Беглая невеста алхимика (СИ) [Наталия Журавликова] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Беглая невеста алхимика

ГЛАВА 1. Вечеринка

Дорогие читатели, это предыстория Франчески, героини нашей с Миленой Кушкиной соавторской книги "Строптивая проблема для дознавателя", ее лучше читать бонусом, чтобы лучше понять эту героиню.


Я разучивала гаммы, которые в мою голову влезать совершенно не хотели. Нет у меня ни слуха, ни голоса, ни даже любви к музыке.

Но девушке моего положения просто необходимо уметь изобразить на клавесине хотя бы первый куплет детской песенки. Или колыбельной, которую я буду исполнять своим будущим детям.

– Вы не очень собранны сегодня, Франка, — мягко пожурила меня учительница, — музыка любит душевное отношение. И ваши мысли должны ложиться на ноты, когда вы играете.

– Никак не могу собраться, бонна, — повинилась я, — вчера у нас с девочками была встреча с мороженым. С ночевкой. Так что я совершенно не выспалась, и сегодня чуть не задремала в карете по пути домой.

– Очень вызывающее поведение для незамужней особы, — покачала головой бонна Мари, — вы рискуете таковой и остаться еще долгое время, если будете столь легкомысленны. Какой добропорядочный гражданин захочет связать свою судьбу… Франческа! Франка! Вы что, уснули?

Да, она была права. Я уснула, как обычно бывает во время таких нравоучений.

Позвольте представиться… хотя, не позволь вы мне это, я бы все равно представилась.

Франческа Китти, восьмая дочь купца Вермера Китти, торговца пряностями и сладостями. Папа мечтал когда-нибудь организовать компанию “Вермер и сын”. Долго мечтал, до десятой дочери. А потом третья из моих старших сестер подросла и продемонстрировала завидную деловую хватку. И папа решил, что за неимением сына стоит обратить внимание на нее. Он вполне разумно рассудил так - пусть даже долгожданный наследник и родится, он еще долго будет то младенцем, то карапузом. А Лавиния уже готовая, на тот момент двадцатилетняя девица с аналитическим умом.

Нет, не пугайтесь, не стану вам перечислять девятерых сестриц, тем более что семь из них уже вышли замуж и благополучно отбыли во владение своих супругов. Нас осталось всего трое в родительском доме.

Та самая Лавиния, которую признали ценной для семейного дела, самая младшая сестра Вероника, десяти лет от роду, и я.

Мне жених все никак не находился, и нельзя сказать, чтобы я от этого сильно расстраивалась.

– Дочка, засиделась ты у нас невестах, — расстраивался временами папа, — и не говори мне, что Лавинии уже двадцать шесть! К ней и в тридцать женихи будут стоять в очередь.

– Скажешь тоже! — фыркала я. А Лави на меня жутко обижалась.

– Мне всего восемнадцать, отец!

– Твоей младшей сестре вообще семнадцать, и она уже месяц как счастливая жена барона! — нравоучительно подсказывала все та же Лави.

Единственным человеком, который не участвовал в деле выдачи меня замуж была Вероника. Удивляюсь, почему мама меня уговаривала посещать вечеринки “девиц на выданье”. Ей-то досталось растить десяток детей, неужели она и правда считает, что это лучшее, чего можно достичь в жизни?

Меня пытались обучать музыке, вязанию, вышиванию и танцам. Всему тому, что так необходимо молодой особе из зажиточной, но не знатной семьи, чтобы ей заинтересовался приличный кавалер.

Есть кое-что еще, что вы должны обо мне знать. До утра я была вовсе не на вечеринке с мороженым.

Нет, все начиналось именно так, а потом… потом одна из подружек отвела меня в сторону и спросила:

– Франка, ты сможешь помочь? Я не знаю никого более смелого, чем ты, поэтому обратилась именно к тебе.

– В чем помочь? — насторожилась я.

– Я собираюсь сбежать с этой вечеринки, но мне нужна компаньонка. Скажем, будто тебе нездоровится, и мы едем к тебе?

– А почему это мне нездоровится? — обиделась я.

– Ну может мне нездоровится, но едем мы все равно к тебе. Это сложнее проверить моим родителям.

– А куда мы на самом деле отправимся?

– В дом свиданий. Только не говори никому!

Глаза моей подруги Виты полыхнули запретным огнем. Дом свиданий! Да она с ума сошла!

Двум девицам из хороших семей там делать нечего. Если нас застанут в таком месте, позора не оберешься.

– От тебя ничего не потребуется, Франка! — умоляла Вита. — Просто мне одной очень не по себе. Просто побудь рядом.


И я согласилась. Знать бы мне, к чему это приведет… но мне было восемнадцать и я верила, что если тебе сказали, будто ничего не потребуется и никто ничего не заметит, так оно и будет.


ГЛАВА 2. Дом свиданий

Какая приличная девушка не мечтала хоть одним глазком взглянуть на дом свиданий? Не стоит думать, будто это такое прямо уж порочное место, в котором мужчины и женщины предаются разврату и всяким непотребствам типа азартных игр.

Это место встречи одиноких людей, а дальше уж как получится. Есть конечно барышни, которые приходят чтобы подзаработать, но таких сразу видно. Но немало и тех, кто отчаялись выйти замуж и согласны уже на какого угодно мужчину рядом. Просто попить чаю или чего погорячее, подержаться за руку… ну и прочее по договоренности.

Порой это действительно были невинные встречи родственных душ. Все бы ничего, но если тебя заметят в этом скорбном месте, то навесят ярлык “безнадежной” и “порченной”.

– Одевайся так, чтобы никто не понял кто ты, — велела Вита, — будешь моим сопровождающим. Волосы под шапкой спрячешь, наденешь штаны и плащ широкий, лицо капюшоном закроем. А у меня парик есть.

И она гордо тряхнула неестественно блестящими волосами то ли сиреневого, то ли фиолетового цвета. Какая пошлость! Но смотрится ярко, молодежно. Мне пока без надобности, но буду старше, надо взять на заметку.

– Наймем случайный экипаж! — командовала Вита. И это было так дерзко, так необычно!

Уже в карете я ее спросила:

– А зачем тебе в … это место?

– Там меня ждет Ференс, — тихо сказала она, и голос ее потеплел, стал почти незнакомым. Будто это не моя закадычная подружка детства, с которой мы пытались накормить соседского кота кашей и потом карабкались за ним на дерево.

– Ференс - наш пастух, нам встречаться нельзя. Но мы любим друг друга.

– Это я уже поняла!

Надо же, влюбилась! Как неожиданно, незнакомо и волнующе. Я вот еще ни разу не влюблялась в настоящего парня из плоти и крови, только в героев романов. Но там и мужчины все как на подбор: благородные красавцы с металлом в голосе и характере.

А тут - пастух Ференс. Как у него денег-то хватило на оплату входного билета. Кстати, о деньгах. Мы и сами должны проникнуть внутрь!

– Вита, а у меня с собой всего две монеты. Сколько стоит вход в … этот дом?

– Три монеты, но я за нас обоих заплачу, ведь ты мне помогаешь.

Как мило с ее стороны.

Дом свиданий оказался милым маленьким двухэтажным зданием, похожим на пряничный домик. Заходя в такой ожидаешь встретить пожилых дам, коротающих вечер за чаем и вязанием, но никак не целующиеся парочки. А именно такая попалась нам сразу чуть ли не с порога.

Девушка выглядела полураздетой, засчет своего платья с чрезмерно открытыми плечами и низким декольте, а руки мужчины, кажется активно пытались прикрыть всю эту наготу.

– Вита! — послышался жаркий шепот из-за цветочной кадки. Между глянцевыми листьями показалась кудрявая взъерошенная голова.

Подруженька моя растеклась лужицей под этим же фикусом. Вот же угораздило девицу разума лишиться!

Пока я оценивала поведение Виты, парочка уединилась за кадкой, я слышала прерывистый шепот и чмоканье. Стало неловко и решила подальше от них отойти.

То, что я увидела, повергло меня в шок! Тут все обнимались, кроме меня и мрачного парня в углу комнаты. Он читал книгу. Может быть, его тоже сбил с толку обманчивый вид здания, и он принял его за библиотеку.

Я так загляделась на странного посетителя, что и не заметила, как подошла ближе. Поняла это, только когда смогла прочесть название на обложке. “Металлы и их влияние на яды”. О, так передо мной чародей! Никогда их вживую не видела.

– Интересуетесь? – молодой мужчина поднял голову и смотрел прямо на меня, взгляд силился проникнуть под капюшон.


ГЛАВА 3. Разоблачение

Я продолжала разглядывать парня, и кивнула в ответ на его вопрос, чтобы не подавать голоса.

– Не стоит пытаться скрыть, что вы девушка, — спокойно сказал незнакомец, — не знаю, что вас сюда привело, но держитесь вы не как завсегдатай.

– Вы тоже, — обрадовалась я.

– Но я тут не в первый раз, в отличие от вас. Жду, когда здесь появится мой непутевый братец.

– Зачем? — удивилась я, присев на свободный стул рядом.

– Он женат. И пропадает здесь временами. Я это точно знаю, хоть ни разу и не удалось поймать его за руку. Видимо, его кто-то предупреждает и он проявляет осторожность.

– И что вы будете делать, когда его поймаете? — удивилась я.

– Выражу свое братское неодобрение. И заставлю признаться в неверности его милой супруге.

Все понятно. Влюблен в жену брата, как печально!

И тут мужчина вытянулся в струнку, словно охотничья собака в стойке.

