Экстремальная опасность [Франклин У. Диксон] (doc) читать онлайн

Книга в формате doc! Изображения и текст могут не отображаться!


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Перевод осуществлён эксклюзивно для группы ВК
Dare to read: Нэнси Дрю и Братья Харди
(https://vk.com/daretoreadndrus)
ПРИЯТНОГО ЧТЕНИЯ!

Франклин У. Диксон
Братья Харди: Братья под прикрытием – 1
(The Hardy Boys: Undercover Brothers – 1)

Экстремальная опасность
(Extreme Danger)


Перевод – Liso (2023)
Перевод подготовлен эксклюзивно для группы Dare to read: Нэнси Дрю и Братья Харди (https://vk.com/daretoreadndrus). Авторские права на книги принадлежат законным правообладателям. Авторство перевода принадлежит переводчику. Ни переводчик, ни группа коммерческой выгоды не извлекают.

На Играх Биг Эйр1 происходит что-то странное. Лучшие спортсмены по экстремальным видам спорта готовятся к соревнованиям, когда АМПП2 получает сигнал о готовящемся крупном теракте! Фрэнк и Джо вступают в бой – кто лучше остановит теракт, чем Братья Харди?

АМПП БРИФИНГ ДЛЯ АГЕНТОВ ФРЭНКА И ДЖО ХАРДИ

МИССИЯ: найти вдохновителя возможного теракта на Экстремальных Играх Биг Эйр.

ЛОКАЦИЯ: Филадельфия, Пенсильвания.

ПОТЕНЦИАЛЬНЫЕ ЖЕРТВЫ: Лучшие экстремальные спортсмены в стране. Тысячи зрителей.

ПОДОЗРЕВАЕМЫЕ: Возможно, существует группа экстремистов, работающих вместе. Возможно, экстремист всего один.


1. Ужас на высоте 12 000 футов

Мне крышка.
Вот о чём я подумал, когда потянул за шнур своего парашюта – и ничего не произошло.
Определённо, это не предел мечтаний.
Когда я стремительно падал вниз с неба, мне казалось, что я парю. Земля внизу, с другой стороны, неслась мне навстречу со скоростью 120 миль в час.
Что ещё хуже, это был мой первый прыжок в одиночку.
И, вероятно, последний.
Я старался не паниковать. Я посмотрел на Вингса Малетту, инструктора школы прыжков с парашютом «Вольная пташка». Большой бородатый мужчина свободно парил примерно в десяти ярдах от меня. Я истерички замахал руками, указывая на свой порванный парашютный шнур.
И угадайте, что он сделал?
Он рассмеялся.
Серьёзно. Как какой-нибудь мультяшный злодей на субботнем утреннем телевидении, он откинул свою огромную голову назад и рассмеялся.
И тут меня осенило.
Он знает, кто я такой.
На случай, если вы ещё не поняли, я не обычный любитель острых ощущений, который выпрыгивает из самолетов. Я Джо Харди – агент под прикрытием AМПП (Американская молодёжь против преступности) – и я был на задании. Довольно опасная миссия, как оказалось. У полиции были основания полагать, что школа прыжков с парашютом «Вольная пташка» была всего лишь прикрытием для организации ночной контрабанды. Вингс Малетта не был настоящим инструктором по прыжкам – он был DVD-пиратом. Итак, команда АМПП попросила моего брата Фрэнка и меня поработать под прикрытием, чтобы раскрыть это дело.
Эй, почему бы и нет? Кто бы заподозрил пару мальчишек-подростков, берущих уроки прыжков с парашютом?
Вингс Малетта, вот кто.
Я уставился на оборванный шнур в своей руке и на широкозубую ухмылку на круглой мохнатой морде Вингса. Он посмотрел прямо на меня, а затем указал на самолёт.
Мой брат Фрэнк стоял в открытом дверном проёме, готовясь к прыжку.
– Фрэнк! Подожди! Не прыгай! – крикнул я по рации в своём шлеме.
Слишком поздно.
Фрэнк выпрыгнул из самолёта.
– Они вышли на нас, Фрэнк! – закричал я. – Малетта перерезал натяжные шнуры!
Я ждал ответа.
Ничего.
– Фрэнк! Ты можешь меня понять?
Помехи.
Я не знал, что и думать. Слышал ли меня Фрэнк? Неужели кто-то испортил и его парашют тоже?
Одну вещь я действительно знал. Если я не ухвачусь за Вингса Малетту в ближайшие несколько секунд, мне придётся зарыться очень глубоко в песок в поисках моллюсков на пляже внизу.
И я ненавидел моллюсков.
Поэтому я повернул своё тело головой вперёд к чуваку, который хотел меня убить, и попытался «поплыть» за ним.
Эй, это же работает в кино.
Но это был не фильм. Это была реальная жизнь, и у меня не было дублёра-каскадёра.
Я не успел пройти и пяти футов, как сильный порыв воздуха сбил меня с курса. Я быстро выпрямил руки в положение ныряния и сумел поймать волну ветра. Не успел я опомниться, как уже плыл прямо к своей цели.
Это было почти как бодисёрфинг, за исключением того, что я глотал ртом воздух вместо воды.
И, о да, от этого зависела моя жизнь.
Как человек-ракета, я нацелился на Вингса Малетту, и – бах – парень даже не понял, что в него попало. Я врезался в его выдающийся пивной живот с мягким стуком. Затем, обхватив руками его бочкообразную грудь, я крепко прижался к нему.
Вингс был совершенно ошеломлён. Вы бы видели его лицо. С выпученными глазами в защитных очках и пушистой бородой, торчащей из шлема, он был похож на очень большого – и очень растерянного – плюшевого мишку.
За исключением того, что плюшевые мишки обычно не наносят ударов, когда дети их обнимают.
Удар!
Огромный волосатый кулак Вингса врезался мне в челюсть и отбросил меня назад.
Чувак! Это больно!
Всё ещё был день, но я видел звёзды. И облака. И землю тоже – она вращалась вокруг меня.
Время взять себя в руки.
Я раскинул руки и ноги, чтобы не упасть, затем наклонился вниз. Вингс потянулся к шнуру своего парашюта.
О, отлично.
Если я не ухвачусь за него в следующие пару секунд, я полечу навстречу своей смерти. Это не вариант.
Поэтому я рванулся против ветра, как дикий бронко3, и бросился головой вперёд в Вингса. Со всей силы я ударил его правой рукой.
Каким-то образом мне удалось схватить его за запястье – прежде, чем он успел дёрнуть за шнур.
Хорошо!
Но Вингса это не устроило. Он пытался отмахнуться от меня, как от жука, шлёпая меня по руке и отмахиваясь. Я отшатнулся от его ударов.
Затем моя рука начала соскальзывать с его запястья. На один дюйм. И ещё один.
Возьми себя в руки, снова сказал я себе. Но на этот раз я говорил серьёзно. Буквально.
Внезапно рация в моём шлеме затрещала от звука.
– Джо! Держись крепче!
Это голос Фрэнка!
Я поднял глаза. Вот и он сам! Пикирует вниз, как самолёт-бомбардировщик!
Я ухватился за Вингса Малетту обеими руками – и собрался с духом.
Бац!
В яблочко.
Фрэнк врезался в нас с шокирующей силой. От столкновения мы втроём кувыркнулись в воздухе, как в неуклюжем цирковом представлении. Фрэнк вцепился мне в спину, пока я раскачивался на руках. А Вингс? Он брыкался и кричал при каждом повороте.
– Отвалите от меня, вы, отродье! – взвыл он. – Парашют не удержит нас всех!
Я подтягивался до тех пор, пока мы не перестали вращаться. Но Вингс не переставал кричать.
– Вы идиоты! – ревел он. – Когда я дёрну за шнур, вас сбросит! У вас нет ни единого шанса!
– Ах, нет? – крикнул Фрэнк в ответ. Он вытащил пару тандемных шнуров и прикрепил нас обоих к рюкзаку Вингса.
Я должен отдать должное Фрэнку. Этот парень всегда готов.
Вингс испустил вздох.
– Мы все слишком тяжёлые, – крикнул он.
– Просто дёрни за шнур, – сказал я.
Вингс пожал плечами – и потянул.
Вжик!
Мощным толчком нас с Фрэнком оторвало от нашего медвежье-подобного врага. Мы резко упали вниз, затем снова взмыли вверх, удерживаемые тандемными шнурами. Парашют раскрылся над нашими головами, но провис под нашим весом. Через несколько секунд мы уже дрейфовали вниз к зоне высадки.
Проблема в том, что дрейфовали мы слишком быстро.
– Я же говорил вам, – проворчал Вингс. – На такой скорости мы все погибнем!
Мы с Фрэнком проигнорировали его, карабкаясь по верёвкам, и ухватились за ноги Вингса.
– Отпустите! – заорал фальшивый инструктор, пытаясь оттолкнуть нас. – Один из вас должен отпустить руки – если хочет спасти брата! – добавил он.
Я посмотрела Фрэнку в глаза. Я знал, о чём он думал: Ни за что. Мы – команда.
– У меня есть другая идея, Вингс, – сказал я, скользя вверх по телу парня. – Может быть, ты сможешь остановить наше падение.
Вингс изрыгал проклятья. Не обращая внимания, я оседлал его толстую шею. Затем я наклонился, чтобы помочь брату, пока мы оба не оказались на плечах Вингса, для поддержки держась за парашютные стропы.
– Но подождите! Падение может убить меня! – запротестовал Вингс, когда мы быстро поплыли вниз к полю. – И уж точно я переломаю ноги!
Я взглянул на брата и пожал плечами.
– Это риск, на который мы готовы пойти, – сказал Фрэнк с улыбкой.
Земля была всего в паре сотен футов под нами. Вингс был вне себя.
– Нет! Мои ноги! Я разобьюсь!
– У меня есть предложение, Вингс, – сказал я.
– Какое?
– Сгруппируйся.
Как оказалось, Вингс действительно сломал ноги при падении. Что не позволило ему убежать, когда прибыла полиция. Они наблюдали за всем происходящим с земли – и нас ждала машина скорой помощи, чтобы собрать по кусочкам.
Я был просто счастлив, что ни на одном из фрагментов не было написано: «Харди».
– Хорошая работа, ребята, – сказал лейтенант Джонс, улыбаясь и пожимая нам руки. – Извините, мы приехали немного поздно. К тому времени, как мы поняли, что ваше прикрытие раскрыто, вы уже были в воздухе с Малеттой.
– Я не могу поверить, что этот парень действительно пытался убить нас, – покачал головой Фрэнк.
– Ну, он же пират, – заметил я.
– DVD-пират, – поправил Фрэнк. – Похоже, будто он заставил нас прогуляться на эшафот ради контрабандной копии Человека-паука 6.
Я рассмеялся.
– Эй, мы же выжили, – сказала я, хлопнув его по руке.
Фрэнк ответил мне тем же, чуть не сбив меня с ног.
– Вас, парни, подбросить обратно в парашютную школу? – спросил лейтенант Джонс, открывая дверцу своей патрульной машины.
– Нет, спасибо. Мы под прикрытием, – объяснил Фрэнк. – Несколько ребят из нашей школы пришли сегодня на занятия прыжками с парашютом.
Полицейский кивнул и попрощался.
Пять минут спустя мы с Фрэнком добрались до школы прыжков с парашютом «Вольная пташка». Мы были совершенно разбиты, не говоря уже о небольших синяках. Но было приятно завершить ещё одну успешную миссию. Вингс и его банда контрабандистов благополучно оказались за решёткой. И братья Харди были готовы расслабиться и порезвиться с друзьями.
К сожалению, Брайан Конрад был последним «другом», которого мы хотели видеть, и первым человеком, который заметил нас по дороге к школе «Вольная пташка».
– Почему Брайану приспичило именно сегодня прийти на занятия? – сказал я со стоном брату. – Вот уж точно неудачное совпадение.
– Больше похоже на закон Мёрфи4, – вставил Фрэнк.
– Эй, Харди! – крикнул с парковки наш нелюбимый одноклассник. – Я видел, как вы прыгали. Что случилось с двойным тандемом? Вы, девчонки, испугались, что ли?
Я взглянула на Фрэнка и закатила глаза.
Позвольте мне рассказать о Брайане Конраде. Этот парень похож на общедоступное телевидение – ничего, кроме плохих новостей, двадцать четыре часа в сутки, семь дней в неделю. Если бы комитет ежегодника голосовал за парня, которому, скорее всего, нужен хороший адвокат, он бы победил, как пить дать.
Конечно, он ненавидел меня и Фрэнка. На случай, если вы ещё не заметили.
– Слишком напуганы, чтобы прыгать в одиночку, да? – насмехался Брайан, когда мы приближались к зданию школы. Я зарычал себе под нос.
– Не обращай на него внимания, Джо, – прошептал мой брат. Затем Фрэнк посмотрел Брайану в глаза и сказал: – Наши парашюты вышли из строя, Конрад. Мы чуть не погибли.
– Да? Я почти тебе верю, – парировал Брайан. Он прислонился к своему внедорожнику и крикнул своей сестре на заднем сиденье. – Ты слышишь это, Белинда? Твои бойфренды слишком напуганы, чтобы прыгать в одиночку! Что за пара слабаков!
Белинда свирепо посмотрела на брата. Она открыла рот, чтобы что-то сказать, но её прервал пронзительный голос изнутри школьного здания.
– Слабаки! Слабаки! Слабаки!
Брайан Конрад расхохотался.
Мы с Фрэнком повернулись к небольшому кирпичному зданию и обменялись озадаченными взглядами. Мы понятия не имели, кто бы это мог быть. Полиция задержала всех людей Вингса. Итак, мы направились к двери и осторожно заглянули внутрь.
– Слабаки!
Звук исходил из большой золотой клетки в углу.
Это был домашний попугай Вингса – официальный талисман школы прыжков с парашютом «Вольная пташка».
– Как банально, – пробормотал я. – У пирата был попугай.
Фрэнк вошёл в маленький зал и подошёл к клетке.
– Бедняжка, – проворковал он красно-зелёной птичке. – Твой папа сейчас за решёткой. Совсем как ты.
Попугай наклонил голову, как будто понял.
– Может быть, нам следует освободить тебя. – Фрэнк открыл дверцу клетки, и птица вылетела наружу. Я пригнулся, когда он пролетел мимо моей головы.
– Полегче, летун, – сказал я.
Попугай несколько раз облетел комнату – и приземлился Фрэнку на голову.
– Похоже, у тебя появился новый друг, Фрэнк, – поддел я брата.
Фрэнк закатил глаза. Птица пронзительно закричала.
И тут вошёл Брайан Конрад.
– Что у нас здесь? – придурок ухмыльнулся. – Один попугай и пара цыплят! – Он указал пальцем и рассмеялся.
«Ладно, сохраняй хладнокровие», – приказал я себе.
Если мы с братом смогли пережить прыжок с парашютом без натяжных шнуров, мы сможем смириться с отвратительными шутками Конрада.
Ну и ладно. Но неужели птица тоже должна была присоединиться к этому?
– Цыплята! Цыплята! Цыплята!



2. Пригнись!

– Я не могу поверить, что ты действительно хочешь оставить этого попугая, – пожаловался мой брат Джо, когда мы направлялись к парковке. – Он продолжает издеваться над нами.
Я придержал птицу одной рукой и открыл дверцу машины.
– Это попугай, Джо, – сказал я. – Именно это делают попугаи. Они повторяют одни и те же слова. И бедняжка теперь сирота. Ему нужен дом. – Я осторожно посадил птицу на заднее сиденье старого Фольксвагена-жука нашей тёти Труди.
Джо скользнул на пассажирское сиденье и вздохнул.
– Но почему бы ему не повторять «Герои! Герои!» вместо «Слабаки! Слабаки!»? – спросил он.
Попугай захлопал крыльями.
– Слабаки! Слабаки! Слабаки! – пронзительно закричал он.
Я рассмеялся, в то время как Джо закрыл глаза и застонал.
– Просто это слишком раздражает, – пробормотал он.
– Это всего лишь птица, Джо, – снова напомнил я ему.
– Я говорю не о попугае, – объяснил Джо. – Я имею в виду, чувак, мы выпрыгнули из самолёта с неисправными парашютами, сражались с убийцей на высоте двенадцати тысяч футов, разгромили международную банду контрабандистов... а потом нас дразнят болтуны вроде Брайана Конрада.
– Эй, это цена, которую мы платим за работу под прикрытием, Джо, – сказал я. – И не беспокойся о Конраде. Нам больше не придётся видеть его, пока осенью не начнутся занятия в школе.
Двигатель машины тёти Труди заглох, как только я попытался его завести. И угадайте, с кем нам пришлось добираться домой?
С Брайаном Конрадом.
Наверное, я радовался слишком рано.
Мне пришлось помахать парню рукой, прежде чем он выехал со стоянки. Излишне говорить, что мой брат не был в восторге.
– Ладно, я приму предложение этого парня подвезти меня домой, – пробормотал Джо себе под нос. – Но ты у меня в долгу. Надолго.
Внедорожник Брайана с визгом остановился рядом с пыльным Фольксвагеном тёти Труди.
– Вас, мальчики, нужно спасать дважды за один день, да? – снова поддразнил он нас. – В любом случае, почему вы ездите на этой игрушечной машинке?
– Наши мотоциклы на техосмотре, Конрад, – буркнул Джо, защищаясь.
Я посоветовал брату расслабиться, пока мы перегружали наши вещи во внедорожник Брайана.
– По крайней мере, ты можешь сидеть на заднем сиденье со своей девушкой, – прошептал мне Джо.
– Даже не начинай, – предупредил я, покраснев.
Думаю, я должен объяснить. Сестра Брайана, Белинда, умная, весёлая, белокурая, красивая – полный комплект. И она улыбается и прикасается к моей руке при каждом удобном случае.
Проблема в том, что я немного волнуюсь рядом с девушками.
– Запрыгивай, Фрэнк, – сказала Белинда, открывая заднюю дверь внедорожника. Она сверкнула улыбкой, от которой у меня подкосились колени.
Ладно, может быть, я более чем просто немного взволнован.
Джо запрыгнул на переднее сиденье рядом с Брайаном. Я знал, что маленький паршивец сел вперёд только для того, чтобы посмотреть, как я смущаюсь рядом с Белиндой.
Я старался сохранять невозмутимость, когда скользнул на заднее сиденье – с попугаем на плече.
Действительно круто.
Мы пристегнули ремни безопасности, и Брайан рванул со стоянки, как будто он был на Инди-5005.
– Эм, на самом деле мы не так уж и спешим, Брайан, – заметил я.
– Извините, я забыл, что у Харди аллергия на опасность, – сказал он, лишь слегка сбавляя скорость.
– Прекрати, Брайан, – пожурила Белинда брата. – Сегодня их чуть не убили. Я надеюсь, с тобой всё в порядке, Фрэнк. – Она положила руку мне на предплечье.
– Ну, да… хм… это было… знаешь… немного страшно, – заикаясь, произнёс я.
Какой придурок.
– Не волнуйся. Я в порядке, – добавил я, прочищая горло.
Брайан начал кудахтать, как цыплёнок, что привлекло внимание попугая на моём плече. Он поднял свою покрытую перьями голову и пронзительно каркнул.
– Мне нравится твоя птичка, – с улыбкой прокомментировала Белинда.
Я покраснел.
– О, да. Вингсу пришлось лечь в больницу, так что мы позаботимся о его питомце.
– Как его зовут? – спросила она.
Я пожал плечами.
– Я не знаю.
– Разве Вингс не называл его Болван? – мерзко хихикнул Брайан.
Попугай взъерошил перья и издал громкий неприличный звук.
– Мне бы тоже не понравилось это имя, – сказал я своему новому пернатому другу. Птица в ответ ткнула меня клювом в голову.
Белинда хихикнула.
– Как насчёт того, чтобы называть его Жулик? – предложила она.
Попугай выпятил грудь.
– Попка? – вмешался Джо.
– Полли? – добавил Брайан.
Птица прокричала в ответ.
– Жулик! Попка! Полли!
– Ну и ну, он как магнитофон с крыльями, не так ли? – заметил я. – Думаю, я могу выбросить свою цифровую микшерную консоль. С такой птицей кому нужен плеер?
Попугай возбуждённо захлопал крыльями.
– Плеер! Плеер! Плеер! – защебетал он.
– Вот так! – сказала Белинда, хлопнув меня по колену. – Ты можешь называть его Плеер или Плейбэк6!
– Совершенно верно, – согласился Джо.
– Ладно. Так и порешим, – я погладил попугая по животу, затем повернулся к Белинде и предпринял неубедительную попытку флирта. – Я думаю, ему нравится это имя. Я имею в виду, кто бы не... ну, ты понимаешь… как твоё... хм… птичье имя.
Ну и ловелас.
– Это идеально, – добавил я, стараясь не покраснеть. Я искоса бросил на Белинду невозмутимый взгляд и уверенно кивнул.
Спасён!
Ну, пока попугай не решил покакать мне на плечо.
– Отвратительно, – пробормотал я.
Все разразились смехом.
Но на самом деле, разве обязательно было шутить по этому поводу всю дорогу домой?
– Это попугай, Фрэнк. Именно это делают попугаи, – сказал мой брат, передразнивая мои собственные слова.
Белинда выразила сочувствие – и достала из сумочки пачку салфеток, – но, боже, какое облегчение я испытал, когда Брайан остановился перед нашим домом.
– Спасибо, Брайан, – сказал Джо, выпрыгивая из машины и устремляясь к крыльцу нашего старого дома. Всем было ясно, что в действительности Джо ненавидел благодарить Брайана за что бы то ни было. Он просто хотел поскорее сбежать.
Что оставило меня наедине с Белиндой на заднем сиденье.
– Береги себя, Фрэнк, – сказала она. – У тебя был тяжёлый день, бедняга.
Затем она чмокнула меня в щёку.
Я уверен, что моё лицо стало краснее, чем перья на хвосте у Плейбэка.
– Эм... ну… спасибо, Белинда, – пробормотал я, заикаясь. – И, ох, спасибо, что подвёз, Брайан.
Прежде чем я смог опозориться ещё больше, я взбежал по ступенькам крыльца так быстро, как только мог. Я последовал за Джо в дом – и чуть не врезался прямо в него.
Вся семья сидела в столовой, уставившись на нас. Мама, папа, тётя Труди – и у всех были странные, удивлённые выражения на лицах.
– Это что, попугай? – спросила мама.
– Попугай! Попугай! Попугай! – откликнулся Плейбэк.
Мама усмехнулась.
– Думаю, это ответ на мой вопрос, – сказала она. – Я полагаю, вы, мальчики, хотите оставить его себе?
– Можно, мам? – спросил я. – Ему нужен дом.
Тётя Труди пришла в ужас.
– Он приучен к дому?
– Конечно, да, – солгал я.
Возможно, мне это сошло бы с рук, если бы он не выбрал именно этот момент, чтобы сбросить мне на плечо маленький подарок.
– Я так и знала! – воскликнула тётя Труди. – Он испачкает весь наш милый чистый дом! Когда я была маленькой девочкой на ферме, у нас было несколько уток, и всё, что они делали, – это гадили. Помёт, помёт, помёт повсюду.
– Он не утёнок, тётя Труди, – возразил я. – И я обещаю убирать за ним.
Тётя Труди встала и начала убирать тарелки со стола.
– Я думаю, мы все знаем, кто здесь убирает, – сказала она. – Не говоря уже о том, чтобы готовить для пары мальчишек, которые всегда опаздывают на ужин.
– Извини, тётя Труди, – сказали мы с Джо в унисон.
Мама встала, подошла ко мне и погладила попугая.
– Разве он не прелесть? – заметила она. – Думаю, ты можешь оставить его себе, но под свою ответственность. Сегодня вечером я скачаю кое-какую информацию о попугаях из Интернета.
– Спасибо, мам, – я поцеловал её в щёку.
Я взглянул на папу. Я мог поклясться, что он был обеспокоен заданием в парашютной школе. Но нам придётся поговорить об этом позже, когда мамы и тёти Труди не будет рядом.
– Вы купили для меня пластырь? – спросила нас тётя Труди.
Упс.
Вот почему тётя Труди одолжила нам свой фольксваген.
– Эм, я должен кое-что рассказать о твоей машине, тётя Труди, – я поморщился. – Двигатель у неё заглох.
– Ага, – подтвердил Джо.
– Ну! – сказала она, качая головой. – Что-то здесь определённо не так. Я посылаю вас, ребята, на своём Жуке купить пластыри, а вы возвращаетесь с синяками и птичкой. Что произошло на самом деле?
Мы с Джо посмотрели на синяки на наших ногах.
– Мы расскажем тебе всё... после того, как ты разогреешь для нас остатки еды, тётя Труди, – сказал мой брат, быстро соображая. – Спасибо! Сначала нам нужно помыться.
Мы оба поцеловали тётю и взбежали вверх по лестнице, прежде чем она успела задать ещё какие-либо вопросы. Плейбэк вцепился мне в плечо и пронзительно закричал.
Когда мы добрались до второго этажа, Джо повернулся ко мне и сказал:
– Ну, Фрэнк, я выручил тебя из этой ситуации. Ты снова у меня в долгу.
Я дал ему подзатыльник и последовал за ним в свою спальню.
– Куда мы собираемся поместить эту птицу, пока не купим клетку? – спросил я.
Джо подошёл к окну и обернулся.
– Давай посмотрим. Мы могли бы сдвинуть пару стульев вместе, и…
Я перестал слушать, потому что кое-что за окном привлекло моё внимание.
Большой красный кирпич пролетел по воздуху. Прямо к нашему окну.
– Джо! – закричал я. – ПРИГНИСЬ!



