, твой тайный враг очень хитёр. Кто знает, где он ударит в следующий раз?
Когда они разговаривали, в переднюю дверь позвонили. Это был шериф МакГиннис из полиции Ривер-Хайтс. Он и семья Дрю часто сотрудничали при раскрытии местных тайн.
Шерифа провели в гостиную. Поздоровавшись с Нэнси, добродушный офицер среднего возраста сказал:
– Хочу выслушать всё об этой тайне. Начни с начала, Нэнси.
Так она и сделала, а, закончив, показала ему записку на столе.
Он тихонько присвистнул.
– Если у тебя найдётся кусок картона и немного клея, я бы хотел склеить это предостережение и взять его с собой.
Нэнси принесла клей и картон, и вместе они справились с кропотливой задачкой. К этому времени полицейские завершили работу на улице и отчитались шерифу, затем пожелали всем спокойной ночи и удалились.
Нэнси продолжила изучать почерк на странной записке. Она была уверена, что в нём мог обнаружиться ключ к разгадке тайны. С помощью кальки она сделала копию записки.
Шеф МакГиннис засмеялся.
– Это вызов? – спросил он. – Слышал, ты уезжаешь в Шотландию через пару дней. Придётся тебе поторопиться, если собираешься обыграть меня в поиске автора этой записки!
Нэнси хихикнула.
– Это подождёт. Я уже запланировала сыскную работу на завтра.

***

Утром Нэнси сказала отцу, что собирается расспросить местных лавочников, не видели ли они в последнее время незнакомых шотландцев.
– Такой человек и мог отправить тот кусок шотландки.
– Удачи! – откликнулся он, когда Нэнси покидала дом.
Она ходила из магазина в магазин, задавая вопросы, но получала только отрицательные ответы.
«Безусловно, эта клетчатая зацепка себя не оправдала», – вынуждена была признать Нэнси, направляясь домой.
Когда она поднималась по главной улице, её взор привлекло окно фотомагазина. Прямо на неё смотрела её собственная фотография!
Нэнси поторопилась к окну. В центре витрины стоял номер «Photographic Internationale». На обложке было фото Нэнси с увеличительным стеклом.
«Довольно неплохо, – подумала она. – Но, ох, как же мне хотелось, чтобы Бесс выиграла поездку каким-нибудь другим способом!»
Нэнси была настолько сосредоточена на журнале, что даже не заметила, как её постепенно окружила толпа зевак. Как только она повернулась, чтобы уйти, зазвучали одобрительные возгласы, и все начали хлопать. Это привлекло внимание ещё большего количества людей, которые второпях стекались со всех сторон.
– Это и правда ты… Нэнси Дрю! – из толпы выкрикнула маленькая девочка. – Ты знаменита!
– Ты девушка-детектив! – воскликнула другая.
Внезапно к Нэнси протиснулся мальчик и попросил:
– Пожалуйста, мисс, можно у вас взять автограф? – У мальчика были большие голубые умоляющие глаза. Он был одет потрёпанно, и Нэнси предположила, что у его семьи не было денег на одежду. Она с пониманием улыбнулась и написала своё имя на листе бумаги, который он протянул.
– О, спасибо! – улыбнулся мальчик и стал выбираться из толпы.
– Я тоже хочу! – сказала маленькая девочка, выбегая вперёд. – Но у меня нет бумаги.
– О, ничего страшного, милая, – сказала Нэнси. Она открыла свою сумочку и достала маленький блокнот. Написав своё имя на одной из страниц, она вырвала листок и вручила ребёнку.
Для дюжины детей это стало сигналом приблизиться и попросить у Нэнси автограф. Она любезно исполняла просьбы, но когда подошли пару взрослых, юная сыщица покачала головой.
– Мне жаль, – вежливо сказала она. – Я сделала это только для детей.
Произнеся это, Нэнси заметила, как потрёпанно одетый мальчик всё ещё слонялся в толпе. К её досаде, в этот момент он как раз протягивал её автограф мужчине, который взамен дал мальчику однодолларовую купюру!
«Что это за затея такая!» – подумала Нэнси. Она окликнула мужчину:
– Я сказала: автографы только детям. Пожалуйста, отдайте его!
Вместо этого мужчина надменно ей улыбнулся.
– Спасибо, красотка, – крикнул он. – Это пригодится!
Он уселся на велосипед и быстро укатил прочь. Нэнси была в бешенстве. Инстинкт подсказывал ей, что этого человека стоит остерегаться. Она должна вернуть ту бумажку!
Проталкиваясь сквозь изумлённую толпу, она ринулась за ним по улице. Преследуемый, у которого была хорошая фора, повернул за угол. Когда Нэнси достигла поворота, мужчины в поле зрения не было. Она разочарованно развернулась и снова направилась вверх по главной улице.
К её облегчению, толпа у фотомагазина рассеялась. Единственным, кто задержался, оказался маленький мальчик, который продал её автограф.
Увидев Нэнси, он бросился в её сторону.
– Пожалуйста, можете дать мне ещё один автограф?
Нэнси была рассерженна. Положив руки ему на плечи, она решительно его спросила.
– Чтобы продать?
У мальчика задрожал голос.
– Н-нет, – запнулся он. – Просто для меня.
– Кто тот мужчина, которому ты продал мой автограф?
Мальчик начал плакать.
– Я не знаю, честно, не знаю. После того, как вы сказали, что не будете раздавать автографы, он помахал передо мной долларовой бумажкой, и я не мог сказать нет. Моей маме ужасно нужны деньги.
Нэнси отпустила плечи мальчика. Он продолжал настаивать, что говорил правду.
– Хорошо, – Наконец, Нэнси достала блокнот из своей сумочки. – Давай-ка лучше ты дашь мне свой автограф и ещё напишешь свой адрес.
Мальчик с удовольствием так и сделал. Нэнси взяла блокнот и сказала:
– Джонни Барто, когда-нибудь я приду к тебе домой, и если я узнаю, что ты сказал правду, то дам тебе ещё один автограф. – Она улыбнулась и похлопала его по плечу. – Хорошо?
В ответ мальчик улыбнулся, извинился и ушёл. У Нэнси было желание проследить за ним, у неё до сих пор оставалось подозрение, что он знал, кем был купивший её автограф. Различные мысли мелькали у неё в голове. Почему тот мужчина так сильно стремился приобрести подпись? Планировал ли он использовать её в каких-нибудь незаконных махинациях?
Она стояла погружённой в размышления, пока мальчик не исчез из поля зрения.
«Я верю его истории, – сказала она себе. – Но, пожалуй, я попрошу Неда съездить в дом Джонни и проверить. Мне определённо не хватает своей машины!»
Нэнси продолжила размышлять. «В любом случае, я хорошо рассмотрела человека, купившего мой автограф. Он был среднего роста, худощавый, с копной чёрных волос, румяный».
Она быстро перебирала в уме догадки насчёт мужчины. Мог ли он установить бомбу? Это он устроил аварию, разбившую её машину? Поскольку её попытки обнаружить нездешнего шотландца не увенчались успехом, Нэнси решила поменять тактику.
«Сконцентрируюсь на попытке узнать личность мужчины, который купил мой автограф!»
Её поиски были безуспешны, пока она не пришла в аптеку. Её владельцем был мистер Грэгг, а семья Дрю часто покупала там товары.
Когда Нэнси подошла к стойке, мистер Грэгг, крепкий, радушный человек, произнёс:
– Привет, Нэнси. Новая тайна причиняет сильную головную боль? Нужен аспирин?
Нэнси хихикнула.
– Тайна у меня есть, но аспирин не нужен. Я пришла за информацией.
– Ну, поскольку ты давний покупатель, могу предоставить тебе информацию бесплатно, – сказал фармацевт с усмешкой.
Нэнси описала мужчину, купившего её автограф, добавив, что хотела бы узнать, кто он. К её восторгу, мистер Грэгг сказал:
– Думаю, я могу тебе помочь.
Фармацевт рассказал ей, как мужчина, подходящий под её описание, часто заходит в его лавку позвонить.
– Один раз я услышал, как кто-то назвал его Пит, но фамилии я не знаю. Сегодня он влетел и прямиком направился в кабинку. Но не до конца закрыл дверь. Я как раз проходил мимо, когда услышал, как он сказал: «Всё в лучшем виде. Я достал автограф той девчонки».
Нэнси была так довольна уликой, что ей хотелось ликовать. Но она только выразила признательность и поспешила покинуть аптеку.
Юная сыщица пошла прямо в главное полицейское управление и рассказала шерифу МакГиннису, что с ней случилось за прошедший час, и о своих подозрениях касательно мужчины по имени Пит.
Шериф слушал внимательно.
– Рад, что ты пришла, Нэнси. Сейчас же направлю пару своих рядовых на задание, чтобы они попытались найти этого Пита. Однако, до того как ты уедешь в Шотландию, ничего не обещаю.
Нэнси улыбнулась.
– Главное – это поймать его! Я убеждена, что он замешан в этих таинственных происшествиях. Если вы его найдёте или получите какие-нибудь зацепки, непременно дайте мне знать!
Она записала название гостиниц в Глазго и Эдинбурге, где они остановятся, и, наконец, адрес леди Дуглас.
Когда Нэнси пришла домой, Ханна сказала ей, что звонил Нед. Он хотел прийти и попрощаться с Нэнси, но до вечера будет занят написанием доклада о своей южноамериканской поездке.
Экономка продолжила:
– Я осмелилась пригласить Неда на ужин. Думаю, ты не будешь против, – добавила она, подмигивая.
Нэнси обняла экономку и поднялась в свою комнату, чтобы завершить сборы. Вечером возможности не будет!

***

Нед прибыл в шесть часов.
– Надеюсь, ты не против, что я пришёл пораньше, Нэнс, – сказал он. – Принёс показать тебе кое-что. Я просто не мог дождаться твоей реакции.
Он вручил ей «Evening Graphic». Это была газета, которая гонялась за сенсациями, и при обычных обстоятельствах ни Нед Никерсон, ни семья Дрю не купили бы её.
Нэнси развернула газету и, взгляну на её, вскрикнула от изумления. На первой полосе жирным шрифтом был выделен заголовок:
Похититель Автографа Приводит в Ярость Девушку-Детектива!
Ниже был напечатан большой и не очень-то лестный снимок Нэнси в погоне за загадочным мужчиной!

Глава IV
«Scots, Wha Hae»5

Пока Нэнси с тревогой всматривалась в газетную заметку, Нед добавил:
– Я думал, ты держишь свою поездку в Шотландию в тайне.
– Я пыталась!
Нед указал на статью.
– В ней рассказано обо всём: что ты с отцом собираешься в Шотландию, чтобы раскрыть тайну пропавшей фамильной ценности, которую твоя прабабушка собиралась передать тебе.
– В голове не укладывается, как «Graphic» узнал всё это, – озадаченно произнесла Нэнси.
– Как насчёт Бесс и Джорджи? – предположил Нед.
Нэнси была уверена, что кузины не имели ничего общего с разоблачением её секрета. Но, тем не менее, позвонила обеим, чтобы убедиться в этом. Обе решительно отрицали, что посвящали кого-либо в их планы, кроме своих родителей. Мистер и миссис Марвин и мистер и миссис Фэйн, в свою очередь, также отрицали, что рассказывали о поездке кому-либо из посторонних.
Нахмурившись, Нэнси вернулась к Неду и прочитала газетную статью.
– О, Боже мой! – воскликнула она внезапно. – Здесь даже говориться, что леди Дуглас признала ценность потерянной или утраченной.
– Держу пари, – сказал Нед, – что эту историю рассказали в Шотландии кому-то из нашего города. И этот кто-то – именно тот враг, который тебя преследует. – Нед сосредоточенно смотрел на Нэнси несколько секунд, потом добавил: – Нэнси, ты действительно очень хочешь в Шотландию?
– Конечно же. Почему ты спрашиваешь?
К её удивлению, молодой человек сообщил, что прямо перед тем, как отправиться из своего дома в Маплтоне в Ривер-Хайтс, он получил анонимный телефонный звонок.
– Мужчина, явно старающийся изменить голос, сказал мне: «Если хочешь спасти своей подружке жизнь, не дай ей попасть в Шотландию!»
Настала очередь Нэнси пристально посмотреть на друга. Она осознала серьёзность и опасность ситуации, и хотя сыщица убедила Неда, что угроза не задержит её дома, всё-таки призналась, что ей стало тревожно.
– Позвоню-ка я в офис «Graphic», – объявила Нэнси. – Они-то должны знать, кто отвечал за эту публикацию и откуда взялся её источник.
Ответ был совсем неудовлетворительным. Молодая женщина, которая ответила на звонок Нэнси, сообщила, что практически все в редакции ушли домой, а она была не вправе разглашать информацию. Скучающим тоном она добавила: «Перезвоните утром» и повесила трубку.
За ужином все подробно обсуждали газетную статью и зловещее предостережение Неду.
– Вы заметили, что в статье не говорилось о возможности кражи? – отметила Нэнси.
– Точно, – согласился мистер Дрю. – Кажется странным, что такой идеи они не упомянули.
Его дочь предположила, что, возможно, тот, кто рассказал эту историю, знал, что ценность была украдена. Если бы всех убедили, что драгоценность была потеряна или утрачена, то ни полиция, ни кто-либо ещё даже не задумались о поиске вора.
– Звучит убедительно, – сказал мистер Дрю.
Нэнси повернулась к Неду.
– Так как мы выезжаем рано утром, я не смогу разузнать ничего от «Graphic» перед отъездом. Может быть, ты возьмёшься за эту работу?
Нед засмеялся.
– Разве ты не будешь удивлена, если я раскрою эту тайну на этом берегу океана?
Нэнси рассмеялась в ответ.
– А ты рискни! Но как бы то ни было, я уверена, ты сыграешь большую роль в этом деле!
– Спасибо за доверие, детектив Дрю, – ответил Нед. – Ещё задания?
– Возможно. Есть кое-что, о чём ты должен знать. – Она рассказала о бомбе и о разорванной записке в почтовом ящике.
Нед присвистнул в изумлении, а Нэнси продолжила:
– Я сделала копию записки. Перед уходом я тебе её отдам. Может быть, ты сможешь найти человека, который её написал.
Нэнси также рассказала Неду о Джонни Барто.
– Если будет возможность, можешь заехать с ним повидаться.
– Будет сделано.
Позже, перед тем, как пожелать Нэнси спокойной ночи, Нед сказал, что будет ночевать в городе у тёти и подвезёт семью Дрю, Бесс и Джорджи в аэропорт.
– Чудесно! Будем готовы ровно в семь.

***

Следующим утром Нед приехал рано и помог погрузить багаж в машину. Нэнси с любовью обняла и поцеловала Ханну Груин, после чего они отправились в путь.
Бесс и Джорджи ждали их с чемоданами на улице у дома Марвинов. Когда все три девушки устроились на заднем сиденье, они посмотрели друг на друга и расхохотались.
Бесс сказала:
– Мы как трое сиалий6! – Кузины и Нэнси были одеты в тёмно-синие пальто и обувь.
Под пальто на Нэнси было надето спортивное платье в тёмно-голубую и зелёную полоску, которое идеально подчёркивало цвет её волос. Блодинка Бесс надела нежно-голубой костюм, в то время как на Джорджи была тёмно-синяя юбка и белая блузка, сшитая на заказ.
В аэропорту Нед попрощался с девушками и мистером Дрю, а Нэнси юноша прошептал:
– Не забудь: вернуться до 10-го июня!
Она быстро его поцеловала.
– Сделаю всё возможное!
Вскоре их самолёт вылетел в Нью-Йорк. Во время полёта Нэнси ввела своих приятельниц в курс дела.
– Как по мне, звучит опасно! – сказала Бесс. – Сконцентрируюсь-ка я лучше на красивых пейзажах Шотландии.
Джорджи находчиво ответила:
– И пока ты мечтаешь, один из злодеев может подкрасться и похитить тебя, прелестная кузина! – Бесс выглядела взволнованной, но Нэнси усмехнулась.
В Нью-Йорке мистер Дрю объявил, что у него есть планы, и он встретит девушек прямо перед вечерним вылетом в Шотландию.
– Ты собираешься навестить тётю Элоизу, не так ли, Нэнси? – спросил он.
– Да, собираюсь. Вместе с Бесс и Джорджи.
Мисс Элоиза Дрю, педагог, была сестрой мистера Дрю. Она очень любила Нэнси и её подруг и часто принимала их у себя. Нэнси позвонила тёте, у которой был сокращённый рабочий день. Когда троица прибыла в её квартиру в верхней части города, высокая, привлекательная женщина, которая внешне была похожа на Нэнси, тепло их поприветствовала.
– Как же чудесно вас видеть! Хотелось бы мне, чтобы вы могли остаться подольше, – сказала она.
Нэнси улыбнулась.
– Поскольку это невозможно, нам просто придётся говорить быстро и обо всём сразу!
Когда все новости были рассказаны, мисс Дрю очень испугалась возможных опасностей, ожидающих Нэнси в Шотландии.
– Пообещай мне, что будешь осторожной.
После заверений Нэнси, мисс Дрю поднялась, открыла выдвижной ящик стола и достала узкий предмет из чёрного дерева, радостно пояснив:
– Это чантер7 волынки. Недавно я посетила выступление волынщиков и танцоров, поэтому решила, что попытаться сыграть на таком мелодию будет весело.
– Как волнующе! – воскликнула Бесс. – Сыграйте, пожалуйста.
Мисс Дрю засмеялась. Она достала обучающую книгу, приложила инструмент к губам и сыграла небольшую мелодию.
– Это первая часть «Scots, Wha Hae», – объяснила она.
– Вот это да, тётя Элоиза, ты удивительная! – сказала Нэнси. – А что значит «Scots, Wha Hae»?
С блеском в глазах тётя Элоиза продекламировала первые две строчки песни, имитируя сильный шотландский акцент Лоуленда8:
– «Scots, wha hae wi’ Wallace bled, Scots, wham Bruce has often led»9.
Мисс Дрю рассказала им, что песню написал Роберт Бёрнс, шотландский поэт, в память о битве в Бэннокберне, которая состоялась в 1314 году.
– К сожалению, – добавила она, – бой был очень кровавым. Слова значат: «Шотландцы, которые проливали кровь с Уоллесом, Шотландцы, которых вёл Брюс».
– Можно я попробую? – попросила Нэнси.
– Да, конечно, но сначала покажу тебе, какие есть ноты и как нужно держать пальцы.
Нэнси постаралась правильно взять чантер и поставить пальцы, затем тётя Элоиза продолжила:
– Теперь просто дуй в него и поднимай пальцы по очереди. Не пытайся играть мелодию, пока не привыкнешь двигать пальцами.
Сначала Нэнси не могла держать чантер и одновременно играть на нём, поэтому тётя предложила ей сесть и положить нижнюю часть инструмента на колено. И уже через некоторое время Нэнси играла гаммы вполне достойно. Она спросила, не хотят ли Бесс и Джорджи тоже попробовать, но обе отказались.
– Ну что, сыграешь «Scots, Wha Hae», – поддразнила Джорджи.
– Попробуй сначала без форшлагов10, – посоветовала мисс Дрю. – Хотя, конечно, они придают музыке волынки шарма.
Через пару минут Нэнси играла мелодию «Scots, Wha Hae» и, немного попрактиковавшись, смогла, следуя обучающей книге, добавить в первую фразу форшлаги.
– Вау, это что-то! – воскликнула Бесс. – Никогда бы не подумала, что ты сделаешь это!
Нэнси и сама была вполне довольна.
– Попробую ещё попозже. – Она улыбнулась.
И действительно, перед тем как девушки попрощались с тётей Элоизой, Нэнси взяла чантер и сыграла первую фразу «Scots, Wha Hae» несколько раз.
Её тётя засмеялась.
– Хороший способ провести время. Может, пока будешь в Шотландии, сможешь выучить больше мелодий.
– Сомневаюсь, – вставила Джорджи. – Если Нэнси собирается найти своё пропавшее наследство и воров, крадущих овец, она будет слишком занята!
– Желаю больших успехов во всём, – сказала тётя Элоиза. – Но опять-таки, девочки, пожалуйста, осторожнее.
Нэнси с подругами поторопились обратно в международный аэропорт. Мистер Дрю уже ждал их, и они сразу сели в самолет. Салон был роскошно оборудован, с удобными сиденьями. Вскоре после ужина девушки откинулись на спинки, собираясь поспать. В Шотландию они должны были прилететь в шесть утра по Гринвичу, а на восточном побережье Соединённых Штатов будет час ночи.
Когда пассажиры проснулись, Джорджи едва смогла разбудить Бесс. Та совершенно не могла понять, где находится, и настаивала, что просыпаться рано.
Однако, увидев, что подали булочки и горячие напитки, Бесс вновь стала самой собой. Над ней нередко подшучивали насчёт её веса, на что она объявляла:
– Я сажусь на диету. Завтра.
Девушки только приступили к завтраку, как внезапно самолёт начало с силой трясти. Девушки почувствовали холодок страха. В реактивном самолёте что-то пошло не так?