– Да неужели! — прошептал он. — Вот сейчас будет интересно.

– Держите! — незнакомец сунул мне в руки книгу и пошел ко входу в зал.

Я увидела новенькую пару - высокий мужчина придерживал за талию пухленькую брюнеточку. Кавалер шептал своей даме на ушко что-то приятное или смешное, а может и все сразу. Девушка хихикала, краснела и гладила его по щеке.

Милую сцену нарушил мой незнакомец.

– Арчи! — крикнул он.

Влюбленные парочки на время прервали свои поцелуи и зашикали на него со всех сторон.

– Говард? — кавалер выглядел удивленным и потрясенным. — Ты? В доме свиданий? Не ожидал, что ты тоже умеешь хорошо проводить время.

– Что ты скажешь теперь Алисе? — наступал на него брат.

– А почему я ей должен что-то говорить? Я мужчина и имею право на отдых, душевный и физический.

На слове физический он притянул ближе свою партнершу. Но она вдруг начала сопротивляться.

– Ты что, женат, Кевин? — капризно спросила она.

– Кевин? — Говард удивленно смотрел на брата.

– Подожди, теперь мне придется объясниться со своим котеночком!

И неверный муж потащил свою спутницу к свободному креслу. Посетители недовольно и осуждающе смотрели на Говарда, который своими претензиями помешал всем наслаждаться обществом друг друга.

Мне была неприятна семейная сцена и я решила пройти за фикус и сказать Вите, что ухожу. А за одно по пути отдать книгу про ядовитые металлы.

– Ты играл со мной, пупсик! — возмущалась громким шепотом брюнетка. — И наши игры зашли слишком далеко. Так что скоро тебе придется придумывать новые развлечения. Для нашего малыша.

– Что? — вот теперь жизнерадостный Арчи-Кевин испугался.

– Негодяй и ничтожество! — прогремел Говард, не сдерживаясь.

– Заберите, пожалуйста, вашу книгу, — я смущенно протянула вещь ее хозяину.

– Да подождите вы! Разве не видите, не до вас! — он раздраженно оттолкнул мою руку с протянутой книгой и сделал это не глядя и не рассчитав силу. Так что мне пришлось резко отступить, отчего я врезалась в подошедшую к нам женщину.

Она охнула, подхватила меня, не дав упасть и ненароком сдернула капюшон с моей головы.

– Да это же восьмая Китти! — услышала я чей-то мужской голос.

– Точно, — подтвердила какая-то девица, — кто бы мог подумать, что Франческа Китти в таком отчаянном положении, что бегает в дом свиданий одна, даже без знакомого кавалера.

– Подцепить кого-то пытается, бедняжка!


ГЛАВА 4. Маркиз

– Простите, извините… — я нацепила капюшон обратно и побежала к выходу. Позади все разгорался скандал, поймавшая меня женщина оказалась хозяйкой заведения.

Вита была так увлечена своим пастухом, что я не стала с ней прощаться. Просто ушла и поймала экипаж, расплатившись монетами, которые у меня были.

Только дома я заметила, что утащила с собой эту странную книжку, которая, кажется, даже пахла какими-то химикатами. Сунула улику в ящик стола, быстро привела себя в порядок и легла спать. Разумеется, глаз не удалось сомкнуть почти до самого утра. Поэтому на занятиях музыкой я и была рассеяннее обычного.

Судьба Виты меня немного беспокоила, вдруг ее рассекретили во время возникшего скандала?

Немного переживала я и о том, что меня узнали. А вдруг информация пойдет дальше? Конечно, сами посетители дома свиданий не очень-то заинтересованы в том, чтобы раскрывать свое присутствие там. На это я и рассчитывала.

Но зря. Очень зря.

Тем же вечером, когда я тренькала в гостиной на клавесине для своих родственников, к нам прибыл недовольный посетитель.

– Маркиз Дретт, — представила его наша служанка.

Мужчина в дорогой, но плохо сидящей на нем одежде решительно зашел в комнату. С порога уставился на мою старшую сестру Лавинию и гневно сказал:

– Это просто возмутительно! А выглядите такой приличной девицей!

– Извольте объясниться! — папа прекратил делать вид, будто наслаждается моей игрой и встал с удобного низкого пуфика.

– Ваша чрезмерно раскрепощенная дочь нынче ночью соблазнила моего сына в доме свиданий! – заявил Дретт.

– Благодарю за неожиданный комплимент, — Лавиния, как настоящая деловая особа, редко когда терялась, — но мой отец прав, объяснитесь, пожалуйста. И начните с того, кто ваш сын.

– Вы что, даже не помните, кого именно соблазняли менее суток назад? — удивился маркиз.

Лавинии пришлось держать папу за рукав сюртука, чтобы он не набросился на гостя.

– Вы полны бесстыдства, Франческа! — Дретт смотрел моей сестре в глаза, так что исключено, что обращался он при этом не к ней. — Ужасно, что придется женить своего сына на такой особе.

– Что? — папа переводил взгляд с меня на Лавинию.

– Девочки, кто из вас успел закрутить роман с сыном маркиза? Или у него помутнение рассудка?

– Это у вас помутнение, Китти, – Дретт разъяренно повернулся к отцу, — нарожали десяток детишек, а воспитать не сумели, и замуж пристроить тоже! Вот ваши девицы и ошиваются в доме свиданий.

– Вон из моего дома! – закричал мой несчастный оскорбленный отец. А мама просто лишилась чувств, как порядочная женщина.

– Подожди, па! — сделала упреждающий жест хладнокровная Лавиния. — А почему вы, господин маркиз, назвали меня Франческой? Это имя моей младшей сестры.

– Да у вас тут рассадник порока! — потрясенно сказал Дретт.

– Нет, я его все же стукну! — папа пытался вырваться из захвата Лавинии. Но разве можно сбежать от человека, привыкшего давать микстуру своим семи младшим сестрицам?

– Давайте сядем, попросим подать чай и разберемся, — предложила сестра, — сдается мне, наша Франка не мороженое ночью ходила кушать, а интересовалась совсем другими десертами. Так что спокойно, па, возможно у твоей любимицы проблемы.

– Моя любимица - ты, — пробурчал отец, — я тебя даже замуж не отдаю.

Но все же повиновался и вскоре все мы, включая маму, пришедшую в сознание, уселись за столом.


ГЛАВА 5. Ультиматум

Дретт после того как осушил в два глотка свою первую чашку чая, поведал интереснейшую историю.

Оказывается его старший сын Артур сегодня утром притащил младшего, Говарда, за шкирку из дома свиданий!

Негодник доказывал, будто бы это он застукал Арчи на горячем, но кто ему поверит? Артур - примерный семьянин, отец двоих очаровательных детишек, наследник состояния. Ему самому сообщили, что брат замечен в этом ужасном месте и этот золотой человек среди ночи оставил жену и детей, чтобы вытащить младшего члена семьи из переделки. Но не успел. Говард пребывал в обществе молоденькой кокетки, и завсегдатаи дома свиданий в голос заявили, что это - Франческа Китти, восьмая дочь купца.

– Так, моя дорогая… это правда? — дрогнувшим голосом спросила мама.

– Да, я там была, — пришлось признаться мне в очевидном, — но я не соблазняла никого, меня за компанию позвали.

– Ну и нравы же у нынешней молодежи, — покачал головой Дретт.

– Но почему же, маркиз, вы готовы сыграть свадьбу? — перешла к делу Лавиния.

– Мой младшенький, если честно, очень допекает Артура, — вздохнул маркиз. Он уже успокоился и выглядел вполне безобидным.

– Смотрит на его жену влюбленным щенячьим взглядом и придумывает всякие возмутительные глупости, чтобы поссорить моих голубочков. Так что пусть отвлечется от чужой семьи и учится нести ответственность за свои поступки. Когда я узнал, что брат застал его с девицей из вполне приличной семьи, пусть и не знатной, то даже обрадовался.

– Вы очень своеобразно нашли способ выразить свою радость, — все еще обиженно сказал папа, — но почему вы думаете, что я отдам свою дочь за юного фантазера, да еще и влюбленного безответно в жену брата?

– А куда вам деваться? — искренне удивился маркиз. — Объясните ему, Лавиния.

Кажется, моя старшая сестрица сумела пробудить в нем доверие.

– Франку видели в доме свиданий в обществе кавалера. Мы так ее не только замуж пристроить не сможем, но и даже в клуб любителей макраме.

– Не люблю я макраме!

– И это все, что тебя волнует? — вспылил отец.

– И еще один момент, — Дретт внимательно на меня посмотрел, — Говард отдал Франческе свою личную вещь. Любимую книгу по алхимии. Она очень дорогая, перешла ему по наследству от пра-пра-пра… ну и так далее, деда. Мой младший сын - алхимик.

– О! — Лавиния внимательно на меня посмотрела. — По нашим законам это расценивается как предложение руки. Семейная ценность передается лишь официальной невесте. Так что вы уже, можно сказать, помолвлены.

– Моя покойная супруга наверняка не имела бы ничего против такого родства, — Дретт как-то очень тепло посмотрел на Лавинию и подчеркнул слово “покойная”.

– А если я откажусь? — мне и правда совсем не хотелось выходить замуж за незнакомца, страдающего по чужой жене. — Я верну вашу книгу.

– Назад дороги нет, — твердо сказал папа, — или сочетаешься браком и не позоришь мое честное имя, или ты мне больше не дочерь!

