Игра судьбы (ЛП) [Скарлетт Сент-Клэр] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Автор: Скарлетт Сэнт-Клэр

Серия: Аид, сага

Книга 1: Игра судьбы




Глава I

Игра равновесия


Аид появился недалеко от Побережья Богов.

В солнечном свете побережье сверкало бирюзовой водой и нетронутыми белоснежными пляжами, расположенными на фоне скал, гротов и монастыря из белого и зеленого мрамора, в который можно было попасть, поднявшись по трем сотням ступеней. Смертные стекались сюда, чтобы плавать, плыть под парусами и нырять с аквалангом. Это был оазис, пока солнце не совершало свой огненный спуск по небу.

После наступления сумерек зло двигалось в темной ночи, под звездным небом и океаном лунного света. Оно прибыло на кораблях и пересекло Новую Грецию, и Аид был здесь, чтобы нейтрализовать его.

Он повернулся, гравий захрустел под его ногами, и пошел в направлении компании «Коринф», рыболовецкого предприятия, занимавшего обширную территорию на побережье. Оштукатуренный фасад склада безупречно сочетался со старинной архитектурой, украшающей побережье, выглядя изношенным, выцветшим и очаровательным. Простая черная лампа освещала вывеску с названием компании, написанным шрифтом, который подчеркивал престиж и власть — достойные восхищения характеристики, когда они принадлежали к лучшим слоям общества.

Опасные, когда они принадлежали к худшим.

Смертный двигался в тени. Он был там с тех пор, как прибыл Аид, и, без сомнения, думал, что он хорошо спрятан, возможно, только для других смертных, но Аид был богом, и он владел тенями.

Когда он проходил мимо, человек пошевелился, и Аид развернулся, его рука впилась в руку смертного. В его пальцах был зажат пистолет. Аид посмотрел на оружие, а затем на мужчину, на его губах появилась злая ухмылка.

В следующую секунду острые шипы выступили из кончиков пальцев Аида, вонзаясь в плоть мужчины. Его оружие со звоном упало на землю, и он упал на колени с гортанным криком.

— Пожалуйста, пощадите меня, милорд, — взмолился мужчина. — Я не знал.

Аид всегда находил секунды перед смертью смертного интригующими. Особенно, когда он сталкивался с таким, как этот — с тем, кто убивал, не задумываясь, и все же боялся собственной гибели.

Аид усилил хватку, и когда человек задрожал, бог рассмеялся.

— Твоя смерть неминуема, — сказал Аид, и смертный поднял глаза. — Но я поговорю с твоим работодателем.

— Мой работодатель?

Аид чуть не застонал. Так значит смертный решил прикинуться дурачком.

— Сизиф де Эфира.

— Его здесь нет.

Ложь.

Знание покрыло его язык, как пепел, высушивая горло.

Аид поднял мужчину за руку, шипы все еще были вонзены в его кожу, пока их взгляды не оказались на одном уровне. Именно под этим углом Аид заметил татуировку на запястье мужчины. Это был треугольник, теперь соединенный остриями, торчащими из его пальцев.

— Мне не нужна твоя помощь, чтобы попасть на этот склад, — сказал Аид. — Что мне нужно от тебя, так это пример.

— Пример?

Аид решил использовать действия для объяснения, вырезав две глубокие трещины на лице мужчины. Когда кровь покрыла его кожу, шею и одежду, бог потащил его ко входу на склад, пинком распахнул двери и вошел внутрь.

То, что с берега выглядело как здание, теперь оказалось стеной, потому что вместо того, чтобы войти в замкнутое пространство, Аид оказался во дворе, открытом чернильному небу над головой. Земля была голой, и там были большие надземные бассейны, в которых водилась рыба. В воздухе пахло океаном, гнилью и солью. Аид ненавидел эту вонь.

