Моя мачеха – ведьма [Ольга Ивановна Коротаева] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Моя мачеха – ведьма

Глава 1. Не делай добра, не будет зла

Каждому по рождению дарована судьба, и я благодарила Трёхликую за свою. Наслаждалась каждым днём, с любовью изготавливала зелья и радовалась, что они помогают простым людям. И не променяла бы свои будни в старом домике на роскошную жизнь во дворце.

Об этом я думала, провожая взглядом карету с гербом, из окошка которой на мгновение выглянул мальчик. Он тут же исчез, но я успела заметить, как кто-то изнутри жёстко одёрнул ребёнка. Я бы загнулась от тоски в золотой клетке, потому что с детства привыкла к свободе, лесу, солнцу и ветру.

А ещё у меня была весьма веская причина держаться подальше от дворца, поэтому я радовалась, что богатеи обходят мою лавочку стороной. Я любовно поправила потемневшую от времени вывеску и приветливо помахала спешившему ко мне помощнику:

— Доброе утро, Диган! Снова проспал?

Высокий и нескладный, юноша горбился, не желая выделяться. Но это ему всё равно не удавалось, ведь от природы он обладал огненной шевелюрой и чрезвычайно веснушчатым лицом. Парень провёл ладонью по непослушным вихрам, отчаянно покраснел и неловко поклонился.

— Прощения просим, госпожа целительница.

— Я же просила называть меня по имени, — подхватывая приготовленную корзину, напомнила я. — Не забудь, зелья расставлены по алфавиту, цена написана на донышке каждой бутылочки.

Помощника я взяла не так давно, сразу, как подсчитала, что выгоднее платить кому-то. Раньше, когда уходила в лес, я попросту закрывала лавку зелий, и горожане часто на это жаловались. Но ждали, когда я вернусь, ведь мои зелья помогали чуточку быстрее, чем купленные у других целителей.

Почему было так, никто не должен узнать, поэтому мой выбор пал на внебрачного сына гувернантки, что жила по соседству. Для меня было важно то, что у паренька совершенно отсутствовал какой-либо магический дар. А ещё он умел читать и писать, но из-за своего происхождения парню было тяжело найти работу.

Меня же это не смущало. Подумаешь, бастард! О своих родителях я и вовсе ничего не знала.

— Всё сделаю в лучшем виде, госпожа… — Он поперхнулся и покраснел ещё сильнее. Выдавил с трудом: — Лалин. Не извольте беспокоиться! Не впервой уже. Собирайте спокойно свои травки. И это… — Опустил рыжую голову и пролепетал едва слышно: — Возвращайтесь до темноты. Красивой женщине опасно одной бродить в лесу.

Я снисходительно улыбнулась: мне-то как раз там было безопаснее, чем в столице Фаррии.

— Не волнуйся, Диган.

И поспешила к воротам. Обычно я выхожу на «охоту» ещё до рассвета, чтобы поймать начало цветения некоторых растений, но из-за одного рыжего сони опаздывала. Лавируя среди людей, я почти бегом покинула столицу, пересекла каменный мост и, углубившись в раскинувшийся за городом лес, свернула на одну лишь мне заметную тропку.

Наполненный ароматами земли, сочной травы и прелых листьев ветерок прошептал мне приветствие и дёрнул за подол платья, будто подгонял. Лес заманивал в ласковую прохладу теней деревьев, звал звонкой песней ручья, подмигивал солнечными зайчиками, проникающими сквозь густую листву. Я улыбнулась и, ощущая себя в родной стихии, сняла защиту со своего дара.

Магия скользнула шустрой змейкой по руке, сорвалась солнечной каплей с кончиков пальцев и осела на землю золотой пыльцой. Цветы потянули ко мне разноцветные головки, растения ластились к ногам, как домашние коты. Я присела на корточки и, выбирая самые сильные травы, аккуратно складывала их в корзинку.

И тут неподалёку от меня раздался взрыв, от которого содрогнулась земля. Я испуганно пригнулась и тут же спрятала свой дар. Золотистый свет исчез стремительно, будто ракушка захлопнулась. Оставив корзинку, я прокралась в сторону, откуда послышался звон мечей и крики.

— Разбойники? — осторожно выглянув из-за покрытого мхом валуна, пробормотала я. — Так близко к столице?

Я не боялась быть обнаруженной. Лес был моей стихией, и я могла затаиться так, что даже разбойник не заметит.

От открывшейся картины перехватило дыхание. Карета лежала на боку, дверца была выдрана, а на колесе, поймав стрелу в спину, застыл один из воинов. Судя по форменной одежде, он служил весьма обеспеченному человеку. Ещё несколько мужчин в таких же нарядах с трудом сдерживали напор разбойников, чьи лица были скрыты масками.

В стороне я заметила фигуру, закутанную в плащ с головы до пят. Лицо скрывал капюшон, было видно лишь кисти рук, которые незнакомец свёл резко, будто собирался хлопнуть в ладоши, но в последний момент замер. Его изящные длинные пальцы изогнулись, словно обхватывая невидимый шар, сверкнули дорогие перстни, и в сторону кареты полетел чёрный шар.

Раздался ещё один ужасающий взрыв. Те, кто ещё оставался на ногах, рухнули замертво. Воздух вспорол пронзительный детский крик:

— Папа!

Из кареты выскочил мальчишка лет восьми и бросился к одному из воинов. Рыдая, он пытался поднять мужчину, голова которого лишь безвольно качнулась. Наблюдая за ними, маг помедлил минуту, а после поднял руку. Повинуясь знаку, разбойники поспешили к предводителю.

Вскоре на полянке остались лишь тела и плачущий ребёнок.

Убедившись, что разбойники далеко, я осторожно покинула укрытие и подбежала к мальчику.

— Ты не ранен?

— Папа, — прорыдал он. — Он ещё дышит…

Я всмотрелась в по-мужски красивое, немного грубо вылепленное лицо. Твёрдые чётко очерченные губы приоткрылись, и раздался сиплый вдох, по волевому подбородку потекла алая струйка. Короткие густые ресницы дрогнули, и мужчина обмяк.

Мальчик рукавом вытер слёзы и почти по-взрослому серьёзно посмотрел на меня.

— Госпожа, вы же целительница? Пожалуйста, помогите! Спасите моего папу…

Голос его оборвался, по щекам снова полились слёзы. В груди кольнуло, и я решилась. Незнакомец слишком плох, зелья ему не помогут. Только если…

Я на миг приоткрыла невидимую ракушку защиты. Лишь прикоснулась своим даром к ауре черноволосого мужчины, как вдруг поняла, что мою магию поймали. И потянули на себя, впитывая так жадно, как умирающий от жажды пьёт воду.

«О нет! — Я похолодела от ужаса. — Он маг!»

_______________Дорогие мои, приглашаю в новую увлекательную историю! Надеюсь, она вам понравится! Добавляйте книгу в библиотеку, чтобы не потерять, и подписывайтесь на автора, чтобы не пропустить новинки, скидки и интересные игры! Ваша поддержка очень важна для меня и моего трудолюбивого муза!❤️❤️❤️ Спасибо за лайки и комментарии❤️❤️❤️

Глава 2. Падай сам, но достоинство не роняй

Очнулась я в темноте, но, судя по силуэтам, явно в незнакомом месте. Испуганно дёрнулась, желая подняться, но тело отозвалось слабостью и болью. Я обречённо посмотрела на дорогой бархатный балдахин, нависающий над кроватью, на которой лежала, и прислушалась к негромкому разговору. Женщина что-то тихо доказывала, а мужчина с приятным низким голосом лишь изредка что-то отвечал. Судя по тёплому свету, проникающему сквозь щель двери, парочка находилась там.

Я попыталась вспомнить что-то после ужасной секунды, когда маг ухватился за мой дар и потянул его на себя, но дальше будто и не было ничего. Видимо, я потеряла сознание и меня перевезли сюда. Интересно, чей это дом? Того красивого господина, чей ребёнок во время битвы прятался в карете?

Сердце бухнулось в рёбра.

Да о чём я думаю?!

Какая разница, где я? Маг знает, что в его руках настоящая ведьма! Этот злодей выпил мою силу, а затем притащил к себе домой, чтобы выгодно продать полезную находку. Возможно, в этот момент он как раз спорит с женой, обсуждая цену и потенциальных покупателей.

От перспективы пополнить ряды несчастных ведьм, которых называли красивым словом, а по сути использовали как рабынь, затошнило.

— Нет, нет, — заволновалась я, изо всех сил стараясь сползти с кровати. — Не позволю сделать из себя дарительницу!

Сказать легче, чем исполнить. Особенно если тело не слушается.

— Ох! — пискнула, мешком шлёпнувшись на пол. — Вот зараза! Он меня почти опустошил!

На ноги не подняться, но когда меня останавливали трудности? Ведь впереди маячил ошейник и цепь, на которых сажали дарительниц до конца жизни. Короткой, если попадусь.

Богатеи ни в чём себе не отказывали, используя магию как вздумается. Бесполезные фейерверки, эффектные дуэли, мгновенное преображение дам. Всё это требовало огромных затрат энергии. Разумеется, маги быстро опустошались и не желали ждать восстановления резерва. Они отбирали его у ведьм, жизни которых быстро угасали.

Потому я прятала свой дар с момента, как он пробудился. Оттого, что выросла сиротой, я не верила ни единой живой душе. И по этой причине предпочитала проводить время в лесу, а не в городе. Будь моя воля, забросила бы лавочку и жила в глуши до самой старости. Но мечтам не суждено сбыться.

Ни будущим, ни сиюминутным.

Я услышала тот самый низкий бархатный голос:

— Изображаете из себя гусеницу?

— Нет, мечтаю превратиться в бабочку, — понимая, что меня застукали на попытке неспешного побега, пробурчала я.

«И улететь подальше отсюда».

— Для этого вам придётся сначала побыть куколкой, — саркастично заявил мужчина и поднял меня на руки.

Наши взгляды встретились, и я узнала человека, которого спасла, к своему несчастью. Удерживая меня в объятиях, он беспардонно рассматривал моё лицо, а потом его взгляд опустился до груди.

— Вижу, вы прекрасно оснащены.

От его наглости у меня перехватило дыхание, но я быстро пришла в себя.

— Как вам не стыдно? Немедленно уберите руки!

— Тогда вы снова упадёте, — констатировал он. — Вы слабы, как котёнок… Кстати, как вас зовут?

— Не ваше дело, — обхватив себя руками, отвернулась я.

— Тогда буду звать вас котёнком, — хмыкнул он и, поморщившись, шагнул к кровати. — Обхватите меня за шею, мне трудно вас удержать.

— Да во мне и трёх пудов нет! — вспылила я и тут же прикусила язычок.

Брюнет усмехнулся и осторожно положил меня на кровать, а затем подхватил прислонённую к столику трость и облокотился на неё. Я догадалась, что держать меня ему было трудно не потому, что я много весила, а из-за увечья. Было ли оно раньше или появилось после нападения? Если второе, то я боялась предположить, кто этот человек. Даже всей моей магии не хватило, чтобы восполнить его резерв.

Стало ещё страшнее за свою судьбу.

Ощутив его тяжёлый взгляд, я поёжилась и с отчаянной злостью спросила:

— Что вы намерены делать?

Мужчина недоумённо приподнял брови, но, обратив внимание на мои руки, которыми я закрывалась, покачал головой:

— Вы не так поняли мои намерения. Упомянув о вашем оснащении, я имел в виду не ваши несомненные женские достоинства, а уникальный артефакт на вашей шее. Он скрывает ведьмовской дар, как я понял.

Я машинально схватилась за кулон, который был со мной, сколько себя помню, а потом густо покраснела.

— Вы смущены моими словами? — Казалось, мужчина удивился. И снова усмехнулся. — Настоящий дикий котёнок.

Меня действительно жутко покоробило то, с какой лёгкостью этот человек упомянул о моей груди. Было неловко оттого, что он осыпает комплиментами незамужнюю девушку в доме, где живёт его жена, сын… Возможно, есть ещё дети.

И я разозлилась.:

— Хватит игр! Вам уже известно, кто попался вам в руки, и отпускать добычу вы явно не спешите. Говорите, что намерены делать со мной! Продадите во дворец?

— А вы весьма прямолинейны, — холодно заметил он и чуть подался вперёд. Тёмные глаза мужчины остро сверкнули. — Желаете стать личной дарительницей короля?

— Нет! — торопливо воскликнула я.

— Славно. — Чувственные губы его изогнулись. — Рад, что в этом наши намерения совпадают.

Я же не спешила радоваться. С подозрением прищурилась:

— Решили оставить себе?

— Верно, — разбил он последние надежды. А потом поставил в тупик. — Вы станете моей женой.

Глава 3. Бойся своей мечты, она сбудется

Когда я была девочкой, то, как и другие, мечтала о настоящей любви. С подружкой мы убегали от строгих воспитателей в сад. Там под сенью деревьев мастерили из цветов, палочек и листьев дам и кавалеров, чтобы провести игрушечную свадьбу.

Когда пробудился мой дар, я всю ночь проплакала в подушку. Ведь всем известно, что ведьм замуж не берут. Если повезёт и мой дар достаточно силён, то я стану дарительницей какого-нибудь придворного, который сможет пользоваться не только моим даром, но и телом.

А если удача повернётся задницей, то попаду в один из жертвенных домов, где ведьмы послабее живут общиной, продавая богатым господам подпитку. На улыбку судьбы я не рассчитывала, поэтому сбежала из приюта ещё до рассвета. В тот день я попрощалась с мечтами о счастье.

Мужчина нарушил затянувшееся молчание:

— Вы онемели от радости?

— А вы ожидали оглушительного визга и театрального обморока? — сухо отозвалась я. — Простите, что разочаровала. Во-первых, дальше падать некуда, я и так лежу. А во-вторых, я не обладаю показной экзальтированностью придворных дам, к которой вы, видимо, привыкли.

— Считаете, меня привлекает жеманность? — приподнял он бровь.

— Вы же дворянин, — раздражённо повела я плечом. — А я ведьма. Оставьте шутки. Вы же знаете, что подобный брак невозможен.

— Почему? — Казалось, он удивился вполне искренне.

На миг я растерялась, а потом прищурилась, вглядываясь в грубо вылепленные черты. Чего он добивается? Издевается? Или рассчитывает, что буду жаловаться на несчастную судьбу? Не дождётся!

— Хотя бы потому, что у вас уже есть законная супруга. Кстати, мне интересно, почему она не присутствует, ведь ваше предложение её тоже касается…

— У меня нет жены, — перебил он.

Я моргнула.

— Нет? Но я слышала, что вы спорили с молодой женщиной. А мальчик в лесу обнимал вас и называл отцом.

— Дайк мой единственный сын и наследник, — чопорно кивнул мужчина. — А женщина, чей голос вы слышали, моя кузина. Она гостит в моём доме.

Двоюродная сестра? Ладно, у этого господина нет жены, но есть сын. Значит…

Вздрогнув от догадки, я удивлённо вскинула глаза.

— Я вдовец, — подтвердил он. Опираясь на трость, слегка наклонился надо мной. — Итак, вы убедились, что я не связан иными обязательствами. Ещё возражения против нашего брака есть?

— Довольно!

Я резко села, и мы едва не столкнулись лбами. Мужчина отшатнулся и, удержав равновесие, недовольно проговорил:

— А утверждали, что вам чужда экзальтированность.

Не обращая на его ворчание внимания, я неторопливо спустила ноги и осторожно встала. Голова уже не кружилась, слабость потихоньку таяла, и сила возвращалась ко мне, как перепуганный громким шумом щенок к хозяину.

Убедившись, что не рухну в самый неподходящий момент, я твёрдо потребовала:

— Не пытайтесь убедить меня в том, что желаете отплатить добром за спасение жизни. Я ведьма, и поэтому не верю в сказки о прекрасных принцах.

Он дёрнул уголком чувственных губ и, опираясь на трость, шагнул ко мне, сокращая расстояние до неприличного. Я сдержала порыв отступить, преодолевая смущение, сжала кулаки и упрямо посмотрела в тёмные глаза мужчины.

— Мне плевать, во что вы верите, — процедил он. — Я сказал, что вы станете моей женой. И это не предложение!

Сердце ёкнуло.

Он сильный маг. Если бы захотел меня как женщину, давно бы присвоил. А раз настаивает на браке, то имеет для этого веский довод. И причина мне наверняка понравится ещё меньше, чем предстоящий союз. Ничего хорошего меня не ждёт. Будущее виделось в мрачном свете.

О, как бы я хотела вернуться в свою лавочку зелий и ещё лет пятьдесят едва сводить концы с концами! Зачем роптала на непреодолимое желание помогать людям? Это обратная сторона дара. Ведьмы не могут иначе, даже если знают, что их попросту используют, опустошая раз за разом.

— Свадьба утром, — приняв моё молчание за капитуляцию, холодно добавил мужчина. — Вам принесут всё необходимое.

Развернулся на каблуках и, помогая себе тростью, направился к выходу.

— Стойте! — воскликнула я.

Он замер, но не обернулся. Лишь повернул голову так, что стало видно надменный профиль. Мол, что ещё нужно глупой ведьме?

— Как вас зовут? — сжимаясь от нехорошего предчувствия, спросила я.

— Уворд Скетс.

Имя этого человека звучало как удар плетью. Дверь за ним захлопнулась, а я, ощутив слабость в ногах, опустилась на пол. Сев, невидяще посмотрела перед собой. Немеющие губы шевельнулись:

— Первый советник короля? Как так?!

От ужаса, который охватил меня в этот момент, даже замутило. Я сжала кулон и глубоко вдохнула. Как всегда, это помогло, придало сил и уверенности. Тусклый необработанный кристалл изумруда в кожаной оплётке выглядел непритязательно и больше напоминал детскую поделку, чем ювелирное украшение, поэтому на него никогда никто не зарился. Люди не ощущали силы артефакта, а от ведьм и магов я предпочитала держаться подальше.

И не зря. Герцог Скетс сразу понял, что это за кулон и какая у него способность.

Что же задумал человек, о котором по столице ходили самые ужасающие слухи? Говорили, что даже король побаивается первого советника. При дворе тот появлялся исключительно в маске, поэтому люди считали, что он уродец…

— Но в лесу он был без маски, — пробормотала я, вспоминая всё, что видела. — В одежде простого воина. Магией не пользовался… Интересно почему? Ведь его сын был в смертельной опасности.

Мои размышления прервал стук в дверь, которая тут же распахнулась, и на пороге возникла женщина такой красоты, что даже у меня перехватило дух. Золотые волосы, казалось, светились, будто наполненные солнечным светом. Большие широко распахнутые глаза потрясали небесной чистотой, а капризно поджатые губки идеальной формой.

Совершенная фигурка с невероятно тонкой талией и аппетитными округлостями, которые выгодно облегал лиф голубого платья с кружевными воланами и золотой вышивкой. Незнакомка сделала шаг, и показалось, что она не идёт, а танцует. Хотелось любоваться каждым движением этой феи. Она будто очаровала меня…

Хотя почему «будто»?

Магисса явно давила на меня своей силой.

Я тряхнула волосами, тёмными, как сырая земля, неторопливо поднялась и спокойно спросила:

— Вы принесли кольца?

— Что? — Блондинка замерла в растерянности.

«Не ожидала, что я смогу противиться давлению?» — прищурилась я.

А вслух пояснила:

— Герцог сказал, что скоро мне принесут всё необходимое для бракосочетания. — Кивнула на шкатулочку в её руках. — Вряд ли сюда поместится свадебное платье. Поэтому предположила, что это кольца.

— Не совсем, — справившись с минутным замешательством, хищно улыбнулась магисса.

Глава 4. Опасайся красавиц, дары приносящих

Я настороженно следила за красавицей, которая обходила меня, как зверь раненую добычу.

— Меня зовут Стайфа, — нежно проворковала она и улыбнулась, показывая жемчужные зубки. — Можешь называть меня госпожа Скетс.

«Вот оно как, — выгнула я бровь. — Эта пигалица знает, что предстоящий брак фиктивный. Возможно, ей известно и о том, кто я. А может и нет. Лучше держать ухо востро и пока не провоцировать кузину первого советника».

Я присела в реверансе, которому меня научили в приюте, и вежливо ответила:

— Моё имя Лалин Ригер, госпожа Скетс. Я целительница и держу лавку зелий на окраине Сэтора.

Идеальные губки Стайфы изогнулись в презрительной усмешке.

— Вот как. Простолюдинка…

Я только облегчённо перевела дух, потому что магисса не знала, кто я, как она подалась ко мне и прошипела не хуже кобры:

— Что Уви нашёл в тебе? Ты его околдовала? Признавайся, мерзавка!

Так. Интересно… Красотка не только не знает, кто я, но даже не ведает о нападении в лесу? Становится всё любопытнее. О чём же эти двое спорили за дверью, пока я приходила в себя? Остаётся лишь одно — о самом факте бракосочетания. Выходит, что Стайфа сама претендовала на руку и сердце богатого и именитого вдовца?

— Что вы, госпожа Скетс, — ответила я с ехидцей. — Кто бы осмелился поступить так с первым советником короля? Я и…

А вот сейчас наступало самое тяжёлое. Я отчаянно боялась господина Скетса, но мне необходимо показать, будто между нами есть чувства, кроме безразличия с его стороны и ужаса с моей. Поэтому я с трудом выдавила:

— …Уви влюбились друг в друга. Так бывает, госпожа. Простите, что происхождение избранницы вашего брата разочаровало вас.

Она побледнела от гнева, а я улыбнулась шире, но предупредительно отступила на шаг. Если эта ревнивая фурия попытается вцепиться мне в волосы, уйду с линии атаки, а после подставлю подножку. Пока павшая женщина пересчитывает свои шёлковые подъюбники, покину место боя.

Которого не случилось.

На пороге возник мой будущий супруг. При виде кузины он явно удивился.

— Тай? Что ты тут делаешь? Разве ты не собиралась к модистке?

Девушка на глазах превратилась из дикой тигрицы в слабого котёнка. Ресничками хлоп-хлоп, губки надула и проблеяла:

— Я хотела преподнести твоей невесте подарок, но она обвинила меня в жалости к её низкому происхождению и отказалась.

В конце красотка всхлипнула и выдавила две слезинки. Я лишь усмехнулась: кто же так играет? Если бы судьба послала её в наш приют, девчонка не сумела бы выпросить и засохшей краюхи хлеба!

Стайфа тем временем протянула кузену шкатулочку, которую тот открыл и достал пару изумительных серёжек с настоящими рубинами. Я бы не стала так беспечно трогать камни, сначала нужно проверить их на порчу. Как минимум.

Но Уворд посчитал, что подарок кузина сделала от чистого сердца, и шагнул ко мне.

— Это фамильные украшения Скетсов. Примерь.

От торжества, мелькнувшего во взгляде Стайфы, сердце пропустило удар. Кто бы сомневался, что эта девица использует драгоценные камни, как артефакт. Что со мной случится, если я надену серьги? Узнавать на собственной шкуре не хотелось. Поэтому я отступила.

— Не хочу.

— Почему? — нахмурился мужчина.

— Боюсь, что на них порча, — честно ответила я.

— Не говори ерунды, — разозлился Скетс.

Он сделал пасс рукой, после которого я будто остолбенела. Не могла ни шагнуть, ни шевельнуться. Даже язык не двигался! Мужчина приблизился и лично вдел мне в мочки фамильные драгоценности. Стайфа наблюдала за представлением с непередаваемым удовольствием, а когда Уворд вышел, злорадно произнесла:

— Ничего между вами нет! Не знаю, зачем Уви решил жениться на тебе, но…

Осеклась, потому что в этот момент в комнату вошли служанки. Они осторожно внесли наряд, при виде которого я застыла бы на месте от изумления и восторга. Но, по милости Уворда, я всё ещё находилась под властью его чар. Чувствуя себя куклой, подчинялась приказам поднять руку и ногу.

Платье, которое мне предстояло надеть, было изумительным. В любое другое время я бы поблагодарила судьбу за щедрость и великодушие, потому что никогда даже не мечтала, что пойду под венец в белоснежном шёлке, расшитом золотом и серебром. Наряд казался невероятно красивым и дорогим…

Когда закончилось воздействие Скетса, первым делом захотелось снять серьги, но, дотронувшись до них, я будто обожглась.

— Ай! — Изумлённо посмотрела на свои пальцы, которые мгновенно стали покрываться волдырями. — Что происходит?

Я-то думала, что на камнях какое-нибудь магическое проклятие, но хитрая стерва окунула украшения в зелье, и теперь я была обезображена. Служанка вскрикнула от ужаса и убежала, другие девушки столпились, в страхе поглядывая на меня и перешёптываясь.

— Где здесь кухня? — спросила я, и одна из них несмело указала направление.

Но покинуть комнату я не успела, столкнувшись нос к носу с Увордом. На мужчине красовались бархатные брюки, а белоснежная рубашка из нежнейшего шёлка была ещё не застегнута и позволяла видеть мощную шею, накачанный торс и идеальный пресс.

Я смущённо отвела взгляд, а Скетс раздражённо прошипел:

— Пытаешься сбежать от меня? Учти, котёнок, сколько бы зелий ты ни использовала, как бы себя ни обезобразила, я всё равно женюсь на тебе. А волдыри…

Он шагнул к служанке и вырвал ткань из её рук. Развернув, накинул полупрозрачную пелерину мне на голову, будто фату.

— Отлично выглядишь, — иронично хмыкнул он. — Невестушка. Поспешим к алтарю!

Глава 5. Запретный плод опасен

Пробраться на кухню и сварить противоядие мне не удалось — герцог вернул меня в мою комнату, а сам ушёл. Оставалось только удивляться, зачем он вообще приходил. И отчего на него не подействовало обезображивающее зелье, когда мужчина надевал на меня украшения.

Служанки натянули мне на руки тонкие шёлковые перчатки, на ноги надели дорогие туфельки и помогли спуститься. Я была им благодарна, поскольку не привыкла ходить на каблуках и спотыкалась на каждом шагу. А ещё едва могла видеть сквозь фату, что происходило вокруг.

— Позвольте помочь, — услышала голос Уворда и ощутила сильные руки на своей талии.

Меня приподняли и усадили на что-то мягкое. Задрав густую вуаль, я убедилась, что нахожусь в карете. Герцог разместился напротив, и перед тем, как слуга захлопнул дверцу, я успела заметить плаксиво скорчившуюся мордашку кузины герцога.

— Трогай! — приказал мужчина.

Взгляды наши встретились, и я смело откинула вуаль. Пусть полюбуется по дороге к алтарю работой своей двоюродной сестры! Может, передумает жениться на ведьме. Мне это только на руку.

— Мне всё равно, как вы выглядите, — внезапно проронил мужчина.

Будто мысли прочитал! Я раскрыла веер и обмахнулась им почти так же изящно, как учила воспитатель в приюте. Не думала, что мне когда-нибудь пригодится эта наука. Вслух же спросила:

— Правда? Тогда почему вырядили меня будто куклу? А ещё эта фата. Фарс! С таким же успехом вы могли повести под венец свою дорогую кузину. Всё равно никто бы не понял, на ком вы женитесь.

— Ваш наряд соответствует вашему новому статусу, — с лёгкой ноткой раздражения произнёс он. — Чем вы недовольны? Я думал, что все женщины любят красивые платья и дорогие украшения.

— Не сомневаюсь, что вы в это искренне верите, — саркастично ввернула я. — И наверняка считаете вашу кузину безупречной и достойной подражания.

— Намекаете на порчу, которая якобы была на серьгах? — выгнул он бровь. — Если это было так, почему тогда я не покрылся волдырями?

— Вы же маг! — фыркнула я. — Простые зелья на вас не действуют.

— Это спорное утверждение, — сухо возразил Уворд. — Невежественные люди склонны преувеличивать магические способности одарённых, потому что понятия не имеют, о чём говорят.

— Значит, ваша невеста невежественная, — ехидно прищурилась я. — И заслужила самонадеянного и заносчивого жениха, который и мысли не допускает, что может оказаться не прав.

— Что вы имеете в виду? — нахмурился герцог.

— Только то, что сказала, — буркнула я, но подавила обиду и попыталась доказать свою правоту: — Вы сами сможете убедиться в том, что я не лгу, если позволите кому-либо из прислуги прикоснуться к серьгам, любезно подаренным вашей кузиной. Конечно, несчастный тут же покроется волдырями, как и я, но это ненадолго. Мне нужно совсем немного времени, чтобы приготовить противоядие. Для этого даже не нужно покупать какие-либо травы, достаточно специй, которые есть на каждой кухне…

— Приехали, — оборвал Уворд. Стоило карете остановиться, он надел чёрную полумаску и посоветовал: — Опустите вуаль и убедитесь, что никто не заметит кулон на вашей груди.

— Уж постараюсь, — проверяя, не выскочил ли камень из декольте, пробормотала я.