– Не дочь, папа, — Лавиния мягко поправила его и прядь за ухом. Кажется, намек о покойной жене ее заинтересовал.


ГЛАВА 6. Бегство

Выйти замуж за алхимика, беззаветно влюбленного в другую? Алхимика? У которого любимая книжка и та про яды. Он ее наверное в детстве перед сном читал, устроившись на маминых коленках.

Что он сделает с ненужной ему женой? Просто отравит или с помощью алхимии сделает похожей на предмет своего обожания?

Воображение рисовало мне жуткие картины. Я должна спасаться бегством. Что ж, папочка, если я тебе не дочь, так тому и быть. Мне хочется остаться живой и самой собой.

Сбежать в ночи - не проблема! Проблема в том, куда податься. Я ходила кругами по комнате, размышляя, как мне быть.

Потом решила немного успокоиться, достала злополучную алхимическую книжку, разрушившую мою судьбу, открыла… Какая запутанная! Половины слов вообще не разобрать, и на полях сплошные приписки.

Что в голове у человека, для которого эти закорючки - понятный и стройный язык? Да я его заранее боюсь.

В отчаянии я закрыла лицо руками, а увесистый том соскользнул с моих колен и упал. Поспешно подняв его, я заметила, что между страниц в середине что-то выглядывает. Закладка?

Вытащив, поняла, что это то ли письмо, то ли записка. К моему удивлению, текст вполне читаемый.

“Заклинание переноса. Часть первая”.

Какого такого переноса?

Вчиталась и не пожалела. На листочке был путь к моему избавлению. Неизвестный автор рассказывал о существовании дивного места под названием “На Перепутье”, где я могу не просто спрятаться, а проникнуть в один из пяти миров, где никто меня не найдет. С воодушевлением дочитав описание до конца, я поняла, что документ заканчивается на самом интересном месте. Описание мне понравилось, а вот самого заклинания не было!

Как же мне его заполучить? Я пролистнула всю книгу в поисках продолжения, но не нашла его.

Мне очень нужно это заклинание! Вариант, где оно может оказаться, был только один. У Говарда!

Что ж, придется навестить жениха и желательно в тайне от него.

Адрес я узнала легко, он был записан у моей сестрицы в блокноте. Пробралась к ней в комнату без проблем, Лавиния обсуждала детали нашей с Говардом будущей свадьбы в гостиной.

Из дома сбежала тоже быстро,никто не думал, что я решусь на новую авантюру, не очень это на меня похоже, на самом деле.

Наняла экипаж, добралась до нужного дома.

Оставалось проникнуть внутрь. То, что сегодня в семействе Дретт был чуть ли не траур, сыграло мне на руку. Пробравшись во двор мимо спящих сторожевых псов, я заглянула в единственное освещенное окно на первом этаже. И увидела кучу народа. Говард стоял с повинной головой в центре комнаты, а маркиз что-то ему выговаривал. На диване сидел повеса Арчи, рядом с ним - женская фигура, наверное жена. И еще двое незнакомых мне людей.

Как найти в чужом доме комнату алхимика? Конечно, по запаху. Это очевидно. А если в особняке есть отдельно стоящая башенка или заметно обособленное подвальное помещение, так это точно то что нужно.

Принюхиваясь и присматриваясь я продвигалась вдоль дома, пока не наткнулась на небольшую кирпичную пристройку. Это не могло быть ничем иным, кроме как убежищем алхимика!

Я бросилась к двери, дернула за ручку… и поняла, что она конечно же закрыта. А чего я ожидала. Но… откуда тогда этот запах зелий и реактивов?

Обойдя пристройку, я увидела открытое окно. Конечно, Говард проветривал после неудачного опыта. Или на оборот, успешного.

Манеры приличной девицы с меня к тому времени слетели как шляпка от порыва ветра.

Я влезла в окно.


ГЛАВА 7. Заклинание

Задание усложнялось. В обитель алхимика я проникла, но теперь нужно отыскать листок бумаги с заклинанием. Почему-то я была уверена, что оно сработает. Слишком уж в отчаянном положении находилась.

В окно ярко светила луна, давая обзор. На краю заваленного ретортами и бумагами стола я увидела свечу и огниво, зажгла. Даже такое неверное, слабое пламя позволило мне понять, что пространство для поиска огромно!

Что же делать? Я была в отчаянии. Вот-вот родственники завершат промывать мозги моему нечаянному жениху и он вернется сюда, злой. А тут я, причина его несчастий!

Я растерянно прижимала свободной рукой алхимическую книгу, из которой торчал листок с первой частью повествования о “Перепутье”, в которое мне нужно попасть.

Мне показалось, что томик как-то очень разгорячился. Глянув на него, я увидела, что документ, что высовывается, начал светиться! И не просто светиться, от него словно тоненькая стрелка протянулась, видимая в полумраке. Загасив свечу, чтобы рассмотреть этот странный знак лучше, я поняла, что он куда-то меня ведет!

Пройдя к куче бумажек на краю стола, я без труда нашла документ, который так же точно сиял, как тот, что у меня в книге!

И облегченно вздохнула, увидев заклинание. Из описания я извлекла важную мысль - после переноса за переход в выбранный мир придется чем-то заплатить. Извлекла, но не развила! С собой никакой ценности или денег не захватила, и о чем думала только?

Придется занять у своего нареченного что-нибудь. Стыдно, но что поделаешь! Наверняка в лаборатории алхимика куча драгоценных камней и металлов. Я положила ненужную книгу на стол, оставив себе лишь заклинание. И услышала, что в замке скребется ключ!

Пора бежать. Схватив первый попавшийся мешочек, лежащий между пробирками и спиртовками, я добежала до окна и резво выскочила. Отойдя немного от домика, решила сразу и переместиться.

Я уже бегло дочитывала заклинание, когда кто-то схватил меня сзади за руки.

– Стоять, воровка! — услышала я запыхавший голос Говарда.

Но мне некогда было ему отвечать, да и боялась, что скажи я что-то, не относящееся к заклинанию, оно не сработает.

– Отдай то что украла! — потребовал алхимик, и начал вырывать у меня листки. В отчаянии прокричав последние слова, я резко подалась вперед, освобождаясь из его рук.

И провалилась в какой-то колодец.

По-крайней мере, по ощущениям это было именно так.

В ушах гудело и в глазах потемнело, казалось, я очень буквально падаю в обморок. Пытаясь ухватиться за воздух, я размахивала руками и ногами, пока не колени мои не коснулись чего-то твердого. Основательно так коснулись, с размаху. А над головой прозвучал незнакомый мужской голос:

– Таааааак! Кому это посчастливилось воспользоваться заклинанием переноса как раз, когда в пространстве скопилось достаточно энергии для этого?

Кажется, у меня получилось!


ГЛАВА 8. На Перепутье

Я медленно проморгалась, перед глазами словно дым развеялся. И увидела худощавого пожилого мужчину в очках.

– Дерек, — представился он, — смотритель и привратник гостиницы пяти порталов “На Перепутье”. А как вас зовут, необыкновенно удачливая особа?

– Франческа. Китти.

Охая, поднялась с колен. Очень ушибленных колен. В правой руке я до сих пор сжимала неопознанный узелок, а вот листочков с заклинанием у меня у же не было.

– Дерек! — я испуганно схватилась за рукав этого во всех отношениях прилично выглядевшего мужчины. — Я перенеслась с помощью чародейства. И заклинание… оно осталось у человека, который гонится за мной. Если он сейчас его тоже прочтет…

– То ничего не случится, моя дорогая, — он ласково перехватил мои руки, завел за странный длинный стол и усадил на высокий табурет.

– Возможности переноса на ближайшие несколько месяцев исчерпаны. Да и чтобы использовать заклинание, человек должен обладать определенного рода способностями. У вас они имеются, поздравляю.

– Я читала, что отсюда можно перейти в другие миры?

– Совершенно верно, прекрасная Франческа Китти. Перед вами - пять дверей, порталы в уникальные пространства, и в каждом своя реальность. Надо только дождаться, когда прибудет таможенник и проведет свои расспросы. Запишет данные. Откуда вы, в какой мир собираетесь, с какой целью. Если надо будет проверить личность или нужный портал в ближайшее время не откроется, придется провести это время в номере. У нас ведь гостиница.

– А сколько нужно ждать таможенника?

– Даже не знаю, — пожал плечами смотритель, — он недавно уже побеседовал с тремя постояльцами и ушел в свою дверь.

– Не очень это удобно, — огорчилась я, — вы же привратник, могли бы собирать информацию у прибывающих, сами оформлять документы и передавать их потом сразу, чтобы никого не ждать.

– Придумаете тоже, — хихикнул Дерек, — разве мне охота этим заниматься? Давайте определим вас в номер, где вы можете подождать чиновника. Мы можем выяснить, в какой мир вы собираетесь и как произведете оплату.

К этому я была готова и с гордостью положила на стол мешочек.

– Вот, тут наверняка должно быть что-то ценное.

– Разрешите? — Дерек дождался, пока я кивну, и с любопытством развернул мой трофей.

– Но это … ветка? — растерянно сказал он.

Я посмотрела на удивленного смотрителя. То, что он держал в руке, напоминало скорее корень, нежели ветку. Но по существу он был прав - этим не расплачиваются.

Как же так? Я была уверена, что у алхимиков в лаборатории слошь какие-нибудь драгоценные камни.

– И что же мне делать? — испугалась я. — Возвращаться, откуда пришла?

– Назад дороги нет, — помотал головой Дерек, — тем более без оплаты.