Рабочие, одетые в черные комбинезоны, повернулись, чтобы посмотреть, как бог толкает истекающего кровью смертного вперед. Мужчина пошатнулся, но удержался на ногах, прежде чем ударился о землю. Напротив Аида подошел еще один мужчина в сопровождении двух здоровенных телохранителей. Он был одет в белый костюм, а его толстые пальцы были в золотых кольцах. У него были короткие черные волосы и ухоженная борода.

— Сиз, я… я… Это была не моя вина, — сказал мужчина, спотыкаясь. — Я—

Сизиф достал пистолет и выстрелил в мужчину. Он упал, ударившись о землю с громким стуком. Аид посмотрел на неподвижное тело, а затем на Сизифа.

— Он не лгал, — сказал Аид.

— Я убил его не потому, что он позволил тебе войти в мою собственность. Я убил его, потому что он проявил неуважение к богу.

Подобная демонстрация обычно исходила от верноподданного. Таких у Аида было немного, и он знал, что Сизиф не был одним из них.

— Это твоя версия жертвоприношения?

— Зависит от обстоятельств, — ответил мужчина, хрустнув шеей и передавая свой пистолет телохранителю справа. — Ты принимаешь жертву?

— Нет.

— Тогда к делу.

Сизиф расправил лацканы своего пиджака и поправил запонки, и Аид заметил такую же треугольную татуировку у него на запястье.

— Пройдём?

Смертный жестом показал Аиду идти впереди, к офису на противоположной стороне двора. — Божества вперёд.

— Я настаиваю, — отказался Аид.

Несмотря на свою власть, он никогда не поворачивался спиной.

Глаза Сизифа слегка сузились. Смертный, вероятно, воспринял отказ Аида идти впереди как проявление неуважения, главным образом потому, что это показывало, что Аид ему не доверяет. Ирония судьбы, учитывая, что Сизиф нарушил одно из самых древних правил гостеприимства — закон Ксении — убил своего конкурента после того, как пригласил его на свою территорию.

Это было всего лишь одно из прегрешений Сизифа, которое Аид должен был здесь исправить.

— Очень хорошо, мой господин, — смертный холодно улыбнулся, прежде чем направиться в свой кабинет, сопровождаемый двумя телохранителями. Их присутствие было забавным, как будто два смертных человека могли защитить Сизифа от него.

Аид поймал себя на том, что обдумывает, как бы ему их убрать. У него было несколько вариантов — он мог вызвать тени и позволить им поглотить их обоих, или он мог подчинить их себе. Он предположил, что единственным реальным соображением было то, хочет ли он, чтобы кровь попала на его костюм.

Два телохранителя заняли свои места по обе стороны двери, когда Сизиф вошел в свой кабинет. Аид не взглянул на них, проходя мимо.

Кабинет Сизифа был небольшим. Его стол из цельного дерева, покрытый темными пятнами, был завален бумагами. С одной стороны стоял старомодный телефон, с другой — хрустальный графин и два бокала. За его спиной несколько окон выходили во двор, закрытые жалюзи.

Сизиф решил встать за столом, стратегический ход, по мнению Аида. Это создало между ними что-то физическое. Также, вероятно, там он хранил запас оружия. Не то чтобы они могли принести ему какую-то пользу, но Аид существовал веками и знал, что отчаявшиеся смертные пойдут на все.

— Бурбон? — спросил Сизиф, откупоривая графин.

— Нет.

Смертный мгновение смотрел на Аида, прежде чем налить себе бокал. Он сделал глоток и спросил: — Чему я обязан такой чести?

Аид посмотрел в сторону двери. Отсюда ему были видны бассейны, и теперь он кивнул в их сторону.

— Я знаю, что ты прячешь наркотики в своих бассейнах, — сказал Аид. — Я также знаю, что ты используешь эту компанию в качестве прикрытия, чтобы перевозить их через Новую Грецию, и что ты убиваешь любого, кто встает на пути.

Сизиф на мгновение уставился на Аида, а затем медленно отпил из своего бокала, прежде чем спросить: — Ты пришел забрать мою жизнь?