3. Экстремальная опасность

Утка7?
Я пригнулся.
Долю секунды спустя что-то пролетело мимо моей головы и упало на пол спальни. Я поднял глаза, чтобы посмотреть, что это было.
Кирпич?
Я медленно приподнялся к окну и выглянул наружу. Двор был пуст. Тот, кто бросил кирпич, исчез.
– Всё чисто, – сказал я Фрэнку.
– Эй, не хочешь отдать мне должное? – спросил Фрэнк. – Хорошо, что я сказал тебе пригнуться, иначе тебе в голову попал бы ещё один камень.
– Очень забавно. Но если ты такой умный, почему не выбрал другое слово, кроме утка? Я имею в виду, чувак, после всех сегодняшних шуток об утках, курах и попугаях, я не понял, о чём ты говоришь.
– Что я должен был сказать? – возразил Фрэнк. – Ссутулься? Изогнись? Опустись в безопасное положение? Эй, ты догадался. Теперь ты у меня в долгу.
– Давай просто скажем, что мы квиты, – предложил я. – Теперь ссутулься или изогнись и посмотри на этот кирпич.
Фрэнк наклонился и поднял его. Кирпич был обычным красным кирпичом – ничего выдающегося. Но он был привязан к маленькому мягкому конверту.
– Что это? – спросил я. – Угроза убийства от Брайана Конрада? «Держись подальше от моей сестры, или птичка достанется...»?
Фрэнк встал.
– Нет, это наша следующая миссия.
Он открыл конверт и вытащил пачку наличных, бронь отеля, маленькую лазерную указку и компакт-диск.
– Очень умно, – Фрэнк повертел диск в руке.
– Что написано на этикетке? – спросил я.
Фрэнк посмотрел мне в глаза:
– Экстремальная опасность.
– Круто, – кивнул я. – Но не так круто, как это. – Я выхватил лазерную указку из рук Фрэнка и выключил свет.
Затем, целясь в стену, я нажал на конец указки большим пальцем. Крошечная точка света заплясала по комнате.
Плейбэк взвизгнул.
Взмахнув крыльями, большая птица слетела с плеча Фрэнка и погналась за точечкой из одного конца комнаты в другой. Было довольно забавно наблюдать за полётом Плейбэка. Вращая лазер, я мог бы даже заставить его описывать идеальный круг над нашими головами!
– Ладно, прекрати это, – потребовал Фрэнк.
– Но ему это нравится, – настаивал я.
– Джо.
– Хорошо.
Прикол отсутствовал в словаре моего брата. Я направил лазер над телевизором до тех пор, пока Плейбэк не приземлился на него.
Попугай дотронулся кончиком клюва до точки света и закричал так громко, что я подпрыгнул.
– Смотри! – крикнул Фрэнк. – Лазер прожигает дыру в стене! Быстро, выключи его!
Я отпустил большой палец. Точка света мгновенно исчезла, но оставила небольшой след от ожога на стене.
– Дай мне его, – сказал Фрэнк, выхватывая у меня указку и включая свет. – Будь полезен, Джо. Включи игровой плеер.
– Эй, я полезен, – сказал я, потянувшись к пульту управления. – Я понял, что мы можем использовать лазерную указку, чтобы прожигать дыры, не так ли?
– Да, и ты чуть не прожёг дыру в моей птичке.
Мне пришлось прикусить губу, чтобы удержаться от смеха.
– Всё готово, – я забрал компакт-диск у Фрэнка и загрузил его в плеер. Мы плюхнулись на кресла-мешки перед монитором и приготовились к нашей следующей миссии.
За дело.
Я нажал кнопку воспроизведения.
Экран загорелся чёрным. Низкий электронный гул становился всё громче и громче, пока не зазвучал как хор вращающихся колес. Внезапно колёса со скрежетом остановились, и две красные косые черты пересекли экран, образовав гигантскую букву Х, затем раздался шипящий звук – похожий на звук горящего фитиля – и мощный взрыв. Гигантская Х превратилась в огненный шар из крошечных мультяшных огоньков.
– Убойная графика, – сказал я.
– Ш-ш-ш, – ответил Фрэнк.
Пламя прожгло кучу дыр в экране, открыв дюжину маленьких сцен – видеозаписи, где люди катаются на скейтбордах, занимаются банджи-джампингом, скалолазанием, мотокроссом и так далее.
– Экстремальные виды спорта, – прогремел глубокий голос поверх саундтрека. – Раздвигая границы человеческого мастерства и выносливости, экстремальные виды спорта штурмом захватили Америку. Смелые трюки на скейтборде, мега-выступления по мотокроссу, прыжки с трамплинов Биг Эйр, смертельные прыжки с тарзанки – это лишь некоторые виды соревнований, дающие острые ощущения, которые пленили множество отважных молодых любителей риска. Максимумы выше, минимумы ниже, а опасности… экстремальнее.
– Чувак, посмотри на этот пандус! – я хлопнул Фрэнка по колену. – Он, должно быть, пятьдесят футов в высоту! Как кто-то может...
На экране мотогонщик в кожаной куртке выполнил сальто назад на своём байке и ударился головой о землю.
– О, чёрт! Облом!
– Ох, – вырвалось у Фрэнка.
– Экстремальные мероприятия популярны как никогда, – продолжил рассказчик с глубоким голосом. – Некогда подпольный феномен, экстремальные виды спорта теперь освещаются по международному телевидению. Экстремальные игры и мероприятия в олимпийском стиле появляются по всему миру.
– Круто. Погнали, – сказал я.
– Осторожнее со своими желаниями, – предупредил Фрэнк. – Ты можешь в конечном итоге перелететь через этот пятидесятифутовый пандус.
– Проще простого.
Я снова обратил своё внимание на экран. Спортивные кадры, транслировавшиеся на видео, внезапно сменились туристическими снимками Филадельфии.
– Филадельфия, Пенсильвания. Место рождения американской конституции, – продолжал голос. – Город братской любви, родина Колокола Свободы. И гордый организатор Игр Биг Эйр, новейших и крупнейших соревнований по экстремальным видам спорта в стране. Если вы заинтересованы в этом захватывающем событии середины лета, билеты всё ещё доступны. Номера отеля удобно расположены, в течение всего дня предоставляется трансфер от и до стадиона. Просто позвоните по нашему номеру 800, расположенному в нижней части экрана. Обязательно спросите о наших специальных групповых тарифах.
Я посмотрел на Фрэнка.
– Что это? Рекламный ролик?
– Конечно, похоже на то, – согласился он. – Всё, что здесь нужно, – это запоминающаяся мелодия.
Затем из динамиков раздался другой голос. Он звучал так, как будто высмеивал рассказчика.
– Однако, если вы хотели бы посетить Игры Биг Эйр в качестве агента под прикрытием, пожалуйста, нажмите ПРОДОЛЖИТЬ, и вас проинформируют о вашей миссии.
– Вот так-то лучше, – сказал я, хватая пульт управления и нажимая кнопку.
– У кого-то в Главной Конторе есть чувство юмора, – добавил Фрэнк.
Туристическая информация исчезла. Экран заполнила подробная карта Филадельфии.
– Привет, парни, – сказал второй голос. – Извините за это представление. Я просто подумал, что стоит показать вам рекламу совета по туризму для Игр Биг Эйр. Мы купили вам обоим билеты на все мероприятия и забронировали номер в отеле «Четыре Сезона» в Филадельфии.
На карте вспыхнул жёлтый квадрат, указывающий местоположение отеля.
– Некоторые из лучших спортсменов-экстремалов страны приедут на игры – и остановятся в этом же отеле. Из-за масштаба мероприятия мы принимаем дополнительные меры предосторожности. В такие опасные времена, как наши, важно всегда быть готовым к возможным неприятностям. Как подростки, вы сможете получить доступ к большему количеству информации, чем могли бы получить сотрудники полиции. Сливайтесь с толпой, общайтесь с болельщиками и спортсменами. Но всегда держите глаза и уши открытыми.
Это должно было быть здорово!
Фрэнк не казался таким же взволнованным.
– Это не похоже на большую миссию, – пробормотал он. – Просто болтаться и смотреть, как другие люди рискуют?
– Ещё кое-что, парни, – произнёс голос. – У нас есть основания полагать, что участники получали угрозы. Некоторые скейтбордисты утверждают, что видели несколько странных сообщений на одном из сайтов, посвящённых экстремальным видам спорта. Таких сайтов тысячи. Федералы проверяют угрозы, но могут потребоваться месяцы, чтобы что-то найти. Поспрашивайте вокруг. Соберите всю информацию, какую только сможете. Я предлагаю вам собрать вещи и выехать как можно скорее.
Я взглянул на Фрэнка. Он вздохнул.
– Эта миссия, как и любая другая, совершенно секретна, – продолжал голос. – Через пять секунд этот компакт-диск будет переформатирован в обычный музыкальный компакт-диск. Пять, четыре, три, два, один.
Из динамиков загремели «Бисти Бойс».
Музыка была такой громкой, что спугнула Плейбэка с телевизора, он взмахнул крыльями и взлетел в воздух, а затем приземлился на плечо Фрэнка. Он выглядел немного потрясённым. Но через минуту или две он уже двигался в такт – и выкрикивал слова песни.
– Вечеринка! Вечеринка! Вечеринка!
Фрэнк подошёл к компьютеру, включил его и вошёл в систему.
– Что ты делаешь? – спросил я. – Мы должны выехать как можно скорее.
– Я зайду в Интернет, чтобы поискать эти веб-сайты, – ответил он. – Я всего на несколько минут.
– Ты что, шутишь? – сказал я. – Федералы ищут эти угрозы днём и ночью, и ты думаешь, что сможешь найти их за несколько минут?
– Эй, я мастер поиска, помнишь? – сказал он, постукивая себя пальцем по голове. – Мои способности к поиску в Интернете не имеют себе равных… кроме, может быть, мамы. Но она библиотекарь. Это часть её работы.
– Иногда мне жаль, что мы не можем попросить её помочь, – сказал я.
– Даже не думай об этом. Мы под прикрытием, помнишь? Мы сами по себе, – сказал он, склонившись над компьютером.
Пока Фрэнк запускал свой поиск в Интернете, я пошёл попросить папу отвезти нас в гараж, чтобы забрать мотоциклы. Он сидел один за обеденным столом.
– Ещё одно задание? Уже? – прошептал он, отрываясь от газеты. – Вы даже не рассказали мне о последнем.
– Мы введём тебя в курс дела позже, по дороге в гараж. Не волнуйся, папа, – сказал я, заметив обеспокоенное выражение на его лице. Затем я развернулся и направился обратно наверх.
Фрэнк не пошевелился с тех пор, как я ушёл от него.
– Нашёл что-нибудь, о, могущественный мастер поиска? – спросил я.
Фрэнк прищурился на экран.
– Я не знаю. Может быть. Посмотри на это.
Я перегнулся через его плечо – плечо без попугая – и изучил экран. В высоком узком окне был длинный свиток сообщений. Я начал читать.
– И что? – сказал я. – Это выглядит как кучка чуваков, говорящих об Играх Биг Эйр.
– Посмотри на это, опубликованное 4567TME, – сказал он, читая вслух: – «Я надеюсь, вы, помешанные на экстремальном спорте, знаете, как набрать 9118».
Я пожал плечами.
– 4567TME дело говорит. Экстремальные виды спорта всегда опасны. Большинство из этих спортсменов рано или поздно попадают в больницу.
– Возможно, – признал Фрэнк. – Но это может быть угрозой. Возможно, 4567TME планирует отправить этих спортсменов в больницу. И раньше, а не позже.
Я закатил глаза.
– Чувак, ты делаешь из мухи слона. Я думаю, ты просто расстроен, потому что у нас нет подробной миссии – или даже подозреваемых. Никаких контрабандистов, которых нужно раскрыть. Никаких грабителей банков, которых нужно ловить. Я думаю, ты боишься просто расслабиться и повеселиться... хоть раз в жизни.
Фрэнк вздохнул.
– Возможно, ты прав, – сказал он, выключая компьютер.
– Я знаю, что я прав. Это будет похоже на отпуск, чувак! Так что собирай свой рюкзак и готовься покорять мега-пандусы вместе со своим братом. Хорошо?
Фрэнк улыбнулся.
– Хорошо.
Я повернулся и начал набивать свой рюкзак одеждой, носками и нижним бельём. Фрэнк встал из-за стола и подошёл к проигрывателю. Он нажал на кнопку ИЗВЛЕЧЬ и вытащил диск.
Я перестал собирать вещи.
– В чём дело, Фрэнк? – спросил я. – Почему ты уставился на этот диск?
Фрэнк сделал паузу.
– Я не знаю, – ответил он. – Ты, наверное, прав во всём. Но мне интересно. Если эта миссия – не что иное, как развлечение и игры, почему она называется Экстремальная опасность?
Я не знал, что сказать.
Но Плейбэк знал.
– Опасность! Опасность! Опасность!



4. Тревожные знаки

Называйте меня параноиком. Но я не мог отделаться от ощущения, что в этой миссии было нечто большее, чем казалось на первый взгляд.
Экстремальная опасность.
Эта фраза напомнила мне предупреждение дорожного знака – что-то вроде ПАДАЮЩИЕ КАМНИ или СКОЛЬЗКАЯ ДОРОГА.
Мне действительно хотелось ещё немного пошарить в Интернете – заглянуть на другие сайты по экстремальным видам спорта, – поэтому я упаковал ноутбук вместе с одеждой.
– Готов прокатиться? – спросил я Джо. Он вошёл в мою комнату со своим рюкзаком и мотоциклетным шлемом.
– Папа сказал, что отвезёт нас в гараж, – сообщил он.
– Ты посвятил его в нашу миссию?
– Нет, пока нет, – ответил Джо. – Приготовьтесь к допросу у мастера.
Мой брат не шутил. Наш отец, Фентон Харди, раньше был одним из лучших следователей Департамента полиции Нью-Йорка. Он мог выбить признание из кого угодно – гангстеров, фальшивомонетчиков, похитителей драгоценностей и, да, в том числе из собственных сыновей. Но даже несмотря на то, что на его долю выпало множество опасностей, он всё равно нервничает, когда слышит о наших приключениях.
– Наверное, нам не стоит рассказывать папе о нашем маленьком инциденте при прыжках с парашютом, – заметил я Джо.
– Ни за что. Он точно взбесится.
– Ладно, итак, вот наша история. Мы нашли пиратские DVD-диски и передали улики полиции, которая арестовала Вингса после приземления. Никаких зацепок. Никаких сюрпризов. Понял?
– Понял.
– Хорошо.
Я застегнул молнию на рюкзаке, схватил шлем и последовал за Джо вниз по лестнице. Мама и папа сидели в гостиной и смотрели шестичасовые новости по ТВ.
– Ладно, мы готовы идти, пап, – объявил Джо.
Мама подняла глаза и нахмурилась.
– Куда идти?
Папа нервно заёрзал на стуле.
– Милая, я, эм, сказал мальчикам, что они могут совершить небольшую поездку в Филадельфию на несколько дней, – сказал он ей.
– О, ты это сделал, не так ли? – сказала она. – И какова, могу я поинтересоваться, цель этого маленького путешествия?
Я быстро соображал.
– Мы изучаем рождение американской демократии на уроках истории следующей осенью, – солгал я. – Мы с Джо подумали, что могли бы начать с образовательного тура по Филадельфии.
– О, правда? – сказала мама, прищурив глаза.
– Да, – вмешался Джо. – Ты знаешь, я всегда хотел увидеть Колокол Свободы.
– Угу, – ответила мама с большим намёком на подозрение. – И я полагаю, ваше маленькое путешествие не имеет никакого отношения к Играм Биг Эйр, которые на этой неделе проходят в Филадельфии?
Она указала на телевизор. Репортёр брал интервью у группы спортсменов-экстремалов, в то время как на заднем плане скейтбордисты носились вверх-вниз по пандусу.
Очевидно, мама научилась нескольким трюкам у папы.
– Ну, ты знаешь… если у нас будет время, – сказал я, – мы можем посмотреть несколько мероприятий Биг Эйр.
Мама кивнула и вздохнула.
– Хорошо, вы можете идти, – сдалась она. – Но пообещайте мне, что у вас не возникнет никаких безумных идей по поводу всех этих экстремальных видов спорта. Я не хочу, чтобы вы так рисковали. Я даже не хочу, чтобы вы ездили на своих мотоциклах ночью. Это слишком опасно.
– Не волнуйся, мам. Стемнеет только через пару часов, – заверил её Джо.
– Мы будем очень осторожны, – добавил я.
Папа встал и принёс ключи от своей машины из прихожей.
– Если вы хотите добраться до Филадельфии до наступления темноты, нам лучше поторопиться, ребята, – сказал он.
Мы с Джо схватили наши вещи и направились к входной двери. Но застыли как вкопанные, услышав знакомый голос позади нас.
– Эти мальчики никуда не поедут.
Мы обернулись и увидели тётю Труди, стоящую в столовой с двумя тарелками еды.
– Это верно, – продолжила она. – Эти мальчики никуда не поедут, пока не закончат ужин. Они растут, и им нужно есть.
– Вау, это ужасно мило с твоей стороны, тётя Труди, – сказал я, пытаясь умаслить её. – Но сейчас мы должны поспешить в Филадельфию. Ты же не хочешь, чтобы мы катались на мотоциклах в темноте, не так ли?
Тётя Труди поправила очки.
– Нет, я думаю, что нет. Но позвольте упаковать вам припасы в дорогу. Это займёт всего минуту.
– У нас нет ни минуты, тётя Труди, – объяснил я. – Нам действительно нужно идти. Сейчас же.
Она вздохнула:
– Тогда ладно. Но к чему такая спешка? Что ждёт вас в Филадельфии?
– Колокол Свободы, Труди, – вмешалась мама. – Мальчики узнают, что колокол треснул в 1753 году, когда в него позвонили в самый первый раз. И нота, которую он играет, – ми-бемоль.
Мама подмигнула нам с Джо.
Довольно круто для библиотекаря.
Но тётя Труди не была удовлетворена.
– А как насчёт моего Фольксвагена? – спросила она.
– Я скажу ребятам в гараже, чтобы они его проверили, – вызвался папа.
Уф.
– Хорошо, но что насчёт этого попугая? – не унималась тётя Труди. – У него даже нет клетки. Он изгадит весь дом.
Я одарил её своим самым милым взглядом.
– Как ты думаешь, ты могла бы позаботиться о нём, пока нас не будет? – спросил я с улыбкой. – Это продлится всего пару дней. – Я постарался выглядеть ещё невиннее.
Тётя Труди растаяла.
– О, хорошо, – сдалась она. – Я покормлю его. Но я не буду убирать за ним!
– Люблю тебя, тётя Труди, – сказал я, чмокая её в щеку.
Мы с Джо обняли маму и направились к двери.
– Пока!
– Если вы вспомните, привезите мне пластырь! – тётя Труди крикнула нам вслед.
Как только мы загрузились в папину машину, я испустил большой вздох облегчения.
– Рад, что с этим покончено, – прошептал я Джо.
Кажется, я немного поторопился.
– Ладно, ребята, – сказал папа, выезжая с подъездной дорожки. – Расскажите мне всё о своей последней миссии.
В очередной раз мы с Джо были вынуждены солгать во спасение – но папу было труднее обмануть, чем маму и тётю Труди. Сделав глубокий вдох, я рассказала отцу урезанную версию нашего прыжка с парашютом. Он спокойно слушал, ожидая, пока я закончу.
Затем он сказал:
– Это интересная история, Фрэнк. Но ты упустил ту часть, где говорилось о том, что ваши натяжные шнуры были перерезаны.
У меня отвисла челюсть.
– Как ты…?
– Лейтенант Джонс – мой старый друг, – объяснил он. – Мы вместе служили в полиции Нью-Йорка. И он рассказал мне всё. В отличие от тебя.
Я почувствовал, как моё лицо начинает гореть.
– Папа, мы ненавидим лгать тебе, но...
– Мы не хотели, чтобы ты сходил с ума, – вклинился Джо.
Папа взглянул на нас в зеркало заднего вида.
– Послушайте, ребята. Когда я уволился из полиции и основал организацию Американская молодёжь против преступности, я знал, что это сопряжено с риском. Но я также знал, что вы, ребята, можете позаботиться о себе... и друг о друге.
Джо ткнул меня локтем в ребра. Я подтолкнул его в ответ.
– Я всегда был впечатлён работой детективов-любителей, которой вы занимались пару лет назад, – продолжил папа. – Копы в участке привыкли называть вас братьями Шерлок из Бейпорта. Вы раскрыли несколько тяжких преступлений. Дела, которые даже полиция не смогла раскрыть. И вы справлялись с крупными преступниками. Конечно, я волновался. Но я не мог не гордиться.
Я улыбнулся.
– Спасибо, папа.
– Да, спасибо, – вторил Джо.
Выражение отцовского лица изменилось.
– Но теперь… я не знаю, – сказал он, понизив голос. – Там, снаружи, суровый мир. Может быть, это слишком – просить подростков работать под прикрытием. Это слишком опасно. И теперь, когда я почти в отставке, я не могу внимательно присматривать за вами, ребята.
– Но, папа, за нами присматривает вся команда АМПП, – напомнил я ему.
– Да, старик, мы в безопасности, – сказал Джо.
Папа сделал глубокий вдох и медленно выдохнул.
– Наверное, вы правы. Но вы не можете винить мужчину за то, что он беспокоится о своих детях. Особенно когда они выпрыгивают из самолётов и ловят контрабандистов.
– Это то, ради чего мы живём! – провозгласил Джо.
Папа усмехнулся.
– Итак, расскажите мне всё об этой новой миссии. Что там с Играми Биг Эйр? Спортсмены используют стероиды или подкупают судей, или что?
– Хотел бы я, чтобы это было так конкретно, – сказал я. Затем мы с Джо посвятили его в детали.
– По сути, они хотят, чтобы мы присматривали за другими подростками, – объяснил Джо.
– Мы просто няньки под прикрытием, – добавил я со вздохом.
– Не будьте так уверены, – возразил папа. – Команда АМПП не отправила бы вас, если бы не обнаружила что-то подозрительное. Просто будьте настороже. И повеселитесь немного... в определённых пределах. Помните мой девиз.
– Подозревайте всех, – продекламировали мы с Джо одновременно.
– Хорошие ребята. – Папа свернул с шоссе и заехал на стоянку автогаража в Бейпорте. – Идите и задайте им, – напутствовал он.
Мы с братом выскочили из машины и помчались в гараж. Мы умирали от желания увидеть наши байки. Бутч,главный механик, пообещал улучшить наши мотоциклы новыми фишками.
– Эй, братаны, – поприветствовал нас Бутч. – Вы готовы к тому, что вам снесёт крышу?
– Давай, – сказал Джо. – Порадуй меня.
Усатый механик махнул нам рукой, приглашая в гараж.
– Полюбуйтесь на этих крошек, – сказал он.
Одно слово: Вау.
Это были не обычные мотоциклы. Это были совершенно высокотехнологичные скоростные машины, оснащённые всеми новейшими функциями! Отполированные хромированные элементы управления, высококачественные кожаные сиденья, выхлопные трубы из нержавеющей стали – всё по индивидуальному заказу – и каждый был украшен огненно-красной буквой Х.
– Это уж слишком! – вскрикнул Джо. – Офигенно!
Я не мог поверить своим глазам.
– Что...? Как...? Зачем ты всё это сделал, Бутч? – сказал я, заикаясь. – Я имею в виду, мы всего лишь привезли наши байки на техосмотр.
Бутч рассмеялся и подошёл к мотоциклам.
– Посмотрите на это, – сказал он, демонстрируя новые функции. – Гидравлическое сцепление. Оптимизированная подвеска. Противотуманные фары с прочной защитой. Мигалки, предупреждающие об опасности. Цифровые часы, CD-плеер и радио. Электрическая розетка для аксессуаров.
– Чувак! Стоп! Ты убиваешь меня! – Джо громко вскрикнул, симулируя сердечный приступ.
– Но подожди. Это ещё не всё, – Бутч щёлкнул выключателем, и на приборной панели загорелся ряд цифровых панелей. – Зацените это, ребята. Здесь у вас есть устройство слежения за системой безопасности и компьютеризированная навигационная система.
– Нереально! – закричал Джо.
Я в шоке уставился на мотоциклы.
Это было невероятно.
Наконец мне удалось заговорить.
– Ты не шутил, когда сказал, что обновишь наши байки, Бутч. Но проблема в том, что я не знаю, как мы будем платить за всё это.
– Забудьте, – сказал механик. – Об этом уже позаботились. – Он кивнул в сторону мужчины, стоящего в дверном проёме.
– Папа! – крикнул Джо. – Ты просто потрясающий!
– Вы, парни, заслуживаете это, – сказал папа с широкой улыбкой. – А теперь седлайте коней и заставьте своего отца гордиться вами.
Джо заулюлюкал и вскочил на свой байк. Я посмотрел отцу в глаза.
– Ты не обязан это делать, – сказал я.
Он пожал плечами.
– Я просто подумал, что у вас, ребята, должны быть все новейшие средства безопасности, когда вы преследуете плохих парней.
Я улыбнулся.
– Ладно, круто. Спасибо. – Затем я повернулся и протестировал новое кожаное сиденье своего мотоцикла.
– Сделайте мне одолжение, Фрэнк, – сказал папа, когда я потянулся к замку зажигания. – Не относитесь к этой новой миссии слишком легкомысленно. Должно быть, они не просто так назвали её «Экстремальная опасность».
– Это то, что я сказал Джо.
– Ну, будьте осторожны, – добавил папа.
Мы с Джо натянули шлемы и завели двигатели. Затем, помахав папе на прощание, мы с рёвом выехали со стоянки и направились вниз по шоссе.
Джо был так счастлив, что казалось, он вот-вот взорвётся.
Я оглянулся через плечо, чтобы в последний раз взглянуть на папу. Он стоял посреди стоянки и смотрел, как мы отъезжаем. Даже с расстояния в квартал я мог разглядеть озабоченность на его лице.
Тревожный знак.
К сожалению, мне следовало бы обращать внимание на другие знаки – например, на дорожные.
Потому что я пропустил поворот на федеральную автомагистраль.
И Джо нигде не было видно!



