Повелитель чумы (ЛП) [Е.Л. Теттенсор] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]



Е.Л. Теттенсор – Повелитель чумы


Переведено специально для группы

˜”*°•†Мир фэнтез膕°*”˜

http://vk.com/club43447162


Оригинальное название: Master of Plagues

Автор: Е.Л. Теттенсор / E.L. Tettensor

Серия: Николя Ленуар #2 / Nicolas Lenoir #2

Перевод: Романенко Карина

Редактор: Волкова Евгения


Аннотация

Для распутывания смертельной тайны требуется время - но его как раз практически не осталось... 

Едва вырвавшись из лап Посланника Тьмы, инспектор Николя Ленуар окунается в работу с энтузиазмом, которого не знал годами. Но его легендарные навыки могут подвергнуться серьёзному испытанию. Город опустошает жуткая болезнь, и всё указывает на то, что некто умышленно наслал мор на жителей. 

Массовый убийца на свободе; число умерших растёт с каждым днём; все ищейки брошены на усиление патрулей в городе - и Кенниан погружается в хаос. Ленуару и его помощнику - сержанту Брэну Коди - остаётся мало времени, чтобы поймать убийцу и найти лекарство. 

Есть лишь одна надежда: кочевой народ Адали, известный своими тайными навыками лечения, утверждает, что исцеление существует. Но за тёмную магию приходится платить большую цену - и такую не захотят платить даже умирающие. Всё, что остаётся Ленуару, - это пойти на отчаянную авантюру. И когда пепел осядет, город Кенниан изменится навсегда...


Оглавление

Пролог

Глава 1

Глава 2

Глава 3

Глава 4

Глава 5

Глава 6

Глава 7

Глава 8

Глава 9

Глава 10

Глава 11

Глава 12

Глава 13

Глава 14

Глава 15

Глава 16

Глава 17

Глава 18

Глава 19

Глава 20

Глава 21

Глава 22

Глава 23

Глава 24

Глава 25

Глава 26

Глава 27

Глава 28

Глава 29

Глава 30

Глава 31

Глава 32

Глава 33

Эпилог


Пролог


Дрем, пошатываясь, пробирался сквозь туман, решительно переставляя ноги. Ботинки стучали в такт пульсирующей голове. Холодные капли стекали по его лицу, но какие из них были из-за дождя, а какие - от пота, он сказать не мог.

Дрем коснулся лба: даже несмотря на холодную и сырую погоду, кожа была горячей.

«Да, это лихорадка, - подумал он. Разве это не прекрасно? Всё, чего он сейчас хотел, - это лечь, свернуться калачиком в углу своей хижины и заснуть; но если он не отработает сегодня в лечебнице, то ему будет нечего есть. – Ещё чуть-чуть, - уговаривал он себя. - Может, сестра Рея даст мне немного отдохнуть, прежде чем отправит работать».

Монахиня была доброй женщиной - так и должно быть, если заведуешь лечебницей в трущобах - и она, вероятно, не будет слишком требовательна, когда увидит, в каком состоянии находится Дрем.

Туман превратился в морось, и Дрема начало трясти. Отвратительная, мерзкая дымка накрыла трухлявые, разваливающиеся жилища и разбитые дороги. На главной улице почти не осталось людей - все пытались скрыться от непогоды.

Трое грязных детей - оборванцев-адали - подобрали свои камешки и бросились врассыпную, подпрыгивая, как испуганные оленята. На другой стороне дороги женщина, продающая хлеб, проклинала сырость, грозившую испортить её товар.

«Лето в Лагере», - подумал Дрем. Господи, как же он ненавидел это место!

Из нескольких лачуг, мимо которых он проходил, доносился кашель. Женщины и дети, старики и молодые - все кашляли одинаково, натужно, громко; от этого звука у Дрема от сочувствия сжималось сердце. Казалось, заболела сразу половина Лагеря.

«Всё из-за этого проклятого кашля, - подумал он. - Не иначе».

Только чума могла объяснить огромное количество смертей за такой короткий промежуток времени. Это, правда, не объясняло, почему никто не пришёл забрать тела... Но с другой стороны, это же Лагерь - сборище нищих и беспризорных.

«Таких же никому не нужных, как и ты, Дрем Элдрен», - подумал мужчина. Если кашель доберётся и до него, кому будет до этого дело? Может, только сестре Рее. А может и нет. Монахиня видела множество смертей, особенно за последние несколько дней.

Скорее всего, вид трупа Дрема не вызовет у неё ничего, кроме обычного вздоха и покачивания головой.

«Ещё одно дитя господа