— Нет.

Это не было ложью. Аид не пожинал души — это делал Танатос, но Бог Подземного мира мог видеть, что Сизиф должен был нанести визит, и очень скоро. Видение пришло непрошеное, как воспоминание из далекого прошлого. Сизиф, элегантно одетый, падает в обморок, выходя из элитной столовой.

Он никогда не придет в сознание.

И прежде чем это произойдет, у Аида будет равновесие.

— Тогда я должен предположить, что ты хочешь долю?

Аид склонил голову набок. — В некотором роде.

Сизиф усмехнулся. — Кто бы мог подумать, Бог Мертвых пришел, чтобы заключить сделку.

Аид стиснул зубы. Ему не понравился подтекст слов Сизифа, как будто смертный думал, что он одержал верх.

— В качестве покаяния за свои преступления ты пожертвуешь половину своего дохода бездомным. В конце концов, ты ответственен за многих из них.

Наркотики, которыми торговал Сизиф, разрушали жизни, разъедая смертных изнутри зависимостью и разжигая насилие в обществе, и хотя он был не единственным ответственным за это, именно его корабли доставляли их на материк, его грузовики перевозили их через Новую Грецию.

— Разве покаяние не принимается в загробной жизни? — спросил Сизиф.

— Считай это одолжением. Я разрешаю тебе начать пораньше.

Сизиф поковырял языком между зубами, потом тихо хихикнул.

— Ты же знаешь, что они никогда не описывают тебя как праведного бога.

— Я не праведен.

— Заставлять мошенников вроде меня делать пожертвования на благотворительные цели — это справедливо.

— Это баланс. Цена, которую ты платишь за зло, которое распространяешь.

Аид не верил в искоренение зла в мире, потому что не верил, что это возможно. То, что было злом для одного, было борьбой за свободу для другого — Великая война была примером. Одна сторона сражалась за своих богов, свою религию, другая боролась за свободу от своего предполагаемого угнетателя. Лучшее, что он мог сделать, это предложить немного искупления, чтобы их приговор в Подземном мире в конечном итоге привел к Асфоделю.

— Но ты не Бог Равновесия. Ты — Бог Мертвых.

Было бы бесполезно объяснять, как устроены Судьбы, какое равновесие они стремились создать в мире, и поэтому он промолчал. Сизиф достал из внутреннего кармана куртки металлический портсигар и достал сигарету.

— Вот что я тебе скажу.

Он поднес сигарету к губам и закурил. Маленький офис наполнился запахом никотина — пепельным, затхлым и химическим. — Я пожертвую миллион и больше не буду нарушать закон Ксении.

Аид сделал паузу на мгновение и воспользовался тишиной, чтобы подавить прилив гнева, вызванный словами смертного, его пальцы сжались в кулаки. Не так давно он позволил бы ярости овладеть собой, не задумываясь отправив смертного в Тартар. Вместо этого он позволил тьме сделать всю работу за него. Выйдя из офиса Сизифа, Аид позвал тени, и они скользнули по внешней стороне здания, затемняя окна по ходу движения.

Аид наблюдал, как Сизиф повернулся, следя глазами за тенями, пока они не приблизились к двум телохранителям у входа в офис. В следующую секунду они проскользнули во все отверстия их тел, и они рухнули замертво.

Глаза Сизифа вернулись к Аиду и он ухмыльнулся.

— Если подумать, то мы договорились, владыка Аид, — сказал Сизиф. — Двести пятьдесят миллионов.

— Триста, — ответил Аид.

В глазах смертного вспыхнул вызов. — Это больше половины моего дохода.

— Наказание за трату моего времени, — сказал Аид. Он начал поворачиваться и выходить из кабинета, но остановился. Он оглянулся через плечо на смертного. — И я бы не стал беспокоиться о нарушении закона Ксении, смертный. У тебя осталось не так много времени.

Сизиф замолчал после слов Аида. Ленты дыма танцевали от сигареты, зажатой между его пальцами. Через мгновение он потушил его в своем стакане.