Глава V
Сердитый гость

Самолёт продолжало подбрасывать. Бесс, онемевшая от страха, закрыла глаза, в то время как Нэнси и Джорджи схватились за подлокотники кресел.
Так как чашки и тарелки полетели во все стороны, их содержимое забрызгало пассажиров и сиденья. Затем самолёт внезапно выровнялся.
Капитан,извиняясь, объяснил:
– Наш автопилот дал сбой. Мы продолжим рейс на ручном управлении.
Девушки с облегчением вздохнули. Причин для страха больше не было, и вскоре самолет шёл на посадку в международном аэропорте Прествик.
– Мы в Шотландии! – радовалась Джорджи. – Теперь наше расследование начинается!
Бесс нахмурилась.
– Ох, Джорджи! Разве мы не можем насладиться этой прекрасной страной без напоминаний о негодяях?
Остальные на это рассмеялись, входя в терминал, чтобы забрать багаж и пройти паспортный контроль. Когда они вышли из здания, мистер Дрю вызвал такси. Водитель, мужчина лет сорока, был черноволос, румян и радушно улыбался. Он представился, назвавшись Дональдом Кларком. Мистер Дрю попросил отвезти их в Глазго и сел спереди.
Три девушки, сидящие сзади, были восхищены сильным акцентом Дональда и отличным чувством юмора. Указывая на открывающиеся виды, он иногда декламировал стихи Роберта Бёрнса.
– Вы должны посетить домик Бобби11, – сказал он. – И оттуда вы увидите Бриг О’ Дун12.
– А-а, это тот известный мост, через который проезжал Тэм О’Шантер? – спросила Нэнси.
– Так и есть, – Дональд усмехнулся. – Человек может выдумать странные вещи, когда даёт воображению взять над собой верх. Бедный Тэм чуть не загнал своего верхового, заставив его скакать так быстро, чтобы сбежать от ведьмы, которая гналась за ним по пятам.
Когда такси достигло предместья Глазго, Нэнси и кузины были заинтригованы многочисленными стаями чаек. Дональд сказал им, что птицы следуют за океаническими судами и подъедают мусор, выброшенный за борт. Девушек также заинтересовали ряды старых каменных домов с многочисленными глиняными трубами. На одном доме они насчитали аж девять!
Когда Нэнси упомянула это Дональду, тот пояснил, что у домов вообще не было центрального отопления. А в каждой комнате был свой камин.
– И в многоквартирных домах вы можете прямо сквозь главный коридор увидеть сад на другой стороне, – отметила Нэнси.
Таксист усмехнулся.
– Большинство моих американских пассажиров никогда не слышали о наших открытых и закрытых клоусах13, – сказал он.
Когда мистер Дрю и девушки озадаченно переглянулись, Дональд добавил:
– Наши обители, вы их называете многоквартирными домами, имеют общий вход, называется клоус. Если у него есть калитка, то это закрытый клоус. Если же её нет, то это открытый клоус.
Нэнси с улыбкой отметила:
– Как я вижу, нам ещё многое предстоит узнать в вашей стране. Мы, наверное, будем делать ошибки, а люди нас неправильно поймут.
– Ага, и у вас так и будет! – уверил их Дональд.
Он отвёз своих пассажиров в симпатичную гостиницу недалеко от железнодорожной станции, и они высадились. Нэнси, Бесс и Джорджи терпеливо ждали в вестибюле, пока мистер Дрю пошёл к стойке ресепшн, чтобы сообщить об их приезде. После того как прошло почти десять минут, Нэнси заинтересовалась причиной задержки. К её удивлению, её отец, казалось, спорил с клерком. Она услышала, как адвокат говорил:
– Но вы же получили мою телеграмму!
Наконец, клерк пожал плечами, протянул два ключа и вызвал швейцара. В лифте мистер Дрю объяснил девушкам, что, по-видимому, гостиница пометила его бронь как Дьюар вместо Дрю, перепутав слоги. Номер адвоката был на некотором расстоянии прямо по коридору от того, который должны были занять девушки.
– Давайте распакуемся, а потом обсудим наши планы на день, – сказал он, когда они выходили из лифта.
Нэнси, Бесс и Джорджи были очарованы своим номером. Он был большим и со вкусом меблированным. К номеру примыкала ванная комната, и Бесс признала, что никогда в жизни не видела таких огромных махровых полотенец.
– Наверное, они семь футов14 в длину! – воскликнула она.
Нэнси, тем временем, подошла к комоду и открыла выдвижной ящик, чтобы сложить одежду. Оттуда на неё «смотрела» очень странная записка.
– Джорджи! Бесс! Идите сюда! – позвала она. – Тайны нас преследуют!
Кузины ринулись к Нэнси и пристально всмотрелись в бумажку.
– Что это за сообщение? – спросила Джорджи и вслух прочитала странные слова: — «RATHAD DIG GLAS SLAT LONG MALL BEAN BALL GUN AIL».
– И что за странные рисунки! – отметила Бесс. В верхнем левом углу записки была нарисована волынка. Напротив неё колыбель в форме лодки. А в нижнем левом углу, занимая место за полями, было изображено нечто, похожее на часть одноэтажного современного здания.
Бесс рассмеялась.
– Тайны в этом совсем нет! Какой-то ребёнок, будучи в этом номере, нарисовал.
Джорджи кивнула.
– Слова и вправду звучат как детский лепет.
Нэнси уже хотела возразить, но прежде чем она смогла что-либо прокомментировать, в номере зазвонил телефон. Она ответила, ожидая, что звонит её отец. К её удивлению, это был администратор гостиницы. Его голос звучал возбуждённо.
– Это мисс Дрю?
– Да.
– Мне ужасно жаль, – сказал он, – но я дал вам не тот номер. Я сейчас же пришлю носильщика за вашими чемоданами. Он проведёт вас в новый номер.
Когда Нэнси сообщила это подругам, Бесс вздохнула.
– Я рада, что не начала распаковываться. Но удивлена, что такая гостиница могла сделать такую ошибку.
Нэнси вернулась к записке. У юной сыщицы была фотографическая память, и ей не составило труда запомнить рисунки и странные слова.
Когда девушка закрывала ящик комода, она сказала:
– Эта записка могла быть предназначена для человека, который заселится в эту комнату.
– Хочешь сказать, это код? – спросила Джорджи.
– Не исключено, – ответила Нэнси.
К этому времени прибыл носильщик с багажной тележкой. Новая комната девушек так же была дальше по коридору, в противоположном направлении от номера мистера Дрю. После того как девушки заселились, Нэнси заметила:
– Надо будет мне сказать папе, что мы переехали. – И обратилась к носильщику: – Это мистер Дьюар потребовал номер, из которого нас выселили?
– Да, мэм, так и было. И он просто почернел от ярости, когда узнал, что вы в его комнате!
Бесс засмеялась.
– Полагаю, он подумал, что мы испачкаем весь его номер пудрой!
Нэнси сомневалась, что это было причиной его раздражения. Она не могла выбросить из головы странную записку. Была ли злость мистера Дьюара вызвана страхом, что девушки увидели её? Записка могла быть секретным посланием, предназначенным только ему! Позже она обсудила эту теорию со своим отцом за ланчем.
– Это возможно, – согласился адвокат. – Но даже во вполне законных деловых отношениях часто используются коды, так что это может и не являться правонарушением.
Нэнси это не убедило.
– В записке из почтового ящика в Ривер-Хайтс говорилось «Дрю собирается вас взорвать». Думаешь, человек, который пытался нас предупредить, мог перепутать Дрю и Дьюар?
– Боже мой, Нэнси! – сказала Джорджи. – Сегодня твои теории совсем фантастичны!
Бесс наклонилась вперёд.
– Там человек, который чрезвычайно заинтересован в том, что ты говоришь. Мужчина за соседним столиком, который сидит один. Он усиленно пытался понять каждое слово.
Нэнси повернулась посмотреть на незнакомца. Ему было около сорока лет, он был хорошо сложён и имел заметный красноватый цвет лица. Теперь он быстро отвёл взгляд, наскоро подписал чек и ушёл.
Нэнси и её спутники почти закончили трапезу, и девушка встала из-за стола. Прежде чем официантка смогла забрать чек со стола незнакомца, Нэнси проскользнула и посмотрела на чек. Мужчина небрежно написал на нём номер комнаты, которую девушки только что покинули!
«Должно быть, это мистер Дьюар», – подумала Нэнси. Остальные встретили её в вестибюле, и она рассказала им о своей находке. Незнакомца поблизости не было.
– Ты можешь быть на совершенно ложном пути, Нэнси, – сказал мистер Дрю. – Советую тебе не торопиться с выводами об этом человеке. У меня назначены деловые конференции сегодня после полудня. Почему бы вам, девочки, не арендовать машину и не полюбоваться достопримечательностями?
– Хорошо, – согласилась Нэнси. – Куда ты предлагаешь нам отправиться?
– Может, стоит спросить главного портье? Он знает, что стоит посмотреть, и посоветует арендное агентство. Может быть, он даже займётся машиной и сможет организовать, чтобы её привезли к гостинице.
После того как отец ушёл, Нэнси подошла к столу портье. Она объяснила, что им нужно, а мужчина сказал, что будет очень рад помочь. Он попросил Нэнси подождать, пока он позвонит насчёт машины.
– У вас есть международные водительские права? – уточнил портье.
– Да.
Он позвонил в агентство, которое пообещало доставить небольшую машину к гостинице в течение получаса.
– Вы когда-либо посещали Лох-Ломонд15? – спросил портье девушек. Получив отрицательный ответ, он порекомендовал посетить лох как главную достопримечательность их экскурсии. – По пути, – добавил мужчина, – советую посетить старинный Университет Глазго, который очень известен. И прихватите дождевики. Погода Шотландии часто и быстро меняется.
Портье принёс карту и начертил маршрут, затем вручил её Нэнси.
– Надеюсь, вы хорошо проведёте время, – сказал он. – И не забудьте, ехать надо по левой стороне.
Нэнси уверила его, что будет очень внимательной. Полчаса спустя три девушки сели в машину и направились к университету. Территория университета была обширной, а серые здания из камня – впечатляющими. Они были симметричными, с прекрасными стройными башенками.
Наконец Нэнси выехала из города и нашла дорогу к Лох-Ломонду. Когда они достигли сельской местности, Бесс воскликнула:
– Что за очаровательный пейзаж! Разве вы не в восторге от тех густых живых изгородей? Нэнси, остановись! Я хочу посмотреть, что там растёт.
Нэнси подъехала к обочине дороги.
– Это шиповник и боярышник, – сказала она. – Должно быть, в цвету они прекрасны.
Она поехала дальше, и вскоре Джорджи заметила несколько обезьяньих деревьев16 и отметила какие у них скрученные, переплетённые ветви.
– Насколько у них редкая листва по сравнению с дубами и вязами!
– Говоря об обезьянах, Нэнси, в этой поездке у нас не было никаких действительно плохих знаков, – заметила Бесс. – Может быть, нам стоит поблагодарить ту обезьянью брошь, которую тебе подарил Нед.
Все трое засмеялись, но внезапно на их лицах появилось обеспокоенное выражение.
– Осторожно, Нэнси! – предупредила Джорджи. – Та машина летит прямо на нас и движется по неверной стороне дороги! Должно быть водитель – американец!
Нэнси изо всех сил надавила на клаксон, но водитель не обратил никакого внимания. Нэнси пыталась решить, что же сделать. Если она останется на месте, непременно случится авария. Но если она переедет на противоположную часть дороги, другой водитель может внезапно сделать то же самое!
Бесс была в ужасе. Она вскрикнула:
– Тот мужчина собирается врезаться в нас!

Глава VI
Жертвы в плавучем доме

Водитель надвигающегося автомобиля, казалось, не собирался съезжать на другую сторону дороги.
«Я должна что-то предпринять!» – быстро заключила Нэнси. В ту же секунду она умышленно врезалась в живую изгородь и остановилась. Почти в тот же момент незнакомец крутанул руль, уводя свой небольшой, крытый автомобиль в левую полосу.
Проезжая мимо девушек, мужчина поднял правую руку, закрыв таким образом лицо.
– Он сумасшедший! – сердито воскликнула Джорджи.
– Но не настолько сумасшедший, чтобы дать нам увидеть его, – бушевала Бесс.
Нэнси сидела, не говоря ни слова. Она ещё не оправилась от испуга. С сожалением она выглянула из окна, посмотрев на разрушенную часть живой изгороди.
«Полагаю, мне придётся возместить ущерб», – подумала Нэнси и обернулась, чтобы посмотреть на дом, который они только что миновали. Это был маленькое, старомодное каменное строение с арочными сенями.
Бесс и Джорджи всё ещё обсуждали едва не случившуюся аварию. Джорджи попыталась разглядеть номер машины, но увидела его только частично: «GB-2».
К этому времени Нэнси вновь обрела спокойствие и теперь делала предположения насчёт личности водителя, который пытался их протаранить.
Внезапно Бесс заговорила.
– Нэнси! Помнишь ту угрожающую записку с шотландской материей? Думаешь, это могла быть ещё одна попытка навредить твоей машине?
– Очень даже может быть, – согласилась Нэнси. – Даже если тот водитель и по ошибке двигался по неправильной стороне дороги, мой сигнал должен был предупредить его.
В следующий момент дверь каменного дома открылась, и женщина лет пятидесяти поспешила к девушкам. Она была довольно пухленькой, с румянцем на щеках и черными волосами, собранными в тугой узел на затылке. Выражение её лица было серьёзным, но не враждебным.
Тотчас Нэнси с подругами вышли из машины. Нэнси представила всю троицу, а женщина сказала, что её зовут миссис Гилмер.
– Мне ужасно жаль, что так получилось, – извиняясь, сказала ей Нэнси. – На самом деле, это не моя вина. Мне нужно было избежать страшной аварии. – Она рассказала о встречном водителе и о том, как он свернул в последний момент. Следы шин на дороге подтвердили её слова. – Однако, буду счастлива возместить ущерб.
Выражение лица женщины стало более любезным:
– Нет-нет, я рада, что вы все в безопасности. – Она разразилась тирадой о водителях, которые гоняли взад-вперёд по этому отрезку дороги, «будто за ними гналась ведьма Тэма О’Шантера». Девушки улыбнулись.
– Я отъеду чуть назад, – предложила Нэнси. – Тогда мы сможем увидеть, насколько сломана живая изгородь.
Ущерб оказался не особо обширным, и миссис Гилмер сказала:
– Не могу с вас взять ни фартинга. Вы американки и подчинялись нашим законам. Вы не должны страдать от безрассудных действий других.
Бесс чуть не выпалила их подозрения насчёт водителя, но передумала и промолчала. Нэнси поблагодарила миссис Гилмер и, улыбаясь, добавила:
– Левостороннее движение всегда меня озадачивало. Как появился этот обычай?
Шотландка сказала, что единственное объяснение, которое она когда-либо слышала, состояло в том, что в старинные времена дороги были небезопасными для наездников из-за грабителей.
– Считается, что всадник держал поводья в левой руке, а меч в правой, будучи таким образом готовым иметь дело с любым разбойником, приближающимся к нему навстречу верхом.
– Ох! – сказала Бесс. – Как же я рада, что не жила в те опасные времена!
Миссис Гилмер улыбнулась.
– Полагаю, они не были более опасными, чем сейчас, как вы заметили!
Девушки с ней попрощались и опять направились к Лох-Ломонду. Поездка была очень спокойной, дорога проходила мимо несколько больших поместий с высокими каменными стенами, скрывающими их от любопытных глаз.
Вскоре Джорджи сообщила:
– Я вижу озеро!
– Лох, – исправила её Бесс.
– Разве оно не прекрасно! – воскликнула Нэнси.
Бесс вздохнула.
– Лох-Ломонд так же прекрасен, как песни и истории о нём.
Насколько девушки могли видеть, кристально чистая вода была окружена лесистыми холмами. Поверхность озера была покрыта островами.
Нэнси припарковалась рядом с бухтой и села, устремив взгляд вперёд на ряд плавучих домов. Они выглядели как огромные ящики с окнами. Все были одноэтажными, окрашенными в белый цвет. Каждый дом был пришвартован к собственному причалу.
– Девочки, – сказала Нэнси взволнованно, – эти плавучие дома напоминают мне об одном из рисунков на той странной записке, которую мы нашли в гостиничном номере!
– Мне тоже! – согласилась Джорджи. – Но считаешь ли ты, что плавучий дом как-то связан с нашей тайной?
Нэнси пожала плечами.
– Учту это как улику.
Бесс тем временем смотрела на небо. С утра день был солнечным, но теперь небо покрылось хмурыми облаками, надвигающимися на солнце. Ветер изрядно усилился.
– Может быть, нам лучше не ехать слишком далеко, – предложила она. – Если начнётся шторм, я бы предпочла поскорее вернуться в гостиницу. Согласны?
Нэнси согласилась и сказала, что проедет совсем немного вперёд. В основном дорога держалась достаточно близко к воде. На одном месте у берега стоял небольшой каменный пьедестал. На нём была установлена статуя маленького мальчика.
– Интересно, почему его здесь поставили, – спросила Джорджи.
– Я читала об этом в путеводителе, – ответила Нэнси. – На этом месте утонул бедный мальчик, так что его родители воздвигли эту статую в его память.
– Как печально! – прошептала Бесс.
Ветер начал дуть сильными порывами, а когда девушки достигли небольшого городка Лусс, Нэнси решила развернуться. Время от времени машину трясло от сильного ветра. Нэнси практически сражалась с рулём, чтобы удержаться машину на своей полосе.
– Давайте поторопимся! – настаивала Бесс. – Мне это не нравится!
Нэнси добавила скорости. К тому времени как они достигли бухты, где были пришвартованы плавучие дома, ветер дул с ураганной силой. Большие суда яростно качались на волнах.
– Я бы точно не захотела бы жить в одном из таких, – отметила Джорджи. – Не в такую погоду.
Внезапно огромный порыв ветра налетел на них со стороны озера. Он едва не столкнул машину на противоположную сторону дороги! Нэнси затормозила, и машина удержалась на месте.
Бесс и Джорджи тем временем смотрели на качающиеся плавучие дома. Внезапно Бесс крикнула.
– Одно из судов переворачивается!
Нэнси повернулась, чтобы посмотреть. Буря подняла третий плавучий дом из воды и с грохотом бросила его на пляж! Секунду спустя его опрокинуло! Девушки могли слышать крики и вопли сквозь воющий ветер.
– В нём люди! Мы должны помочь им! – воскликнула Нэнси.
Не думая о том, что сами подвергаются опасности, девушки взяли дождевики и шляпы с заднего сидения и быстро их надели. Нэнси выключила мотор и поставила ручной тормоз.
Чтобы открыть двери, им пришлось преодолеть огромное сопротивление, будто гигантская волна не пускала их, но наконец девушки справились с бурей и боком выбрались из машины. К этому времени дождь превратился в ливень. Лох-Ломонд взбивало в белую пену, а небольшие суда в бухте дико качало.

Когда девушки прилагали усилия, чтобы пройти по берегу, крики из перевёрнутого плавучего дома усилились. Смогут ли они подобраться достаточно близко, чтобы помочь жертвам в западне? Из соседних домов никто не появился. В них никого не было или их жильцы боялись выйти наружу?
Пока девушки с трудом направлялись к перевёрнутому судну, Бесс тревожно вскрикнула. Она была позади остальных, и те быстро повернулись.
Нэнси и Джорджи с ужасом увидели, как порыв ветра с силой толкнул Бесс в направлении бушующих волн! Не в силах удержать равновесие, она упала, а пенистая вода нахлынула на неё!

Глава VII
Темница

Мигом Нэнси и Джорджи плюхнулись в пенящуюся воду Лох-Ломонда на подмогу Бесс. Уже дважды она попыталась подняться, но несущаяся волна продолжала её сметать.
Подбежав к девушке, две спасательницы помогли ей встать, хотя их собственная опора была ненадежной. Рука в руке, троица направилась в сторону пляжа.
Бесс опустилась на песок.
– С-cпасибо, что спасли меня.
– Хочешь вернуться в машину? – спросила её Нэнси. – Мы с Джорджи можем изучить плавучий дом.
– Нет-нет, – быстро ответила Бесс. – Я в порядке. Хочу помочь тем бедным людям.
Сквозь ветер девушки услышали детский плач:
– Мама! Мама! Проснись!
Троица поспешила вперёд и вскарабкалась на боковую часть перевёрнутого плавучего дома. Дверей там не было, но Нэнси удалось открыть окно и наклониться над подоконником. Она осмотрелась. Мебель и ковры лежали разбросанными на противоположной стене, которая теперь превратилась в пол плавучего дома. На нём растянулась женщина, а рядом с ней на коленях сидела маленькая девочка и рыдала.
Дитя посмотрело на Нэнси.
– Вы пришли разбудить маму? – спросила она.
Нэнси всмотрелась в заплаканное лицо. Она горячо надеялась, что мать девушки просто потеряла сознание.
– Я иду, дорогая, – ответила Нэнси. Позвав своих подруг, она быстро описала открывшееся ей зрелище, затем добавила: – Дайте мне руки, чтобы я смогла мягче приземлиться.
Кузины аккуратно приблизились. Каждая взяла Нэнси за руку, в то время как она спускалась внутрь дома.
– Хорошо. Вперёд! – скомандовала она.
Нэнси поспешила к женщине. После быстрого осмотра она сообщила, что мать девочки, по-видимому, была цела, переломов она не обнаружила. Вероятно, женщина ударилась головой, когда судно перевернулось.
– Поставлю-ка этот стол под окном, – сказала Нэнси Бесс и Джорджи. – Тогда вам не придётся так высоко прыгать. – Она подвинула крепкий сосновый стол и помогла встать на него Джорджи, когда та спускалась. Затем обе девушки помогли спуститься Бесс.
Девочка плакала, пытаясь спрятаться за перевёрнутым мягким креслом. Тотчас Бесс подошла к ней.
– Как тебя зовут?
– Иса Арден. По-пожалуйста, разбудите мою маму!
– Разбудим, – пообещала Бесс. – Вылезай и посмотри на меня.
Стеснительность маленькой девочки растворилась. Она подбежала к Бесс.
– Здесь всё вверх дном! – пожаловалась девочка.
– Скоро всё будет в порядке, – уверила её Бесс.
Тем временем Нэнси и Джорджи пытались привести в сознание миссис Арден. Нэнси растёрла запястья женщины и помассировала заднюю часть шеи, пока Джорджи искала какое-нибудь лекарство. Наконец, она нашла бутылку камфоры, которой помахала под носом миссис Арден, пока женщина не пришла в сознание.
Она потёрла свою голову, затем слабым голосом спросила:
– Кто вы такие? Где я?
– Мама! Мама! – радостно вскричала Иса и побежала обнимать свою мать.
Через несколько секунд миссис Арден вспомнила о катастрофе.
– Вы пришли нам помочь? – спросила она девушек. – Вы видели несчастный случай?
– Да, – сказала Нэнси. Она представила себя, Бесс и Джорджи. – Ветер и дождь утихли. Можем ли мы вас проводить к какому-то соседу?
В этот момент мужчина просунул голову в окно и крикнул:
– Миссис Арден, вы в порядке?
– Да. Эти добрые девушки предложили помочь мне с Исой выбраться.
Мужчина протянул руки сквозь проём и сказал:
– Передайте Ису. Тут моя жена. Она о ней позаботится.
Как только ребёнка вытащили, девушки подняли миссис Арден к проёму, сквозь который ей помог выбраться мужчина.
Затем три девушки тоже вылезли наружу. Соседи представились как мистер и миссис Скотт. Когда они увидели испачканных американок, то пригласили их в свой плавучий дом, чтобы привести себя в порядок.
– Будем рады принять предложение, – быстро ответила Нэнси.
Плавучий дом Скоттов был чистым и уютным, где всё лежало на своём месте. Вскоре одежда девушек высохла от тепла печи. После того как троица вымыла лица и руки, а также расчесала волосы, миссис Скотт вдруг пристально посмотрела на Нэнси.
– Ах, так это же ваша фотография на обложке «Photographic Internationale»! – воскликнула она. – Ваше имя показалось мне знакомым, когда вы представлялись. Вы американская девушка-детектив!
Нэнси покраснела, но не из-за похвалы, а потому что она знала, что новости о её присутствии распространились по Шотландии. «Меня наверное почти везде будут узнавать! – охнула она про себя. – Кем бы ни был мой враг, он будет предупреждён о том, где я нахожусь, и будет держаться от меня подальше! И как же мне его поймать!»
– Если вы ищите тайны, у нас имеется одна прямо здесь, – продолжила миссис Скотт. – Вы заметили, что последний плавучий дом находится на некотором расстоянии от других?
– Нет, не заметила, – призналась Нэнси.
Миссис Скотт понизила голос.
– Там сейчас живут очень странно ведущие себя мужчины. Пара, которая проживает там каждым летом, как правило, в это время ещё не прибывает. Должно быть, сдают свой плавучий дом в аренду этим мужчинам. Но никто из местных так и не узнал их имена. Обычно они появляются и уходят ночью, и, по-видимому, у них нет машины.
Нэнси была заинтригована. Она сказала:
– Если мы больше ничем не можем помочь миссис Арден и Исе, думаю, нам пора. Но всё же, я пройдусь и посмотрю на тот плавучий дом.
Нэнси бы хотелось задать побольше вопросов, но возможности не было, так как собрались уже и другие соседи. Девушки попрощались со Скоттами и Арденами, затем направились к последнему дому. С причала они шагнули на узкую палубу, окружавшую судно. Окна были полностью зашторены, а на стук в дверь ответа не последовало. Трио бродило по палубе, но никаких улик, подтверждающих какие-либо подозрения насчёт жильцов, не нашли.
– Пошли! – умоляла Бесс. – Хочу принять горячую ванну и переодеться в чистую одежду.
– Бесс, – сочувственно сказала Нэнси, – должно быть, всё это время тебе было ужасно неудобно. Доставлю тебя в Глазго в миг!