5. Смертоносные колёса

Филадельфия, мы идём!
Чувак, я был в восторге. С новыми убойными колёсами подо мной и открытой дорогой передо мной я был готов покорить мир – или, по крайней мере, выполнить нашу последнюю миссию.
Была только одна проблема: где Фрэнк?
Оказывается, он отстал. Но благодаря нашим новым навигационным системам он смог догнать меня на следующем съезде с автомагистрали между штатами. Приблизившись ко мне, он ухмыльнулся и показал поднятый большой палец.
Все системы работают.
Мы преодолели путь за хорошее время. Даже пробираясь сквозь пробки в час пик, мы добрались до окраин Филадельфии к восьми часам. Мой мотоцикл управлялся как воплощённая мечта. Чёрт возьми, я мог бы ехать и ехать всю ночь напролёт.
Через несколько минут мы нашли отель и загнали мотоциклы в гараж.
– Я должен оставить свой байк здесь? – спросил я Фрэнка, выключая двигатель. – Как ты думаешь, они позволят мне поставить его в моей комнате? Я мог бы сказать, что это мой багаж.
– Ты мог бы даже сказать, что ты Элвис, но не думаю, что они на это пойдут, – сказал Фрэнк. – Идём. Давай зарегистрируемся.
Мы собрали наши вещи и поднялись на лифте в вестибюль. Когда двери открылись, мы подумали, что пришли не по адресу.
В зале стоял несмолкаемый гул!
Это был настоящий хаос. Каждый дюйм вестибюля отеля кишел разодетыми чуваками и чувихами, щеголяющими ирокезами кислотных оттенков. На другом конце зала банда байкеров в красной коже дружно стучала шлемами и ликовала. Группа скейтбордистов в футболках скатилась вниз по ступенькам. Мимо нас на роликах пронеслись близнецы-тройняшки с косичками.
– Эй, Фрэнк, – я подтолкнул локтем своего брата. – Если они могут кататься здесь на скейтах, может быть, я тоже смогу взять свой байк.
– Успокойся, Джо.
Фрэнк указал мне на стойку регистрации. Пробираясь зигзагами сквозь толпу, мы подошли к стойке – и оказались лицом к лицу с лысым портье, которого, похоже, совсем не забавляла нынешняя клиентура отеля.
– Могу я вам чем-нибудь помочь, джентльмены? – сказал он с усталым вздохом.
– Я позабочусь об этом, – сказал мне Фрэнк.
– Конечно, валяй.
Моему брату нравилось заниматься такого рода официальными делами. Меня это устраивает. Это даёт мне возможность просканировать комнату и понаблюдать за происходящим.
Я обернулся – и чуть не сбил с ног девушку.
– Ох! Извини, – я схватил её за запястье, прежде чем она упала. – Ты в порядке?
Девушка подняла глаза.
– Нет проблем. Я в порядке.
Она была более, чем в порядке. Она была просто сногсшибательна – кареглазая красавица с чёрными, как смоль волосами, рубиново-красными губами и ярко-розовым скейтбордом, зажатым под мышкой.
Эта миссия выглядела всё лучше и лучше.
– Я Джо. Джо Харди. – Я протянул руку.
Девушка хлопнула по ней и улыбнулась.
– Я Дженна Чо. И мне так неловко.
– Неловко? Почему? – спросил я.
Она подняла свой скейтборд и пожала плечами.
– Ну, примерно так. Двадцать минут назад я сделала вращение9 в воздухе на 540 градусов на хаф-пайпе и без проблем приземлилась на свою доску. А потом чувак натыкается на меня в вестибюле отеля, и я почти сбита с ног.
Я рассмеялся.
– Чувак звучит как придурок, – сказал я.
– Нет, совсем нет, – Дженна подмигнула. – На самом деле, он довольно милый.
Неплохо.
– Ты участвуешь в играх? – спросила меня Дженна.
– Нет, я просто фанат, – ответил я. – Но сам я немного катаюсь на скейтборде. Жаль, что я не захватил его с собой.
– Ну, если ты хочешь позаимствовать мой, завтра я буду тренироваться в парке Рузвельта, – сказала Дженна. – Все скейтбордисты, участники Игр Биг Эйр, тусуются там.
– Конечно, я заскочу, – сказал я, хотя и не был в восторге от катания на ярко-розовом скейтборде.
– Дженна! Пошли! – крикнул кто-то через вестибюль. Я оглянулся и увидел группу скейтбордистов перед лифтами.
– Остынь! Я иду! – крикнула им в ответ Дженна. Она бросила свою доску на пол и запрыгнула на неё. – Я в комнате 514, – прошептала она. – Позвони мне, если захочешь потусоваться. – Затем она укатила.
Отлично.
– Кто она? – спросил Фрэнк, подходя ко мне сзади.
– Красивая девушка, которая только что дала мне номер своей комнаты, – похвастался я.
– Почему она говорила шёпотом?
– Наверное, потому что не хотела, чтобы ты услышал.
– Или, может быть, ей есть, что скрывать.
– О, перестань, Фрэнк. Прекрати хотя бы на пару минут изображать детектива и наслаждайся жизнью.
Мой брат выглядел раздражённым.
– Мы здесь на задании, Джо, – сказал он, понизив голос. – Предполагается, что мы собираем информацию.
– Да, и лучший способ сделать это – смешаться со спортсменами и тусоваться с ними, – напомнил я. – И, кроме того, я действительно получил кое-какую информацию. Дженна сказала мне, что все скейтбордисты тренируются в парке Рузвельта.
Фрэнк приподнял бровь.
– Что ж, это полезно, – признал он. – В любом случае, у меня есть ключи от нашей комнаты. Пошли.
Мы поднялись на лифте в наш гостиничный номер, распаковали вещи – и вдруг поняли, что умираем с голоду.
– Нам следовало принять предложение тёти Труди, когда у нас была такая возможность, – сказал Фрэнк.
– Давай сходим куда-нибудь и возьмём по кусочку пиццы, – предложил я. – Вся Филадельфия у наших ног.
Фрэнк согласился.
Мы вышли из комнаты и спустились вниз, пройдя через весь этот цирк в вестибюле, и направились к выходу. Когда мы вышли на улицу, то с удивлением увидели, что тротуары были тоже переполнены, как и отель.
– Чувак, весь город гудит, – сказал Фрэнк, глядя на проходящих мимо спортсменов-экстремалов и фанатов.
Я мог бы сказать, что он пытался подслушать их разговоры – прислушивался к чему-нибудь подозрительному. В этом весь мой брат. Всегда при деле.
Мы прошли несколько кварталов, просто наслаждаясь достопримечательностями, пока не наткнулись на небольшой магазин скейтбордов. Заведение было немного обветшалым, но, казалось, имело все новейшие доски и оборудование. Вывеска над дверью гласила: МАГАЗИН СКЕЙТОВ ОЛЛИ.
– Давай зайдём, – предложил Фрэнк. – Мы можем спросить владельца, не доходили ли до него какие-либо слухи о нападениях.
Я умирал с голоду, но мне не хотелось спорить с братом. Он был агентом на задании.
Маленький колокольчик звякнул, когда мы открыли дверь и вошли внутрь. Заведение было битком набито товарами, но покупателей было немного. Там было всего несколько мальчиков-подростков, примеряющих шлемы, и две девушки, рассматривающие футболки.
– Эй! Эй, парни! – раздался низкий хриплый голос из-за прилавка.
Мы с Фрэнком обернулись, чтобы посмотреть, кто кричал. Это был мужчина средних лет с сильным загаром, тростью для ходьбы, татуированными руками и длинными светлыми волосами, собранными в конский хвост. Он был похож на разъярённого сёрфингиста.
К счастью для нас, он показывал на других ребят в магазине.
– Не надевайте эти шлемы на свои сальные маленькие головы, если вы всерьёз не собираетесь их покупать, – рявкнул он.
– О, приди в себя, чувак, – огрызнулся один из парней. – Меня не волнует, был ли ты национальным чемпионом. Это было много лет назад. Прямо сейчас ты – вышедший в тираж чувак с больными ногами!
Мужчина с конским хвостом устремил свои холодные голубые глаза на ребят, затем медленно полез под прилавок.
– Убирайтесь из моего магазина, – прорычал он. – Сейчас же.
Минуту или две никто не двигался. Затем мальчики положили шлемы и вышли из магазина.
– Неудачник, – пробормотал один из них, когда дверь со звоном закрылась.
Фрэнк похлопал меня по руке, затем кивнул на написанную от руки табличку рядом с кассой. В ней говорилось:
– «КАК ГРАЖДАНИН АМЕРИКИ, Я ПОЛНОСТЬЮ ОСУЩЕСТВЛЯЮ СВОЁ ПРАВО НА НОШЕНИЕ ОРУЖИЯ. МАГАЗИННЫЕ ВОРЫ: БЕРЕГИТЕСЬ.»
Я оглянулся на Фрэнка. Он поднял брови и наклонил голову в сторону доски объявлений.
Я повернулся и посмотрел. Доска была покрыта фотографиями Олли, молодым, подтянутым и парящим в воздухе на скейтборде. Были также вырезки из газет с заголовками вроде: ОЛЛИ ПИТЕРСОН: НАЦИОНАЛЬНЫЙ ЧЕМПИОН ПО СКЕЙТБОРДИНГУ 1986 и ОЛЛИ СНОВА ПОБЕЖДАЕТ! Мне пришлось прищуриться, чтобы прочитать небольшую вырезку внизу: ЛЕГЕНДА СКЕЙТБОРДА ПАДАЕТ.
– Что вы, парни, ищете? – Олли хмыкнул, стукнув тростью по стойке.
Я постарался думать быстро.
– Мне нужен новый скейтборд, – ответил я. – Что-нибудь первоклассное.
Олли проворчал и опустил трость, затем похромал к большой витрине со скейтбордами.
– Сюда, малыш, – сказал он. – У меня есть все последние модели.
Почему бы не купить одну из них? Тогда Дженне не пришлось бы завтра делиться со мной.
Олли потребовалось всего около трёх минут, чтобы убедить меня купить совершенно новый THX-720 с отделкой красным пламенем. И он подходил к моему мотоциклу!
Фрэнк тем временем изучал статьи на доске объявлений – собирал информацию, как обычно.
Когда Олли оформлял мою покупку, одна из девушек подошла к прилавку и сказала:
– Извините? Мистер? У вас есть какие-нибудь футболки с символикой Игр Биг Эйр?
Неподходящий вопрос.
Олли чуть не устроил скандал.
– Пройдохи Биг Эйр больше похоже на правду! – огрызнулся он. – Эти жадные до денег представители крупного бизнеса не позволили мне установить стенд за пределами стадиона. Поэтому сильно сомневаюсь, что я набью их жадные карманы, продавая их уродливые рубашки.
Девушка моргнула.
– Так это значит «нет»? – переспросила она.
– ДА, ЭТО «НЕТ»! – прогремел он.
Девушка пожала плечами и вышла из магазина со своей подругой.
Через несколько секунд Олли успокоился настолько, чтобы взять мои деньги и завершить покупку.
Фрэнк подошёл к стойке.
– Я думаю, эти Игры Биг Эйр – важное событие, да? – сказал он Олли.
Олли закатил глаза.
– Большая заноза, – усмехнулся он. – Весь город потерял покой со всеми этими пробками и копами повсюду.
– Ну, такое масштабное мероприятие должно привлечь много чудаков, – продолжил Фрэнк. – Может быть, даже террористов. Кто-то говорил мне, что до них дошли слухи о том, что кто-то собирается саботировать игры.
Олли рассмеялся.
– Меня бы это устроило, – прорычал он. – Я даже знаю, как они могли бы это сделать.
– О, правда? – сказал Фрэнк, перегибаясь через стойку. – Как?
Олли схватил с витрины скейтборд и перевернул его.
– Видите здесь ось колеса? – сказал он, раскручивая его. – Вот куда обычно идут шарикоподшипники. Но в некоторых из этих новых моделей используются жидкостные подшипники. Никаких шариков, только жидкость. Понимаете?
Фрэнк и я кивнули.
– Ну, и представьте себе, – разглагольствовал Олли. – Что если кто-то заменит жидкость взрывчатым веществом, таким как нитроглицерин? Подумайте об этом. Чем быстрее едет скейтбордист, тем горячее становится нитроглицерин. Быстрее и горячее, быстрее и горячее, пока… БА-БАХ! Я думаю, вы поняли картину.
Да, мы поняли картину.
И она была не очень красивой.
Басенки о смертоносных колёсах.
Я схватил свой новый скейтборд и подтолкнул брата локтем.
– Пошли, Фрэнк. Нам пора. Уже поздно.
Мой брат согласился.
– Пока, Олли, – сказал он, когда мы выходили из магазина. – Было приятно поговорить с тобой.
«Да, – подумал я. – Всегда приятно поговорить с сумасшедшим списанным в утиль скейтбордистом, который жаждет взорвать людей».

ПРОФИЛЬ ПОДОЗРЕВАЕМОГО

Имя: Оуэн Питерсон, он же «Олли»
Родной город: Сан-Диего, Калифорния
Физическое описание: 40 лет, рост 5 футов 11 дюймов, вес 170 фунтов, светлые волосы до плеч, голубые глаза, прихрамывает, носит трость, татуировки дракона на предплечьях
Профессия: Владелец/продавец «Магазина скейтов Олли» в центре Филадельфии
Предыстория: Бывший профессиональный скейтбордист (карьера закончилась после случайной травмы в 1990 году)
Подозрительное поведение: Угрожал покупателям, доставал (предположительно) пистолет из-под прилавка магазина, говорил о замене подшипников для скейтборда нитроглицерином
Подозревается в: Попытке саботажа
Возможные мотивы: Месть организаторам Игр Биг Эйр (деловой спор), личная обида



6. Нападение!

Мы с Джо смогли поесть только в десять часов вечера. (Моя вина, потому что это была моя идея зайти в «Магазин скейтов Олли».)
И мы не смогли уснуть до часу ночи. (Вина Джо, потому что это была его идея позвонить Дженне Чо, когда мы вернулись в отель.)
Как бы то ни было, Дженна убедила моего брата, что нам следует пропустить предигровые мероприятия утром. Официальные церемонии открытия должны были состояться на следующий день. Она предложила нам выспаться, позавтракать попозже, а потом встретиться с ней и другими скейтбордистами в парке.
По-моему, это звучало неплохо. Я был измотан.
После целого дня прыжков с парашютом, катания на мотоцикле, покупок скейтборда, целой пиццы в десять часов – и прослушивания болтовни Джо со своей новой девушкой – кто может обвинить меня в том, что я устал?
Ох, спать.
– Просыпайся! – Джо огрел меня подушкой. – Ты собираешься спать весь день? Шевели своей ленивой задницей!
Я протёр глаза и посмотрел на радио-часы.
Девять сорок пять?
Я думаю, это был первый раз в истории, когда Джо проснулся раньше меня.
– Завтрак, – сонно пробормотал я.
– На это нет времени, – сказал Джо, бросая мне шорты и рубашку. – Мы обещали встретиться с Дженной. Двигайся.
Я вылез из постели, запрыгнул в душ и оделся так быстро, как только мог. Джо настоял, чтобы мы поехали в парк на наших мотоциклах.
– Мы не хотим опаздывать, – сказал он и добавил, – и девчонкам нравятся байки.
Примерно через двадцать минут мы прибыли в парк Рузвельта. Дженна Чо ждала со своим розовым скейтбордом у входа.
– Йоу, чуваки! – она поприветствовала нас широкой улыбкой и поднятым большим пальцем. – Потрясающий набор колёс! Я впечатлена.
– Я же тебе говорил, – прошептал мне Джо. Затем он сверкнул улыбкой своей новой подруге. – Как дела, Дженна?
Дженна размахивала своим скейтбордом, как бейсбольной битой.
– Идут, идут, проходят! – сказала она, смеясь. – Давайте, паркуйте свои байки, чтобы мы могли перекусить стейками с сыром.
– Стейки с сыром «Филадельфия»? – спросил я. – На завтрак?
Джо шлёпнул меня по руке.
– Это мой брат, – объяснил он Дженне. – Фрэнк – разумный Харди.
– Да, зато вокруг Джо сплошная чеХарда, – поддел я брата.
После знакомства мы нашли место для парковки наших байков и заказали три сырных стейка в соседнем киоске.
– Вау, – сказал я, откусывая кусочек. – Это невероятно.
Дженна кивнула.
– Теперь ты знаешь, почему они всемирно известны.
Мы прогуливались по парку, жуя стейки с сыром, пока Дженна показывала нам достопримечательности.
– Я веду вас, ребята, в скейтпарк под эстакадой, – сказала она. – Его построил город. Все крутые ребята Филадельфии катаются там.
– Не могу дождаться, – сказал Джо, размахивая новым скейтбордом, который он купил у Олли.
– Где твоя доска, Фрэнк? – спросила Дженна.
Я пожал плечами.
– С такими профессионалами, как ты, я не хотел рисковать и выглядеть придурком.
– Слишком поздно для этого, – поддразнил мой брат.
Я решил сменить тему. Сейчас у меня был шанс разузнать про слухи о возможном нападении.
– Говоря о рисках, – начал я, – кто-то говорил мне, что видел кое-какие угрозы, размещённые на одном из экстремальных веб-сайтов. Некоторые люди даже думают, что кто-то планирует саботировать игры. Ты что-нибудь слышала, Дженна?
Дженна подумала об этом, потом сказала:
– Я не знаю, просто обычное соперничество. Конкуренция может стать довольно жёсткой. На карту поставлена куча денег.
– Разве? – спросил я.
– Ну, главные призы – десять тысяч долларов, – пояснила она. – А тот, кто потом попадает в сборную, получает миллионные рекламные контракты от компаний, занимающихся спортивным снаряжением.
«Определённо, это мотив для диверсии», – подумал я.
Мы были почти в середине парка. Несколько ребят на скейтбордах и байках со свистом пронеслись мимо нас.
– Скейтпарк вон там, – сказала Дженна, указывая за деревья.
Внезапно прямо позади нас раздалась громкая сирена.
– Берегись! – закричал Джо.
Мы отскочили в сторону, когда мимо нас пронеслась белая машина скорой помощи с мигающими огнями.
– Он направляется к скейтпарку! – крикнула Дженна. – Может быть, произошёл несчастный случай!
– Бежим, – сказал я, хлопая брата по плечу.
Мы втроём бросились за машиной скорой помощи, расталкивая десятки глазеющих скейтеров и байкеров. Сирена перестала реветь. Автомобиль остановился перед покрытым граффити пандусом под эстакадой на шоссе. Мы бросились к центру событий.
Мускулистый темноволосый парень лежал на бетоне рядом со своим скейтбордом.
– Это больно! Больно! – он выл от боли.
– Я знаю этого парня, – прошептала Дженна Фрэнку и мне. – Это Гонгадо Лопес. Он из Нью-Йорка, и все говорят, что в этом году он наверняка получит золотую медаль.
Уже нет.
Высокий тощий фельдшер наложил повязки на колени парня и крикнул через плечо:
– Джек! Мне нужна помощь!
Невысокий коренастый техник выскочил из машины скорой помощи с небольшим чемоданчиком. Я наблюдал, как двое мужчин выполняют свою работу, и проверил бейджи у них на груди.
Невысокого парня звали Джек Горовиц, а высокого тощего – Картер Бин. Картер, казалось, был более опытным из них двоих. Он наполнил шприц для подкожных инъекций и ровно через пятнадцать секунд сделал Гонгадо укол обезболивающего.
– Гонгадо! – выкрикнул высокий голос. – Гонгадо! Что этот подонок с тобой сделал?
Невысокая молодая женщина с вьющимися волосами протиснулась мимо нас и бросилась к раненому парню. Картер преградил ей путь рукой.
– Отойдите, мисс, – твёрдо сказал он. – Позвольте нам сделать нашу работу.
Девушка отступила, но не умолкала.
– Гонгадо! Милый! Что случилось? Скажи мне!
Гонгадо моргнул. Очевидно, подействовало обезболивающее, и он был в состоянии говорить.
– Детка, на меня напали! Кто-то набросился на меня, сбил с ног и ударил по коленям моим собственным скейтбордом.
Девушка разрыдалась.
– Это был он? – спросила она. – Это был Эдди?
Гонгадо покачал головой.
– Я не знаю. Я не видел его лица. – Затем он закрыл глаза и отключился.
Мужчина с камерой выступил вперёд.
– Кто-нибудь что-нибудь видел? – крикнул он в толпу.
Никто ничего не сказал.
– Вы офицер полиции? – спросил Картер у мужчины.
– Нет, я репортёр Филадельфия Фридом Пресс, – сказал он парамедику. – Я просто прогуливался по парку, когда услышал сирену. Вы не против попозировать для фотографии? Просто склонитесь над жертвой и постарайтесь выглядеть обеспокоенным.
– Я правда обеспокоен, – спокойно оборвал Картер. Он повернулся, чтобы помочь своему коллеге положить парня на носилки и перенести в машину скорой помощи.
Репортёр щёлкнул камерой. Даже после того, как скорая уехала, он продолжал развивать эту историю. Но вместо того, чтобы фотографировать, он взял интервью у половины ребят в толпе.
Через некоторое время репортёр ушёл, и обстановка вернулась в нормальное русло. Скейтбордисты отрабатывали свои удары ногами и каблуками, в то время как байкеры мчались по пандусам.
Дженна, Джо и я нашли местечко под ближайшим деревом.
– Ты знаешь эту девушку? Подружку Гонгадо? – спросил я Дженну.
– Я не знаю её лично, – сказала она, – но я знаю о ней. Её зовут Аннет, и она встречается только с самыми крутыми скейтбордистами в городе. Раньше она встречалась с Эдди Манди... пока Гонгадо не победил его на последнем региональном конкурсе. Теперь она встречается с Гонгадо.
– Эдди Манди, – сказал я. – Аннет упомянула имя Эдди. Значит, она думает, что Эдди напал на Гонгадо?
– Конечно, она так думает, – фыркнула Дженна. – Гонгадо украл титул Эдди. Потом он украл девушку Эдди. Вот сам и сделай выводы.
– А какой из себя этот Эдди? – продолжал расспрашивать я.
Дженна показала в другой конец парка.
– Он вон там. В красной бандане. – Она ткнула моего брата в плечо. – Давай, Джо. Хочешь опробовать вертикальную рампу?
Джо и Дженна убежали со своими скейтбордами.
А я? Я решил немного поговорить с Эдди Манди.
– Привет, чувак, – сказал я, подходя к нему во время перерыва. – Я слышал, ты лучший скейтбордист в городе.
Эдди сел на свою доску и подозрительно посмотрел на меня.
– Кто тебе это сказал? – спросил он. Он был худощавым, долговязым – и, должен признать, выглядел немного устрашающе.
– Многие спортсмены сказали, что ты лучший, – сказал я, кивая на других скейтбордистов.
Эдди пожал плечами.
– Раньше я был лучшим, – проворчал он. – Пока Гонгадо Лопес не отобрал у меня титул.
– Ну, они только что увезли Лопеса на машине скорой помощи, – подначил я. – У него все колени разбиты. Так что, думаю, теперь он вне конкурса.
– Да, – сказал Эдди, прищурившись. – Так что, думаю, это делает меня лучшим.
Он издал лёгкий смешок.
– Вы с Гонгадо ладили? – спросил я.
Эдди не ответил. Он просто уставился на меня.
– Почему ты задаёшь так много вопросов, чувак?
– Я пишу статью об Играх Биг Эйр для школьной газеты, – солгал я.
– Что ж, будь осторожен, – сказал Эдди. – Опасно задавать слишком много вопросов. Экстремально опасно.
Он пристально посмотрел на меня. Я решил, что испытываю свою удачу, поэтому просто сказал «спасибо» и «до свидания». Я обошёл скейтборд-парк в поисках Джо. Я хотел ввести его в курс дела.
У нас появился ещё один подозреваемый.
Несколько минут спустя мне удалось оттащить Джо от бетонных пандусов и подальше от Дженны. Она сказала, что ей нужно потренироваться перед предстоящим мероприятием, поэтому мы с братом наконец остались одни.
Я подождал, пока мы не отошли примерно на сотню ярдов от скейтпарка в безопасное место, вне пределов слышимости, прежде чем рассказать Джо о моём разговоре с Эдди Манди.
– Братан! – сказал Джо, выслушав мою историю. – Этот чувак точно виноват.
– Мы не знаем этого наверняка, – указал я. – Конечно, у Эдди есть мотивы, и он напрямую связан с этим делом, чтобы совершить подобное преступление. Но нет никаких реальных доказательств.
– Но послушай, – возразил Джо. – Как ещё ты объяснишь его комментарий по поводу твоих «экстремально опасных» вопросов?
Я почесал в затылке.
– Не знаю. Это определённо подозрительно. И нам определённо следует присматривать за Эдди Манди.
– И это всё? – Джо всплеснул руками. – Мы просто присматриваем за парнем? Мы не сдадим его копам?
– Нет. Пока нет.
Джо остановился.
– Но Фрэнк, – настаивал он, – что если Эдди Манди причинит вред кому-то ещё?
Я долго и упорно размышлял над вопросом брата. Но у меня так и не было возможности ответить ему.
Потому что кто-то начал кричать.