— Скажи мне кое-что, — сказал он. — Зачем это делать? Сделка и равновесие? Есть ли у тебя надежда на человечество?

— А у тебя ее нет? — возразил Аид.

— Я живу среди смертных, владыка Аид. Поверь мне, когда им предложат склонить чашу весов в ту или иную сторону, они выберут тьму. Это самый быстрый путь с самой быстрой выгодой.

— И больше всего потерь, — сказал Аид. — Не просвещай меня о природе смертных, Сизиф. Я судил ваш род в течение тысячелетия.

Аид остановился за дверью, глядя вниз на двух мужчин, которые лежали у его ног. Он не упивался идеей вернуть их к жизни, чтобы самим сеять насилие и смерть, но он знал, что Судьба потребует жертвы — душа за душу — и, вероятно, они выберут души, которые были хорошими, чистыми и невинными.

Равновесие, подумал Аид, и внезапно возненавидел это слово.

— Проснитесь, — приказал он.

И когда они резко вдохнули, Аид исчез.


Глава II

Игра судьбы


Аид появился в своем офисе в Невернайт, одном из его самых популярных клубов в Новых Афинах. Было около одиннадцати, и в полночь он бродил по гостиной наверху, выбирая смертных, которые жаждали выторговать свои самые заветные мечты и желания — здоровье, любовь и богатство. Это было как раз то, что он мог даровать. В него не входили такие просьбы, как создание жизни, возвращение жизни или дарование красоты — желания, которые он не стал бы исполнять.

— Ты опоздал.

Голос Минфы был подобен удару хлыста, прерывая его мысли. Он почувствовал ее в тот момент, когда вошел в комнату — смесь огня и льда — и предпочитал игнорировать ее, когда она была в таком состоянии.

Он сосредоточился на том, чтобы поправить галстук и запонки, испытывая молчаливое облегчение от того, что решил использовать магию тени, чтобы уничтожить телохранителей Сизифа, поэтому ему не пришлось слышать, как нимфа требует ответов. Восстановив свою внешность, он повернулся к нимфе с огненными волосами. Ее губы, на оттенок темнее, чем волосы, были надуты. Ей не нравилось, когда ее игнорировали.

— Как я могу опоздать, Минфа, если я не подчиняюсь ничьему расписанию, кроме своего собственного?

Минфа была его помощницей с незапамятных времён, и она прошла через этапы, когда пыталась взять над ним контроль, над его временем, его царством и его телом. Ее стремление к контролю не ускользнуло от него. Он распознал в ней эту черту, потому что сам обладал ею.

— Опоздание не привлекательно, Аид, даже для бога, — отрезала она.

На его губах появилась улыбка, но он оставался невозмутимым. Его веселье только разозлило бы ее еще больше.

— Пока ты развлекался, — Аид прищурился от укола, — Мне пришлось развлекать твоих гостей.

Брови Аид нахмурились, и страх пополз вверх по его горлу. — Кто меня ждет?

По выражению лица Минфы — по тому, как сузились ее глаза, как слегка изогнулись губы, — он понял, что ему не понравится ее ответ.

— Леди Афродита.

— Черт, — пробормотал Аид.

Минфа даже не пыталась скрыть свое веселье, ее губы изогнулись в широкой улыбке.

— Возможно, тебе стоит поторопиться, — сказала она. — Когда я настаивала, чтобы она подождала тебя здесь, она сказала, что внизу ей найдётся, чем развлечь себя.

Фантастика. Единственное, чем когда-либо развлекала себя Афродита — это война.

Он вздохнул. — Спасибо, Минфа.

Явно довольная выражением благодарности Аида, Минфа разжала руки, позволив им упасть по бокам.

— Принести вам что-нибудь выпить, милорд?

— Да. На самом деле, сегодня вечером у меня не будет пустого стакана.

