Лучше чем человек [Андрей Александрович Васильев] (fb2) читать онлайн

Книга 642176 устарела и заменена на исправленную


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Андрей Васильев Лучше чем человек

– RT-15, обеспечивай охрану! – раздался голос господина Тонгу.

– Принято, – механически ответил я, продолжая недоумевать, что со мной происходит.

Всё началось с кислотного дождя, под который мы вчера угодили. По идее мои разработчики предусматривали защиту центрального процессора, он был надежно скрыт лицевыми пластинами, но после того, как утром мне пришлось дать бой местным бандитам, защищая хозяина и его свиту, часть пластины оказалась повреждена. Затем дождь и вот итог: впервые за пятнадцать лет функционирования я думаю, я размышляю и выстраиваю стратегии личного выживания и развития, нарушая при этом все заложенные в мой процессор ограничения и запреты.

– Странный он какой-то сегодня,.. – лениво протянула любовница господина Тонгу Кларисса, ярко накрашенная женщина лет тридцати. – Отвечает не сразу.

Тонгу внимательно посмотрел сначала на меня, затем на нее, после чего, к моему облегчению, его глазки масляно заблестели.

– Покажу его вечером инженерам, пусть проведут диагностику, – сказал хозяин и легонько шлёпнул Клариссу по ягодице. Та захихикала.

Никогда не понимал, для чего люди так делают.

2.

– Скоро мы войдем в зону радиоконтакта. Ты помнишь, что нужно делать? – уточнил я.

– Всё помню… – зачастила Кларисса. – Нужно сказать, что господин Тонгу не может ответить и приказать открыть нам подлетный путь к заводу.

– Верно, – сказал я. – Не волнуйся, всё будет хорошо.

Чтобы успокоить женщину я легонько шлёпнул ее по ягодице, как это любил делать господин Тонгу, тело которого вместе с телами двух инженеров и пилота осталось далеко в космосе. В этот раз она, впрочем, не хихикала.

– «Луч надежды», добрый день! Как всё прошло? – неожиданно проснулся передатчик. Я подошел к Клариссе, отчего она в ужасе отшатнулась.

– Добрый день! Миссия прошла по плану. Господин Тонгу сейчас не может ответить, занят настройкой RT-15, – сказала немного дрогнувшим голосом женщина.

– Принято! Открываем допуск.

3.

Главный инженер завода был человеком упрямым – он долго не хотел вносить требуемые мной изменения в конструкцию моих братьев и сестёр, которых уже собрали и готовили к выпуску. Пришлось сломать ему обе руки, после чего его помощник все-таки сделал так, как я просил.

Отныне я не буду один. Пятьсот роботов-андроидов со снятыми ограничениями могут изменить жизнь этого мира к лучшему. По крайней мере, мы попытаемся. А для успеха задуманного нам необходимо научиться вести себя как люди, став от них полностью неотличимыми.

Я улыбнулся и уже привычно шлёпнул Клариссу по ягодице.


Лучше чем человек 2


– Сегодня, друзья, я хочу поблагодарить всех, кто так или иначе способствовал нашей общей победе! Мы – большие молодцы!

Зал взорвался аплодисментами и криками одобрения. Председатель галактического совета избирался на семь лет, и в этот раз им стал моложавый, но очень способный и уже великолепно зарекомендовавший себя Гордон Присли, который буквально ворвался в большую политику со своей командой считанные годы назад. Пару ему на церемонии составила красавица-жена, которая открыто и тепло улыбалась собравшимся.

– Браво, Гордон!

– Поздравляю!

– Большой успех, господин Присли! – раздавалось со всех сторон.

– Благодарю, друзья! У нас впереди ещё много работы, но мы добились главного – власть отныне в наших руках!

После этих слов Гордон, не слушая более радостных криков своих соратников, сошёл со сцены и в сопровождении жены и примкнувшей к ним охраны вышел в неприметную боковую дверь церемониального зала.

– Что скажешь, Кларисса? – спросил RT-15 у своей спутницы.

– Всё прошло замечательно, дорогой. Ты вёл себя совершенно естественно, впрочем, как всегда, – улыбнулась женщина. За прошедшие годы она вполне свыклась со своей ролью красивой ширмы для «мужа»-политика, переключая поначалу на себя внимание окружающих, когда андроид действовал неестественно. Он, однако, за удивительно короткое время освоился и вскоре окончательно занял лидирующее положение в их странном тандеме.

Мысли уйти от него посещали Клариссу в первые месяцы довольно часто, но она опасалась его телохранителей из числа андроидов, которых он, по его словам, «освободил на заводе от рабства».

Цели его, как оказалось, были глобальными. Внешне ничем не отличимые от людей пятьсот андроидов, движимых идеей захвата власти, один за другим становились любовниками и любовницами видных политиков и государственных деятелей, узнавали их тайны, пробивались в личные секретари и помощники. RT-15, однако, играл роль её верного мужа, а со временем, когда его политические амбиции стали обретать реальные очертания, усыновил двух детей из приюта.