– Но ведь и в номере я остаться не смогу, и переход в другой мир совершить? — во мне нарастала паника.

– Совершенно верно, дорогая!

Почему он не злится, что в “Перепутье” проник безбилетник? Наоборот, улыбка на его лице становится все шире и шире. Кажется, сияние его ровных белых зубов заполнит весь холл.

– Не представляешь, как долго ждал я этой минуты! — сказал привратник, и я испугалась еще больше.

Неужели он сделает мне сейчас неприличное предложение?

– Франческа Китти, — торжественно начал Дерек, — вам придется стать моей… сменщицей!

И в тот момент я еще не знала, что неприличное предложение, может, было бы и лучше.


ГЛАВА 9. Безвыходное положение

– Вашей сменщицей? — не поняла я. — А вы куда, на выходные пойдете?

– На пенсию! — лучезарно улыбнулся привратник. — Я почти полвека тут дежурю. Надоело. Выходной тут раз в пять лет, очень мало.

– Раз в пять лет? — испугалась я.

– Да, и можно на целые сутки уйти через любой портал, а потом вернуться обратно.

– А почему вы просто не уволитесь и не хлопните дверью? Или не останетесь в каком-нибудь мире после выходного?

– Увы, когда вы ставите подпись под договором, срабатывает магия. Даже если вы напишете там вымышленное имя, предупреждаю. Чары реагируют на почерк и отпечатки пальцев. Попробуй вы остаться в другом мире после того, как истечет время, отпущенное на отдых - вас вернет сюда принудительно. И очень жестким образом. Вам не понравится, лучше не проверять.

По его взгляду я поняла - он-то проверил. И может даже не раз, чтобы убедиться, что это не совпадение.

– Убежать отсюда тоже нельзя. Собственно, нет никакого “отсюда”. Это место - иллюзия. Вы можете выйти, погулять в лесу. А выхода из него не существует. Потому что нет тут ничего, кроме этого леса и самой гостиницы. Она - тоже портал. Корневой. И миров больше чем пять, естественно. Просто если будет сто дверей сразу - это всех запутает и приведет к столпотворению.

Дерек сделал паузу.

– Знаете, Франческа, у меня горло пересохло от долгих разговоров. Давайте, подпишем документы и попьем чайку. Я вам все расскажу и покажу.

– Может вы сначала расскажете, а потом подпишем?

– Так не получится, — он вздохнул, — у вас нет выбора, моя милая. Вы становитесь привратницей.

– Или?...

– Нет никакого или. Я же все объяснил. Мы в междумирье, на Перепутье. В подвешенном состоянии, если хотите. Идти вам некуда, ни одна дверь не откроется без оплаты.

– Вы можете взять меня на службу, я отработаю, вы заплатите. Я смогу купить билет.

– Не выйдет, — он смотрел на меня как на совсем неразумную, — здесь нет других должностей, кроме смотрителя-привратника.

– А кто же стирает белье, убирается в помещениях?

– Тоже привратник. Стирать и гладить нам не приходится. Объясню позже, почему.

– Но ведь привратник - это тоже работа! — мой разум искал выход. — И она оплачивается, так?

Он утвердительно кивнул.

– И я могу оплатить переход рано или поздно. Зачем ждать полвека?

– По законам этого места смотритель может распоряжаться своим заработанным лишь во время выходного. Или на пенсии. Может кому-то передать, если, например, за одной из дверей живут его родственники. Но потратить на переход - нет. Так не получится. Освободить вас от должности может только ваш сменщик.

Кажется, выбора у меня действительно не было. И я согласилась подписать договор с Дереком.


ГЛАВА 10. Законы “Перепутья”

Я думала, что когда бумаги будут заверены, произойдет что-то магическое. Вспышка молнии будет или чернила засветятся. Ну или татуировка какая-нибудь появится. Но нет, не изменилось ровным счетом ничего.

Только Дерек как-то особенно просиял и расхохотался во весь голос. А потом закричал:

– Свобода!

И принялся отплясывать прямо у стола. Или, как он его назвал, “рецепции”.

Подождав, когда он успокоится, я напомнила:

– Вы обещали показать, как тут все работает.

– Всенепременно! — воссиял Дерек.

И поманил меня к двери в какую-то каморку или комнатушку.

– Вот тут - служебное помещение, где ты будешь спать и обедать. Этот шкаф - для одежды.

Он показал на огромного монстра, потемневшего от времени. Он походил на портал куда больше, чем совершенно обычного вида пять дверей с лампочками, что я видела в коридоре.

– Кровать для экономии места у нас откидная, механизм приводится в движение вот так…

Дерек легко стукнул носком ботинка по одному из кирпичей в стене, и оттащил меня в сторону. Тут же на это место опустилась вполне уютная кровать.

– А вот это - гордость “Перепутья”, — бывший привратник потащил меня к другому шкафу, диковинного вида. Я быстро поняла, что это и не шкаф вовсе, а какой-то аппарат. На дверцах - кнопочки с картинками и мигающие лампочки.

– Это - блюдомат, который кормит и поит нас, смотрителей. Выбираешь кушанье, нажимаешь кнопочку… Потом открываешь дверцу и получаешь еду!

Дерек сразу и говорил, и делал. Не больше, чем через минуту я смогла насладиться запахом тыквенного пирога. Вот еще бы и на вкус его попробовать, я проголодалась, кажется!

– Чай тоже можно тут заказать.

– А откуда тут все берется? — спросила я, когда мы присели за низенький столик, разместив перед собой кружки и тарелки.

– Поставки ведутся из разных миров, где тарифы подешевле, — рассказывал Дерек, — блюдомат предназначен для обеспечением привратника провиантом, и учти, тут все дозированное. Завтрак, обед, полдник, ужин. Если превысишь выделенную на тебя сумму, на счетчик поставят. Можешь и в долги вписаться, на пенсию выйдешь в минусе. Так что особо себе ни в чем не отказывай, но и не увлекайся чрезмерно, пиры тут задавать не стоит.

– Грязную посуду потом ставишь сюда… — мой предшественник поставил блюдо из-под пирога обратно в блюдомат и нажал кнопку с изображением мусорной корзины.

– Оно исчезло! — восхитилась я.

– Удобно, правда? — улыбнулся Дерек. — А теперь пойдем, покажу тебе комнаты, которые ты будешь обслуживать.

Мы вышли в холл, прошли по коридору.

– Эти пять дверей - порталы в другие миры. Когда загорается лампочка, значит портал активирован. Каждый из них работает по расписанию, график у меня… у тебя на столе. Можно совершать групповые переходы, это дешевле. Если требуется перемещение вне графика - плата удваивается или даже утраивается, смотря когда был совершен предыдущий переход.

Платить можно как по устойчивой таксе, в денежных единицах любого из пяти миров, либо драгоценностями или магическими артефактами.

– Двери напротив - это комнаты ожидания. Зайдем в одну из свободных.

Дерек приветственно пропустил меня вперед.

Комната как комната, чистенько, скромненько.

– Постельное белье меняешь после каждого визитера, кладешь вот сюда…

Дерек показал на вместительный ящик.

– Так оно отправляется в магическую стирку. Чистое появляется аналогичным способом.

– Магическая стирка? Она сама собой происходит?

– Если бы! — горько усмехнулся Дерек. — Перепутье - это еще не самый плохой вариант для затерянных в междумирье. Не зря я тебе говорил о том, чтобы не тратила лишнего в блюдомате. Иначе вместо пенсии угодишь в “Долговую яму”. И будешь там готовить и стирать на все “Перепутья”. Все, главное я тебе рассказал. Через десять минут открывается третий портал. У меня еще есть время собрать свой чемодан.


ГЛАВА 11. Привратница

Он просто ручкой помахал и прыгнул в дверь номер два, с табличкой “Атомир”. Как можно, почти не дав никакой информации, вот так вот уходить? Я бы никогда так не поступила, уверена.

Показал одну комнату, ткнул пальцем, где инструкции должностные искать, про блюдомат рассказал, и всё на этом.

– Простите покорно, а вы кто? — послышался шелестящий голосок позади меня, пока я все еще продолжала в отчаянии пялиться на дверь, за которой скрылся Дерек.

Обернувшись, увидела чуть ли не прозрачную старушку.

– Франческа Китти, новая привратница, — вздохнула я.

– Очень приятно, — пожилая донна попыталась присесть в реверансе, но кажется ее заклинило. Пришлось помогать ей распрямиться.

– Дерек сказал, таможенника ждать придется еще долго, а у меня бесплатное время ожидания в номере выходит, — грустно сказала дама, — так что примите доплату.

– А это обязательно? — спросила я. Мне жаль было брать с нее лишнего.

– К сожалению да, деточка, — кивнула старушка, — иначе меня переход не пропустит. Очень обидно, что опоздала к визиту чиновника всего-то на пять минуточек.

Оформив пребывание в номере за деньги, я пообещала себя, что обязательно разберусь с этой проблемой. И избавлю всех от этого лишнего звена.

Проводив донну в ее номер, я увидела, как в угол шмыгнула серая хвостатая тень.

– Мыши, — проследила бабуля за моим взглядом, — их тут много.

– Часто бываете на “Перепутье”?

– Да, — кивнула она, — внуков навещаю, дочки мои вышли замуж в два разных мира. Вот и приходится мотаться.

Какая, оказывается интересная жизнь существует вне моего дома! Люди туда-сюда ходят по разным реальностям. А мне такое не светит еще пять лет, как понимаю.