***

Когда они прибыли в гостиницу, Нэнси переоделась в чистое платье, затем решила рассказать отцу об их приключениях и её подозрениях. Бесс и Джорджи объявили, что предпочитают отдохнуть. Когда Нэнси проходила мимо номера, куда их заселили по ошибке, она услышала игру на волынке. Мелодия была из «Scots, Wha Hae»!
Она остановилась послушать. Волынщик явно был начинающим: он снова и снова повторял первую фразу и играл её не очень хорошо.
«Интересно, мистер Дьюар ли это?» – Нэнси продолжила идти, вспоминая сообщение из выдвижного ящика стола. На одной из зарисовок была волынка! Есть ли между двумя этими обстоятельствами связь?
Нэнси постучалась в дверь номера своего отца и была рада, что он ответил. Мистер Дрю читал вечернюю газету.
– Боюсь, здесь есть кое-что, что тебе не понравится, – сказал он дочери. На первой полосе была фотография Нэнси, взятая из «Photographic Internationale», и статья, называющая её «девушкой-детективом-туристкой».
Увидев это, она охнула.
– Это ужасно, Папа! Я не хочу, чтобы меня узнавали!
Нэнси рассказала ему об эпизоде у плавучего дома и как миссис Скотт её узнала.
– Скоро, я не смогу держать слежку в секрете.
Её отец выразил своё беспокойство, затем, чтобы повеселить Нэнси, с усмешкой сказал:
– Это почти как носить униформу и значок. Думаю, подарю тебе с надписью «Детектив»!
Нэнси засмеялась, но её рассудительность быстро вернулась, когда она начала рассказывать о дорожной аварии, которую они чудом избежали. Мистер Дрю нахмурился.
– Несомненно, это выглядит так, что парень пытался тебя сильно напугать, а, может, и ранить. Хотелось бы мне, чтобы мы смогли разузнать, кто стоит за этими автомобильными происшествиями.
– Уверена, что пропавшая фамильная ценность как-то с этим связана, – ответила она. – Папа, думаешь, нам следует уведомить полицию?
После пары минут размышлений адвокат решил этого не делать.
– У нас нет никаких зацепок, – сказал он. – Ты не знаешь полный номер машины и не сможешь описать водителя. У меня есть предложение. Давай не будем есть в гостиничной столовой. Неподалёку есть французский ресторанчик. Как насчёт похода туда, скажем, в семь? И найдём там укромный столик.
– Звучит здорово, папа, – сказала Нэнси.

***

Мистер Дрю и девушки были очарованы рестораном. По просьбе адвоката заботливый метрдотель посадил их за столик в нише. Никто их не беспокоил, но Нэнси заметила, что их официант, а также его помощник пристально посмотрели на неё несколько раз.
Она начала подозревать, что они её узнали. Когда они ели десерт, помощник официанта вручил ей лист бумаги и карандаш.
– Месье за вторым столиком от вашего хотел бы автограф девушки-детектива.
Нэнси понадобилась всего доля секунды, чтобы решить не удовлетворять просьбу. Она помнила мужчину по имени Пит, который в Ривер-Хайтс заплатил доллар за её подпись. Она не собиралась давать кому-либо ещё шанс использовать её автограф в каких-то сомнительных махинациях.
Нэнси осмотрела «месье». Она любезно улыбнулась, покачала головой и беззвучно изобразила слово: «Извините».
Мистер Дрю расплатился, и они поспешно покинули ресторан. Все четверо вернулись обратно гостиницу и поднялись в свои номера. У двери девушек отец Нэнси сказал:
– Будьте готовы к раннему отъезду в Эдинбург. Я договорился с нашим вчерашним водителем Дональдом Кларком. Гостиница подготовит нам с собой обед.

***

Следующим утром, перед отъездом, Нэнси подошла к стойке администрации и спросила, оставался ли мистер Дьюар в гостинице.
– Нет, он выселился сегодня рано утром.
Как только Нэнси присоединилась к остальным в такси, она подумала: «У меня сильное предчувствие, что мой и мистера Дьюара пути пересекутся вновь».
Дональд был таким же радостным и спросил, хотелось ли его пассажирам что-либо сделать в городе, перед тем как отправиться в Эдинбург.
Нэнси заговорила:
– Если есть время, я бы хотела посетить фабрику волынок и увидеть, как делаются инструменты, – хихикнула она. – Возможно тогда я стану играть лучше!
Мистер Дрю сказал, что времени предостаточно, так что Дональд отвёз их в самое сердце делового района Глазго, где находилась фабрика. Там изготовлялись не только волынки, но и подходящая одежда для мужчин, носящих её во время маршировки и игры. Посетители были поражены, узнав, что тартаны любого шотландского клана можно было приобрести здесь.
– Девушки редко играют на волынках, – сказал гид фабрики, сопровождающий их. – Вместо этого они наряжаются в свои блузки и клетчатые юбки, чтобы исполнить наши народные танцы.
– Где я могу приобрести женский наряд? – спросила Нэнси. Мужчина поведал ей название городского магазинчика. Нэнси повернулась к отцу. – Мне бы хотелось тартан Дугласов, – сказала она.
Мистер Дрю усмехнулся.
– Добудем тебе наряд сразу после того, как покинем это место.
Гид водил посетителей из комнаты в комнату. Он показал им мешок из овечьей шкуры, которую волынщик наполнял воздухом во время игры. Мешок был покрыт тканью из тартана клана музыканта.
Далее группе показали различные деревянные части волынок. Чантер, который производил мелодию, на конце имел пищик17. На нижнем конце был резиновый клапан, который закрывался, чтобы не выпускать воздух из мешка.
Кроме чантера там было три игровые трубки, называющиеся бурдонами. Две теноровых и одна басовая.
Гид объяснил:
– Все трубки сделаны из африканского чёрного дерева. Слоновая кость, что держит трубки, приходит из Индии, а тростник на пищики для трубок – из Испании. Все части создают одно целое.
Расщепление бледно-жёлтого тростника оказалось самой интересной частью экскурсии для Нэнси. Она узнала, что тростник очень аккуратно разделяют до середины, чтобы получился подходящий звук.
Немного позже группа Нэнси поблагодарила гида за его информативный рассказ. Когда они покинули фабрику, Бесс подметила:
– Слишком сложно для меня. Пианино мне хватит!
Водитель подъехал в магазин, где Нэнси собралась приобрести наряд из тартана Дугласов. Она примерила его и была довольна.
– Мне бы хотелось его носить, но я непременно привлеку внимание, – сказала Нэнси подругам. Она не видела ни одной шотландской девушки, носящей тартан. Нэнси упомянула это Дональду, когда вернулась в машину.
– Там в Хайленде, – сказал он, – вы увидите, как девушки их носят. И вы не бойтесь там носить свой.
Когда они ехали, он предложил им посетить замок Стерлинг.
– Он немного не по дороге, но я думаю оно того стоит.
Девушки и мистер Дрю сказали, что не прочь его посетить. Когда они приближались к замку, Джорджи воскликнула:
– Что за невероятное место!
На высоком холме была расположена группа впечатляющих каменных сооружений.
На каждой стороне входа разместилась пара охранников в ярких килтах. При входе группу ожидал сопровождающий гид. Он повёл их вверх по крутой булыжной дороге к площади, вокруг которой сгруппировались различные строения.
– Самый маленький был монетным двором, – указал гид. – Из серебра с близлежащих холмов делались монеты королевства. Как говорят, так и возникло стерлинговое серебро18!
Посетители были очарованы искусно меблированными апартаментами королей, а также меньшей комнатой, в которой жила известная Мария Стюарт, королева Шотландии, до её заключения в Англии. Но гид рассказал настолько много историй на королевскую тематику, смешанную с кровавыми деталями интриг и историческими сделками, подкрепленными обманом, что головы девушек закружились.
Однако больше всего внимание Нэнси привлекли имена героев страны – Уильяма Уоллеса и Роберта Брюса.
– «Scots, Wha Hae» написана в их честь! – вспомнила она.
Когда гости вышли наружу, Бесс вздохнула:
– Бедная Мария Стюарт! Почти двадцать лет в тюрьме! А затем казнена!
Гид провел группу через внутренний двор к каменной лестнице, ведущей вниз.
– Хотели бы увидеть темницу? – спросил он.
– Вполне, – ответил мистер Дрю.
– Я вам не потребуюсь, – сказал гид. – Я подожду здесь.
Четверо туристов спустились и сразу же почувствовали сырой холод подземной тюрьмы. Когда они дошли до дальнего конца, Бесс задрожала.
– Какое ужасное место! Боюсь думать о тех бедных людях, которых сюда бросили, тогда как ничего плохого они не сделали кроме того, что не согласились со своим правителем. Пойдёмте!
Она обернулась и почти побежала наружу. Джорджи и мистер Дрю последовали за ней.
Гид хихикнул.
– Жутковато, правда? – Затем он спросил: – Где юная леди-детектив? Она же та самая, с обложки журнала?
Другие внезапно осознали, что Нэнси с ними не было.
– Схожу-ка за ней, – предложил мистер Дрю. – Должно быть, она нашла что-то необычное.
Через несколько минут он вернулся с тревожным выражением на лице.
– Нэнси внизу нет!
– Что! – воскликнул гид. – Она должна там быть! Она не выходила!
В панике мистер Дрю, Бесс и Джорджи поторопились вниз по ступенькам, чтобы разыскать пропавшую девушку. Что же случилось с Нэнси?

Глава VIII
Признание

К этому времени гид тоже начал волноваться. Когда Бесс, Джорджи и мистер Дрю достигли подножия ступенек темницы, он крикнул им вниз:
– Подождите! Я пойду с вами. Я должен вам кое-что сказать. Другой экскурсант зашёл в темницу сразу после вас. Он пробормотал что-то похожее на «Она у меня получит!». Может быть... может быть, он имел в виду мисс Дрю и бросил её в камеру удушения!
– Что!? – трое воскликнули в ужасе. Гид объяснил, что в стене первой камеры, в которую они вошли, было небольшое углубление, где за семь минут пленные старых времён были удушены огромным камнем, помещенным через отверстие. Камень хранился там же на полу.
Он и экскурсанты сломя голову помчались в темницу и пошли прямо к удушающему углублению. Огромный камень лежал на земле. Внутри Нэнси не было!
Мистер Дрю выдохнул с облегчением.
– Слава богу! – сказал он. – Должно быть, Нэнси каким-то образом вышла, а мы не заметили.
Когда группа поторопилась назад, вверх по лестнице, гид признал, что уходил на пару минут от места, где он стоял и ждал их возвращения. К их огромному облегчению, они увидели направляющуюся от главного входа замка к ним Нэнси. Гид ушёл.
– Нэнси, ты ужасно нас напугала! – воскликнула Бесс. – Где ты была?
Юная сыщица быстро объяснила:
– Когда вы все были в дальнем конце темницы, я вернулась немного назад, чтобы рассмотреть что-то. И тогда я увидела мужчину, который спускался по ступенькам и направился в мою сторону. Это был тот самозванец, которой заполучил автограф в Ривер-Хайтс, мужчина по имени Пит!
– Ты уверена? – спросила Джорджи с сомнением.
– Абсолютно! – ответила Нэнси. – Как только он меня увидел, он повернулся и побежал со всех ног. Я помчалась за ним, но не смогла его догнать. Прямо за входными воротами он прыгнул в машину, похожую на ту, которая чуть в нас не врезалась на пути в Лох-Ломонд. Она укатила, но я уверена, что водителем был человек, которого мы знаем как мистера Дьюара.
– Так те двое одна команда! – сказала Джорджи. – Это доказывает, что они задумывают что-то недоброе, а вы, семья Дрю, в это как-то вовлечены.
Всё это время Бесс с широко раскрытыми глазами смотрела на Нэнси. Наконец, она рассказала о бормотании, которое услышал гид, и хмуро добавила:
– Держу пари, тот мужчина, Пит, толкнул бы тебя в ту семиминутную камеру удушения, пока ты не смотрела!
Джорджи презрительно посмеялась.
– Нелепо! Когда все мы рядом! Нэнси, как ты думаешь, почему он посмел зайти в темницу, рискнув быть замеченным?
– У меня подозрение, Джорджи, что его послали подслушать наш разговор и любые планы, которые у нас могут быть. Он был застигнут врасплох, когда увидел, что я смотрю прямо на него.
Мистер Дрю заметил, что их враги, вероятней всего, наблюдают за каждым их шагом.
– Полагаю, твои подозрения насчёт мистера Дьюара подтвердились, – сказал адвокат Нэнси. – Должно быть, он подслушал вас, девочки, когда вы разговаривали в своём гостиничном номере, так что он выселился до нас и последовал за машиной Дональда. Полагаю, с этого момента вам троим лучше говорить шёпотом!
Мистер Дрю спросил Нэнси, увидела ли та номер автомобиля.
– Да, увидела, – сказала она. – Охранник у входа в замок разрешил мне воспользоваться телефоном, чтобы позвонить в полицию. Они проверили и сказали мне, что машина была арендованной и после всего, что случилось, мужчины, скорее всего, очень скоро её бросят.
Джорджи рассердилась.
– Кажется, что каждый раз, когда мы приближаемся к решению — пуф! Оно как будто растворяется в воздухе!
– Почему охранники не остановили Пита у входных ворот? – спросила Бесс у Нэнси.
Нэнси пожала плечами.
– Думаю, всё случилось слишком быстро.
Группа подошла к машине Дональда и забралась внутрь. Они ничего не сказали о недавнем эпизоде и скоро расслабились, наслаждаясь его восхитительным разговором. Вскоре он остановился в милом местечке у затенённого ручья, который называли «burn»19.
– Идеальное место для пикника! – сказала Бесс.
Позже, когда они ели, Дональд спросил:
– А знаете о старом шотландском городе, где у всех была одна и та же фамилия?
– Вы шутите! – сказала Бесс.
– Не-а, не шучу, – ответил Дональд. – Фамилия была МакКэнзи, но местные люди называли друг друга по прозвищу. Некоторые из них были достаточно бесшабашными. Однажды паренёк спустился с церковного шпиля на верёвках, и прозвали его «Летающий». Химика называли «Потряси Бутылку», а парикмахер – ну, ему было имя «Мылкий»!
Все засмеялись, и Джорджи шутливо отметила:
– Думаю, местного плотника называли «Гвозди».
– Мы называем его столяр, – сказал Дональд и хихикнул. – А если он делал ошибки и бил себя по большому пальцу, мы б назвали его тупицей!
Пикник закончился, а мусор положили обратно в коробку для ланча, чтобы выкинуть позже. Туристы возобновили свою поездку. Когда позднее они проехали через город Фолкерк, Дональд свернул на восток к Ферт-оф-Форту.
Джорджи сказала:
– В нашей стране, полагаю, мы бы назвали это заливом, – и мистер Дрю кивнул.
Достигнув Бонесса, Дональд остановился у большой коричневой каменной пластины, установленной на склоне холма. На ней была длинная надпись на латыни.
– Здесь была одна из Римских Стен, – сказал шотландец. – Первоначально она простиралась на тридцать миль: отсюда до реки Клайд. Стена была высотой двенадцать футов, а на стороне врага был построен глубокий ров, чтобы солдаты не могли перелезть через стену.
Нэнси стремилась разглядеть отчасти неотчётливые буквы в надписи, и ей удалось узнать, что стена была построена во времена правления римского императора Антонина Пия.
– О, Боже! – вздохнула Бесс. – Мне кажется, что целый день я то и дело узнаю что-то о войнах, кровопролитиях и страшных наказаниях.
Дональд посмотрел на неё с пониманием.
– Пожалуй, нам стоит идти. Обещаю сегодня не рассказывать другие жестокие истории.
Бесс улыбнулась.
– Спасибо!
Когда они вновь уселись в машину и направились в Эдинбург, Дональд спросил:
– А вы слышали о командующем военно-морского флота, которому отдали приказ поставить судно на якорь у Форт-Бриджа?
Остальные покачали голосами, и Дональд продолжил:
– На самом деле, Форт-Бридж тянется, начиная за пределами Эдинбурга через Ферт. Ну, этот капитан продолжал плыть и плыть и наконец по радио спросил: «Где же четвёртый мост? Я вижу только один!20»
– Отличная история! – сказала Нэнси, в то время как другие хихикнули.
Через пару минут Дональд сказал:
– Школьникам в Шотландии загадывают загадку. «Сколько дюймов в Форте»? Тогда они начинают гадать насчёт глубины воды, но им наконец отвечают: «Всего семь». Конечно, они возражают, что ни один большой корабль не может пройти в семи дюймах воды. На что человек, которых их подразнивал, говорит: «Но дюйм, паренёк, это остров21!»
– Ооох! – воскликнула Бесс. – Дональд, как вы могли?
Их водитель ухмыльнулся, затем перестал разговаривать, так как началась сильная пробка. К тому времени, когда они достигли Эдинбурга, вечерний час пик был в самом разгаре. Улицы были переполнены пешеходами и транспортными средствами.
Американские гости восхитились прекрасными зданиями и чрезвычайно чистыми улицами.
– Разве не прекрасный город! – пробормотала Нэнси.
Дональд проехал по широкой авеню с привлекательными магазинами с одной стороны и прекрасным парком с другой. На холме вдали стоял внушительный замок. Вскоре группа достигла гостиницы, в которой должна была остановиться. Как и та, что в Глазго, она была рядом с огромной железнодорожной станцией.
Четырём путешественникам было очень жаль прощаться с Дональдом.
– Спасибо вам за замечательное путешествие, – сказала Нэнси. Остальные также выразили свою признательность.
– Было очень приятно возить вас, – усмехнулся Дональд. – Желаю всем вам удачи и счастья.
С этими словами он помахал рукой и уехал. Мистер Дрю и девушки вошли в гостиницу. В холле рядом с лобби подавали чай.
– Как раз то, что мне нужно после этой долгой поездки, – заявила Бесс, разглядывая сочную выпечку, содержимое многоярусной тележки. Она направилась в холл.
Остальные девушки последовали за ней, в то время как мистер Дрю всех зарегистрировал и отправил багаж в их комнаты. Они провели следующие полчаса, пробуя различные изящные кондитерские изделия и вкусный чай.
Когда они закончили, Джорджи сказала:
– Мистер Дрю, сегодня вечером на ужине нас будет всего трое. – Когда он спросил почему, глаза девушки блеснули и она ответила: – Бесс уже поужинала!
– Это ты так думаешь! – возразила её кузина. – Через два часа я соглашусь на семь перемен блюд!
Нэнси хихикнула.
– Они смогут подать только четыре!
Немного позже они все поднялись в комнату девушек. Когда Нэнси открыла дверь, зазвонил телефон. Она взяла трубку, и телефонист сказал:
– Мисс Дрю? ...У меня для вас заграничный звонок. Одну минуту, пожалуйста.
Через пару секунд из трубки донёсся голос молодого человека, и Нэнси почти вскрикнула:
– Нед!
Бесс и Джорджи усмехнулись и понимающе кивнули. После обмена оживлёнными приветствиями, Нед сказал Нэнси:
– Детектив Никерсон звонит отчитаться Детективу Дрю. У меня для тебя новости. Я перехватил репортёра «Graphic», который написал статью с твоей фотографией. В конце концов, он не выдержал и признался, что узнал о твоих планах от мужчины по имени Пит. Я провёл сыскную работу и узнал, что полное имя Пита – Пол Петри!
– О, замечательно! – воскликнула Нэнси. – Кем является этот мистер Петри?
– Он живёт в городе. У Петри никогда не было проблем с полицией, но я узнал, чтоего не очень почитают. У него едва не произошла пара стычек с законом, когда он не покрыл несколько чеков.
– Нед, отличная работа! – воскликнула Нэнси.
– Подожди, пока не услышишь ещё кое-что. Это действительно большая новость! Нэнси, я вычислил человека, который написал то предупреждение о бомбе!

Глава IX
Преследователь

Нэнси с нетерпением слушала о том, как он нашёл автора предупреждающей записки.
– Я изучил твою копию записки. Первым делом, как и ты, я был уверен, что она была написана женщиной. Может быть, ты помнишь эмерсонского профессора Вэбстера. Вместе с преподаванием археологии он также является экспертом по почеркам. Мы много обсуждали, как и что по почерку можно сказать о человеке.
– Ты имеешь в виду, – сказала Нэнси, – что чёткий, прямой почерк обычно принадлежит образованным людям, а обрывистые, наклонённые вправо буквы являются признаком нервозности?
– Именно так. После изучения полученной тобой записки я предположил, что она была написана отчасти робкой, по-матерински мягкой особой и, скорее всего, пожилой. Судя по используемой бумаге, я сделал вывод, что она живёт в районе города со средним уровнем дохода и, скорее всего, делает покупки в том же районе. Так что я решил изучить местные магазины и был начеку.
– И ты нашёл её таким образом? – спросила Нэнси.
Нед хихикнул.
– Как видишь. В поход по магазинам я пригласил с собой младшего кузена. Мы держались поближе к кассам, – продолжил Нед. – Всякий раз, когда к кассиру подходила пожилая женщина, мы начинали говорить о бомбах и наблюдать за её реакцией. Наконец, в одном супермаркете, мы заметили сильно дрожащую женщину и прямо спросили о записке. Она признала, что это она положила её в твой почтовый ящик.
– Ты просто гений! – воскликнула Нэнси. – Продолжай!
– Эта женщина, миссис Моррисон, управляет жилым домиком с меблированными комнатами. В пределах квартала таких несколько, и там всё время много незнакомцев. Но однажды, когда миссис Моррисон как раз собиралась закрыть окно, которое открывалось в переулок, она услышала разговор двух мужчин. Один сказал, что получил приказ от некоего мистера Дрю подложить подрывное устройство в дом девушки-детектива и её отца.
– Что ещё она услышала? – взволнованно спросила Нэнси.
– Это было всё, не считая слов «Он адвокат». Миссис Моррисон выглянула наружу, но к этому времени мужчины уже ушли. Она не могла понять, были ли серьёзными их намерения или нет. Ей очень хотелось позвонить в полицию, но она не решилась этого сделать.
– Так что же сделала миссис Моррисон?
– Она вскользь спросила кассира в супермаркете, знала ли та каких-либо девушек-детективов в городе. Когда она услышала, что есть одна такая по имени Нэнси Дрю, чей отец работает адвокатом, миссис Моррисон озадачилась ещё больше, чем прежде, она задавалась вопросом: не возникла ли в семье Дрю какая-то семейная вражда. Наконец, – продолжил Нед, – миссис Моррисон решила написать предупредительную записку анонимно. Она положила её в почтовый ящик, позвонила в звонок и убежала прочь.
Нэнси вновь похвалила Неда за отличную сыскную работу. Затем она поведала ему о своих собственных приключениях в Шотландии и человеке по имени Дьюар.
– Теперь я уверена, что на самом деле миссис Моррисон услышала имя Дьюар, – добавила Нэнси.
Бесс и Джорджи тем временем, услышав отрывки важных новостей от Неда, едва могли дождаться, пока Нэнси закончит разговор. Наконец, она положила трубку и рассказала им.
– За ужином я собираюсь спросить папу, не стоит ли нам предупредить полицию.
– Ну, думаю, пора! – сказала Джорджи. – Только подумаю об этом мерзком мистере Дьюаре, пытающимся покалечить… а может, даже убить тебя!
– Но почему кто-либо захотел пойти на такие меры? – спросила Бесс.
Нэнси пожала плечами.
– Полагаю, Дьюар должен быть главой банды. Вероятно, у него есть какой-то коварный план, и он не хочет, чтобы мы с папой что-либо об этом разузнали.
Юная сыщица добавила, что, поскольку один из подозреваемых, Петри, был в Ривер-Хайтс, а теперь встретился с Дьюаром в Шотландии, она предполагает, что всё дело как-то связано с контрабандой.
Бесс вздохнула:
– Мы начинали с хорошенькой маленькой тайны. Теперь мы связались с контрабандистами, подрывниками и бог знает, с чем ещё!
Нэнси и Джорджи засмеялись. Через пару минут мистер Дрю постучался в дверь девушкам, и они все вместе спустились поужинать. Нэнси рассказала ему о том, что узнала от Неда. Мистер Дрю согласился, что полицию нужно предупредить, что Нэнси и сделала прямо после трапезы. Она упомянула все имеющиеся нюансы и возможные улики по этому делу. Главный констебль пообещал попытаться задержать мистера Дьюара для допроса.

***

Следующим утром путешественники посетили церковь. По их возвращению в гостиницу Нэнси вновь позвонила в главное управление. Дежурный полицейский инспектор сообщил:
– У нас нет новостей по поводу мистера Дьюара, но мы выполнили ваши рекомендации по поводу плавучего дома. Я думаю, вы были правы насчёт жильцов. К тому времени как мы туда добрались прошлым вечером, мужчины уже скрылись. Соседи сказали нам, что ранее те переносили много огромных коробок и свёртков к грузовику, ожидающему на дороге. Как по мне, звучит подозрительно. Очевидно, они хотели, чтобы всё выглядело добропорядочно, потому что они оставили деньги на столе с напечатанной запиской: «Это за аренду».
Офицер продолжил:
– Очень жаль, что мы оказались там слишком поздно. Известили всю полицию Шотландии. Уверен, мистер Дьюар будет пойман так же, как и его дружок Пол Петри.