Аид исчез и появился на танцполе своего клуба, где он ходил, молчаливый и невидимый. Как всегда, он был битком набит смертными и гуманоидами — нимфами, сатирами, химерами, кентаврами, ограми и циклопами. Одни использовали маскировку, другие — нет. Некоторые просто хотели испытать острые ощущения от посещения самого известного клуба в Новых Афинах, другие с тоской поглядывали в сторону гостиной наверху, надеясь, что кто-нибудь из сотрудников Аида назовет пароль на ночь.

Пароль не гарантировал игру с Богом мертвых, это был просто еще один шаг в процессе. Как только смертные проходили через двери гостиной, в них поселялся страх, и этот страх либо отталкивал их, либо приводил в отчаяние. Больше всего Аида интересовали отчаявшиеся — те, кто мог измениться, если бы им дали шанс.

Это был деликатный процесс, в котором участвовало много игроков. Аид потерял свою изрядную долю сделок, и он чувствовал это на своей коже, нескончаемый зуд и напоминание о неудаче, но если он мог спасти одну жизнь на пути к разрушению, он чувствовал, что это того стоило.

Аид уловил аромат магии Афродиты — морской соли и роз — и обнаружил ее сидящей на коленях у пожилого мужчины средних лет. У него были темные редеющие волосы. Его лоб был сальным, а лицо пухлым, переходящим в потную шею, вокруг которой были сплетены руки Афродиты, ее груди прижались к его груди. Аид заметил золотое кольцо на безымянном пальце левой руки мужчины. Ему не нужно было смотреть в душу смертного, чтобы понять, что он лживый ублюдок.

— Почему бы нам не пойти ко мне, детка? — спросил мужчина, пока его руки исследовали тело Афродиты, двигаясь по ее ребрам и бедрам. Аид съежился, наблюдая за этим взаимодействием.

— О, я правда ю хотела бы остаться еще немного, — говорила Афродита. — Разве ты не хочешь заключить сделку с Аидом?

Мужчина сжал ее, впиваясь пальцами в ее ягодицы. — Больше нет. Ты — все, что мне нужно.

— Правда? — задыхаясь, спросила Афродита и наклонилась ближе, ее розовые губы были в нескольких дюймах от его.

Аид должен был признать, что Богиня Любви была великой актрисой. Она скрыла свое отвращение к этому мужчине и отвлекла его своими руками, когда они скользнули вверх по его груди. Аид почувствовал, как ее магия поднимается, и понял, что она вынуждает мужчину сказать ей правду, когда она задаст свой следующий вопрос.

— Чего тебе не хватало раньше?

Аид знал ответ, потому что мог видеть его. Неуверенность смертного росла по мере того, как он старел, и она переплеталась с его нарциссизмом и потребностью чувствовать себя важным. Он держал обиду, как своего ребенка, близко к сердцу, и она отравила его кровь, подпитала его ложь и спровоцировала его измену. В чувстве вины, которое висело на его плечах, как злобная горгулья, у него осталось немного человечности. Чтобы заглушить боль, он пил, но за последние несколько лет его терпимость к выпивке возросла, а это означало, что ему нужно больше, чтобы уходить от того, во что превратилась его жизнь.

У этого человека была трещина в душе, и у Аида было чувство, что Афродита вот-вот разобьет ее вдребезги.

— Я неуверен в себе. Мне нужно знать, что меня все еще хотят другие женщины.

— И этого недостаточно, чтобы быть желанным для твоей жены?

Красивые губы Афродиты скривились в хмурой гримасе. Глаза мужчины расширились, его разум был в противоречии с тем, что выходило из его рта. Аид видел это раньше, когда использовал такую магию.

— Я люблю свою жену, — сказал он. — Я просто ищу секса.

— И это все?

Она захлопала ресницами, а затем заговорила многообещающим голосом, окутанным мраком. В таком случае, когда ты вернёшься к своей жене сегодня ночью, она больше не будет желать тебя. Она съежится от твоего прикосновения и отстранится, когда твои губы коснутся ее губ. Она откажет тебе, она оставит тебя, и ты никогда не придёшь в себя.