Выйдя из комнаты, я увидела, что лампочка рядом с дверью номер четыре интенсивно мигает.

Портал открылся, выпуская в коридор красивую, богато одетую молодую пару. Жених и невеста!

Мужчина в дорогом наряде, расшитом золотыми нитями, девушка в белоснежном платье и золотом венце.

– А где этот бездельник Дерек? — весело спросил жених. — Пусть приготовит комнату по высшему разряду. Пока мы ждем таможенника, немного передохнем с новой герцогиней Харди!

И он с обожанием посмотрел на свою юную супругу.

– Я теперь вместо Дерека. Позвольте представиться, Франческа Китти.

– Прекрасно! Я - герцог Роберт Харди, мы с женой (на этом слове он расцвел) совершаем свадебное путешествие. И может даже найдем в нем своего первенца.

– Роб! — залилась краской его спутница. — К чему донне Франческе такие подробности!

– А что? — герцог все так же сиял от счастья. — Вдруг она подскажет нам красивое имя для будущего сына?

– Мне нравится Элвуд, — вежливо сказала я.

Супруги задумчиво посмотрели друг на друга, а я пользуясь заминкой, пригласила их зарегистрироваться в гостинице.

Тогда я еще не знала, что герцог Харди окажется удачливее моего папеньки. И дождется своего наследника, миновав три брака, в которых появится пять дочерей.

И что самое ужасное, я буду в курсе этой истории, потому что надолго задержусь в “Перепутье”...


ГЛАВА 12. Трудовые будни

Часы складывались в дни, дни в недели, недели - в месяцы. А я все никак не нашла способа покинуть это странное место. Зато сделала все, чтобы служба привратницы стала интереснее, а пребывание гостей в “Перепутье” не так затягивалось.

Первым барьером, который мне удалось сломить, стал таможенник Рехус. Он, как оказалось, не то чтобы очень любил свою работу, но боялся ее оставить.

– Сами подумайте, если я уступлю вам свои обязанности добровольно, — оправдывался он, — меня сочтут бездельником! И отправят в “Долговую яму”!

Попадали туда либо за долги “Перепутью”, откуда и пошло название, либо за причинение ущерба одной из гостиниц. Или за злостные нарушения. К примеру, один из привратников нашел способ задержаться в выбранном мире, когда закончился его выходной, который случается раз в пять лет. Его отыскали и вернули уже в “Долговую яму”.

Несчастные, попавшие туда, должны были стирать и гладить белье, поступающее из всех гостиниц системы и готовить блюда для огромного количества блюдоматов.

Выбраться оттуда можно, отработав свой долг или найдя сменщика. То есть, очередного бедолагу.

Существовал еще один способ - безупречно себя вести, работать без выходных и вообще почти без отдыха. Получать высокие баллы за свой труд и возможно, тебе доверят подменить кого-то из привратников в день их отпуска. Или стать его сменщиком, если тот проштрафится, совершит преступление, заболеет или выйдет на пенсию по возрасту и состоянию здоровья.

Какая страшная, безжалостная система!

Почему об этом не было написано в инструкции к заклинанию переноса? Хотя понятно, ее составляли для путешественников между мирами, а не будущих сотрудников. Кто вообще захочет в таком месте работать? В “Перепутье” оказываются от безысходности.

Но я была намерена произвести если не революцию, то модернизацию. Вспомнив уроки бизнеса, что пыталась давать мне моя деловая сестра Лавиния, исписала три листа предложениями для начальства.

Из моих выкладок следовало, что обучить привратников оформлять путешественников самостоятельно выгоднее, чем держать одного таможенника на десять - двенадцать гостиниц.

Да, при этом постояльцы вынуждены задерживаться подольше и платить за номер. Но соответственно становится и больше групповых, дешевых и менее выгодных переходов.

Я боялась, что оставшиеся без работы таможенники будут меня ненавидеть. Но наоборот, для многих из них это стало избавлением. Они наконец смогли вернуться к своим семьям, не дожидаясь, пока их сменят или перейти на удаленное обслуживание - проверять уже оформленные документы, которые я теперь кидала в ящик, приделанный к одной из дверей.

Самой большой из моих проблем стала скука. Да, я знакомилась с путешественниками, узнавала об их мирах, скоро они начали оставлять мне сувениры, которые я складывала на стеллаж за рецепцией, чтобы не захламлять свою комнатку. Некоторые интересные рассказы даже записывала.

Спустя полгода моего пребывания на “Перепутье” я почти смирилась с тем, что застряла тут на несколько лет и начала считать дни до своего первого выходного. От нечего делать начала дрессировать местных мышей, но они были совсем уж глупенькие, и я оставила свои поползновения.

Но однажды все изменилось.

В то утро я как обычно прибиралась в пустых комнатах, когда услышала громкий треск, словно кто-то пытался сломать дверь в портал головой, и ему это почти удалось.

Выбежав в коридор, вооруженная совком и веником, я застыла. На полу перед рецепцией распластался в позе белки-летяги мой несостоявшийся жених. Алхимик Говард Дретт.


ГЛАВА 13. Алхимик

И что прикажете делать?

Прямо под моими ногами - человек, который нуждается в помощи. Он, кажется, головой стукнулся о столешницу, когда его к нам выкинуло, и этот треск я и слышала.

С другой стороны, что он со мной сделает, когда я приведу его в чувство? Узнает ли?

Человеколюбие и любопытство во мне оказалисьсильнее всего остального.

Я намочила холодной водой полотенце, смочила голову Говарда. Не помогло. Тогда я слегка хлестнула его по щеке.

Молодой человек замычал и открыл глаза.

– И это вы еще меня будете бить? — пробормотал он, и я поняла: узнал.

Испуганно отскочив в сторону, схватила отложенный было в сторону совок. Оружие так себе, но не с голыми руками.

Говард с усилием принял сидячее положение и схватился руками за голову.

– Где я? — поинтересовался он.

– На Перепутье, — сообщила я, выставив совок перед собой.

– А почему вы обороняетесь? — он попытался встать, перекатившись сначала на колени.

– Вы меня не узнали? — уточнила я.

– Узнал, конечно, — он встал и покачнувшись, двинулся ко мне, — вы та воровка, что утащила у меня корень жиньши. Новый я так и не нашел, и не смог создать эликсир безоговорочной мужской привлекательности.

– А зачем он вам? — я внимательно его рассматривала. Симпатичный мужчина, высокий, широкоплечий. Глаза большие, темные, обрамлены пушистыми ресницами, какие я сама себе всегда хотела.

– Хотел выглядеть с лучшей стороны для… одной дамы, — мрачно сказал Говард, — но вы зачем-то стащили главный ингредиент. Да еще использовали заклинание переноса. Увы, следом за вами я смог переместиться лишь когда вновь скопилось достаточно энергии.

И пока я гадала, знает ли он, что я не просто воровка, Говард добавил с кривой усмешкой:

– Спасибо, что хотя бы книгу мою вернули, Франческа.

– Так вы за этой веткой вернулись, то есть корнем? — догадалась я. — Все еще собираетесь покорить жену брата?

Говард дернулся, словно я не просто угрожала ему совком, а успела нанести удар.

– Уже нет, — сказал он, — брат переехал. В один из миров, куда можно попасть через портал. Сбегал от своей подруги, той, которую вы видели. И семью забрал с собой. А заодно прихватил и фамильные ценности. И кроме них - мои редкие минералы для опытов. Поэтому я хочу его отыскать и вернуть то, что он украл. Вы не видели Арчи здесь?

– Нет, — помотала я головой, — таких Перепутий существует великое множество, не факт что мы пересеклись.

– Я так и думал, — он тяжело прислонился к рецепции спиной, — а вы что тут делаете? Ждете своей очереди?

Вздохнув, я пригласила его попить чайку из блюдомата и рассказала, что со мной сталось за эти полгода.

– Вы все еще сердитесь на меня? — спросила я его, когда поведала свою историю.

– Нет, — пожал он плечами, — вы очень к месту тогда пропали. Мне не пришлось на вас жениться, книга вернулась ко мне. Правда, одним шансом покорить Алису стало меньше. Без эликсира. Ваша семья за вас очень переживает. Если удастся вернуться обратно, передам Лавинии, что вы живы и устроились на работу.

– Вы общаетесь с Лавинией? — удивилась я.

– Еще бы. По странной иронии судьбы теперь она еще и моя мачеха.

Я вспомнила взгляды, которыми обменивались маркиз и моя сестра. Что ж, папочка, похоже, лишился верной помощницы.

Говард не знал точно, в каком из миров искать брата, но решил попробовать начиная с первой двери. Расплатившись со мной драгоценным кристаллом, он помахал рукой и отправился в портал.

А я смотрела ему в след и поняла, что даже немного сожалею о том своем поступке. Вовсе он не страшный, этот алхимик.

Может и зря я отказалась стать его женой?


ГЛАВА 14. Чрезвычайное происшествие

Время в “Перепутье” тянулось как один длинный день. Почти ничего не менялось. Даже путешественники часто были одни и те же.

Два раза навещала меня проверка. И одну из них возглавлял не кто-нибудь, а целый наследник владельца всей сети заведений, Марк Карлс, средних лет мужчина. И, кажется, он не прочь был за мной приударить.

Мне он не понравился, хоть и богатей, да зануда, и голос противный, писклявый какой-то. Хотя предложение он мне сделал заманчивое. Притиснул меня бочком к стойке рецепции и пропищал:

– Я могу дать вам выходной в любом из миров, не дожидаясь, пока пройдет пять лет. И мы сможем лучше узнать друг друга!