Герцог вышел и протянул мне руку, которую я с трудом различала сквозь плотную ткань, поэтому ухватилась за воздух, промахнувшись. Вздохнув, Уворд снова обхватил мою талию и легко, словно ребёнка, вынул из кареты. Поставил рядом и шепнул:

— Крепко держитесь за мою руку.

Я тут же сжала его ладонь и, пытаясь унять чересчур быстро бьющееся сердце, пошагала рядом с герцогом. Вуаль не позволяла насладиться величественным зрелищем, которое открывалось каждому, кто приближался к храму Трёхликой.

Память услужливо нарисовала высокие шпили, белоснежными иглами устремляющиеся в небесную высь, разноцветные витражи огромных окон, что отражали лучи солнца, и огромную статую богини, наполовину выступающую из стены храма. Её было видно даже с той улочки, где находилась моя лавка зелий, и поэтому казалось, что Трёхликая всегда следит за мной.

Я много раз разглядывала белоснежный храм, но внутрь вступала впервые. Только дворяне могли посещать обитель Трёхликой, и то несколько раз в жизни. При рождении, когда жрецы давали младенцу имя, и при заключении брака.

Простолюдинам оставалось любоваться стенами храма снаружи. Желающие пожениться платили жрецу, который приходил в дом молодой пары и проводил обряд на месте. Ведьмам категорически запрещалось переступать священный порог.

Мне же открылась уникальная возможность заглянуть в обитель.

Сквозь вуаль.

Про себя я помянула ревнивую кузину Уворда словом, которые в этой части города не произносят, а на моей улочке слышно каждый день. Если бы не вредность красотки, я бы во все глаза рассматривала внутреннее убранство храма, в который никогда больше не вступлю. Но видела лишь неясные силуэты. Один из них приблизился и поклонился.

— Добро пожаловать, господин герцог!

Подобострастный голос мне совершенно не понравился. Я представила полноватого мужчину с неискренней улыбкой и бегающими глазками.

— Прошу следовать за мной. Верховный жрец ожидает вас.

Меня вновь куда-то повели, и с каждым шагом сердце билось всё быстрее. Мысли метались, будто встревоженные бабочки, по спине прокатился холодок. Что будет, если верховный жрец поймёт, кто я? Что со мной сделают? Вдруг артефакт не сумеет скрыть мой дар?

Я ощутила подбадривающее пожатие и услышала тихий голос Уворда:

— Не дрожи, котёнок. Ты моя, а значит, никто тебя не тронет.

Мне бы разозлиться на мужчину, который забыл о вежливости, но почему-то его дерзкие слова меня успокоили.

На минуту. А затем раздался громкий жёсткий голос:

— Откройте лица перед верховным жрецом Трёхликой.

Только я приподняла вуаль и с любопытством посмотрела на мужчину, как похолодела от ужаса, потому что узнала его.

______________________Друзья, приглашаю в свою весёлую новинку о бабушке-попаданке"Не всё дракону масленица, или Мамашка для близняшек"Защищая близняшек от странной девицы, я получаю удар магией в грудь и просыпаюсь в молодом теле в другом мире… Перепуганныесиротки рядом.Не волнуйтесь, крошки! Наши пенсионерки нигде не пропадут. И старый дом отремонтируем, и таверну откроем, и с чересчур властным драконом справимся… Какая ещё истинная пара? Недосуг мне амурами заниматься, клиенты настоящих русских блинов ждут!

Глава 6. Не было бы счастья, да несчастье помогло

Тогда он не был верховным жрецом. С виду небогатый горожанин, который мог себе позволить купить зелья лишь в нашем захолустье, но достаточно умный, чтобы знать лучшую лавку в этой части столицы.

Он приходил каждый месяц, покупал одно и то же. Всегда был тих, предельно вежлив и подчёркнуто доброжелателен. Я представляла, что этот мужчина какой-нибудь писарь, который днём работает на мага или даже дворянина, а по вечерам за небольшую плату помогает соседям составить завещание или доверенность.

И поэтому сейчас, глядя на надменный профиль мужчины лет тридцати, его белоснежные расшитые золотом одежды и кулон с алмазом на груди, хватала ртом воздух. Паника подступила, мгновенно сжав меня за горло, и я рывком опустила вуаль за миг до того, как жрец посмотрел на меня.

О Трёхликая! Он закупался в моей лавке? Зачем зелья простой целительницы тому, кто может силой богини воскресить мёртвого? Возможно, это преувеличение, но самые разнообразные слухи о невероятных способностях верховного жреца быстрее ветра долетали до отдалённых захолустных городков Фаррии. В столице же шептались, что противостоять магии этого человека может лишь первый советник короля.

То есть мой будущий супруг, герцог Уворд Скетс.

Я не знала, что и думать. Жрец раскусил меня? Нет, если бы он узнал, что я ведьма, давно бы представил королю новую дарительницу, и больше не видать мне свободы. Или у этого человека были на меня какие-то планы? Не зелья же ему были нужны, в конце концов?!

— Как смеешь ты оставаться передо мной с закрытым лицом? — в ярости рявкнул верховный жрец, и я в ужасе сжала ладонь Уворда.

— Смею, — спокойно ответил герцог, и я догадалась, что он тоже не стал показывать своего лица.

— Позвольте объяснить, — внезапно вмешался человек, который привёл нас сюда. Он подобострастно проговорил: — После того как погибла супруга, Его Светлость скрывает лицо в знак траура…

— Знаю, — оборвал жрец. — Но он привёл в храм новую жену. Это ли не повод прекратить траур?

— Я сниму маску на балу в честь нашего бракосочетания, — сухо сообщил Уворд. — Его Величество желает присутствовать в этот момент.

— Король всегда был чрезмерно сентиментален. — Голос жреца внезапно наполнился ядом. Потом тон изменился, стал медовым. — Почему же ваша невеста скрывает лицо? Тоже в честь траура по вашей первой супруге?

Я снова сжала руку герцога, мысленно взывая о помощи. Не знаю почему, но у меня сердце замирало от одной мысли, что жрец узнает целительницу с окраины Сэтора. Приходил ли он по мою душу или же был в нашем захолустье инкогнито, неважно. Мне в любом случае конец, ведь за сироту никто не вступится. Нет ни денег, ни связей…

Только Уворд Скетс.

— Прошу простить мою невесту, — раздался наполненный иронией голос герцога. — Она смущена, потому что перед самой церемонией попала под злые чары и теперь обезображена. У нас не было времени на исцеление, а тратить свою магию без приказа короля я не вправе. Тем более на такую мелочь! И, чтобы не оскоблить Трёхликую, велел надеть вуаль.

Я заметила силуэт и затаила дыхание, когда мне приподняли вуаль. Человек, который провёл нас сюда, вздрогнул при виде волдырей и поспешно прикрыл мне лицо.

— Его Светлость сказал правду, — пробормотал он и жалостливо вздохнул: — Бедная девочка!

— Хм, — саркастично отозвался верховный. — Ваши поклонницы постарались? Неужели вы спустите ревнивицам с рук эту шалость?

Я же поверить не могла в своё везение. А ведь совсем забыла! Злыдня Стайфа хотела навредить мне, а получилось, что невольно выручила. Даже если меня заставят поднять вуаль, большая вероятность, что жрец меня не узнает. Потому что вряд ли захочет смотреть на моё обезображенное лицо.

«Вот спасибо так спасибо!» — мысленно поблагодарила интриганку.

— Вы, как никто другой, знаете, что я не способен прощать обиды, — ответил жрецу Уворд, и от скрытой угрозы, прозвучавшей в его голосе, меня бросило в холод.

— Только не слишком увлекайтесь местью, — ехидно посоветовал жрец. — Я собирался посетить бал, не хотелось бы увязнуть в обязанностях из-за наводнивших столицу трупов.

И как ядом только собственным не захлебнулся? Между этими двумя точно нет тёплых чувств. Кстати, мне тоже стоит поберечься. Не хотелось бы стать врагом первого советника короля.

— Может, всё-таки приступим к церемонии? — Голосом Уворда можно было воду замораживать. — Не то мы все опоздаем на торжество.

Жрец не ответил. А через секунду я услышала его сильное звучное пение. В груди потеплело, по телу прошла вибрация, немного закружилась голова. Стало так светло и спокойно, будто я внезапно оказалась дома, которого никогда не знала. Мне посчастливилось на себе испытать, насколько сильны способности верховного.

— Подойдите к алтарю, — тихо подсказал помощник. — Возьмите кольца.

Я протянула руку, и мне в ладонь легла тёплая тяжесть. И даже сквозь вуаль было видно, как магический артефакт светится. Простолюдины обменивались простыми кольцами, дворяне же скрепляли свой союз магией.

Когда Уворд надел кольцо на мой палец, я ощутила, как по руке пробежался холодок и рассыпался мурашками по телу. Прислушиваясь к себе, замерла.

— Котёнок, надень мне кольцо, — потребовал герцог, и я вздрогнула, будто очнулась.

Подчинилась, а сама пробормотала:

— Вы даже имени моего не знаете, а женитесь. Как так?

— Трёхликой всё равно, как мы себя называем, — шепнул Уворд. — Она соединяет души.

Сердце пропустило удар. И как же этот брак может быть фиктивным?

— А вот на королевском торжестве вам придётся представиться, — закончил герцог.

— Что настолько важное вы обсуждаете у алтаря Трёхликой? — недовольно спросил жрец. — Заканчивайте церемонию. Целуйте невесту!

Я снова застыла изваянием.

«Ой, нет!»

— Подожду, — хохотнул Уворд, — когда пройдёт действие зелья!

«Дважды спасибо тебе, Стайфа!»

Но обрадовалась я рано.

Глава 7. Кто много целует, редко не укусит

Я выскочила из храма, как булочник Иан от меня после того, как полдня краснел и мялся в моей лавке, а потом скороговоркой признался, что подхватил срамную болезнь. С зельем выскочил, и после я его встретила довольного и счастливого. Иан нежно обнимал собственную жену, весьма довольную вновь вспыхнувшими чувствами супруга. Урок пошёл булочнику на пользу.

А что будет со мной?

Оказавшись в карете, я скинула осточертевшую фату и осторожно дотронулась до лица. Скривившись от боли, глянула на устроившегося напротив Уворда и проворчала:

— Никогда бы не подумала, что поблагодарю вашу очаровательную кузину, но так и произошло.

О том, что видела жреца на окраине Сэтора, я умолчала, потому что не доверяла герцогу. Как и он мне. Ведь не поверил, что роскошные серьги несут зло.

— Тебе больно? — сухо осведомился Уворд.

— Потерплю! — с энтузиазмом заявила я и, радуясь возможности скрывать своё лицо и дальше, широко улыбнулась. — Мы едем во дворец, верно?

— Верно, — согласился мужчина и дёрнул уголком губ. — Я должен представить тебя королю, котёнок. Как твоё имя?

— Лалин, — ответила я.

— Ла-лин, — тягуче повторил он, и по телу побежали мурашки. Уж очень интимно прозвучало моё имя в его устах. — А дальше?

— Лалин Ригер.

— Полностью будет госпожа Лалин Ригер Скетс, — педантично поправил Уворд и приподнял бровь. — Фамилия похожа на дворянскую.

— Ничуть, — фыркнула я. — К вашему сведению, я подкидыш. Сирота без роду и племени.

— Но твоё имя настоящее, — серьёзно возразил он. — Я вижу это.

— В то время, когда меня подкинули, в приюте жил маг, — кивнула я. — Он прочёл имя, данное мне родителями, и даже пытался отыскать моих маму или папу, но поиски не дали результата.

— Маг? — насторожился Уворд и полоснул меня странным взглядом. — Он знал, что ты ведьма?

— Что вы, — рассмеялась я. — Меня бы уже продали. В приюте постоянно не хватало денег, и такой шанс настоятельница бы не упустила. К счастью, мой дар открылся гораздо позже. Мне хватило ума сбежать в ту же ночь…

— Приехали, — прервал Уворд мои воспоминания и протянул руку.

— Сейчас…

Я потянулась за вуалью, но мужчина остановил.

— Не нужно.

Он раскрыл ладонь, и с его вытянутой руки в мою сторону соскользнуло фиолетовое облачко. Только я успела затаить дыхание и машинально сжаться от неожиданности, как магия окутала меня, пробежалась по коже мурашками, осела приятным холодком на лице и пальцах.

Я опустила глаза и с изумлением убедилась, что волдырей и след простыл.

— Как? — ахнула я и начала злиться. — Зачем?

— Я же говорил, что тебе придётся открыть лицо перед королём, — напомнил он. — Не могу же я позволить, чтобы над моей женой потешался весь двор?

— Почему бы и нет? — буркнула я. — Своей кузине же позволили навредить мне. Признайтесь, вы знали, что серьги заколдованные! Я вижу, что это так!

Он выгнул бровь.

— Почему ты так считаешь?

— Вы сказали верховному жрецу, что не можете мне помочь и придётся ждать, когда действие порчи пройдёт само, — рассудительно начала я. — Потому что не вправе использовать свою магию без приказа короля. Сейчас же вам такое разрешение не потребовалось, значит, вы и раньше могли избавить невесту от волдырей, но по каким-то причинам моя изуродованная физиономия была вам выгодна.

Довольная собой, я перевела дыхание и посмотрела на него с торжеством. Что, Уворд, съел? Думал, жена у тебя глупая ведьма, способная лишь восполнять источник магии?

Герцог смотрел на меня, не моргая, будто только что увидел. И рассматривал, будто изучая. Я выдвинула подбородок и с вызовом спросила:

— Что скажете?

Признает, что я права, или же взыграет мужская гордость?

Но первый советник короля умел удивить.

Он подался ко мне и, положив горячую ладонь на мой затылок, шепнул в губы:

— Теперь можно поцеловать невесту.

И жадно накрыл мой рот, бесцеремонно вторгаясь языком, переплетая его с моим. Нарушая все приличия, повергая меня в шок. Никто и никогда не целовал меня так. Собственнически, жёстко и бесцеремонно… Слишком интимно.

Надо было оттолкнуть Уворда. Дать ему пощёчину. Напомнить, что брак фиктивный.

Но меня вдруг охватил трепет, а по венам будто пролился огонь. Он сконцентрировался в животе, и казалось, что я вот-вот воспламенюсь.

Что со мной?

Когда герцог отстранился, я покачнулась. Мужчина поддержал меня и, ухмыльнувшись, сообщил:

— Теперь можно идти на бал.

Постучал по стенке, и слуга открыл дверцу.

Пока мы направлялись по широкой дорожке к распахнутым ажурным дверям дворца, я пыталась прийти в себя. Косилась на мужа и гадала, зачем он это сделал. Ведь, кроме нас, в карете никого не было, играть в супругов не требовалось.

Наказал за то, что догадалась о его коварстве? Так это первый советник короля! Он не достиг бы таких высот, не будь таким.

Но ещё больше тревожило то, как я отреагировала напоцелуй.

«Почему я его не оттолкнула?» — недоумевала и не находила объяснения.

В итоге просто решила, что растерялась.

И обратила внимание на убранство дворца. А здесь было на что посмотреть! Стены были украшены фресками изумительной работы, их окаймляла золочёная лепнина и освещали магические светильники, на каждый из которых требовался полностью заряженный кристалл.

В каждой зале, через которую нас с Увордом вёл слуга в золотисто-голубой ливрее, я видела роскошные предметы мебели, музыкальные инструменты и статуэтки работы лучших мастеров. Особенно меня потрясла статуя в человеческий рост, изображающая невероятно красивую даму в роскошном туалете. Прикрываясь веером, каменная дева бросала поверх него навеки застывший взгляд.

Мурашки по коже…

Слуга замер у закрытых дверей и обернулся.

— Ваша светлость, — обратился к герцогу. — Его Величество пожелал, чтобы вы вошли здесь. И маску сняли лишь после его высочайшего позволения.

— Милостью короля, — кивнул Уворд и приказал: — Открывай.

Когда двери распахнулись, нас накрыло волной оглушительного шума. Скетс повёл жену внутрь бального зала, а у меня возникло ощущение, что я нырнула в ледяную воду, перед этим прыгнув со скалы.

Глава 8. Жажда всегда сильнее мудрости

Уворд

 

Скетс отчаянно сдерживался. Он старался не показать словом или жестом, что узнал предводителя переодетых разбойниками наёмников, которые напали на небольшую процессию, поспешно покидающую столицу.

Это был Антжэ Алсей, который хотел одним ударом помешать поездке Уворда и навсегда покончить с врагом. Но доказать это будет трудно. Люди герцога мертвы, тела наёмников выловлены из ближайшей реки. В живых остался лишь сам Скетс и Дайк, которого пришлось забрать с собой, но мальчика не станут слушать.

К счастью, был ещё один свидетель.

Девушка, которая случайно забрела не туда и видела то, что не должна. Вот только она оказалась ведьмой, да ещё с такой пронзительно чистой силой, что за несколько минут восстановила резерв сильнейшего мага столицы.

Уворд никогда не позволял себе использовать дарительниц для подпитки, как другие, но покидал столицу он полностью опустошённым, чем воспользовался враг, и, когда девушка открыла свою магию, умирающий герцог вцепился в неё и потянул.

Жадно. Неистово. Рискуя убить эту глупышку, что сама отдала себя в лапы зверю. Её магия была такой звеняще-кристальной, что остановиться было трудно. Почти невозможно. Другой бы испил её до конца, но Скетс прекрасно владел собой, поэтому отпустил ведьму за миг до того, как она бы умерла.

Если этот нежный пугливый котёнок с большими голубыми глазами попадётся кому-либо из дворян, выпьют до дна. Удивительно, что девушка ещё жива. И дело не только в защитном артефакте, должно быть что-то ещё. Впрочем, всё это станет неважно, когда герцог объявит ведьму свидетелем. Верховный жрец постарается избавиться от неё.

Потому и пришлось затеять эту свадьбу. Во-первых, Уворду было необходимо убедиться в своих подозрениях и устроить Лалин личную встречу с Антжэ, а выманить лиса из норы не так просто, особенно сейчас, когда он понял, что просчитался и не убил врага. А во-вторых, попытаться защитить ценного свидетеля.

Да, так и было решено. Вот только зачем он поцеловал девушку? Уворд злился на себя, ведь романтические бредни не входили в план. Но когда в храме заметил, что «невеста» с облегчением выдохнула, когда он отказался её целовать, Скетсу это не понравилось.

А после она так легко разгадала его намерения, что, поддавшись внезапному порыву, Уворд назло избавил девушку от волдырей, хотя собирался оставить всё, как есть, до ночи. Ведь проделка Тай оказалась герцогу на руку и позволила скрыть лицо «невесты» от жреца на случай, если он всё же заметил ведьму в лесу.

Главное — Лалин жреца точно узнала и испугалась!..

Вот зачем было её целовать?

Уворд уверенно вёл жену мимо шепчущихся придворных прямиком к трону, а сам не мог выбросить из головы мысли о том, какими нежными и податливыми оказались её губы, и как свежо было дыхание. Щёки девушки залились ярким румянцем смущения, будто это был её первый поцелуй.

«Может, так и есть? — покосился на девушку, чьё лицо было скрыто плотной вуалью. — Она выглядит невинной. Настоящий котёнок!»

Они замерли у трона, на котором расслабленно сидел король Фаррии. Шарил Лаггер был ещё достаточно молод и хорош собой, чем бесстыдно пользовался, соблазняя одну даму за другой. Манерный блондин, он носил одежду лишь светлых тонов и предпочитал украшения исключительно из белого золота с бриллиантами.

Но, при внешней вальяжности, Шарил имел острый ум и был верен своим убеждениям. Он никогда не проявлял милосердия к врагам, но приближённых баловал дорогими подарками. А прислушивался лишь к мнению Уворда, с которым они вместе учились в академии. Поэтому в конце концов герцог получил должность советника. Но Скетс бы не назвал себя другом Лаггера. У королей нет друзей, есть лишь подданные.

— Наконец-то вы приехали, — обмахиваясь шёлковым веером, простонал Шарил. — Здесь так ску-учно!

Он тут же подскочил, будто пружинка, и, подавшись вперёд, сузил глаза цвета серого бриллианта.

— Это ваша жена, Уворд? Представьте её мне!

Скетс повернул голову и кивнул. Девушка поняла и, откинув вуаль, присела в реверансе.

— Моя жена, — произнёс Уворд, — Лалин Ригер Скетс.

— Ла-лин, — по слогам повторил король, внимательно рассматривая девушку. — Красивое имя для прекрасной герцогини.

Уворду не понравился взгляд Лаггера. Шарил ещё со времён академии не пропускал ни одной красивой женщины, потому-то герцог не хотел избавлять ведьму от волдырей. Впрочем, это всё равно бы не помогло. Король — маг и мог сам преобразить Лалин. Но попытаться стоило…

«И какая вожжа мне под хвост попала?» — вздохнул Уворд, замечая неприятный интерес короля к новому личику.

— Ваше Величество, — обратилась к Шарилу одна из его фавориток. Красотка стрельнула глазками в Уворда и кокетливо улыбнулась. — Правда ли, что сегодня герцог откажется от траура по первой жене и снимет маску?

— Эренс, дорогая, — ответил король, — почему мне кажется, что Уворд тебя интересует больше, чем я?

— Никто не затмит Ваше Величество, — присев в реверансе, польстила та.

Но, выпрямившись, бросила на Скетса такой взгляд, что сомнений в её желаниях не осталось. Уворд осторожно покосился на Лалин, но девушка будто не заметила откровенного заигрывания графини. Ведьма смотрела в пол, пухлые губки шевелились, будто она беззвучно читала заклинание, изящная ладонь то и дело касалась корсета, за которым был спрятан кулон.

Герцог догадался, что она в ужасе от близости короля, поэтому каждый раз вздрагивает, когда Шарил меняет позу или что-то говорит. Поэтому герцог решил отвлечь внимание двора на себя, проговорив:

— Ваше Величество позволит мне снять маску?

Все присутствующие замерли и даже, казалось, затаили дыхание. Все взгляды были направлены на первого советника короля.

— К чёрту вашу маску! — хохотнул Шарил.

Глава 9. Не все то золото, что блестит

Лалин

 

Я едва держалась на ногах, колени дрожали, а перед глазами темнело. Я даже представить себе не могла, сколько здесь соберётся людей… Да в моём квартале не наберётся столько! И все невероятно привлекательные и красиво одетые.

Конечно, я понимала, что внешняя привлекательность, скорее всего, создана магией, но это не мешало себя чувствовать прыщавой дурнушкой с полным отсутствием манер. Вздрагивала каждый раз, когда король смотрел в мою сторону, и молилась, чтобы он ничего у меня не спросил.

Что я отвечу? Я не умею говорить так красиво, как молодая женщина, что кокетливо посматривает на Уворда. Боюсь, что покраснею, буду лепетать что-то невразумительное, и весь двор будет потешаться над глупенькой женой первого советника.

«И почему меня заботит репутация этого шантажиста?» — разозлилась на себя.

И подняла голову, как раз поймав момент, когда Уворд снял свою маску и отбросил в сторону. Мужчина провёл ладонью по густым тёмным волосам, и у меня по телу побежали мурашки. Почему я раньше не замечала, как герцог ослепительно прекрасен? Да, я видела, что мужчина привлекателен, но сейчас забыла, как дышать, при виде совершенства.

И судя по выражениям лиц окружающих нас женщин и девушек, не я одна.

— Уворд, полегче, — недовольно поморщился король.

Что-то изменилось, и я смогла сделать вдох. Гости тоже зашевелились, будто некий невидимый, но ослепительный и чарующий огонь погас.

«Вот как это происходит», — покачала я головой.

После демонстрации силы моим фиктивным мужем на душе будто осела горечь.

— А теперь танцы, — лениво приказал Шерил.

Его слова громко и важно повторил церемониймейстер, и зазвучала приятная музыка. К нам стремительно подошла та самая красотка, что строила глазки моему мужу. Но только она открыла рот, собираясь что-то сказать, как Уворд с поклоном произнёс:

— Ваше Сиятельство, я всецело понимаю ваше любопытство, но вынужден напомнить, что этот праздник был организован в честь моего бракосочетания.

Графиня остановилась резко, будто в стену врезалась, и сильно побледнела. Подружки, рядом с которыми она стояла у трона, прикрывали рты ладошками и, кажется, откровенно смеялись. Ясность внёс король, который шикнул на придворных дам и громко прошептал:

— Да-да, Эренс лишь хотела ближе рассмотреть лицо моего советника, а вовсе не собиралась пригласить на танец!

Но после его слов смех стал ещё громче, и Эренс ничего не оставалось, как, подобрав пышные юбки, стремительно покинуть празднество. Я задумчиво проследила за ней взглядом. Когда графиня разозлилась, на миг мне показалось, что за маской магической привлекательности я заметила истинную внешность.

— Котёнок, — шепнул Уворд, и я вздрогнула от неожиданности. Щёки опалило жаром — как можно так называть меня при короле? — Почему смутилась? На своё имя ты не реагировала, пришлось позвать так.

Говорил он серьёзно, но в уголках губ притаилась ироничная улыбка. Я повела плечом.

— Слушаю вас.

— Тебя, — поправил он. — Мы теперь муж и жена.

— Я ещё не привыкла, — тихо пояснила я и с трудом выдавила: — Зачем ты звал меня?

— Как думаешь, почему никто не танцует? — Он кивнул, указывая на других.

Я осознала, что гости пристально наблюдают за нами, и предположила:

— Мы должны открыть бал?

— Догадливый котёнок, — продолжал он дразнить меня и приподнял бровь. — Или ты не умеешь танцевать?

— Разумеется, умею, — сухо ответила я.

— Тогда бери мою руку.

И повёл в центр пустого пространства, которое окружали гости. Музыка стала громче, и у меня сердце подскочило к горлу. И почему я поддалась эмоциям? Да, в приюте всех девочек учили танцам, но одно дело слушать замечания суровой воспитательницы, а другое — оказаться посмешищем на балу в честь герцога Скетса и его супруги.

Дрожа, я пыталась возродить в памяти наставления учительницы, но мысли внезапно опустели, когда Уворд положил мне на поясницу горячую ладонь. Казалось, меня обожгло сквозь ткань. Герцог повёл в танце, и спустя несколько па я смогла облегчённо перевести дыхание. Пусть давно не практиковалась, тело помнило, как это делается.

— Наконец ты улыбнулась, — заметил Уворд и дёрнул уголком рта. — А то выглядело так, будто я силой повёл невесту в храм.

Мне бы возмутиться, ведь герцог действительно вынудил меня выйти за него, но вместо этого я тихо рассмеялась. Он снова меня дразнит!

Первый круг мы прошли в одиночестве, на второй к нам стали присоединяться другие пары, и вскоре в зале было уже не протолкнуться. Придворные сталкивались, мне пару раз кто-то наступал на ногу, а на Уворда, желая привлечь внимание, то и дело падали неуклюжие девицы.

— Может, ты устала? — с надеждой спросил герцог.

— Безумно, — усмехнулась я.

В приюте девочки мечтали, что в них влюбится какой-нибудь богач и пригласит на бал, где кружат красивые дамы в дорогих нарядах и их галантные кавалеры. Как далека оказалась эта сказка от реальности, где в душном воздухе смешивались запахи духов, пудры и пота.

К счастью, Уворд повёл меня к выходу.

— Разве мы не должны подойти к королю? — заволновалась я.

— Шарил сбежал сразу, как начались танцы, — саркастично хмыкнул герцог. — Прихватив очередную красотку… Кхе!

Виновато покосился на меня и поправился:

— Его Величество не большой поклонник танцев. Предпочитает прогулки.

— Я так и поняла, — пряча улыбку, серьёзно кивнула я. Мы спустились по лестнице, и я с удовольствием вдохнула свежий вечерний воздух. А потом призналась: — Я понимаю короля. Не отказалась бы от небольшой прогулки в лесу… Или хотя бы в парке, где пахнет зеленью, цветами и сырой землёй.

— В парк, — приказал Уворд, когда помог мне сесть в карету.

Кажется, этот брак не будет таким уж ужасным.

Глава 10. Шуты и дети говорят иногда правду

Уворд

 

В парке было свежо, влажно пахло цветами, а под ногами похрустывал мелкий гравий. Скетс шёл за ведьмой и, заложив руки за спину, наблюдал за девушкой. Она то запрокидывала голову, кружась и любуясь облаками, то наклонялась к растениям, тянулась к ним изящными ладошками, но в последний момент отдёргивала руку и странно поглядывала на мужчину, будто боялась, что он заметит в её поведении что-то неподобающее.

Герцог думал не о вкусной и звенящей, как лесной ручей, магии ведьмы и неудержимой тяге Лалин к растениям, которую та пыталась скрывать, а о произошедшем на балу. Сейчас, когда они покинули общество напыщенных придворных, Скетсу стало неприятно оттого, что он, как юный мальчишка, не сдержал желания продемонстрировать свою силу.

«Что за ребячество? — злился Уворд. — Воистину, сегодня очень странный день. То целую девушку, которую хотел лишь защитить и представить как свидетеля, то давлю на магов харизмой!»