ПРОФИЛЬ ПОДОЗРЕВАЕМОГО

Имя: Эдвард Манди, он же «Эдди»
Физическое описание: 18 лет, рост 6 футов 1 дюйм, вес 180 фунтов, каштановые волосы, зелёные глаза, носит красную бандану
Родной город: Филадельфия, Пенсильвания
Профессия: Продавец в хозяйственном магазине, скейтбордист-любитель
Справочная информация: Бывший обладатель титула чемпиона региональных соревнований по скейтбордингу, в настоящее время участвует в Играх Биг Эйр
Подозрительное поведение: Посмеялся над нападением на Гонгадо Лопеса и травмами ног, назвал допрос Фрэнка «экстремально опасным»
Подозревается в: Нападении и нанесении побоев
Возможные мотивы: Профессиональная месть (Лопес украл его титул), романтический треугольник (Лопес украл его девушку)



7. Кровь на хаф-пайпе10

Боже! Что за вопль!
Мы с Фрэнком стояли неподвижно и слушали.
Вот снова!
Я не знаю, что напугало меня больше: тот факт, что крик доносился из парка для катания на скейтборде, или то, что он звучал так, будто кричала Дженна. Я сорвался с места, как молния, и побежал быстро, как только мог, к бетонному переходу. Шаги Фрэнка эхом отдавались у меня за спиной. Другие скейтеры и байкеры мчались к хаф-пайпу, но я опередил их всех.
Группа людей столпилась вокруг одной из труб. Я заметил темноволосую девушку, сгорбившуюся в центре круга.
– Дженна! – крикнул я, проталкиваясь мимо зрителей.
Дженна сидела на дуге пандуса, склонившись над неподвижным телом кудрявого парня.
Я опустился на колени рядом с ней.
– Что случилось? С ним всё в порядке?
Дженна посмотрела на меня, её глаза наполнились слезами.
– Я не знаю, – пробормотала она. – Мы практиковали прыжки в воздухе, и Джеб просто рухнул передо мной. Затем мой скейтборд врезался ему в голову. Я пыталась остановиться, но....
Я внимательно осмотрел голову парня, раздвинув пряди его вьющихся волос.
– Я не вижу никаких ран на голове, – сказал я. – И он всё ещё дышит. Кто-нибудь, позвоните в 911!
– Уже сделано, – сказал Фрэнк, засовывая мобильный телефон обратно в карман и наклоняясь рядом с нами. Он посмотрел на Дженну. – Кто он такой? Ты его знаешь?
Дженна кивнула.
– Джеб Грин. Он мой старый друг из Калифорнии. Потрясающий скейтбордист. Он знает, как сгруппироваться при падении. Но на этот раз… так странно… он просто рухнул.
– Рухнул? – повторил я, взглянув на Фрэнка.
– Это всё моя вина, – тихо всхлипнула Дженна. – Я попыталась остановиться, прежде чем врезаться в него, но мой скейтборд вылетел у меня из-под ног. Это могло вызвать у него сотрясение мозга.
– Я не думаю, что это сделал твой скейтборд, – сказал я, указывая на верхнюю дугу пандуса. – На хаф-пайпе кровь.
– И здесь тоже, – добавил Фрэнк. – На груди у парня.
Мы быстро расстегнули рубашку – и обнаружили небольшое пулевое отверстие на коже.
– Джеба застрелили! – ахнула Дженна.
Толпа начала жужжать, как мухи. Некоторые из них бросились бежать, в то время как другие приблизились, чтобы посмотреть поближе. Один мужчина продолжал повторять:
– Извините меня, простите, дайте пройти, – пока не протиснулся внутрь.
Это был репортёр из Филадельфия Фридом пресс.
– Так что же здесь произошло? – спросил он. – Есть свидетели?
Дженна начала что-то говорить, но я остановил её.
Было что-то в этом мужчине, что мне не нравилось. Может быть, всё дело было в том, что он поднимал свою камеру и начинал снимать всякий раз, когда пострадали люди.
– Эй, приятель, – окликнул я. – Этот парень, возможно, умирает. Дай камере отдохнуть.
Репортёр усмехнулся.
– Ты шутишь? Это материал для первой полосы.
Мне захотелось врезать этому парню. Но у Фрэнка была идея получше. Он просто встал – и загородил репортёру обзор.
Вдалеке завыла сирена.
– Ладно, все отойдите с дороги! – крикнул Фрэнк толпе. – Освободите место для скорой помощи! Давайте, ребята! Шевелитесь!
Ребята медленно попятились, освобождая место для приближающегося фургона скорой помощи.
Вскоре машина скорой остановилась перед пандусом. Двери распахнулись, и оттуда вышли Картер и Джек – те же парамедики, которые лечили Гонгадо Лопеса около часа назад.
– Напряжённый день, – сказал я, отступая с их пути.
– Не совсем, – ответил Картер. – Несчастные случаи случаются каждый день.
– Это был не несчастный случай, – возразил ему Фрэнк.
– О, я вижу, – сказал худощавый парамедик, осматривая рану на груди Джеба.
– Он… он будет жить? – спросила Дженна.
– Ну, отверстие слишком маленькое для обычной пули, – сказал Картер. – Похоже, выстрел был сделан из дробовика. – Он ещё раз осмотрел рану. – Да, вот она, застряла у него в грудине.
Дженна затаила дыхание.
– Но он...?
– Да, он будет жить, – добавил фельдшер.
Толпа зрителей возликовала. Даже репортёр из Фридом пресс выглядел счастливым – хотя он ни на секунду не прекращал фотографировать.
Ребята из скорой проигнорировали всё это внимание. Они были полностью заняты своей работой. Я поразился, насколько они быстры и эффективны. Всего за несколько минут Картер и Джек надёжно уложили парня на носилки и подключили к капельнице.
Я обнял Дженну за плечи.
– С Джебом всё будет в порядке. Эти ребята знают, что делают.
Джек, фельдшер пониже ростом, забрался на водительское сиденье и завёл двигатель. Картер остался в задней части с пациентом. Как раз перед тем, как машина скорой помощи отъехала, Картер выглянул в заднее окно и показал скейтбордистам поднятый большой палец.
Все зааплодировали.
– Прекрасно! Просто прекрасно! – воскликнул репортёр, запечатлевая всю сцену на камеру. Затем он вытащил из кармана портативный магнитофон и начал задавать молодёжи вопросы.
Я посмотрел на Дженну. Она выглядела изрядно потрясённой.
– Может быть, тебе стоит присесть на минутку, – предложил я.
– Вон там есть скамейка, – указал Фрэнк.
Мы втроём подошли и сели. Спрятанная под большим тенистым деревом скамейка открывала прекрасный вид на скейтборд-парк. Никто не катался. Все слонялись без дела и сплетничали.
Некоторое время мы не разговаривали – просто наблюдали за остальными издалека.
Наконец Дженна заговорила.
– Зачем кому-то понадобилось стрелять в Джеба? В этом нет никакого смысла. – Она пинала пустую банку из-под газировки взад-вперёд у себя под ногами.
Я взглянул на Фрэнка.
Я знал, что он умирал от желания задать Дженне несколько вопросов, но он не произнёс ни слова.
– Я просто не понимаю этого, – тихо сказала она. – Все любят Джеба. Он один из тех солнечных парней из Калифорнии. Всегда счастлив, всегда улыбается. Ни врагов, ни соперников. Он просто классный, доброжелательный парень. Я бы хотела, чтобы вы смогли с ним познакомиться.
– Может быть, мы с Фрэнком сможем навестить его в больнице, – заметил я.
– А вы бы хотели? – спросила она, и её глаза загорелись. – Это много значило бы для меня. Может, мне стоит пропустить тренировку и пойти с вами.
– Держу пари, Джеб хотел бы, чтобы ты потренировалась и надрала всем задницу на пандусах завтра. Ты так не думаешь? – спросил я.
Она кивнула.
– Да, ты прав. Но скажи ему, что я стараюсь ради него и постараюсь навестить его сегодня вечером.
Я крепко обнял её.
– Иди тренируйся.
Дженна улыбнулась и выпрямилась. Затем она бросила свою доску и покатилась к пандусам.
Я не мог отвести от неё глаз по двум причинам.
Во-первых, я влюблялся в неё.
Во-вторых, я беспокоился о ней.
– Стрелок всё ещё здесь, Фрэнк, – предположил я. – Он может наблюдать прямо сейчас... и ждать, чтобы снова нажать на курок.
– Может быть, и нет, – откликнулся Фрэнк. – А вот и Эдди Манди.
В моей голове зазвенели тревожные звоночки.
Эдди катился к нам с красной банданой на голове, рюкзаком на плече и хот-догом во рту. Он с визгом остановился перед нашей скамейкой.
– Эй, мистер репортёр школьной газеты! – крикнул он Фрэнку. – Что я пропустил? Почему в скейтпарке опять была скорая помощь?
«Как будто ты не знаешь», – подумал я.
– Произошёл ещё один несчастный случай, – ответил Фрэнк скейтбордисту. – Джеб Грин нарвался на пулю.
Эдди перестал жевать хот-дог.
– Ты издеваешься надо мной.
– С чего бы мне шутить? Я мистер репортёр школьной газеты, помнишь?
– Чувак, это довольно тяжёлая новость, – Эдди покачал головой. – Джеб мёртв?
– Нет, он в больнице, – ответил Фрэнк. – Похоже, в него стреляли из дробовика. Знаешь, такой маленький, что, наверное, мог бы поместиться в рюкзаке.
Эдди взглянул на рюкзак у себя на плече и улыбнулся.
– Эй, приятель. Меня здесь даже не было, так что и не думай. – Он откусил ещё кусочек хот-дога.
Я не мог больше терпеть этого парня ни минуты.
– Так где же ты был, Эдди? – спросил я.
Он ухмыльнулся мне.
– Раздобыл хот-дог. Видишь? – Он открыл рот и показал нам пережёванную пищу.
– Где ты его купил? – спросил Фрэнк.
Эдди пожал плечами.
– У продавца.
– У какого продавца?
– Чувак, откуда я знаю? В этом парке около сотни продавцов! – Он смеялся, пока не увидел выражение наших лиц. – Вы, ребята, серьёзно, что ли? Вы действительно думаете, что я убираю других скейтбордистов. Зачем? Вы думаете, это единственный способ, которым я могу выиграть медаль? Оставьте меня в покое, парни!
Эдди вскочил на свою доску и покатился прочь.
Я посмотрел на Фрэнка.
– Думаю немного побродить по скейтпарку. Мне не нравится мысль, что Дженна будет тренироваться, пока этот урод рядом.
Фрэнк кивнул.
– У меня есть идея. Я пойду порасспрашиваю кое-кого из местных продавцов хот-догов, узнаю, действительно ли Эдди был там во время стрельбы. Встретимся у входа в парк примерно через полчаса. Идёт?
– Идёт.
Мы разошлись. Я направился в скейтпарк и нашёл местечко под эстакадой, откуда мог присматривать за Дженной и Эдди. Через некоторое время мои страхи начали исчезать. Казалось, всё вернулось в норму.
Но прямо перед нападениями всё и казалось нормальным.
– Эй, ты. Малыш, – окликнул меня кто-то.
Я повернул голову и застонал. Это был репортёр из Филадельфия Фридом пресс. В одной руке у него был магнитофон, а в другой – фотоаппарат.
– Чего вы хотите?
– Вы были здесь во время обоих несчастных случаев, – начал он.
– Да, и что? Вы тоже.
– Итак, какова твоя история, малыш? – спросил он. – Ты помешан на скейтборде? Ты бы убил, чтобы выиграть Игры Биг Эйр?
Я бросил на него неприязненный взгляд.
– Откуда мне знать, что вы действительно репортёр?
Он вытащил бумажник и показал мне своё журналистское удостоверение. Я взглянул на нечёткий снимок его лица и верительные грамоты: Максвелл Монро, журналист/фотограф, Филадельфия Фридом пресс.
– Хороший снимок, Макс, – бросил я. – Так почему же вам нравится фотографировать насильственные преступления? Что вы получаете от этого?
– Пулитцеровскую премию в журналистике, если мне повезёт, – ответил он, посмеиваясь. – Может быть, сегодня я наткнусь на ещё одно нападение. Это безумие. Два нападения на подростков в одном и том же месте в один и тот же день? И я случайно оказался прямо здесь, чтобы заснять всё это на камеру? Я имею в виду, какова вероятность такого?
«Да, – подумал я. – Какова вероятность такого?».
– Говорю вам, большинство репортёров убили бы за такую историю, – продолжал Макс. – Так и вижу заголовки. «Большие преступления на Биг Эйр Играх! Эксклюзивный репортаж Максвелла Монро». Я стану знаменитым.
– Конечно, так и будет, Макс, – сказал я, медленно отступая. Этот парень выводил меня из себя.
– Ну, малыш, мне нужно возвращаться в офис, если я хочу уложиться в срок. – Он сунул свой маленький магнитофон во внутренний карман куртки.
Вот тогда я кое-что заметил: на нём была кобура.
– Удачи в играх, сынок! Ни пуха, ни пера!
Монро повернулся и пошёл прочь, посмеиваясь про себя.
Я снова обратил внимание на пандусы. Эдди Манди выходил из парка с группой приятелей. Похоже, Дженну оставить безопасно.
Я наблюдал, как она совершила потрясающий прыжок, попрощался и направился встречать Фрэнка у входа в парк. Мне не терпелось поделиться с ним последними новостями.
Если мои подозрения верны, завтрашний заголовок может звучать и так: МЕСТНЫЙ РЕПОРТЁР ГОТОВ УБИТЬ РАДИ КЛАССНОЙ ИСТОРИИ.

ПРОФИЛЬ ПОДОЗРЕВАЕМОГО

Имя: Максвелл Монро
Родной город: Филадельфия, Пенсильвания
Физическое описание: 48 лет, рост 6 футов 2 дюйма, вес 200 фунтов, лысеющий, карие глаза, очки
Профессия: Журналист/фотограф, Филадельфия Фридом Пресс
Предыстория: Выпускник колледжа Фармдейл Коммьюнити, бывший специалист по проверке фактов для Уикли Уорлд Ньюз
Подозрительное поведение: Совершенно случайно «наткнулся» на два места преступлений, приставал к жертвам с камерой, шутил о возможности новых нападений
Подозревается в: Нападении, нанесении побоев, попытке убийства с применением огнестрельного оружия, журналистском мошенничестве
Возможные мотивы: Пулитцеровская премия, слава, состояние