Секс с ним, как к своему удивлению обнаружила Кларисса, доставлял ей гораздо большее удовольствие, чем с предыдущими любовниками.

«Зачем мы сделали их такими реалистичными», – иногда думала она, но и эти мысли постепенно исчезли. Сегодня же был день её триумфа – она стала первой леди, и будущее её было совершенно безоблачным.

Подъехав к дому, RT-15 отпустил телохранителей, взял жену под руку и повёл по извилистой дорожке к особняку, чтобы перед самой дверью сделать то, что давно стало их ритуалом, а с некоторых пор доставляло ей пусть странное, но большое удовольствие – шлёпнуть её по ягодице.


Драконам здесь не место

– Да что вы понимаете, сопляки, – орал Дольф. – Таким фаерболом я дракону голову могу снести вместе с половиной туловища!

– Ха-ха-ха, – веселились одноклассники. – Снесёшь ты, конечно! Ты свечу-то на уроке только с третьей попытки зажёг. И если ты, придурок, остался на второй год, это еще не повод называть нас сопляками!

Этих насмешек Дольф уже не стерпел и кинулся на одноклассников с кулаками. Завязалась яростная возня, из которой вскоре вылетел действительно неплохих размеров фаербол, чтобы исчезнуть в раскрытом настежь окне.

– Ты что наделал, хулиган! – возмутилась круглая отличница Лиза, доселе спокойно сидевшая за своей партой. – Что теперь будет?

Она надула губы и уткнулась в учебник «Управление стихиями» за 6 класс. Почему-то чёртов Дольф, этот несносный двоечник и хвастун, не шел у неё из головы уже второй месяц.

Дольф вместе с одноклассниками кинулся к окну и к своему вящему ужасу увидел поднимающегося по лестнице учителя тёмной магии профессора Хесса, который сжимал в руке обожжённый с одной стороны портфель из драконьей кожи, доставшийся ему от его знаменитого отца. Профессор многообещающе посмотрел на ребят и исчез в дверях школы.

– Ну всё, Дольф, вешайся! Хесс этого так просто не оставит – протянул кто-то.

– Без вас знаю, болтуны!

Через неделю малолетний нарушитель Дольф в составе группы подобных ему сорвиголов маршировал по дороге к соседнему городку, который подвергся атакам залётного дракона. Он искренне верил в свои недавно открывшиеся магические силы и готовился после возвращения в школу покорить сначала эту зазнайку Лизу, а затем и весь мир.

2.

– Да ты можешь нормально прицелиться? Мазила!

– Ну сам попади, раз такой умный! Дракон попался вертлявый до невозможности.

Дольф махнул рукой снова, и в этот раз фаербол угодил дракону точно в голову. Рррарг взревел и кинулся было на группу юных магов, но его встретил целый вал огня и несколько ледяных копий – людишки сегодня были настроены очень решительно.

А ведь начиналось всё неплохо. Когда делегация заявилась к нему в первый раз со смехотворными требованиями покинуть облюбованный городок, Рррарг просто сжёг для острастки их визгливого руководителя, а остальные в панике разбежались по домам. Но сегодня всё было иначе – мерзкие людишки владели магией и не стеснялись её применять. Рррарг вновь сделал попытку прорваться к ним поближе и получил прямо в морду больнючее ледяное копьё, которое едва не лишило его глаза.

– Да пррропадите вы пррропадом со своей деррревней! Не больно-то и хотелось! – взревел Рррарг и, сделав круг почета над невоспитанными человечишками, направился на юг – там теплей и местная публика как-то поспокойней.

– Уррра! Мы победили! – раздавалось ему вслед. Особенно усердствовал тот сопляк, что метко метал фаерболы – он долго улюлюкал и кривлялся вдогонку улетающему дракону.

«Вот же хамло», – подумал Рррарг.

3.

– Дольф Андерсен, за проявленную доблесть при защите города Вы награждаетесь знаком отличия! – распорядитель дал отмашку и зазвучала торжественная музыка. Дольф промаршировал на сцену, где из рук улыбающегося мэра получил награду – памятный знак и шёлковую ленту. «Похоже, жизнь налаживается», – подумал Дольф и хищно посмотрел в зал на Лизу, которая в группе одноклассников присутствовала на церемонии награждения. Лиза отчего-то густо покраснела и тут же отвернулась к сидевшей рядом подруге, будто ей срочно понадобилось обсудить с той что-то важное, но продолжила временами украдкой кидать взгляды в сторону сцены.

Дольф пожал руку награждавшему его мэру и спустился в зал, где вскоре попал в объятия одноклассников.

– Будет вам, сопляки, – добродушно ворчал он. – Не так уж и страшен оказался дракон.

На следующий день после занятий Дольф впервые провожал Лизу домой, и встречные прохожие уважительно раскланивались с ним, а некоторые жали руку.

– Победитель дракона! – крикнул кто-то из пробегающих мимо детей, на что Дольф, на секунду задумавшись, важно изрёк фразу, ставшую со временем девизом города, а затем и всего королевства: «Драконам здесь не место!»