Зато сразу после этой выходки Лалин даже не думала смотреть ни на кого другого. Смущалась и дрожала в его объятиях, когда они кружили у всех на виду. То мило покусывала губы, которые показались мужчине такими сладкими, то шевелила ими, отсчитывая шаги танца. Было похоже, что ведьма больше боится показаться недалёкой и невоспитанной, чем быть разоблачённой и оказаться дарительницей одного из придворных.

Это трогало, казалось, каменное сердце герцога, и в груди становилось теплее от мысли, насколько эта наивная девушка чиста и непорочна. Простая, нежная и свежая, как полевой цветок, на балу она казалась единственной настоящей красавицей среди безжизненных фарфоровых кукол. И король, разумеется, тоже это отметил.

При мысли о Шериле настроение испортилось.

— Возвращаемся, — приказал он Лалин.

Та печально вздохнула, но безропотно поплелась обратно к дороге, на обочине которой они оставили карету. За время прогулки герцог будто отдохнул от выброса магии (увы, бесполезного) и умылся от липкого лицемерия, в которое окунулся во дворце. Казалось, даже общество ведьмы без поглощения её магии поднимает его жизненные силы.

Помог девушке забраться в карету и велел вознице поворачивать к дому.

Обратный путь провели молча. Уворд размышлял и строил планы, как вывести хитрого лиса на чистую воду, потребовать правосудия, а Лалин смотрела в окно, рассматривая дома, мимо которых они проезжали. Когда карета миновала ворота его резиденции и замерла у главного входа, раздался детский крик:

— Папа!

Девушка вздрогнула от неожиданности. Скетс покинул карету и только протянул руку, чтобы помочь Лалин выйти, как подбежал сын и порывисто обнял его. Герцог заметил, как по лицу ведьмы промелькнула тень, и нахмурился, не понимая её чувств. Ей неловко общаться с детьми?

— Дайк, — обратился он к мальчику. — Познакомься, это…

— Целительница из леса? — перебил тот и шагнул к девушке, откровенно её разглядывая. — Сегодня вы такая красивая!

— …Лалин Ригер Скетс, твоя мачеха, — спокойно закончил герцог.

— Господин Дайк, — раздался строгий голос молодой женщины в сером платье и с такого же цвета волосами, как всегда убранными в простую причёску. Гувернантка стремительно приближалась к ним. — Немедленно вернитесь и закончите задание!

Уворд представил её ведьме:

— Анселла Дьюар. Селла занимается образованием Дайка. А это госпожа Скетс.

— Прошу прощения за поведение моего подопечного. — Взяв мальчика за руку, женщина присела в реверансе. — Он сегодня целый день как на иголках. Всё смотрел в окно, ждал, когда вы вернётесь с церемонии.

— Я очень рад снова вас встретить, добрая госпожа, — искренне сказал сын герцога.

— Соблюдайте приличия, — виновато покосившись на Уворда, сухо заметила гувернантка. — Обращайтесь к мачехе госпожа Скетс или Ваша Светлость.

— Нет-нет. — Девушка мягко улыбнулась Дайку. — Прошу, называй меня по имени. Лалин. Хорошо?

— Да! — обрадовался Дайк.

Анселла поджала губы, но в этот раз промолчала.

Уворд предложил жене локоть и повёл к дверям. В другую руку Лалин вцепился его сын, а гувернантка отстала, как положено, на пару шагов.

— Где Тай? — не оборачиваясь, поинтересовался герцог.

— После обеда ваша кузина пожаловалась на головную боль и ушла в свою комнату, — отчиталась Анселла. — С тех пор не выходила…

— А вы умеете стрелять из рогатки? — неожиданно спросил Дайк.

— Ваше Сиятельство! — потрясённо ахнула гувернантка. — Разве о таком спрашивают благородную госпожу?!

Лалин же лукаво улыбнулась и, наклонившись к мальчику, шепнула:

— Я могу сбить яблоко с дерева. А ты?

— Я?.. — воодушевился было Дайк, но тут же сник под красноречивым взглядом Селлы.

— Можно нам с мальчиком прогуляться? — мягко поинтересовалась Лалин. — Темнеет. Думаю, стоит перенести занятия на утро.

— Слушаюсь, — проскрипела Анселла и, присев, поспешила скрыться в доме.

Гувернантке явно было некомфортно. Уворд отпустил руку супруги и чопорно кивнул:

— Слуга позовёт вас к ужину. Прошу простить, но не могу сопровождать вас. Есть дела, которые требуют моего внимания.

Ведьма пронзительно посмотрела на него, и стало неуютно. Будто она видела его насквозь. Девушка выдавила вежливую улыбку и проговорила:

— Надеюсь, вашей кузине уже лучше.

И, не прощаясь, побежала в сад за руку с хохочущим Дайком.

Проследив за ними задумчивым взглядом, Уворд направился к комнате Тай.

Глава 11. Дружишь с гадюкой — дружи, но палку в руке держи.

Тени в саду сгустились, повеяло приятной прохладой. Небо в ожидании заката окрасилось в яркие краски. Мы с мальчиком гуляли по узким, усыпанным светлым гравием, дорожкам и спорили о видах рогаток.

Я поманила Дайка к дереву и указала на одну из веток.

— Вот из этой получится идеальная!

Дайк посмотрел на меня с пугливой надеждой.

— А можете сделать?

— Если ваш садовник не будет против, — улыбнулась я.

— Нет конечно! — обрадовался юный маркиз.

— Тогда смотри. — Я потёрла ладони, взывая к силе ведьм.

Когда кожа осветилась золотистыми искорками, покосилась на мальчика. Широко распахнув глаза, он затаил дыхание. Но я не боялась открыться ребёнку. Во-первых, он уже видел мою силу, когда я беспечно согласилась спасти его отца.

А во-вторых, меня тронула живость и непосредственность ребёнка. Он очаровал меня своей добротой и искренней любовью к отцу, который холоден, как лёд. Уворду бы следовало быть мягче с сыном. Не чужой же. Меня возмутило, что Скетс не обнял сына в ответ, но я промолчала. Строгий и принципиальный родитель всё же лучше, чем никакого.

С ладони сорвались искры магии и, коснувшись дерева, отделили ветку. Она упала мне под ноги, а место среза затянулось тёмной шершавой корой.

— Вот это да! — восхитился Дайк. — Вы и растения можете исцелить?

— Чуть-чуть, — хитро прищурилась я и опустилась на корточки. — Так, уберём здесь и здесь.

Конечно, сил в поделку пришлось влить немало, но горящие восторгом глаза юного маркиза были мне наградой. Мальчик задумчиво покрутил в руках получившуюся рогатку.

— Чтобы опробовать, нужна резинка.

— Может, продолжим завтра? — предложила я. — Смотри, к нам идёт слуга. Наверное, звать на ужин…

В этот миг у меня забурчало в животе, и я прижала к нему ладони.

— Ой.

— Хорошо, — рассмеялся Дайк и протянул мне ладонь. — Только не забудьте о своём обещании. Не говорите завтра, что вам некогда и придётся перенести на другой раз, а то я решу, что вы лишь хвастались.

Я лишь головой покачала, сочувствуя его одиночеству. А потом щёлкнула по носу.

— Спорим, завтра победа будет за мной?

— А на что? — тут же насторожился мальчик.

— Если я выиграю… — Я возвела глаза к потемневшему небу и постучала указательным пальцем по подбородку, будто задумалась. А потом посмотрела на мальчика и подмигнула. — Будем обращаться друг к другу на «ты»!

— А можно? — растерялся он.

— Нужно. — Я раскрыла ладонь. — Идём на ужин? А перед сном я расскажу тебе интересную историю.

Глаза Дайка влажно заблестели, и у меня сердце пропустило удар. Юный маркиз улыбнулся, кивнул и взял меня за руку. Смеясь и обсуждая завтрашний день, мы следовали за молчаливым слугой. Но стоило подняться в гостиную, радость растаяла. За большим столом, накрытом на четыре персоны, уже сидела кузина Уворда, а его самого ещё не было.

Дайк состроил кислую гримасу и уселся на одно из свободных мест, я опустилась на стул рядом с мальчиком. Стайфа сначала проигнорировала нас, полностью сосредоточившись на блюде, а потом вдруг отложила вилку с ножом и подняла голову. Я заподозрила неладное — очень уж довольно она поглядывала на меня.

— Уви сказал, что вам понравился мой подарок, — белозубо улыбнулась эта змея. — Поэтому я решила передать ещё и кольцо, подходящее к серьгам.

— Вы столь щедры, — отзеркалила её ухмылку. — Интересно, а это украшение тоже добавит мне… шарма?

Её глаза хищно сверкнули, а губы растянулись ещё сильнее. Стало понятно, что Стайфа ни капли не сожалеет о своей выходке и впредь от неё стоит ждать как минимум иголок в платье и проклятий вслед.

— Вы обнаружите мой подарок на прикроватном столике, — медово пропела красавица и многозначительно приподняла брови. — В отведённой вам комнате. Уви сказал, что вы будете ночевать подальше от него, в другом крыле, рядом со спальней Дайка. Кстати, раньше там жила гувернантка…

Стайфа притворно вздохнула и печально заметила:

— Бедная Селла! Ей пришлось переселиться к прислуге. И места за обеденным столом теперь для неё нет. Как она будет обучать манерам сына Уви, ума не приложу!

— Раз так переживаете, — холодно отозвалась я на её ядовитую тираду, — то можете вернуться в свой дом. Тогда, полагаю, и комната освободится, и место за столом.

Кузина герцога вскочила как ужаленная. Прошипела:

— Ах ты…

Но осеклась, потому что в этот момент в столовую вошёл Уворд, и состроила плаксивую гримасу.

— Уви, твоя жена прогоняет меня!

Герцог с каменным лицом прошёл к своему месту и изящно опустился на стул. И лишь тогда проговорил:

— Думаю, ты преувеличиваешь.

— Она совсем не знает манер! — проигнорировав его высказывание, продолжила жаловаться Стайфа. — Посмотри! Она даже не потрудилась переодеться. Явиться на ужин в свадебном платье могла только деревенщина!

— Тай, — раздалось короткое, как выстрел, и кузина герцога замолчала.

Я опустила ресницы, сдерживая резкий ответ. Ведь она права, я совершенно не подумала о наряде.

В столовой повисло напряжение, ужин прошёл в полной тишине. И хотя я была очень голодна, с трудом смогла проглотить несколько кусочков. Мечтала лишь об одном — оказаться наедине с единственным нормальным человеком в этой семейке.

Я собиралась рассказать Дайку свою самую любимую сказку.

Но моим планам не суждено было сбыться.

Глава 12. Противоположности притягиваются

Уворд

 

После ужина Уворд поднялся, приблизился к вмиг насторожившейся ведьме и протянул руку.

— Я провожу тебя в купальню…

— Я могу это сделать! — перебив его, подскочила Стайфа. Но, когда все взгляды сошлись на ней, на миг стушевалась. — Я хотела сказать, что ты наверняка очень устал. Почему бы мне не показать госпоже Скетс, где она может освежиться?

— Я прекрасно себя чувствую, — холодно возразил Уворд. — Благодарю за беспокойство. Если так горишь желанием помочь, то отведи Дайка в детскую.

Кузина обиженно надула губки, но всё же махнула сыну герцога, чтобы поднимался. Уворд снова повернулся к ведьме, которая весь ужин просидела с напряжённо выпрямленной спиной и едва прикоснулась к еде.

— Прости, дорогая супруга. Моя вина, что тебе пришлось ужинать в свадебном платье. Тебе не во что было переодеться, а мне следовало раньше позаботиться о твоём гардеробе. Обещаю, что исправлюсь. Пока ты приводишь себя в порядок, тебе принесут всё необходимое.

Лалин настороженно посмотрела на него и тут же спрятала взгляд под опущенными ресницами. Тень от них легла на светлую кожу её зардевшихся щёк. Раздалось тихое:

— Спасибо.

Но руки не отдала. Поднялась и замерла в ожидании, когда ей покажут дорогу. Уворд дёрнул уголком рта, но никак не прокомментировал показную отстранённость молодой жены. Он и сам был рад держаться подальше от ведьмы и её притягательной, как глоток чистейшей воды, силы.

— Сюда. — Он направился ко вторым дверям, ведущим из столовой в левое крыло дома. — Осторожней, здесь…

Она запнулась о порожек до того, как герцог успел договорить, и беспомощно взмахнула руками. Герцог поспешил подхватить жену, и она упала в его объятия. Стайфа обернулась, слуги застыли, и в воцарившейся тишине Уворду показалось, что участившееся биение его сердца слышат все.

Герцог вспыхнул от прикосновения острых грудок ведьмы к его телу. А когда герцог понял, что одной рукой поддерживает жену под спину, а вторая опустилась ниже и удобно легла на приятную выпуклость, то в него будто молния ударила. На миг мужчина забыл, как дышать.

— Неуклюжая корова, — процедила кузина и в гневе покинула столовую.

Дайк помахал отцу и мачехе, а потом бросился её догонять. Уворд, будто очнувшись, разжал кольцо рук, и девушка смущённо отступила. Покраснев ещё сильнее, она пролепетала:

— Извините…

Скетс с шумом втянул воздух в пылающие лёгкие. Опять отгораживается вежливостью? Что в храме, что в саду… Внезапно на герцога накатила злость.

— Я уже говорил, — рыкнул он. — Обращайся ко мне на «ты»!

Лалин вздрогнула и сжалась, отчего Уворду тут же стало стыдно. Зачем накричал? Потому что обняла? Так это его вина — не успел предупредить о пороге, которого она не заметила из-за пышной юбки. Или вспылил из-за реакции своего тела? Ещё хуже! Герцог гордился, что умел держать себя в руках при любых обстоятельствах.

— Прости, — тяжело вздохнул он. — Наверное, Тай права. Я просто устал.

— Может, меня проводит служанка? — внезапно встрепенулась ведьма. Она подняла на него голубые, как небо, полные надежды глаза. — А вы… Ой! Ты пойдёшь отдыхать.

И тут Уворд догадался, что девушка стесняется его и боится того факта, что мужчина ведёт её в купальню. Следовало напомнить, что брак между ними фиктивный и герцог не планирует требовать от девушки исполнения супружеского долга, но почему-то захотелось её немного подразнить. Скетс не отказал себе в небольшом удовольствии.

Наклонился к ведьме и тихо, чтобы не уловили слуги, шепнул:

— Может, ты поможешь мне отдохнуть?

Девушка отшатнулась так резко, будто на неё напала змея, и, разумеется, снова запнулась о проклятый порожек. Уворду второй раз пришлось ловить жену, и, когда ведьма оказалась в его объятиях, он с трудом сдержал стон.

«Ох уж эти грудки!»

Сжав челюсти, он отставил дрожащую девушку и зло буркнул:

— Я вдруг вспомнил, что у меня ещё остались дела.

Обернулся к слугам, которые убирали со стола.

— Ты! — Ткнул в первую попавшуюся девушку. — Проводи госпожу в купальню. А вы… Когда вернётся камердинер, скажите, что я жду его в кабинете. А покупки отнесите в комнату Её Светлости.

Служанки присели, молча принимая приказы, а Лалин стояла, стараясь быть как можно незаметнее. Уворд выскочил из столовой, как будто там начался пожар, хотя огонь горел вовсе не снаружи. Стремительно поднялся по лестнице и скрылся в своём кабинете, будто сбежал.

Так оно и было.

Рухнув в кресло, мужчина прижал прохладную ладонь к пылающему лбу. Он слышал о том, что дарительницы, как правило, становились любовницами магов. Вкусив силы ведьмы, мужчины (и даже некоторые женщины) начинали желать её тела, поскольку связь между донором магии и её поглотителем становилась почти интимной.

До этого дня Уворд считал, что дворяне лишь оправдывали свою похоть. Но сегодня, столкнувшись с бурной реакцией своего тела на прикосновения Лалин, призадумался. Герцог не пользовался услугами дарительниц, считая это признанием слабости и неразумного расхода магии, но, чтобы выжить, испил чистой силы этой ведьмы. Так что же с ним происходит? Мужское желание проснулось из-за того, что они стали близки, как дарительница и маг? Или же герцог слишком долго хранил вдовью верность?

Глава 13. Для заботы не нужна причина

Мне очень нравилось купаться в лесной реке. Когда тебя не ограничивают бортики маленькой ванны, над головой синеет небо, солнышко ласкает кожу нежными лучами, цветы дразнят сладким ароматом, а мелкие пичуги услаждают слух. Это такое удовольствие! Разве что от холодной воды тело быстро начинает дрожать, и толком не насладишься.

Именно о летнем купании я подумала, когда служанка проводила меня по лесенке вниз. Я-то думала, что здесь подвал, кладовые или может какие-нибудь комнаты для тайных ритуалов… Может, они и есть, но светлая просторная купальня, которая открылась моему взору, просто потрясла.

– А почему здесь так светло? – не обнаружив ни одного окна (откуда им быть в подвале?), спросила я.

– Магические кристаллы, госпожа Скетс, – услужливо ответила служанка. – Его Светлость каждую луну заряжает их своей силой, и они даёт свет круглые сутки. А ещё здесь особая система подачи воды. Господин сам её придумал!

Она с таким восхищение рассказывала, как хозяин дома лично руководил мастерами, когда проводили трубы, что я скрестила руки на груди и выгнула бровь. Ладошки сложила, глазки разгорелись… Да она влюблена в героцога! Как и гадюка Стайфа.

Интересно, что женщины находят в нём? Да, он обладает своеобразной привлекательностью, высок и строен, но всё это с лихвой перекрывалось чрезвычайным снобизмом, невозможной властностью и бездушным холодом. Но хуже было, когда герцог начинал подтрунивать надо мной. Я совершенно терялась, попадаясь, как глупый зверёк в силки. Раз за разом, а потом не понимала, как так случилось. Например, в столовой…

Вспомнив постыдное падение в объятия Уворда, я зажмурилась и прижала ладони к пылающим щекам.

– Простите, – тут же осеклась служанка, по-своему восприняв мой горестный стон. – Я заговорилась… Вам нужна помощь?

– Нет, – поспешно открестилась я. – Мне не понравилось, когда меня мыли, будто парализованную старушку!

Девушка хихикнула в кулачок, а я осмотрела дверь:

– Как запереться?

– Это сделать не получится, – покачала она головой и тут же добавила: – Вас никто не потревожит, госпожа. Купайтесь сколько захотите. Дайк уже в своей комнате, а госпожа Стайфа никогда не мылась в купальне. Предпочитает, чтобы её… – Они снова хихикнула и многозначительно стрельнула в меня глазками. – Чтобы ей помогали.

Я улыбнулась в ответ, и стало тепло на душе. Будто я обрела в доме фиктивного мужа ещё одного сторонника. Даже если мы дружили против кузины герцога, это было больше, чем ничего. Но только я открыла рот, чтобы спросить о господине Скетсе, как тут же прикусила губу.

Вы же женаты! И то, что этот брак фиктивный, мало кто знает. Насколько я поняла, только Стайфа в курсе, поэтому сердечно поблагодарила девушку и, когда она вышла, принялась развязывать шнуровку свадебного платья.

Вряд ли Уворд спустится сюда. Во-первых, я видела, что ему приятно подшучивать над моей наивностью, и не воспринимала слова мужчины всерьёз. А во-вторых, герцог сам сказал о неотложных делах, которые его ждут. И вид у моего фиктивного мужа при этом был таким мрачным, будто это касалось безопасности государства. Наверняка этому занятому человеку некогда наслаждаться визгом одной маленькой целительницы.

Когда белоснежный шёлк воздушной пеной осел у моих ног, вдруг стало жаль снимать платье, красивее которого я не то, что никогда не носила. Даже не видела на других! Наверное, потому я не подумала о переодевании перед ужином. Конечно, герцог взял вину за это на себя, но ведь у меня оставалось то платье, в котором меня сюда принесли.

Аккуратно сложив чудесный наряд, я скинула бельё и осторожно ступила на первую ступеньку из тех, что вели в воду. Купальня была выложена каким-то невероятно красивым голубо-белым камнем. Из-за его затейливого рисунка создавалось впечатление, что по поверхности воды пробегает рябь, а над головой раскинулось небо, украшенное полупрозрачным кружевом облаков.

Вода оказалась приятно тёплой, а не горячей, как я опасалась. Поэтому я с удовольствием погрузилась по шею и, оттолкнувшись от лестницы, поплыла к небольшому выступу, расположенному с другой стороны бассейна. Здесь было так хорошо, будто я оказалась в лесу, и вокруг ни единой души. Я покачивалась на поверхности, позволяя усталости растворяться без следа…

И сама не заметила, как заснула.

Сказалась не столько усталость чудовищно длинного и насыщенного дня, сколько моё желание понравиться Дайку, которому я на дереве продемонстрировала силу ведьм. Но пожалела об этом я только утром, когда проснулась в той же комнате, что и вчера. Прикрытая лишь тонким шёлковым одеялом. Но не это вызвало дрожь по всему телу.

Между кроватью и окном, спиной ко мне, стоял босой Уворд Скетс и застёгивал брюки. При виде его широкой спины, под загорелой кожей которой при малейшем движении герцога бугрились мышцы, во рту внезапно стало сухо. Я замерла, боясь сделать вдох.

Что произошло? Почему я не в комнате, которую мне отвели? О, Трёхликая! И зачем я вчера магией вырезала рогатку? Не могла воспользоваться, как другие, ножом?!

Когда мужчина затянул пояс и обернулся, я мгновенно зажмурилась. Лишь бы он не заметил, что я проснулась. Я же умру от стыда!

– Не сопи так громко, котёнок, – хмыкнул мужчина. – Я знаю, что ты не спишь.___________________________________Дорогие мои, приглашаю в яркую историю любви вчерашней мажорки из столицы и дерзкого популярного парня из глубинки!Ледыш и Недотрога (молодёжка 16+) Читаем бесплатно!Я считала, что моя жизнь разрушена. Но тут появился он – хладнокровный, дерзкий и умный. Ледыш стал моей опорой.Недотрога смотрит на меня и нежно улыбается. Глупышка не понимает, что со мной летит в пропасть.

Глава 14. На пределе терпение перестает быть добродетелью

Уворд

 

Герцог признавался себе, что попросту сбежал, и сейчас, перебирая бумаги в своём кабинете, иногда потирал ноющую ногу. После случившегося в лесу, она беспрестанно ныла, но Уворд не мог позволить врагу радоваться при виде его с тросточкой, поэтому скрепя сердце и сжав зубы, ходил, улыбался и даже танцевал всем назло. За что сейчас и расплачивался почти невыносимой пульсирующей болью.

Надо было магию, которую он легкомысленно использовал после снятия маски, направить на исцеление… Но во-первых, глупо переживать по поводу уже случившегося, а во-вторых, это могло бы помочь продержаться дольше, но не исцелить. Удар исподтишка, доставшийся в лесу, оставил неприятные следы.

Уворд поднялся и, опираясь на трость, направился к двери. Что толку прятаться в кабинете? Он в своём доме! Если в крови просыпаются желания плоти, значит, пора их утолить. Конечно, Скетс не пойдёт к фиктивной жене. Было ясно, что ведьма не искушена и невинна, как полевая ромашка. Но кроме Лалин есть привлекательные девушки, готовые на всё, лишь бы оказаться в постели герцога.

Например, графиня Конради. Эренс едва из платья не выпрыгивала на балу и, рискуя навлечь на себя гнев короля, открыто демонстрировала свои желания Уворду. За что и поплатилась, будучи поднятой на смех. Наверное, бедняжка сейчас плачет в полном одиночестве. Не составить ли компанию прекрасной даме, заодно избавиться от внезапных желаний?

Скетс остановился на пороге, осознав, на что только был готов пойти. Снова бегство? Как это низко. Уворд сам себя возненавидел в этот миг. Скрипнув зубами, покачал головой, и слуга захлопнул дверь. Мало того, что он в первую брачную ночь собирался покинуть дом, так ещё направлялся к чужой жене (неважно, что графиня уже давно жила в столице, бросив престарелого мужа в провинции).

Но если остаться, то… Мало того, что бессонная ночь обеспечена, так ещё  и слуги шептаться будут. Ему совершенно не нужны неприятные слухи! Впрочем, он уже спровоцировал их начало. Может, съездить во дворец и поговорить с королём? Шарил сейчас наверняка развлекается с новой фавориткой и не настроен обсуждать покушение на первого советника. Герцог топтался на пороге, и не знал, как поступить, как вдруг дверь открылась, и он нос к носу столкнулся с камердинером.

– Прошу прощения за опоздание, – поклонился тот. – Было непросто найти всё необходимое подходящего размера. Её Светлость очень хрупкая… Ещё раз простите!

– Я уже хотел тебя искать, – пробурчал Уворд, испытывая невероятное облегчение. Своим появлением слуга избавил его от необходимости придумывать повод покинуть дом в этот поздний час. – Отнеси покупки в покои Её Светлости, я прикажу служанке отобрать то, что нужно сейчас.

Через несколько минут перед ним мялась молоденькая девушка, которую наняли недавно, и лепетала:

– Её Светлость пожелала остаться в одиночестве. Ей не нужна моя помощь…

– То есть ты хочешь сказать, что герцогиня до сих пор в купальне? – сурово нахмурился Уворд.

– Я сейчас же… – пролепетала перепуганная служанка.

– Я сам, – оборвал её Уворд и, испытывая растущее беспокойство, бросился по лестнице вниз.

Лалин так сильно истощена! Ещё вчера была без сознания, а сегодня выдался крайне насыщенный день. Церемония в храме, бал во дворце… Нельзя было оставлять её одну!

Распахнув дверь в купальню, герцог застыл на пороге.

Девушка спала, котёнком свернувшись на небольшом выступе бассейна. Тёмные кудри – единственное, что прикрывало её стройное девичье тело, и сердце Скетса сразу подсочило к горлу. С силой оторвавшись от чудесного зрелища, он шагнул внутрь и, не раздеваясь, ступил в воду. Преодолевая сопротивление, приблизился к выступу и снова замер, любуясь ведьмой.

 Узкое лицо, глубокие тени от густых ресниц, приоткрытые сочные губы и мерное дыхание. Лалин была так беззащитна сейчас, что кольнуло в груди. Сняв расшитый серебром кафтан, осторожно накинул его на девушку и, подняв Лалин на руки, понёс к лестнице. Вышел из купальни и, оставляя за собой мокрую дорожку стекающей с одежды и обуви воды, направился к себе.

Там, уложив спящую ведьму на кровать, накрыл одеялом. Выпрямившись, смотрел как мерно вздымается её грудь, подрагивают ресницы и шевелятся губы, будто Лалин шепчет во сне заклинания. Очнулся, когда боль прострелила ногу от бедра до колена, и понял, что улыбается.

– Совсем спятил, – буркнул, сбрасывая с себя мокрую одежду, и та падала на пол с чавкающим звуком. – Камердинер не сунется, зная о первой брачной ночи. Слуги тоже не осмелятся. Ох…

Боль вернулась и пронзила так, что мужчина покачнулся. Не в силах стоять, он прилёг рядом со спящей ведьмой и, закрыв глаза, слушал её дыхание. Так и провёл ночь, то постанывая от волн боли, то сжимая зубы от охватывающего его нестерпимого желания. К утру герцог был совсем выжат, но боль утихла, и противиться влечению стало проще.

Скетс поднялся и, натянув всё ещё влажные брюки, раздумывал, как поступить. Надо бы навестить короля и переговорить с глазу на глаз, но брать с собой во дворец Лалин он не хотел. Слишком внимательно смотрел Шерил на супругу герцога. И, когда узнает, что Уворд женился на ведьме только, чтобы защитить свидетеля, то интерес любвеобильного монарха перерастёт в действие.

Но и оставлять без защиты дома не собирался.

И тут мужчина замер, спиной ощутив пристальный взгляд. Развернувшись, посмотрел девушку и невольно улыбнулся. Так же поступал Дайк, когда не хотел рано подниматься на охоту. Вместо того, чтобы просто закрыть глаза и притвориться спящим, отчаянно жмурился и громко сопел.

– Я знаю, что ты не спишь.

Она вздрогнула и, распахнув глаза, сжалась на кровати. Пролепетала, отчаянно краснея:

– Как вы могли?.. – осеклась и отвела взгляд. Голос прозвучал резко: – Наш брак фиктивный. Так почему я здесь?

– Ты заснула в купальне, – холодно пояснил Уворд. Ему было неприятно, что ведьма злится, ведь он проявил чудеса выдержки этой ночью. – Мне пришлось забрать тебя. А, раз я твой муж, то, разумеется, принёс в нашу спальню. Ведь эта наша первая брачная ночь.

– А… – начала она и поперхнулась. Покраснела ещё сильнее и просипела: – Что-то было?

Почему каждое её слово Уворду как кинжал в спину?

– Я не тронул тебя, – уже ледяным тоном процедил он.