Глаза мужчины расширились, и он больше не держал Афродиту, его руки отдернулись от ее кожи, как будто она горела.

Это была Афродита в ее истинном обличье. Мир смертных верил, что она была не более чем сексуальным существом, что она искала развлечений и удовольствий как у богов, так и у смертных, но правда заключалась в том, что она могла быть мстительным богом, особенно по отношению к тем, кто предавал любовь.

Вероятно, пришло время Аиду появиться.

— Афродита, — поприветствовал он, сбрасывая чары.

Богиня повернулась, чтобы встретиться с ним взглядом, и улыбнулась.

— Аид, — промурлыкала она чувственным голосом, и хотя она только что прокляла смертного, которого все еще использовала в качестве кресла, его глаза затуманились от желания при этом звуке.

— Я думаю, что у смертного было достаточно волнений за одну ночь. Почему бы тебе не позволить ему ускользнуть?

Лицо Афродиты изменилось при упоминании изменщика, и она повернулась, чтобы пристально посмотреть на него, прежде чем слезть с его колен.

— Ползи, змей.

Смертный повиновался и, ошеломленный, побрел в толпу.

— Что?

Афродита огрызнулась, когда снова посмотрела на Аида.

Его брови поднялись от удивления ее ядовитостью.

— Ничего. Хотя ты вряд ли поможешь самооценке этого человека, отняв у него единственную любовь, которую он когда-либо знал.

Она отряхнула руки. — Он предал любовь, поэтому у него никогда не будет ее снова.

— Я не думаю, что твое наказание несправедливо, — объяснил Аид. — Но оно может создать монстра.

Она ухмыльнулась, выражение ее лица было озорным.

— Тогда он весь твой. Монстры — по твоей части, Аид.

В этот момент подошла Минфа, балансируя подносом с напитками. Именно так нимфа проводила большую часть своих вечеров в Невернайт — принимая заказы и доставляя их, флиртуя как со смертными, так и с бессмертными, и собирая информацию у самых элитных клиентов Аида.

— Леди Афродита, — сказала Минфа, передавая богине бокал розового вина. — Лорд Аид.

Она протянула стакан виски, и когда она отошла, он повернулся к Афродите, которая подняла на него светлую бровь.

— Что? — спросил он в ответ на ее вопросительный взгляд.

— Эта нимфа хочет трахнуть тебя, — сказала она.

«Ошибка, которую я никогда больше не совершу», — подумал он.

Аид не отреагировал на ее комментарий и вместо этого сказал: — Ты не часто украшаешь мои залы своим присутствием, Афродита. Что я могу сделать для тебя?

Она сделала глоток вина, ее глаза цвета морской пены встретились с его глазами.

— Я надеялась, что тебя заинтересует наша собственная сделка.

— Я не играю с богами.

— Всего лишь одна игра, Аид, — невинно сказала она, а затем подзадорила: — Ты боишься?

— Игра, в которую играют под этой крышей, никогда не бывает всего лишь игрой.

«Даже для меня», — подумал он. Всегда существовала возможность проиграть, и он, как правило, терял столько же, сколько и смертные, которые заключали с ним сделки, но их просьбы он мог удовлетворить. Он не доверял тому, о чем просила Афродита. — Зачем тебе игра? Чего ты хочешь, богиня?

— Почему я должна чего-то хотеть? — спросила она. — Возможно, мне просто скучно и я нуждаюсь в развлечении.

— Нет ничего более опасного, чем скучающая Афродита, — размышлял Аид.

Она надулась. — Пожалуйста, Аид?

Он встретился с ней взглядом и отпил из своего стакана, прежде чем ответить.

— Нет, Афродита.

Ей нужно было нечто большее, чем просто развлечение. Он видел это по ее поведению, напряженная и непреклонная. Что-то привело ее сюда, и, если ему нужно было догадаться, это было связано с ее мужем.

