Дивная редкая пташка [Аврам Дэвидсон] (fb2) читать постранично, страница - 4


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

стоимости; затем, задолго до того, как консерваторы удовлетворились такими гарантиями, делегации рабочих взбрело в их коллективную голову, что на строительстве Канала могут применяться услуги азиатских кули и они потребовали абсолютных гарантий, что такого не произойдёт. Затем торговое представительство пожелало схожих заверений насчёт кирпича и строительного камня — не только того, что их не будут импортировать из Азии, но и вообще из-за границ Империи: «Не ввозить даже из Паннонии!» — положение, которое делегация Паннонии отчего-то весьма неверно восприняла. Крики «К порядку! Измена! Что скрывает этот Комитет?» и «Вернёмся к Предыдущему Вопросу!» звучали не переставая. И Эстерхази понял, что он, несомненно, в любом случае пропустит большую часть обещанного Эндерсону обеда. Поэтому он отправил весточку, с просьбой продолжать трапезу без него, извинениями гостю и, заверением, что он (Эстерхази), присоединится к нему, как только сможет.

«Как только» в конечном счёте было достигнуто, хотя он боялся, что этого не случится. Проталкиваясь из Зала Заседаний, он натолкнулся на профессора Блампкинна, чуть не в слезах. — Я пропустил свой обед! — печально объяснил Императорский Геолог (он не выглядел так, будто много их пропускал). — Дома мне его не приготовили, а в ресторане я питаться не могу, потому что у меня деликатный желудок: если что-то хотя бы чуть-чуть жирное, недожареное или пережареное, он раздувается, потом раздражается: и на несколько дней расстройство пищеварения!

— Тогда пойдёмте ко мне домой, Иоганн, — пригласил Эстерхази.

— Охотно!

Можно было бы спросить: «Как же далеко можно пойти ради курочки?», но, в конце концов, эта курочка станет лишь гарниром к одному блюду из нескольких; да и кухарка в Белле скорее предпочтёт угодить слонихе под ноги, чем не подготовить несколько, так называемых Запасных Выходов на случай неожиданностей. Особенно прожорливый гость мог бы стать Нежелательным Инцидентом в чужеземном пансионате: но не в лучшем доме Беллы: Какая честь! Боже — посылающий аппетит — благослови этого человека! И условленным сигналом было бы передано распоряжение внести один из запасов.


Проезжая мимо забитых автомобилями выездных ворот Зала Заседаний, Эстерхази поднимает руку и красный паровой автомобильчик бросается вперёд, к соседнему проезду; прежде чем он остановился, Швебель, инженер, перегибается назад, чтобы подбросить антрацита: Эстерхази подбирает фермера. Его гость, благодарно сопя от кедровых деталей машины (натёртых воском “на память от князя Влохского”), усаживается рядом с ним.

— Кто это? — спрашивает Швейцар у Привратника, наблюдая за искусным рулевым управлением.

— Это — доктор Эстерхази, Императорский волшебник — поясняет Привратник Швейцару.

— Так это он! — дивная редкая пташка! — А затем они оба вскакивают, когда наружу вываливаются делегации, требуя свои кареты, экипажи, брички, таксомоторы и тройки. Однако, никто из них не потребовал парового автомобильчика.

— Вас не оскорбит, если мы войдём через кухню? — спрашивает профессора доктор (хотя докторских степеней у него имелось множество, сам он был единственным… абсолютно единственным).

На что профессор отвечает, что они могут войти хоть через дымоход. — Разве вы не слышите, как бурчит моё брюхо? Кроме того, посетить благоустроенную кухню — всегда в радость. — Блампкинн с удовольствием звонил в колокольчик, вручённый ему, чтобы остерегать прохожих — паромобиль был почти бесшумен — и погонщиков беспокойных лошадей.

— Умеренное число неожиданных посещений помогает сохранить кухню благоустроенной. — А кроме того, проверка, пусть даже краткая, временной кухарки гостем с очень деликатным пищеварением, могла быть неплохой идеей: и через несколько минут они уже здесь!..но что это в переулке?…громоздкий деревенский фургон…и кто-то у двери, в облепленном перьями парусиннике[17] — кто-то притопывающий ногами и выглядящий растерянным.

— Ещё раз говорю, что торговец птицей Пакельхаубе велел мне принести эту выкормленную в деревне птицу, получить полтора скиллинга и уйти! Виноват, что опоздал: на дорогах вокруг Зала Заседаний полно недоумков.

Но, подобно старшему сыну короля Исландии, Мальта-Стряпуха ничего не желает слушать. — Ты прознал, что я здесь лишь временно, — вещает она, подбоченившись, — и думаешь меня надуть! но у этой двери ты не получишь ни полскиллинга! Деревенскую курочку уже доставили пару часов назад, в подарок от другого торговца и чужестранный гость сейчас её ест. Убирайся прочь и… — Она замечает Эстерхази, приседает в реверансе, указывает на рассыльного, её рот открывается для объяснений и оправданий.

Ей не дали на это времени. Эстерхази говорит: — Возьмите птицу и заплатите за неё, мы уладим этот вопрос позже… Вынесите ему стакан пива — велит он через плечо. Недовольство рассыльного тут же пропадает. В конце концов, деньги уйдут