***

На следующий день у мистера Дрю было деловое совещание по поводу поместья Дугласов, так что девушки решили посетить Эдинбургский замок. Они взяли такси и поднялись на крутой холм, ведущий к нему.
С каждой стороны от входа стоял солдат. На одном был килт, туго застёгнутый пиджак и узкий головной убор гленгарри с двумя ленточками, свисающими сзади. Поверх килта висел спорран, слегка вытянутая белая кожаная сумка. Другой был в брюках из полковой шотландки. Мужчины улыбнулись девушкам, когда те проходили через огромную каменную арку во внутренний двор.
В самом замке они переходили из комнаты в комнату со старинными доспехами и полковыми мундирами. Нэнси заметила отсутствие килтов в разных витринах. Охранник пояснил, что после якобитского восстания 1745 года, когда Красавчик Принц Чарли, Молодой Претендент, бежал из Хайленда во Францию, а Ганноверская династия царствовала над Англией и Шотландией, ношение килтов было запрещено.
– Это было сделано, чтобы стереть память горцев об их страсти к восстаниям. Обычай возродился только во времена правления Георга Ill.
Бесс, услышав разговор, заметила:
– Рада, что килты вернулись. Мужчины в них выглядят колоритно!
После того, как Нэнси и её подруги увидели большую часть величественного замка, они отправились на улицу, чтобы заглянуть в крошечную Часовню Святой Маргариты. Они узнали, что любой служащий вооружённых сил Соединённого Королевства, вне зависимости от его религии, мог здесь пожениться.
– Разве не замечательно! – мечтательно протянула Бесс.
Когда три посетительницы покинули внутренний двор, Джорджи спросила:
– Куда дальше?
Нэнси, глядя вниз, прямо на холмистую улицу, которая вела к Холирудскому дворцу, сказала:
– Она называется Королевская Миля. Вдоль неё располагается много известных мест. Давайте спустимся по ней.
По пути они зашли в Собор Святого Эгидия и пошли прямо в квадратную боковую комнату, которая являлась часовней Рыцарей Чертополоха, высшего рыцарского ордена.
Очень высокие и узкие, украшенные резьбой сиденья были расположены бок о бок. Над ними находились различные семейные щиты, увенчанные балдахинами и гербами.
Бесс ахнула.
– Разве не романтично? Только подумайте об этих аристократах со всеми регалиями, сидящих здесь и обсуждающих судьбу Шотландии!
Джорджи усмехнулась кузине.
– Бесс, ты должна была жить пару веков назад, чтобы тебя увёз романтический рыцарь и приколол тебе букетик чертополоха, это – государственный символ.
Нэнси улыбнулась, когда девушки заходили в основную часть собора. Кафедра стояла в центре, с четырёх сторон окружённая рядами скамей. Нэнси заглянула в путеводитель.
– Здесь говорится, что за начало гражданской войны 1637 года ответственна женщина. Скамей не было, поэтому каждый участник конгрегации приносил свой табурет. Женщина по имени Дженни Гедес, разозлившись на епископа за взгляды, которые он провозглашал, внезапно встала и швырнула в него своим табуретом! Тут же возник раздор, и вскоре по всей Шотландии разразились религиозные беспорядки.
– У неё была отважная душа! – прокомментировала Джорджи.
Когда трио покинуло прекрасное старое здание, Нэнси заметила:
– Дальше по улице, совсем рядом, дом Джона Нокса, известного реформатора и проповедника.
Девушки поспешили к небольшой трехэтажному зданию и поднялись по внешней лестнице. В резиденции содержались только витрины с письмами, книгами, проповедями, написанными Ноксом, и рисунками.
– О, посмотрите, – внезапно воскликнула Бесс. – Посмотрите, как Джон Нокс подписал своё имя!
Её подруги всмотрелись в подпись. Жирными буквами небрежно было написано Йоханнес Ноксус.
Джорджи прочитала отрывки проповедей и отметила:
– Он был пылким проповедником, спору нет. Интересно: сегодня кто-то стал бы сидеть неподвижно в течение двух часов, чтобы выслушивать такие тирады!
Они вновь вышли на улицу. Бесс призналась, что очень проголодалась, так что они нашли небольшой ресторанчик выше Собора Святого Эгидия и заказали лёгкий обед. Потом они спустились дальше по Королевской Миле.
Около двух минут спустя Джорджи вдруг заметила:
– У меня ощущение, что мужчина сзади следует за нами специально.
Нэнси взглянула на него. У него были рыжеватые волосы, бакенбарды и борода. На нём был килт и тёмно-синий балморал22.
– Он смутно кого-то напоминает, – сказала Нэнси, – вот только кого.
Джорджи прошептала:
– Давайте обернёмся и пойдём в его направлении, посмотрим, что тогда будет.
Подруги повернулись кругом. Когда мужчина проходил мимо них, он отвёл лицо и пошёл дальше, но через несколько мгновений обернулся и вновь стал преследовать девушек.
– Давайте пересечём улицу и опять направимся к Холируду, – предложила Нэнси.
Когда троица оказалась на противоположной стороне, рыжебородый незнакомец вскоре снова последовал за ними.
– О, господи! – сказала Бесс. – Что же нам делать?
Джорджи усмехнулась и сказала, что у неё есть дерзкое предложение.
– Если Нэнси считает, что знает мужчину, но не узнаёт его, это может быть потому, что на нём маскировка. Как насчёт того, чтобы проверить, настоящие ли те бакенбарды с бородой!

Глава X
Гэльское кодовое сообщение

– Ох, Джорджи! – запротестовала Бесс. – Ты не посмеешь попытаться сдёрнуть бороду с того человека!
– Ещё как посмею! – возразила Джорджи. – Если он один из врагов Нэнси, я хочу узнать, кто он!
Нэнси улыбнулась.
– Спасибо огромное, Джорджи, но нам, как американкам, лучше не устраивать здесь беспорядки. Как насчёт такой идеи? Почему бы нам не разделиться и встретиться в Холирудском дворце? Мистер Красная борода не сможет преследовать нас всех.
– Вот это хороший план, – наконец согласилась Бесс. – Поскольку я уверена, что он следит за тобой, почему бы тебе не позволить ему следовать за тобой, а мы с Джорджи последуем за ним!
Нэнси кивнула.
– Я пойду по этой стороне улицы с Джорджи. Затем она может остановиться, притворившись, что смотрит в окно, и оставить мужчину позади, когда тот будет проходить мимо. Бесс, ты перейди на ту сторону и в случае, если он сделает то же самое, посмотри, куда он пойдёт.
Всё шло по плану, пока они не приблизились к зданиям суда Шотландии на стороне улицы Бесс. Тогда, внезапно, странный мужчина ринулся в одно из них.
Сердце Бесс заколотилось. Но она сделала глубокий вдох и бросилась за ним. Охранник у двери остановил её.
– У вас есть пропуск?
– Нет, пропуска у меня нет.
– Боюсь, не могу позволить вам войти. Сегодня здание закрыто для посетителей.
Бесс покраснела.
– Я бы хотела узнать о рыжебородом мужчине, который сюда зашёл.
Охранник посмотрел на Бесс с лёгким подозрением, затем сухо отрезал:
– Не могу ничего сказать вам о нём, кроме того, что пропуск у него был.
Огорчённая, Бесс отвернулась. Она прождала несколько минут, но бородатый незнакомец больше не появлялся. Она была озадачена. Зачем ему понадобилось следовать за девушками, если он направлялся по своим делам? И если это было не так, откуда у него пропуск в здание?
Разочаровавшись, что её сыскная работа не принесла результатов, Бесс спустилась по улице и наконец добралась до Холирудского дворца. Нэнси и Джорджи её ожидали.
– Ну как? – спросила Джорджи кузину.
Бесс покачала головой и рассказала, что случилось.
– Если этот человек нечестен, то как он получил пропуск?
Джорджи фыркнула.
– Держу пари, подделка… или он украл его!
Нэнси ломала голову, удивляясь, почему незнакомец казался ей знакомым. Но не смогла прийти ни к какому заключению.
– Думаю, здесь нам уже нечего делать, – сказала наконец она.
Девушки обернулись, чтобы посмотреть на дворец, построенный в 1128 году как аббатство. Красновато-коричневое каменное строение до сих пор было целым. Его окружали большой сад и высокий железный забор с пиками.
Гид провёл их через сказочное жилище. Каждая комната была изысканно обставлена, и девушки узнали, что у нынешней королевской семьи Великобритании в замке были огромные апартаменты, которые они занимали, посещая Эдинбург.
Когда девушки достигли громадной, элегантно обставленной столовой, Бесс воскликнула:
– Только представьте, едите вы со своим мужем, который по одну сторону стола, а вы по другую. Вы бы даже не слышали друг друга!
Гид усмехнулся. Он немного поведал им о шотландской истории, обращая особое внимание на окончательное объединение Англии и Шотландии в 1603 году.
– Это было объединение корон, – сказал он, – которое случилось после смерти королевы Англии Элизабет I. В то время Джеймс VI был королём Шотландии, и он же стал королём Англии Джеймсом I.
– Хотите сказать, он правил двумя странами? – спросила Бесс с широко раскрытыми глазами.
– Да. И, кстати, начало его жизни было весьма интересным. Когда он был младенцем, его мать спустила его с окна высокой башни Эдинбургского замка дабы не допустить, чтобы её враги крестили его в другую веру. Это было опасное нисхождение.
– Бедный малыш! – сочувственно сказала Бесс.
– У него всё было не так уж и плохо, – отметила Джорджи, – учитывая, что он стал королём двух стран!
Гид вновь улыбнулся, а немного позже провёл их обратно к входу. Девушки поблагодарили его за познавательную экскурсию и через пару минут нашли такси, чтобы вернуться в гостиницу. У входа они встретили мистера Дрю, который только закончил свои дела. Они с девушками зашли внутрь, чтобы выпить чаю.
Адвокат расспросил их об экскурсиях и нахмурился, когда услышал о рыжебородом незнакомце, преследовавшем девушек.
– Если ты встретишь его ещё раз, – сказал он, – надеюсь, тебе удастся выяснить, кто он.
– В следующий раз я всё выясню! – заявила Нэнси.
Адвокат сообщил, что его совещания прошли успешно, но он должен остаться в Эдинбурге ещё на несколько дней.
– Предлагаю, чтобы вы отправились в дом Дугласов раньше меня. Сегодня после полудня, когда я был в одной из адвокатских контор, я встретил очаровательную девушку с острова Скай. Я узнал, что она собирается домой и хотела бы поймать попутку. Уверен, что вам, девочки, она понравится, так что я пригласил её поужинать с нами. Если вы поладите, она будет рада выступить в качестве гида в Инвернесс-шире. Её зовут Фиона Фрейзер, и она очень хорошо знает местность.
Фиона Фрейзер оказалась такой, какой и описал её мистер Дрю. Она была красивой девушкой: высокой и стройной, с румянцем, чёрными волосами и большими дружелюбными голубыми глазами. После того, как все они встретились в лобби, Фиона повернулась к Нэнси.
– Разве не твою фотографию я видела на обложке «Photographic Internationale»?
– Да, боюсь так и есть. Это сделало меня довольно заметной фигурой в вашей стране, – сказала Нэнси, описывая свои недавние приключения.
Фиона нахмурилась.
– Там, в Инвернесс-шире людей не так уж и много, и, может быть, проблем у вас и не возникнет.
Небольшая компания восхитительно провела время за ужином. К тому времени, когда дело подошло к десертам, Нэнси, Бесс и Джорджи очень полюбилась Фиона. Ей, в свою очередь, они, видимо, тоже понравились. Было решено, что на следующее утро четыре девушки арендуют машину и отправятся вместе в дом Дугласов.
Нэнси рассказала Фионе о тайне, которую они пытались раскрыть.
– Ты всё ещё можешь передумать ехать с нами.
Шотландка засмеялась.
– Мне нравится, как всё это звучит, я люблю приключения! Я поеду.
Во время десерта к их столику подошла женщина. Она любезно помахала рукой Фионе и что-то сказала на языке, который девушки не понимали. Когда незнакомка отошла, Фиона объяснила:
– Она разговаривала на гэльском
– Какой прелестный язык! – сказала Нэнси. – Ты свободно говоришь на нём?
– О, да, – ответила Фиона.
Нэнси была заинтригована.
– Ты должна научить меня нескольким словам, пока мы будем ехать.
Фиона засмеялась.
– Давай начнём сейчас. – Она взяла булочку с блюда, которое не убрали со стола, и сказала: – Это «aran». Произносится как «ā-рран».
– Это значит «хлеб»?
– Да, – продолжила Фиона. – Завтра мы поедем на «лō-анг». По буквам «l-o-n-g», и это значит «корабль». На самом деле, поедем мы на пароме.
Нэнси посмотрела взволнованно. Внезапно она вспомнила, что слово «long» было в таинственной записке, которую она нашла в выдвижном ящике!
– Фиона, а «m-a-l-l» это слово? – спросила она.
– Да. Произносишь его как «мā-ул», и это значит «медленно».
Услышав это, Нэнси открыла сумочку, вытащила блокнот и выписала странные слова из таинственной записки. Фиона перевела:
– «Шоссе Ров Замок Шток Корабль Медленно Жена Участник Без Отпечаток». «Отпечаток» значит «впечатление».
Джорджи тяжело вздохнула.
– Это письмо невразумительно, как на английском, так и на гэльском!
– Уверена, – возразила Нэнси, – что сообщение закодировано. «Корабль Медленно» могло обозначать плавучую лодку на Лох-Ломонде, которая была местом обитания таинственных мужчин.
– Ты права! – воскликнула Джорджи. – Записка была оставлена для мистера Дьюара. Возможно, она означает, что, если Нэнси объявится, обитатели плавучего дома должны немедленно его покинуть вместе со своими вещами.
– Выглядит так, – вставил мистер Дрю, – как будто в коробках, которые увезли, содержалось украденное имущество.
Нэнси согласилась, думая, что это связано с её теорией о контрабанде. Затем она угрюмо добавила:
– Могу поспорить, что мистер Дьюар был водителем, который попытался столкнуть меня с дороги и спровоцировать несчастный случай. Потерпев неудачу, он вернулся и предостерёг тех мужчин, что нужно убираться.
Её отец задумался.
– Нэнси, если вы, девушки, правы в своих теориях, вы подобрали один ключ ко многим секретам, которые могут содержаться в гэльском кодовом сообщении!

Глава XI
Затопленная машина

Мистер Дрю и четыре девушки продолжили пристально изучать странное гэльское закодированное сообщение. Фиона предположила, что пишущий не был знаком с языком. Он просто использовал определённые слова, чтобы передать смысл.
– Ты имеешь в виду, – уточнила Бесс, – что он мог сделать это с помощью словаря?
– Да.
Джорджи широко усмехнулась.
– Я сейчас подумала, что слова «жена участник без отпечаток» может значить, что некая женщина вовлечена в тайну. Она может быть иностранкой, которая находится в этой стране незаконно.
Мистер Дрю восхищённо посмотрел на Джорджи.
– Вполне возможно, что ты интерпретировала всё верно. Если это так, девушки, вам лучше быть начеку, если встретите женщину, которая попытается препятствовать вам.
Нэнси отметила с усмешкой:
– Не могу позволить Бесс и Джорджи опередить меня в этой игре в догадки! Возможно первые два слова, «шоссе ров», значили, что мистер Дьюар по возможности собирался загнать мою машину в ров.
– Да, собирался! – сказала Бесс Фионе.
Вскоре вся компания встала из-за стола. Фиона пожелала спокойной ночи. Она договорилась встретиться с девушками утром, после завтрака.
– Было очень благородно с вашей стороны подвезти меня, – сказала она, – я постараюсь сделать поездку интересной.

***

В девять часов следующим утром Фиона ожидала в лобби. На улице стояла арендованная машина девушек, небольшой четырёхместный спортивный кабриолет. После того как Нэнси с отцом подписали все необходимые бумаги, водитель уехал. Швейцар уложил багаж девушек в машину. Нэнси чмокнула мистера Дрю на прощание и заняла место за рулём.
– Отправляемся! – с энтузиазмом воскликнула Бесс. – Что за прекрасный день!
Фиона указала путь из города через Фёрт-оф-Форт. Затем они направились на северо-запад, в сторону города Форт-Уильям.
– Ты рада, что возвращаешься домой на остров Скай? – спросила Бесс шотландскую девушку.
– Да, конечно, – Фиона улыбнулась. – И я надеюсь, что вы сможете прийти ко мне в гости до окончания вашего путешествия. Я бы могла вам многое рассказать о местной истории и фольклоре.
– Расскажи нам немного сейчас, – настояла Нэнси. – Я даже не знаю названий известных мест острова Скай.
– Одно из них – Боррейг23, там был самый знаменитый колледж волынки, где раньше обучали волынщиков из всего Хайленда! – заявила Фиона с горящими глазами.
– Колледж, в котором учат игре на волынках? – спросила Джорджи заинтригованно.
– Да, некоторые из колледжей были открыты много столетий назад, – сказала Фиона. – В том, что в Боррейге, обучались МакКриммоны, клан прекрасных волынщиков вот уже более двухсот лет!
– Как это захватывающе знать, что волынка, какой мы её знаем сегодня, имеет такую долгую и красочную историю, – заметила Нэнси, направляя небольшой кабриолет вдоль аккуратной дороги с цветущими изгородями.
– О, да, а история инструмента не только в Шотландии, – заявила Фиона. – Как я понимаю, на инструменте впервые играли в Египте, тогда были только чантер и басовая трубка. Позже их присоединили к мешку, сделанному из кожи, и добавили духовую трубку24.
– Египет! – воскликнула Бесс, затем хихикнула. – Можешь представить, как Тутанхамон играет на волынке?
Фиона засмеялась.
– Возможно, стоит представить и Аристотеля с Юлием Цезарем волынщиками, так как греки и римляне играли на волынках. Затем этот обычай распространился по Европе благодаря кельтским и римским вторжениям.
– Если это правда, то почему мы считаем её шотландским инструментом? – спросила Джорджи.
Фиона объяснила.
– На примитивном инструменте до сих пор играют в отдельных местах Европы. Но в большинстве стран музыка стала развлечением для помещений, а люди были заинтересованы в более приглушённых мелодиях и более сложных аранжировках.
– Ресторанная музыка25, – предположила Джорджи, и Фиона кивнула.
– Но в шотландском Хайленде его история была другой, – заявила Фиона. – Наши сильные люди любили воинственный дух музыки волынки и использовали его для походных войск. Когда они уставали, она придавала им бодрости. Главы хайлендских кланов гордились своими волынщиками.
– Джорджи, лучше бы ты не упоминала ресторанную музыку, – заявила Бесс. – Я проголодалась!
Девушки засмеялись, а Фиона сказала, что они находятся неподалёку от привлекательного поля для гольфа и гостиницы, где можно перекусить.
Когда девушки вошли в столовую, аппетит у них порядком разыгрался. Их внимание привлёк длинный фуршетный стол с цветами, в центре которого стояла двухфутовая ледяная статуя игрока в гольф.
Час спустя они снова отправились в путь. Ещё несколько миль дорога вела то через лесистые склоны, то через огромные покрытые вереском участки. На пастбищах овцы и другой скот, казалось, свободно бродили вверх и вниз по склонам, а то и забредали на дорогу. Вскоре девушки достигли длинного и узкого водоёма, который, как сказала Фиона, являлся заливом Лох-Левен.
В небольшой деревне Баллахулиш26 Фиона сообщила:
– Вместо того, чтобы объезжать вокруг залива, отсюда мы отправимся в Инвернесс-шир на пароме.
Машина Нэнси прибыла на пристань первой. Вскоре подъехали и другие автомобили, затем подошёл паром.
Американки никогда не встречали такого судна. Он был маленьким и плоскодонным, с одной палубой. На корме была крошечная каюта для лоцмана и помощников. Поворотная платформа, на каждом конце которой были поднятые мостики из крепкой стали, была закреплена на палубе за каютой.
Из-за сильного прилива паром пришвартовали у причала. Медленно поворотная платформа начала движение, пока не встала под прямым углом к палубе. Ближайший мостик был спущен, и машины выгрузились на берег. Затем Нэнси дали знак въезжать на борт. За девушками последовали ещё три машины, и все автомобили были крепко закреплены на палубе. Вновь платформа развернулась, и маленькое судно начало свой путь.
– Разве не превосходно! – отметила Бесс, когда освежающий ветер взъерошил девушкам волосы.
Поездка через залив была короткой. Когда паром достиг противоположного берега, платформа развернулась, мостик был опущен, а паромщик махнул Нэнси, что можно выезжать. Их машина оказалась довольно близко к краю булыжной мостовой, которая вела вверх от залива. Ограды там не было, и по обе стороны внизу торчали болотистые заросли камыша.
– Осторожно! – воскликнула Бесс.
Когда Нэнси взглянула в зеркало, она увидела, как следующая за ними машина набирает скорость. За рулём был рыжебородый незнакомец! Он был так близко, а она не могла сдвинуться к обочине больше чем на шесть дюймов. В следующий момент он сильно толкнул её машину. Руль выскочил из рук Нэнси, и прежде тем она смогла что-либо предпринять, кабриолет взлетел на воздух!