– Хвала Трёхликой, – с невероятным облегчением выдохнула девушка.

Скрипнув зубами, герцог выскочил из своей спальни, как ошпаренный. Оделся в кабинете, куда камердинер принёс его вещи, и спешно отбыл во дворец, пытаясь выбросить из головы жаркое желание присвоить ведьму на месте, которое накрыло его после её слов удушливой волной.

Глава 15. Люди по природе сходны, а по привычкам различны

Когда герцог ушёл, я испытала мучительную смесь облегчения и жгучегоразочарования. С одной стороны, обрадовалась, что Скетс не воспользовался моей беззащитностью и не стал снова тянуть из меня магию. А что она ему требовалась, ясно, как день! Стоило заметить, как скривилось от боли его лицо, у меня вдруг закололо в груди.

А с другой стороны, я злилась на мужчину, который нёс меня обнажённую на руках, спал рядом, будто на самом деле заботился и оберегал. Но он герцог и сильный маг, а я лишь обычная ведьма, рождённая стать дарительницей без права на счастье и хороший брак. Так зачем же Уворд так вежлив со мной? Неужели всё только потому, что я спасла ему жизнь?

Маги думают лишь о себе и своём положении, их не волнуют страдания других, – это я уяснила ещё девочкой.

– Почему же так хочется думать, что именно этот маг благороден? – прошептала, скрываясь под одеялом с головой. – Ты принимаешь желаемое за действительное. Он такой же, как все. Посмотри, как герцог ведёт себя с собственным сыном…

И тут, вздрогнув, резко села в кровати:

– Дайк! Я же обещала рассказать ему сказку… Ох! Мальчик, наверное, обиделся на меня.

Оглядевшись, не нашла своей одежды, поэтому замоталась в порывало и посеменила к двери. Но стоило приблизиться, как та распахнулась, и на пороге появилась молоденькая служанка, которая понравилась мне вчера. В руках девушка держала аккуратно свёрнутые вещи. Оглядев меня с головы до ног, спросила:

– Ваша Светлость желает одеться?

– Безумно, – обрадованно улыбнулась я. – И как можно быстрее! Дайк уже проснулся?

Помогая мне облачиться, девушка кивнула:

– Да, Его Сиятельство поднялся и позавтракал. Сейчас у него занятия с Селлой.

– А как долго Дайк учится? – глянув на неё через зеркало, спросила с надеждой.

– Госпожа Дьюар отпускает его за час до обеда, – закончив  с моей причёской, она поклонилась. – Что-нибудь ещё желаете?

– Узнать, как тебя зовут.

Она представилась Риссой и по моей просьбе проводила до кухни, где я внимательно осмотрела все имеющиеся травы и специи. Выставив баночки и мешочки в ряд, обернулась к поварам, заинтересовавшимся происходящим. Время до того, как освободится Дайк, мне хотелось провести с пользой.

– Хм, – оценила внушительную комплекцию женщины в среднем возрасте. – Вас, должно быть, мучает одышка. А ещё ноги гудят и поясницу ломит.

– Как вы догадались, госпожа? – удивилась повариха.

– Я же целительница, – снисходительно улыбнулась я и выбрала пару мешочков и одну баночку. – Сейчас сделаю лекарство, которое облегчит ваше состояние. Но, если мне посчастливится заглянуть в свою лавку, то привезу особые порошки, которые избавят вас от страданий.

Пока я занималась приготовлением простейших настоек и отваров, которые должны были облегчить слугам их ежедневные боли, размышляла о том, что сейчас происходило в стареньком доме на окраине. Наверняка Диган переживает о моём исчезновении, и постоянные клиенты нервничают.

Как бы уговорить Уворда, чтобы отпустил ненадолго фиктивную жену? Я бы разнесла соседям лекарства, которые они чаще всего покупают, и сама бы запаслась парочкой бутылочек. Точно не лишнее! Вынув из кармана коробочку с колечком Стайфы, я призадумалась над тем, использовала ли ревнивая кузина Уворда то же зелье, что в прошлый раз, или придумала новую подлость?

На герцога надежды не было, – Скетс явно прощает двоюродной сестре и не такие выходки, – приходилось придумывать, как защититься самой. Но выбор трав на кухне был сильно ограничен. Универсального противоядия не сделаешь, а проверять на себе, что же за отраву использовала кузина герцога, не хотелось.

– А что я говорила? – внезапно услышала громкий шёпот. – Ты ошибаешься, наша госпожа не ведьма! Она целительница…

Повариха, которая с удовольствием выпила мой отвар, доказывала мою невиновность кому-то невидимому с моей стороны.

– Тогда ответь мне, – приглушённый голос явно принадлежал женщине, – почему господин после стольких лет скоропалительно женился на простой целительнице? Не-е-ет! Тут явно замешана магия!

– Ой, не выдумывай, – раздался сдавленный смешок. – Даже если бы Лалин была ведьмой, разве могла бы она приворожить такого сильного мага, как Его Светлость? Нашего господина сам король побаивается!

– Ничего я не придумываю, – раздражённо отозвалась её собеседница. – Госпожа Стайфа рассказала мне, что есть зелья, усиливающие любовную магию!

Я покачала головой: ну, конечно! Как сразу не догадалась, откуда ветер дует? Но сердце предательски забилось чаще. Похоже, кузина герцога так сильно мечтает от меня избавиться, что не сильно заботится о сохранении тайны Скетса. Наоборот, всячески старается вывести ведьму, на которой женился Уворд, на чистую воду. Интересно только, кто же её сообщница?

Быстро пересекла кухню и, заглянув за угол, я обнаружила рядом с поварихой гувернантку. Ничуть не удивившись, с улыбкой заметила:

– Госпожа Дьюар! Вы-то мне и нужны. Не знала, что ваши утренние занятия с Дайком уже закончились.

Женщина быстро справилась с испугом и, выпрямив спину, высокомерно глянула на меня.

– Слушаю вас, госпожа Ригер.

Стало ясно, на чьей стороне гувернантка, раз назвала меня не полным именем, но я решила провести последнее испытание. С улыбкой протянула коробочку:

– Хотела поблагодарить вас за тяжёлый труд. Вот небольшой знак признательности за вашу заботу о моём пасынке.

И приподняла крышечку. Как отреагирует Селла, когда увидит кольцо?

Глава 16. Мир отступает, открывая путь только тому, кто знает, куда идёт

Уворд

 

В кабинете короля было тихо и светло. Ослепительные лучи, проникающие в распахнутое окно, падали на паркет, натёртый до блеска, и по стенам, обитым золотистым шёлком, разбегались игривые солнечные зайчики.

Шарил восседал на обитой алым бархатом кушетке, будто на троне, и постукивал пальцами по обтянутому светлой тканью кюлотов колену. Шевеля губами, то сводил, то приподнимал брови. Уворд расположился за письменным столом Его Величества и, посматривая на короля, бегло записывал на листе приметы тех, кто напал на него в лесу.

– Хм, – король резко поднялся и, заложив руки за спину, беззвучно прошёлся по мягкому ковру. Замер у окна и, глядя на раскинувшийся внизу город, покачал головой. – Не похоже на Антжэ.

Уворд промолчал, продолжая быстро водить пером. Он поведал Шарилу обо всём, что случилось, и понимал, что королю не хотелось подозревать жреца Трёхликой в попытке убийства первого советника. Скетс и сам не подозревал, как далеко может зайти Антжэ.

– Вот бы проснуться и посмеяться над дурацким сном, – пробормотал король. – Жаль, что этого не будет.

Герцог замер и, отложив перо, поднялся с места. Подошёл к Шарилу и положил ладонь на плечо, как некогда в юности. Ободряюще пожал и произнёс:

– Кошмары, как правило, отражают реальность, пусть и немного искажают её. Сны рассказывают нам о том, от чего мы отворачиваемся в реальности.

– Философом заделался? – хищно оскалился тот. – Разумеется, я понимаю, на что ты намекаешь. Ты пострадал, защищая тайну короля, и Антжэ стало известно, что первый советник покидает город без сил. – Он махнул кулаком и рыкнул: – Беззащитный, как новорожденный щенок!

– Не настолько же, – иронично хмыкнул Уворд.

Но Шарил будто не расслышал, злость его росла:

– Выходит, у меня под носом притаился враг, который и сообщил жрецу о твоём состоянии. Мой секрет ему пока не известен, иначе это давно бы выплыло наружу, и…

Он захлебнулся яростью и обрушил кулаки на подоконник. Скетс молчал, ожидая, когда волна гнева схлынет. Ещё когда они были детьми, все вокруг говорили, что юный наследник безупречен. И красив, и умён, и обаятелен без меры. Называли солнышком, которое поселилось во дворце. Шарил мог расположить к себе почти любого, но стоило кому-то задеть единственную тёмную струнку в его душе, как обрушивалась тьма.

Именно с этой проблемой Уворд помог будущему королю во время учёбы в академии, и с тех пор всегда был готов примчаться по первому зову и отдать весь магический резерв, чтобы в стране и дальше царили мир и процветание.

– Моя помощь нужна? – деловито осведомился герцог, когда Шарил немного успокоился.

– Конечно, – кивнул тот и вдруг белозубо улыбнулся. – Хочу попробовать твою ведьмочку.

Герцог остолбенел от неожиданного поворота беседы. Он знал, что король заинтересуется Лалин сразу, как узнает, что брак фиктивный, но не ожидал, что Шарил потребует её к себе в дарительницы. Мужчина напомнил ледяным тоном:

– Она моя жена.

– Фиктивная, – расслабленно пожал тот плечами и вернулся к мягкой кушетке.

Сейчас Шарил ничем не напоминал взбешённого тигра, что рычал ещё пару минут назад. Только при Уворде король мог позволить себе выпустить пар, потому что считал его верным человеком. Вот только порой понятие верности переходило все границы. Например, как сейчас. И герцог не преминул это подчеркнуть, пояснив:

– То есть вы желаете объявить это во всеуслышание и стереть все мои усилия из-за мимолётной прихоти?

Шарил поморщился и махнул рукой, мол, пустое.

– Ты же хотел защитить ведьму. Кто посмеет тронуть новую королевскую фаворитку?

Герцог не сдавался:

– Но вы хотите не только постельных утех, но и её магии, а это опасно. Отношения с дарительницей вам не скрыть. Сейчас никто не подозревает, что девушка ведьма. Её силу скрывает редкий артефакт, и я хочу, чтобы всё так и оставалось.

– Себе решил оставить? – хитро прищурился Шарил.

– У Вашего Величества, – устало вздохнул Уворд, – десятки личных дарительниц. Красивейшие женщины королевства ваши фаворитки. Не нужно забирать жену первого советника, вас и так в Фаррии и за её пределами считают самым неутомимым волокитой.

Он вскочил и, сжав кулаки, прошипел:

– Тебе, как никому известно, что мне приходится исполнять эту роль!

– Потому и говорю, что вы заигрались, Ваше Величество, – бесстрастно заметил Уворд и торопливо продолжил: – Вижу, что ваше эмоциональное состояние ещё нестабильно. Советую как следует выспаться, чтобы мои усилия не пропали даром. Не буду утомлять своим дальнейшим присутствием. Откланиваюсь!

Шарил в ответ лишь поджал губы, и герцог, приняв это за разрешение удалиться, покинул кабинет. Он стремительным шагом пересёк королевские покои, ни с кем не заговаривая, на приветствия придворных отвечал сухим кивком, выскочил во двор.

Сюда Уворд приехал верхом, и обратно собирался отправиться так же, лишь воспользовался привилегией и сменил лошадь на свежую. Мужчине не терпелось вернуться и убедиться, что за время его отсутствия с ведьмой ничего не случилось.

Конечно, вокруг дома стоят охранные артефакты, а окна и двери окутаны защитными заклинаниями, но враг, который притаился в тени короля, хитёр и силён, иначе его давно бы вычислили в тайной канцелярии.

Наряду с тревогой герцог испытывал глубокое чувство удовлетворения оттого, что удалось убедить Шарила оставить все мысли о Лалин. Вернувшись домой, герцог застал прелюбопытную сцену и, не спеша выдавать своё присутствие, притаился у приоткрытой двери.Шарил

Глава 17. Взрослые редко делают то, что обещают детям

На кухне стало очень тихо, напряжение сгустилось так, что хоть ложкой его черпай. Мы с Селлой смотрели друг на друга: я спокойно и с улыбкой, а она, сжав губы в тонкую линию и сузив глаза. На коробочку женщина, казалось, и внимания не обратила, что для меня подтвердило соучастие этой дамы. Повариха пришла в себя и тихонько ахнула, разряжая обстановку:

– Какое красивое! И дорогое, наверное…

– Слишком, чтобы дарить прислуге, – не прерывая визуальной дуэли, хитро заметила гувернантка. – Оно по статусу только госпоже Скетс.

Похоже, она намекала на Стайфу, которая положила это колечко на тумбочку в моей спальне. Видимо, считает достойной титула герцогини кузину Уворда, а себя её подругой раз так рьяно участвует в интригах.

– Вы же не прислуга, – вкрадчиво проговорила я и, приподняв коробочку выше, поднесла почти к лицу гувернантки. – А я, как госпожа Скетс, могу решить, кому и что в этом доме по статусу?

Тут я перестала улыбаться и добавила в голос тех звенящих ноток, которые помогали поставить на место зарвавшихся покупателей.

– Или вы отказываетесь принять мою искреннюю благодарность?

В лавке, когда новые клиенты при виде молоденькой девушки иногда забывали о манерах и, пользуясь тем, что рядом со мной не было мужчины, предлагали непристойности, тяжёлый взгляд и особенный тон давал понять, что со мной лучше не связываться.

Диган, когда увидел меня в один из таких моментов, побелел, как мел. Лепетал что-то о чёрных, леденящих кровь, молниях. Всё же он такой впечатлительный молодой человек! Я знала, что способна напугать человека, но пользовалась этим не часто, мне и самой не нравился страх, который появлялся в глазах другого.

Но иногда приходилось, вот как сейчас. Селла застыла соляным столбом, и я выгнула бровь. Надеялась, что эта женщина не только начитана, но и разумна, поэтому понимает, что моё положение в этом доме выше, чем у кузины хозяина.

Госпожа Дьюар поспешно опустила глаза, признавая своё поражение. Казалось, она только рассмотрела подарок, который я ей предлагала. Ничего не сказала, но по лицу гувернантки промелькнула тень, а тонкие пальцы сжались в кулаки.

– Не возьмёте? – внимательно наблюдая за женщиной, поторопила я.

– Что же ты, Селла? – пихнула её повариха. – Бери же. Госпожа так добра!

Лицо гувернантки будто окаменело.

– Ваша щедрость не заставит меня молчать, – упрямо заявила она и гордо выпятила подбородок. – Вы ведь подслушали наш разговор, верно?

Я нахмурилась: похоже, что госпожа Дьюар искренне подозревала меня в привороте господина, и это стоило разъяснить сейчас же. Во-первых, чтобы остановить слухи, которые старательно распускала Стайфа, а во-вторых постараться завоевать доверие людей герцога, ведь я хотела жить в мире с окружающими… По возможности.

– Кстати, об этом, – я захлопнула коробочку и, поставив её на стол, сделала шаг, сокращая расстояние между мной и Селлой. Она едва сдержалась, чтобы не отшатнуться, но устояла и посмотрела мне в глаза с отчаянной смелостью. – Возможно, я поторопилась с подарком. Скажите, госпожа Дьюар, чему вы учите Дайка?

– Преподаю правила поведения и этикета, – принялась перечислять она. – Слежу за манерами и речью. У меня самые лучшие рекомендации! Так же я обучаю юного господина чтению, письму, основам рисования, пению и…

– Магии? – подсказала я.

– Что вы, госпожа! – почти испугалась она. – Я не имею отношения к магии. Этому мальчика будут обучать в академии.

– Хм, – я скрестила руки на груди и склонила голову набок. – То есть вы не сведущи в магии, но всё равно осмеливаетесь рассуждать о ней? Более того! Утверждаете, что второе лицо в государстве легко может приворожить рядовая целительница. Как думаете, подобное поведение достойно гувернантки с лучшими рекомендациями, которая призвана обучить манерам сына советника короля?

Она вдруг густо покраснела, и я поняла, что у Селлы всё же имеется совесть, и это говорило в пользу женщины.

– Простите, госпожа, – искренне извинилась женщина и даже поклонилась. – Я поверила беспочвенным слухам, поспешила с выводами и повела себя недостойно. Впредь обещаю, что буду следить не только за своими словами, но и мыслями.

Я удовлетворённо кивнула и снова взяла коробочку в руки. Открыв крышечку, с интересом покосилась на гувернантку – оставалась последняя проверка.

– Может, хотя бы примерите?

Селла посмотрела на колечко, и глаза женщины алчно заблестели. Должно быть, она держалась прямо, чтобы не подвергать себя соблазну и не принимать «плату» за молчание, но теперь, когда беспочвенные слухи были рассеяны, робко потянулась к коробочке.

«Не знает», – поняла я и отступила на шаг.

– Но должна предупредить, – заметила, будто только что вспомнила. – Кольцо подарила мне Стайфа. Добрая кузина моего мужа до этого преподнесла мне серьги, надев которые, я вдруг покрылась волдырями.

Госпожа Дьюар отдёрнула руку, будто обожглась, хотя не успела дотронуться до коробочки. Испуганно прижала ладонь к груди и переглянулась с поварихой, которая жадно прислушивалась к каждому произнесённому слову. Должно быть, именно работница кухни была главной сплетницей в этом доме, потому-то Стайфа послала гувернантку именно к ней. А, значит, сама находилась где-то неподалёку, наблюдая за выполнением задания.

Мой расчёт оказался верен. Кузина герцога влетела сразу после моих слов, злая, будто фурия.

– Как смеешь обвинять меня? – прошипела она.

– Я не договорила, – спокойно ответила ей и повернулась к перепуганной гувернантке. – Если подобное случится, я легко исправлю это. Ведь я целительница.

На кухню заглядывали любопытные слуги, в окне замаячил садовник.

– Оставьте нас! – не отрывая от меня полного ярости взгляда, рявкнула Стайфа.

– Никому не двигаться с места, – твёрдо приказала я.

Повариха, которая метнулась к выходу, застыла в нерешительности. Я легко улыбнулась побледневшей от гнева Стайфе:

– Напомню, что вы гостья в этом доме, и не имеете права приказывать моим слугам. Что же касается остального, вы можете легко всё прояснить, лишь надев это кольцо.

Когда на кузине герцога сошлись взгляды, её лицо пошло пятнами, но брать в руки украшение она не спешила. Кажется, мои подозрения были не беспочвенны, и от этого становилось противно.

Напряжение нарастало, воцарившаяся тишина казалась звенящей, а от Стайфы исходили такие волны ненависти, что в какой-то момент мне показалось, что она не сдержится и вот-вот обрушит на меня свою магию. Противопоставить нападению мне будет нечего, и чем всё закончится, одна Трёхликая знает. Возможно, овдовев, Уворд всё же пожурит свою любимую кузину?

В эту минуту в кухню вбежал взволнованный Дайк.

– Я закончил! – размахивая книгой, радостно сообщил он гувернантке, а потом заметил меня. – Лалин!

И обнял так крепко, будто я всегда была его горячо любимой родственницей. Так же он поступил с отцом, но Уворд никак не отреагировал на порыв ребёнка. Я же погладила мальчика по плечу и ласково заметила:

– Я тоже очень тебе рада. И мне очень жаль, что я не сдержала своё слово и не рассказала сказку на ночь.

– Ничего, – он поднял голову, и я залюбовалась тёмными блестящими глазами ребёнка. – Взрослые редко делают то, что обещают детям.

– Но я хочу поведать тебе эту историю, – шепнула ему. – Она моя самая любимая.

– Тогда сделай это прямо сейчас! – он потянул меня к выходу.

Я не смогла противиться его искреннему желанию провести время со мной, поэтому мысленно махнула рукой на Стайфу, её уловки и пошла за мальчиком, но в дверях столкнулась с Увордом.

Глава 18. Когда что-то кажется, нужно убедиться, чтоб не казалось

Уворд

 

Ведьма тут же опустила глаза и присела в реверансе:

– Добрый день.

Затем, не поднимая головы, попыталась проскользнуть мимо герцога, но он взял девушку за руку.

– Постой. – Посмотрел на присмиревшую кузину, которая вмиг стала образцом кротости и воспитанности, и произнёс: – Я не потерплю слухов в своём доме, поэтому мы должны прояснить все недоразумения. Тай, прошу примерь это кольцо. Если ничего не произойдёт, моя супруга при всех извинится за свои беспочвенные подозрения. Но если ты действительно пропитала зельем это украшение…

– Как ты можешь предполагать такое? – перебив его, потрясённо ахнула Стайфа. – Я магиня, а не ведьма!

– При чём здесь ведьмы? – В голосе Уворда зазвенели металлические нотки, и кузина спала с лица, начала бормотать извинения. – Довольно! Сделай это.

– Я перепутала слово, – нашлась Стайфа. – Твоя жена целительница, и прекрасно владеет техникой изготовления зелий, она сама это признала. Если я надену это кольцо, и что-то произойдёт, то это будет означать лишь одно. Меня подставили!

– Я начинаю терять терпение, – холодно процедил герцог. – Тай, мне есть чем заняться, кроме как уговаривать тебя, поверь.

Кузина порывисто схватила коробочку и, нацепив украшение на палец, отбросила её. Выпрямилась напряжённо, будто натянутая струна, гордо глянула на Лалин и обречённо выдохнула:

– Вот. Довольна?

– Вполне, – держа за руку сына герцога, ответила ведьма. Внимательно вгляделась в ошеломлённое, но чистое, лицо Стайфы и иронично изогнула губы. – Удивлены, что ничего не произошло? Я тоже в растерянности, что в первого раза удалось угадать, чем вы хотели меня наградить. Волдыри были, поэтому я предположила прыщи…

– Уви! – взвизгнула та и топнула в сердцах. – Уйми свою жену! Она снова обвиняет меня во всех грехах, а ведь я ей ничего плохого не сделала.

– Быстро же вы переобулись, – ровным голосом продолжила Лалин и присела в реверансе. – Прошу прощения, госпожа. Я ошибалась на вас счёт.

Но, выпрямившись, твёрдо добавила:

– Убедительно прошу вас более не оказывать мне знаков внимания. Уверяю, что прекрасно обойдусь без подарков. – И повернулась к герцогу. – Теперь нам можно уйти?

Уворд сделал приглашающий жест, и девушка улыбнулась Дайку. Держась за руки, они бегом покинули дом, а мужчина, помедлив минуту, поддался порыву и неторопливо двинулся следом.

– Уви… – прерывающимся голосом, будто сдерживая рыдания, пролепетала Стайфа. – Я же надела кольцо, и ничего не произошло. Твоя жена обвинила меня безосновательно, так она ещё и выкрутилась, будто придумала противоядие к несуществующему яду. Разве тебе нечего мне сказать?

Он обернулся и, скользнув взглядом по шушукающимся, сбившимся в стайку служанкам, ледяным тоном ответил:

– Есть. Думаю, что тебе пора возвращаться домой.

– Ты… – Она запнулась, глядя на него расширившимися глазами. – Прогоняешь меня?

– Уверен, что мой дорогой дядюшка очень соскучился по любимой дочери, – коротко усмехнулся Уворд и, заметив зло вспыхнувший взгляд кузины, примирительно добавил: – Я постараюсь освободить немного времени и помочь с делами, которые привели тебя в столицу.

И, оставив Стайфу в гневе и растерянности, покинул дом. Полагая, что Лалин с его сыном оправились на прогулку, поспешил в сад, но тут кольцо с синим камнем, что украшало указательный палец левой руки, внезапно нагрелось. Выругавшись вполголоса, герцог перешёл на бег. Артефакт мог отреагировать лишь на вторжение, и Уворд заволновался о ведьме.

Неужели Антжэ Алсей решил действовать столь безрассудно, что среди бела дня подослал убийц в дом первого советника короля? Не настолько же он глуп? Тепло, которое то нарастало, то отступало, указывало верное направление, и вскоре герцог очутился в самой отдалённой части сада. Как раз вовремя, чтобы заметить молодого человека, крадучись пробирающегося через кусты.

Уворд не стал рисковать и, призвав силу, влил её в короткое заклинание петли, которую, раскрутив над головой, ловко набросил на незнакомца. Когда сверкающая магией сиреневая нить сжала шею, возможный убийца захрипел и упал на колени, а герцог, не тратя времени, быстро спеленал его руки и ноги.

– Попался! – удовлетворённо рассматривая получившийся кокон, он отряхнул руки. – Это было разочаровывающе просто…

Внезапно воздух вспорол девичий крик:

– Диган!

Уворд обернулся и увидел спешащую к ним Лалин. Приподняв юбки, ведьма бежала так, будто спешила на помощь к любимому, и это не понравилось герцогу. Девушка упала на колени и потянулась к кокону, но коснуться не решилась.

– Что вы с ним сделали? – Оглянулась и обожгла Скетса возмущённым взглядом. – Это мой человек. Немедленно освободите!

Герцог сузил глаза:

– Что значит «мой человек»?

– Он же задыхается! – Ведьма, дрожа, смотрела на него сверху вниз. – Уберите удавку, умоляю… – Оборвала себя и, глубоко вдохнув, чётко произнесла: – Это Диган, он мне помогает в лавке.

– Ла-лин, я волнова… – изогнувшись, прошептал юноша. По щекам его от боли покатились слёзы, рот исказился. – На-шёл…

И захрипел. Ведьма, как услышала этот звук, вскочила на ноги, вцепилась герцогу в руку и выдохнула в отчаянии:

– Уворд, умоляю, освободи бедного мальчика! Он ничего плохого не сделал, лишь искал меня.

– Он прокрался в мой сад, как вор, – холодно припечатал тот.

– Это я виновата, надо было предупредить Дигана, что некоторое время меня в лавке зелий не будет. Не успела, потому…

– Лалин, – сухо оборвал её герцог. Взял за руку и, накрыв ладонь своей, проникновенно произнёс: – Неужели ты думаешь, что в мой дом так легко проникнуть?

Она открыла рот, чтобы ответить, но потом передумала. Поджав губы, нахмурилась, а Уворд кивнул, подтверждая её догадки.

– Вот именно. Поэтому я предлагаю посмотреть, какой магией обладает этот… – С сарказмом закончил: – Бедный мальчик.

Глава 19. Единственный способ иметь друга - быть им самому

Лалин

 

Признаю, я и сама была рада улизнуть из дома! Уворд вернулся неожиданно и стал свидетелем некрасивой сцены. Почему-то стало неловко, хотя я ни в чём не виновата. Это Стайфе надо было стыдиться, но с этой дамы всё, как с гуся вода. Вывернула всё так, будто на неё наговаривают.

Зато я была горда тем, что моя догадка оказалась верна, и приготовленное зелье свело на нет возможные неприятности. Я приготовила противоядие на удачу, когда смешивала исцеляющие напитки для слуг. Всё это я мысленно проигрывала заново, когда рассказывала Дайку любимую сказку своего детства.

Мы расположились в основании самого потрясающего дерева, которое было в саду. Мальчик рассказал, что этот дуб посадил ещё его пра-пра-дед. Могучий ствол было не обхватить даже нам с Дайком вдвоём, а на живописно раскинувшихся, будто диковинные змеи, корнях было так удобно сидеть.

Я поглаживала густые, как у папы, волосы мальчика, прильнувшего ко мне, и закончила тихо:

– И жили они долго и счастливо… Понравилось?

 Ответом была тишина, и я догадалась, что Дайк уснул. То ли сказка, которую так любила маленькая девочка из приюта, показалась ему скучной, то ли разморило на солнышке. Я осторожно передвинулась и, подхватив ребёнка на руки, перенесла в тень. Посадив, прислонила спиной к стволу дерева.

«Пусть отдохнёт».

И тут в груди будто что-то толкнулось, а по венам разлился огонь, и сердце застучало, как сумасшедшее. Предчувствие беды накрыло неожиданно, как летний ливень, и я, поддавшись порыву, побежала. Я привыкла доверять своей интуиции, которая не раз спасала мне свободу, честь и даже жизнь, поэтому и на секунду не усомнилась в себе.

И оказалась права.

Уворд мучил сына бедной женщины, которой, как Селле, приходилось зарабатывать на жизнь, присматривая за чужими детьми в то время, когда на своих не оставалось ни времени, ни сил. Я сочувствовал Дигану и его матери, поэтому умоляюще посмотрела на герцога, который в этот момент выглядел пугающе:

– Это моя вина…

Но что бы ни говорила, Уворд оставался непреклонен. Взяв меня за руку, будто обжёг, он поинтересовался:

– Неужели ты думаешь, что в мой дом так легко проникнуть?