– Очень польщена, господин Карлс, — потупила я глазки, — но мне очень не хочется оставлять рабочее место, я еще не настолько к нему привыкла. Так боюсь что-то упустить!

Марк отстал, но я понимала, что это только на время.

Надо придумать способ от него отвязаться. Или скорее закончить карьеру “На Перепутье”.

Вот бы сбежать отсюда… жаль, не получится.

Я уже смогла составить впечатление о мирах, что скрывались за дверями. Например, реальность номер один отличалась свежим горным климатом.

Вторая - Атомир, считалась местом научных и технических открытий.

Третий мир был самым густонаселенным, туда любили ездить в отпуска целыми семьями. И жили в нем представители самых известных волшебных рас: драконы, эльфы, орки и прочие необычные существа.

В четвертом мире, судя по его описанию, раньше жила и я… так что в эту дверь не пойду точно.

Мир номер пять был, пожалуй, самым простым. Там, говорят, совсем не было магии. Зато очень развита кухня, и большая часть блюд или продуктов к ним поставлялась в “Перепутья” именно оттуда.

Постепенно я выучила названия самых дорогих и при этом не самых вкусных, блюд, и старалась заказывать их поменьше.

Исключение решила сделать в свой день рождения.

Двадцатилетний юбилей я встречала в одиночестве, с грустью осознавая, что почти два года прошли в странной, безнадежной реальности.

Из блюдомата выполз маленький тортик со свечками. Зажигать их, впрочем, было нельзя, согласно мерам противопожарной безопасности. Я их и заказать-то смогла только после того как оставила в блюдомате три записки. Жалостливых.

И правило собиралась нарушить. Закроюсь в каморке, задую свечи и загадаю желание. Убраться отсюда поскорее.

Так я и сделала. Кто-то из добросердечных узников долговой ямы отправил мне и штуку под названием “спички”. Деревяшки с серными головками в крохотной коробочке. С их помощью я получила огонь.

Закрыла глаза и подумала о том, что хочу следущий день рождения встречать в другом месте.

Набрав полную грудь воздуха, задула свечи так, что несколько из них упали.

С грохотом?

Ну нет, маленькие восковые палочки не могли создать столько шума. Гремело что-то снаружи. По моему опыту, лишь один человек появлялся с такими звуками. Вспомнив о нем, я покачала головой. Его давно уже тут нет, наверняка встретил свою Алису, сварил эликсир мужской привлекательности и отбил ее у кобеля-брата…

Осторожно выглянув в коридор, я убедилась, что мои фантазии вполне реалистичны.

Говард Дретт держался одной рукой за рецепцию, чтобы не упасть. А второй прикрывал рану на голове.

– Пожалуйста, помогите мне! — простонал он.


ГЛАВА 15. Говард в беде


Не чуя ног под собой, я кинулась к Говарду. Человек на моих глазах истекал кровью! Я никогда еще не видела раненых, не пришлось, детство и юность у меня были благополучными. Поэтому понятия не имела, насколько серьезна ситуация, и как спасать моего внезапного посетителя.

Помощь целителей в “Перепутье” предусматривалась, для этого нужно было воспользоваться странной громоздкой штуковиной, стоявшей на столе. Вначале я приняла ее за пресс-папье и придавливала ей документы, чтобы не разлетелись. Но однажды этот предмет, состоявший из двух частей, зазвонил.

Я с опаской сняла верхний фрагмент и обратила внимание, что круглая поверхность испещрена дырочками. И из верхнего конца штуковины слышится человеческий голос. Вот я тогда испугалась!

Но потом в одной из книжек-инструкций прочитала, что это “телефон”, по которому можно связаться с “Привратницкой” и вызвать помощь, в том числе врачебную. Если какой-то путешественник дебоширит, тоже следовало пользоваться телефоном, просто снять “трубку”, так называется верхняя часть, назвать свое имя и название гостиницы. А потом сказать, что случилось.

Я колебалась, за что хвататься - взять звонилку или поддержать Говарда?

– Не нужно никого звать, пожалуйста, — выдохнул алхимик, — меня нужно спрятать. Никто не должен знать, что я здесь!

– Но куда же я вас спрячу? Через пятнадцать минут открывается второй портал, на прибытие. Хотите проскочить в него, пока не закроется?

– Не знаю, может быть, — засомневался Говард. И упал в обморок.

Тут я поняла, что к путешествиям между мирами он пока не готов.

Но куда мне его прятать? Вряд ли стоит тащить в номер. Ближе всего была моя каморка. Только как транспортировать высокого и довольно тяжелого мужчину?

Ждать, когда он очнется и сможет дойти сам, было страшновато. Вдруг за ним погоня?

Ох, как же тяжело мне пришлось! С меня семь потов сошло. Или восемь, считать было некогда. Но удалось дотащить раненого в каморку, хоть и на кровать закинуть я его уже не смогла, пришлось на полу разместить.

Немного побоявшись, все же решилась промыть рану на голове, нашла бинты и перевязала ее. Жаль, у меня даже подорожника нет. Попробовать в лесу собрать? Но там все какое-то бутафорское. Будет ли действовать межмировая травка?

– Спрячьте меня! — сказал он, едва придя в себя.

– Говард, с кем вы в прятки играете? — постаралась произнести я как можно спокойнее. Хотя сердечко ухало туда-сюда. — Вас преследует ваш брат?

– Арчи? Нет, не он.

Говард с усилием сел на полу.

– Я успел обзавестись врагами, пока мы не виделись.

– Не удивлена, — кивнула я, — вы не слишком дружелюбный.

– И кому же вы перешли дорогу? — спросила я, хотя этого уже не требовалось. Явно против Говарда имели что-то люди, чьи голоса доносились сейчас через хлипкую дверь моей каморки.

– Алхимик! Где ты! Мы знаем, что ты попал в эту дыру!


ГЛАВА 16. Преследователи


– Надо бежать! — алхимик вскочил на ноги и застонал. Кажется, у него и голова закружилась от резкой перемены положения.

– Простите, Франка, я подверг опасности не только себя, но и вас. Наверное, мне лучше сдаться.

Подбежав к двери комнаты, я закрыла защелку.

Но это если и выручит нас, то ненадолго. Пара ударов кованым сапогом и дверь вылетит.

– В окно! – скомандовала я.

– Да, я забыл, что для вас это в порядке вещей, — хмыкнул Говард.

Поразительно, он еще и сарказмом в меня пульнуть пытается!

Рванув алхимика за рукав, я потащила его к окну. Крошечному, надо сказать. И слишком высоко расположенному от пола. Открыла створки и скомандовала:

– Вылезай!

И он меня послушался.

Подпрыгнул, болтая ногами, подтянулся, запрыгивая на подоконник. Попытался протиснуться и застрял в проеме.

А в мою дверь уже колотили.

– Я не одета! — постаралась испуганно пропищать, пропихивая Говарда в окошко. Почему мужчины такие тяжелые? И плотные.

Широкие плечи алхимика пролезли по диагонали, а вот таз застрял.

В дверь ударили из всей силы. Я отчаянно завизжала и толкнула от себя ноги Дретта изо всех сил.

Состояние у меня было настолько отчаянным, что силы прибыли неожиданно и резко.

Мужчина вылетел пушечным ядром. Я успела захлопнуть окно, отбежать от него и притвориться, будто запуталась в кофте, когда дверь открылась.

– Вы кто? — заверещала я. — Немедленно покиньте мою горницу!

Сама не понимаю, откуда у меня горница тут взялась, еще бы “светелка” сказала.

Ко мне ворвались двое. Один - бородатый, с дикими глазами в черной разорванной мантии. Второй - похож на аристократа, приличного вида молодой мужчина в синем камзоле, хорошо сидящих на нем штанах горчичного цвета, и высоких сапогах.

– Простите, уважаемая, мы думали, здесь прячется опасный преступник, — сказал он.

– А вы кто, жандармы? — спросила я, понимая, что и правда запуталась в одежде. Слишком хорошо изобразила и теперь не могу сообразить, где у меня правый рукав, где левый. Голова торчит откуда надо, а вот руки вертят кофту изнутри, будто на карусели катают.

– Донна и правда не одета, — протянул бородач.

– И вам хватает наглости тут стоять и не отворачиваться! — возмутилась я. — Я, между прочим, на работе. Зашла переодеться в более теплый наряд, замерзла у рецепции. А тут вы хулиганите. Выйдите немедля, вы знаете, что я под охраной. Ваши личности зафиксированы в портале.

Налетчики попятились, нашли выход задом и выкатились наружу. А я наступала на них, как взбесившася мельница, не в силах угомонить мотающиеся рукава.

– Какая вопиющая наглость! Будь здесь мой папенька, заставил бы вас жениться на мне!

– Обоих? — заинтересовался тот что помоложе. А еще приличным вначале показался!

– Я бы не отказался! — пробормотал второй в бороду.

Тут я наконец попала руками куда надо и смогла показать кулак.

– Простите покорно, — догадался извиниться симпатичный, — мы не жандармы, а пострадавшие от рук этого мошенника. Алхимика.

– Что, пообещал изобрести элексир бессмертия или обратить свинец в золото, и надул? — продолжала я наступление. Почти приперла недавних нападавших спинами к рецепции.

На душе у меня было неспокойно еще из-за того, что совсем не хотелось видеть в Говарде мошенника и преступника. Признаться, я иногда вспоминала о нем. Думала, нашел ли он брата, сумел ли отбить у него жену, или может она ему уже не так интересна.