Все пассажиры оказались в воде, кроме Нэнси, которая вцепилась в руль, сумев остаться на своём сиденье. Машина приземлилась в воду. Девушкам повезло, что глубина там была примерно четыре фута.
Тотчас прозвучали тревожные крики. Машины остановились, и люди поспешили на помощь к девушкам. Промокшие до нитки и грязные Бесс, Джорджи и Фиона выбрались на берег. Нэнси, мокрая по пояс, стояла на сиденье.
– Я помогу вам, девушка! – отозвался мужчина.
Он уже успел снять обувь и носки и закатал брюки выше колен, затем прыгнул в воду и быстро достиг Нэнси.
Она оправилась от испуга, но всё ещё дрожала, когда взяла его руку.
– Это очень любезно с вашей стороны, сэр. Спасибо. Интересно, как же теперь нам вытащить эту машину.
– Вы не сможете её вытолкать, это определённо! – сказал шотландец с улыбкой. – Но это не тяжёлый автомобиль. Я приведу группу друзей, и мы сможем вытащить его на берег.
– Я ценю вашу помощь, – сказала Нэнси, – но мне бы не хотелось доставлять вам столько неприятностей. Разве здесь нет какого-нибудь эвакуатора, который может это сделать?
– Да, имеется, – ответил мужчина. – Если хотите, я свяжусь с владельцем.
Тем временем, другие девушки волновались из-за случившегося.
– Это сделал тот рыжебородый мужчина! – заявила Бесс.
В эту минуту на пристани появилась женщина. Она по-матерински улыбнулась трём девушкам и представилась как миссис Драммонд.
– Я так рада, что вы не ранены, – сказала она. – Но мне жаль вашу машину. У меня есть небольшое хозяйство с домом недалеко отсюда, прямо за горой Бен-Невис и живу я одна. Было бы замечательно, если бы вы, девушки, остались у меня до завтрашнего утра. Уверена, что быстрее машину не починить.
Девушки тоже улыбнулись женщине и поблагодарили её. Бесс добавила:
– Что касается меня, то я бы осталась с удовольствием, но первым делом мы должны спросить нашу подругу Нэнси Дрю, вон ту беднягу.
Другие автомобили начали уезжать с парома. Джорджи встала у выхода с пристани и останавливала каждого водителя, чтобы спросить, знал ли кто-либо мужчину, столкнувшего Нэнси с мостовой, или заметил ли номер его машины. Таких не нашлось. Они были настолько напуганы аварией, что ничего не заметили. Тем не менее, один мужчина сказал, что тот человек сразу уехал.
– Как было глупо с моей стороны не заметить его на судне! – упрекала себя Джорджи.
К этому времени Нэнси уже помогли добраться к берегу.
– Я в порядке, – уверила она своих подруг.
Услышав о приглашении миссис Драммонд, Нэнси сказала:
– Мы будем рады воспользоваться вашим гостеприимством.
Затем мужчина, который помог Нэнси, вытащил из багажника чемоданы девушек. К счастью, отсек был водонепроницаемым, и чемоданы оказались едва влажными. Он поднял их на причал, а несколько других мужчин охотно отнесли их на берег.
Миссис Драммонд внимательно всматривалась в Нэнси. Теперь она повернулась к Фионе и сказала что-то на гэльском. Фиона улыбнулась и пояснила Нэнси, что миссис Драммонд спросила, является ли Нэнси девушкой-детективом, чьё фото она видела в журнале.
Нэнси засмеялась.
– Я удивлена, что вы меня узнали в таком потрёпанном виде!
Как только полузатопленный кабриолет отбуксировали, миссис Драммонд провела девушек к своей машине неподалёку. Багаж был уложен, и все пятеро забрались внутрь.
Небольшое хозяйство оказалось таким лишь на словах. То, что изначально было однокомнатным зданием, теперь стало гостиной дома с многочисленными комнатами. Все особенности оригинального хозяйства были сохранены: большой каменный камин с висящим крючком и котелком из чёрного металла на нём, деревенские деревянные стулья, встроенная кровать, которая теперь стала симпатичным встроенным диваном, и даже детская колыбель.
– До чего же здесь очаровательно! – воскликнула Нэнси.
Девушек провели в две спальни, в каждой стояло по огромной кровати с балдахином и красочные, вручную вышитые шторы и ковры. Нэнси и Фиона поселились в одной комнате.
К тому времени как все четыре девушки вымылись и переоделись, у миссис Драммонд уже был готов сытный ужин. Он начался с супа «cock-a-leekie», состоящим из лука-порея и варёной курицы. Затем подошло рагу из баранины с картошкой и небольшими белыми репками. В качестве гарнира была краснокочанная капуста, а на десерт приготовленный на пару хлебный пудинг со смородиной и заварным кремом.
– Замечательная еда! – призналась Бесс. – Я наелась!
– Вы должны попробовать патоковую коровку! – настояла миссис Драммонд и принесла банку коричневых клейких сладких шариков. Бесс и её подруги не могли устоять и нашли сладости вкусными.
Девушки помогли миссис Драммонд убрать со стола грязную посуду после ужина. У уютного камина состоялась беседа, и наконец гости пожелали спокойной ночи. В ногах кроватей девушки обнаружили укутанные в одеяла огромные бутылки с горячей водой, которые, как сказала Фиона, назывались свиньёй.
«Мм! Как хорошо!» – подумала Нэнси, свернувшись калачиком под покрывалами и хихикая.
Она крепко спала до полуночи, потом внезапно была разбужена звуком волынки. Она осознала, что музыка звучала где-то в отдалении, но Нэнси смогла услышать достаточно для того, чтобы узнать первую фразу «Scots, Wha Hae»!
«Забавно: кто-то играет на волынке в этот час ночи, и мелодия получается у него не очень хорошо. – Тотчас она вспомнила мистера Дьюара и волынку, играющую в его номере. – Выясню-ка, что происходит», – решила Нэнси, когда мелодия повторилась.
Она быстро оделась, на цыпочках прошла по комнате и вышла на улицу. Светила полная луна, и хотя над пейзажем лежал густой туман, Нэнси была уверена, что музыка доносилась с отдалённого холма.
Она решила сесть на скамье неподалёку от крыльца и прислушаться. В следующий момент она услышала, как по дороге несётся грузовик. Когда мимо проезжал большой крытый фургон, Нэнси осознала, что из него доносилось жалобное блеяние, как у ягнёнка.
Ягнята! Овцы! Грузовик! История, которую Нед рассказал Нэнси об украденных овцах Хайленда в Шотландии, промелькнула в голове юной сыщицы.
Не мог ли этот грузовик, случаем, принадлежать кому-то из банды?

Глава XII
Странный полуночный свист

Нэнси побежала вперёд, изо всех сил стараясь рассмотреть номерной знак и марку таинственного грузовика. Но в тот момент две стремительные фигуры ринулись к ней, загораживая обзор. Бесс и Джорджи!
– Нэнси, ты ужасно нас напугала! – пожаловалась Бесс. – Мы услышали, как ты вышла из своей комнаты и не возвратилась. Что ты делаешь на улице?
Юная сыщица быстро объяснила свои похождения.
– Украденные овцы! – воскликнула Джорджи. Как только она заговорила, девушки услышали свист на небольшом расстоянии. С перерывами он продолжался почти минуту.
– Что это такое? – спросила Бесс. Нэнси предположила, что свист издавала волынка.
– Не знала, что на волынках можно свистеть, – сказала Бесс.
– Полагаю, ты скажешь, что это своего рода сигнал! – предположила Джорджи.
– Хотелось бы мне знать, – задумчиво сказала Нэнси и направилась обратно в дом.
Ни миссис Драммонд, ни Фиона не проснулись, так что Нэнси не могла рассказать об играющей волынке и грузовике с блеявшим ягнёнком внутри до утра. Фиона сразу же сказала, что пищик для чантера мог быть расщеплен, чтобы издавать любой звук, который захочется.
– Но я не понимаю, зачем кому-либо понадобилось прилагать усилия, чтобы играть на нём.
Нэнси не ответила, но почувствовала, что несомненно на это может быть веская причина. Если та была зловещей, она безусловно надеялась узнать её!
Миссис Драммонд была очень обеспокоена возможным наличием в грузовике украденных овец. Она поспешила к телефону и позвонила нескольким соседям, чтобы поделиться подозрениями. Вернувшись к девушкам, женщина сказала:
– Пастухи сейчас выйдут с собаками, чтобы провести расследование. Может быть вам, девушки, стоит пойти туда и посмотреть на это.
– Да, мы пойдём! – сказала Нэнси. – Думаете, нам стоит уведомить полицию?
Миссис Драммонд сказала, что, вероятно, стоит, но добавила:
– Знаете, воры, как молния, редко бьют в одно место дважды. Кроме того, так как описания грузовика у нас нет, власти мало что могут сделать.
Джорджи добавила:
– Нэнси, ты слышала только одного блеявшего ягнёнка. Может быть, других внутри не было.
Нэнси согласилась, признав, что настоящих улик у них не было.
Как только завтрак был закончен, миссис Драммонд сказала девушкам, в какую сторону направиться, чтобы понаблюдать за пастухами и их собаками. После прогулки к склону холма, они увидели пастуха, одетого в охотничью одежду, работающего с бело-чёрным колли. Колли сгонял овец к мужчине. Фиона сказала, что это называлось «shedding»27.
Американки нашли особенно очаровательным наблюдать за отбившимися от стада животными, особенно с маленькими ягнятами. Одна упрямая овца пыталась удержать своего ягнёнка от повиновения собаке. Она и её детёныш были абсолютно белыми, не считая их чёрных носов и копыт. Девушки засмеялись, когда победа осталась за псом, и он пригнал животных к пастуху.
Бесс, заметив небольшой мазок красной краски рядом с хвостами овец, спросила Фиону, зачем они нужны.
– Он идентифицирует стадо, которое может бродить где угодно, – объяснила шотландская девушка. – Другой фермер использует голубой цвет.
Они пару минут поговорили с пастухом, который рассказал, что его пёс был одним из лучших в стране.
– Он получил призы в конкурсах по отделению от стада животных. Хотите увидеть, как он это делает? – спросил мужчина.
– О, да! – сказали хором девушки.
Он попросил их отойти немного назад. Колли наблюдала, как пастух зашёл в центр собранного стада и положил руку на голову одной из овец. Затем он вернулся к месту, где стояли девушки.
– Трикси, – сказал он собаке, – пригони мне ту овцу!
Пёс тут же кинулся выполнять приказ. Он шнырял между животными, мягко подталкивая их и обнюхивая копыта, чтобы проложить путь для указанной овцы, чтобы та вышла. Затем он коснулся выбранной овцы, которая быстро поскакала в сторону мужчины. Весь процесс занял меньше минуты!
– Это изумительно! – воскликнула Нэнси.
Пока она стояла, любуясь овечкой, она внезапно почувствовала, как её дёрнули за пиджак, и посмотрела вниз, чтобы обнаружить, что другая овца жуёт её пуговицу! Нэнси засмеялась и вытащила её.
Пастух усмехнулся.
– Нет ничего такого, что овца не попробует на вкус.
Девушки поблагодарили его за представление, затем поторопились обратно в небольшое поместье Драммондов. От хозяйки они узнали, что этой ночью огромное число овец пропало с одной из ферм поблизости.
– Огромное число? – спросила Бесс. – Много ли их могло стоять в том грузовике, что ты видела, Нэнси?
У юной девушки-детектива была теория.
– Я полагаю, что они там не стояли. Воры дали им снотворного, но один ягнёнок пришёл в себя, поэтому я его услышала. Спящие овцы, вне всякого сомнения, могли быть навалены в том грузовике!
– Как это жестоко! – воскликнула Бесс.
Миссис Драммонд горько улыбнулась.
– Среди воров нет мягких и добрых людей, – заметила она. – Но твоя идея действительно хороша, Нэнси. Возможно, нам стоит доложить об этом полиции.
– Они могут подумать, что моя идея притянута за уши, – возразила Нэнси. – Давайте подождём, пока у меня не появятся более веские доказательства.
В этот момент позвонил телефон, ответив на него, миссис Драммонд сказала Нэнси, что машина была готова.
– Хотя мне бы хотелось, чтобы вы, девушки, ещё остались на какое-то время. Мне нравится ваша компания. Но когда вы будете готовы отправляться, я подвезу вас в автомастерскую.
– Спасибо, – сказала Нэнси. – Думаю, как только поможем вам прибраться в доме, мы отправимся в путь.
Когда девушки уже собрались уезжать, Нэнси, к своему смущению, узнала, что миссис Драммонд не собиралась брать и фартинга со своих гостей. Это также касалось работника автомастерской. Он настоял, что столкновение Нэнси в воду было достаточно плохим обращением с гостями страны, и самым малым, что могли бы сделать жители для девушек, – это помочь им, не требуя вознаграждения.
Нэнси уже собиралась настоять хоть на какой-то компенсации, когда Фиона тронула её за руку и прошептала:
– Пожалуйста, не настаивай. Эти люди обидятся.
На прощанье миссис Драммонд приобняла Нэнси и сказала:
– Если ты сможешь раскрыть тайну украденных овец – это будет чудной платой для всех нас.
Девушки забрались в спортивную машину, теперь чистую и блестящую, и направились в путь к Форт-Уильяму. Когда они достигли симпатичного города с живописной набережной и множеством исторических достопримечательностей, они принялись за их осмотр, затем заказали лёгкий ланч в гостинице.
Позже Фиона повела их в музей. Девушкам понравилась старинная выставка, но больше всего их очаровал уникальный портрет.
На столе лежала небольшая, круглая масляная картина, которая напоминала ни что иное как разноцветные мазки. В центре картины располагалась цилиндрическая зеркальная труба. Когда девушки в неё заглянули, то смогли увидеть отражение красивого молодого человека в георгианской28 одежде.
– Это наш известный Красавчик Принц Чарли, – объяснила Фиона, – внук короля Джеймса II и сын Старого Претендента, который жил в изгнании во Франции. В 1745 молодой Чарльз вернулся в Шотландию и собрал хайлендеров под свои знамёна. Он потерпел болезненное поражение в сражении при Каллоден-муре и прятался на холмах и долинах. Но в Шотландии всё равно оставалось много людей, которым хотелось, чтобы он победил. Одной из них была женщина по имени Флора МакДональд. Она дала ему переодеться в свою женскую одежду, что помогло ему сбежать и вернуться во Францию.
– Как романтично! – пробормотала Бесс. – Ах, и разве он не красавец!
Фиона хихикнула.
– Да, но история говорит нам, что он женился, только когда ему исполнилось пятьдесят два.
– Лучше поздно, чем никогда, – мечтательно сказала Бесс.
Когда девушки вышли из здания, Фиона сказала, что так как американки теперь собирались в поместье Дугласов, она чувствовала, что пришло время попрощаться и отправляться на остров Скай. Тотчас Нэнси, Бесс и Джорджи настояли, чтобы девушка не покидала их.
– Если ты не спешишь добраться домой, – сказала Нэнси, – мне бы хотелось, чтобы ты была нашим экскурсоводом. Это будет очень полезно для нашей сыскной работы.
– В таком случае я буду рада остаться с вами, – согласилась Фиона. – А мне бы очень хотелось встретиться с твоей прабабушкой, Нэнси.
– И я тоже этого хочу, – ответила Нэнси.
Сердце Нэнси забилось сильнее. Наконец-то она встретит замечательную прабабушку, о которой так много слышала!

Глава XIII
Неожиданное объявление

Какое-то время девушки путешествовали по главной дороге и на ланч остановились у небольшой гостиницы. Та стояла на перекрёстке просёлочной дороги, по которой им предстояло следовать. Теперь экскурсантки были в гористой местности, а затем, когда они снова отправились в путь, Бесс начала волноваться из-за узкой дороги.
– Что нам делать, если на встречу поедет машина? – спросила она, боясь, что автомобиль Нэнси постигнет новая авария.
Немного времени спустя Фиона указала на выезд на обочине дороги.
– Вы найдёте множество подобных мест для стоянки на всех узких дорогах Шотландии, – объяснила она.
Бесс расслабилась и обратила своё внимание на красивый пейзаж. Она заметила растение с жёлтыми цветами, которое росло вдоль обочины.
– Оно прекрасно. Это что?
– Мы называем его утёсник, – ответила шотландская девушка. Она улыбнулась. – Он цветёт круглый год, и есть старая поговорка, что когда утёсник перестанет цвести, то поцелуи выйдут из моды!
Американки засмеялись, а Джорджи отметила с огоньком в глазах:
– Бесс, почему бы тебе не взять домой пару кустиков, чтобы посадить?
Бесс покачала головой.
– А что с поцелуями не так?
Около четырёх часов дня Фиона сказала, что, по её мнению, территория клана Дугласов начинается прямо перед ними. Машина поднялась на особенно крутой холм, вершина которого была плоской. Вдалеке девушки могли видеть множество дымоходов огромной резиденции. Перед ними раскинулась обширная лужайка, и пейзаж поместья был усеян величественными платанами, буками и серебряными берёзами.
Роскошный дом окружал прекрасный сад. Уже расцвело много цветов. С одной стороны дома располагался небольшой пруд, разделённый Дугласовой пихтой29.
– Что за изумительное место! – сказала Бесс. – Нэнси, не понимаю, почему ты и твой отец не приезжаете сюда погостить!
Фиона заговорила.
– Эта пора года красивая, – сказала она. – Но зимой здесь очень уныло, когда завывают ветры и атмосфера сырая и угрюмая.
– Но тебе это нравится, – прокомментировала Джорджи.
– Когда вырастаешь в Хайленде, тогда да, – ответила шотландская девушка. – Но если вы не привыкли к суровости, это может вызвать у васмеланхолию.
Нэнси подъехала к главному входу огромного здания из серого камня. Бесс, заинтригованная множеством маленьких окон из свинцового стекла, начала их считать30. Она дошла до тридцати, когда входная дверь открылась. На пороге стоял мужчина, дворецкий, как предположили девушки.
– Я очень рад, что вы и ваши друзья добрались в целости и сохранности, мисс Дрю, – сказал он и провёл гостей через просторный центральный зал в гостиную с высоким потолком. – Я сообщу о вашем прибытии леди Дуглас.
Несмотря на то, что впервые Нэнси услышала о доме Дугласов ещё в детстве, она была потрясена его величественностью. На полу лежали бесценные восточные ковры. Великолепная резная дубовая мебель соседствовала с небольшими, изящными французскими позолоченными столиками и стульями.
Тут же стояли две большие, изысканно расписанные японские лампы, а в дальнем конце комнаты висел огромный гобелен. На нём была изображена молодая женщина, одетая в свободное платье и чепчик, стоящая на балконе замка и наблюдающая состязание между двумя рыцарями, вооружёнными пиками.
– Ах, те захватывающие давние деньки! – пробормотала Бесс.
Через пару минут дворецкий появился вновь и сказал, что леди Дуглас примет своих гостей наверху.
Они последовали за ним на второй этаж по устланной толстым ковром лестнице, пролёты которой были размером с комнату.
Наверху стены были украшены портретами маслом, по-видимому, усопших членов клана Дуглас. Наконец, девушки остановились перед приятной, элегантно обставленной гостиной в комнатах леди Дуглас. Дворецкий вошёл внутрь и представил их.
– Спасибо, Твиди, – прозвучал довольно высокий, но мелодичный голос.
«Значит дворецкого зовут Твиди! – подумала Нэнси. – Мне нравится!»
Она вошла в комнату первой и увидела очень худенькую, хрупкую, седую женщину с красивым лицом и величавым видом.
Нэнси сделала лёгкий реверанс и сказала:
– Леди Дуглас, я так счастлива быть здесь.
Пожилая женщина поднялась и улыбнулась.
– Нет нужды в средневековых формальностях, моя дорогая, – сказала она. – Я твоя прабабушка и мне хотелось бы, чтобы ты меня так и называла.
Нэнси была очарована. Они с прабабушкой обнялись. Затем Нэнси повернулась к своим подругам и представила их одну за другой. Они были тепло приняты, и леди Дуглас сказала, что будет очень рада, если Фиона тоже останется.
– Теперь, давайте присядем. – Леди Дуглас указала на парчовые стулья. – Мораг подаст чай.
Она дёрнула шнур колокольчика на стене неподалёку от неё, и вскоре появилась женщина средних лет, которая напомнила Нэнси о Ханне Груин. Она носила традиционное чёрное платье горничной и небольшой белый фартук, но её головной убор отличался от всего, что раньше видели американки. Это был чепец с рюшами и двумя длинными чёрными ленточками, свисающими на спину.
Горничная вкатила в комнату чайную тележку, на которой стояли изящная фарфоровая посуда с голубыми цветами, богато украшенный серебряный чайный сервиз и несколько тарелок с крошечными сэндвичами и пирожными.
Следующие полчаса компания беседовала и пробовала вкусную еду. Нэнси почувствовала, будто знала свою прабабушку многие годы. Между ними сразу возникло чувство близости.
Хотя Нэнси и не терпелось услышать о пропавшей ценности побольше, она не стала поднимать эту тему. Наконец, леди Дуглас сделала это сама. Было очевидно, что пожилая женщина чувствовала, что Фионе тоже можно было доверить секрет, и произнесла:
– Фамильная ценность, которая предназначалась Нэнси, была моим самым ценным богатством. Это была брошь с огромным топазом в центре, который окружали бриллианты.
Нэнси ахнула.
– Что за замечательный подарок! Должно быть она прекрасна!
Её прабабушка кивнула.
– Брошь была подарена моему предку Красавчиком Принцем Чарльзом.
– Ах! – воскликнула Бесс. – Тот красивый, романтичный молодой человек, который бежал в женской одежде?
Леди Дуглас улыбнулась.
– Тот самый. – Затем её лицо приняло серьёзное выражение. – Нэнси, я провела много бессонных ночей, с тех пор как потеряла брошку. Последнее, что я помню, это как я брала её из сейфа, чтобы проверить, всё ли с ней хорошо, чтобы подарить тебе. Брошь была в порядке, и я приколола её к своему платью, чтобы посмотреть, как она выглядит. Потом в комнате мне показалось душно, так что я решила выйти на улицу и прогуляться в саду. Когда я вернулась, было пора ложиться спать. Я сняла платье и повесила его в гардеробе. И лишь следующим утром я вспомнила о броши и решила положить её обратно в сейф. Брошка пропала!
– Какое ужасное несчастье! – сказала Фиона.
– Так и есть, – согласилась леди Дуглас. – Сначала я подумала, что брошь отстегнулась и упала во время моей прогулки. Но каждый угол дома и сада, где я проходила, был тщательно обследован, а брошка не была найдена.
– Ты уверена, что потеряла её? – спросила Нэнси.
Её родственница спросила с кривой усмешкой:
– Думаешь, я могла рассеянно положить её не на место?
– Нет, дорогая прабабушка, – ответила Нэнси. – Я думаю, она могла быть украдена.
Леди Дуглас выглядела несколько удивлённой.
– Но здесь не было никого, кроме Твиди и Мораг. Они мои единственные слуги, и оба совершенно честны.
– Я думала не о них, – быстро сказала Нэнси. – Быть может, твоя брошь упала на улице, и некий посторонний человек, который пришёл сюда, нашёл украшение и забрал его.
– Это возможно, конечно, – ответила леди Дуглас. – Но не так много людей приходят в это уединённое место. У меня был прекрасный сторожевой пёс, но милое создание погибло в ту же ночь, когда я потеряла брошь.
Всё это время Нэнси думала о новостной статье «Graphic» в Ривер-Хайтс. Её не покидала мысль, что драгоценность была у вора или воров, которые и распространили вводящую в заблуждение информацию. Но она ничего об этом не сказала.
После чая гостям показали их комнаты. Бесс и Джорджи начали распаковывать вещи, но Нэнси и Фиона решили выйти на улицу и осмотреться самостоятельно. Следов броши нигде не было, но девушки обнаружили глубокие отпечатки обуви, ведущие к задней части дома Дугласов через лужайку и обратно.
– Они безусловно были сделаны более крупным и тяжелым чем Твиди человеком, – заметила Нэнси.
Увидев, как он работает над обрезкой кустов, она подошла к нему поговорить. Он уверил её, что не оставлял те следы, и насколько ему известно, никакого другого мужчины на участке не было.
– Значит, некий незнакомец был здесь совсем недавно, возможно, даже прошлой ночью, и несомненно шпионил за домом, – сказала Нэнси. – Твиди, вы осознаёте, что эти отпечатки обуви могут принадлежать тому, кто был здесь той ночью, когда леди Дуглас потеряла брошь, и тот же человек мог убить вашего сторожевого пса?
Мужчина выглядел ошарашенным.
– Чемпион не выглядел так, будто его убили, и мы не могли понять, что стало причиной его смерти.
Внезапно Нэнси вспомнила свою теорию о том, что воры овец давали украденным животным снотворное. Мог ли тот же метод быть использован на собаке, Чемпионе, чтобы он не смог подать сигнал людям в доме?
Тревожная мысль пришла на ум Нэнси.
«Пока вор взял только брошь, – подумала она. – Он мог прийти и второй раз, чтобы провернуть действительно большую кражу!»
Нэнси повернулась к слуге.
– Твиди, – сказала она, – возможно, прошлой ночью в доме был вор. Давайте проверим, было ли что-нибудь украдено.

