Удивительный волшебник из страны Оз [Лаймен Фрэнк Баум] (pdf) читать постранично

Книга в формате pdf! Изображения и текст могут не отображаться!


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

ЛАЙМЕН ФРЕНК БАУМ



ИЛЛЮСТРАЦИИ Л. МАРАЙ~

ЛАЙМЕН ФРЕНК БАУМ

- ' ~1/!ищсмниtl

~0/lll/C.

!!JCittf
ИЛЛЮСТРАЦИИ ЛИБИКО МАРАЙ~
# эксмо~еmсmво
Москва

2017

УДК

821.111 -053.2(73)

ББК 84(7Сое)-44
Б29

Баум, Лаймен Фрэнк.

Б29

Удивительный волшебник из страны Оз: [перевод с английс1 Лаймен Фрэнк Баум ; ил . Либико Марайя. - Мос­

кого]

ква : Эксмо,
ства).

2017 . - 172

с.

:

ил.

-

(Иллюстрации из дет­

УДК

821.111-053.2(73)

ББК 84(7Сое)-44

Original artwork © Libico Maraja Association, 2014
Use without permission is strictly prohibited.
©

ISBN 978-5-699-73928-8

Перевод на русский язык, оформление.
•Издательство •Эксмо•, 2017

000

~ евочка Дороти жила в маленьком домике посреди огром­
J.lrнoй канзасской степи. Её дядя Генри был фермером,
тётя
liТO

Эм

вела

доски

и далека.

для
В

хозяйство.
его

нём

Домик

постройки

маленький,

пришлось

были четыре

l(Инственная комната,

был

стены,

везти

крыша,

на

повозке

пол

и одна-

в которой стояли старая ржавая пли­

та, буфет, стол, несколько стульев и две кровати.
углу помещалась
а в другом
ч рдака,
лом,

В

да

где

им ничего
мик.

На

лестница,
Выйдя

и

подвала

семья

этих

тоже,

спасалась

местах

Генри и

от

ураганы

если

не

В одном
тёти

Эм,

В доме не было

считать

ямы

под

по­

ураганов.

бывали

такими

свирепыми,

что

не стоило смести со своего пути маленький до­
полу

посреди

комнаты

был

люк,

а под

ним

-

которая вела в убежище.
из

дому

вокруг

только

унылая

равнина

краях

большая кровать дяди

маленькая кроватка Дороти.

-

потому

было

и

степь.

-

таким

глядя
Она

по

тянулась

ни деревца ,

жарким,

сторонам,

что

5

до

Дороти

самого

видела

горизонта:

ни домика. Солнце в этих

вспаханная

земля

под

его

жгучими

лучами

пёкшуюся
и все

моментально

массу.

кругом.

в

тоже

быстро

делалась

серой,

Когда-то

дядя

Генри

покрасил

домик,

солнца

краска

её

смыли,

и

стала

теперь

и всё остальное.

трескаться,

он

стоял

а

такой

дожди

же

и

быстро
Лицо

за­

как
но

окончательно

уныло-серый,

как

Когда тётя Эм только приехала в эти ме­

она была хорошенькой и жизнерадостной.

солнце

серую

Трава

от

ста,

превращалась

свирепые

исчезли

ураганы

задорные

посерело

и

..

сделали

свое

искорки,

осунулось.

а

Т ётя

дело:

со

Эм

Но палящее

щёк

..

из

ее

глаз

румянец.

-

похудела

и

разучи­

лась улыбаться.

Когда осиротевшая Дороти впервые попала

в

смех

этот

раз

дом,

её

вздрагивала

и

так

хваталась

ило

Дороти

рассмеяться,

неё,

словно

не понимая,

серой

пугал

тётю

за

тётя

Эм ,

сердце.

Эм

что

Да

и

всякий

теперь,

удивлённо

что может

она

сто­

смотрела

на

быть смешного в этой

жизни.

Что

касается

С утра

до

дяди

вечера

не до веселья.

он

и

он

Только

то

работал

он

изо

не

смеялся

всех

сил,

Он тоже был весь серый

грубых башмаков.
ный,

Генри,

Вид у него

редко

пёсик

был

и

никогда.
ему

было

от бороды до

-

суровый,

сосредоточен­

говорил.

Тотошка

развлекал

Дороти,

не

давая

ей

поддаться царившей вокруг серости. Тотошка не был серым.
У него была очаровательная шелковистая шёрстка, забавный

чёрный

носик

и

маленькие

крившиеся весельем.

и Дороти

Но
на

души

сегодня

крыльцо,

небо.

Оно

сел

было

с Тотошкой

на

чёрные

глазки,

ис­

Тотошка мог играть с утра до вечера,

не чаяла

им

задорные

было

на

в своём верном друге.

не

до

ступеньку

серее

руках,

и

обычного.
тоже

игр.

Дядя

Генри

пристально

Дороти,

посмотрела

посмотрел

стоявшая

на

вышел

небо.

на

рядом

Т ётя

Эм

в доме мыла тарелки. Далеко на севере тихо завывал ветер,
и

высокая

Такое

ной,

же

трава

тихое

у

самого

завывание

южной