— Хорошо.

Она вызывающе вздернула подбородок.

— Ты вынудил меня.

Он пристально посмотрел на нее, зная, что она собирается сказать дальше.

— У меня есть неиспользованная благосклонность от тебя, Аид. Я хочу ею воспользоваться.

Благосклонность, оказанная между богами, была подобна кровному договору. Однажды даровав, ее нельзя была забрать обратно.

— Ты потратишь милость на игру в карты? — спросил он. Он знал ответ — что бы ни привело сюда Афродиту, это стоило того, чтобы воспользоваться благосклонностью.

Ее глаза вспыхнули. — Это того стоит.

Он сделал глоток виски. Сдержавшись от того, чтобы сказать что-нибудь, о чем он мог бы пожалеть, прежде чем он выдавил:

— Одна игра, Афродита, не больше.

Она просияла, как будто он подарил ей звезды на небе. — Спасибо, Аид.

Аид щелкнул пальцами, и они вдвоем телепортировались в Рубиновый люкс наверху. Это была одна из нескольких комнат, которые Аид использовал, когда играл со смертными. Все они были названы в честь драгоценных камней. Он выбрал эту комнату намеренно, как своего рода укол в адрес Афродиты. Рубин был символом страсти — то, чего ей как раз не хватало. Стены были красными, а черная ткань была задрапирована от пола до потолка, обрамляя чувственные монохромные фотографии. В центре стола, освещенного приглушенным светом, лежала колода нераскрытых карт.

Когда Аид занял свое место, он предложил их Афродите. — Ты хотела бы заключить сделку?

— Нет.

Улыбка изогнула ее губы. — Я позволю тебе сохранить немного власти, Аидоней.

Он свирепо посмотрел на нее. Ему не нравилось это прозвище. Смертные использовали его из страха. Теперь она назвала его так, чтобы подразнить.

— Тогда в блэкджек.

— Пять карт, — сказала Афродита. — Тот, кто выиграет больше всего, устанавливает ставки.

Аид согласился и проиграл после первой раздачи. Его пальцы на бедре сжались в кулак.

— Что ты видишь, когда смотришь в мою душу, Аид? — небрежно спросила Афродита, поджав губы, когда он снова раздал карты.

В этом вопросе не было ничего удивительного. Он часто получал такой вопрос, но никогда от Афродиты.

— Почему ты спрашиваешь?

Когда она встретилась с ним взглядом, он увидел, что она серьезна и что она боится правды. Это было видно в ее глазах, тень, промелькнувшая на ее лице. Она недолго смотрела на него, прежде чем сосредоточиться на своих картах.

— Ещё одну карту, — сказала она, и Аид дал ей еще одну карту, прежде чем раскрыть свои карты — у Аида было два туза и двенадцать бубен, у Афродиты — перебор. Она нахмурилась из-за своего проигрыша, но продолжала говорить, пока Аид раздавал карты.

— Мне просто интересно, так ли я ужасна, как, кажется, думает Гефест.

Афродита не была ужасной, но ее союз с Гефестом ожесточил ее сердце и сломил дух. То, что осталось, — это злобная и циничная оболочка.

Аид тоже когда-то был озлоблен, но в отличие от Афродиты, которая справлялась со своим гневом и одиночеством, развлекаясь со смертными и богами, он изолировал себя ото всех, пока единственное, что люди могли делать, это сочинять истории и сказки о неуловимом Боге Подземного мира.

— Гефест не считает тебя ужасной, Афродита. Он просто боится полюбить тебя.

Она издевательски рассмеялась, поэтому Аид бросил вызов: — Ты когда-нибудь говорила ему, что любишь его?

— Какое это имеет отношение к моему вопросу?

Прямое, хотел сказать Аид.

— Ты была подарком Гефесту в то время, когда выставляла напоказ своих любовников. С его точки зрения, ты была невестой поневоле.