От его тёмного взгляда меня словно молнией пронзило, все слова вылетели из головы, а сердце ледяным камушком упало в желудок. Конечно, я понимала, о чём говорит мужчина. Он же маг! Один из самых сильнейших в столице… И первый советник короля, который наверняка скрупулёзно заботится о своей безопасности. Вспомнить хотя бы воинов, которые окружали герцога всегда, когда тот покидал стены своего дома. Значит, здесь на каждом углу находились защитные артефакты, которые не пропустили бы чужого.

Я опустила взгляд на покрасневшего от недостатка воздуха Дигана и снова вздрогнула при виде светящихся нитей, впивающихся в кожу шеи юноши. Не верилось, что мой заботливый помощник и вечный засоня не тот, кем казался.

Уворд без малейших сомнений шагнул к моему помощнику. Наклонившись над юношей, замер, внимательно рассматривая жертву, а затем неторопливо потянул золотистую цепочку, которая украшала его шею. Из ворота рубашки выскользнул овальный кулон и сверкнул ледяной прозрачностью в пальцах мага.

Герцог поднёс его, будто монокль, к лицу и прищурился, глядя на паренька через волшебный кристалл. Брови Уворда дёрнулись в немом удивлении – видимо то, что увидел мужчина, сильно отличалось от реальности. У меня же от радости ёкнуло сердце.

– Вы ошиблись? – с надеждой предположила я, как поймала недовольный взгляд герцога и тут же понятливо исправилась: – Да-да, маги не ошибаются. Я имела в виду, что ваше предположение не оправдалось…

– Не «вы», – сухо поправил он и, сняв кулон, неожиданно протянул мне: – Хочешь посмотреть?

Я покосилась на артефакт с сомнением и опаской, потому что с самого детства привыкла сторониться предметов, в которых маги запечатывали часть своей силы. Боялась, что они могут раскрыть мой секрет. Но Уворд и так знает, кто я, поэтому несмело потянулась и приняла прохладный камушек.

Глянув через него на Дигана, я увидела не связанного паренька, а огромную рыжую собаку. И, кажется, даже услышала тихое жалобное поскуливание. Вскрикнув от неожиданности и испуга, я отшатнулась и, зацепившись каблучком за корень, рухнула в объятия герцога.

– Ты точно не знала, – поймав меня, констатировал Уворд.

– А у вас… тебя были сомнения? – дрожа всем телом, пролепетала я. Высвободилась из кольца рук Уворда и поёжилась. – О, Трёхликая… Глазам не верю. Настоящий оборотень!

Некоторые путешественники, которые заглядывали в мою лавку, рассказывали о территориях, где такие существа обитали целыми стаями и следовали своим звериным законам. Но в Фаррии их отлавливали!

– Каким чудом он до сих пор остался на свободе? – отдавая герцогу кулон, растерянно прошептала я.

– Думаю, примерно таким же, как одна талантливая ведьмочка, – коротко усмехнулся Уворд и, нацепив цепочку на шею, спрятал артефакт. – Встань за мной, Лалин.

Я послушно спряталась за мужчину, который замысловатым пассом снял с Дигана магические оковы, а после, резко наклонившись, сорвал с паренька самодельный кожаный браслет. На миг меня ослепила короткая вспышка, а когда моргнула, перед нами лежал, испуганно вжавшись в землю, рыжий пёс.

– Это же… – раздался восхищённый голос Дайка. – Собака! Мне?..

Мальчик подбежал к нам и схватил отца за руку. Глядя на Уворда расширившимися от восторга глазами, выпалил:

– Спасибо, папа!

Глава 20. Смелость - начало дела, а случай - начало конца

Уворд

 

Оборотень в самом центре Сэтора! Скетс мог поклясться, что в Фаррии вряд ли наберётся хотя бы десяток этих тварей, но никак не мог предположить, что один из них появится в его саду. То, что псу удалось обойти сторожевые артефакты и охранные заклинания первого советника короля, настораживало. Если об этом станет известно, то…

Нет. Уворд поджал губы и сузил глаза. Это должно остаться тайной! Герцог убил бы пса на месте, но тут появился Дайк, и мужчина опустил руку, которую поднял, чтобы уничтожить вероятного лазутчика. Не смог это сделать при сыне.

Оборотень, явно почуяв, что настроение мага изменилось, вскочил и приветливо замахал хвостом, реалистично изображая дружелюбную собаку. Пользуясь обретённой свободой, подбежал к мальчику и, лизнув его руку, уселся рядом. Дайк погладил голову пса с таким восторгом, что Уворд усмехнулся, внимательно осмотрел браслет, который сорвал с помощника ведьмы и нахмурился при виде незнакомых символов, выжженных на коже с обратной стороны. От украшения резко пахло травами, будто его долго и часто вымачивали в зелье.

Потому-то оборотня до сих пор не обнаружили – он не пользовался артефактами, чтобы не привлекать к себе внимание. А свой магический фон скрывал с помощью оборотнических заклинаний и не совсем обычных зелий, доступ к которым предоставила ему одна особенная ведьма.

Этот Диган явно смышлёный парень. Поняв, что при мальчике маг не станет с ним расправляться, так и вьётся вокруг сына герцога.

– Тебе пора на занятия, – сухо напомнил Уворд.

Дайк сразу приуныл, но кивнул.

– Спасибо за прогулку и сказку, – вежливо поблагодарил он неподвижную от шока Лалин и, присев, на миг обнял пса. – Я надеюсь, мы ещё встретимся, собачка. Буду звать тебя Кайда!

Оборотень, когда мальчик отпустил его, покрутился на месте, изображая восторг, и, подпрыгнув, тоненько тявкнул, словно счастлив от новой клички, невзирая на то, что она не подходит для кобелей. Уворд не смог не отметить, что сын составил её из букв своего имени, и вспомнил, что ребёнок иногда просил пса, но герцог не видел в этой прихоти пользы.

Когда Дайк, постоянно оглядываясь на приунывшую собаку, удалился в сторону дома, Лалин нарушила молчание.

– Что вы намерены… Что ты сделаешь с Диганом?

Голос её прозвучал хрипловато, и мужчина порывисто шагнул к ведьме, желая показать, что она под его защитой, и не стоит беспокоиться о нападении оборотня. В присутствии сильного мага тот не посмеет укусить. Герцог подхватил руку Лалин и, ощутив дрожь, легонько сжал. Девушка была бледна и, кажется, испугалась гораздо сильнее, чем он сначала предположил.

Неудивительно, раз она так доверяла Дигану, работала с ним и наверняка часто оставалась наедине. Да, она видела пса через магическую линзу, но настоящее преображение помощника в собаку так сильно ошеломило ведьму, что несколько минут она не могла и слова вымолвить. Тем удивительнее, что, обретя дар речи, девушка первым делом спросила о судьбе оборотня.

– Я собирался его убить, – честно ответил Уворд. Лалин, ахнув, отшатнулась и, вырвавшись, в ужасе прижала ладонь ко рту. Мужчина пояснил: – Скорей всего, он шпион. Как ты можешь заметить, на земле нет обрывков, значит, на парне зачарованная одежда, чтобы не оказаться голым. Плюс этот браслет…

«Не говоря о том, что парень каким-то чудом пробрался туда, куда заказан путь самым сильным магам Фаррии!» – закончил он про себя.

Герцог не стал говорить это вслух, потому что не хотел ещё сильнее пугать девушку, но ошарашила. Протестующе взмахнув рукой, Лалин заявила:

– Ты не сделаешь этого!

– Почему? – удивился он.

Ведьма шагнула к собаке и, присев, внезапно обняла, будто желала закрыть собой.

– Он хороший.

Герцог едва не расхохотался:

– Оборотень хороший? Ох, Трёхликая! Ты ещё наивнее, чем я предполагал.

– Диган никому не сделал ничего плохого, – не отступала девушка. – Он очень застенчивый и добрый! Ты не можешь убить его только за то, что он из беспокойства искал меня. Подумаешь, пробрался в сад! Я знаю, что магу сюда не залезть, но у животных другие пути. Может, неподалёку есть лаз или нора?

– Хм, – герцог дотронулся до кольца.

Артефакт отреагировал на вторжение уже тогда, когда парень был в саду, а должен был предупредить, что кто-то пытается нарушить границы. Беспокоясь за ведьму, Уворд не обратил на это внимания, но сейчас пришло понимание, что этот случай из ряда вон выходящий.

– Похоже, ты права, – задумчиво отозвался он. – Сначала стоит узнать, как он сюда проник.

Он снова достал кулон истинности, с помощью которого собирался обшарить сад сразу после допроса Дигана. Лалин облегчённо перевела дыхание и погладила собаку. На миг Уворду показалось, что между ладонью ведьмы и шеей оборотнем что-то сверкнуло, но девушка отвела руку и поднялась, и всё исчезло.

У герцога похолодел затылок: мужчина знал, что ему никогда ничего не мерещится. Если увидел, значит, так оно и есть.

«Быть не может!»

Он поднёс артефакт к глазам и замер при виде тонкой призрачной нити, которая тянулась от ведьмы к собаке. Связь то наливалась золотом, сверкая, будто солнечный луч, то истончалась до едва заметной линии, но, безусловно, существовала.

Глава 21. Долг платежом красен

Лалин

 

Уворд пообещал, что убивать Дигана не станет, но я всё равно с крайней неохотой оставила собаку с герцогом. Не то, чтобы я не доверяла этому человеку, – он исполнял все обещания и держал своё слово, – но мне было страшно за судьбу сына гувернантки. Стало ясно, почему эта женщина всегда сторонилась окружающих и жила в уединении. И отчего парень так застенчив. Они боялись!

Истории с оборотнями леденили кровь, но по сути, люди мало что знали об этих существах. Всё, что слышала я – страшные сказки. И, конечно, поначалу испугалась, когда на моих глазах человек вдруг превратился в собаку. Но поразмыслив, осознала, что ни Диган, ни его мама никому не причиняли вреда. И в нашем районе не было таинственных нападений и жестоких убийств. Ничего, что приписывают оборотням.

Но Уворд попросил меня вернуться в дом, и пришлось подчиниться. В холле было тихо, лишь со стороны кухни доносились весёлые голоса. Пахло варёным мясом и свежим хлебом, значит, скоро будет обед. Гостиная тоже пустовала, видимо, Стайфа в своей комнате, а Дайк ещё занимается.

Я поднялась в свою комнату и подошла к окну, из которого открывался вид на сад. Увы, отсюда не было возможности разглядеть, что делает герцог. Я осмотрелась, отметив чистоту и порядок, даже на покрывале не было ни единой складочки, а вещи, которые приобрёл для меня фиктивный муж, уже заботливо перемещены в шкаф.

«Наверное, Рисса постаралась. Надо её поблагодарить».

Воспользовавшись этим предлогом, я отправилась на поиски служанки и нашла её в библиотеке. Девушка, стоя на небольшой лесенке, тянулась к верхней полке и смахивала пыль с аккуратно расставленных там книг.

– Ого, – разглядывая стеллажи, поразилась я. – Неужели господин Скетс всё это прочитал?!

– Вы называете мужа господин Скетс? – весело отозвалась Рисса и снисходительно глянула на меня сверху вниз. – Наверное, вам непросто быть женой самого могущественного, после короля, человека Фаррии. Но я уверена, что вы скоро привыкнете!

– Сомневаюсь, – читая названия на корешках, беззвучно ответила я.

– Ой! Госпожа, вам что-то нужно? – осторожно спускаясь, спросила девушка. – Принести чая? Сменить платье к обеду? Или…

– Ничего, – поспешила прервать её. – Я хотела сказать тебе спасибо за то, что развесила платья и прибралась в моей комнате.

– Это моя работа, госпожа, – растерянно моргнув, пролепетала она.

Кажется, в этом доме не принято благодарить – служанка даже смутилась от моих слов. Я выбрала одну из книг и, усевшись на небольшом диванчике, открыла её. Пробегая взглядом по строчкам, призналась:

– На самом деле, я немного этим расстроена, но хотела быть вежливой.

– Расстроены? – ещё сильнее заволновалась Рисса. Она встала передо мной, нервно сжимая метёлочку. – Я плохо справилась?

– Даже слишком хорошо, – печально вздохнула я. – Собиралась сама этим заняться, а теперь мне нечего делать.

– Напугали, – тихо рассмеялась девушка и, шагнув к другому стеллажу, принялась смахивать пыль. – Герцогиня не может сама прибираться в покоях, это работа слуг.

– Да какая из меня герцогиня? – вздохнула я и захлопнула книгу, содержание которой оказалось совершенно непонятным. – Я ведь целительница! Хожу за травами в лес, перебираю их, сушу, смешиваю зелья и стою за прилавком. Вот мой обычный день. А что делать здесь, ума не приложу!

– Так тебе скучно? – раздался негромкий мужской голос.

Рисса вытянулась в струнку и, опустив глаза, низко поклонилась вошедшему в библиотеку Уворду прежде чем торопливо покинуть нас, прикрыв дверь. Я поднялась и с волнением посмотрела на герцога:

– С Диганом всё в порядке?

– Ты не ответила на мой вопрос, – он прошёл к столу и устроился в кожаном кресле. – Не знаешь, чем заняться?

– Не уверена, что смогу быть хорошей женой герцога, – осторожно ответила я.

– Этого и не нужно, – холодно заявил мужчина и кивнул на книгу, которую я всё ещё держала в руках. – Интересно?

– Не поняла и половины страницы, – смущённо отозвалась я, намереваясь поставить фолиант на место.

Но Уворд приказал:

– Принеси её мне.

Я замерла у стеллажа, а затем с большой неохотой направилась к герцогу. Застыла в шаге от стола и, потянувшись, положила книгу на краешек. Уворд внимательно следил за каждым моим движением, и я ощутила себя птичкой, приближающейся к голодному коту. Неожиданно пришедшее на ум сравнение обожгло щёки румянцем.

– Это исследование Фрилэна о расширении порога сознания с помощью магических потоков, – полистав книгу, равнодушно пояснил он. – К сожалению, здесь больше теории, чем практики, но расчёты магистра весьма впечатляют. Кстати, ты не ответила на мой вопрос.

Тон его голоса заметно оживился.

– Ты тоже, – вырвалось у меня прежде, чем успела прикусить язычок.

Уворд отложил книгу и серьёзно сказал:

– Я уже пообещал, что не трону твоего помощника. Второй раз давать слово не в моих привычках. Или ты сомневаешься в моей честности?

– Прости, пожалуйста, – поторопилась извиниться. – Ничуть не сомневаюсь! Просто волнуюсь. Как он? В смысле, он всё ещё собака? А где он сейчас? И?..

– Стоп-стоп-стоп, – выставил ладонь герцог. – Этим вопросам придётся подождать, теперь твоя очередь давать ответ. Чем бы тебе хотелось заняться?

Глава 22, Предупреждён - значит вооружён

Уворд

 

Герцог искал Лалин, чтобы поговорить о происшествии в лесу. Рассчитывая, что ведьма немного освоилась в его доме, он собирался обсудить всё, что она видела во время покушения, но осторожно, чтобы не напугать девушку и не сбить с толку. Уворду была важна каждая мелочь, поэтому он не спешил проводить опрос свидетельницы. Но время не стояло на месте, и теперь, когда король знал о нападении, следовало приступить к самому тщательному расследованию.

Так почему он обсуждает с Лалин то, чем ей бы хотелось заняться? Какая разница, что будет делать ведьма? Важно, чтобы она была рядом с ним, в безопасности. Покоробило, что девушке скучно в его доме? Или же заинтриговало её поведение? До этого момента мужчине и в голову не приходило поинтересоваться, допустим, у Тай, чем бы кузина хотела заняться. И так знал!

А вот насчёт ведьмы не был уверен, поэтому ответа Лалин ждал с лёгким нетерпением. И девушка сумела его удивить.

– Я бы хотела быть полезной, –заявила она. – Может, я буду собирать травы и варить зелья для слуг? Понимаю, что так не принято, но я не знаю, что из моих умений может пригодиться в этом доме.

– Есть кое-что, – мягко усмехнулся мужчина. – Я как раз хотел обсудить это.

Лалин вдруг побледнела и, отступив, прижала ладонь к груди, где под платьем находился кулон, скрывающий её дар. Сжав камень вместе с тканью, пролепетала:

– Я понимаю. – Выпрямилась в струнку, смело посмотрела герцогу в глаза, но когда ведьма снова заговорила, голос её предательски дрогнул. – Рано или поздно это должно было случиться. Ведь ты женился на мне, чтобы никто не узнал, что первый советник короля пользуется услугами дарительницы. Я тайная подпитка.

Уворд пристально её рассматривал, отмечая и яркие пятна румянца, что расцвели на щеках от произнесённых слов, и влажный блеск глаз. Вдруг захотелось сказать, чтобы не боялась его так сильно, но герцог не имел права утешать девушку.

Он всегда держал слово, поэтому не мог обещать Лалин, что не прикоснётся к ней. Если случится что-то непредвиденное, он не сможет сдержаться и не испить магии, звенящей чистотой горного ручья. Не остановится, как получилось в лесу.

– Верно, – признавая правоту ведьмы, Скетс чуть склонил голову набок. – И это не единственная причина.

– Разумеется, – по её губам скользнула горькая улыбка. – Ещё тебе была нужна ширма для общества, которая избавит от чрезмерного внимания незамужних девиц и их предприимчивых мамаш. На балу я слышала, как некоторые дамы стенали об упущенной возможности.

– Точно подмечено, – саркастично подтвердил он и повторил: – Но это тоже не всё.

– Ещё что-то? – задумалась она. Щёлкнув пальцами, будто догадалась, дерзко выпалила: – Знаю! В глазах общества ты стал почти святым, женившись на простой целительнице, которая пришла на помощь в минуту опасности. Ведь это страшный мезальянс! Верховный жрец, наверное, локти кусает. Я заметила, что вы не испытываете любви друг к другу.

Герцог тихо рассмеялся, и на лице Лалин мелькнула растерянность, которая тут же сменилась настороженностью.

– Что? Я не права?

– Скоро ты всё узнаешь, – пообещал герцог и, наблюдая за девушкой, переплёл пальцы рук. – Присядь.

Но она не двинулась с места, лишь с тревогой оглянулась на закрытую дверь, а потом снова посмотрела на Уворда. Понизив голос, предположила:

– Возможно, предмет нашего разговора будет как-то связан с тем, что произошло в лесу?

– Да, – негромко признал мужчина. – По приказу короля я должен найти мага, который напал на меня, а ты единственная, кто его видел.

Глаза её расширились, но больше ведьма никак не выдала волнения. В том, что она испугалась, герцог не сомневался. Лалин оказалась довольно догадливой, что ещё раз подтвердила, прошептав:

– Лицо было скрыто капюшоном… Ты кого-то подозреваешь?

Герцог кивнул, и девушка прикусила нижнюю губу. Меж её тёмных бровей пролегла складочка.

– Теперь ты понимаешь, почему не можешь вернуться к привычному занятию? – уточнил Уворд. – Найди себе другое.

Он надеялся, что она смирится с этим и не станет подвергать свою жизнь опасности. Тогда герцогу будет проще сохранить свидетельнице жизнь.

– Очень жаль, – наконец отозвалась она и с надеждой добавила: – Тогда… Я бы хотела сообщить клиентам, что лавка закрыта. Может, Диган сможет это сделать?

– Нет, – отрезал герцог.

Она снова побледнела и, перебирая пальцами конец пояска, протянула:

– А он…

– Всё ещё собака, – раздражённо перебил Уворд. Девушка слишком заботится о блохастом псе! – Это условие, которое я выдвинул в обмен на жизнь оборотня, и он согласился. Таким он останется до тех пор, пока я кое-что не выясню.

Он в задумчивости посмотрел на руку девушки, к которой вела магическая нить некой связи. Сейчас невидимая, но определённо существующая. Предстояло выяснить, что это была за привязка, но у мужчины появились дела поважнее. Тайная стража короля должна как можно быстрее узнать то, что Уворд услышал от оборотня.

Снова оставлять Лалин не хотелось, с собой во дворец её взять он не мог, зато теперь, когда непростой разговор был позади, герцог убедился, что она осознала положение, в котором оказалась, и не станет делать глупостей. Скорее всего, и носа за ворота не покажет.

Он поднялся и сообщил:

– Обедать я не буду, ухожу по срочному делу и, скорее всего, меня не будет до заката. К моему возвращению вспомни всё, что видела в лесу. До малейших деталей! Вечером расскажешь.

– Хорошо, – отрешённо ответила она.

Мужчина двинулся к выходу, но, открыв дверь, обернулся.

– У меня ещё одна просьба. Передай Дайку, что его подарок в будке. Пусть хорошо позаботится о Кайде.

Девушка растерянно моргнула, но в следующее мгновение её лицо осветилось улыбкой.

– Ты поверил, что Диган хороший?

– Можно и так сказать, – хмыкнул герцог.

О специальном артефакте, который не только сдержит оборот, но и не позволит псу причинить вред магу, он умолчал. Для всех остальных это просто ошейник.

Глава 23. Истинная дружба — медленно растущее дерево

Лалин

 

За обедом было тихо, как на похоронах. Стайфа, воспользовавшись отсутствием Уворда, разместилась на его месте, а на её стуле сидела с прямой, как палка, спиной Селла. Кузина герцога намеренно избегала смотреть в мою сторону, гувернантка не поднимала глаз, а Дайк, поддавшись общему напряжению, и вовсе отложил столовые приборы.

– Нет аппетита, – пожаловался он.

– Может, прогуляемся? – предложила я.

– Конечно! – вскочил мальчик.

Я посмотрела на гувернантку:

– Не желаете присоединиться?

– Вы мне? – удивилась госпожа Дьюар.

Стайфа кинула на неё такой взгляд, что можно было ожидать, что бедная женщина воспламенится. Но, хвала Трёхликой, кузина герцога не прибегла к магии и ограничилась молчаливым гневом. Я же улыбнулась Селле:

– Прогулки на свежем воздухе полезны для здоровья. Особенно тем, кто много времени проводит за книгами.

Гувернантка растерянно моргнула, но отложила столовые приборы и опасливо покосилась на Стайфу. Я поторопилась добавить:

– Если вы не закончили трапезу, мы с Дайком подождём вас внизу.

Пока гувернантка делала выбор, остаться ли на стороне кузины герцога, которая явно подставила женщину, или же открыто выступить против неё, отправившись с нами в сад, я поманила мальчика за собой. Сначала мы заглянули на кухню, где я поблагодарила кухарку за обед и попросила завернуть нам с собой немного отваренного мяса.

Если моя просьба и вызвала удивление, никто его не показал. Вскоре была готова небольшая корзина, в которую уместился и свёрток с куском окорока, и свежие булочки, и бутыль сладкого морса из свежих ягод. Стоило потянуться, чтобы взять ношу, как в неё вцепилась Рисса.

– Вы же не собирались нести это сами, госпожа? – с лёгким испугом уточнила она.

– Конечно, нет, – раздался ледяной голос гувернантки. – Это моя обязанность. А тебя ждёт работа.

Девушка поникла, явно рассчитывая прогуляться с нами, но нехотя, с тяжёлым вздохом, подчинилась. Не обращая на разочарование служанки внимания, Селла рывком подняла корзину и сурово посмотрела на Дайка.

– Вам следовало подождать мачеху в холле, как делают воспитанные господа.

– Её Светлость попросила меня о помощи, – галантно, совсем по-взрослому, проговорил мальчик.

– Помощи? – не поверила гувернантка, но всё же с сомнением глянула на меня. – Вы действительно собирались нести корзину, госпожа?

– Каюсь, – рассмеялась я и доверительно добавила: – Более того, до того, как стала госпожой Скетс, я делала это каждый божий день!

– Кажется, вам тоже не помешает обучиться манерам, – едва слышно проворчала Селла.

– Если у вас будет на это время, – шепнула, обгоняя женщину.

Оглянулась на миг, чтобы заметить, как вечно каменная физиономия гувернантки на миг осветилась одобрительной улыбкой. Да она почти красотка, если не хмурит брови и не поджимает губы!

Когда мы проходили по пустынной аллее, я не выдержала и, щурясь от яркого солнышка, спросила Селлу:

– А вы замужем?

– Конечно, – удивилась она. – Что за странный вопрос? Разве незамужняя дама могла бы служить в доме вдовца? Что бы о ней говорили люди?

– Простите, – повинилась я. – Вы совершенно правы, мне не помешает несколько ваших уроков. В приюте я посещала занятия по этикету, но это было очень давно. Кроме того, я долгое время жила среди простых людей, которые и здоровались через раз, а чаще всего общалась с растениями.

Селла посмотрела на меня почти с жалостью.

– Наверное, вам непросто в новой роли, госпожа.

– Мягко сказано, – беззвучно ответила я и, глянув на серьёзное лицо мальчика, который шёл справа от нас, тут же поспешила добавить: – Но я верю, что человек может добиться всего, чего захочет. Главное – желание! Верно, Дайк?

Тот покосился на меня и с сомнением протянул:

– Наверное…

– Совершенно точно! – подчеркнула я и протянула раскрытую ладонь. – Спорим, через минуту у тебя не останется сомнений?

– Госпожа, – почти испуганно ахнула Селла. – Ваше положение не позволяет вам действовать на спор.

– В обществе, – с улыбкой поправила я и подмигнула Дайку. – Но это дело семейное. Так? Кое-что из занятий я помню!

Гувернантка снова недовольно поджала губы, но промолчала. Тем временем мы прошли аллею и приблизились к конюшням. Именно здесь находилось несколько пустующих будок. Но сегодня из одной из них выскочил, виляя хвостом, рыжий пёс.

– Кайда! – воскликнул Дайк и со всех ног кинулся к собаке.

– Твой папа сказал, что это подарок, – приближаясь, сообщила я.

«Только не уверена, тебе или мне».

– Невероятно, – тиская животное, будто желал убедиться в реальности собаки, пролепетал мальчик. – Собака. Моя. Настоящая!

– У тебя ещё остались сомнения? – намекая на спор, уточнила я.

– Нет, – он посмотрел на меня, и в груди ёкнуло от ошалевшего от счастья взгляда ребёнка. – Я проиграл, Лалин, и счастлив этому!

Он на минуту оставил пса и, поднявшись, галантно поклонился.

– Говорите желание, госпожа Скетс. Я выполню его с радостью!

– Желание? – невольно улыбнулась я, наблюдая, как мальчик желает казаться взрослым. – Даже не знаю… Что ты скажешь о перекусе в саду?

– Я велю принести стол, – чопорно заявила гувернантка.

– Не нужно, – поспешила её остановить и показала плед, который прихватила с собой. – Разместимся на травке. Вы же не против присоединиться к небольшому семейному отдыху?

– Хорошо, – поколебавшись, смягчилась она.

И мы направились дальше, за конюшни. Один из слуг отвязал пса и вручил Дайку верёвку, которая была прикреплена к ошейнику, и теперь мальчик важно вышагивал рядом, с трудом удерживая рвущегося вперёд Дигана.

Разглядывая артефакт, о котором вскользь упомянул Уворд, я размышляла, стоит ли открыть мальчику имя оборотня. Не рассердится ли герцог, если я сообщу хотя бы это?

«Нет, не стоит».

Господин Скетс намекнул на это, назвав пса именно той кличкой, которую придумал его сын. Мужчина не хотел, чтобы кто-то ещё знал об истинной сущности собаки, и ради безопасности моего помощника я промолчу. То, что его будут считать собакой женского пола, парень точно переживёт!

Мы укрылись от палящего солнца в тени раскидистого дерева и, опустившись на покрывало, разложили еду из корзинки. Диган учуял мясо и, поскуливая от нетерпения, смотрел на меня так, будто не ел неделю.

«Возможно, так оно и было».

Я вспомнила, в каком виде мой помощник предстал перед нами. Худой и в грязи, он вызывал жалость. Что заставило сына одинокой гувернантки искать хозяйку лавки зелий? Если кто-то заболел, он моб бы взять лекарство. Нужны деньги? Знал, где они находятся. Неужели Диган настолько сильно волновался обо мне?

– Дайк выглядит таким счастливым, – голос Селлы отвлёк меня от размышлений. – Совершенно забыл о том, где находится, и с кем.

– Радоваться исполнению желаний надо, даже если это выходит за рамки этикета, – усмехнулась я, наблюдая, как ребёнок играет с собакой. – Он же ребёнок!

– Ему скоро десять, – сурово заявила гувернантка. – Пришло время оставить детство позади и повзрослеть! Иначе господину Дайку будет сложно в академии.

У меня ёкнуло в груди.

– Неужели мальчик будет учиться в королевской академии магии? – ужаснулась я и с сочувствием посмотрела на ребёнка. – Я думала, что он на домашнем обучении.

Всё, что я слышала о магической академии для мальчиков, пугало. Юноши несколько лет находились в закрытом для посещения заведении, встречаясь с родителями и друзьями только на ежегодном балу. Мне всегда казалось, что это очень жестоко. Ведь девушкам из женской королевской академии разрешалось навещать родных.

– Лалин! – мальчик подбежал к нам с сияющими глазами. – Смотри, как может Кайда!