8. Мёртв по прибытии

Отделение неотложной помощи больницы Пенсильвании было переполнено, шумно и суматошно. Пациентов с наиболее тяжёлыми травмами катили мимо нас на каталках. Другим пришлось ждать в зоне отдыха, пока медсестра за стойкой не выкрикнет их имена.
Я поёрзал взад-вперёд на жёстком виниловом стуле и попытался перебрать в голове улики и подозреваемых. Но было трудно сосредоточиться из-за всех этих стонов в комнате. Пациенты теряли терпение. И я тоже.
Мой брат не затыкался из-за Максвелла Монро.
– Говорю тебе, Фрэнк. Этот газетчик – полный псих, – продолжал бормотать Джо. – Он сделал бы всё, чтобы получить классную историю.
– Я не знаю, Джо, – сказал я. – Это кажется сильно притянутым за уши.
– Но он был там, чувак, во время обоих нападений.
– Как и мы, – отметил я. – Как и многие другие.
– А как же его пистолет?
– Ты не видел пистолета. Ты видел наплечную кобуру. Может быть, это был просто ремешок от фотоаппарата того парня.
– Может быть, – сказал Джо, вставая и разминая ноги. – Но, может быть, и нет.
Было трудно воспринимать Джо всерьёз. В руках он держал букет свежих ромашек.
– Хорошо, – согласился я. – Я добавлю его имя в наш список подозреваемых. Давай посмотрим. У нас есть Максвелл Монро, Олли Питерсон, Эдди Манди... и все скейтбордисты, участвующие в играх. Это действительно сужает круг поисков.
Джо вздохнул и потёр глаза.
– Харди! ХАРДИ!
Дежурная медсестра выкрикивала наши имена, как армейский сержант на строевой подготовке. Мы с Джо бросились к столу.
– Теперь вы можете увидеть Джебедия Грина, – сообщила нам медсестра. – Они только что перевели его в палату 418.
Мы вышли из зала ожидания скорой помощи и направились к лифтам. На четвёртом этаже другая медсестра указала нам на палату Джеба. Я легонько постучал, прежде чем мы вошли.
– Войдите, – произнёс хриплый голос.
Мы с братом вошли в комнату. Джеб лежал на больничной койке с большим марлевым пластырем, приклеенным к груди, и капельницей, воткнутой в руку.
Джо протянул букет ромашек.
– Это от Дженны. Мы её друзья.
Джеб слабо улыбнулся.
– Спасибо, чувак.
– Она хотела прийти, но мы сказали ей, что ты, вероятно, хочешь, чтобы она осталась и потренировалась.
– Определённо. – Он выглядел немного одурманенно, но на удивление стойко, особенно учитывая, что ему только что выстрелили в грудь из дробовика.
– Я Фрэнк Харди, – сказал я, пожимая ему руку. – Это мой брат Джо. Как ты себя чувствуешь?
– Уму непостижимо, – сказал он с глупой ухмылкой. – Во мне столько обезболивающих, что я ничего не чувствую. Но они говорят, что я буду жить.
Джо положил цветы на стол и придвинул стул.
– Мы с братом пытаемся разобраться в этом деле, Джеб.
– Вы и половина копов Филадельфии, – фыркнул Джеб. – Эти ребята задали мне кучу вопросов в отделении неотложной помощи.
– Не возражаешь, если мы зададим ещё несколько вопросов? – спросил я.
– Конечно. Почему бы и нет? Какая разница? Но сначала позвольте мне сказать вам то, что я уже сказал копам. Нет, у меня нет никаких врагов, по крайней мере, таких, о которых я знаю. Нет, я не могу придумать ни одной причины, по которой кто-то стал бы преследовать и Лопеса, и меня. И нет, я не вхожу в число главных соперников в этом году – так что убирать меня с Игр бессмысленно.
Я кивнул и вздохнул.
– Спасибо, Джеб. Ты только что ответил на большинство моих вопросов.
– Копы были довольно скрупулёзны, – сказал он.
Я был поставлен в тупик. И, судя по выражению лица моего брата, Джо тоже.
Потом мне кое-что пришло в голову.
– У меня есть к тебе ещё один вопрос, Джеб.
– Заряжай, – он улыбнулся.
Я рассмеялся над его выбором слов, затем задал свой вопрос.
– Что ты можешь рассказать об Олли Питерсоне? Владельце «Магазина скейтов Олли»?
В этот момент дверь распахнулась, и вошёл высокий худощавый парамедик, который лечил Джеба в парке.
– Привет, Джеб, – поздоровался мужчина, улыбаясь. – Мне сказали, что ты можешь принимать посетителей. – Он взглянул на Джо и меня.
– Без проблем, чувак, – сказал Джеб. – Присоединяйся к вечеринке.
Фельдшер представился.
– Я Картер Бин. Ты, наверное, меня не помнишь, но я один из парней скоройпомощи, которые подобрали тебя в парке.
– Спасибо, приятель. Ты спас мне жизнь, – сказал Джеб, пожимая ему руку. – Это мои друзья, Фрэнк и Джо Харди. Они приехали в город на Игры Биг Эйр.
– Мы также поклонники вашей работы, – сказал Джо Картеру. – Мы видели, как вы справились с обеими критическими ситуациями сегодня в парке. Вы настоящий профессионал.
Картер кивнул.
– Спасибо. Всегда приятно, когда тебя ценят. – Он посмотрел на Джеба. – Так как у тебя дела? Они хорошо тебя подлатали?
– Посмотри, – ответил Джеб.
Картер снял повязку и осмотрел рану.
– Отличная работа, – признал он. – Всё заживёт раньше, чем ты успеешь оглянуться. Хорошо, что стрелок, видимо, стоял далеко. Если бы он выстрелил с более близкого расстояния, ты был бы МПП.
– Что это значит? – спросил Джеб.
– Мёртв по прибытии, – объяснил Картер.
– Как далеко, по-вашему, был стрелявший? – спросил я.
Картер почесал в затылке.
– Ну, вам нужно спросить судмедэксперта, но я бы предположил, что, по крайней мере, в паре сотен футов.
Я сделал мысленную зарубку. Возможно, это была подсказка. Возможно, нет.
После нескольких минут болтовни парамедик объявил, что его обеденный перерыв закончился. Как только он вышел из комнаты, я снова спросил Джеба об Олли Питерсоне.
– Что я могу сказать, чувак? Олли есть Олли, – объяснил Джеб. – Все его знают, и все его ненавидят. Но у него лучший магазин скейтбордов в городе. Он действительно знает своё дело. Олли бывший чемпион, как известно. В восьмидесятые он был самым горячим парнем на колёсах. Впереди у него была огромная карьера.
– Так что же произошло? – спросил я.
– Две вещи, – сказал Джеб. – Во-первых, он утверждает, что изобрёл «Олли-ход», который делают, ударяя ногой по задней части доски. Однако все знают, что это придумал Родни Маллен. Он легенда среди скейтбордистов. Олли был просто большим посмешищем, особенно после того как настоял, чтобы все называли его Олли. Его настоящее имя Оуэн.
– Ладно. А что во-вторых?
– Несчастный случай, – сказал Джеб. – Это случилось в 1990 году, на пике его карьеры, в скейтпарке Рузвельта. Олли действительно старался изо всех сил. Он пролетел около десяти футов в воздухе и ударился коленом о край хаф-пайпа. Ему повезло, что он вообще может ходить.
Мы поблагодарили Джеба за информацию. Он попросил нас передать Дженне сообщение: «Иди за золотом, детка» и показал нам жест мира. Затем мы с Джо вышли из больницы, сели на мотоциклы и вернулись в отель.
– Чувак, мне нужен душ! – объявил Джо, когда мы вернулись в нашу комнату. – Я весь вспотел. – Он снял рубашку и направился в ванную.
Я решил подключить ноутбук и проверить несколько веб-сайтов. Может быть, там болтали о нападениях этим утром. Я вошёл в систему, произвёл быстрый поиск и нашёл официальный чат Игр Биг Эйр.
Бинго.
Комнаты чата были переполнены. Все печатали свои теории о нападениях на скейтбордистов. Некоторые обвиняли террористов. Другие думали, что это работа байкеров – любителей мотокросса. Но никто не предложил ничего, что имело бы хоть какой-то смысл.
Я уже собирался сдаться, когда кое-что привлекло моё внимание.
Одно маленькое сообщение, размещенное среди всех странных теорий заговора.
«Я говорил вам, что это произойдёт. Я предупреждал».
Это было опубликовано 4567TME – тем же человеком, который опубликовал странное предупреждение для «помешанных на экстремальном спорте».
Я так и знал! То сообщение, которое я прочитал вчера, было угрозой!
Я просмотрел остальную часть чат-листа, прокрутив вниз, чтобы проверить, не опубликовал ли 4567TME что-нибудь ещё.
Ничего – только это единственное сообщение.
Но какое сообщение.
Джо вышел из ванной, вытирая волосы полотенцем.
– Джо. Иди, посмотри на это.
Джо склонился над ноутбуком и прочитал сообщение.
– Мы должны сообщить в полицию, – сказал он. – Возможно, они смогут отследить источник сообщения через веб-сайт.
– Нет, если сообщение было отправлено туда, – сказал я. – На то, чтобы отследить его, могут уйти дни, даже недели.
– У нас нет столько времени. Игры начнутся завтра.
– Я знаю, – сказал я, доставая свой мобильный телефон и набирая 411. Я попросил номер телефона «Магазина скейтов Олли».
– Что ты делаешь? – сказал Джо.
Я шикнул на него и набрал номер. Пошёл гудок.
– Да? Чего надо? – грубый голос Олли прорычал на линии.
– В какие часы работает ваш магазин? – спросил я.
– С полудня до десяти.
– С полудня? – сказал я. – Кажется, довольно поздно открывать магазин.
– Кто тебя спрашивает? – огрызнулся он в ответ. – Это мой магазин, и я буду делать всё, что захочу. – Он повесил трубку.
Я посмотрел на Джо.
– Олли открывает свой магазин только в полдень, – объяснил я. – Это значит, что он не работал сегодня утром. Он мог быть в парке.
Джо привёл ещё одно доказательство.
– Парамедик сказал, что из дробовика стреляли с расстояния в несколько сотен футов. Так что это сделал не один из скейтбордистов. Они все слонялись вокруг пандусов.
– Но Эдди Манди покупал хот-дог, – напомнил я. – Продавцы находятся в нескольких сотнях футов оттуда.
Джо покачал головой.
– Не знаю, брат. Эдди выглядел довольно расстроенным, когда ты рассказал ему о Джебе. Я действительно думаю, что Олли здесь главный подозреваемый.
Я был вынужден согласиться.
– Он расстроен крахом своей карьеры. Он ненавидит Игры Биг Эйр. И придумывает способы вредительства скейтбордистам.
– И у него под прилавком пистолет, – добавил Джо.
– Динь, динь, динь! – сказал я. – Похоже, у нас есть победитель, друзья.
– Определённо, – согласился Джо. – Олли – наш человек. Так что же нам теперь делать? Мы готовы выдать его полиции?
Я покачал головой.
– У нас всё ещё недостаточно доказательств, чтобы осудить этого парня.
Джо застонал.
– Ты и твои доказательства. – Он плюхнулся на свою кровать. – Так что ты предлагаешь, мистер Закон и Порядок?
– Думаю, нам следует нанести Олли ещё один визит, – сказал я. – Давай посмотрим, как он воспримет новость о нападениях на скейтбордистов.
Через пять минут мы вышли из отеля и прошли пешком три квартала к магазину Олли.
Джо с каждым шагом возбуждался всё больше.
– Мы должны прижать этого парня, – бормотал он себе под нос. – Он настолько виноват, что я чувствую это по запаху.
Я думаю, Джо с нетерпением ждал какой-нибудь большой разборки – какие показывают в фильмах. У Олли определённо было всё, что нужно, чтобы стать злодеем на большом экране. Даже со своей тростью и хромотой он, вероятно, устроил бы хорошую драку.
«Будь готов ко всему», – сказал я себе.
Тем не менее, я был совершенно шокирован, когда мы с Джо завернули за угол.
Магазин Олли был окружён полицейскими машинами и огорожен жёлтой лентой. Место кишело копами. Позади них замигала фарами и завыла сирена скорой помощи, после чего поехала вниз по улице.
Мы с Джо протолкались к полицейскому кордону.
– Что происходит? Что случилось? – спросил Джо офицеров.
Никто не собирался отвечать.
– Я расскажу вам, что случилось, – сказал кто-то позади нас.
Мы с Джо резко обернулись.
Это был Максвелл Монро, репортёр из Филадельфия Фридом Пресс.
– Олли убит, – сказал он.



9. Кто такой мистер Икс?

Олли? Убит?
Я не мог поверить в то, что слышал. Наш главный подозреваемый только что стал последней жертвой.
– Как это произошло? – спросил Фрэнк репортёра.
– Он был отравлен, – сказал нам Макс. – Я подслушал разговор копов. Они думают, что кто-то подсыпал что-то Олли в кофе. Они отправляют образец в лабораторию для исследования.
«Олли? Убит? – Я продолжал думать. – Кому могло понадобиться убивать Олли?».
Потом я вспомнил, как он огрызался на тех покупателей в своём магазине прошлым вечером. Возможно, Олли и владел лучшим магазином скейтбордов в Филадельфии, но, похоже, у него определённо было много врагов. По словам Джеба, все ненавидели этого парня.
Но достаточно ли они ненавидели его, чтобы убить?
Макс поднял свою камеру и сделал ещё несколько снимков места преступления.
– Мистер Икс снова наносит удар, – сказал он.
– Кто такой мистер Икс? – спросил я.
– Разве вы не видели вечерний выпуск Фридом Пресс?
– Нет. Сейчас только два часа.
– Сегодня мы пораньше отправили в печать. Пришлось опередить другие газеты с нашей сенсацией, – объяснил Макс. – В любом случае, история на обложке написана вашим покорным слугой. Фотографии, эксклюзивные интервью… всё моё! Даже мистер Икс был моей идеей.
– Фантом Игр Биг Эйр, – пробормотал Фрэнк.
Макс посмотрел на Фрэнка.
– Да, я придумал это, но… я думаю, ты ещё не видел вечерний выпуск.
Фрэнк указал на место преступления. В дверях магазина Олли валялся мятый номер Фридом Пресс. Заголовок гласил: «КТО ТАКОЙ МИСТЕР ИКС? ФАНТОМ ИГР БИГ ЭЙР НАПАДАЕТ НА СПОРТСМЕНОВ-ЭКСТРЕМАЛОВ В ПАРКЕ».
– Мистер Икс. Экстрим спорт11. Поняли? – спросил Макс.
– Мы поняли, – сказал я.
– А ещё лучше, купите номер, – добавил репортёр. – Мой главный редактор надеется удвоить, даже утроить наш тираж благодаря этой статье.
– Мы захватим экземпляр на обратном пути в отель, – пообещал Фрэнк.
– О, чёрт возьми. Офицер! Извините меня! – Макс закричал и помахал полицейскому перед магазином Олли. – Бросьте мне эту газету! Ту, на земле!
Офицер взглянул на скомканную бумагу в дверном проёме.
– Извините, сэр! – крикнул он в ответ. – Это улика!
– Улика, – пробормотал нам Макс. – Это самая громкая история в моей карьере, а этот шутник называет её уликой. Вы можете в это поверить? Вероятно, он просто слишком скуп, чтобы купить собственный экземпляр! Улика – так я и поверил.
Я бросил взгляд на Фрэнка и покрутил пальцем у виска.
Какой недоумок.
– Мистер Монро. Вы сказали, что Олли был отравлен, – сказал мой брат, пытаясь сменить тему. – Вы видели его тело до того, как его поместили в машину скорой помощи?
– Ещё бы, – ответил репортёр, похлопывая по своей камере. – Всё это снято на плёнку. Он был уже мёртв, когда его погрузили внутрь. Я хотел сделать снимок его лица, но к тому времени, как я добрался сюда, он был уже прикрыт. Однако я сделал отличный снимок его трости, лежащей рядом с ним на носилках.
– Как вы узнали о происшествии? – спросил Фрэнк.
– Никак. Я направлялся сюда, чтобы поговорить с Олли. Он позвонил и оставил сообщение в моём офисе. Сказал, что хочет поговорить со мной о мистере Икс. И вот я появляюсь здесь как раз в тот момент, когда его тащат в морг.
– Когда Олли оставил вам сообщение? – продолжил расспросы Фрэнк.
– Примерно полчаса назад, – сказал ему Макс. Затем он прищурил глаза. – Эй, парень, тебе следовало бы стать репортёром. Ты задаешь много вопросов.
Фрэнк нервно улыбнулся.
– Ну, сэр, я подумываю изучать журналистику, когда поступлю в колледж.
– Ты? – спросил я.
Фрэнк пнул меня по ноге и продолжал улыбаться.
– Ты кажешься славным парнем, – сказал Макс. – Но вот небольшой совет. Не клади все яйца в одну корзину. Изучи целую кучу предметов. Я имею в виду, посмотри на этого Олли. Раньше он был яркой звездой скейтбординга. Это была вся его жизнь. Потом он очень сильно повредил ногу. И превратился в озлобленного старика, судя по тому, что я слышал.
– Как вы думаете, кто его убил? – спросил Фрэнк. – И почему?
Репортёр потёр подбородок и пожал плечами.
– Моё профессиональное мнение? Я думаю, мистер Икс – просто какой-то псих, ищущий внимания. Когда смотришь на непохожие жертвы, возможные мотивы… это просто не имеет смысла.
«Вот уж точно», – подумал я.
– Пошли, Джо, – сказал мой брат. – Давай перекусим.
– Звучит заманчиво, бро. Я ужасно проголодался.
Фрэнк протянул руку и обменялся рукопожатием с репортёром.
– Было приятно поговорить с вами, мистер Монро. Спасибо за совет.
– Без проблем, малыш, – сказал Макс, поворачиваясь обратно к месту преступления.
Мы с Фрэнком завернули за угол и обнаружили маленький китайский ресторанчик. Мы вошли внутрь и быстро уселись за маленький столик под огромным меню на стене.
После того, как официантка приняла наш заказ, я наклонился вперёд и прошептал Фрэнку:
– Что я тебе говорил о Максе Монро? Этот парень – псих. Но он прав насчёт мистера Икс. Мистер Икс тоже псих. Потому что Макс – и есть мистер Икс, в его имени тоже есть Икс!
– Притормози, Джо, – сказал Фрэнк. – Я вообще не думаю, что Макс Монро сумасшедший. Интересный персонаж, да. Но сумасшедший – нет. Я думаю, он говорит правду о сообщении Олли и появился здесь после того, как тот был мёртв. Если бы он убил Олли сам, то, можешь быть уверен, он сделал бы несколько снимков лица Олли.
«Точное замечание», – признал я.
– Олли хотел поговорить с репортёром, – продолжил Фрэнк. – Он что-то знал.
– Об Играх Биг Эйр? – спросил я.
Фрэнк покачал головой.
– Разве ты не понимаешь этого? Олли догадался, кто такой мистер Икс, и я держу пари, что именно что-то в статье Макса заставило его догадаться об этом. Вот почему он позвонил в газету.
Я должен был признать, что в этом был смысл.
– Мы должны получить экземпляр этой статьи, – сказал я.
Официантка принесла наш заказ. Мы с Фрэнком проглотили курицу ло-мейн и креветки му-шу так быстро, как только смогли. Мы умирали от желания взглянуть на газету, но официантке потребовалась целая вечность, чтобы принести нам счёт.
Наконец мы расплатились и направились обратно в отель. По пути мы остановились у газетного киоска и купили вечерний выпуск Филадельфия Фридом Пресс.
Я изучал фотографии на первой странице.
Там был снимок Гонгадо Лопеса, которого несут на носилках; фотография Дженны, Фрэнка и меня, склонившихся над Джебом Грином на хаф-пайпе; и ещё один снимок, на котором парамедик Картер Бин показывает большой палец через заднее стекло машины скорой помощи.
– Очуметь! Мы попали на первую полосу! – впечатлился я.
– Пошли, – сказал Фрэнк, подталкивая меня вперёд. – Мы можем прочитать это в отеле.
Несколько минут спустя мы пересекали вестибюль отеля «Четыре Сезона», пробираясь сквозь бурлящую толпу скейтбордистов, байкеров и остальных спортсменов. Мы подошли к лысому администратору и спросили его, есть ли для нас какие-нибудь письма.
Он вздохнул и обернулся, чтобы проверить. Если такое возможно, он выглядел ещё более усталым, чем вчера.
– Да, действительно, есть, – сказал он, вручая Фрэнку небольшую стопку конвертов.
Фрэнк поблагодарил мужчину, но не стал рассматривать конверты, пока мы не остались одни в лифте.
– Давай посмотрим. Что у нас здесь? Ах. Первый – для тебя. Очень симпатичный.
Он протянул мне конверт. Моё имя было написано от руки ярко-розовыми чернилами большими буквами с завитушками. Я открыл его и прочитал вслух.
«Привет, Джо. Спасибо, что навестил Джеба в больнице и подарил ему цветы. Он очень оценил это. Он оставил мне сообщение, в котором говорилось, что вы ему очень понравились, ребята, и он посылает вам кое-что, что вы, возможно, захотите увидеть. Я не знаю, что это. В любом случае, сегодня вечером мне нужно пойти на ужин для спортсменов. Затем я планирую лечь спать пораньше. Завтра важный день! Увидимся на Играх. Дженна».
– Что? – наигранно удивился Фрэнк. – Она подписалась просто «Дженна»? Не «С любовью, Дженна» или «Твоя навеки, Дженна»?
– Не твоё дело, – сказал я, улыбаясь про себя.
Мы вышли из лифта, поднялись в наш гостиничный номер и плюхнулись на одну из кроватей. Я начал читать статью о мистере Икс, пока Фрэнк вскрывал второй конверт.
– Посмотри на это, – Фрэнк показал два пластиковых значка. – Команда АМПП прислала нам пропуска для прессы на игры. Судя по нашим бейджам, мы работаем в подростковом журнале под названием «Шредер».
– Круто.
Фрэнк вскрыл третий конверт. Он был больше остальных и набит газетными вырезками.
– Что это такое? – спросил я.
– Я не знаю. О, подожди, тут записка. Это от Джеба. – Он прочитал это вслух: – «Привет, Фрэнк. Йоу, Джо. Спасибо за визит. Моя мама заглянула сразу после того, как вы ушли. Смотрите: она принесла все мои старые альбомы с вырезками, чтобы полистать их, пока я поправляюсь. В детстве я начал сохранять любые статьи о скейтбординге, которые мог найти. И здесь, листая альбомы с вырезками, я натыкаюсь на несколько статей о… угадайте, о ком? О нашем друге Олли Питерсоне. Я подумал, что вы, возможно, захотите их посмотреть, поэтому я попросил маму отвезти их к вам в отель. Надеюсь, вы найдёте то, что ищете, чуваки. Пока. Джеб».
Фрэнк вытащил несколько газетных вырезок и разложил их на кровати.
– Со стороны Джеба было действительно круто прислать их, – сказал я. – Жаль, что они нам больше не нужны.
– Никогда не знаешь наверняка, – возразил Фрэнк, просматривая стопку. – Здесь может быть спрятана ценная подсказка.
– Он мёртв, Фрэнк. Ты можешь вычеркнуть его из списка подозреваемых.
– Ну, папа однажды сказал мне, что лучший способ поймать убийцу – это изучить жертву. Обычно между ними существует какая-то связь. Убийство вряд ли когда-либо бывает случайным.
– Тогда ладно. Продолжай искать, – сказал я, возвращаясь к газете. – А я продолжу читать о мистере Икс.
Фрэнк поднял глаза.
– Нашёл что-нибудь интересное?
Я пожал плечами.
– Ничего такого, чего бы мы уже не знали. Но подписи к фотографиям довольно забавные. Послушай вот это. Под фотографией, на которой мы склонились над Джебом, написано: «Экстремальный шок: перепуганные подростки утешают звезду скейтбординга и жертву пули Джебедию Грина».
– Перепуганные подростки?
– Да. И послушай ещё. Под фото парня из скорой помощи с поднятым большим пальцем вверх написано: «Настоящий герой Игр: парамедик скорой помощи Картер Бин спасает жизни и завоевывает сердца современной проблемной молодёжи».
– Проблемная молодежь? Избавь меня от этого, – сказал Фрэнк. – Может быть, ты прав насчёт того репортёра. Он просто псих.
Я начал читать дальше, но вдруг кое-что вспомнил.
– Разве мы не получали четвёртый конверт?
– О, да, – сказал Фрэнк. – Куда он делся? – Он заглянул под вырезки из новостей об Олли. – Вот он. Хорошая канцелярская бумага.
Он открыл его и прочёл.
– Что там?
Фрэнк ничего не сказал. Он просто уставился на записку с ошеломлённым выражением на лице.
– Фрэнк?
Я протянул руку и взял у него записку. Затем прочитал её.
Сообщение состояло из трёх простых строк, аккуратно напечатанных заглавными буквами.
ПЕРЕСТАНЬТЕ ЗАДАВАТЬ ВОПРОСЫ
И ДЕРЖИТЕСЬ ПОДАЛЬШЕ ОТ ИГР
ЕСЛИ ХОТИТЕ ЖИТЬ.
Довольно некреативно для записки с угрозами. Зато эффективно.