Глава XIV
Неприятность на горе

Твиди с гордостью выпрямился в полный рост.
– Мисс Нэнси, из дома Дугласов ничего не было украдено. Все двери и окна подключены к охранной сигнализации. Если кто-то попытается проникнуть внутрь, прозвучит сигнал, и вор вскоре будет пойман.
– Рада это слышать, – ответила Нэнси, – так как здесь, несомненно, есть ценные образцы мебели и серебра. Как замечательно знать, что туристы со всего мира посетят это место, и им будет приятно смотреть на красивый старинный дом, сад и его сокровища.
– От первых семей Шотландии! – добавил Твиди с гордостью и отошёл, чтобы продолжить обрезку кустов.
Некоторое время спустя Джорджи и Бесс присоединились к девушкам. Они все прогуливались по территории, в то же время обсуждая различные аспекты тайны. Нэнси сказала, что убеждена: брошь была украдена.
– Но кем? – спросила Бесс. Никто не смог решиться сделать предположение.
– Одна вещь озадачивает меня, – призналась Джорджи. – Если вор, взявший брошь, благополучно сбежал, то почему он либо кто-то из его банды так сильно пытался удержать тебя от поездки в Шотландию, Нэнси?
– Да, почему? – повторила Бесс. – Не забывай, Джорджи и я могли погибнуть вместе с тобой у Лох-Ломонда. А в последней аварии и Фиона тоже.
Нэнси сказала, что это говорит об одном.
– Здесь вовлечено что-то большее. Моя фамильная ценность может быть лишь случайным событием. Я верю, что несмотря на то, что происходит, это на самом деле никак не связано с домом Дугласов. С моей стороны, это может быть безумной теорией, но сейчас я верю, что те люди, которые крадут овец, украли и мою брошь. Они боялись, что если я смогу выследить их, я раскрою и их мошенничество.
Фиона восхищённо посмотрела на сыщицу.
– Понимаю, почему ты всемирно известная девушка-детектив.
Бесс задумалась.
– Другими словами, Пол Петри из Ривер-Хайтс, таинственный мистер Дьюар и рыжебородый мужчина вместе участвуют в мошенничестве с овцами!
Нэнси кивнула.
У Джорджи была ещё одна мысль.
– Нэнси, ты подозревала мужчин, которые выселились из того плавучего дома. Думаешь, украденная брошь могла быть там?
– Возможно, – сказала Бесс, – но ты не можешь спрятать целое стадо овец!
Девушки засмеялись.
Нэнси не была готова отказаться от попыток разобраться в тайне.
– Поскольку мы подозреваем контрабанду, шерсть и шкуры могли быть спрятаны в плавучем доме, пока не пришло время отправки, возможно, в Соединённые Штаты. Вот где на сцену выходит Пол Петри.
– Это так! – воскликнула Фиона. – Если власти разыскивают пропавших овец живыми, то, возможно, они не особо обращают внимание на шерсть или шкуры.
Четыре девушки шли в тишине целую минуту. Затем Нэнси сказала:
– Давайте поедем завтра по той дороге, где я слышала блеяние из грузовика.
– Ты предлагаешь вернуться в район около хозяйства миссис Драммонд? – уточнила Бесс.
Нэнси кивнула и повернулась к Фионе.
– Откуда тот грузовик мог двигаться? Если мы отправимся в том же направлении, мы можем найти улику.
Фиона сказала, что грузовик мог направляться из узкой горной долины у основания Бен-Невиса. Её лицо засияло в предвкушении.
– У меня идея. Почему бы нам не переночевать на открытом воздухе? Горная долина – это прекрасное место, популярное среди горных альпинистов. У них даже есть забеги вверх и вниз по Бен-Невису.
Джорджи была заинтригована.
– Какая высота у горы?
– Около четырёх тысяч четыреста футов.
Бесс была в ужасе.
– Ты сказала, они бегут вверх?
– Точно.
Джорджи усмехнулась.
– Я хочу увидеть это место, с тайной или без неё!
Американские девушки были взволнованы идеей кемпинга на природе, и позже Нэнси спросила леди Дуглас о снаряжении, которое они бы могли взять. После ужина прабабушка Нэнси повела девушек на экскурсию по особняку.
– А закончим наше путешествие на чердаке, – добавила она, – и вы, девушки, сможете поискать там подходящую одежду для похода и кемпинга.
Во время экскурсии Бесс подумала, что никогда не видела такого количества доспехов и так много портретов в одном месте. Даже в углу стояли рыцарские доспехи!
Чердак был совсем не таким, каким его ожидала увидеть Нэнси. Он был громадным и красиво отделанным. Леди Дуглас сказала, что когда-то он был игровой комнатой, где мужчины клана Дугласов и их гости играли в бильярд. Теперь здесь, как водится, была коллекция старой мебели, книг и сундуков.
– В сундуках вы найдёте всевозможные одежды и покрывала, – сказала прабабушка Нэнси. – Берите, что понравится.
Гости были заинтригованы содержимым сундуков. Там было много килтов, белых блуз, длинных чёрных носков и различных головных уборов, которые носят шотландские девушки.
Внезапно у Нэнси появилась идея.
– Они отлично подойдут для маскировки, – сказала она, затем тут же замолчала, не желая волновать леди Дуглас мыслями, которые посетили её голову. Но остальные девушки тотчас же её поняли.
– Давайте примерим что-нибудь! – настаивала Джорджи.
К удивлению Нэнси, одежда из тартанов принадлежала различным кланам, и она спросила свою прабабушку об этом. Пожилая женщина улыбнулась.
– Различные члены нашей семьи происходили из разных кланов и принесли эти наряды с собой.
После примерки нескольких сочетаний Фиона выбрала тартан Огилви в небольшую красную и бледно-голубую клетку с белыми линиями. Чёрные волосы Джорджи подчёркивала жёлто-чёрная шотландка клана МакЛауд из Льюиса.
В платье клана Стюартов – тартан с огромными белыми квадратами, украшенный бледно-голубой и красной клеткой – Бесс выглядела очень мило.
– Нэнси, я рада, что ты выбрала тартан клана моей матери – Камерон, – сказала леди Дуглас. – Он тебе к лицу.
Нэнси и вправду выглядела привлекательно в броском тартане из огромных ярко-красных квадратов, окантованном полосой в тёмно-зелёную клетку.
– Ты уверена, что не против, чтобы мы позаимствовали их? – спросила она свою прабабушку. – Они могут запачкаться или порваться в поездке.
Леди Дуглас уверила её, что костюмы не были ценными, их надевали много-много раз до этого.
– Мне жаль, что у меня нет спальных мешков или постельных принадлежностей в скатке, но в одном из этих сундуков вы найдёте рюкзаки и тёплые покрывала.
После того, как нужное снаряжение было собрано, все спустились вниз. Мораг сказали о поездке, и к тому времени, как следующим утром девушки готовы были выезжать, она упаковала им в дорогу достаточно еды.
Мораг восхитилась девушками, когда они отправились в путь.
– Да уж, вы совсем как красотки Хайленда, вот уж точно!
Девушки улыбнулись, поблагодарили её и попрощались. Фиона указала Нэнси кратчайшую дорогу, которая шла через хозяйство мисс Драммонд на Бен-Невис. Четвёрка искала любые возможные улики, ведущие к угонщикам овец, например, лагерь или место, куда мог съехать с дороги грузовик. Ничего важного они не нашли.
Достигнув горной долины, девушки пересекли мост, под которым шумел водопад, каскадом низвергающийся из бурного, горного ручья, чьё русло было полно валунов.
– Какой невероятный вид! – воскликнула Бесс.
С обеих сторон резко, но не слишком круто для восхождения, возвышались горы. Скалы перемежались деревьями и кустами. Тут и там рос вереск, его красочный фиолетовый оттенок придавал склону дружелюбный вид.
Дорога пролегала вдоль ручья. Вдоль неё постоянно встречались оборудованные зоны, которые предназначались для отдыхающих, как пояснила Фиона. Вскоре они встретили группу спортсменов, которые только собирались начать забег вверх на Бен-Невис.
Нэнси свернула на обочину, и девушки вышли из машины. Спортсменами оказались четверо мальчишек, одетых в короткие спортивные штаны и майки с символикой школы. Один из них, увидев Фиону, окликнул её.
– Пожелай мне удачи! Мы побежим к большому сосновому дереву. Пока рекорд туда-обратно – двадцать минут.
Она кивнула и сказала девушкам, что он был её дальним родственником. Американки были изумлены ловкостью и быстротой мальчишек, когда те буквально помчались вверх по склону горы. Когда они приближались к дереву, Фиона произнесла:
– Да, отлично. Мой кузен Иэн впереди!
Иэн был первым, кто стартовал вниз. Этот подвиг казался намного более опасным, чем восхождение. К этому времени все четверо девушек смотрели на свои наручные часы. Фиона воскликнула:
– Думаю, мой кузен пробежит не хуже рекордсмена!
Так и получилось. Время Иэна составило ровно двадцать минут, в то время как его соперники показали двадцать пять, двадцать восемь и тридцать минут.
Шотландская девушка представила своего кузена и других мальчишек, которые тотчас пригласили Фиону и её подруг присоединиться к группе отдыхающих вверх по реке.
– Фиона, некоторых девочек ты знаешь, – добавил Иэн.
Предложение было охотно принято, и вскоре Нэнси, Бесс и Джорджи встретили других замечательных друзей Фионы, большинство из которых носили килты. Некоторые отдыхающие были с острова Скай, а остальные – из города Инвернесс. Американкам сразу помогли почувствовать себя как дома.
Молодые люди смеялись и болтали, распаковывая провизию. Вскоре все приступили к ланчу.
Сквозь гул беседы Нэнси вдруг услышала музыку. Девушка резко выпрямилась. Несколько тактов, сыгранных на волынке, повторялись снова и снова, очевидно где-то высоко на горе. Мелодия была «Scots, Wha Hae»!
Нэнси напряжённо всматривалась, надеясь увидеть музыканта, но в поле её зрения никого не было. Был ли он прямо за горным хребтом? Юная сыщица начала вспоминать различные инциденты, и, наконец, её посетила поразительная мысль. Не звучала ли, случаем, эта мелодия каждый раз, когда она оказывалась поблизости? «И могло ли быть так, что это мистер Дьюа даёт своим напарникам знать, что я нахожусь рядом?» – размышляла Нэнси.
Её подруги не заметили музыку, которая так же резко оборвалась. Она быстро сообщила им о случившемся.
– Мне бы хотелось подняться на гору и поискать улики, ведущие к таинственному волынщику!
Бесс тут же возразила:
– Ты можешь направиться прямо в ловушку.
Нэнси улыбнулась.
– Если вы все пойдёте со мной, никакой опасности быть не должно.
Джорджи практично сказала:
– Я бы отпустила тебя туда только в нашей компании.
Вскоре девушки сказали остальным, куда они собрались, и отправились в путь. Восхождение было жарким и трудным, так что разговоров почти не было. Нэнси и Фиона продвинулись вперёд, но Бесс и Джорджи двигались медленнее. Наконец, Бесс их догнала.
– Где Джорджи? – спросила Нэнси.
Бесс ответила, что её кузина хотела пойти к горному хребту по более быстрому маршруту.
– Она не стала ждать.
В следующий момент троица услышала крик Джорджи. Они обернулись и в ужасе охнули. Недалеко от них Джорджи сильно толкнул тот самый незнакомец, который сбросил их машину в воду.
– Опять этот рыжебородый мужчина! – воскликнула Бесс.
Его толчок повалил Джорджи на землю. В следующий момент она начала катиться вниз по крутому склону горы! Нападавший помчался к вершине горы!

Глава XV
Неуловимый волынщик

Нэнси и Бесс, не теряя времени, бросились к Джорджи, которая быстро катилась, кувыркаясь, вниз по склону горы.
К счастью, довольно быстро склон начал понемногу выравниваться. Уперев каблуки в землю, Джорджи смогла остановить своё падение. Когда девушки достигли её, Нэнси тревожно спросила:
– Ты ранена?
До того, как Джорджи смогла ответить, заговорила Бесс.
– Ранена ли она?! Посмотри на все эти царапины! Мы должны сейчас же доставить тебя к доктору, Джорджи.
– Не будь глупенькой, – решительно возразила Джорджи. – Я чувствую, будто меня только что хорошенько поколотили, но ничего страшного со мной не случилось.
Она встала и с помощью подруг, как смогла, отряхнула грязь.
– Когда мы спустимся к реке, нормально приведу себя в порядок. Тогда у меня всё будет хорошо, – Джорджи нахмурилась. – Мне бы хотелось поймать этого рыжебородого здоровяка, который меня толкнул!
Внезапно девушки осознали, что Фиона не последовала за Нэнси и Бесс. В поле зрения её не было, а когда Нэнси позвала, никто не ответил.
Тогда девушкам стало страшно. Может, рыжебородый незнакомец попытался ранить и её?
– Я возвращаюсь назад, чтобы найти Фиону! – заявила Нэнси.
Кузины настояли, что тоже пойдут, и троица поторопилась вверх по склону. Пару раз они звали Фиону, но ответа не получили.
Взобравшись на вершину, Нэнси вдруг увидела Фиону на некотором расстоянии ниже по дальнему склону, на краю леса. Было похоже, что она пыталась от кого-то спрятаться.
Нэнси помахала кузинам, привлекая их внимание, затем направилась к Фионе. Подойдя к шотландской девушке, Нэнси спросила её, что случилось.
Фиона улыбнулась.
– Ты, возможно, научишь меня, как стать детективом, – сказала она. – Как бы там ни было, я посчитала, что если тот рыжебородый мужчина побежал в этом направлении, возможно, он пришёл с этого склона Бен-Невиса. Я подумала, что смогу его обнаружить.
– Обнаружила? – спросила Нэнси, когда Бесс и Джорджи подошли к ним.
Фиона покачала головой.
– Я не видела мистера Красную Бороду, но я хочу, чтобы вы все посмотрели вон туда. – Она указала вниз.
В узкой долине под ними было стадо овец. Фиона сказала, что пару минут назад она видела пастуха, но теперь его не было.
– Для любого пастуха слишком странно не иметь рядом колли, – объяснила она. – Мне пришла в голову мысль, что мужчина, которого я увидела, может быть самозванцем, а овцы могли быть украдены, и их согнали сюда в ожидании отправки.
– Фиона, ты чудесна! – воскликнула Нэнси. – Это отличная подсказка, и мы должны сообщить об этом в полицию.
– Отсюда мы не сможем. Придётся дождаться утра.
– Если Фиона права, – сказала Нэнси, – тот рыжебородый мужчина скорее всего следовал за нами по пятам. Возможно, это он первым использовал сигнал волынки «Scots, Wha Hae», чтобы предостеречь своих дружков, когда узнал, что мы собираемся остановиться здесь лагерем. Затем, когда мы поднимались по склону и подошли слишком близко, ему пришлось сделать что-то безрассудное.
– И он решил, – вставила Джорджи, – что если он столкнёт меня вниз, вы все отправитесь мне помогать и прекратите восхождение.
– Точно.
Бесс тяжело вздохнула.
– Поскольку ты вспугнула его, Нэнси, Красная Борода не посмеет сделать следующий шаг. Так что какое-то время овец забирать не будут.
Рассуждения Бесс казались правильными, и девушки оставили место наблюдения, направившись обратно к вершине, а затем вниз к реке. Джорджи вымыла лицо и руки в холодной воде и почувствовала себя посвежевшей.
Тем вечером шотландцы развлекали трёх американок. Сначала выступила группка, поющая шотландские песни, как старые, так и новые. Нэнси и её подруги даже смогли присоединиться к нескольким: «Annie Laurie», «My Luve is Like a Red, Red Rose», «The Banks o’ Doon», «Sweet Afton» и «Auld Lang Syne».
Когда с пением было покончено, сначала девушки, а потом и парни танцевали под музыку волынки, которую принёс один молодой человек. Затем две пары исполнили несколько рилов31 и джиг32.
Вскоре, смеясь, Фиона сказала Нэнси:
– Следующий танец они исполнят в твою честь. Это хорошая джига, называется “Miss Nancy Frowned”33.
– Как весело! – сказала Нэнси и внимательно наблюдала.
Три пары исполнили танец, который выглядел довольно сложным, когда они совершили ряд переходов и перемен партнёров. Вскоре одна из девушек остановилась и настояла, чтобы Нэнси заняла её место. Американка, хоть и была хорошей танцовщицей, сначала нашла движения довольно сложными. Однако все громко аплодировали.
Представление закончилось прекрасным сольным номером от Фионы. Нэнси, Бесс и Джорджи восхитились её ясным соловьиным голосом, когда она пела очень красивую мелодию.
«Прощай, моя родина! Север, прощай,
Отечество славы и доблести край.
По белому свету судьбою гоним,
Навеки останусь я сыном твоим!»34.
Аплодисменты были бурными. Затем последовала лёгкая полуночная трапеза, и все отправились спать в палатки, спальные мешки или замотались в плотные одеяла.
Но Нэнси не могла уснуть. Она думала, что звук бурлящей воды будет иметь убаюкивающий эффект, но вместо этого ручей будто говорил с ней. «Я почти могу услышать, как он говорит, что я на пороге большого открытия!»
Примерно через час Нэнси, испугавшись, услышала отчётливый свист, который, по её убеждению, издавала волынка. Волынщик подавал сигнал! Для чего? Кому?
Нэнси выбралась из одеяла, встала и пристально посмотрела на склон горы. Луна была полной, купая Бен-Невис в сверкающем белом сиянии. На горном хребте, немного ниже вершины, Нэнси увидела силуэт волынщика, частично скрытый туманом. Свист прекратился, и теперь силуэт исчез.
Был ли волынщик фантомом или реальным человеком?
Нэнси вспомнила, что когда она слышала свист волынок в прошлый раз, грузовик, который она подозревала в перевозке овец, с шумом промчался мимо хозяйства миссис Драммонд. Был ли свист, который она услышала только что, сигналом, что для вывоза овец, которых девушки видели в узкой долине, препятствий не было?
«Я никак не смогу их остановить! – уныло сказала себе Нэнси. – Даже если бы все мы забрались на гору, это так далеко, что мы опоздаем».
Она нервничала из-за своего беспомощного положения, но, наконец, её одолела усталость и она уснула.

***

Нэнси проснулась рано, пока другие ещё спали. Когда немного позже она увидела, что Фиона тоже открыла глаза, она рассказала шотландской девушке, что слышала ночью.
– Пойдёшь со мной к тому склону Бен-Невиса?
– Конечно!
Когда девушки достигли вершины, они поспешили вниз по противоположному склону горы, чтобы заглянуть в узкую долину. Там не было ни одной овцы!
– О, боже! – воскликнула Фиона. – Твоё вчерашнее подозрение может оказаться правдой, Нэнси.
– Давай посмотрим, удастся ли нам найти какие-либо улики, – настаивала Нэнси.
По пути Фиона отметила, что шотландским стадам разрешено свободно перемещаться по склонам горы.
– Так что, возможно, мы ещё увидим пропавших овец.
Когда девушки достигли узкой горной долины, кругом всё так же не было никаких признаков животных или людей. Нэнси заметила небольшой сруб и подумала, что, возможно, он принадлежал пастуху.
– Мы зайдём к нему, – сказала она.
Девушки подошли и постучали в дверь, но ответа не последовало. Фиона предположила, что внутри никого нет, и дёрнула дверь. Она не была заперта. Девушка открыла её, и они вошли. Юные детективы увидели раскладушку, стол и немного еды в буфете. В камине был пепел.
– Кто-то точно здесь останавливался, – заметила Нэнси.
Чувствуя себя незваными гостями, Нэнси и Фиона уже собрались уходить, когда внимание Нэнси привлекла открытая книга на столе. Она шагнула ближе, чтобы рассмотреть получше. Это был гэльский словарь. На открытой странице было подчёркнуто слово «mall»!
– Фиона, это одно из слов в том странном сообщении в комнате мистера Дьюара!
Нэнси быстро просматривала словарь в поисках других слов из сообщения.
– Здесь «rathad»! – взволнованно сказала она. – Оно тоже подчёркнуто!
Затем она нашла и «dig, glas, slat, long, bean, ball, gun, ail». Все были отмечены!

Глава XVI
Обвинение против Нэнси

Нэнси и Фионе потребовалось несколько минут, чтобы понять, что они сделали большое открытие. Затем шотландская девушка спросила:
– Ты сообщишь всё это полиции?
– Да, конечно, а также о том, что случилось у поместья миссис Драммонд. – Нэнси сосредоточенно нахмурилась. – Фиона, как думаешь, могут ли слова в послании «дорога ров» значить какую-то конкретную дорогу, по которой передвигаются эти воры.
Фиона выглядела удивлённой.
– Я думала, ты посчитала, что они значат, что мистер Дьюар или один из его дружков собирался столкнуть твой автомобиль в ров.
– Это было только предположением. Как и моя новая теория. Хотелось бы мне расшифровать «Замок Шток» и «Жена Участник Без Отпечатка».
Нэнси решила оставить словарь открытым на странице со словом «mall», чтобы человек, живущий в хижине, не понял, что кто-то там побывал. Нэнси подняла книгу, чтобы пролистать страницы, и внезапно ахнула.
Под ним лежала бумажка с её автографом!
– Что стряслось? – спросила Фиона.
Нэнси объяснила, и её шотландская подруга встревожилась.
– Значит, мужчина, который купил твой автограф у маленького мальчика в Ривер-Хайтс, использует эту хижину как укрытие.
Нэнси была в недоумении. Хотя кусочки головоломки и начали складываться в картину, сейчас она вдвойне беспокоилась насчёт своего места в этой тайне.
– Теперь я уверена, что мой автограф у Пола Петри или кого-то, работающего с ним, используется для нелегальных намерений.
Вновь мысли Нэнси вернулись к слову «жена» в странном послании. Выдавала ли чья-то жена себя за Нэнси, используя её подпись?
Юная сыщица думала, что же ей делать. Если бы она забрала листок бумаги, злоумышленник насторожился бы и мог сбежать, предупредив своих дружков, чтобы и те тоже спрятались.
«Поймать одного из мужчин с поличным для властей слишком хорошая возможность, чтобы её упускать, – решила Нэнси. – Бумажку я оставлю».
Она вновь положила её на стол и прикрыла автограф открытым словарём. Перед тем как покинуть хижину, девушки осторожно выглянули наружу. В поле зрения никого не было, так что они поторопились вверх по склону и спустились с другой стороны к реке. В лагере все уже проснулись, приготовления к завтраку шли полным ходом.
– Нэнси! Фиона! – вместе воскликнули Бесс и Джорджи, когда они появились. Бесс добавила:
– Где вы были? Все вас искали!
– Извините, – сказала Нэнси.
Она шёпотом быстро сообщила о волнительных открытиях кузинам. Они были изумлены и рады отправиться в дом Дугласов сразу после завтрака.