Замахнувшись, он изо всех сил бросил палку, по которой пробежался алый магический импульс. Снаряд полетел будто стрела, но оборотень бросился вдогонку и, подпрыгнув, вцепился зубами в деревяшку.

Я же смотрела на мальчика, и хотелось заплакать. Не выдержав, нежно обняла ребёнка, которому предстояло слишком быстро повзрослеть.

– Госпожа! – раздался крик, и мы обернулись.

К нам, придерживая юбки коричневого платья, со всех ног бежала раскрасневшаяся Рисса. Запыхавшись, служанка, едва могла говорить.

– Что-то случилось? – забеспокоилась я.

– К вам гостья! – выпалила она, но под строгим взглядом Селлы вытерла лоб и с поклоном сообщила: – Её Светлость Эренс Конради просит принять…

Глава 24. Сказка ложь, да в ней намёк

Уворд

 

– Что-то вы зачастили во дворец,  – иронично заметил Регилл Картан, когда герцог вошёл в казармы. Поправив доспех на плече, воин дёрнул уголком рта и выгнул бровь: – Неужели прячетесь от молодой жены?

Лорду Картану место начальника тайной королевской стражи досталось по наследству. Его отец, как до него дед, защищал умершего короля. Но нельзя было утверждать, что свою должность мужчина получил только благодаря родственникам, он и сам немало трудился ради того, чтобы соответствовать возложенной ответственности.

Хороший маг, он упорно тренировался много лет, чтобы достичь ступени, на которой находился сейчас. К тому же, по слухам, содержал два десятка дарительниц, но всё равно не дотягивал до уровня первого советника. Хуже того. Полного доверия короля, как Скетс, он так и не добился.

Поэтому не стоило удивляться, что каждый раз при встрече с Увордом, лорд Картан старался уколоть мага, который окончил королевскую академию двумя годами позже, острым словом.

– Кто это? – подошёл к ним сероглазый шатен. С подозрением покосился на человека, посмевшего ворваться в казарму тайной стражи, но тут же ахнул: – Ваша светлость, простите! Я не узнал вас без маски.

– Ничего, Баум, – снисходительно отозвался Уворд. – Я предполагал, что подобное может произойти. Хорошо, что ты здесь, идём с нами.

Не оглядываясь, он прошёл вглубь помещения и устроился в кресле лорда Картана. Регилл недовольно скривился, но всё же последовал за первым королевским советником и замер у стола, за которым тот расположился. Баум махнул двум стражам, которые ждали его, чтобы уходили, и присоединился к спонтанному совещанию.

Уворд сразу приступил к делу:

– Господа, что вы знаете о связи ведьм с оборотнями?

– Вы принесли свежие сплетни? – саркастично уточнил Регилл. – Неужели дарительницу какого-нибудь придворного застали в постели с оборотнем?

Он расхохотался, а вот Баум нахмурился, припоминая.

– Если обратиться к истории, то я читал об альянсах ведьм и оборотней. Это были союзы, основанные на доверии и магии. Заключались, как правило, ещё в младенчестве, и продолжались до смерти одного из связанных. Что происходило очень и очень нескоро, поскольку пара многократно усиливала друг друга. Помните древнюю легенду о деве Косе и Рыжем псе?

Регилл согнал с лица улыбку и вкрадчиво поинтересовался:

– Вы о детской сказке, где девчонка с собакой освободила родной город от врагов? Мне любопытно, почему герцог Скетс вдруг заинтересовался народным творчеством? Неужели вы на самом деле верите, что оборотни могут объединиться с ведьмами и захватить власть в Фаррии?

Уворд помолчал минуту, разглядывая начальника тайной стражи. Если бы в этом человеке было меньше съедающей его зависти, то герцог доверял ему больше. Жажда получить то, чего нет, толкает человека забираться выше. Но если он уже находится настолько высоко, как может по рождению и способностям, неуёмная жажда может привести к преступлению.

Лорду Картану никогда не встать рядом с первым советником, и это раздражает начальника тайной стражи, застилает глаза, не позволяя рассмотреть настоящую опасность под носом.

– Потому что у меня есть сведения, – сухо ответил Уворд, – что подобная связь действительно может существовать. Хуже того, даже тонкая и слабая, она наделяет оборотня невероятными возможностями. Например, беспрепятственно проходить через магические ловушки.

Нависла тишина. По породистому лицу Регилла скользнула тень сомнения, а вот Баум положил ладонь на рукоять меча и помрачнел ещё сильнее.

– У вас есть доказательства? – наконец нарушил молчание лорд Картан.

– Если бы у меня были доказательства, – коротко усмехнулся Уворд, – я бы заявил об открытии дела и аресте преступников.

– Если так, – пробормотал Баум, – то Его Величество в опасности, от которой его не сможет защитить даже тайная стража.

Регилл дёрнулся, как от удара, и ледяным тоном подчеркнул:

– Вот именно, Баум! «Если». Я склонен думать, что до Его Светлости дошёл сомнительный слух. Один из придворных застукал свою дарительницу с любовником. Как же страстный поклонник обошёл артефакты? Может, он оборотень, у которого с ведьмой особая связь? Или же некий лорд попросту забыл зарядить артефакты своей магией?

– Хм… – задумался его помощник и обратился к Скетсу: – Прошу прощения, Ваша Светлость, но эта история кажется более вероятной. К тому если в Фаррию сунется оборотень, его сразу схватят. Он не то, что до дворца, до ближайшего дома дарительниц не сможет добраться.

«Если бы, – скрипнул зубами Уворд. – Опасность существует, но как мне доказать её, не раскрывая личность Лалин?»

Поднялся и неторопливо прошёлся вдоль стойки с оружием, застыл у окна. Глядя во двор, сурово продекламировал часть клятвы, которую принимали все стражи:

– Благородный муж обязуется охранять каждую каплю королевской крови ценой собственной жизни от врагов видимых и невидимых. Вы не забыли об этом?

Шумный выдох раздражения, который издал лорд Картан, освидетельствовал поражение начальника тайной стражи, ещё больше увеличивая пропасть ненависти между Региллом и Увордом.

– Что вы предлагаете? – едва не рыча, процедил лорд.

– Провести проверку всех дарительниц, что постоянно или временно находятся в пределах дворца, – поделился герцог. – Арестовать каждую, кто будет заподозрен в связи с оборотнем, и выслать за пределы дворца.

– Всех дарительниц?! – потрясённо уточнил Баум. – Боюсь, это вызовет массовое недовольство.

– Не бойся, – ехидно вставил Регилл. – Точно вызовет! Его Величество завалят жалобами на действие тайной стражи. Нас будут обвинять в желании залезть в спальни лордов и безнаказанно насладиться чужими дарительницами. Это навсегда подорвёт нашу репутацию. Молчу уже о том, что всё это может и не обеспечить безопасности короля.

– Почему? – нахмурился его помощник.

– Как ты поймёшь, у какой ведьмы существует некая незримая связь с оборотнем? – зло поинтересовался у него лорд Картан.

Тот пожал плечами, и оба стража выжидательно повернулись к герцогу, и он не стал таить правду:

– Есть способ. И не беспокойтесь о своей репутации и недовольстве придворных. Я лично буду досматривать каждую из дарительниц. От вас требуется усилить посты и следить, чтобы никто не попытался избежать проверки. Надеюсь, это не вызывает у вас страха?

Лорд Картан обжёг помощника уничтожающим взглядом, ведь это Баум озвучил, что боится. Но выбора у начальника стражи не было, и Уворд знал, что он согласится. Даже если угроза почти призрачная, от неё нельзя отмахиваться.

Глава 25. Враг моего врага

Лалин

 

Я помнила эффектную внешне женщину, которая на балу в честь нашего с Увордом бракосочетания едва из платья не выпрыгивала, чтобы привлечь внимание герцога. И как она сбежала, провожаемая смешками и шепотками. А теперь она решила навестить молодую жену человека, из-за которого подверглась насмешкам?

Разумеется, всё это насторожило меня. Селла, сославшись на возобновление занятий, увела Дайка в дом, а служанка проводила меня в гостиную, где ожидала гостья. Хуже того – она уже была не в одиночестве. На диванчике рядом с красоткой расположилась Стайфа.

Я так и слышала с их стороны змеиное шипение, клянусь!

Оставаться с двумя женщинами, влюблёнными в человека, который считается моим мужем, очень не хотелось, но выбора никто не давал. Я присела в реверансе:

– Приветствую, Ваше Сиятельство.

Когда поднялась и посмотрела на них, поняла, что сделала что-то не то. Стайфа скривилась, будто жука проглотила, а Эренс, наоборот, расцвела будто утренняя роза под яркими лучами солнца. Покачала чашечкой, которую держала в руке, и нежно пропела:

– В этом доме подают удивительно вкусный отвар. Не нальёте мне ещё чашечку?

Я сделала шаг, чтобы исполнить просьбу гостьи, как наткнулась на предупреждающий взгляд Тай. Кузина герцога выпрямилась, как натянутая стрела, и, повернувшись к графине, с улыбкой заметила:

– Неужели вам удалось покорить сердце Его Величества? Мы стараемся быть в курсе дворцовых новостей, но за свадебными хлопотами могли что-то упустить. Прошу вас быть великодушной и простить наше неведение.

По совершенному лицу графини скользнула тень беспокойства.

– Почему вы решили, что Его Величество обратил на меня своё высочайшее внимание, дорогая Стайфа?

– Если бы вы хотели это скрыть, милая Эренс, – проворковала кузина герцога, – то не стали бы вести себя с госпожой Скетс так высокомерно, не так ли?

Гостья побледнела, чашечка задрожала в её пальцах, а у меня брови едва на лоб от изумления не вы выскочили. Что это было? Стайфа заступилась за ненавистную соперницу?

«Надо немедленно брать уроки Селлы», – простонала про себя.

В моём маленьком мирке, в котором существовали растения, зелья и покупатели, не было ничего особенного в том, чтобы налить гостье чая. Наоборот, это было признаком вежливости и хорошего воспитания. Но сейчас я опростоволосилась и понимала это. Да, для меня вчерашней графиня была чуть ли не небожителем. Но брак с Увордом вознёс меня ещё выше!

Хозяйка дома поклонилась гостье, которая даже не потрудилась подняться при моём появлении, то-то Эренс так обрадовалась, а Тай чуть не позеленела от ярости. Я изначально повела себя неправильно, и не знала, как можно всё исправить. Графиня получила щелчок по носу, но сдаваться не собиралась. Женщина быстро пришла в себя и елейным тоном сообщила:

– Это всё из-за ужасающей жары, что установилась с самого утра. Я почти умираю! – Повернула ко мне свой точёный носик и простонала: – Вы же простите мою невольную дерзость, дорогая?

В этот раз я не спешила отвечать. Неторопливо приблизилась к столику, за которым расположились дамы, и заметила:

– Если вам жарко, то не стоило пить этот отвар. Судя по сладковато-острому аромату, в него добавлены соцветия консеча, это растение усиливает внутренний огонь и весьма полезен для магов. Но так же вызывает приступы потливости и на жаре может спровоцировать тепловой удар. Разве вы не знали об этом? Насколько я знаю, а женской академии магии есть травоведение.

Графиня выглядела растерянной и даже немного раздасованной, а Стайфа, наоборот, довольно ухмыльнулась. Обмахнувшись веером, она мягко заметила:

– Помнится, на моём дебюте ваш супруг хвастался перед королём, что вы так же, как и я, окончили академию с отличием, но, должно быть, травоведение не было вашим любимым предметом. Верно?

– О… – Судя по зеленоватому оттенку, который приняло лицо гостьи, она была готова жевать веер, лишь бы не отвечать. Но всё же процедила: – Боюсь, что память меня подводит.

– Ваши страхи весьма обоснованы, – сочувственно улыбнулась Тай и, подавшись вперёд, легко коснулась локтя гостьи кончиками пальцев. – Время никого не щадит. Вам же скоро тридцать?

– Двадцать семь! – возмутилась графиня.

– Моя матушка рассказывала, – печально поделилась кузина герцога, – что именно в это время у неё начал угасать магический дар. Возможно, в вашем недомогании виноват не жаркий день, а… Не желаете ли воспользоваться услугами дарительниц, Ваше Сиятельство? Это не оградит вас от увядания, но подарит возможность скрывать ваше плачевное состояние от общества.

Стайфа улыбнулась так заботливо, что я почти поверила в её искренность, но, зная сущность этой змеи, лишь покачала головой, воздавая должное великолепному актёрскому мастерству. Госпожа Конради подскочила, как ужаленная, и чашечка покатилась по ковру.

– Прошу прощения, – сдерживаясь изо всех сил, процедила она. – Но я только что вспомнила об одном безотлагательном деле.

– Похоже, травоведение не единственное, о чём вы забыли, – с сочувствием покивала Тай.

Гостья едва зубами не заскрипела, мне неведомо, какими усилиями женщина сдержалась, ведь её пылающий взгляд говорил о том, как сильно хочется вцепиться в волосы кузины герцога.

– Я навещу вас в другой раз, – чуть не по слогам выдавила она и, присев в реверансе, стремительно направилась к выходу, но у дверей застыла и махнула рукой. – Ах да!

– Что-то ещё забыли? – продолжала бить по ране Стайфа.

«Не думаю, что Тай встала на мою защиту, – подумалось мне. – Скорее всего, Эренс она ненавидит больше, чем меня».

Графиня шумно вдохнула через нос, но сдержалась и в этот раз. Повернулась ко мне и, вынув из кружевной сумочки конверт, отдала служанке.

– Утром я посетила храм, и Верховный жрец попросил передать это вам, госпожа Скетс.

Развернувшись так резко, что взметнулась пышная юбка, женщина вылетела из гостиной.

– Она так утомляет, – пробормотала Тай.

Прикрыв глаза, она обмахивалась веером, а я прижала ладонь к груди, ощущая пальцами кулон, и с ужасом посмотрела на конверт. Жрец не раз переодевался и наведывался в мою лавку, покупал зелья… Неужели, несмотря на вуаль и волдыри, этот человек узнал меня?

Глава 26. Дом — это не место, это чувство

Уворд

 

Ещё вчера герцог не обращал внимания на собак, которых содержали придворные и сам король, – на территории дворца была выстроена большая псарня, – но сегодня он прохаживался вдоль вольеров и крутил в пальцах линзу истины.

– Не уверен, что у оборотня есть шанс быть неузнанным собаками, – не выдержав, проронил Баум. – Даже если он сумеет выглядеть, как пёс, звериный запах спрятать не удастся.

Помощник начальника тайной стражи не отставал ни на шаг от Уворда вопреки заявлению того о самостоятельной проверке дворца и дарительниц. Рискуя навлечь на себя недовольство придворных, Баум отважился сопровождать первого советника короля.

Разумеется, герцог понимал, что смелость этого человека исходит не только из чувства ответственности. В своей карьере Баум достиг потолка, а этот случай дарил мизерный шанс стать кем-то большим, чем безликий страж.

– Не стоит забывать, что связь оборотня и ведьмы усиливает обоих, – напомнил Уворд, размышляя о том, что от помощника Лалин ничем не пахло. – При таком раскладе шанс затеряться среди собак у оборотня существует.

– Хорошо, – отступил страж.

Герцог подал знак псарю, и тот открыл калитку первого вольера…

Когда Уворд осмотрел всех собак, небо потемнело.

– Боюсь, визиты к дарительницам придётся отложить до завтра, – проследив за взглядом герцога, вежливо заметил Баум. – Вас ждёт молодая жена. Не стоит тревожить Её Светлость сообщениями, что вы задержитесь во дворце по такому щекотливому делу до ночи.

– Моя жена прекрасно осознаёт важность моей работы, – сухо возразил Уворд, но тут же неохотно добавил: – Но прерваться всё равно придётся.

Он проигнорировал любопытный взгляд стража, не желая раскрывать свои тайны. Скорее всего Баум решил, что артефакт нуждается в зарядке магией, но всё было прозаичнее. Линза истины работала лишь при свете солнца. Потому первый советник короля повелел:

– На рассвете я желаю видеть всех дарительниц дворца в саду.

– Сразу всех?! – изумился Баум.

– Лорд Картан наверняка уже донёс до придворных мою просьбу, – холодно продолжил Уворд. – Осталось сообщить время и место. Передайте.

И повернул обратно, направляясь в сторону конюшен, чтобы верхом отправиться домой. Баум проворчал ему вслед:

– На это уйдёт вся ночь… Эх, хотел бы я провести ночь с молодой красивой женой!

Уворд невольно усмехнулся, не узнавая себя. Раньше бы он вернулся и отчитал стража за вольность, но сейчас после услышанных слов у него вдруг поднялось настроение, и даже усталость растворилась. Пусть брак фиктивный, но возвращаться в дом, где ждут, оказалось невероятно приятно.

Скетс поторопился покинуть дворец, но как ни спешил, к воротам своего дома подъехал уже затемно. Кое-где ещё горели окна, – слуги ложились поздно и вставали засветло, – но Уворд надеялся, что и Лалин ещё не легла спать. Ему захотелось, чтобы молодая жена на самом деле ждала возвращения мужа.

Но в холле его ожидала другая.

– Не спится? – сбрасывая пыльный сюртук на руки камердинера, спросил он Тай и приблизился к дивану, на котором расположилась кузина. Нахмурился, разглядывая девушку. – Выглядишь бледной.

– Графиня Конради утомила меня, – глянув на кузена снизу вверх, пожаловалась Стайфа. – Эта женщина настоящая… Ах, как хочется называть её так, как не выражаются в приличном обществе!

– Эренс навещала тебя? – принимая из рук служанки стакан воды, донельзя удивился герцог. Отпил и присел рядом с кузиной. – Разве вы не враждуете с твоего дебюта?

Она слегка поморщилась и отмахнулась:

– Она приходила к твоей ве…

– Великолепной жене, – предупредительно перебил Уворд.

– Да-да, – беспечно отозвалась Тай. – Принесла ей послание от верховного жреца. Но как вызывающе она себя вела! Ты бы видел, как эта…

– Что?

От его тихого, наполненного угрозой голоса, Стайфа вздрогнула и осеклась на середине фразы. Глянув на помрачневшего кузена, растерянно захлопала ресницами.

– А что такое? Господин Алсей не имеет права передать письменные поздравления твоей новой жене? Слышала, верховный жрец часто балует высокопоставленных особ подобным вниманием. Не получить от него весточки на важное событие в жизни – трагедия! Кстати, я уверена, что простая… Э-э…

– Целительница, – процедил Уворд.

Стайфа кивнула и с кривой усмешкой закончила:

– Впервые получила послание от Антжэ.

Герцог разрывался от противоречивых мыслей и догадок. Губы его плотно сжались, глаза засверкали. Стайфа недовольно скривилась:

– Только не говори, что ревнуешь. Она же простая… Простушка!

– Лалин моя жена, – сурово ответил он и придавил кузину тяжёлым взглядом. – Если продолжишь в том же духе, я могу решить, что ты не на моей стороне.

Тай в ужасе отшатнулась, но тут же взяла себя в руки и вскочила, изображая оскорблённую невинность.

– Твоя ненаглядная жёнушка даже не знает, кому нужно кланяться, а кто должен расстилаться перед ней! Знаешь, как мне было неудобно? Такая деревенщина! Но я встала на её сторону и сделала так, что Эренс убежала едва не в слезах. Раз ты не ценишь мою заботу, то… то…

Герцог вопросительно выгнул бровь, и Стайфа выпалила:

– То я пошла спать!

Уворд тоже покинул холл. Поднялся к себе, чтобы освежиться и переодеться, а затем направился к покоям молодой супруги. Служанки при виде господина краснели и отводили взгляды, перешёптываясь за спиной. Герцог знал, почему. Впрочем, он не собирался требовать от фиктивной жены исполнения супружеских обязанностей, нужно было лишь создать видимость.

Но Лалин в спальне не было.

Скетс заглянул в комнату сына и усмехнулся при виде девушки, задремавшей на стуле возле кровати Дайка. Раскрытая книга лежала на полу, а над ведьмой парил, подрагивая и медленно тая, осветительный магический шар.

Уворд погасил его одним движением, а затем поднял Лалин на руки. Голова девушки покачнулась и удобно расположилась на его плече. В ночной полутьме мужчина заметил, как губы жены изогнулись в улыбке, и на душе стало тепло.

Только он повернулся, чтобы отнести ведьму в её покои, как услышал сонный голос сына.

– Дева Коса… Рыжий пёс… Долго и счастливо…

Глава 27. Доверие похоже на зеркало

Лалин

 

Ещё вчера я с леденящим ужасом смотрела на лист бумаги, где красивым размашистым почерком было написано приглашение туда, куда даже разок не рассчитывала попасть, и думала, что никогда не испытывала такого страха. Что ошибалась, поняла сразу, как открыла глаза в незнакомом месте. От ужаса забыла, замерла, потому что…

Меня разбудил мужской храп!

Думала, сердце навсегда остановится. Лежала в кровати и, слушая переливчатые рулады, невидяще смотрела на тёмно-синий балдахин с шёлковыми кисточками. Когда вспомнила, как дышать, то собралась с силами, медленно повернула голову вправо и сглотнула при виде полуобнажённого Уворда.

Надеюсь, что полуобнажённого… Бёдра и ноги спящего мужчины были прикрыты одеялом, а широкая грудь вздымалась от сильного глубокого дыхания. Запрокинув руки за голову, герцог крепко спал.

Когда я осознала, что уже некоторое время наблюдаю за фиктивным мужем, то по телу прокатился жар. Быстро отвернувшись, села в чужой постели и с облегчением дотронулась до платья, которое всё ещё было на мне.

«Но что произошло? – недоумевала, разглядывая спальню мужчины. – Почему я здесь оказалась?»

Свет утреннего солнца, прорываясь сквозь неплотно задёрнутые тяжёлые шторы, золотил тонкую полоску на узорчатом паркете. За большим на вид удобным креслом, на котором была брошена одежда герцога, темнел камин, а слева возвышались стеллажи с книгами. На столе блестел опустошённый кувшин и серебрился высокий бокал. Пахло терпким вином и сладким мускусом.

Последнее, что помнила, я рассказывала Дайку мою любимую сказку. Мальчик попросил побыть в его комнате, пока не заснёт, и я выбрала какую-то книгу. О чём там говорилось, не помнила. Возможно, я уснула прежде, чем успела прочитать первую страницу.

Скорее всего, Уворд, вернувшись домой, отнёс меня к себе. Странно, ведь моя комната была ближе. Впрочем, какая разница, почему он это сделал? Нужно пробраться в отведённые мне покои и решить, что делать с приглашением Верховного жреца.

Стараясь не разбудить мужчину, я поднялась с постели, как вдруг меня схватили за руку. Вскрикнув от неожиданности, я пошатнулась и, не удержавшись на ногах, упала на герцога. Встретившись с ним взглядом, грудью ощутила сильное и ровное биение сердца мужчины.

– Прости… – пролепетала, ощущая, как стремительно краснею. – Я не собиралась этого делать, честно!

– Жаль, – совершенно серьёзно ответил мужчина.

Осторожно приподняв меня над собой, усадил на кровать. Сам же поднялся и босиком направился к креслу. Хвала Многоликой, оказалось, что герцог оставался в брюках. Я поспешно отвела взгляд от его мускулистой спины и тихо спросила:

– Почему ты принёс меня в свою спальню?

– Чтобы слуги не шептались о том, как молодожёны всё время ночуют в разных комнатах, – услышала насмешливый голос Уворда. – Не волнуйся, я не собирался пользоваться твоей беспомощностью.

– Спасибо, – прошептала, низко опустив голову.

– Не благодари – резко отозвался он, и я недоумённо встрепенулась. – Звучит так, будто ты не веришь мне. Это неприятно.

Я промолчала, потому что действительно переживала о том, что однажды герцог мной воспользуется. Не как женщиной, а как дарительницей. И не сможет остановиться… Слишком много жутких историй я слышала о молоденьких ведьмах, трупы которых обнаруживали на улицах Сэтора.

Поэтому второй раз просить прощения не стала, лишь тихо поинтересовалась:

– Можно мне уйти?

– Сначала расскажи, что было в письме, которое ты вчера получила от Антжэ.

Я покосилась на мужчину и, убедившись, что он уже надел рубашку и застегнул почти все пуговицы, облегчённо перевела дух. Почувствовав себя увереннее, проговорила:

– Верховный жрец пригласил меня в храм.

– Зачем?

Не глядя на меня, Уворд опустился в кресло и один за другим натянул сапоги. Я же вынула сложенный вчетверо лист из кармана и, поднявшись, приблизилась к мужчине. Протянула письмо:

– Об этом ничего не сказано.

Герцог выпрямился и, выхватив бумагу, посмотрел на ровные строчки.

– Хм, – нахмурился и бросил на меня взгляд исподлобья. – Ты пойдёшь?

– Только если это действительно необходимо, – с трудом выдавила я.

«Кровь стынет от одной мысли об этом».

– Хорошо, – кивнул он и, подхватив камзол, поднялся. – Отправляйся вместе с моей кузиной.

«Только её не хватало!» – раздражённо подумала я.

Впрочем, если выбирать из двух зол, то лучше пойду в храм с этой змеюкой, чем одна. Пока пыталась смириться с неизбежным, Уворд уже застегнулся и направился к выходу.

– Следуй за мной, – услышала не терпящий возражений приказ.

Хотелось вернуться к себе, умыться и сменить платье, но я поплелась за герцогом во двор. Когда мы достигли конюшен, поняла, куда мужчина ведёт меня, и заволновалась. Обогнала его и, вышагивая спиной вперёд, заглянула в лицо:

– Что вы собираетесь делать с Диганом? Он хороший… Вчера Дайк так весело играл с ним!

– Не беспокойся о звере, – жёстко усмехнулся герцог. – Хочу кое-что проверить.

Мы приблизились к будке, к которой был привязан мой помощник.

– Позови его, – доставая линзу истины, велел Уворд.

– Ди… – Я осеклась и виновато покосилась на герцога. – То есть Кайда. Иди сюда!

Пёс высунул рыжий нос и неохотно, явно опасаясь Уворда, посеменил ко мне. Пока я гладила собаку, мужчина обходил нас кругом и поглядывал через линзу на мои руки. Затем решительно убрал кулон за пазуху и, наклонившись, снял с собаки ошейник.

– Что ты хочешь? – подскочив, ещё сильнее испугалась я.

– Чтобы парень сменил ипостась, – сухо ответил Скетс и сунул мне в ладонь кожаный браслет. – К сожалению, сегодня я вынужден весь день провести во дворце. Пусть он сопровождает вас с Тай в храм.

Я растерялась, не зная, что и подумать. Сначала Уворд собирался убить паренька, затем посадил на цепь, а теперь просто отпустил?

– Но… Почему?

– Уже отвечал, что хочу кое-что проверить, – повторил мужчина и, развернувшись, пошёл прочь. До меня донеслось едва слышное, будто шорох листьев: – И мне так будет спокойнее.

Глава 28. Маска скрывает лицо, или под лицом скрывается маска?

Уворд

 

Очень не хотелось отпускать Лалин в логово врага, но неожиданный ход Антжэ по-настоящему удивил герцога. Стало интересно, зачем жрец изъявил желание видеть целительницу. Мало кто получал приглашения в храм, это магам приходилось подавать прошения на проведение важных церемоний перед Многоликой.

Уворд не мог выбросить из головы мысли о Лалин и перестать беспокоиться, хотя понимал, что в официальном приглашении угрозы намного меньше, чем в нападении исподтишка. Вряд ли Верховный жрец собирался причинить девушке вред. Но, как бы то ни было, одна она в пасть дракону не отправится.

Своей кузине герцог доверял полностью. Да, Тай всегда была своенравна, нетерпелива и ревнива, но она никогда не предавала Уворда. Единственная из родственников всегда была на его стороне, и за это Скетс любил её, как родную сестру, принимая со всеми достоинствами и недостатками.

Кузина неплохой маг и сумеет, при случае, защитить ведьму. Но и этого герцогу показалось мало, он решил отпустить с девушками и Дигана. Поразмыслив, герцог решил прислушаться к ведьме и допустить невиновность помощника ведьмы, пока не доказано обратное. На выбор, без сомнений, повлияла загадочная связь между собакой и целительницей. Ей оборотень вреда не причинит. А другим…

О! Антжэ бы точно хватил удар, узнай он, что к храму приблизится один из расы перевёртышей, потому что жрецы Трёхликой издревле ратовали за их полное истребление.

– Друг мой! – Голос короля вывел Уворда из задумчивости. Шарил стремительно шёл к своему советнику, размахивая кружевным носовым платком. – Зачем ты так со мной? Я тебе надоел? Желаешь видеть королём кого-то другого?

– Меня полностью устраивает ваша кандидатура на троне, – удивлённо отозвался герцог и осторожно уточнил: – Если до вас дошли слухи о готовящемся перевороте, я бы хотел знать, кто именно распространяет эту ложь.