10. Да начнутся Игры

Как только я проснулся на следующее утро, я начал нервничать.
Игры Биг Эйр вот-вот должны были начаться. Сумасшедший убийца разгуливал на свободе – нападал, стрелял и отравлял людей в сфере экстремальных видов спорта. И мы получили угрозу. Миссия, названная «Экстремальная опасность», оказалась именно такой.
– Джо! Проснись! – сказал я, расталкивая брата. – Нам нужно поймать преступника. Давай же!
У нас с Джо заканчивалось время, и заканчивались подозреваемые. Газеты спрашивали: «Кто такой мистер Икс?» А мы понятия не имели.
– Да, встал я, встал, – сказал Джо, всё ещё полусонный. – Где преступник? Я до него доберусь.
– Предполагаю, что он будет на Играх Биг Эйр, – сказал я. – И мы тоже там будем. Пошевеливайся.
Мы приняли душ, оделись и спустились в вестибюль. Отель организовал обильный европейский завтрак для гостей Биг Эйр. Все спортсмены и болельщики были там, читали утреннюю газету и обсуждали мистера Икс.
Я взглянул на номер Фридом Пресс на одном из столов. Заголовок гласил: «МИСТЕР ИКС СНОВА НАНОСИТ УДАР: БЫВШАЯ ЗВЕЗДА СКЕЙТБОРДИНГА ОТРАВЛЕНА!».
Там были старые фотографии Олли в расцвете его юности – и новая фотография его мёртвого тела, накрытого простыней, прямо возле его магазина.
Джо пошёл за рогаликами и соком. Я сел и начал читать. Публичное заявление полиции подтвердило наличие яда в кофе жертвы.
Но в статье Макса Монро ничего не говорилось о том, что Олли пытался связаться с газетой перед тем, как его убили.
– Снова плохие новости, да? – Дженна Чо стояла у стола, держа в руках большой стакан сока и тарелку со свежими фруктами. – Не возражаешь, если я присоединюсь к тебе? – спросила она.
– Присаживайся, – сказал я. – Джо принесёт нам рогалики. Думаю, ты слышала об Олли.
Дженна мрачно кивнула.
– Всё так запутанно. Я имею в виду, этот парень был совершенно несносен, но он не заслуживал того, чтобы его убили.
Джо вернулся с большим подносом в руках и широкой улыбкой на лице.
– Дженна! Как дела? Готова к Играм?
– Ты шутишь? Я готова победить, – сказала Дженна. – Соревнования по женскому фристайлу состоятся сегодня днём.
Джо сел и посмотрел ей в глаза.
– Ты знаешь, прямо сейчас происходят кое-какие серьёзные вещи. Я немного беспокоюсь за тебя.
– Ну, я не могу сейчас отступить, – произнесла она. – Я тренировалась слишком долго и слишком усердно. И, кроме того, мне нравится рисковать. Позавчера я дала номер своей комнаты какому-то незнакомому парню в вестибюле.
Джо выглядел потрясённым.
– Что за непонятный парень? Кто он такой?
– Она говорит о тебе, Эйнштейн, – сказал я, не отрываясь от газеты.
Мы закончили завтракать и пожелали Дженне удачи, прежде чем она умчалась, чтобы присоединиться к остальным спортсменам в микроавтобусе-шаттле. Мы с Джо направились в гараж за мотоциклами. Игры Биг Эйр проходили на одном из четырёх стадионов Южной Филадельфии. Движение становилось всё труднее, чем ближе мы подъезжали, но мы справились. Мы даже прибыли с опережением графика.
На стадионе царил настоящий хаос.
У входа нас встретил гигантский баннер: «ГОРОД ФИЛАДЕЛЬФИЯ С ГОРДОСТЬЮ ПРИВЕТСТВУЕТ ИГРЫ БИГ ЭЙР». Сотни любителей экстремальных видов спорта выстроились у ворот. Родители с биноклями и дети со скейтбордами бродили по полосе препятствий из киосков с едой и сувенирных столиков. Некоторые компании, производящие спортивное снаряжение, даже раздавали бесплатно кепки и футболки.
– Сногсшибательно, – пробормотал Джо. – Невероятно.
Я хлопнул его по плечу и указал на пару фургонов теленовостей. Несколько мужчин разгружали оборудование перед большой палаткой. Табличка гласила: РЕГИСТРАЦИЯ ПРЕССЫ.
– Давай, – сказал я. – Мы можем воспользоваться нашими пропусками для прессы и обойти все эти очереди.
Мы направили мотоциклы к палатке для прессы и припарковали их рядом с одним из фургонов.
– Итак, мы репортёры журнала «Шредер», – прошептал я Джо, прежде чем мы вошли в палатку.
– Фрэнк! Джо! Что вы здесь делаете?
Мы должны были понять, что Максвелл Монро тоже будет здесь. Он махнул нам в сторону регистрационной стойки. Мы показали наши бейджи высокой женщине, которая записала идентификационные номера, и поздоровались с Максом.
– Вы тоже репортёры? – спросил он. – Я должен был догадаться. Вы задаёте слишком много вопросов. – Он усмехнулся. – Итак, вы готовы к крупным неприятностям на Играх Биг Эйр? – Макс на секунду замолчал. – О! Я должен использовать это для следующего заголовка! Если нам повезёт, мистер Икс выступит сегодня в качестве особого гостя. Верно, мальчики?
Придурок.
– Пойдём, Джо, – сказал я, хватая брата за руку. – Давай попробуем взять несколько интервью перед игрой.
– Увидимся позже! – крикнул Макс нам вслед.
Церемония открытия должна была вот-вот начаться. Мы с Джо быстро нашли место рядом с раздевалками, откуда открывался прекрасный вид на поле.
Грузный спортивный комментатор с 7-го канала вышел на центральную сцену и произнёс несколько вступительных слов. Его голос эхом разнёсся из громкоговорителей.
– И без дальнейших церемоний, – сказал он, заканчивая, – для меня большая честь представить вам… спортсменов-экстремалов Игр Биг Эйр!
Фанаты будто сошли с ума.
Поле взорвалось движением. Рок-группа в стиле хэви-метал разразилась музыкой. Из пушки грянул фейерверк. И сотни спортсменов сновали по всему полю.
Трудно было понять, куда смотреть. Скейтеры на роликах кружили по треку. Скейтбордисты носились вверх и вниз по длинным рядам хаф-пайпов. Банджи-джамперы были подняты в воздух гигантскими кранами. Затем небольшая армия байкеров-мотокроссистов на полной скорости совершила убийственную дугу Петли Монстра – вверх, по кругу и вниз – один за другим.
– Чувак! Это безумие! – ахнул я.
– Смотри! Там Дженна! – Джо указал на хаф-пайпы. Её было легко заметить по ярко-розовому скейтборду.
– А вот и Эдди Манди, – добавил я. – В красной бандане.
Джо посмотрел на скейтбордиста.
– Мы должны приглядывать за ним.
Внезапно всё движение на поле резко прекратилось. Спортсмены выстроились в линию, стоя прямо, во весь рост, когда группа заиграла версию национального гимна под электрогитару.
– Да начнутся Игры! – объявил голос в конце песни. Некоторые спортсмены начали покидать поле.
– Пошли, Джо, – поторопил я. – Сейчас у нас есть шанс. Мы можем поговорить с игроками в раздевалках.
Мы поспешили вниз по ступенькам и подошли как можно ближе. Охранник остановил нас.
– Здесь только для спортсменов, – проворчал он нам. Мы показали ему наши пропуска для прессы. – Может быть, они пустят вас в раздевалки.
Мы подошли к входу в раздевалку. Другой охранник пропустил нас, когда мы предъявили свои пропуска.
В мужской раздевалке было не очень многолюдно. Несколько парней делали растяжку. Другие возились со своим снаряжением. Один парень с ирокезом насмешливо посмотрел на нас.
– Что вы, малышня, здесь делаете?
– Мы репортёры, – сказал я ему. – Не могли бы вы ответить на несколько вопросов?
– Проваливайте! Возвращайтесь в свою подготовительную школу!
– Да! – крикнул кто-то ещё. – Вступайте в игру или убирайтесь!
Джо потянул меня за рукав рубашки.
– Пойдём, Фрэнк. У меня есть идея.
Когда мы вышли на улицу, Джо протолкнул меня мимо охранника, затем показал кое-что, спрятанное у него в кармане: пару официальных пропусков для спортсменов Биг Эйр.
– Где ты их взял?
Джо улыбнулся.
– Я заметил их под скамейкой в раздевалке. Так что я стащил их, пока ты разговаривал с теми парнями.
Я был настроен скептически.
– Охранники видели нас, Джо. Они знают, что мы репортёры, а не спортсмены.
Широкая улыбка расплылась по лицу моего брата.
– Как ты относишься к экстремальному преображению, Фрэнк?
Не успел я опомниться, как мы уже катили на мотоциклах туда-сюда по улицам Южной Филадельфии в поисках магазина одежды. Но нам не очень-то везло.
Наконец Джо притормозил.
– Смотри, – сказал он, указывая на другую сторону улицы. – Держу пари, мы сможем там что-нибудь найти.
Я повернулся и посмотрел.
– Ты, должно быть, шутишь, Джо.
Заведение называлось ХОЛЛИУИРД.
Это было похоже на магазин винтажной одежды. В витрине стояли два манекена: один в свадебном платье и охотничьем жилете, другой в водолазном костюме и фиолетовом парике.
– Пошли, – сказал Джо. Он не принял бы «нет» в качестве ответа. Мы сделали круг и припарковались перед магазином.
Маленький колокольчик звякнул, когда мы вошли в дверь. Две девушки подняли головы и уставились на нас. Они сидели в парикмахерских креслах, читали журналы – и выглядели так же причудливо, как и манекены в витрине.
– Чем я могу вам помочь, ребята? – спросила высокая. Её волосы были ярко-голубыми и стояли торчком, а джинсы были скреплены английскими булавками. – Я Холли.
– А я Уирд, – сказала другая. Её лицо было припудрено белой пудрой, но всё остальное – волосы, губы, одежда – было полностью чёрным.
Джо начал разговор.
– Нам нужно изменить внешний вид. Это может быть байкер, скейтбордист, панк, кто угодно – главное, чтобы это было дико. Мы хотим выглядеть… знаете... экстремально. Вы можете нам помочь?
Девушки посмотрели друг на друга – и ухмыльнулись от уха до уха.
Схватив Джо за плечи, Холли подтолкнула его к раздевалке и начала снимать одежду с вешалки.
– Вот, примерь это, – сказала она, протягивая ему большую стопку брюк, рубашек и аксессуаров.
Девушка по имени Уирд посмотрела на меня и поманила пальцем.
– Твоя очередь.
– Не знаю, смогу ли я...
Сопротивляться было бесполезно. Девушки были в восторге от возможности преображения. Для них мы были парой кукол в натуральную величину, с которыми можно было поиграть. Они заставили нас примерить нейлоновые спортивные костюмы, штаны из змеиной кожи, шорты для серфинга в цветочек и так далее.
Наконец, Джо оказался в чёрной концертной рубашке в стиле панк-рок, огромных армейских шортах и крутой гоночной куртке.
А я? Они одели меня в синие камуфляжные штаны, чёрные ботинки, безрукавку тай-дай12 и кожаную куртку.
– Мы одобряем, – сказала Холли, отступая назад, чтобы полюбоваться своей работой. – Вы, ребята, выглядите свирепо.
Я встал рядом с Джо и посмотрел в зеркало.
Довольно круто, должен признать.
– Знаете, что действительно довершит всё это? – Уирд держала в руках электрическую машинку для стрижки волос. – Ирокезы!
– О, да! Определенно! – согласилась Холли.
Я рассмеялся и покачал головой.
– Я ни за что не собираюсь делать ирокез.
– Я сделаю, – встал Джо.
Я повернулся, чтобы возразить, но мой брат уже запрыгнул на одно из кресел. Уирд развернула его, обернула полотенце вокруг шеи и включила машинку для стрижки.
– Ты тоже. Присаживайся, – сказала Холли, подталкивая меня к другому креслу.
– Подожди! Нет! – запротестовал я. – Я не хочу стричься!
– Тогда я просто побрызгаю немного синей краской, – сказала она, беря аэрозольный баллончик. – Она смывается... и подойдёт к твоим штанам.
– Давай, Фрэнк, – подначил мой брат. – Просто сделай это.
Я закрыл глаза.
– Хорошо, – смирился я. – Начинай.
Холли начала распылять, а Уирд начала брить.
Бззззззззз.



11. Полное фиаско!

Ух ты! Я чувствую прохладный ветер на коже головы!
Я с рёвом мчался на своём мотоцикле сразу за Фрэнком по улицам Филадельфии. Мы немного заблудились во время поездки в «Холлиуирд», поэтому Фрэнк использовал навигационную систему своего байка, чтобы найти обратную дорогу к стадиону. Я следовал за ним.
Я немного посмеялся при виде Фрэнка с голубыми волосами.
Потом я напомнил себе, что у меня сделан ирокез.
Тётя Труди и мама оторвут мне голову.
Что ж, теперь слишком поздно беспокоиться об этом. Моя голова была выбрита, гладкая и блестящая, с всклокоченной полосой волос посередине.
Кроме того, я выглядел безумно круто. И я должен признать: даже Фрэнк выглядел круто.
Наконец-то мы заметили баннер Игр Биг Эйр. Проехав мимо палатки для прессы, мы с Фрэнком объехали стадион, пока не нашли вход для спортсменов. Охранник поднял руку, чтобы остановить нас. Мы предъявили наши пропуска – те, что я стащил из раздевалки, – и охранник махнул, чтобы мы проезжали.
Мы проехали на мотоциклах вверх по большому цементному пандусу и дальше по длинному коридору. Он привёл нас прямо через стадион на южную сторону поля.
Мы с Фрэнком, должно быть, представляли собой невероятное зрелище, потому что зрители зааплодировали, когда увидели нас.
– Может быть, нам стоит проехаться на заднем колесе или что-то в этом роде, – предложил я Фрэнку.
Я помахал толпе. Они снова зааплодировали.
– Чувак, я могу привыкнуть к этому.
– Брось, Джо, – сказал Фрэнк, слезая со своего байка. – Пойдём поговорим с кем-нибудь из спортсменов.
– Но как насчёт моих фанатов? Они ждут меня! Фрэнк! Подожди!
Я соскочил с байка и побежал за братом. Мы проходили мимо группы скейтеров на роликах и чуть не столкнулись с Максвеллом Монро.
– Простите, извините меня, – сказал репортёр. Он сделал двойной снимок. – Эй, подождите! Это вы, ребята! Позвольте рассмотреть вас! Вау! Отличная маскировка. Итак, это один из приёмов проникнуть в ближний круг общества экстремальных видов спорта. Очень умно. Я бы попробовал и сам, но я слишком стар, чтобы носить ирокез или голубые волосы.
– Убавьте громкость, Макс, – прошептал я. – Вы сорвёте наше прикрытие.
Макс улыбнулся.
– Конечно, малыш. Я понимаю. Мы все здесь журналисты. Но позвольте дать вам, парни, небольшой совет.
Снова? Он наклонился к нам и заговорил приглушённым голосом.
– Когда мистер Икс сделает сегодня свой ход – а он сделает – вы не захотите подставиться под удар. На вашем месте я бы поостерёгся подходить слишком близко к спортсменам.
Затем он сказал то, что прозвучало странно знакомым.
– И держитесь подальше от поля… если хотите быть в безопасности.
Я взглянул на Фрэнка. Он никак не отреагировал на слова Макса.
– Что ж, надеюсь увидеть вас позже, ребята, – сказал репортёр. – Я иду в ложу для прессы. У них там есть бутерброды.
Мы попрощались и смотрели, как Макс исчезает в толпе.
– Ты это слышал? – спросил я Фрэнка. – Он использовал почти те же слова, что и в той записке, которую мы получили: «И держитесь подальше от Игр, если хотите жить».
Фрэнк провёл рукой по своим голубым волосам.
– Может быть, это просто совпадение, – сказал он.
– Или нет, – добавил я. – Кажется, он совершенно уверен, что мистер Икс собирается напасть сегодня.
– Он репортёр. Джо. Он надеется, что мистер Икс нападёт.
Разговаривая, мы обошли поле по периметру. Вскоре мы наткнулись на раздевалку для скейтбордистов. Я заметил Дженну и помахал ей рукой.
Она посмотрела на меня так, будто я был ей совершенно незнаком.
«Ах, да. Ирокез», – напомнил я себе.
– Дженна! Это я, Джо!
Она прищурилась, затем улыбнулась и выбежала из раздевалки.
– Вы только посмотрите на себя, ребята! Экстремальные Харди! Мне нравится! – Она провела пальцами по моему ирокезу.
– Где твой скейтборд? – спросил я её.
– Вон там, в раздевалке.
– Послушай, – сказал я. – Всегда держи свой скейтборд при себе. И проверь колёса, ось, всё остальное. Убедись, что никто не трогал доску. И скажи остальным сделать то же самое. Обещаешь?
– Обещаю, – сказала она. Затем она сообщила, что её мероприятие начнётся примерно через час на соседнем стадионе.
– Я буду там, – сказал я ей.
Мы с Фрэнком попрощались и направились к северному концу поля. Мы всё ещё не поговорили ни с кем из участников мотокросса.
Внезапно мой брат остановился.
– Знаешь что, Джо? То, что ты сказал Дженне, было действительно умно. Никто не должен оставлять своё оборудование без присмотра.
– Спасибо, чувак, – сказал я. – Ты никогда не говорил мне, что я умный. В чём подвох?
– Загвоздка в том, что мы не должны оставлять наши мотоциклы. Они могут быть повреждены.
– О, да, – сказал я. – Наверное, я не настолько умён.
Фрэнк рассмеялся.
– Пошли. Давай возьмём наши байки и прокатимся на них по полю.
Мы развернулись и пошли в другую сторону.
– Так, так, так. Посмотрите на позёров.
Это был Эдди Манди.
Самоуверенный скейтбордист шёл прямо к нам с широкой ухмылкой на лице.
Он когда-нибудь переставал ухмыляться?
Эдди встал перед нами, преграждая путь и окидывая нас беглым взглядом.
– Офигенные шмотки. Но вы всё равно выглядите как пара школьников, – поддразнил он. – Бросьте это, чуваки. Голубые волосы и ирокез никого не обманут.
– Не обращай на него внимания, – прошептал Фрэнк. – Просто продолжай идти.
Но Эдди не унимался.
Когда мы попытались обойти его, он обнял нас за плечи и пошёл вместе с нами.
– Послушайте, ребята, – он понизил голос. – Я знаю, кто вы такие. На самом деле.
Я стряхнул его руку.
– О чём ты говоришь? – спросил я. – Что ты знаешь?
– Ну вот, опять вопросы, – вздохнул Эдди. – Эти вопросы доставят вам обоим массу неприятностей. Я думаю, вы понимаете, что я имею в виду.
Фрэнк остановился и уставился на него.
– О чём ты говоришь? – переспросил он.
Эдди схватил нас обоих за руки и крепко сжал.
– Я говорю, бросайте всё. Уезжайте. Сейчас же.
Затем он отпустил нас и ушёл.
Минуту или две мы с Фрэнком не произносили ни слова. Я думаю, мы были немного ошеломлены.
Наконец я повернулся к Фрэнку и посмотрел ему в глаза.
– Хорошо, – сказал я. – Всё вокруг становится странным. Как ты думаешь, что происходит?
– Я не знаю, – сказал Фрэнк. – Но намерен выяснить.
Стиснув зубы, он зашагал к нашим мотоциклам в конце поля. Я просто стоял и смотрел, как он уходит.
Полегче, Фрэнк.
Но, эй, я не собирался позволять брату в одиночку расправляться с мистером Икс. Мы команда.
– Фрэнк, подожди! – крикнул я, бросаясь за ним.
Остановившись понаблюдать за одним из прыжков с тарзанки, мы с Фрэнком без происшествий добрались до южного конца поля.
Я имею в виду, никто не угрожал убить нас, если мы не уедем.
Наши мотоциклы, кажется, были в порядке. Но Фрэнк настоял, чтобы мы тщательно осмотрели их, прежде чем запускать двигатели.
– Кто-то мог перерезать тормозные шланги или проколоть бензобаки, – сказал он. – Или дюжину чего ещё.
– Всё в порядке, – доложил я после быстрого осмотра.
– Проверь ещё раз.
– Фрэнк.
– Проверь ещё раз, – повторил он. – Это серьёзно, Джо. Все знают, что мы задавали вопросы. И Макс, и Эдди предупреждали нас, чтобы мы отступились. Может быть, они беспокоятся. Может быть, они убийцы. Кто знает? Мы не можем рисковать.
Как только Фрэнк остался доволен проверками, мы вскочили на мотоциклы и прибавили скорость. Затем мы тронулись в путь, медленно проехав по периметру стадиона. Мы должны были предупредить мотогонщиков: не оставлять свои байки без присмотра ни на минуту.
Когда мы приближались к зоне мотокросса, я не мог перестать пялиться на огромную Петлю Монстра, возвышающуюся вдалеке.
Эта штука была огромной!
Самая высокая точка дуги, должно быть, была высотой в пятьдесят футов. Но по мере того, как я приближался, клянусь, мне казалось, что там скорее вся сотня. Как кто-то мог набрать достаточный импульс, чтобы проехать всю Петлю, не упав?
Я как раз собирался это выяснить.
Там выстроились в очередь шесть байкеров-любителей мотокросса, готовящихся преодолеть Петлю Монстра.
Мы с Фрэнком подъехали к обочине и припарковали мотоциклы. Затем спрыгнули и побежали навстречу байкерам.
– Подождите! – крикнул Фрэнк. – Нам нужно с вами поговорить!
Нас остановил на полпути один из организаторов мероприятия.
– Стойте на месте, ребята, – приказал он. – Все должны оставаться здесь, пока трюки не будут завершены.
Фрэнк попытался объяснить. Он рассказал организатору мероприятия о возможности вредительства и спросил, внимательно ли байкеры следят за своими мотоциклами.
– Не волнуйтесь, мы обо всём позаботимся, – заверил его мужчина. – Поскольку мистер Икс на свободе, все принимают дополнительные меры предосторожности. У нас больше охраны, больше инспекторов по технике безопасности, больше бригад скорой медицинской помощи… чего угодно.
Я огляделся и увидел всех охранников, прогуливающихся вдоль боковой линии, и машину скорой помощи, ожидающую возле Петли Монстра. От этого мне не стало легче.
За последние два дня я повидал более чем достаточно случаев неотложной медицинской помощи.
Фрэнк наконец отказался от попыток пройти мимо организатора мероприятия. Он подошёл и встал рядом со мной, глядя на Петлю Монстра и качая головой.
– Эта штука пугает.
– Точно.
Все байкеры завели мотоциклы и были готовы тронуться в путь. Затем мужчина взмахнул флагом, и они сорвались с места.
Байкеры взрыхлили грязь, направляясь к первому ряду пандусов. Вверх и вниз, вверх и вниз, ревущие машины проносились по воздуху, а затем опять опускались на землю, и с каждым прыжком колёса вращались всё быстрее.
– Тютелька в тютельку! – крикнул я.
Шестеро байкеров повернули и пронеслись мимо нас. Мчась к ещё более высокому пандусу, они набрали скорость, вошли в поворот и снова взмыли в воздух, ещё выше, чем раньше.
– Всё в порядке! – обрадовался Фрэнк.
Наконец байкеры подошли к своему последнему заезду – их последний шанс набрать обороты для большого финиша....
Петля Монстра.
Всё быстрее и быстрее они летели по трассе с ревущими двигателями.
И вот тогда я кое-что заметил.
У одного из байкеров раскачивалось колесо.
– Фрэнк! – закричал я. – Посмотри на переднее колесо номера четыре!
Мы беспомощно наблюдали, как байкер направляется прямо к Петле Монстра.
– Остановись! Нет! – закричали мы с братом.
Один, два, три участника мотокросса попали в Петлю, поднимаясь вверх – на тридцать, сорок, пятьдесят футов в воздух – один за другим. Вверх, вверх и ещё раз.
Байкер номер четыре следовал за ними по пятам. Парень, должно быть, заметил, что его переднее колесо шатается, но останавливаться было слишком поздно. Он попал в поворот и поднялся прямо вверх, весь его байк трясся. Он поднимался всё выше и выше, пока не оказался почти вверх тормашками на вершине поворота.
– Он не справится, – выдохнул Фрэнк. – Он сейчас упадёт!
Но нет, он не упал. Байк завершил верхнюю часть дуги, затем устремился вниз.
Вот тогда-то и оторвалось переднее колесо.
Передняя часть байка начала скрежетать о металлический край Петли, во все стороны полетели искры. Байкер попытался откинуться назад – но затем мотоцикл целиком покатился вперёд, кувыркаясь, падая и падая вниз.
Наконец байкер номер четыре затормозил в нижней части Петли Монстра. Двум последним байкерам удалось свернуть с его пути.
Но на этом всё не закончилось.
Байк четвёртого номера загорелся.