***

Когда они достигли поместья, девушки нашли леди Дуглас прогуливающейся в саду. Она была удивлена их ранним возвращением:
– Не говори мне, что ты раскрыла тайну!
– Нет, прабабушка, – ответила Нэнси. – Но я думаю, что у нас есть ценная улика. Я хочу немедленно доложить об этом полиции.
Лицо леди Дуглас помрачнело.
– Полиция также хочет поговорить с тобой, Нэнси. Боюсь, у меня для тебя тревожные новости.
Пожилая женщина сообщила, что ей звонил старший офицер местной полиции.
– Они сказали мне, почему хотят с тобой связаться, а я сказала, что это совершенно нелепо. Как они могут относиться к тебе с подозрением!
Нэнси взяла свою прабабушку за руку:
– Они подозревают меня! Но в чём?
Леди Дуглас объяснила, что недавно в Шотландии был обналичен ряд обесцененных чеков на большие суммы. Выяснилось, что подпись была той девушки, чьё фото опубликовано на обложке «Photographic Internationale».
Лицо Нэнси помрачнело.
– Значит, моя подпись была использована нечестно – для подделки чеков!
Она рассказала леди Дуглас о мужчине, который купил её автограф у маленького мальчика, и как она нашла её в хижине.
– Всё более серьёзно, чем я думала, – ответила леди Дуглас. – Я сказала старшему офицеру, что у него не было даже права упоминать это тебе, но он был настойчив, так что я пообещала, что ты им позвонишь, как только прибудешь, и объяснишь всё сама.
– Извини меня, пожалуйста, – сказала Нэнси и побежала в дом.
Трубку взял старший офицер, который сообщил, что пришлёт в поместье инспектора Андерсона и инспектора Бьюкенена, чтобы те с ней поговорили. К тому времени, когда они прибыли, леди Дуглас и четыре девушки собрались в большой гостиной.
Андерсон был молодым, очень приятным и, казалось, верил словам Нэнси о том, что она не выписывала никакие чеки. Его коллега, впрочем, был грубоват. Было ясно, что Бьюкенен думал, будто Нэнси не говорила правду, большей частью потому, что свидетельства против неё были ошеломляющими.
– В этой стране счетов у меня нет, – объясняла Нэнси, – так что, разумеется, чеков тоже никаких не может быть. Виновный человек, скорее всего, похож на меня совсем немного.
– Как раз наоборот, – бесцеремонно перебил Бьюкенен, – у нас есть точное описание молодой женщины, и вы под него подходите. Так же несколько человек опознали человека, обманувшего их, по фото на обложке журнала.
Нэнси была ошеломлена. Пока она пыталась решить, что сказать дальше, Бьюкенен потребовал от девушек, чтобы ни одна из них не покидала поместье, пока они не получат разрешение от полицейского управления.
Леди Дуглас прервала своё молчание.
– Если я скажу, что возьму на себя полную ответственность за мисс Дрю и её подруг, это удовлетворит вашего старшего офицера?
Нэнси поняла, что ситуация становится щекотливой. Бьюкенен явно не хотел рисковать, навлекая на себя недовольство леди Дуглас. С другой стороны, он должен выполнять свои обязанности. Внезапно юную сыщицу осенила блестящая идея: она попытается связаться с отцом по телефону и посмотреть, сможет ли он уладить дело!!
Она спросила разрешения инспекторов, и они согласились. К счастью, Нэнси удалось застать адвоката в его гостиничном номере в Эдинбурге. Услышав всю историю, мистер Дрю рассердился и настоял на разговоре с одним из инспекторов.
К телефону подошёл Бьюкенен, после пары минут разговора с адвокатом он повесил трубку и, в свою очередь, позвонил начальнику. Нэнси присоединилась к остальным в гостиной.
Наконец, Бьюкенен вернулся и объявил:
– Мистер Дрю также предложил взять на себя полную ответственность за появление дочери в суде, если это потребуется. По этой причине, вам, юные леди, не придётся оставаться под домашним арестом.
– Спасибо, – сказала Нэнси. – Я попытаюсь вычислить ту особу, которая использует моё имя на обесцененных чеках! – Она подумала, что у неё есть парочка хороших ключей к разгадке, но не стала сообщать их инспекторам.
Тем не менее, Нэнси рассказала им об инциденте с кражей овец, когда они были у миссис Драммонд, и о её подозрении, что хижина в долине может быть укрытием одного из этих воров.
– Вчера я увидела там стадо, но животные все до одного пропали ранним утром. Если вы отправитесь туда, то найдёте моё имя на листе бумажки. Его там оставил тот, кто приобрёл мой автограф в Соединённых Штатах.
Два офицера посмотрели на Нэнси в изумлении. Ей показалось, что она заметила, будто выражение глаз Бьюкенена стало более дружелюбным. Нэнси добавила:
– Вы найдёте автограф под гэльско-английским словарём.
Инспекторы ушли, сказав, что горная долина сразу же будет проверена. После ланча Нэнси позвонила в полицейское управление, чтобы узнать, есть ли какие-то новости.
– Да, мисс Дрю. Кроме мебели в хижине ничего не осталось.
Сердце Нэнси упало. Ещё одна хорошая зацепка закончилась неудачей!
– Как насчёт овец? – спросила она. – Вы узнали, были ли они украдены?
– Узнали. Фермер доложил о пропаже около пятидесяти голов. Он сказал, что они исчезли как маленький народец у Волшебного моста.
Когда Нэнси вернулась к другим девушкам, она доложила последние новости, затем спросила Фиону:
– Что имел в виду мужчина, сказав «маленький народец у Волшебного моста»?
Девушка со Ская загадочно посмотрела на Нэнси.
– Есть легенда, что очень давно маленькие люди, вроде фей или уэльских лепреконов, жили недалеко от моего дома. Они любили озорничать, но когда появились великаны, большие люди, маленький народец знал, что справиться с ними они не смогут. Они всегда прятались и появлялись только, когда могли проказничать без опаски. Одно из их укрытий находилось под очень древним каменным мостом, который стал известен как Волшебный мост35.
Нэнси и её подруги улыбнулись, а Бесс, вздохнув, добавила:
– Хотелось бы мне, чтобы сейчас мы встречали таких персонажей, а не этих воров овец и драгоценностей!
Девушки прогуливались по саду, весело болтая, только Нэнси притихла. Наконец, Джорджи заметила:
– Что у тебя на уме, Нэнси? Держу пари, ты хочешь вернуться к той хижине в долине и самой там осмотреться ещё раз. Но ты боишься, что полиция не одобрит это.
– Угадала!
– Ну, так поехали! – подбодрила её Джорджи.
С печальной усмешкой Нэнси сказала:
– Мне достаточно неприятностей с полицией, но я поеду, если прабабушка даст своё разрешение.
К её восторгу, леди Дуглас одобрила идею:
– Я поняла, насколько ты, Нэнси, настоящий детектив, и что у тебя есть три желания: найти своё пропавшее наследство, воров овец, а теперь и распространителя фальшивых чеков. Я знаю, ты чувствуешь, что все три тайны как-то связаны. – Она расцеловала девушек. – Удачи вам!
Фиона решила, что знает более короткий путь к склону горы, где они нашли укромную долину. Под её руководством Нэнси свернула машину с главной дороги. Вскоре девушки заметили вдалеке клубы дыма. Миновав поворот, они с ужасом поняли, что горит сухая трава на склоне холма.
Фиона тут же воскликнула:
– Мы должны добыть мётлы и сбить его!

Глава XVII
Погоня

– Мётлы? – повторила Бесс. – Что ты имеешь в виду, Фиона?
– Увидишь. Нэнси, поторопись! Мы обязаны погасить огонь, до того как он распространится на деревья!
Нэнси не стала отвлекаться на расспросы. Она мчала машину по дороге, пока Фиона не сказала:
– Помедленнее! Мётлы прямо впереди!
На краю поля обнаружилась деревянная подставка с мётлами. Нэнси подъехала к обочине. Фиона выскочила и ринулась к подставке, где схватила четыре метлы. Когда она вернулась к остальным, шотландская девушка объяснила, что мётлы были сделаны из веток берёзы, связанных вместе прочной проволокой.
– Они здесь всегда на случай пожара.
Нэнси быстро сдала назад и сорвалась с места. Фиона добавила, что любой, кто заметит пожар в подлеске, должен попытаться потушить его. Пару минут спустя девушки вернулись к месту пожара.
– Мы разделимся и зайдём с разных сторон, – распорядилась Фиона. – Ногам может быть немного горячо, но с этим мы ничего не можем поделать.
Девушки решительно работали мётлами на горящем склоне и в течение получаса смогли потушить весь очаг пламени. Юные пожарные утомлённо опирались на свои мётлы. Они спасли деревья!
– Я так рада, что это всё закончено! – сказала Бесс.
Ей бы хотелось присесть и отдохнуть, но места для этого не было.
Когда четвёрка устало шла обратно к дороге, они посмотрели друг на друга. Лица девушек были красными и вспотевшими от жары. Их руки стали шероховатыми, и на них начали появляться небольшие мозоли. Юбки и свитера были грязными, а цвет обуви – неузнаваем.
Джорджи заметила:
– Ну и видок у нас! Надеюсь, мы никого не встретим.
Бесс хихикнула.
– Сглазила. Смотри, кто нас ожидает!
Рядом с их машиной они увидели ещё одну, а двое полицейских стояли на дороге.
– Андерсон и Бьюкенен! – воскликнула Джорджи.
Когда девушки, несущие мётлы, достигли шоссе, двое мужчин посмотрели на них в изумлении. Нэнси заговорила, отдавая все лавры Фионе за то, что та знала, что делать.
– Но главное, что у вас получилось! – восхищённо откликнулся Бьюкенен.
– Я рада, что мы оказались здесь в нужный момент, – сказала Нэнси и направилась к своей машине.
Инспектор Бьюкенен немного поколебался, затем подошёл к ней.
– Мне жаль, мисс Дрю, что я вообще сомневался в вашей честности. Уверен, что ни один фальсификатор чеков не остановился бы, чтобы потушить лесной пожар.
Нэнси ему улыбнулась.
– Вы только выполняли свои обязанности. Давайте всё забудем, вы не против?
Бьюкенен кивнул, и его коллега усмехнулся.
Нэнси с подругами забрались в машину и помахали мужчинам. Нэнси уехала, оставив Андерсона и Бьюкенена ещё раз удостовериться, что пожар не возобновится.
Через какое-то время девушки достигли места, где Фиона предложила припарковаться.
– Мы начнём восхождение отсюда. Думаю, я смогу найти ту долину с хижиной, где мы видели овец.
Шотландская девушка показала себя хорошим следопытом и вскоре обнаружила тропинку, ведущую вверх по склону горы. Нэнси посчитала, что, скорее всего, это был маршрут, по которому вели украденных овец, которых затем усыпляли и грузили в ожидающий грузовик.
Девушки внимательно наблюдали вокруг, но никого не увидели. Пару минут спустя они достигли хижины и начали обыскивать участок. Ни одной улики.
– Единственное место, где мы не смотрели, – сказала Джорджи, – это в куче пепла у палисадника.
Они с Бесс нашли длинные ветки и начали шевелить пепел. Под ним была куча несгоревшего мусора. В нём были жестяные банки, шкурки бананов и куски битого стекла.
– Как бы то ни было, тот фальшивый пастух, который жил здесь, был довольно аккуратным! – заметила Бесс. – Он определённо привёл это место в порядок.
Это наблюдение заинтриговало Нэнси. Ей стало интересно почему, если мужчина уходил в спешке, ему понадобилось тратить время на уборку.
Бесс продолжала копаться в пепле и вскоре нашла небольшой холст, прибитый к доске гвоздями. На нём были какие-то краски.
– Что это такое? – удивилась она. Посмотрев на него с минуту, она отбросила холст в сторону.
Нэнси его подняла. Так как он отличался от остального мусора, она чувствовала, что он может иметь какое-то значение. Но никакого объяснения в голову ей сразу не пришло, так что она решила забрать холст с собой.
Они вновь сложили мусор в кучу и засыпали сверху пеплом. Нэнси сказала, что пришло время сделать паузу.
– Давайте отправимся домой.
Всю обратную дорогу Нэнси была тихой и задумчивой. Когда они достигли дома Дугласов, она решилась на эксперимент. Приведя себя в порядок и переодевшись, она отправилась на поиски и собрала несколько ручных зеркал.
Позже Фиона, Бесс и Джорджи нашли Нэнси в гостиной леди Дуглас со своей прабабушкой. Юная сыщица наклонилась над столом. На нём лежал холст, в середине которого зеркала были сложены в круг.
– Что ты делаешь, Нэнси? – задала вопрос Бесс.
– У меня подозрение, – ответила её подруга, – что этот холст с хаотичными мазками, которые, на первый взгляд, ничего не изображают, мог быть написан как картина с Красавчиком Принцем Чарльзом, которую мы видели в музее. Помните? Тот, с цилиндрическим зеркалом в центре, которое и отражает портрет принца?
Остальные девушки кивнули и всмотрелись в зеркала. Ни одна не смогла увидеть что-либо, напоминающее картину. Леди Дуглас тоже исследовала холст, но ничего не смогла понять.
– Хотя я согласна с Нэнси, что в этом есть какой-то смысл, – сказала она, – но как ещё мы можем попытаться его разузнать?
– Может быть, я неправильно их расположила, – возразила Нэнси. – У тебя есть круглый стеклянный предмет, из которого я смогу сделать зеркало?
Леди Дуглас сказала, что в голову ничего не приходит, но разрешила Нэнси осмотреться в доме и использовать всё, что она сможет найти.
Юная сыщица сразу же отправилась с холстом на поиски. В буфете на первом этаже она нашла огромный бокал из прозрачного стекла.
«Размер подходящий, – решила Нэнси. – Надеюсь, моя идея сработает».
Она вернулась к прабабушке и спросила, можно ли ей покрасить бокал серебристым лаком изнутри, чтобы использовать его как зеркало.
– Да, конечно, Нэнси. Возможно, Твиди сможет тебе помочь. У него есть всё, что угодно, возможно, найдётся и серебристый лак.
К сожалению, у Твиди его не было, так что Нэнси решила поехать в Форт-Уильям и купить его там.
Её подруги захотели присоединиться, и скоро четвёрка была в дороге. Поворачивая на главную улицу, Нэнси взволнованно воскликнула:
– Смотрите! Разве это не тот рыжебородый незнакомец в машине впереди?
Девушки проследили за её взглядом.
– Да, это он! – угрюмо признала Джорджи. – Но машина другая.
Нэнси стиснула зубы. На этот раз он от неё никуда не денется! Она запомнила номер его машины, а затем бросилась в погоню.
Мужчина ехал быстро, и Нэнси тоже увеличила скорость. Несколько минут она боялась, что её может остановить какой-нибудь полицейский. Но скоро обе машины выехали из города, и погоняпродолжилась.
Рыжебородый мужчина, казалось, знал, что за ним следят. Он набрал огромную скорость и помчался по дороге. Нэнси продолжала следовать за ним!
Погоня на юг продолжалась, они двигались в направлении Лох-Ломонда.
– Может быть, он направляется к плавучему дому! – предположила Бесс, когда они были на полпути туда.
Джорджи добавила, что надеется, что там он остановится.
– Мне бы очень хотелось поймать его и доставить в полицию!
Нэнси на мгновение отвела взгляд от дороги, чтобы посмотреть на индикатор бензина. Он был на исходе!
– О, боже! – испуганно воскликнула Нэнси. – Мне придётся остановиться, чтобы заправиться, и мы потеряем его!

Глава XVIII
Маски сброшены

Нэнси только произнесла эти слова, как машина чихнула и остановилась. Девушка охнула.
Джорджи со смирением пожала плечами.
– Ну, что поделать! Во всяком случае, Нэнси, ты не можешь в этой проблеме с машиной винить своих неизвестных преследователей!
Нэнси не ответила. Она выскочила из машины и через дорогу побежала к дому. На стук ответила миловидная женщина.
В ответ на вопрос Нэнси «Можно воспользоваться вашим телефоном? Мне надо позвонить в полицию» женщина с удивлением на неё уставилась.
Наконец, она улыбнулась и произнесла:
– Вы американская девушка-детектив, не так ли? Та, которую я видела на обложке журнала «Photographic Internationale»!
– Впервые я рада, что меня узнали, – улыбаясь, ответила Нэнси.
Женщина пригласила Нэнси в дом и указала рукой на телефон на столе в прихожей. Нэнси спросила, как дозвониться в нужный участок полиции, и вскоре связалась со старшим офицером.
– Да, девушка?
Нэнси быстро доложила, что она напала на след рыжебородого мужчины, который, по её мнению, воровал овец.
– Инспектора Андерсон и Бьюкенен знают меня, – добавила она.
– Ваша история очень интересна, – сказал офицер полиции, который представился как МакНаб.
Нэнси объяснила, как подозреваемый сбежал от неё.
– Пожалуйста, не могли бы вы его задержать? – Она продиктовала номер машины. – Если вы поймаете этого мужчину, можете задержать его в главном управлении, чтобы я смогла приехать и опознать его?
Мистер МакНаб пообещал поступить именно так.
– Возможно, вам всё равно лучше приехать сюда. Мне бы хотелось выслушать вашу историю подробнее.
Нэнси уверила его, что скоро приедет, затем, уточнив дорогу к полицейскому участку, попрощалась. Потом она спросила приветливую женщину, которая представилась миссис Эванс, как заказать бензин, и в этот раз любезная хозяйка взяла вопрос в свои руки.
Пока они ожидали бензин, миссис Эванс с любопытством спросила о рыжебородом незнакомце, за которым гналась Нэнси.
– Он связан с делом, над которым вы работаете?
Нэнси ответила, как можно коротко.
– Я остановилась у прабабушки рядом с Фортом-Уильямом. Как вы знаете, из того района было украдено очень много овец. Я случайно обнаружила улику, которая может связывать того мужчину и воров. И подумала, что это стоит доложить.
Объяснения юной сыщицы, казалось, удовлетворили миссис Эванс, которая перевела разговора на бабушку Нэнси.
– Из журнала я узнала, что вы собираетесь посетить леди Дуглас.
Нэнси засмеялась.
– Вам также может быть интересно, что моя подруга использовала мою фотографию в конкурсе и выиграла поездку на двоих. И они сейчас там, в машине, а я должна к ним вернуться. – Нэнси открыла сумочку. – Сколько я должна вам за телефонный звонок?
Миссис Эванс удивилась.
– Нет, юная леди, я не смею взять денег. Было приятно с вами встретиться и помочь. Разве не забавно, как пересекаются пути людей? В этом деле вас ко мне привёл пустой бензобак!
Она весело рассмеялась и проводила Нэнси к машине. В этот момент подъехал мастер по ремонту с огромным контейнером бензина и налил горючее в бак. Нэнси представила своих подруг миссис Эванс. Затем, расплатившись с мастером, она поблагодарила миссис Эванс за её доброту и отправилась в путь.
Когда Джорджи заметила, что Нэнси не развернулась в направлении дома Дугласов, она спросила, куда они направлялись. Нэнси усмехнулась.
– В полицейский участок!
Когда девушки вошли в здание, они чуть не вскрикнули от радости. Их подозреваемый был задержан! Он стоял у рабочего стола старшего офицера МакНаба, громко вещая о своей невиновности, и манера речи выдавала в нём американца.
– Я Сэнди Дафф, да я вам такое устрою, если вы меня отсюда не выпустите!
Бесс, Джорджи и Фиона присели в задней части комнаты, тогда как Нэнси направилась вперёд. Глядя поверх головы заключённого, мистер МакНаб спросил:
– Вы мисс Нэнси Дрю?
Услышав это, Сэнди Дафф обернулся и увидел девушку-детектива. Его лицо побледнело. Офицер сказал:
– Полагаю, вы знаете, кто такая мисс Дрю?
Надменность Сэнди Даффа быстро возвратилась.
– Я никогда в своей жизни её не видел! – выкрикнул он.
В тот момент в комнату зашёл полицейский. Джорджи поторопилась к нему и тихим голосом сказала:
– Думаю, задержанный носит фальшивые волосы и бакенбарды.
Полицейский улыбнулся. Он не ответил, но пошёл вперёд и прошептал что-то на ухо мистеру МакНабу.
– Да? Скоро увидим!
Старший по званию немедленно приказал полицейскому узнать, носил ли задержанный парик. Сэнди Дафф усиленно протестовал, но безрезультатно. Через мгновение офицер держал в руках рыжий парик. Настоящие волосы заключённого были чёрными! Затем были сняты и бакенбарды с бородой.
Нэнси была поражена. Она воскликнула:
– Это Пол Петри из моего города!
Волнение заставило девушек придвинуться ближе, и все начали говорить одновременно, пока старший офицер не постучал по столу, чтобы наступила тишина. Он сказал:
– Мисс Дрю, пожалуйста, расскажите нам свою историю.
Нэнси начала с самого начала, когда незнакомец, которого, как позже она узнала, звали Пол Петри, купил её автограф у маленького мальчика.
– В тот раз я внимательно рассмотрела мистера Петри. Вероятно, поэтому он и показался мне смутно знакомым, когда преследовал меня в Эдинбурге. Но в тот раз, конечно, он носил маскировку.
Девушка-детектив объяснила, что прилетела в Шотландию в надежде выследить наследство, которое, по её теперешним подозрениям, было украдено Полом Петри или одним из его сообщников.
– Я этого не делал! – огрызнулся задержанный.
Нэнси не обратила внимания на его слова. Она продолжала рассказывать, как ей стало известно о краже овец и что, увидев секретное кодовое сообщение, она проследила следы воров сначала до плавучего дома, а затем до хижины на Бен-Невисе.
Лицо Пола Петри было очень сердитым.
– Я не знаю, о чём вы говорите!
Нэнси повернулась к мистеру МакНабу.
– Одна вещь, которую мистер Петри не может отрицать, – это то, что у него есть мой автограф. Я подозреваю, что жена одного из мужчин в группировке Петри ответственна за подделку моей подписи на чеках. Может быть, она выглядит как я, если нет, то у неё получилось замаскироваться так, что если бы её спросили, она могла предъявить журнал с моим фото на обложке и выполнить свой план.
Старший офицер строго посмотрел на заключённого.
– Что вы скажете на это обвинение?
– Ничего. В этом нет ни слова правды. Я не Пол Петри и я требую, чтобы меня освободили. – Документов, удостоверяющих личность, у него не было.
Офицер сказал, что считает улики против мужчины достаточно вескими, чтобы дать ордер на его задержание без возможности поручительства, пока полиция не расследует его историю, а также историю Нэнси Дрю.
После того как подозреваемого увели, мистер МакНаб задал юной сыщице ещё много вопросов. Он закончил, сказав:
– Вы совершили превосходную детективную работу, мисс Дрю.
Похвала смутила Нэнси. Покраснев, она спросила:
– Могу я воспользоваться вашим телефоном? Мои подруги и я планировали быстро съездить в Форт-Уильям, и я знаю, что леди Дуглас ожидает нашего возвращения. Боюсь, она может волноваться.
– Да, конечно, – сказал офицер.
Прабабушка Нэнси была настолько напугана последними новостями, что Нэнси сказала, что они сразу же отправятся домой. Но как только девушки собрались уходить, полицейский, посадивший Петри в камеру, их догнал.
– Заключённый хочет заключить с вами сделку, девушки, – сообщил он.
– Какую? – удивилась Нэнси.
– Я не знаю.
Старшего офицера проинформировали о предложении Петри, и он сказал, что пойдёт в камеру с девушками и разузнает, что мужчина имел в виду. Когда они прибыли, Петри выглядел довольным.
– Как я сказал вам ранее, я не виновен в совершении чего-то противозаконного, – сказал он, – но я знаю, где та пропавшая драгоценность. Если вы выпустите меня, я скажу.
Изумлённые девушки повернулись к мистеру МакНабу. В конце концов, решение должен был принять он.
Он твёрдо ответил:
– Безусловно, я не смогу освободить вас прямо сейчас. Но если вы раскроете то, что знаете о пропавшей ценности, это облегчит вашу участь.
Пол Петри пожал плечами.
– Хорошо. Мисс Дрю, фамильная реликвия находится у мужчины в доме леди Дуглас, Твиди!

ГЛАВА XIX
Враг вычислен

– Твиди! – в ужасе воскликнула Бесс. – Он не мог забрать драгоценность Нэнси!
Пол Петри ухмыльнулся.
– Вы думаете, что дворецкий честен, но когда вы всё проверите, окажется наоборот.
Нэнси и её подруги были ошеломлены обвинением Петри. Все были скептически настроены, но им пришлось признать, что о слуге они знали мало.
– Нам лучше вернуться и выяснить это! – сказала Джорджи. Нэнси считала также. Девушки оставили полицейский участок и поторопились к машине. Всю дорогу к Форт-Уильму Нэнси ехала на полной скорости. Они сделали небольшую остановку, чтобы Фиона успела купить серебристую краску и кисть, а затем поездка была продолжена.
Как только они достигли дома, четыре девушки поторопились в комнату леди Дуглас и рассказали ей обо всём, что услышали.
– Это не может быть правдой! – возразила она. – Твиди работает здесь много-много лет, и у меня никогда не было причин сомневаться в его честности.
Однако, она чувствовала, что должна опросить мужчину. Не подозревая, что он сейчас услышит, появившись, Твиди любезно улыбнулся и спросил леди Дуглас, чего она желала.
– У меня просто нет слов, – начала прабабушка Нэнси, – но я чувствую, что должна кое-что у тебя выяснить. Нам поступило сообщение, что топазово-бриллиантовая брошь, предназначенная для мисс Нэнси, у тебя.
Твиди побледнел и начал дрожать. И даже лишился дара речи на несколько секунд. Нэнси было жаль мужчину и ей очень хотелось ему помочь, но она знала, что это было дело леди Дуглас.
К этому времени Твиди пришёл в себя.
– Леди Дуглас, – сказал он с достоинством, – я не брал брошь. Я о ней ничего не знаю. И убежден, кто бы ни обвинил меня, сам что-то скрывает.
Леди Дуглас улыбнулась своему давнему слуге.
– Я была уверена, что ты так и ответишь. Я никогда в тебе не сомневалась.
Нэнси рассказала Твиди, что поймала американца, который, как она полагала, был в союзе с похитителями овец.
– У меня подозрение, что когда полиция получит признание от него и его дружков, мы также найдём ключик к пропавшей фамильной ценности.
Чтобы показать, что она ему полностью доверяет, Нэнси попросила Твиди помочь ей сделать зеркало из бокала. Мужчину это удивило, но когда ему объяснили, что это может стать ключом к загадке, он преисполнился желания помочь. Короткое время спустя серебристая краска высохла, и цилиндрическое зеркало было готово.
Леди Дуглас, Твиди и остальные девушки заинтересованно наблюдали, как Нэнси разместила зеркальный бокал в центре холста с краской. Теперь Нэнси могла различить башню из камней.
– У тебя есть идеи, где это может находиться? – спросила она прабабушку.
После недолгого раздумья оба, леди Дуглас и Твиди, решили, что башня может быть частью древних каменных руин неподалёку.
– Они находятся в заброшенной местности, – пояснил Твиди. – Хотите, чтобы я проводил вас туда?
– О, да! – ответила Нэнси. – Так как мы нашли этот холст там, где, как мы знаем, останавливался один из воров, я уверена, это как-то связано с их делишками, может, даже обозначает ещё одно укрытие!
Было решено выехать рано утром на следующий день. Девушки узнали, что руины назывались ульями из-за их формы. Их также называли брохами,36 и они вели своё начало от доисторических времён.