– Ты совершенно не понимаешь шуток, – отрезал король и рухнул в кресло. Снова обмахнулся платком и приложил его к вискам, будто промокая несуществующий пот. – Впрочем, и мне не до смеха. Придворные засыпали меня просьбами запретить использование линзы истины.

– Вот оно что, – понимающе усмехнулся герцог. – Вы немного опоздали, Ваше Величество. Об этом позаботился ваш батюшка. Рыцари старого короля обыскали все дома и имения, уничтожили все обнаруженные артефакты и наказали магов, которые не спешили расстаться с линзами.

– Но отец оставил одно маленькое послабление, – закатил глаза Шарил.

– Линзой можно пользоваться только ради безопасности королевской семьи, – согласился Уворд. – Этим я и занимаюсь, уверяю вас. И, если некоторые придворные не желают, чтобы я осмотрел их дарительниц, то…

– Да Трёхликая с дарительницами! – воскликнул Шарил и, отбросив платок, ехидно покосился на герцога. – Неужели не понимаешь, почему они всполошились на самом деле?

Скетс расхохотался, и Шарил с удовольствием присоединился к другу. Герцог предположил, что причинойпромедления было возмущение придворных, которые не хотели допускать первого советника в свою частную жизнь и личные покои, но оказалось, что маги откровенно боялись показать Уворду своё истинное лицо.

Каждая красавица утверждала, что её привлекательность естественна. Мало кто открыто заявлял, что пользуется магией для того, чтобы выглядеть как можно лучше, но прибегали к этой хитрости практически все придворные. Потому-то заявление герцога произвело эффект взорвавшегося вулкана. Никто не хотел быть обличённым во лжи.

– Лорды и леди имеют право не присутствовать при досмотре дарительниц, – успокоившись, сообщил Уворд королю. – Достаточно личной прислуги.

– Мудрое решение, – ухмыльнулся Шарил и легко поднялся. Всю вальяжность с него как ветром сдуло, взгляд стал колючим, в уголках губ залегли складки. – Пожалуй, я первым воспользуюсь этим послаблением. И только посмей об этом кому-либо рассказать!

– Прошу прощения, Ваше Величество, – поклонился Скетс, – что до сих пор не смог получить вашего доверия.

– Иди уже, – поморщился король. – Баум ожидает тебя. Эх, жаль его… На тебя жаловаться не посмеют, а ему с этого дня придётся туго. Может, одолжишь парню свою маску?

– Уверен, он бы не согласился помогать первому советнику без веских на то оснований, – холодно возразил Уворд.

Глаза Шарила сверкнули, губы исказила усмешка:

– В такие минуты я радуюсь, что не родился женщиной. Уверен, что ни одна дама не устоит… Ах, Уворд, думаю, что мне стоит подучиться твоей сексуальной властности.

– Вы и сами можете преподавать этот предмет, – отразил герцог его сарказм. – Позвольте удалиться.

Не дожидаясь ответа, стремительно направился к дверям. Король оказал своему первому советнику немалую услугу, разрешив начать осмотр придворных дарительниц со своих личных ведьм. Это пресечёт возможный ропот недовольных и не аукнется досадными жалобами.

Дарительницы короля жили в роскоши и уединении. Появление двух мужчин вызвало среди девушек большое оживление. Ведьмы краснели, когда Уворд прикасался к ним, и перешёптывались за его спиной, делясь впечатлениями о привлекательной внешности герцога. Скетс готовился к очередной отповеди Шарила, который точно будет недоволен реакцией девушек.

Но ещё больше отсутствием результата скандального осмотра.

Увы, как ни старался Уворд, ему не удалось обнаружить признаков золотистой, как у Лалин, связи на руках. А ведь он проверил всех дарительниц до единой!

– Вы всё сильнее мрачнеете, – заметил Баум, – но я не понимаю причины. Если связи нет, значит, король в безопасности.

– Верно, – кивнул Уворд. – Но почему-то мне всё неспокойнее.

Может, дело не в безопасности Шарил? Как прошёл визит Лалин в храм?

Закончив с хлопотным и неприятным делом, герцог поспешил домой.

Глава 29. Смерть не имеет запаха

Лалин

 

Меня ожидало по-настоящему удивительное зрелище, в предвкушении которого сжималось сердце и перехватывало дыхание. Впервые увидев оборот человека в зверя, я едва не потеряла сознание от изумления. Была так поражена, что толком не рассмотрела, как это происходило. И сейчас подрагивала от нетерпения, но спешить не следовало.

Что будет, если слуги заметят оборотня?

Я боязливо оглянулась, прислушиваясь к звукам. Пели ранние птахи, ветерок шелестел ветвями деревьев и кустарников, со стороны конюшни раздавалось ржание. Наверняка, так уже кто-то был. Слуги вставали очень рано и ложились только после того, как уснут хозяева.

– И почему он ушёл, не сказав, где мы можем сделать это? – тиская пушистого пса, проворчала я. – Как нам скрыться от людских глаз?

Животное посмотрело на меня, и я невольно поёжилась от проницательного умного взгляда. Вильнуло хвостом и, аккуратно прикусив край юбки, потянул куда-то. Я послушно пошагала за конюшни. Здесь было тихо, пахло соломой и сырой землёй.

– Думаешь, здесь никто не увидит? – оглядевшись, уточнила я.

Собака тявкнула и покрутилась на месте, я невольно улыбнулась поведению оборотня. Помахала браслетом и попросила:

– Тогда стань человеком.

«Надеюсь, Уворд прав, когда говорил о зачарованной одежде, и Диган не будет голым».

Как я поступлю, если это будет не так, не знала. Можно было отвернуться, но мне так хотелось посмотреть на удивительное перевоплощение, что я не двинулась с места. Впрочем, мои опасения оказались напрасными, герцог не ошибся. На миг животное объяло золотистым свечением, и вот уже с корточек поднялся мой помощник.

– Как быстро! – восхитилась я и пригладила его взлохмаченные волосы. – Удивительное зрелище! Вот, держи…

Протянула охранный амулет, и Диган быстро нацепил его себе на руку, а потом как-то странно поник и затих. Стоял, опустив голову и как будто боялся посмотреть на меня.

– Что такое? – насторожилась я. – Почему ты выглядишь таким виноватым?

– Простите, госпожа Лалин, – пролепетал юноша и мазнул по щеке кистью руки, будто стирал слезинку. – Это всё моя вина. Я не должен был пробираться в сад первого помощника короля, но ничего не мог с собой поделать. Как вы пропали, я не мог ни есть и ни спать.

– Ого, – я удивлённо покачала головой. – Зачем же было так сильно волноваться? Конечно, я понимаю, как страшно лишиться заработка, но ты знал, где лежат деньги. И мог бы продавать готовые лекарства до моего возвращения…

– Как не понимаете?! – перебил он и прожёг странным взглядом. – Я за вас боялся! Вы же ве…

Он осёкся и, сжав кулаки, пробормотал:

– Стоило закрыть глаза, как представлял, что маги сделают с вами. Это было невыносимо!

У меня потеплело в груди, даже слёзы к глазам подступили. Раньше никто за меня не переживал, я надеялась только на себя, и казалось, что так будет всегда. А этот парнишка сам был на грани гибели, но заботился об одинокой ведьме. И тут я насторожилась:

– Погоди. Ты знал, кто я?

– Конечно, – белозубо заулыбался он. – Он нас это не скроют даже амулеты!

– Тс-с, – прижав палец к губам, я испуганно огляделась. – Никто не должен знать о таком.

У меня спина покрылась холодным потом, стоило подумать, что некоторые маги могли бы вылавливать скрывающихся ведьм с помощью оборотней. Получается, мне повезло, что в Фаррии почти нет представителей этой расы.

– Я буду молчать, – искренне пообещал Диган. – Даже если меня будут пытать, не скажу!

– Никто тебя мучить не собирается, – усмехнулась я. – Сначала герцог был в ярости, но после смягчился. Возможно потому, что ты понравился его сыну.

– Я всегда хорошо ладил с детьми, – с довольным видом отозвался он.

– А со жрецами ладил? – помрачнев, вспомнила я о причине переворота. – Уворд сказал взять тебя в качестве сопровождения в храм.

– Да, я слышал об этом, – он стал серьёзным. – Не волнуйтесь, госпожа, я никому не позволю вас обидеть.

– Так странно слышать это, – пробормотала я и шагнула к парню, сокращая расстояние. – Знаешь, жрец, с которым я сегодня встречаюсь, много раз заглядывал в нашу лавку. Я не знаю, узнал ли он меня.

– Думаю, так и есть, – покраснев, Диган отвёл взгляд.

Я насторожилась, всматриваясь в него:

– Ты что-то знаешь? Прошу, расскажи мне!

Щёки юноши стали пунцовыми, но он сжал кулаки и, будто преодолевая невероятное сопротивление, выдавил:

– Тот человек… Вы ему нравитесь.

– Что?! – искренне изумилась я. – Быть не может!

Взгляд Дигана заметался, в голосе прорезались рычащие нотки:

– Я почувствовал это! Понимаете, у оборотней очень тонкое обоняние даже в человеческой ипостаси. Когда жрец заглядывал в лавку и смотрел на вас, его тело начинало пахнуть страстью…

– Вот почему ты всегда подозрительно косился на него, – потрясённо пробормотала я.

Поёжилась от охватившего тела озноба. Стало очень неприятно, и пусть Верховный жрец ни разу не выдал своего желания, лучше бы я и дальше оставалась в неведении. Выходит, этот человек покупал зелья, чтобы поговорить со мной, а после наверняка выбрасывал их за ненадобностью. Значит, дело в вожделении и он не подозревал, кто я на самом деле?

– Подожди-ка, – прищурилась я. – А откуда ты знаешь, о каком посетителе я спрашиваю? Неужели ты распознал в покупателе Верховного жреца? Как?! Тоже по какому-то аромату?

Он усмехнулся и отступил на шаг, будто ему было некомфортно стоять рядом. Дёрнул ворот, словно не хватало воздуха, а потом неохотно признался:

– Я следил за вами. Когда вы не вернулись с травами, как обычно, отправился в лес. Нашёл корзинку и чуть с ума не сошёл от беспокойства, потому что земля неподалёку пропахла кровью! Уловив ваш аромат, я пошёл по следу. Нашёл, куда вас отвезли, и сторожил у входа.

Он направился к дому, и я тоже двинулась с места. На ходу размышляла о способностях оборотня, нахмурилась.

– Хм… – Когда мы вышли на аллею, подытожила: – Выходит, ты ходил за нами по пятам до тех пор, пока не отважился проникнуть в сад?

– Отвага тут не при чём, – обернувшись, смущённо улыбнулся он. – Вход мне подсказала ваша магия, госпожа.

Озадачившись, я остановилась:

– Как это?

– Вот ты где! – раздался раздражённый голос Стайфы. Кузина герцога, придерживая пышные юбки, стремительно направлялась к нам. – Я её по всему дому ищу, а она тут любезничает!

– Сама искала? – не поверила я.

– Я или слуги… – Она возмутилась: – Какая разница? О, Трёхликая… Ты во что одета?! Мы же опаздываем! Или ты забыла о письме Верховного жреца? Такие приглашения не игнорируют.

– И не собиралась, – успокоила её и показала на юношу. – Знакомься, это Диган, помощник целителя. Уворд сказал, чтобы он сопровождал нас в храм.

– Вместо наших слуг? – удивилась она и внимательно осмотрела молодого человека с головы до ног. Поморщилась: – Какой-то он… помятый. Впрочем, рост хороший и плечи широкие. Надо переодеть его в ливрею слуги, тогда сопровождающий будет смотреться достойно.

– Нет! – торопливо воскликнул Диган и сжал ткань рубашки, будто боялся, что её сейчас же стянут с него. – Мне нельзя этого делать!

«Конечно, – мне вспомнились слова Уворда, – его одежда особенная. Только в ней он может менять ипостась, не рискуя остаться голым».

– Не хочешь? – протянула Стайфа и прищурилась: – Обычно слуги мечтают надеть праздничную униформу, а ты, простой помощник целительницы, смеешь отказываться от этой чести?

– Не в этом дело, – поторопилась вмешаться я. – Мы же опаздываем.

– Верно, – помрачнела девушка и брезгливо посмотрела на меня. – Моих сил хватит лишь на то, чтобы привести в порядок тебя.

Тут уже отступила я.

– Не нужно.

– Что? – ехидно ухмыльнулась она. – Не доверяешь моей магии?

– Впрочем, – вспомнив о тайной страсти Верховного жреца, я решительно шагнула к Стайфе. – Волдыри, так волдыри. Это будет моя маленькая традиция при посещении храма.

– Не говори ерунды! – возмутилась кузина Уворда. – Во-первых, это было зелье, а не магия. Во-вторых, ты уже замужем за Уви, и нет смысла тебя останавливать. В третьих… Не шевелись!

Девушка подняла руки, раскрыв ладони, и с её тонких изящных пальцев в мою сторону поплыло лёгкое едва заметное облачко золотистой пыли. Я невольно затаила дыхание, когда оно окутало меня, а через мгновение Тай отряхнула ладони с довольным видом.

– Сойдёт.

Я дотронулась до лица, волос, одежды и недоумённо посмотрела на кузину герцога.

– Не ощущаю никаких перемен.

– И не должна, – подавая знак конюху, снисходительно фыркнула девушка. И покосилась на Дигана: – Эй, горе-травник, что скажешь?

Парень не обиделся на прозвище. Внимательно посмотрев на меня, серьёзно заметил:

– Это кукла, а не Лалин.

– У тебя нет вкуса, – припечатала Стайфа и высокомерно обратилась ко мне. – До вечера ты будешь, как настоящая герцогиня. Жаль, моей магии не хватит, чтобы добавить тебе манер.

Она кивнула на карету, которая подъехала к парадному крыльцу.

– Внутри есть зеркало, полюбуйся, как должна выглядеть жена моего дорогого Уви.

Показала Дигану на подножку для слуги.

– А место сопровождающего там!

Я торопливо забралась внутрь кареты и посмотрела на своё отражение. В зеркале увидела девушку, отдалённо похожую на меня, но без малейших изъянов. Ясные глаза, совершенная кожа, идеальные пропорции. Диган прав – безжизненная фарфоровая кукла… Даже платье преобразилось! Оно стало пышным, белоснежным с серебристой вышивкой и украшено голубыми кружевами.

Захотелось  сказать Стайфе «спасибо». Не то, чтобы мне понравилось. Уже второй раз я направляюсь в храм под магической маскировкой, и очень рада этому. Конечно, в Сэтторе ни для кого не секрет, что первый советник короля женился на целительнице, которая спасла ему жизнь, но это могла быть любая девушка.

Я надеялась, что Диган ошибся, и жрец не узнал меня. Он же не оборотень, чтобы различать людей по запаху! Но почему тогда позвал? Скоро узнаю.

Глава 30. Когда охотник превращается в дичь

Уворд

 

У самых ворот на пути герцога возник начальник тайной стражи. Скетс недовольно поморщился, но остановил коня. Придерживая животное, буркнул:

– Слушаю.

– Всё готово, Ваша Светлость, – скупо отчитался Регилл.

– Что именно? – непонимающе нахмурился Уворд.

Регилл приподнял брови и пояснил:

– Ловушка на верховного жреца, разумеется. Храм окружён тайной стражей. Как только Алсей попытается убить свидетельницу, мы схватим его!

Герцог холодно уточнил:

– Разве я давал подобные распоряжения?

– Нам было приказано убедиться в безопасности вашей жены, – едко усмехнулся начальник стражи. – Мои люди проследили, чтобы целительница без приключений добралась до храма. Не волнуйтесь, Антжэ знает, что советник занят, проверяя дворцовых дарительниц. Как и говорил Его Величество, ваш план безупречен.

Спина Скетса похолодела. Дело плохо. Похоже, Шарил прислушался не к своему первому советнику, а к начальнику тайной стражи. Пока герцог искал опасную связь с оборотнями среди дарительниц, Регилл убедил Его Величество, что проверка ведьм лишь отвлекающий манёвр для того, чтобы выманить лису из норы.

– Я не планировал делать из Лалин приманку… – угрожающе начал он и осёкся.

«Это ложь», – тут же признался самому себе и скривился.

Герцог с самого начала так и собирался поступить. Для начала скоропалительная женитьба, она должна была внушить Антжэ мысль о том, что есть свидетельница нападения, и это юная бесприданница. Узнай она жреца, Скетс бы убедил девушку подтвердить личность преступника на кристалле правды. Если личность нападавшего ведьме осталась неизвестна, то…

Жрец бы совершил ошибку, думая иначе. Что толку скрывать! Уворд взял в жёны целительницу только для того, чтобы загнать врага в ловушку. Вот только со дня свадьбы что-то неуловимо изменилось.

Неужели родилось сочувствие к ведьме? Как глупо! Да, обвинение Антжэ перед артефактом раскроет и правду о Лалин, но эта женщина под защитой первого советника короля. Лишь Шарил имеет право потребовать его жену себе в дарительницы, но не станет этого делать.

«Возможно, я не заметил опасность под носом?..»

Скетс засомневался, когда король неожиданно раскрыл начальнику тайной стражи то, о чём Уворду хотелось бы умолчать. Не зря герцогу не понравилось, как изменился взгляд Его Величества, когда советник рассказал о секрете фиктивной жены. Вот только выводы были сделаны неверные. Да, Шарил был падок на женщин, но в этот раз он увидел в девушке не возможность приятно провести время, а шанс избавиться от соперника, с которым приходится делить власть.

Для этого нужно было лишь бросить девушку в пекло.

Захотелось пустить коня в галоп, чтобы добраться до храма, вырвать Лалин из лап верховного жреца и запереть в своём доме, как дарительницу, к которой никто не должен прикасаться. Что за странные желания? Глубоко вдохнув, герцог на миг прикрыл веки, чтобы не выдать эмоций. Когда открыл глаза и посмотрел на Регилла, который застыл в ожидании ответа, голос мужчины зазвенел раздражением:

– Антжэ не настолько глуп, чтобы попытаться убить целительницу в храме.

– Разумеется, – страж повёл плечом. – Но он её и не отпустит.

– С Лалин моя кузина и… – Он оборвал себя, не желая рассказывать об оборотне.

Вместо него закончил начальник тайной стражи:

– И она подтвердит, что перед смертью девушка узнала в верховном жреце мага, который напал на советника короля.

Уворд молча сжал челюсти и, пришпорив коня, направил его к храму.

«Только бы успеть!» – молился он Трёхликой.

От внезапной догадки сердце пропустило удар. Начальник тайной стражи ни при чём. Это Шарил подослал к нему в дом графиню Конради. Не желая ждать, когда Антжэ сделает ошибку, король решил форсировать события и приказал ей принести Лалин приглашение от жреца. Наверняка, кто-то из тайной стражи разоблачит ведьму перед верховным жрецом, и тогда…

Девушка может пострадать!

Чертыхнувшись, мужчина пригнулся к холке коня и магией ускорил его бег. Ветер засвистел в ушах и оборвал дыхание, зато до храма Уворд добрался очень быстро. Жеребец упал замертво, стоило спрыгнуть на землю. В надежде, что это единственная жизнь, которой он лишился сегодня, герцог бросился вверх по ступенькам.

Но стоило добежать до входа, как Уворда откинуло назад. Пролетев несколько ступеней, мужчина упал, затылок ожгло болью. Коснувшись раны, герцог недоумённо посмотрел на окровавленные пальцы, а затем перевёл взгляд полупрозрачную дымку, надёжно закрывающую вход.

– Поверить не могу, – прошептал Скетс. – Хиль?!

Разумеется, он понял, что его остановило, ведь это было его собственное изобретение. Уворд придумал совершенное оружие защиты – завесу, которая высасывает всю магию из того, кто осмелится приблизиться к заветной двери. Предполагалось, что Хиль будет установлена на входе в королевскую сокровищницу.

Не так давно Скетс лично испытал созданный артефакт и, лишившись силы, был срочно направлен на восстановление сил в Северную резиденцию. Именно тогда на их процессию напали лже-разбойники. Теперь всё стало очевидно, ведь дома Скетс был бы защищён, но его выманили из города под предлогом безопасности. И герцог согласился. Если бы не Лалин, король добился бы своего. Шарил делал вид, что его интересуют лишь женщины, а сам незаметно стравливал верховного жреца и первого советника.

Три могущественных стороны, между которыми оказалась одна маленькая ведьма. Хрупкая бабочка в жерновах…

Вскоре по Сэтору прокатится слух, что верховный жрец в страхе быть разоблачённым, с помощью запрещённого артефакта убил первого советника короля и его молодую жену. Скорее всего, Антжэ казнят на месте воины из королевской стражи, на которых намекнул Регилл Картан.

Начальник тайной стражи заманил Скетса в хитрую ловушку, и герцог попался. О, Трёхликая! Почему он стал слеп? Что толку злиться на себя? Надо выбираться. Но как?

– Ваше Сиятельство!

К Уворду подбежал Баум. Помощник Картана помог ему подняться и прошептал:

– Храм окружён. На меня не обратили внимания, потому что благодаря вам я стал посмешищем. Поспешите, вон там моя лошадь…

– Нет, – остановил его Уворд. – Подведи меня к входу.

– Вы понимаете, что погибнете, если попробуете войти снова? – рассердился Баум.

– Только создатель совершенного оружия знает слабости своего изобретения, – усмехнулся Скетс.

Глава 31. Цена любого предательства — это всегда чья-то жизнь

Лалин

 

У меня дрожали руки, когда я входила в храм в окружении жрецов, облачённых в белоснежные одежды. В какой-то момент я поняла, что не вижу рядом Дигана, и заволновалась, но кузина Уворда крепко сжала мой локоть.

– Не крути головой, как базарная девка, – прошипела она. – Не позорь меня! Иди спокойно и с достоинством герцогини.

Признаюсь, меня больно кольнули её слова. С одной стороны, какая разница, что обо мне думает девушка, которая меня ненавидит? С другой, Стайфа была права в том, что у меня нет приятных манер и должного воспитания. Казалось, что я легко освою эту науку, но несколько уроков, что дала мне гувернантка Дайка, показали, как сильно я заблуждалась. Мне никогда не стать утончённой дамой!

Внезапно к глазам подступили слёзы.

«И не надо, – разозлилась я и, глубоко дыша, запрокинула голову, не позволяя влаге пролиться. – Я фиктивная жена, ненастоящая. У нас с герцогом договор. Он молчит о моём секрете, а я избавляю его от навязчивых невест. Не стоит желать большего, а то потеряешь то, что имеешь».

Фраза, которую я искренне ненавидела, будучи в приюте, набатом стучала у меня в голове. Вот только она и сейчас не убеждала меня. Что толку скрывать, мне понравилось быть женой Уворда, невзирая на его змеюку-кузину, косые взгляды и шепотки за спиной. В присутствии герцога я ощущала себя странно…

Под защитой.

Это было что-то новое, незнакомое чувство тревожило меня, но было приятным.

Но ещё больше я радовалась роли мачехи прекрасного умного и открытого мальчика. Дайк был первым, кто улыбнулся мне в этом семействе, его дружелюбие подкупало, а тёплая привязанность к излишне суровому отцу, трогало сердце. Казалось, сын герцога состоял лишь из чести, отваги и любви, а ложь и коварство были ему чужды.

Будь Дайк моим сыном, я бы гордилась им…

– Госпожа Скетс! Перед вами Его Святейшество Антжэ Алсей.

Громкий голос вывел меня из задумчивости. Встрепенувшись, я подняла голову и встретилась взглядом с верховным жрецом. Он его белозубой улыбки по спине поползли мурашки, и я с трудом сдержалась, чтобы не отступить. Присела в реверансе, как учила Селла, и проворковала, подражая манере Тай:

– Позвольте поприветствовать.

Выпрямившись, сразу перешла к делу:

– Я была удивлена вашему приглашению, господин Алсей. Слышала, что попасть к вам на церемонию можно лишь подав прошение и получив величайшее согласие. Казалось, даже во дворец войти проще, чем в храм!

Мужчина перестал улыбаться. Он пригладил широкую ленту, расшитую серебром, которая украшала его белоснежный наряд, бросил короткий взгляд на Стайфу и нахмурился:

– Что это значит? Разве вы не испрашивали разрешения на проведение церемонии усыновления Дайка Скетса?

– Я? – пришла моя очередь удивляться. – То есть, у меня нет возражений, я бы хотела стать мамой Дайка, но я ничего не испрашивала.

– Прошение подавала я, – призналась Тай, чем безмерно поразила меня.

Я и предположить не могла, что молодая женщина позаботится обо мне и мальчике. Думала, Стайфа спит и видит, как меня сжигают на костре, а она становится женой кузена. Но, похоже, я ошибалась. Захотелось извиниться, но не стала. Оставив это на потом, лишь шепнула:

– Спасибо.

– Не благодари, – вдруг оскалилась она.

Шагнув ко мне, стремительно сорвала с моей шеи ленточку, на которой крепился кулон. Похолодев от ужаса, я попыталась помешать ей, не дать забрать мой оберег, но эта змеюка оказалась быстрее.

– Ведьма посмела обмануть благородного господина! – тем временем прошипела Стайфа. – Вышла за него замуж, осквернив храм Трёхликой. Слышала, что за этот проступок её полагается сжечь на костре!

В момент пали чары, наложенные на мою внешность, и в одном из многочисленных зеркал, украшающих храм, я увидела растрёпанную девушку в повседневном платье. Сердце пропустило сразу несколько ударов. Если до этого жрец не узнал меня под магической личиной, то сейчас точно вспомнит целительницу с окраины и поймёт, что покупал зелья у настоящей ведьмы.

Резко развернувшись, я вздрогнула, наткнувшись на странный взгляд господина Алсея, и застыла, будто добыча, окружённая хищниками. О чём там визжала эта ненормальная? Сжечь?! Я слышала, что когда-то действительно могли так поступить с ведьмой, но времена изменились. Господам выгодней воспользоваться силой дарительницы, чем полюбоваться на бесполезный факел.

Но вокруг нас медленно сжималось кольцо мужчин, одетых в белоснежные одежды. На лицах смятение, страх, презрение, а ещё жгучая ненависть.

– Остановитесь! – жёстко приказал Антжэ, и они замерли.

Тем не менее паника подступала и хватала за горло, не давая дышать, ведь жрецы Трёхликой обладали огромной властью. Храм существовал сам по себе, как королевство в королевстве. Здесь царили другие порядки. Впервые я подумала, что могу и не выйти отсюда. Живой.

– Действительно, – задумчиво отозвался верховный жрец. – Такой закон существовал, но он давно не применялся. Кстати, откуда вы узнали об этом, госпожа Скетс? В архив храма могут входить лишь жрецы и…

Осёкся и глянул поверх моей головы.

– Что ты задумал?

Я попыталась обернуться, но жрец неожиданно шагнул ко мне и схватил за плечи, не давая этого сделать. Взгляд мужчины давил на меня, рот исказился, нижняя губа едва заметно подрагивала. Антжэ был так напряжён, будто прикосновение ко мне причиняло ему боль. Казалось, он вот-вот оттолкнёт меня. Или прижмёт к себе.

– Господин Картан, вы обманули меня! – капризно воскликнула Стайфа. – Сказали, что жрецы сожгут ведьму, как только разоблачат. Уверяли, что Его Святейшество не потерпит, если одна из уличных девок осквернит храм!

– Не расстраивайтесь, госпожа Скетс, – тихий мужской голос прозвучал обманчиво мягко. – Я никогда не предполагал, что жрец может влюбиться в ведьму, но, поверьте, это нам на руку.

Глава 32. Если тебе легко, значит, ты летишь в пропасть

Лалин

 

Я стояла и смотрела в глаза человеку, который много раз приходил ко мне в лавочку и покупал зелья. Почему-то в этот момент вспоминалось, какие именно. Возможно, я боялась думать о том, что происходит в этот страшный момент моего разоблачения, поэтому мысли блуждали в прошлом.

– Почему вы ничего не предпринимаете? – вкрадчиво поинтересовался мужчина, который был заодно со Стайфой. – Господин Алсей, вы не можете простить этой женщине двойное преступление. Мало того, что она обманула первого советника короля, так ещё и очаровала Верховного жреца, который поклялся верности Трёхликой. Лишь смерть на костре смоет её грехи!

– Заткнись, Картан! – прошипел Антжэ.

Он продолжал удерживать меня, и я ощущала, как подрагивали пальцы, что сжали мои плечи. Казалось, мужчина сражается сам с собой, худое лицо исказилось, на щеках подёргивались желваки. Хотелось верить, что этот человек встанет на мою сторону, но я не питала иллюзий. Жрецы Трёхликой всегда были противниками ведьм, они и дальше вылавливали бы девочек и сжигали их заживо, не будь магам пользы от дарительниц.

– Вы не можете оставить эту девушку в живых, – с нажимом произнёс Картан. – Казните её, и очиститесь сами. Это ваша плата Трёхликой за грехи!