12. Байкер в чёрном

Я не мог поверить своим глазам.
Мистер Икс снова нанёс удар.
И мы опоздали, не остановили его.
Когда команда поддержки мотокросса бросилась к горящему байку, заливая пламя из огнетушителей, я опустил голову и прокрутил трагедию в уме.
Если бы только мы добрались сюда раньше. Мы могли бы предупредить их. Могли бы сказать им, чтобы они перепроверили байки на предмет вредительства.
Я в ошеломлённом молчании наблюдал, как к месту происшествия подъехала машина скорой помощи. Парамедик Картер Бин и его напарник Джек выскочили из машины и бросились к байкеру. В стороне Монро поднял свой фотоаппарат и щёлкнул затвором.
Мне казалось, что я снова и снова переживаю один и тот же кошмар.
Внезапно байкер номер четыре сел, закашлялся и вскинул руки вверх.
– С ним всё в порядке! Смотри! – крикнул Джо.
Толпа загудела и зааплодировала.
Байкер попытался подняться, но Картер и Джек настояли на том, чтобы помочь ему лечь на носилки. Я думаю, они хотели убедиться, что у него нет переломов костей или других травм. Они погрузили парня в скорую и включили мигалку на крыше. Затем машина тронулась.
Но не раньше, чем Максвелл Монро успел сделать ещё несколько снимков Картера и его пациента через заднее стекло.
Все – и спортсмены, и болельщики – разразились аплодисментами, когда машина скорой помощи покинула стадион. Несколько мгновений я смотрел в землю, затем поднял глаза на Джо. Я не знал, что сказать.
– Мы пытались, Фрэнк, – напомнил он. – Мы сделали всё, что могли.
– Пойдём поговорим с другими байкерами, – сказал я ему. – Может быть, они видели кого-то подозрительного, ошивающегося поблизости.
Мы подошли к группе парней в куртках для мотокросса, стоявших с техникой.
Они все говорили о «несчастном случае».
– Вы думаете, это был мистер Икс? – спросил один из них.
– Скорее всего, – откликнулся другой.
– Я не могу поверить, что с Майком всё в порядке. Вы видели, как онупал? Вверх ногами, чувак!
– Майку повезло, что он жив.
Я прервал разговор и спросил их, не видели ли они чего-нибудь странного перед гонкой.
– Вы заметили кого-нибудь рядом с байками? Кого-то, кого вы не знали?
Байкер с длинными волосами покачал головой.
– Нет, чувак. Вокруг слишком много парней из службы безопасности. Все беспокоятся о мистере Икс.
Другой байкер согласился:
– Все люди, которых я видел, имели официальный допуск. Ну, знаете… охрана, техники, медики, инспекторы по безопасности.
Я кивнул. Ребята вернулись к разговору о Майке Макинтайре, байкере номер четыре, и его сногсшибательной аварии на Петле Монстра. Очевидно, Майк был не только звёздным спортсменом, но и отличным парнем. Казалось, он всем нравился.
– Кто это там? – спросил я, указывая на кромку поля.
Среди толпы был байкер-мотокроссист, одетый с головы до ног в чёрное. Он сидел на чёрном байке, на голове чёрный шлем. Щиток был опущен, так что я не мог видеть его лица.
– Хм, я не знаю, – сказал длинноволосый байкер. – Никогда его раньше не видел.
Я повернулся, чтобы спросить других парней, знают ли они его. Они все покачали головами. Когда я обернулся, чтобы взглянуть ещё раз, таинственный байкер исчез.
– Фрэнк, нам нужно идти, – Джо посмотрел на часы. – Пришло время соревнований Дженны.
Я хотел остаться и разыскать байкера в чёрном, но мой брат пообещал Дженне, что мы придём подбодрить её. Вскочив на мотоциклы, мы направились к ближайшему выходу.
Мы чуть не опоздали. Потребовалась целая вечность, чтобы пробраться сквозь уличные киоски с едой и продавцов и добраться до следующего стадиона. Но благодаря нашим пропускам спортсменов мы смогли проскочить мимо них и выехать на мотоциклах на поле.
Начинались соревнования по скейтбордингу среди женщин.
– Дженна! Эй! – крикнул Джо, заметив её на скамейке.
Дженна подхватила свой скейтборд и побежала нам навстречу.
– Эй, ребята! Вы пришли!
– Только что, – признался я.
– Парни! Я так взволнована! – сказала она с широкой улыбкой. – Я готова бороться за золото, ребята. Увидите! – Затем выражение её лица изменилось. – Так что с вами, парни? Есть какие-нибудь следы мистера Икс?
Я взглянул на Джо.
Он бросил на меня быстрый взгляд, затем улыбнулся Дженне.
– Нет. Всё круто, – сказал он. – Иди туда и покажи миру, на что ты способна.
Дженна крепко обняла нас обоих, а затем бросилась обратно к скамейке.
Я посмотрел на Джо и приподнял бровь.
– Что? – ощетинился он. – Я не хотел сообщать ей плохие новости прямо сейчас. Это может нарушить её концентрацию.
Я улыбнулся.
– Тили-тили тесто, Джо и Дженна...
– Можешь болтать, что хочешь, Фрэнк.
Мы наблюдали за первой скейтбордисткой, молодой девушкой из Флориды. Она была невероятна, каталась на хаф-пайпе как профессионал. Затем настала очередь Дженны.
Я мог сказать, что Джо нервничал по тому, как он сжимал и разжимал кулаки.
«Пожалуйста, больше никаких несчастных случаев», – взмолился я про себя.
Дженна заняла своё место на краю хаф-пайпа. Сделав глубокий вдох, она запрыгнула на доску и помчалась вниз по твёрдой бетонной дуге. Она поворачивалась и отклонялась, затем поехала по дуге вверх, подпрыгивая и кружась в воздухе, как балерина, плавно и грациозно. Я никогда раньше не видел, чтобы кто-то выполнял подобные трюки на скейтборде.
– Давай, Дженна, давай! – выкрикнул Джо рядом со мной.
Она закончила свой номер диким вращением на 540 градусов – и толпа натурально бесновалась.
– Вот так моя девочка! – прокричал Джо.
Я повернулся, чтобы подразнить своего брата по поводу его выбора слов, когда заметил кое-кого в стороне.
Это был байкер в чёрном.
Он сидел там на своём байке для мотокросса, скрестив руки на груди. Он всё ещё был в шлеме и скрывал свою личность. Я не знаю, что в нём такого было, но он вызывал у меня мурашки.
– Джо, смотри, – сказал я, указывая на байкера в чёрном.
Джо резко обернулся.
Таинственный байкер заметил нас.
Затем он вскочил, завёл свой байк и помчался через поле.
– Давай же! – крикнул я Джо. – За ним!
Мы побежали и вскочили на наши мотоциклы, разгоняя их как можно быстрее. Секунду спустя мы уже мчались по стадиону в погоне за таинственным байкером-мотокроссистом.
Зрители заликовали и дико захлопали в ладоши. Они, должно быть, думали, что мы участвуем в Играх.
Но это были не Игры.
Чем быстрее мы с Джо гнались за парнем, тем безрассуднее он двигался – сворачивал влево, скользил вправо, а затем направился прямо к бетонным хаф-пайпам.
Мы с братом чуть не слетели с мотоциклов, когда врезались в бетон, виляя взад-вперёд между дугами, как раскачивающаяся пара маятников.
Наконец, байкер в чёрном спрыгнул с последнего пандуса и сильно ударился о землю, колёса забуксовали в траве. Джо и я были у него на хвосте – и он это знал. Поэтому он направился к трассе для катания на роликах.
Мы с братом взлетели с последнего пандуса. Оба приземлились тяжело, но сумели удержать наши байки и рвануть вслед за ним.
Как только мы выехали на трассу, у таинственного гонщика не было ни единого шанса. Его байк для мотокросса не обладал той мощностью или скоростью, которые были у наших мотоциклов.
Но он был на шаг впереди нас. На повороте он ударил по тормозам и резко свернул с трассы.
Мы с Джо промчались мимо него и окунулись прямо в гонку на роликах!
Упс.
К счастью для нас, скейтеры заметили наше приближение. Они сворачивали с нашего пути, скользя то в одну, то в другую сторону так быстро, что казались размытыми пятнами. Наконец-то мы были на просторе.
Но куда он делся?
Джо и я резко остановились и оглядели стадион.
– Вот он! – крикнул Джо, указывая на другой конец поля.
Байкер в чёрном выскочил из-за хаф-пайпа. Он направился прямо к южному выходу – и исчез.
Не собираясь сдаваться, я кивнул Джо, и мы помчались к выходу. Взлетев по пандусу, мы стремглав влетели в тёмный коридор. Люди кричали и отпрыгивали с нашего пути. Через несколько секунд мы выехали за пределы стадиона – и затерялись в лабиринте киосков с едой и продавцов.
Где же он?
Меня занесло, и я остановился, заднее колесо подо мной вильнуло и врезалось в стенд для метания колец. На меня посыпались десятки мягких игрушек.
– Извините, мэм, – сказал я испуганной даме из палатки. – Я заплачу за всё. Я обещаю.
Я запрыгнул обратно на байк и медленно поехал сквозь толпу, пока не нашёл своего брата.
Он ел хот-дог.
– Джо!
– Эй, я был голоден! – сказал он, откусив кусок.
Я уже собирался ответить, когда заметил байкера в чёрном.
– Вот он! Едет на главный стадион!
Джо засунул остатки хот-дога в бардачок байка.
– На потом, – объяснил он.
Мы снова набрали обороты и направились к входу для спортсменов. Через несколько минут мы были внутри стадиона в поисках таинственного гонщика.
– Фрэнк! Я вижу его!
Мой брат указал на трассу для мотокросса. Наш таинственный гонщик пытался смешаться с другими байкерами. Но поскольку он был единственным парнем, одетым во всё чёрное, его план не сработал.
Мы с Джо помчались за ним по полю. Как только он увидел, что мы приближаемся, то завёл двигатель и на полной скорости помчался к гоночной трассе.
Мы на максимальной скорости последовали за ним. Через несколько секунд мы почти догнали его, если бы не добрались до первого ряда пандусов. Скорость наших мотоциклов подбросила нас слишком высоко и слишком далеко в воздух. Мы приземлялись с глухим сокрушительным стуком на вершине каждого пандуса, наши байки подпрыгивали при каждом толчке.
Ох.
Оказавшись на ровном месте, мы снова смогли набрать скорость, быстро приближаясь к нашей цели. Но таинственный гонщик направлялся прямиком к последнему и самому большому пандусу – и он был полностью готов к этому.
Выше, выше, и он взмыл в воздух, а мы с Джо прямо за ним.
Вау! Осторожно!
На секунду мне показалось, что мы приземлимся прямо на него. Летя и падая, я посмотрел вниз. Байкер в самый последний момент отскочил в сторону и продолжил движение. Но мы с Джо шли за ним по пятам.
С этого момента все шли на полной скорости вперёд.
Прямо в Петлю Монстра.
«Нет, – подумал я. – Только не это».
Пути назад не было. Мы были слишком близко – и двигались слишком быстро.
Мы втроём влетели в гигантскую восходящую дугу Петли Монстра – сначала байкер, потом Джо, потом я. Рёв наших двигателей эхом отдавался внутри Петли. Я наблюдал, как Джо и байкер поднимаются вверх, вверх, вверх, всё выше и выше, пока они оказались не передо мной – они оказались надо мной.
Мой желудок перевернулся.
И мы тоже.
Казалось, весь мир катится у меня под колёсами. Я взглянул вниз и не увидел под собой ничего, кроме голубого неба. Сначала я не понял. И тут меня осенило.
Я был вверх тормашками!
Но ненадолго. Вскоре мы уже ныряли вниз по другую сторону петли. Джо и байкер-мотокроссист были прямо подо мной.
Теперь мы спускались на землю – и быстро.
Таинственный гонщик устремился вниз и наружу. Виляя и раскачиваясь, он врезался в ровную землю, вылетев прямо из Петли – и рухнул со всего маху.
Нам с Джо пришлось изо всех сил нажать на тормоза, чтобы не задеть парня.
Наконец мы остановились. Спрыгнув с мотоциклов, мы бросились к упавшему байкеру в чёрном.
Он лежал на земле рядом со своим байком и стонал. Но он, похоже, не пострадал, потому что, увидев нас, вскочил на ноги и попытался убежать.
Мы с Джо схватили его и держали крепко.
– Ладно, таинственный гонщик, – сказал я. – Давай посмотрим, кто ты такой.
Джо протянул руку и стянул с байкера шлем.
Я не мог в это поверить.



13. «Встретимся в полночь»

Мы с Фрэнком рисковали нашими жизнями, мчались наперегонки со смертью – даже проехали Петлю Монстра – и ради чего?
Чтобы разоблачить таинственного байкера, который оказался…
Четом Мортоном?
Чет был одним из наших лучших друзей, и до сих пор мы никогда не видели ни малейшего намёка на его страсть к безумным приключениям. Он определённо был последним человеком, которого я ожидал увидеть под этим чёрным шлемом.
– Ты не мистер Икс, – сказал Фрэнк.
– Больше похож на мистера З, – вторил я. – В смысле, З-А-Ч-Е-М ты здесь, Чет?
Чет выглядел смущённым.
– Я вчера заскочил к вам домой, и ваша мама сказала, что вы на Играх Биг Эйр. Сначала я немного обиделся. Почему вы не попросили меня поехать с вами? Потом я подумал, что вы, должно быть, работаете над каким-то делом. Поэтому я решил помочь вам и работать под прикрытием. Совсем как вы.
Он указал на мой ирокез и голубые волосы Фрэнка.
– Когда вы заметили меня, я, наверное, испугался, – продолжил он. – Я боялся, что вы подумаете, что я подозреваемый.
– Ну, да, – сказал я. – Мы так и подумали.
Как раз в этот момент команда байкеров и медиков окружили Чета, чтобы посмотреть, всё ли с ним в порядке. Джо и я попятились от толпы.
– Что мы будем с ним делать? – спросил я Фрэнка. – Чет может погубить всю миссию.
Фрэнк пожал плечами.
– Может быть, он мог бы нам помочь, – сказал он. – Как уже не раз.
– Да, но он помогал нам, когда мы были детективами-любителями. Теперь мы в команде АМПП, Фрэнк. Это серьёзные миссии… с серьёзными рисками.
Фрэнк посмотрел на меня.
– Ты видел, как он прыгал по этим гигантским пандусам и ворвался в Петлю Монстра? Ты должен признать, Джо. Этот парень бесстрашен.
Возможно, Фрэнк был прав.
Несколько минут спустя – после того, как Чет убедил парамедиков, что ему не нужно ехать в отделение неотложной помощи – мы пригласили друга переночевать в нашем гостиничном номере, если ему понадобится место для ночлега.
– Правда, можно? Круто! – возликовал он.
Мы решили немного потусоваться и посмотреть ещё несколько мероприятий, но потом я кое-что вспомнил.
Дженна.
Я сказал Фрэнку и Чету, что хочу вернуться на другой стадион. Они не были в восторге от того, что снова придётся пробираться через этот лабиринт продуктовых киосков и продавцов, но как только я сказал им, почему я хочу туда, они согласились. Хотите верьте, хотите нет, но байк Чета всё ещё был на ходу.
Когда мы медленно выезжали со стадиона, Максвелл Монро начал кричать нам из ложи для прессы.
– Джо! Фрэнк! Я хочу поговорить с вами, ребята! – заорал он во всю мощь своих лёгких.
Фрэнк закатил глаза.
– Он, вероятно, хочет взять у нас интервью о нашей маленькой погоне на мотоциклах, – предположил он.
Ни у кого из нас не было настроения отвечать на вопросы репортёра. Поэтому я помахал Максу в ответ, показал на часы и покачал головой. Затем мы проехали на байках через выход и направились на другой стадион.
Дженна была в восторге, увидев нас.
– Я так волновалась за вас, ребята, – затараторила она. – Что это была за сумасшедшая погоня? За кем вы гнались?
Мы познакомили её с Четом.
– И что? Ты выиграла? – спросил я её.
Дженна подняла медаль.
– Второе место!
Я крепко обнял её.
– Поздравляю. Второе место, да? Замечательно.
– Да. Но это не первое место.
– Эй, всегда есть следующий год.
– Ты приедешь посмотреть на меня? – спросила она.
– Конечно, – ответил я.
– Обещаешь?
– Обещаю.
Я также пообещал присоединиться к Дженне и нескольким её приятелям по скейтбордингу позже вечером, чтобы отпраздновать её победу. Фрэнк и Чет, конечно, тоже были приглашены.
Мы вчетвером нашли несколько мест и посмотрели ещё несколько мероприятий. Моим любимым было соревнование по скайсёрфингу. Участников фактически сбрасывали с самолётов. Эти парни «плавали» в воздухе, совершая всевозможные сумасшедшие вращения, прежде чем приземлиться на своих парашютах прямо посреди стадиона. Это было совершенно потрясающе.
Мне бы это понравилось ещё больше, если бы на днях не был перерезан шнур моего собственного парашюта.
Остальная часть Игр прошла довольно безоблачно, что меня вполне устраивало. К тому времени, когда мы вернулись в отель, Фрэнк, Чет и я были изрядно голодны и устали. Мы плюхнулись на кровати и подумали о том, чтобы заказать какую-нибудь еду.
Именно тогда Фрэнк заметил мигающий огонёк на гостиничном телефоне.
– Мы получили сообщение, – сказал он, поднимая трубку и нажимая несколько клавиш на сенсорной панели.
Фрэнк с минуту прислушивался. Затем его лицо побледнело.
– Фрэнк? Что там? – спросил я.
Он медленно протянул мне трубку и нажал пару клавиш, чтобы воспроизвести сообщение ещё раз. Я поднёс трубку к уху и прислушался.
– Привет, Фрэнк, Джо.
Голос был скрипучим и приглушённым. И сильно меня напугал.
– Я знаю, кто такой мистер Икс.
Я затаил дыхание и стал ждать продолжения.
– Видите ли, мистера Икс неправильно поняли. На самом деле вы должны быть благодарны ему. Хотели бы вы узнать о нём больше?
Последовала долгая пауза. Голос стал глубже.
– Встретимся в полночь. Сегодня. В Парке Любви. И не звоните в полицию. Это будет нашим маленьким секретом.
Щелчок.
Вот и всё. Конец сообщения.
Я вернул телефон Фрэнку.
– Кто это был? – спросил Чет.
– Никто, – сказал я ему.
– Что ж, – сказал Чет, – похоже, вас двоих никто просто так напугал до полусмерти. В чём дело?
– Мне сказать ему, Фрэнк? – спросил я брата.
Фрэнк сел на кровать, уставившись на разбросанные вырезки из прессы о трагической карьере Олли. Казалось, он был погружён в свои мысли.
– Ладно, – наконец заговорил он. – Давай расскажем ему.
Мы заказали три стейка с сыром «Филадельфия» в номер отеля и потратили следующий час, посвящая Чета во все подробности дела мистера Икс. Конечно, мы не сказали ему, что выполняем секретную миссию для «Американской Молодёжи Против Преступности». АМПП была сверхсекретной организацией, и он всё равно о ней не слышал.
– Позвольте прояснить ситуацию, – сказал Чет. – Мистер Икс напал на четырёх человек, один из которых мёртв. Он послал вам предупреждение, чтобы вы перестали задавать вопросы, если хотите остаться в живых. И теперь вы планируете встретиться с этим психом в парке сегодня в полночь?
Фрэнк вздохнул и кивнул.
– Ага. Можно так и подытожить.
– Круто, – сказал Чет. – Можно мне пойти с вами?
– Нет, – отрезал я. – Это слишком рискованно.
Фрэнк посмотрел на меня.
– Мы можем поставить наблюдателя, Джо, – начал он. – Он мог бы отойти в сторону и наблюдать издалека. Таким образом, если возникнут какие-нибудь проблемы....
– Я прыгаю и начинаю надирать задницы! – сказал Чет, принимая свою самую дурацкую позу кунг-фу.
– Нет, ты вызываешь полицию, – сказал Фрэнк. – Договорились?
– Договорились.
– Ладно. Cверим свои часы.
Ровно через четыре часа и тридцать семь минут мы стояли в танцевальном клубе недалеко от площади Джона Ф. Кеннеди и праздновали победу Дженны, занявшей второе место. Её друзья по скейтбордингу были действительно классными и очень веселыми. Им нравилось бесноваться на танцполе. Музыка гремела, огни мигали – и Чет, к всеобщему удивлению, оказался подвижным, заводным и танцующим без устали, будто с моторчиком.
– Давай, Фрэнк! – крикнул он моему брату, сидевшему возле бара. – Вставай и танцуй буги-вуги!
Я мог сказать, что Фрэнк нервничал.
Как и я. Но я пытался скрыть это, чтобы показать Дженне, как хорошо провожу время.
– Дженна, ты знаешь место под названием Парк Любви? – я перекрикивал музыку, пока мы танцевали. – Это близко к площади Кеннеди?
– Это и есть площадь Кеннеди, – ответила она. – Все называют её Парком Любви. Это место – часть истории скейтборда, одно из самых крутых мест на планете для выполнения уличных трюков. Это легенда. Но теперь полиция арестовывает там людей за катание на скейтборде. Тем не менее, это не останавливает некоторых ребят. Они готовы рискнуть чем угодно, чтобы рассказать всем, что катались на скейтах в Парке Любви. Это как знак почёта.
Я прищурил глаза.
– Ты когда-нибудь каталась на скейтборде в Парке Любви? – спросил я её.
Дженна загадочно улыбнулась.
– Женщина никогда не раскрывает своих самых сокровенных секретов.
Фрэнк подошёл ко мне сзади и похлопал по плечу. Он показал на свои часы.
Пришло время.
Я сказал Дженне, что нам пора уходить. Уже довольно поздно.
– Не уходи, – взмолилась она. – Ещё даже не полночь.
Я извинился и пообещал поболтать с ней завтра. Затем Фрэнк, Чет и я вышли из клуба на тёмные улицы Филадельфии.
– Я подумал, что нам следует прийти туда пораньше, чтобы найти укрытие для Чета, – объяснил Фрэнк, когда мы шли по тротуару в сторону парка.
Ночь была жаркой и душной, воздух – влажным, а атмосфера – плотной. Тяжёлые серые грозовые тучи опустились над городом, повышая температуру. Даже уличные фонари с их тусклым туманным светом, казалось, ощущали жар.
– Вот он, вон там, – сказал Фрэнк. – Парк Любви.
Я покрылся потом. Мы собирались встретиться с мистером Икс – или, по крайней мере, с кем-то, кто утверждал, что знает мистера Икс. Я подумал о том странном скрипучем голосе в телефонной трубке и вздрогнул.
Мы подошли к огромному круглому фонтану в центре площади. Я наблюдал, как в воздух взметнулся высокий водяной гейзер. Затем я повернулся и осмотрел остальную часть парка. Было легко понять, почему это место стало мечтой скейтбордистов. Повсюду были мраморные скамейки, ступеньки и выступы – идеальное место для уличного катания.
Фрэнк остановился перед высокой современной скульптурой.
– Я думаю, именно поэтому это место называется Парком Любви, – сказал он.
Я поднял глаза на сооружение в форме куба. Скульптура была сделана из четырёх гигантских букв, отлитых из стали – большой буквы L и наклоненной буквы O, поставленных поверх букв V и E. Она выглядела как дизайн из 1960-х годов.
– Может быть, ты сможешь спрятаться прямо здесь, Чет, в тени скульптуры, – предложил Фрэнк. – Мы с Джо будем кружить вокруг фонтана, пока не появится мистер Икс.
Чет кивнул и присел у основания.
– Ну как? – спросил он. – Видите меня?
– Нет, если ты будешь оставаться в тени, – сказал ему Фрэнк. – Просто не высовывайся и следи за нами. У тебя сотовый телефон с собой?
– Сотовый телефон. Проверено, – откликнулся Чет.
– Ладно. Уже почти полночь. Пошли, Джо.
Мы быстро и бесшумно направились к фонтану. Городские огни отражались от струящейся воды и отбрасывали крошечные оранжевые и голубые блики на весь парк. Мы остановились у невысокого изогнутого края каменной достопримечательности.
Я посмотрел на другую сторону улицы, чтобы проверить, есть ли кто-нибудь на тротуаре.
Где вы, мистер Икс? Мы готовы встретиться с вами. Покажитесь.
Я не видел ни души. И ничего не слышал – только журчание струй фонтана.
– Мне не нравится, как это выглядит, – прошептал я. – Думаю, нас подставляют.
– Просто потерпи, Джо, – сказал мой брат. – Уже почти полночь.
Медленно, не останавливаясь, мы кружили вокруг фонтана, пока не достигли дальней стороны площади. Тихий раскат грома прокатился над головой.
Внезапно Фрэнк остановился.
– Разворачивайся, – сказал он. – Давай вернёмся.
– Почему? – спросил я.
– Фонтан загораживает обзор. Чет нас здесь не увидит.
Мы тоже не могли видеть Чета.
Но могли его слышать.
– Фрэнк! Джо!
Слова прозвучали так, будто он боролся. Громкий крик эхом разнёсся по площади.



14. Настоящий шок

Это мистер Икс, он здесь.
Мы с Джо со всех ног бросились на другую сторону фонтана. Внезапная вспышка молнии осветила парк.
– Чет! – крикнул Джо. – Держись! Мы уже близко!
Я услышал удаляющиеся шаги, когда мы обогнули площадь и побежали к скульптуре Любви.
Где Чет?
Я смог разглядеть только тёмную фигуру, лежащую в тени. Снова сверкнула молния – и под скульптурой стало видно неподвижное тело нашего друга.
– Чет!
Джо добрался до него первым. Упав на колени, он прижался ухом к груди Чета.
– Он всё ещё жив, – крикнул он, и его голос эхом разнёсся по парку. – Звони 911!
Я достал свой сотовый телефон.
– Здравствуйте, у нас чрезвычайная ситуация! – рявкнул я. – На площади Кеннеди пострадал парень! Под скульптурой Любви! Пришлите скорую!
Я присел рядом с Джо и наклонился, чтобы осмотреть Чета.
– Не вижу никаких серьёзных травм, – сказал я. – Он нормально дышит.
Джо встал и оглядел парк. Ещё один раскат грома прогремел над головой, но громче, чем раньше.
– Ливень вот-вот разразится, – заметил Джо. – И мистер Икс всё ещё где-то там. Он, наверное, прямо сейчас наблюдает за нами.
Я почувствовал каплю дождя на своей руке.
Вдалеке завыла сирена. Казалось, она было всего в одном или двух кварталах отсюда – и становилась всё ближе. Тридцать секунд спустя я заметил машину скорой помощи. Она промчалась по улице, мигая фарами, и подъехала к обочине. Дверь распахнулась. Картер Бин спрыгнул с водительского сиденья и помчался к нам.
Чет издал тихий стон. Медленно повернув голову и моргая глазами, он пристально посмотрел на Картера. Его глаза расширились.
Я вскочил и встал между Четом и парамедиком.
– Привет, Картер, – сказал я. – Или мне следует называть вас мистер Икс?
Гром и молнии заполнили небо. Ливень был готов разразиться – и он обещал быть сильным.