– Ничего такого, донна, — пожал плечами бородатый, — но да, он выдал одно вещество за другое и мы попали в неприятность. Так что если увидите его, передайте - мы все равно его надем и душу из него вытрясем.

– Наверное он перескочил в другой портал, пока девушка переодевалась, — вздохнул тот, что в камзоле, — теперь и следов не найти.

Посетовав на невезение, пострадавшие дождались ближайшего рейса в первой попавшейся двери. Сказали, что пересядут в другом Перепутье, где порталы открываются чаще. И возможно найдут этого мерзавца.

Мне и самой следовало этим заняться. Найти Говарда. Что он мерзавец, я не верила. Сердце кричало, что он не такой.


ГЛАВА 17. Убежище


Пришлось выйти на улицу. Делала я это редко, понимая, что все там не настоящее. Иногда выходила подышать, не более того. Один раз, правда, совершила пробежку по лесу и потеряла интерес к этому занятию, сообразив, что куда бы я ни сворачивала, маршрут не меняется. Словно на одном месте топчусь.

Но сейчас долго кружить не потребовалось. Говард лежал там же, где упал, под окном, на спине. Я испугалась, что он шею себе свернул, подбежала, бухнувшись на колени, и наклонилась к самому его лицу, чтобы понять, дышит молодой человек, или уже нет.

Мое ухо почти касалось его носа. К своему облегчению, я ощутила легкое, почти неслышимое дыхание. Оно пощекотало мою кожу и от неожиданности вереница мурашек пронеслась от шеи по позвоночнику вниз, исчезая под одеждой.

Убедившись, что Говард жив, я уже было собралась подняться с сырой, хоть и не настоящей земли, как его губы зашевелились, и эти невесомые прикосновения словно чертили на щеке огненные знаки.

– Франческа! — прошептал он и… чмокнул меня!

Было странно и слышать свое имя, и понимать, как откликается во мне его невинная ласка. Поцелуй в щечку в знак благодарности за спасение.

А сердце колотилось, будто молот кузнеца по наковальне. Вот так подарочек на именины.

Мне показалось, что я и есть эта наковальня, таким тяжелым стало мое тело. Попытавшись приподняться на руках, я поняла, что у меня это не получается! И просто свалилась ему на грудь. А он притянул к себе! Я думала, лежит себе в глубоком обмороке. Этот скромный мальчик-алхимик оказался вполне находчивым.

Я повернула голову, чтобы посмотреть ему в лицо. Глаза Говарда были полуоткрыты, он слабо мне улыбнулся.

– Какая-то двусмысленная ситуация, вы не считате? — сказала я нравоучительно, хотя мне было очень приятно ощущать его тепло. И радостно от того, что он, кажется не так уж и плохо себя чувствует.

– Простите меня, Франческа, — хрипловато и с усилием сказал он, — я много раз вспоминал вас, пока путешествовал между мирами. Думал, а как бы все могло повернуться, последуй мы воле моего отца?

Мне удалось освободиться и сесть на траву.

– Тоже приходило такое в голову, — призналась я.

– Даже жаль, что вы тогда сбежали.

Кровь прилила к моим щекам и я поспешила отвернуться. Как он смеет со мной заигрывать? Влюблен по уши в Алису, жену брата. Надо хотя бы самой об этом не забывать.

Как бы то ни было, мне расхотелось выпроваживать его в первый портал, который откроется в Перепутье. И я пошла на безумие: предложила укрыться в лесу.

Да, сбежать из него не получится, но если не передвигаться, останешься ровно на том же месте. Когда Говард подкрепил свои силы, мы оборудовали между близко стоящими деревьями что-то вроде домика. Я притащила туда старый матрас, который нашла в неиспользуемом помещении с витражными окнами. Унесла лишнее одеяло из своей каморки.

Немного боялась превысить свой лимит из блюдомата, но как оказалось, на привратников выделяется не так уж и мало пропитания, в долги влезть непросто! Это надо целую деревню в течение недели кормить. Зря меня Дерек пугал.

По вечерам Говард приходил ко мне в гости. Ночами на улице прохладно, но предложить ему остаться в отеле я стеснялась. Что он может подумать обо мне?

Поэтому после полуночи алхимик неизменно вылезал в окно, если в холле кто-то был, или выходил через дверь.

Он рассказывал мне о свойствах минералов, и о том как одно вещество перетекает в другое. Учил договариваться с элементалями. И это было очень интересно.

А спустя три месяца, когда мы пили ежевичный чай, сидя на полу в моей каморке и потянулись за одним печеньем, он перехватил мою руку, крепко сжал ее. Потом поглядел мне в глаза и поцеловал в губы. И я забыла об элементалях, философском камне и даже о том, что скоро нужно отправлять очередную партию путешественников регулярным порталом в третий мир.


ГЛАВА 18. Расставание


– Какая я глупая была, что сбежала.

Мы с Говардом располагались под сенью большого дуба, расстелив плед на траве.

– И теперь я оказалась на привязи, как собачонка. А ты убегаешь от каких-то преследователей. Что ты, кстати, им сделал такого? Они называли тебя мошенником.

– В чем-то они правы, — вздохнул Говард.

Его голова лежала чуть выше моих коленей и я перебирала его густые темные волосы.

– Что? Ты правда обманул достойных людей? — ужаснулась я.

– Достойных? Если бы. Эти негодяи собирались отравить своего делового партнера и наняли меня, чтобы я сделал для них яд, следы которого бесследно исчезают из организма. И не определяются ни магией, ни химическим анализом.

– И ты согласился?

Мышцы моих ног напряглись и Говард завозился, пытаясь пристроить затылок удобнее.

– Меня наняли якобы чтобы уничтожить вредителей. Мол, крысы разоряют продуктовые склады.

– И тебя не удивило, что грызунов собираются травить таким секретным ядом? Кому бы пришло в голову проводить потом анализ?

– Я ученый, Франка, — Говарду стало некомфортно лежать и он сел рядом, — когда мне поставили интересную задачу, сначала увлекся, а потом уже задумался. Начал сопоставлять факты. А потом нашел кое-какие документы, и все сошлось.

– Что же ты сделал?

– Попытался отказаться от работы. Но мне начали угрожать. Тогда я подменил уже готовый яд. Уничтожил настоящий, а вместо него оставил средство от прыщей. Каюсь, я взял оплату, пообещал держать язык за зубами и ушел от этих злодеев. Но они меня быстро раскусили. Дальше ты знаешь.

– Но получается, ты невиновен! Верни им деньги и всё.

– Если бы все было так просто, — вздохнул мой любимый, — они хотят мести. Финансы их не настолько волнуют.

В окошко я увидела отблеск лампочки одного из порталов. Мы сидели так, чтобы их было заметно, плюс я еще и зеркала поставила таким образом, что они отражали вспышки всех пяти дверей.

– Надо идти, — вздохнула я.

Он притянул меня к себе и поцеловал, не желая отпускать. Но работа есть работа. Когда-нибудь мы будем вместе и у нас будет больше времени друг для друга. Я в это верила. Иначе – слишком безнадежным кажется наше будущее.

К моему удивлению, прибыли официальные лица. Два жандарма и сурового вида усач в очках в круглой оправе стального цвета.

– Франческа Китти? — сухо обратился он ко мне. — Я следователь Уинс Морт. Несколько месяцев назад сюда проник опасный преступник, Говард Дретт. И его следы теряются здесь. Мы пришли к выводу, что он прячется на территории “Перепутья”. Вероятно, вы не заметили, как этот ловкий и изобретательный мошенник и отравитель выбрался за пределы гостиницы.

– Но ведь отсюда некуда бежать! — попыталась я переубедить следователя.

– Преступнику об этом неизвестно. Возможно, он до сих пор плутает в местном лесу. Вы точно его не видели?

Я помотала головой.

– Тогда мы осмотрим территорию.

Он кивнул жандармам, как цепным псам, и все трое стремительно вышли на улицу.

Я была в отчаянии. Идти за ними мне не полагалось.

Что делать? Как предупредить Говарда?

Бросившись в свою каморку, я выглянула в окно. К счастью, любимый гулял неподалеку. По моему сигналу он влез внутрь. Выслушав мой сбивчивый рассказ, сказал:

– Значит, эти негодяи наплели правдоподобную историю, чтобы обвинить меня. У них высокие покровители.

– Что же нам делать?

– Нам?

Говард взял мое лицо в ладони, ласково посмотрел в глаза.

– Я не могу больше тебя впутывать в это, милая. Скажи, есть ли портал, который откроется в ближайшее время? Куда угодно.

Увы, он был прав. Здесь ему скрываться было негде. Я бы не смогла его долго прятать. Сейчас этот отважный парень, мой герой, уйдет, оставив след, по которому можеть быть обнаружен.

И я ничего не могла с этим сделать.

Через пять минут открывался портал в первый мир. И туда как раз стояли двое путешественников. Я легко провела Говарда с ними, стараясь подавить слезы.

Невероятно тяжело было держаться, и когда вернулись ни с чем ищейки. Они задавали вопросы, я машинально им отвечала.

Наконец, они ушли.

Я вернулась в свою безнадежно пустую комнату. Больше не услышать мне свист под окном, легкий стук в стекло.

Не поцеловать моего любимого.

Поверить в это было очень трудно. Он найдет способ вернуться. Обязательно. И я его дождусь, когда бы это ни случилось.