***

Утром вскоре после завтрака искатели отправились в путь. Твиди направил Нэнси на узкую, малоиспользуемую просёлочную дорогу, и двадцать минут спустя они увидели каменную башню.
– И правда похож на улей, – заметила Бесс, – только верхушки нет.
Нэнси припарковалась, и Твиди повёл девушек через луг, чтобы рассмотреть руины. В странном строении не было окон. Оно было сделано из полевых камней различных размеров, а его высота была около тридцати футов.
Твиди сказал:
– Должно быть, когда-то оно было намного выше и идеально круглым. Сохранилась только передняя часть.
Он повёл их к узкому отверстию, единственному входу в брох. Проход был всего два фута в ширину и представлял собой тоннель через стену толщиной в десять футов.
– Вид удивительный, – заметила Нэнси, глядя на круговую, восходящую каменную кладку.
Через равные промежутки в продолговатых отверстиях виднелись каменные плиты, уложенные поперёк и напоминающие полы.
– Для чего использовались те небольшие комнаты? – спросила Бесс.
Твиди ответил, что историки не уверены. Некоторые считали, что во времена вторжения врагов, в брохе собиралась целая деревня, люди закрывали вход и жили там, пока опасность не миновала.
– Вероятно, в одной комнате жила целая семья, – продолжил Твиди. – Первоначально здесь была круговая лестница с галереей на каждом этаже, что позволяло жителям подниматься и спускаться. Также в центре у них был огромный очаг для готовки. Теперь, я покажу вам кое-что ещё. – Он повёл девушек вокруг низкой стены, которая до сих пор сохранилась, и указал на вход на нижний этаж. – Здесь у них был колодец, где они добывали воду.
Джорджи спросила:
– Если улей был таким монолитным, как люди получали доступ к воздуху?
Твиди сказал, что большинство учёных считали, что верх был открытым, а вентиляция обеспечивалась через решетчатую крышу с верандой.
– Некоторые археологи даже полагают, что она использовалась как гостиная.
– Очень уютно, – прокомментировала Бесс. – Но я всё равно предпочитаю гостиничные удобства!
Остальные засмеялись. Затем мысли Нэнси вернулись к тайне, которую они пытались раскрыть. Девушки осматривались в поисках улик, но ничего не нашли.
– Безусловно, нет никаких признаков того, что здесь кто-то прячется, – наконец признала Нэнси.
Фиона повернулась к Твиди.
– А нет ли дальше по дороге ещё одного броха?
Когда он сказал да, Нэнси настояла, чтобы они пошли осмотреть и его. Пару минут спустя они достигли второго улья и начали его исследовать. Внезапно юная сыщица взволнованно воскликнула:
– Здесь кусочки шерсти! И кусок овчины!
– Думаешь, воры овец используют это место? – спросила Фиона.
– Да, – сказала Нэнси, – и это указывает на то, что они не забирают живых овец, чтобы забить или продать. Им нужны только шерсть и шкуры.
Бесс неприязненно простонала:
– Ох! Хочешь сказать, тут кругом может быть овечье кладбище?
Нэнси не ответила. Она заметила, что Твиди куда-то пошёл. Она была уверена, что он решил изучить что-то один, что и оказалось правдой. Пару минут спустя он вернулся и объявил, что немного покопал землю, используя острый камень.
– Боюсь, это и в самом деле кладбище овец.
Теперь всей группе удалось собрать всю картину воедино. Видимо, воры заманивали стадо в какую-то скрытую долину, усыпляли и на грузовике привозили к этому броху. Здесь они убивали овец, состригали шерсть и срезали кожу, забирали мясо, затем закапывали остатки, чтобы полиция их не обнаружила.
– Думаю, нам стоит вернуться в дом Дугласов, – объявила Нэнси, – и сообщить в полицейский участок о наших последних находках.
Они поспешили обратно домой, и Нэнси позвонила в полицию. Услышав новые подробности, офицер пообещал отправить полицейских в брох и попытаться поймать воров с поличным.
– Дам знать, когда появятся какие-либо новости, – пообещал он.

***

На следующий день девушки посетили церковную службу и ожидали вестей от полиции. Но лишь ещё через день старший офицер позвонил утром сказать, что в брохе ничего подозрительного не произошло.
– Но в Дамбартоне-на-Клайде, – добавил он, – инспекторы столкнулись с незаконной перевозкой шерсти и овчины на борту судна, отправлявшегося в Соединенные Штаты.
После того как телефонный разговор был закончен, Нэнси сказала подругам:
– Дамбартон находится прямо на юге от места, где стоял плавучий дом на Лох-Ломонде. Держу пари, туда и направлялся Пол Петри, когда мы его преследовали.
Заговорила Джорджи:
– Но Дьюар и остальные воры не были здесь пойманы. Где же они?
Нэнси пожала плечами.
– Их нет ни в хижине, ни в плавучем доме, ни в брохе. Они где-то отсиживаются, и я думаю, они ожидают сигнала.
– От кого? – спросила Фиона.
– От Пола Петри!
Остальные были поражены, но увидели логику в размышлениях Нэнси. Бесс и Джорджи вспомнили волыночную музыку в комнате мистера Дьюара.
– Наверное, это тренировался Петри, – предположила Джорджи. – Затем был волынщик на Бен-Невисе, который играл ту же мелодию.
– У меня блестящая идея, – заявила Нэнси. – Прабабушка, она дерзкая, но я надеюсь, у тебя не будет возражений. Мне бы хотелось переодеться в килт Камеронов и остальной костюм, который я надевала, подняться на Бен-Невис, туда, где я видела волынщика, и сыграть «Scots, Wha Hae».
– Ты можешь сыграть это на волынке? – в изумлении спросила леди Дуглас.
Нэнси призналась, что могла воспроизвести только несколько первых тактов на чантере, но загадочный волынщик играл только их. Тем не менее она собиралась использовать инструмент целиком, чтобы ему подражать. Она продолжила, рассказав о мелодии волынки, которая, очевидно, была вторым сигналом, используемым бандой.
– Мне нужен чантер, чтобы я смогла воспроизвести свист, – сказала Нэнси родственнице. – Можешь мне помочь найти его?
Леди Дуглас была заинтригована планом. Она сказала:
– Твиди когда-то делал пищики на фабрике. Вообще-то, у него есть несколько волынок, хотя играть он не умеет. Попрошу его принести их. – Она потянула шнур звонка.
Через несколько минут появился Твиди. Он был удивлён просьбой леди Дуглас, но был рад помочь. Дворецкий пригласил всех в собственную небольшую гостиную и мастерскую, где он хранил свои волынки.
– Они все в рабочем состоянии, – с гордостью сказал он и пригласил Нэнси их опробовать.
Что она и сделала, и нашла одну, которая была не такой тяжёлой как остальные.
После того, как она сыграла первую фразу «Scots, Wha Hae» несколько раз, у неё стало получаться почти как у профессионала.
– Не могли бы вы сделать мне пищик, который свистит, и прикрепить его на чантер? – спросила Нэнси Твиди.
– Да, могу, – ответил он. – Мне понадобится около часа. Подойдёт?
Нэнси сказала, что ей хотело бы воспользоваться им вечером, а так как темнело поздно, торопиться было некуда.
Когда леди Дуглас и девушки вернулись в её гостиную, Бесс сказала:
– Теперь, Нэнси, расскажи нам свой план.
Юная сыщица улыбнулась.
– Я подумала, что мы вчетвером могли бы отправиться в долину Бен-Невиса этим вечером и разбить там лагерь. Ближе к закату я поднимусь на гору, к тому месту, где я увидела волынщика, и сыграю два сигнала. Если воры где-то там, а я чувствую, что это так, мой сигнал может спровоцировать их.
– Звучит отлично, – сказала Бесс, – но я думаю, нам стоит взять с собой пару полицейских ради безопасности.
Леди Дуглас согласилась. Она сама позвонила старшему офицеру, который сказал, что пришлёт двух мужчин ранним вечером. Позже Нэнси обрадовалась, когда Твиди вручил ей чантер, содержащий новый пищик. Она практиковалась на нём, пока не смогла добиться хорошего сильного свиста.
Офицеры, прибывшие в дом Дугласов, оказались Андерсоном и Бьюкененом! У обоих были бинокли.
Мораг упаковала ужин-пикник, и группа отправилась в путь на двух машинах. Вскоре после прибытия в лагерь они поели и некоторое время сидели, обсуждая тайну. Когда стало темнеть, они начали подниматься на гору.
Андерсон нёс волынку Нэнси и оживлённо болтал с ней приглушённым голосом. Бесс хихикнула и прошептала Джорджи:
– Видел бы её Нед Никерсон! Держу пари, он бы заревновал.
Примерно на полпути к цели Нэнси услышала слабый звук слева от себя, за валунами и деревьями. Она решила проверить, что там такое. С другой стороны зарослей она увидела одинокого ягнёнка, который начал жалобно блеять. Нэнси подошла утешить детёныша.
Внезапно она почувствовала чьё-то присутствие позади себя и обернулась. На ветке ближайшего дерева, готовая прыгнуть на неё и ягненка, сидела большая рысь!
ГЛАВА XX
Детективы-водолазы

На несколько секунд Нэнси запаниковала. Могла ли дикая кошка наброситься на неё за то, что она мешала нападению на ягнёнка?
Внезапно в голову Нэнси пришла идея. Когда-то она слышала, что громкий крик и бросание камней могли отпугнуть рысь. Хотя она и знала, что это может разрушить её шансы на поимку воров и вспугнуть их, но она должна была пойти на этот риск.
Нэнси изо всех сил крикнула несколько раз:
– Брысь! Уходи отсюда!

Она продолжила попытки нащупать камень, быстро нашла один подходящего размера и бросила его в шипящее животное.
Дикая кошка спрыгнула с ветки, чтобы не попасть под удар, но не напала. Видимо, испугавшись, зверь поджал хвост и убежал.
Ослабевшая Нэнси с облегчением села рядом с маленьким ягнёнком. Она обняла его и сказала:
– Иди, найди свою маму! Беги, сейчас! – Она нежно похлопала животное и наблюдала, как оно спускалось по склону горы.
Всё случившееся заставило Бесс, Джорджи и двух инспекторов изрядно поволноваться. Нэнси рассказала им, что произошло, и добавила, что надеется, что её план по поимке воров не был поставлен под угрозу.
– Мы должны воспользоваться этим шансом, – сказал Андерсон. – Я рад, что вы не пострадали.
Нэнси почувствовала воодушевление.
– Пойдёмте! – сказала она.
Как только они достигли горного хребта, Андерсон вручил ей волынку. Нэнси стояла одна на небольшом выступе, в то время как остальные оставались в укрытии. Она сыграла первую фразу «Scots, Whа Hae» громко и чётко.
Тем временем инспекторы рассматривали окрестности в бинокль. Намного ниже, в естественной лощине, стояло стадо овец. Их пасли четыре пастуха.
Бьюкенен вручил свой бинокль Бесс и спросил, может ли она распознать кого-то из мужчин. Прошла целая минута, пока она смогла разглядеть их лица. Внезапно она взволнованно сказала:
– Один из них мистер Дьюар!
Именно тогда Андерсон заметил большой крытый грузовик, припаркованный на соседней проселочной дороге. Он был хорошо укрыт за деревьями.
Инспектор Андерсон сказал:
– Мистер Бьюкенен и я обойдём это место и посмотрим, что происходит. Вы, девушки, ожидайте здесь. Дайте нам двадцать минут, мисс Дрю, а потом сыграйте на волынке нужный свист.
Джорджи сказала:
– Можно одолжить бинокли, чтобы мы могли увидеть, что происходит?
Андерсон рассмеялся, передавая ей свой.
– Да, и я понимаю, почему вам хочется посмотреть.
Два инспектора карабкались вниз по склону горы. Нэнси сменила чантер на волынке, а затем продолжила смотреть на наручные часы, в то время как Джорджи направила бинокль на стадо овец.
– Приступим! – наконец сказала Нэнси.
Приложив инструмент к губам, она издала свистящий звук. Он был точно таким же, как и тот, что она слышала несколько раз до этого.
Через несколько минут Джорджи начала докладывать, что она видит в бинокль.
– У тех мужчин есть какое-то оружие и они чем-то стреляют в овец!
Нэнси, Бесс и Фиона могли только смутно разобрать всё происходящее, а минутой позже пришли в ужас, увидев, что животные падают.
Мужчины складывали неподвижных овец одну за другой в грузовик. Наконец, фургон был заполнен, и воры уехали.
Девушки потеряли дар речи, пока у Бесс не вырвалось:
– Почему инспекторы их не остановили?
– Возможно, – сказала Нэнси, – они собираются проследить за мужчинами, чтобы добыть больше доказательств. – Когда грузовик исчез из поля зрения, она добавила: – Давайте вернёмся в дом Дугласов и подождём, что скажет полиция.
Когда они прибыли, прабабушке Нэнси стало легче на душе. Изумлённая историей девушек она сказала:
– Мои поздравления!
Нэнси улыбнулась.
– Давайте не будем праздновать, пока дело не закончено. Я всё ещё должна найти пропавшую фамильную ценность.
Юная сыщица не могла уснуть. Она пыталась понять, что делали Андерсон и Бьюкенен. Наконец, её посетила мысль. «Может быть, у них была инфракрасная камера, чтобы сделать фотографии воровской работы в темноте, как доказательство, перед тем как арестовать их!»

***

Утром ранний звонок из полиции подтвердил предположение Нэнси. Мужчины в грузовике были пойманы и признались в своём участии в овечьем мошенничестве. Старший офицер попросил Нэнси и её подруг приехать в штаб-квартиру как можно скорее.
Позже в полицейском участке четыре девушки узнали, как Андерсон и Бьюкенен шли по следу грузовика. Они сфотографировали все действия воров, что стало неопровержимым доказательством их вины.
Мистер Дьюар пришёл в ярость. Если бы в гостинице в Глазго не ошиблись в именах, вырвалось у него, и если бы придурок Пол Петри не перевёл инструкции на гэльский, чтобы произвести впечатление на своего шефа, затея могла успешно бы продолжаться. Он проскользнул в комнату Дьюара и положил записку в выдвижной ящик комода, когда горничная оставила дверь незапертой, пока вышла к бельевому шкафу за чистыми полотенцами.
– Касательно тебя, мисс Дрю, – прохрипел Дьюар, – Петри должен был держать тебя подальше от Инвернесс-шира. Даже с этим он не справился.
Нэнси узнала, что это Петри разбил вдребезги её машину в Ривер-Хайтс, затем подбросил предупредительную записку и кусок шотландки. Чтобы напугать её сильнее, он установил бомбу в почтовом ящике и угрожал по телефону Неду. В Шотландии он пытался сбросить машину Нэнси в ров, чтобы она покалечилась и не смогла продолжить свою сыскную работу.
В этот момент в комнату был доставлен Петри. Старший офицер приказал ему признать свою роль в этом плане.
Американец свирепо посмотрел на Нэнси.
– Она слишком умная. Конечно, я выдал историю о ней в «Graphic» в Ривер-Хайтс. Это было для того, чтобы отвести подозрения от Дьюара и меня. – Петри внезапно ухмыльнулся. – Она умна, о да, но я конечно устроил ей приём в Эдинбурге, – хвастался он, – когда использовал украденный пропуск, чтобы попасть в здание суда.
Далее Петри сказал, что позаботился о шерсти и овечьих шкурах, которые вывозились грузовым судном в Соединенные Штаты. Два члена экипажа уже признались, что участвовали в незаконной операции.
– Когда я узнал, что ты собралась в Шотландию, – сказал Петри Нэнси, – я подумал, что лучше мне добраться сюда раньше тебя и следить за твоими передвижениями. Я оставил записку в комнате Дьюара, чтобы уведомить его, что я здесь. Я предложил волыночные сигналы. Ты слышала, как я практикуюсь в комнате Дьюара.
Нэнси сказала:
– Мы разгадали большую часть вашего гэльского кода. Но мы хотели бы знать весь смысл.
Дьюар ответил, что код обозначал маршрут грузовика: сначала глубокий ров, по которому требовалось следовать; затем напоминание закрыть шток на задней части крытого грузовика, везущего овец, а не просто закрыть двери; наконец, доставить шерсть и шкуры в плавучий дом и ожидать известия о доставке добычи в Дамбартон.
Нэнси заметила, что она поняла значение каждого рисунка в сообщении, кроме колыбели.
– Что она значила?
Заключённые посмотрели друг на друга, но никто не ответил. Нэнси задала им следующий вопрос.
– У кого из вас есть жена, похожая на меня?
На этот раз Дьюар и Петри обменялись взглядами. Наконец Петри пожал плечами.
– Я привёз свою жену сюда. Немного макияжа, и она выглядит достаточно похожей на твоё фото в журнале, чтобы сойти за тебя. Несколько лет назад она посетила замок Калейн37 и увидела там колыбель в форме лодки. Когда родился наш сын, она заказала такую же колыбель. Рисунок должен был показать Дьюару, что она находится в этой стране и готова сделать свою работу.
Нэнси сказала, что ей очень жаль, что жена Петри оказалась втянута в мошенническую деятельность мужчин.
– Значит, это она пускала в обращение обесцененные чеки и использовала на них моё имя? И это вашей жене вы звонили в аптеке, чтобы сказать, что заполучили мой автограф?
Петри кивнул. Он сказал, что слова «без отпечаток» значили, что на руке его жены не было особой опознавательной печати, которую воры использовали, чтобы распознавать друг друга. Схема с поддельными чеками была личной сделкой между Петри и Дьюаром.
Офицером похвалил Нэнси и остальных девушек за то, что вывели воров на чистую воду. Затем Нэнси сказала:
– Есть ещё кое-кто, кто помог нам. Тот, кто раскрыл личность Пола Петри в Ривер-Хайтс.
Бесс хихикнула.
– Его зовут Нед Никерсон.
– Поздравьте его за меня, – сказал офицер. Повернувшись к Нэнси, он спросил: – У вас ещё есть вопросы, которые вы хотели бы задать этим заключённым?
– Да. Я полагаю, что мистер Петри и, возможно, некоторые из его соучастников знают местонахождение ценной броши, которая исчезла из дома моей прабабушки.
После множества понуканий Дьюар ответил на вопрос.
– Горничная леди Дуглас, Мораг, рассказала своей подруге, что её госпожа собиралась передать топазово-бриллиантовую брошь мисс Дрю. Я услышал историю от этой подруги и решил, это было бы выгодной дополнительной работой для Петри и меня украсть брошку и разделить деньги, которые мы бы за неё получили.
– Где брошь сейчас? – настаивала Нэнси.
– На дне пруда поместья леди Дуглас! – был поразительный ответ.
Дьюар признался, что проник в дом, чтобы попытаться украсть брошь. Пёс лаял и едва не покусал его.
– С собой у меня был газовый пистолет, – продолжил он. – Но доза оказалась слишком большой, и пёс умер.
Далее Дьюар сказал, что именно в этот момент леди Дуглас вышла на прогулку, и он увидел брошку на её платье. Пока он пытался решить, как её достать, брошка упала.
– Я подождал, пока она зайдёт в дом, а затем поднял брошь. Но потом услышал мужской голос и бросился бежать. Внезапно я споткнулся и упал. Брошь вылетела из моей руки в воду. Однажды ночью я вернулся, чтобы попытаться достать брошку из пруда, но там разгуливали двое слуг, и мне пришлось отказаться от этой идеи. Петри и я тогда решили попробовать ещё раз, как только вы, девушки, покинете Шотландию.
Новости потрясли девушек. Они едва могли дождаться возможности уйти из участка, чтобы возвратиться в дом Дугласов. Когда они туда ворвались, с раскрасневшимися щеками и сияющими глазами, прабабушка Нэнси спросила, что случилось. Услышав последнюю информацию, она тоже взволновалась, и как только девушки переоделись в купальные костюмы, она последовала за ними наружу, к пруду. Мораг и Твиди пошли с ними.
Четыре девушки ныряли и ныряли, плавали под водой и обыскивали дно пруда, покрытое листьями. На шестом спуске Нэнси увидела что-то блестящее и быстро расчистила нечто от подводного мусора.
Это несомненно была топазово-бриллиантовая брошь38.
Она торжественно выплыла на поверхность и помахала брошкой в своей руке.
– Ты её нашла! – восторженно вскрикнула леди Дуглас. – О, Нэнси, ты и правда заслужила эту фамильную ценность – своим нелёгким трудом!
– Но, дорогая прабабушка, эта брошка такая прекрасная, она стоит всех стараний.
Нэнси решила воздержаться от упоминания, что Мораг рассказала историю о брошке подруге. Не было смысла расстраивать кого-либо в эти счастливые моменты.
Леди Дуглас, возвращаясь обратно в дом с Нэнси, внезапно хихикнула.
– Во всём этом волнении я забыла рассказать тебе очень хорошие новости. Твой отец приедет на чай.
– О, чудесно! – обрадовалась Нэнси. – Он сможет присоединиться к нашему празднованию.

***

После полудня девушки решили нарядиться для празднества. Когда Нэнси была готова, она позвонила Неду. Как только он ответил, она взволнованно выпалила:
– Тайна раскрыта! – Она коротко описала все события и добавила: – Теперь мне надо будет пойти дать тому мальчику, Джонни Барто, автограф.
– Конечно, – сказал Нед. – И слушай! Не смей находить другую тайну, пока не пройдёт июньский танцевальный вечер от братства!
– Обещаю.
После того, как Нэнси повесила трубку, она сказала Фионе, что поднимется в комнату Бесс и Джорджи. Кузины не были готовы, так что Нэнси присела в кресло, чтобы их подождать.
Несколько минут Нэнси была безмолвной, раздумывая, какая тайна появится на её пути следующей. И совсем скоро ей предстояло это узнать.
Вскоре она посмотрела на Бесс и сказала:
– Я должна кое-что сказать. Когда я узнала, что ты отправила моё фото на конкурс и выиграла, признаю, я была обеспокоена из-за всей этой публичности. Но теперь я хочу тебе сказать, что твоя идея оказалась очень хорошей.
– Правда? – переспросила Бесс.
– Да, – улыбаясь, ответила Нэнси. – Твой сюрприз оказался для меня чудесной помощью в раскрытии тайны свистящей волынки.

ПРОИЗВЕДЕНИЕ ПЕРЕВЕДЕНО ДЛЯ ГРУППЫ
«Фильмы Нэнси Дрю»
https://vk.com/nancy_drew_granville
СПАСИБО, что читаете книги!