ПРОФИЛЬ ПОДОЗРЕВАЕМОГО

Имя: Картер Бин
Родной город: Филадельфия, Пенсильвания
Физическое описание: 35 лет, рост 6 футов 3 дюйма, вес 165 фунтов, худощавого телосложения, короткие каштановые волосы, карие глаза
Профессия: парамедик скорой помощи, больница Пенсильвании
Предыстория: Вырос в бедном районе Филадельфии, окончил медицинскую школу, стал местным героем за то, что спас ногу легенды скейтбординга Олли Питерсона после несчастного случая 1990 года
Подозрительное поведение: Приезжал на вызов к каждой жертве нападений на Играх Биг Эйр (маловероятно в городе такого размера)
Подозревается в: нападении, нанесении побоев, вредительстве и убийстве
Возможные мотивы: Отвлечь внимание от героев экстремальных видов спорта, вновь пережить былую славу, получить известность и признание за работу по спасению жизни

Лил сильный проливной дождь, но, несмотря на внезапный ливень, никто не двигался.
Картер Бин пристально посмотрел на меня и прищурил глаза.
– О чём ты говоришь? Я здесь, чтобы помочь. Ты позвонил в 911, не так ли?
Я посмотрел Картеру прямо в глаза.
– Нет, я этого не делал, – сказал я. – Я просто притворился, что звоню. Я знал, что вы всё равно появитесь.
Парамедик ухмыльнулся.
– Как ты узнал? Какие у тебя доказательства?
– Я видел ваши фотографии в старых новостных вырезках о несчастном случае с Олли в 1990 году, – объяснил я. – О вас много писали в прессе, не так ли? Как об этом написали в газете? Ах, да: «Легенда рушится. Герой рождается».
– И что? – Картер моргнул, избавляясь от капель дождя. – Каждый представитель медицинской профессии – герой. Я просто получил заслуженное признание.
– Может быть, – сказал я. – Но настоящие герои делают это не ради признания. Настоящие герои поступают правильно, потому что это то, что нужно делать. Они не планируют «несчастные случаи»… как вы делали на Играх Биг Эйр.
– Как я уже говорил раньше. Какие у тебя доказательства?
– О, да ладно. Каждый раз, когда кто-то получал травму, вы были тут как тут, готовы выпрыгнуть из своей машины и спасти положение.
Картер фыркнул и засунул руки в карманы.
– Это не доказывает, что я на кого-то напал. Это просто совпадение.
Я указал на его медицинский значок.
– Это тоже совпадение? Ваш идентификационный номер – EMT7654. Но наоборот это 4567TME. Это псевдоним, который вы использовали, чтобы размещать угрозы в интернете.
Картер усмехнулся.
– Ты считаешь себя довольно умным, не так ли? Должен признать, я поражён твоим умом. Совершенно ошеломлён. И я думаю, что должен отплатить тебе тем же.
Он вытащил из кармана маленький пистолет, стреляющий иглами с электрошоком, и направил его прямо на моё горло.
– Фрэнк! Берегись! – закричал Джо.
Я быстро пригнулся. Игла с зарядом просвистела над моей головой с электрическим треском и небольшой вспышкой света.
Картер выругался и снова сделал выпад. Я попыталась уклониться от его атаки, но коленом ударился об основание скульптуры Любви. От удара меня развернуло и, спотыкаясь, я упал на землю.
Картер стоял надо мной.
– А теперь будь хорошим пациентом и прими своё лекарство, – съязвил он.
И приставил пистолет-шокер к моему плечу.
Джо повалил его на землю.
Держи его, Джо!
Они вдвоём упали на мокрый бетон и перекатились через лужу. Картер держал пистолет-шокер между ними, направляя его в лицо Джо.
Я с трудом поднялся на ноги и, прихрамывая, направился к ним. Моё колено пульсировало от боли.
Шокер зажужжал в руке Картера, крошечный разряд электричества зашипел на его наконечнике. Джо схватил парня за запястье, изо всех сил пытаясь оттолкнуть его.
– Не бойся, малыш, – прорычал Картер. – Это всего лишь небольшая электрошоковая терапия.
Пистолет-шокер приблизился к лицу Джо.
Я, пошатываясь, двинулся вперёд – но знал, что не успею спасти Джо.
– Эй, Картер! Не зевай! – выкрикнул я.
Я швырнул свой мобильник, как бейсбольный мяч. Он попал парамедику в ухо, отбросив его голову назад.
И он упал!
Но не отключился, Картер Бин всё ещё был в игре. Несмотря на то, что он выпустил Джо из рук, он всё ещё крепко сжимал шокер. Через несколько секунд парамедик был уже на ногах и размахивал орудием защиты, как мечом.
Джо отскакивал назад при каждом взмахе руки Картера. Дождь хлестал ещё сильнее, чем раньше. Мой брат чуть не поскользнулся и не упал, когда Картер заставил его отступить назад к фонтану.
– Осторожнее, малыш, – протянул он. – Несчастные случаи происходят каждый день.
Я должен был что-то сделать – и быстро. Моё колено пульсировало, но я должен был помочь своему брату.
Молния осветила путь, пока я, пошатываясь, брёл за ними.
– Картер! Я вызвал полицию! Она уже в пути!
– Лжец! – крикнул Картер, делая ещё один выпад в сторону Джо. – Ты швырнул в меня своим телефоном! Помнишь?
Он ударил электрошокером возле головы брата, заставив Джо отступить к краю фонтана. Я заковылял вперёд как можно быстрее, пока не оказался прямо за ними.
Я обвил рукой шею Картера.
Он развернулся и пнул меня в колено.
Я упал.
Но Джо удалось сбежать. Скользнув в сторону, он сделал несколько шагов назад, а затем со всей силы бросился на нашего врага.
Но Картер был слишком быстр для него. Он замахнулся правой рукой – с пистолетом-шокером наперевес – на шею моего брата. Когда Джо попытался блокировать удар, Картер поднял левый кулак и ударил брата в челюсть.
Джо отшатнулся назад – и рухнул на землю.
– Джо! – закричал я.
Он не пошевелился. Похоже, был без сознания.
Картер повернулся ко мне и улыбнулся.
– Похоже, это всё, Фрэнк. Если думаешь, что сможешь сбежать от меня сейчас, тебя ждёт настоящий шок.
Он напал на меня.
У меня не было ни единого шанса. Моё колено болело ещё сильнее. Когда я попытался отползти, Картер наступил мне на ногу и прижал меня к земле.
Я беспомощно уставился вверх, дождь щипал мне глаза.
Картер направил пистолет-шокер мне в голову.
– На самом деле, это позор, – выступил он. – Независимо от того, как сильно парамедик пытается спасти жизни, некоторые пациенты просто не выкарабкиваются.
Он поднёс шокер ближе к моему лицу. Сверкающие электрические искры заплясали на наконечнике иглы. Он направил оружие мне в шею и…
Бам!
Картер был сбит с ног.
Мимо меня промелькнула яркая красная полоса. Пара колёс заскользила по мокрому бетону.
Это был Эдди Манди!
Скейтбордист в красной бандане врезался прямо в парамедика. Картер лежал на спине и стонал.
– Эдди? Что ты здесь делаешь? – спросил я.
– Я не тот, за кого вы меня принимаете, – сказал он, катаясь вокруг упавшего парамедика. Когда Эдди начал объяснять, я увидел, как рука Картера шевельнулась.
У него всё ещё был пистолет!
– Эдди! Берегись! – крикнул я.
Картер ткнул оружием в ногу Эдди. Скейтбордист сильно ударил ногой по задней части своей доски. Передняя часть взлетела вверх, врезавшись в руку Картера и откинув её в сторону.
Пистолет-шокер отлетел в фонтан.
– Отличная работа, – похвалил я.
Эдди помог мне подняться на ноги. Мне пришлось прислониться к нему для поддержки из-за моего колена, не говоря уже о том, что одежда на мне была полностью промокшей и, казалось, весила тонну. Я посмотрел на брата. Джо сидел в луже, потирая челюсть и улыбаясь.
– Мы его поймали? – спросил он.
– Да, – ответил я. – Эдди проехал прямо по парню, как будто он был хаф-пайпом.
– Эдди?
Скейтбордист протянул Джо руку и помог ему подняться.
– Вообще-то, я агент АМПП, как и вы, ребята, – признался Эдди.
– Чувак! – воскликнул Джо. – Мы думали, что ты – источник неприятностей, братан. Ты угрожал нам сегодня на играх.
– Я предупреждал вас, – возразил Эдди. – В штаб-квартире АМПП опасались, что вы станете следующими целями мистера Икс.
– Оказывается, они были правы, – сказал Джо. – Эй, а где вообще этот медбрат-психопат?
Мы с Эдди резко обернулись.
Картер исчез.
– Пока, мальчики! – раздался голос с другой стороны фонтана. – Сейчас я должен идти. Срочный вызов!
Картер со смехом бросился вокруг фонтана, направляясь к машине скорой помощи. Эдди побежал за ним, а мы с Джо, пошатываясь, плелись позади.
Мы ни за что не сможем поймать его.
Потом я услышал нечто странное. Грохочущий звук колёс, казалось, кружил по площади. Внезапно из темноты появилась целая банда скейтбордистов, скакавших по ступенькам, скрежетавших по скамейкам и спрыгивавших с бордюров. Они направились прямо к Картеру Бину и окружили его живым забором из скейтбордистов, несущихся так быстро, что пленник не мог убежать.
– Смотрите! Там Дженна! – Джо указал на неё. – И её друзья! Должно быть, они последовали за нами из клуба.
Как раз в этот момент по улице промчалась небольшая бригада полицейских машин. Одна из них взревела сиреной, и все они подъехали к обочине и остановились. Должно быть, там оказалось с дюжину офицеров. Большинство из них бросились на скейтбордистов, разорвав круг и задержав подозреваемого. Двое из них побежали к скульптуре Любви, чтобы помочь Чету, а остальные подошли к нам с Эдди и Джо.
– С вами, ребята, всё в порядке? – спросил высокий офицер. – Извините, что нам потребовалось так много времени, чтобы разыскать пропавшую машину скорой помощи.
– Пропавшую скорую? – переспросил я.
– Мы хотели допросить Картера Бина, – объяснил офицер. – Когда в больнице попытались найти его, то обнаружили, что он пропал – и пропала одна из машин скорой.
Чет присоединился к нам. Он выглядел немного пришибленным – извините за каламбур.
– Как полиция добралась сюда так быстро? – спросил он.
– Ты им не звонил? – удивился Джо.
– Нет, у меня не было такой возможности. На меня набросился какой-то парень с шокером. Должно быть, он украл мой мобильник.
– Так кто же вызвал полицию? – недоумевал я.
– Я вызвал, – раздался голос позади нас.
Это был Максвелл Монро.
Репортёр подошёл и улыбнулся.
– У меня были причины подозревать Бина, – признался он нам. – После того как Олли был убит, я откопал все старые статьи о нём в наших архивах. Потом я увидел, что Картер Бин был героем со скорой, который спас ногу Олли, и у меня возникли подозрения. Но у меня не было достаточно материала для разоблачительной статьи. Так что я сказал копам, что они должны допросить этого парня. Обо всем этом вы можете прочесть в завтрашней газете.
В моей голове роились вопросы. Но у меня так и не было возможности задать их. Картер Бин начал кричать, когда двое полицейских попытались надеть на него наручники.
– Осторожнее! Вы делаете мне больно! – закричал он. – Вы делаете мне больно!
– Ну, Картер, – сказал я. – Может быть, вам стоит позвонить в 911.



15. Герои

Что ж. Итак, мы поймали преступника. Мистер Икс благополучно оказался за решёткой. Игры Биг Эйр имели огромный успех. Наша миссия была выполнена.
Тем не менее, я был совершенно сбит с толку. Почему Олли отравили? Почему Картер не спас Олли жизнь, как он делал это для других?
– Может быть, Эдди Манди сможет нам рассказать, – предположил Фрэнк.

На следующее утро мы встали рано и выскользнули из гостиничного номера, пока Чет ещё спал. Мы договорились встретиться с Эдди в забегаловке, чтобы обсудить детали дела. Он уже ждал нас, когда мы вошли.
– Эдди! Дружище! – сказал я. – Хорошо выглядишь, чувак.
Без красной банданы Эдди был совершенно другим человеком. Его волосы были аккуратно причесаны, а вместо снаряжения для скейтборда на нём была рубашка на пуговицах и штаны цвета хаки.
У нас с Фрэнком, конечно, всё ещё оставались голубые волосы и ирокез.
– Привет, Фрэнк, Джо, – сказал он, когда мы проскользнули в кабинку. – Я думаю, что должен извиниться перед вами, ребята. Я думал, вы поняли, что я агент АМПП, после моего намёка.
– Намёка? – удивился я.
– В парке Рузвельта я сказал, что задавать вопросы «экстремально опасно», – объяснил он. – Судя по выражению ваших лиц, я решил, вы догадались. Я имею в виду по названию нашей миссии.
– На самом деле, – признался я, – это только усилило у меня подозрения. А у тебя? – Я посмотрел на Фрэнка.
– Однозначно, – согласился тот. – Но теперь я понимаю.
Потом мы спросили Эдди об убийстве Олли Питерсона. Мы задавались вопросом, почему оно оказалось непохожим на другие нападения. Зачем Картеру желать смерти Олли?
– Вот наша теория, – начал Эдди. – Олли, возможно, обиделся на Картера за то, что тот стал героем после аварии в 1990 году. В некоторых газетах едва упоминались награды Олли и его репутация в сообществе скейтбордистов. Они сосредоточились на этом молодом находчивом парамедике, только что окончившем школу. Он был бедным парнем из Филадельфии, который подрабатывал по ночам, чтобы оплатить медицинскую школу… рядовой герой, который спас человеку ногу и хорошо смотрелся на фотографиях.
Мы с Фрэнком кивнули.
– Итак, спустя годы у Олли появился собственный магазин скейтбордов, – продолжил Эдди. – Он, вероятно, совсем забыл о парне, который прославился благодаря его трагедии. И вот однажды Олли покупает вечерний выпуск Фридом Пресс, и там тот же самый парамедик – и он снова главный герой. Так что же делает Олли? Мы отследили его телефонные звонки и выяснили, что он позвонил в справочную и получил номер Картера. Затем позвонил Картеру и поговорил две минуты, после чего набрал номер Фридом Пресс.
– Максвелл Монро рассказал нам, что Олли оставил сообщение в его офисе, – сказал Фрэнк. – Он хотел поговорить с репортёром о мистере Икс.
– Олли, очевидно, подозревал Картера Бина, – сказал Эдди. – Мы полагаем, что он позвонил Картеру по телефону, чтобы расспросить или обвинить его – или, возможно, просто запугать. В любом случае, Картер почувствовал угрозу. И ему пришлось заставить Олли замолчать. Поэтому Картер украл кое-какие лекарства из больницы и подсыпал смертельную дозу в кофе Олли.
Я предоставил себе возможность осознать всё это.
– Хорошо, – сказал я. – Это объясняет всё про Олли. Как ты узнал, что мы встречаемся с мистером Икс в полночь в Парке Любви?
– Я следил за вами, – ответил Эдди. – Я даже был там, в танцевальном клубе прошлой ночью. Чуваки, ваш друг Чет – сумасшедший танцор.
– А ещё он таинственный байкер в чёрном, – добавил я.
– Это была невероятная гонка, – рассмеялся Эдди. – Я испугался, когда увидел, как вы, ребята, направляетесь в Петлю Монстра.
– Ты испугался? – спросил Фрэнк.
Я задал Эдди ещё один вопрос.
– А как насчёт Дженны и её друзей? Они все разбежались, когда появились копы. Но почему они вообще там оказались?
Эдди хитро улыбнулся мне.
– Тебе придётся спросить Дженну самому.
– Я собираюсь это сделать.
Мы ещё немного поговорили об АМПП и некоторых наших миссиях. Когда, наконец, пришло время расходиться, Эдди протянул руку под стол и вытащил коробку.
– У меня небольшой сувенир для вас, ребята.
Он подвинул её через стол. Я рассмеялся, когда увидел обёрточную бумагу. Это была первая страница Филадельфия Фридом Пресс. Заголовок гласил: МИСТЕР ИКС РАЗОБЛАЧЁН! МАНЬЯК-МЕДИК ПОЙМАН ПАРОЙ СМЕЛЬЧАКОВ. Тут же находилась фотография Картера в наручниках рядом с фотографией, на которой мы с Фрэнком гонимся за Четом по Петле Монстров.
– Откройте, – сказал Эдди.
Мы разорвали бумагу и снова рассмеялись. Это была аптечка первой помощи, полная бинтов и пластырей.
– Я нашёл это на обочине рядом со скорой Картера прошлой ночью, – объяснил Эдди.
Мы поблагодарили Эдди за сувенир и поспешили обратно в отель, где помчались в свой номер, чтобы собрать вещи и выписаться.
Мы почти забыли о Чете. Он всё ещё спал – храпел и что-то бормотал. Я не смог удержаться от смеха. К тому же мне пришлось немного повозиться с ним. Так что я взял длинную марлевую повязку из аптечки и завязал ему на волосы большой бант.
– Может, нам стоит его разбудить? – спросил Фрэнк. – Мы не можем просто оставить его здесь в таком виде.
– Но он выглядит таким умиротворённым, – усмехнулся я.
– И таким милым, – добавил Фрэнк.
Мы выскользнули из комнаты, стараясь не слишком сильно смеяться. Затем мы направились к лифту с рюкзаками и шлемами. Дженна оставила сообщение, что встретит нас в вестибюле в десять часов, и у неё есть для нас сюрприз. Когда мы спустились вниз, то обнаружили её сидящей на ступеньках с Джебедией Грином.
– Джеб! Приятель! – воскликнул я. – Как ты себя чувствуешь?
– Неплохо. Просто немного побаливает, – сказал Джеб с улыбкой. – Как поживает Пара смельчаков?
Фрэнк потёр колено и поморщился.
– Просто немного побаливает. Спасибо, что прислал эти вырезки, чувак. Они помогли нам выяснить, кто такой мистер Икс.
– Ах, да. Медик-маньяк, – сказал Джеб, держа в руках экземпляр Фридом Пресс. – Один извращённый чувак.
Пока Фрэнк и Джеб смеялись над заголовками, я отвёл Дженну в сторону, чтобы попрощаться. Мы обменялись адресами электронной почты и номерами домашних телефонов и договорились быть на связи. Я пообещал навестить её в Атлантик-Сити до конца лета. Затем Фрэнк прервал нас, сказав, что нам пора отправляться в путь.
Я посмотрел в глаза Дженны, мне совсем не хотелось прощаться.
– Расскажи мне кое-что, – попросил я. – Почему ты последовала за мной в Парк Любви прошлой ночью со своими приятелями?
– Потому что знала, что ты ищешь неприятности, – ответила она. – И потому, что хотела помочь. И потому что ты мне небезразличен.
Я улыбнулся.
– Классный ответ.
Я ей небезразличен!
Фрэнк откашлялся.
– Пора идти.
Дженна поцеловала меня в щёку и обняла Фрэнка. Затем мы попрощались с Джебом и направились к парковочному гаражу. По дороге я заметил, что Фрэнк ведёт себя тише, чем обычно. Я спросил его, в чём дело.
– Не знаю, – он пожал плечами. – Может быть, я просто немного завидую. Я имею в виду, миссия окончена, и у тебя появился новый друг, который просто случайно оказался великолепной девушкой и чемпионом по экстремальному скейтбордингу. А что есть у меня?
Я пытался подбодрить его.
– У тебя дома есть попугай, и он ждёт тебя, Фрэнк.
Он протянул руку и потрепал мой ирокез.

Поездка домой была приятным способом расслабиться после экстремальных опасностей нашей миссии. Небо было ясным и голубым, и нашим мотоциклам – клянусь – казалось, нравилось мчаться по широкому шоссе. Всего через пару часов мы с рёвом въехали в родной город и свернули на дорогу, ведущую к нашему дому.
Фольксваген тёти Труди стоял на подъездной дорожке и выглядел как новенький. Папа, должно быть, прогнал его через автомойку после того, как починил. Я был рад, что ремонт не занял много времени. В шутку мы с братом припарковали мотоциклы прямо за Фольксвагеном, заблокировав ему дорогу. Просто, чтобы немного свести тётю Труди с ума.
– Дом, милый дом, – сказал Фрэнк, сняв шлем и взъерошив волосы.
– Это наша колыбель, Фрэнк. Но стоит идти в ногу со временем.
Я снял шлем и последовал за ним на крыльцо.
Старый дом ничуть не изменился.
В отличие от нас с Фрэнком.
Мама закричала, увидев нас.
– О, боже мой! Что вы сделали со своими волосами, мальчики? Фрэнк! Синий!
Фрэнк пересёк гостиную и поцеловал её.
– Ты тоже красишь волосы, мама.
– Я этого не делаю.
– Я видел, как ты подкрашиваешь седину.
– Только не я. У меня нет никаких седых волос. А если бы и были, то не стала бы красить их в синий цвет. В зелёный, может быть, но ни за что в синий. А ты! – она указала на мою голову. – Что заставило тебя подумать, что на дворе 1980-е? Ты не в панк-группе. Люди больше не носят ирокезы.
– Конечно, носят, мам, – возразил я, целуя её. – Например, твой сын носит.
Папа сидел в своём кресле и смеялся. Он всегда был рад, когда мы возвращались домой целыми и невредимыми после задания, и всегда немного беспокоился.
– С возвращением, – сказал он. – Не могу дождаться, когда тётя Труди увидит вас, ребята.
– Где она? – спросил я.
Папа закатил глаза.
– На самом деле, возможно, вы захотите снова сесть на свои байки и немного попутешествовать по стране.
– Почему? Что случилось с тётей Труди? – спросил Фрэнк.
Мама начала смеяться.
– Спроси своего попугая.
В этот момент мы услышали душераздирающий крик наверху и хлопанье крыльев.
– Отвали от меня! – кричала тётя Труди. – Убери от меня свои вонючие когти, ты, чёртова грязная птица! Прочь! Прочь!
Плейбэкслетел с лестницы и облетел комнату. Попугай сделал три круга, пронзительно закричал, а затем приземлился на новую синюю причёску Фрэнка.
– Плейбэк! Не трогай волосы! Я только что уложил их! – Фрэнк снял попугая с головы и посадил его на полку над камином.
Я услышал шаги, кто-то спускался по лестнице. Мы с Фрэнком обернулись, чтобы поприветствовать тётю Труди.
– С меня достаточно, – бормотала она. – Этим ребятам лучше принести клетку для крылатого демона, или я… АААААУУУХ!!! Не подходите, или я расплющу вас пополам, клянусь! Я знаю дзюдо!
Тётя Труди дико замахала руками в воздухе.
– Тётя Труди, это мы, – сказал Фрэнк, смеясь.
Наша тётя перестала махать и покосилась на нас.
– Конечно, я знаю, что это вы. Я просто... просто подыграла. – Она поправила рубашку и обняла нас. – Вы не забыли привезти мне пластыри?
Я полез в рюкзак и протянул ей аптечку, которую дал нам Эдди.
– О боже, они выглядят так профессионально. Как те, что встречаются в больницах. Большое вам спасибо.
– О, пустяки, – сказал я.
Фрэнк взглянул на меня и рассмеялся. Мы повернулись, чтобы подняться наверх и распаковать вещи.
– Подождите, я ещё не закончила с вами, – сказала тётя Труди. Она исчезла на кухне и вернулась с ведром тёплой мыльной воды.
– Что это? – спросил я.
– Это для уборки за вашим попугаем, – объяснила она, вручая каждому из нас по губке. – Я говорила вам, что эта птица изгадит весь дом. Смотрите! Прямо здесь, на столе! И посмотрите! На ковре! И, о, боже мой, смотрите! Он гадит прямо сейчас на каминную полку!
Мы с Фрэнком начали смеяться.
– Ну, если вы считаете, что это так забавно, тогда вам предстоит хорошенько посмеяться, убирая это всё, – не успокаивалась тётя Труди. – И вы можете подумать, как при помощи губки очистить ваши волосы, пока этим занимаетесь!
Мы с Фрэнком взяли ведро и губки и начали драить каминную полку. Что ещё мы могли поделать?
Папа включил телевизор.
– Ребята! Смотрите! Это Игры Биг Эйр!
Мы с Фрэнком обернулись и увидели видеозапись нашего прыжка в Петле Монстра, заканчивающегося падением чёрного байкера Чета.
Мама покачала головой.
– Любой, кто сделал что-то подобное, просто сумасшедший.
– Но, мам, это Пара смельчаков и их напарник Томагавк, – я подмигнул Фрэнку.
– Мне всё равно, кто они. Если вы хотите поговорить о настоящем мужестве, то вчера я видела кое-что в новостях о парамедике, который спас двоих подростков-экстремалов в парке. Вот то, что сегодня нужно миру. Настоящие герои.
Плейбэк пронзительно закричал.
– Герои! Герои! Герои!
Мы с Фрэнком переглянулись.
– Возвращайтесь к работе, мальчики! – одёрнула нас тётя Труди. – Вся эта грязь сама себя не отчистится.
Очистить мир от преступности? Всегда пожалуйста. Отчищать помёт попугая? Это слишком. Но что ж, работа есть работа. Взглянув на волосы Фрэнка, я улыбнулся и вернулся к уборке.

Перевод осуществлён эксклюзивно для группы ВК
Dare to read: Нэнси Дрю и Братья Харди
(https://vk.com/daretoreadndrus)
СПАСИБО, что читаете книги!