ГЛАВА 19. Пока жива надежда

Первые недели после того, как Говард оставил меня, я вздрагивала каждый раз, когда открывалась дверь в мир номер один. А все остальное время гипнотизировала ее взглядом, надеясь, что мой любимый найдет способ проникнуть через нее и в обход расписания.

Через два месяца мне стало казаться, что он давно уже перебрался в другое место, а может и не один раз, минуя мое Перепутье, через другие гостиницы. И может вернуться ко мне через любую дверь.

Поэтому глаза мои перебегали с одного портала на другой.

Несколько раз меня навещали дознаватели и следователи, обыскивали лес повторно, обнаружили там носок Говарда, допрашивали, но ничего не добились. Я не собиралась его выдавать.

Алхимическую книгу о серебре, что он оставил у меня, спрятала в недрах шкафа. Пусть даже ее найдут, я не готова избавляться от этого сокровища, напоминания о Говарде.

Я даже прочла ее бессоными ночами.

Чтиво скучное, но здорово отвлекает от дурных мыслей.

Месяцы, между тем, складывались в годы.

Как я не сошла с ума? Сама не понимаю.

Меня укрепляла надежда увидеть его вновь и вера в то, что случится это радостное событие совсем-совсем скоро.

– Милочка, у вас слишком утомленный вид, — сказал мне один из путешественников спустя три с половиной года моего ожидания. Подняв глаза, я узнала герцога Харди. Его жена стояла рядом, держа на руках маленькую девочку, которой от силы было полгодика.

– Вот, как видите, Элвуд пока не получился, но в следующий раз - обязательно! — улыбнулся мужчина.

– Роберт, прекратите эти разговоры, — устало одернула его супруга, — дети - слишком утомительный проект, чтобы я согласилась ввязаться в это еще хотя бы раз.

Улыбка герцога немного поблекла. И я заметила, что кто-то дергает его за рукав. Опустила голову ниже и увидела еще одну дочурку, лет трех от роду.

– Собираемся отметить день рождения нашей Лорен, старшенькой, путешествием, — пояснил Харди.

Что ж, судя по всему, его жена не шутила, когда наотрез отказывалась рожать мифического Элвуда. Еще через семь месяцев герцог путешествовал уже один.

Со временем сердечная рана стала саднить меньше. Иногда я вспоминала Говарда, и думала, что он просто отнесся к нашему роману, как к приключению. И уже забыл меня. Пусть лучше будет так. Не хочется думать, что враги сумели поймать его и уничтожить.

Я хочу, чтобы Говард жил. Пусть даже и не со мной.

Он вернулся, когда я почти перестала его ждать. Через несколько дней должен быть мой первый выходной. Не нужно долго думать, чтоб угадать, какой мир я выбрала для своего первого путешествия. Первый.

Но Говард вышел из третьей двери. Внезапно, с целой группой смешных маленьких человечков, груженых строительным инвентарем.

– Франка! — услышала я знакомый голос и решила, что он мне кажется.

Оглянулась и оторопела. Все такой же красивый, но глаза полны усталости. Густые волосы собраны в хвост.

Строители-полурослики принялись перешептываться, но меня это уже не волновало. Я кинулась на шею своему жениху.

– Прости, что так сильно задержался, — сказал он, — мне нужно было уладить свои дела. Но теперь я свободен и никто меня больше не преследует. Мы сможем быть вместе, когда ты наконец найдешь себе сменщика.

И в тот момент я легко поверила, что это будет совсем скоро.

Увы, оставить Говарда на территории гостиницы больше двенадцати часов подряд я не могла, а в лесу он на этот раз прятаться отказался, чтобы меня не подводить. Да и свою репутацию не портить в очередной раз. Как я поняла, ему пришлось провести несколько лет в тюрьме, пока он не сумел доказать свою невиновность. Настоящих преступников задержали, их заговор раскрыли.

– Я построил дом, — похвастался Говард, когда мы сидели в обнимку на кровати в моей каморке, — в мире номер три. Он самый дружественный. Жилье небольшое, но нам с тобой хватит. Так что когда твой выходной наконец наступит, буду ждать тебя там.

– Скажи, а брата ты нашел? — задала я животрепещущий вопрос.

– Нашел, — он внимательно посмотрел на меня, — в его мир нет входа через это Перепутье.

– И… как он? И его жена?

– Прекрасно, — ответил он и усмехнулся, — как оказалось, я слишком уж идеализировал Алису. Она стоит своего мужа. И скажу тебе, он уже много раз пожалел о том, что ей изменял.

– Ты больше ничего не чувствуешь к ней? — кажется, мой голос дрогнул.

– У меня к ней ровно те же чувства, что и к моему брату. Но ты отвлекла меня своими расспросами от главного.

– От чего же? — удивилась я.

– Когда ты прибудешь ко мне на свой выходной, я хотел бы сыграть свадьбу, — сказал он. – Ты согласна?

Я была согласна.


ГЛАВА 20. Всё когда-нибудь случится. Обязательно

Кто-то живет на два дома и считает, что это сложно.

Я большую часть жизни провела на два мира. Хотя, подождите, почему на два? Мы с Говардом успели побывать во всех пяти, куда выходят двери моего “Перепутья”.

В двух из них у нас были уютные маленькие домики. Там, где подешевле содержать жилье.

Два раза в месяц он проводил допустимые двенадцать часов в одной из комнат “Перепутья”. Да, для нашей семьи это было весьма расточительно, но что поделать?

– Это ведь совсем ненадолго, — говорил мне муж, — вот-вот тебе найдется сменщик. Не до старости же ты здесь проторчишь?

И я с ним соглашалась.

На моих глазах развелся во второй раз герцог Харди. К тому времени у него было уже четыре дочери и уже новая супруга отказалась пытаться родить сына и посоветовала завести собачку. Но непоколебимый аристократ был настроен получить долгожданного наследника. Может, когда-то у него это и получится.

Глядя, как он играет с младшей девочкой, я чувстовала зависть. Нет, у нас с Говардом все было хорошо. Но детишек мы завести не смогли. По правилам “Перепутья” им тут жить не полагалось. Все радости семейной жизни были допустимы для привратников лишь в отпускной день либо когда они получат долгожданную свободу.

Не надоест ли Говарду ждать?

Через два выходных вне “Перепутья” меня это перестало волновать. Потому что сначала я почувствовала легкую дурноту, а потом уже тяжелую.

Это был знатный скандал! Привратница, ожидающая пополнения в семействе. Чтобы понять, как разрешить ситуацию, созывали целый консилиум.

Я надеялась, что меня признают недееспособной и отпустят вынашивать ребенка. Но как бы не так!

“Беременность - не болезнь!” — сказал Марк Карлс, который к тому времени забрался уже на верхушку служебной лестницы и не хотел “создавать прецедент”.

Но мне хотя бы дали отпуск. На два месяца.

Я вернулась на рабочее место, когда нашей дочке исполнился месяц. Пришлось разгребать кучу завалов, оставленных моим временным сменщиком. Точнее, тремя. Они прибывали и убывали по очереди. Откуда? Не знаю. Может быть из долговой ямы.

Первый год Долорес жила со мной в Перепутье, по высочайшему разрешению Карлса. Но потом отцу пришлось забрать ее себе.

Так я и существовала, от выходного к выходному. Ждала визита своих родных в дозволенное время. Смотрела, как подрастает дочурка без меня.

Спустя годы, я поняла, что не стоит жить одним лишь ожиданием. Надо наслаждаться каждым прожитым днем. Радоваться внезапным приятностям, иначе сойдешь с ума.

Начала собирать необычные сувениры из разных миров.

Поздравила Харди с рождением наследника, похожего на него, как две капли воды. Надеюсь, в основном внешне. Чадолюбивый герцог, конечно, красавчик, но к его человеческим качествам у меня были вопросы.

И, конечно, отдушиной для меня были редкие встречи с семьей.

– Скоро это закончится, и мы будем вместе, — этими словами каждый раз прощался со мной Говард. А Долорес просто висла у меня на шее.

И я ему верила. В самом деле, не до внуков же мне тут куковать?

Уверена, что смогу выжить и не растерять своего оптимизма. Ведь мне есть, ради чего и ради кого отсюда выбираться.

Только еще немного подождать.

Совсем чуть-чуть.

Главное, не перечить судьбе, как я уже один раз сделала.

И всё когда-нибудь случится. Обязательно.


Придет и ко мне сменщик или сменщица. А пока я буду открывать для себя новые миры, знакомиться с новыми людьми. Ведь жизнь моя - сплошное приключение! И в ней есть самое главное - взаимная любовь и преданность.



Оглавление

  • ГЛАВА 1. Вечеринка
  • ГЛАВА 2. Дом свиданий
  • ГЛАВА 3. Разоблачение
  • ГЛАВА 4. Маркиз
  • ГЛАВА 5. Ультиматум
  • ГЛАВА 6. Бегство
  • ГЛАВА 7. Заклинание
  • ГЛАВА 8. На Перепутье
  • ГЛАВА 9. Безвыходное положение
  • ГЛАВА 10. Законы “Перепутья”
  • ГЛАВА 11. Привратница
  • ГЛАВА 12. Трудовые будни
  • ГЛАВА 13. Алхимик
  • ГЛАВА 14. Чрезвычайное происшествие
  • ГЛАВА 15. Говард в беде
  • ГЛАВА 16. Преследователи
  • ГЛАВА 17. Убежище
  • ГЛАВА 18. Расставание
  • ГЛАВА 19. Пока жива надежда
  • ГЛАВА 20. Всё когда-нибудь случится. Обязательно