Я скривилась от горечи, печалясь о судьбе тех, кто погиб таким страшным образом. Те дети не виноваты в том, что родились с природной магией! Как и я… Тихо произнесла:

– В чём вы меня обвиняете? – отступила на шаг, вырвалась из рук жреца и повернулась к человеку, который смотрел на ведьму, как на грязь на подоле нищенки. – Обманула первого советника? Вы всерьёз считаете, что простая ведьма обвела бы герцога вокруг пальца?

– Ты продавала зелья, – пожал плечами Картан. – Имела возможность подлить господину Скетсу даже любовное.

– Вы думаете, сильнейший маг королевства не почуял бы подвоха? – саркастично отозвалась я. Он скривился, будто от зубной боли, а я продолжила: – Вы забыли, что маги не страдают от болезней простых людей и не приобретают зелья у целителей? То, в чём вы упрекаете меня, притянуто за уши.

Его лицо казалось высеченным из камня. Как же мне доказать невиновность тому, кто не желает её признавать? От господина Картана веяло смертельной опасностью, и его намерения на счёт меня были как на ладони. Короткой усмехнувшись, он повернулся к верховному жрецу и неожиданно признался:

– Здесь я соглашусь с ведьмой. – Но язвительно продолжил: – Вряд ли герцогу помогли какие-то травки, но эта чертовка добавляла в зелья свою магию. Возможно, будь Скетс в сознании, он бы распознал это. Кстати, думаю, что ведьма практиковалась в любовных зельях на других магах.

Он многозначительно замолчал, приподняв брови. Антжэ вздрогнул и полоснул меня таким взглядом, что похолодела спина. Как ни жутко признавать, но в чём-то Картан был прав. Мои зелья работали лучше из-за магии, которую я сливала в собираемые травы. Совсем чуть-чуть, но именно поэтому мои лекарства считались лучшими. Возможно, в отличие от других, могли чуточку улучшать самочувствие магов. Совсем капельку, но этого достаточно, чтобы доказать мою вину.

Судя по вспыхнувшей во взгляде ярости, верховный жрец уже заподозрил меня в одурманивании, потому что приобретал зелья в моей лавочке. Если Антжэ действительно употреблял их, то после слов того человека уверится, что я намеренно опоила его. Тогда меня действительно ждёт ужасная и немедленная казнь. От жуткой перспективы задрожали колени.

Я осторожно осмотрелась, проверяя, есть ли шанс сбежать, но нас плотным кольцом окружали жрецы и следили за каждым моим движением. Во рту пересохло, и я машинально облизнулась. Заметив это, жрец процедил сквозь зубы:

– Если ты прав, то…

Неожиданно он осёкся и холодно усмехнулся.

Картан дёрнулся, будто хотел сделать шаг, но замер и нарочито лениво поинтересовался:

– Что тогда?

– Без «если». – Верховный жрец неторопливо кивнул и закончил: – Ты прав.

Я застыла, едва дыша, но Антжэ не спешил приказывать другим принести дров или схватить ничтожную ведьму. Картан, со своей стороны, так же был растерян, но пытался не показать этого. Как бы мужчина не сдерживался, было видно, что невысказанный вопрос жжёт ему язык. Верховный жрец явно не торопился продолжать.

И тут раздался дрожащий женский голосок:

– Откуда вы знаете, что Уви был без сознания?

Я оглянулась на притихшую и побледневшую Стайфу. Можно было подумать, девушка жалеет о своём поступке, но я не спешила верить показному раскаянию. Хватит и того, что попалась на уловку, когда Тай якобы защитила меня от графини Конради. Теперь уже не секрет, что та женщина исполняла роль ещё большей злодейки.

Верховный жрец с подозрением покосился на Картана.

– Герцог сам рассказал мне, – нахмурился тот.

Тай сузила глаза и покачала головой, а я спрятала улыбку, наблюдая за тем, как Картан пытается выкрутиться после того, как ему намекнули, что сложно напоить зельем бесчувственного раненого мага. И тут снова вступил господин Алсей.

– Ты прав, – повторил он. – Я тоже сомневаюсь, что простая ведьма обманет господина Скетса. Герцог не так прост… Кому, как не мне знать об этом! Думается, ты пытаешься манипулировать моими эмоциями и намекаешь, что эта девушка опоила меня любовным зельем. Выходит, для тебя не секрет, что я навещал лавку целительницы? Тайная стража следила за каждым моим шагом. Интересно, ты делал это по приказу короля?

 

– Нет!

Услышав голос фиктивного мужа, я едва не подскочила на месте. Уворд отодвинул жрецов и, вступив в круг, подошёл ко мне. Положив руку мне на плечо, шепнул одними губами «Как ты, котёнок?». Я кивнула, радостно улыбаясь своему спасителю.

– Уви… – капризно топнула Стайфа, но тут же сжалась под ледяным взглядом кузена.

А он повернулся к господину Картану и обвинил:

– Он действовал по собственной воле. Признаюсь, я тоже подозревал, что это Шарил, забавляясь, сталкивает нас свами, господин Алсей, но всё это было лишь частью плана Регилла.

– Ты всегда был высокомерным до омерзения, – хохотнул тот. – Зачем мне это делать?

– Власть, – пожал плечами Уворд.

Картан скрестил руки на груди.

– Я уже начальник тайной стражи. Выше только король и звёзды!

– Одну из звёзд называют Антжэ Алсей, – иронично проговорил герцог. – А другую Уворд Скетс. Не отрицай, Регилл! Тебе было невыносимо видеть, что пост, который был по праву рождения твоим, оказался не таким значительным, как должность верховного жреца или первого советника. Уверен, что ты хотел быть правой рукой Шарила, но кто-то младше и менее именитее обошёл тебя. Немудрено, что ты пожелал меня убить.

– Что? – воскликнула Стайфа. – Разве это был не жрец?

У Антжэ взметнулись брови:

– Я?

– Так я подумал, – с недовольной ужимкой признался Уворд, – заметив, что пальцы мага были унизаны знакомыми перстнями.

Верховный жрец посмотрел на кольца и пожал плечами:

– Говоришь, Регилл напал на тебя, выдавал за меня? Хотел после обвинить в твоей гибели? Хм… Убрать двоих одним ударом? Умно! Только один вопрос. Картан, как тебе удалось одолеть этого раздражающего человека? Он действительно силён.

– Я был слаб, – за начальника стражи ответил Скест. – Уверен, что именно Регилл шепнул королю, чтобы тот отослал меня в Северную резиденцию до полного восстановления. Зная, что я не осмелюсь ослушаться приказа, устроил засаду.

– Понятно, – помрачнел Антжэ. – После неудачи не сдался и воспользовался девушкой. Раскрыв её тайну, попытался вновь нас столкнуть. То-то мне показалось подозрительным его требование сжечь ведьму.

– Сжечь? – прорычал Уворд и глянул на Картана так, что я не удивилась бы, если бы тот задымился. Но начальник стражи лишь ухмыльнулся. – Что же, ты сам вспомнил о старых законах, ублюдок. Теперь не жалуйся!

– За нападение на вельможу выше по статусу, кажется, отрубали руки? – лениво заметил жрец.

– А за предательство короля полагалась прилюдная казнь на площади, – ответил Скетс.

Я содрогнулась, ощущая себя как-то странно. Очень уж спокойным был человек, которого только что разоблачили.

Не к добру это._________________Дорогие мои, сегодня для вас уникальная возможность... чуть ниже!А сейчас приглашаю в увлекательный роман Натальи Варваровой Скандальная помолвка адского лордаЕлену обесчестил и бросил жених. Однако Эттвуд, граф Арбас, один из аристократов Ада, вдруг заявляет, что это он увел девушку у жениха из-под носа. И свадьба будет, но с ним.Это прихоть скучающего демона, или ему что-то от нее нужно? За некрасавицей Еленой начинают охоту сразу несколько мужчин. Из них только Эттвуд кажется полностью искренним.Итак, сегодня праздник - Литгороду один год!!!В честь юбилея на портале стартовала ярмарка Самоцветов. С 18 по 22 число вас ждут шикарные скидочки на самые популярные книги портала!Сегодня на мои книги приятная скидка 40%Приглашаю заглянуть в скидки моих талантливых коллег:Марии ВельскойНинель МягковойАнны ШаенскойТоропитесь запастись чудесными книжками на это жаркое лето!В полночь предложение превратится в тыкву)))

Глава 33. Легендой становятся, пройдя через огонь

 Уворд

 

Сколько герцог был знаком с Антжэ, они никогда не ладили. Но сегодня первый советник короля и верховный жрец впервые были единодушны. Господин Картан должен поплатиться за свою игру. Пользуясь положением, начальник тайной стражи был осведомлён во многие тайны. Разглашения их, а тем более использование в своих целях Шарил не простит.

«Но то, если король знал об этом?»

Слишком спокойно вёл себя Регилл для человека, которого скоро казнят. Неужели рассчитывает на помощь стражников? Уворд справится со всеми людьми Картана, ведь он сильнейший маг королевства!

И тут спина похолодела, а взгляд скользнул к двери. Хиль! Его детище, – обессиливающая завеса, которая должна была защитить королевскую сокровищницу, – выпило все силы герцога. Снова он беспомощен перед врагом. По губам Картана скользнула усмешка, – начальник стражи будто читал мысли советника короля.

– Баум! – рявкнул Уворд. – Обезоружь его!

– Меня? – Регилл скрестил руки на груди и, глянув на помощника, выгнул бровь. – Что же, пусть попытается.

– Ты, наверное, думаешь, что Хиль высосала и его магию? – ледяным голосом уточнил герцог. – Забыл, кто создатель завесы? Разумеется, у меня есть способ пройти через неё и провести кого-либо. Это было требование короля, который хотел беспрепятственно посещать сокровищницу.

– Знаю, – кивнул тот и за цепочку выудил из-за пазухи такую же линзу, как у Скетса. Покрутил стёклышко и, убедившись, что все рассмотрели запретный артефакт, спрятал обратно. – Вот только никто кроме меня, не знает, где именно стоят завесы и сколько их.

Уворд покачнулся, как от удара, а Картан кивнул, подтверждая:

– Должно быть, ты решил, что я выкрал Хиль из сокровищницы? По-твоему, я идиот?

Баум в нерешительности остановился и оглянулся на герцога.

– Ты воссоздал мою завесу? – потрясённо прошептал тот и, мазнув тревожным взглядом насторожившегося жреца, пояснил: – Ловушка, которую не видно, пока не попадёшься.

– Лучше, – оскалился начальник стражи. – Я усовершенствовал её. Та, в которую угодил ты, действительно точная копия Хиль. А на других дверях завесы гораздо слабее. Я добился, что люди, проходя через них, теряют совсем немного магии. Почти незаметно! Но если делать это часто, то…

Он многозначительно замолчал, победно глядя на Скетса. Тот сжал кулаки, но сдержал желание врезать Картану. Сейчас это было бы опрометчиво.

«Лалин и Тай прошли через тонкую завесу, – размышлял он. – Если их и задело, то немного. А вот Антжэ и его жрецы пользовались дверями много раз на дню. Как сильно пострадала их магия? Справятся ли с Картаном? Судя по наглости, он уверен, что нет».

– Этот подонок посмел устанавливать магические ловушки в моём храме? – побледнев от ярости, процедил господин Алсей и вскинул руку, указывая на начальника тайной стражи: – Схватить его!

– Баум, – поторопил герцог замешкавшегося мужчину в надежде, что интригана получится одолеть массой.

Но стоило жрецам сузить круг, как Регилл крутанулся на месте, и послал им навстречу такую сильную волну, что люди разлетелись, будто безвольные куклы. За миг до нападения Скетс закрыл собой Лалин, а Бауму удалось спасти Стайфу. Кузина герцога тихонько всхлипывала, прячась за своего защитника.

– Ублюдок… – Антже зарычал, пытаясь подняться с пола. По белоснежному наряду быстро расползались алые пятна, на перекошенном лице злость и страх. – Ты пожалеешь…

– Пожалею и прикончу из сочувствия? – нараспев произнёс Картан и холодно рассмеялся. – Не надейся! Твоя смерть будет долгой и мучительной. Зря ты не сжёг ведьму. Испортил такой красивый замысел. Теперь умрут все!

Он раскинул руки в стороны, а затем свёл резко, будто собирался хлопнуть в ладоши, но в последний момент замер. Скетс узнал это движение, после которого в его карету атаковал чёрный шар. Неужели, Картан собирается взорвать храм?

«Да он спятил, не иначе!»

Лалин испуганно вцепилась в рукав герцога:

– Кровь… Уворд, у тебя кровь!

– Тш-ш, – осадил её.

Герцог с ужасом наблюдал, как между ладоней начальника тайной стражи разгорается другой, кроваво-алый магический шар. Миг, и он полетел в сторону господина Алсея. Тот попытался подняться, но лишь повалился обратно, обречённо глядя, как приближается страшная смерть.

В последний момент Антжэ закрыл собой один из его жрецов, кажется, тот самый, что сопровождал Скетса и невесту на бракосочетание. Полыхнуло на весь зал, и по полу пробежались ручейки пламени. Стайфа завизжала и, выставив обе ладони, попыталась магией отогнать огонь.

– Надо его остановить, – встрепенулась Лалин и посмотрела на мужчину. – Используй меня, как дарительницу.

– Это опасно! – возразил её Уворд. – Я могу случайно убить тебя, осушив до капли.

Он осмотрел пылающий зал, поймав взгляд, полный ненависти и настороженного внимания. Картан окружил себя магическим щитом и наблюдал за герцогом, будто ждал чего-то. Стайфа тоже пыталась построить стену, но её навыков не хватало.

– Уви! – верещала кузина. – Выпей ведьму и спаси меня!

Огонь быстро подбирался к ней и раненому Бауму. Жрецы катались по полу, пытаясь сбить пламя с белоснежных одежд. Лалин дёрнула Скетса за руку:

– Скорее! – Взгляды их встретились, и она шепнула: – Я тебе верю.

Вот только, если Уворд и Картан схлестнутся магией в храме, от последнего не останется камня на камне. А если ничего не предпринять, начальник тайной стражи расскажет королю, что верховный жрец и первый советник погибли, сражаясь друг с другом. Пройдётся воспользоваться силой Лалин. Но сначала…

Сжав кисть девушки, герцог быстро уточнил:

– Сначала скажи, твой помощник?

– Его не пустили в храм.

– Это нам на руку. Оборотня не узнали, приняли за слугу. Вспомни, что ты сделала в тот день, когда собака проникла в мой сад, и повтори.

– Зачем? – растерялась она.

– Между вами есть связь, – шепнул мужчина. – Она вытащит тебя отсюда.

На миг прижал к губам ладонь ведьмы, а затем потянул на себя поток искристой магии своей жены. Рот Картана перекосила усмешка. Начальник стражи явно ожидал подобного развития событий и был к нему готов. В другое время королевский советник легко бы переиграл Регилла, но сейчас были все шансы потерпеть неудачу. Спасая чужие жизни, Уворд рисковал потерять свою.

Рука Лалин дрогнула в ладони Уворда, а в следующий момент девушка исчезла.

Глава 34. Как ошибаются люди, думая, что им нечего терять

Лалин

 

Всё происходящее казалось дурным сном, я не могла поверить, что стала свидетельницей ужасающего сражения магов. Нет, меньше всего это походило на битву. Казалось, что тот человек, – Картан! – совершенно обезумел. Его глаза были ледяными, а на губах играла довольная усмешка, будто происходящее доставляло стражу неизмеримое ни с чем удовольствие. От этого бросало в дрожь и хотелось исчезнуть…

– Что? – Я огляделась, непонимающе рассматривая цветущие кусты и ровные дорожки. – Где я?

– Лалин! – раздался за спиной радостный возглас, а затем меня сжали в объятиях. – Ты жива! Я чуть не свихнулся, почуяв дым.

– Диган? – Высвободившись, я обернулась и схватила помощника за руку. – Значит, Уворд был прав. Между нами какая-то связь… Погоди. Дым! Где храм?

Повертевшись, заметила, как среди деревьев мелькнули белые стены, и побежала туда, но вдруг ощутила, земля подо мной содрогнулась и испуганно вскрикнула. Здание храма начало медленно оседать, обваливаясь. Внезапно время замедлилось. Неторопливо полетели камни, рушились статуи, мыльными пузырями лопались разноцветные стёкла витражей. Губы шевельнулись:

– Уви!

Сердце ёкнуло. И мир вокруг превратился в смазанную разноцветную полосу. Никогда в жизни я так не бегала. Дыхание рвало лёгкие, ноги едва касались земли, было плевать на падающие рядом камни. Но меня быстро догнали и сжали в объятиях.

– Нельзя! – Рыкнул Диган. – Там пахнет смертью.

В груди будто что-то оборвалось.

– Нет, нет, – пыталась я освободиться. – Господин Скетс сильный маг! Он обязательно выживет и спасёт остальных…

«Ведь я отдала ради этого почти всё, что у меня было».

Почти.

– Лалин! – удерживая меня, крикнул парень. – Там нет живых. Поверь моему чутью!

Внезапно перед глазами потемнело. Казалось, я только моргнула, а, распахнув ресницы, увидела безмятежно голубое небо. Сжав пальцы, ощутила жёсткую траву, и поняла, что лежу на лужайке. Было тихо, лишь ветерок шелестел листьями деревьев. Всё тело наполняла дикая усталость, трудно было даже пошевелиться.

– Он выпил тебя, – горько проронил Диган и добавил с рычанием в голосе: – Снова!

С великим трудом я сумела повернуть голову и посмотрела на помощника, который сидел рядом и со злостью обрывал травинки. Я посмотрела поверх его головы. Туда, где раньше стоял белоснежный храм Трёхликой, а сейчас в небо поднималась тонкая струйка дыма, и на грудь будто плиту положили. Не в силах вдохнуть, я всхлипнула. По щеке прокатилась слеза.

– Не смей плакать о маге, – простонал Диган и вцепился себе в волосы. – Он дважды тебя едва не убил.

– Он меня спас, – прошептала я и, помогая себе дрожащими руками, с трудом села. – Да, Уви взял мою силу, но лишь часть, а ведь мог осушить, как тогда, в лесу. Но он взял немного.

– Достаточно, чтобы ты потеряла сознание, – уронив руки, холодно заметил парень.

– Он всё отдал, – глотая слёзы, сообщила я и скосила глаза на оборотня. – Сказал, что между нами какая-то связь, и заставил меня проявить магию ведьм. И я действительно ощутила это. Нечто, крепко связывающее нас с тобой. Очень странное чувство… Уви её усилил, влив всё, что взял у меня. До капли…

Спазм перехватил горло, и я замолчала, роняя слёзы. Бежать к рухнувшему храму было бесполезно, я понимала это, но сердце рвалось к завалам, чтобы разобрать камни и убедиться, что ошибаюсь. Что у первого советника хватило сил спасти себя и остальных.

– У тебя ожоги на руках, – потускневшим голосом сказал Диган и поднялся. – Надо вернуться в дом и обработать раны.

– Нет, я должна…

– Лалин! – рявкнул парень и глянул на меня сверху вниз так, что похолодела спина. – Разве не понимаешь? Ты ведьма. Огонь забирает твою магию и обессиливает. В домах дарительниц даже свечи не зажигают, чтобы не допустить утечек драгоценного товара! Пить ведьму в пожаре – значит, убить её.

Его слова развеяли последние надежды на то, что Уворд спасся. Прикусив губу, я сдержала стон. Вот почему Картан был так уверен в своей победе! Вот отчего наслаждался агонией врага, наблюдая, как Скетс борется с собой перед искушением осушить последние крохи силы ведьмы. Всё, что мог мой фиктивный муж, это попытаться спасти меня.

«Мой мёртвый фиктивный муж, – пронеслось в мыслях. – Теперь я вдова…»

Зажмурившись, я зарыдала в голос и, заламывая руки, молила голубое небо повернуть время вспять. В утро, когда я повелась на уловки Стайфы и помогла заманить первого советника короля в страшную смертельную ловушку. Но Трёхликая не отозвалась. Богиня безучастно смотрела с облаков на разрушенный храм, равнодушная к судьбам живых.

Диган вздохнул и, подхватив меня на руки, понёс по дорожке, ведущей от обломков храма. Когда мы покинули сад, попали в толпу людей. Суета волной подхватила нас, окружила криками и плачем, а затем выплюнула на маленькую пустую улочку.

Поймав экипаж, мы сели внутрь и, оставив позади горе столичных жителей, лишившихся храма и надежд из-за амбиций начальника тайной стражи, отправились в дом погибшего герцога. Кусая губы и разминая ноющие от ожогов пальцы, я молча глотала слёзы. У меня сердце останавливалось при мысли, что предстоит рассказать Дайку о произошедшем.

Глава 35. Лучше быть пеплом, чем пылью

Лалин

 

Я не могла остановить слёз, рыдала до самого дома герцога. Душа разрывалась, перед глазами всё плыло, а успокаивающие слова Дигана лишь подливали масла в огонь горя.

– Что случилось? – испуганно спросила Селла.

Гувернантка встретила нас у ворот. Судя по книге под мышкой и корзинке в руке, женщина куда-то собралась пойти, но при виде меня будто обо всём забыла. Бросив ношу, подхватила меня под руку.

– На вас лица нет!

Она увела меня в дом и помогла привести себя в порядок. Выслушав мой сбивчивый рассказ, гувернантка побледнела и присела на краешек моей кровати.

– Что же делать?

– Я тоже не знаю, – всхлипнула я. – На Дайка свалилось большое горе. Совсем ребёнок!

– Ему десять, – сухо отрезала Селла. – Достаточно взрослый, чтобы принять правду. Скоро он поступит в магическую академию, где будет некогда страдать о потере. Но что делать с хозяйством? Дом, слуги… А ещё похороны! – Она повернулась ко мне и выпалила: – Вам придётся взять это на себя.

– Мне? – растерялась я.

– Вы же вдова герцога, – пояснила женщина и потянулась ко мне. – Не волнуйтесь, госпожа Скетс, я вам помогу.

«Госпожа Скетс?»

Из глаз снова полились слёзы, но я постаралась взять себя в руки и с подсказками госпожи Дьюар распорядилась закупить продуктов, чтобы приготовить ритуальные подношения Трёхликой.

Проследила, чтобы хорошенько почистили семейный склеп Скетсов, а в доме все зеркала закрыли тёмной тканью. Считалось, что отражение впитывает в себя частичку магии, которая тянет силу из живых, когда маг умирает. Чистой воды суеверие, но я старалась прислушиваться к гувернантке и выполнять все ритуалы.

Это отвлекало от ноющей боли в груди и страха перед предстоящим разговором с Дайком. Госпожа Дьюар, подарив мне времени подготовиться, задала мальчику сложные уроки. Сама же присоединилась ко мне в кабинете Уворда, где я записывала предстоящие расходы в большую амбарную тетрадь, заполненную до половины аккуратным мужским почерком.

– Госпожа Скетс. – Я отложила перо и, закрыв тетрадь, поднялась. Женщина взволнованно поспешила ко мне. – Больше не стоит тянуть. Новости распространяются быстрее пожара. Слуги уже шепчутся об общей могиле, в которую превратился храм. Говорят, он расплавился от огня и магии!

Я невольно содрогнулась, и к глазам снова подступили слёзы. Прикусив нижнюю губу до боли, сдержалась и, когда восстановила душевное равновесие, тихо произнесла:

– Хорошо.

Взгляд женщины ранил меня искренним сочувствием. Гувернантка проводила меня до детской и, отступив, закрыла за мной дверь.

– Айлин! – обрадовался Дайк.

Отодвинув стул, он вскочил с места и бросился ко мне. Обнял так порывисто, как некогда отца. В тот день Уворд впервые представил меня мальчику. А сейчас герцога нет. И его вредной кузины тоже. Всё, что осталось у этого ребёнка – мачеха. Ведьма, с которой сорвали кулон, и теперь каждый мог видеть во мне дарительницу. Внезапно стало трудно дышать, и подогнулись колени.

– Ты побледнела, – забеспокоился Дайк и помог мне дойти до оттоманки. – Прикажу принести воды…

– Нет! – схватив за руку, остановила его и попросила: – Присядь, нам надо поговорить.

Он послушно опустился рядом и посмотрел снизу вверх, доверчиво распахнув глаза.

– Когда мы с твоей тётей поехали в храм…

Каждое слово давалось с болью, будто я пыталась говорить со ртом, набитым осколками. Дайк слушал молча и неотрывно смотрел на меня, будто боялся даже моргнуть. Когда я закончила, и в детской наступила гнетущая тишина, кивнул и отвернулся. Видеть его опущенные плечики было так невыносимо, что я подалась к ребёнку и обняла.

– Нет! – заявила с уверенностью, неожиданной даже для себя самой. – Он не погиб!

Ощутила, как Дайк вздрогнул.

– Что ты сказала? – просипел он и хлюпнул носом.

Я отстранилась и, держа его руки, решительно кивнула.

– Послушай! Твой отец самый сильный маг королевства. И самый умный! Он даже носил маску, скрывая свою природную красоту, в то время как все из кожи лезли, улучшая внешность магией. Что бы ни произошло, я точно знаю, он найдёт выход, о котором другие и не подозревают. Даже если сейчас все считают его погибшим, это…

Осеклась, мысленно вновь оказавшись в храме. Господин Скетс, которого ненавидели и боялись, не мог вот так легко попасться в ловушку. Не за красивые глазки он был первым советником короля и не сунулся бы в пчелиный улей, не имея запасного плана.

«Ты хочешь в это верить, – промелькнуло в мыслях. – Упиваться ложной надеждой не преступление, но втягивать в это несчастного ребёнка ты не имеешь права».

Я тряхнула волосами, отметая сомнения, и закончила твёрдым голосом:

– Наверняка, это его план.

Глаза мальчика радостно заблестели.

– Думаешь, он притворился мёртвым, чтобы обмануть врагов короны?

– Конечно, – шепнула я, и мы обнялись.

И на душе стало светло. Да, это была не радость, а светлая грусть, но она была гораздо лучше удушающего отчаяния и давала силы жить дальше разоблачённой ведьме и маленькому сироте. И, – да увидит Трёхликая, – мы справимся с любыми бедами!

Ведь мы не одиноки в этом мире. У юного волшебника есть мачеха. А у ведьмы чудесный и умненький пасынок, а ещё хвостатый защитник, с которым у нас особенная связь. Гувернантка, которая оказалась честной и доброй женщиной. Мы превратим стены этого дома в оплот, где будем надеяться, и ждать его – строгого отца и фиктивного мужа.

Господина Уворда Скетса._____________________________Дорогие друзья, спасибо, что прошли со мной историю Лалин!Благодарю за ваши эмоции, комментарии и поддержку!Приглашаю во вторую часть романа "Моя мачеха – ведьма"


Оглавление

  • Глава 1. Не делай добра, не будет зла
  • Глава 2. Падай сам, но достоинство не роняй
  • Глава 3. Бойся своей мечты, она сбудется
  • Глава 4. Опасайся красавиц, дары приносящих
  • Глава 5. Запретный плод опасен
  • Глава 6. Не было бы счастья, да несчастье помогло
  • Глава 7. Кто много целует, редко не укусит
  • Глава 8. Жажда всегда сильнее мудрости
  • Глава 9. Не все то золото, что блестит
  • Глава 10. Шуты и дети говорят иногда правду
  • Глава 11. Дружишь с гадюкой — дружи, но палку в руке держи.
  • Глава 12. Противоположности притягиваются
  • Глава 13. Для заботы не нужна причина
  • Глава 14. На пределе терпение перестает быть добродетелью
  • Глава 15. Люди по природе сходны, а по привычкам различны
  • Глава 16. Мир отступает, открывая путь только тому, кто знает, куда идёт
  • Глава 17. Взрослые редко делают то, что обещают детям
  • Глава 18. Когда что-то кажется, нужно убедиться, чтоб не казалось
  • Глава 19. Единственный способ иметь друга - быть им самому
  • Глава 20. Смелость - начало дела, а случай - начало конца
  • Глава 21. Долг платежом красен
  • Глава 22, Предупреждён - значит вооружён
  • Глава 23. Истинная дружба — медленно растущее дерево
  • Глава 24. Сказка ложь, да в ней намёк
  • Глава 25. Враг моего врага
  • Глава 26. Дом — это не место, это чувство
  • Глава 27. Доверие похоже на зеркало
  • Глава 28. Маска скрывает лицо, или под лицом скрывается маска?
  • Глава 29. Смерть не имеет запаха
  • Глава 30. Когда охотник превращается в дичь
  • Глава 31. Цена любого предательства — это всегда чья-то жизнь
  • Глава 32. Если тебе легко, значит, ты летишь в пропасть
  • Глава 33. Легендой становятся, пройдя через огонь
  • Глава 34. Как ошибаются люди, думая, что им нечего терять
  • Глава 35. Лучше быть пеплом, чем пылью