Не имело значения, что Аид знал правду. Афродита всегда была очарована Богом Огня. В древние времена, в тех редких случаях, когда Аид отправлялся на гору Олимп, он ловил ее на том, что она наблюдала за Гефестом, в основном хмурясь, потому что он не уделял ей внимания.

Но Аид также хорошо знал Гефеста. Бог был другим. Он не стремился быть в центре внимания, был не разговорчив. Он получал удовольствие от одиночества и инноваций, и в глубине души он чувствовал себя… недостойным, в основном из-за отношения к нему в древности. Как одноногий бог, он часто — и ошибочно — подвергался насмешкам. Со временем Гефест адаптировался, смастерил протезы и теперь ходил с одним из них, сделанным из золота.

— Я не удивлен, что Гефест не заинтересован в принуждении тебя к моногамии.

Афродита на мгновение замолчала, сосредоточившись на их игре, и когда они развернули свои карты, Аид прикусил язык — перебор. Он сдал себе слишком много карт.

Афродита лидировала.

Наконец, она призналась: — Я попросила Зевса о разводе. Он не одобрит этого.

Брови Аида приподнялись. — А Гефест знает?

— Я полагаю, что теперь он знает.

— Ты хочешь любви Гефеста, зачем просить развода?

— Я не буду тосковать по нему.

— Ты противоречишь сама себе, Афродита. Ты хочешь любви Гефеста, но просишь развода. Ты хотя бы пыталась поговорить с ним?

— А ты? — огрызнулась она, свирепо глядя на Аида. — С таким же успехом он мог бы быть немым!

Аид поморщился. У него было такое чувство, что Гефест молчал, потому что у нее был вспыльчивый характер.

— Ты не ответил на мой вопрос, Аид.

Бог мгновение наблюдал за ней. Ему не особенно нравилось отвечать на вопросы о душе. Часто и боги, и смертные были не готовы услышать то, что он хотел сказать. Афродита не была исключением. Части ее души были садом, полным роз, лилий и солнечного света, мечтательным и тихим. Другие были штормом, бушующим над бурлящим морем — яростным и разрушительным. Она была сломлена, расколота надвое, как треснувшее пополам зеркало. Однажды она выберет какую-нибудь сторону.

— У тебя прекрасная душа, Афродита. Страстная. Волевая. Романтичная. Но ты отчаянно хочешь, чтобы тебя любили, и чувствуешь себя нелюбимой.

Он заговорил, когда они разыгрывали свою последнюю партию, и когда Афродита развернула свои карты, на ее лице появилась широкая улыбка. Что бы она ни чувствовала по поводу комментариев Аида, это утонуло в ее волнении.

— Пришло время для условий, Аид.

Он нахмурился и откинулся на спинку стула, свирепо глядя на неё. Афродита со смехом откинула голову назад.

— Кто-то не любит проигрывать.

Ее слова были как кочерга в его боку. Аид на самом деле не возражал против проигрыша. Он все время проигрывал, когда играл со смертными, но он не хотел проигрывать Афродите.

Богиня прижала палец к подбородку и тихо промурлыкала, как будто не знала, о чем его попросить. Она зря тратила его время. Она знала, чего хотела, но как раз в тот момент, когда он собирался рявкнуть на нее, она заговорила.

— Влюбись, Аид. А еще лучше, найди девушку, которая влюбится в тебя.

Затем Афродита захлопала в ладоши и воскликнула: — Вот и все! Заставь кого-нибудь влюбиться в тебя!

Челюсть Аида сжалась, и Афродита посмотрела на него в ответ, как будто хотела, в свою очередь, заглянуть в его душу. Ее условия были оскорбительными. Если бы влюбиться было так легко, он бы сейчас не был одинок.

— Это твое представление о шутке? — спросил он тихим и спокойным голосом, несмотря на гнев, скручивающий его внутренности. Ему придется кого-то пытать, просто чтобы снять напряжение в своем теле.

— Это не шутка, — сказала она, подняв тонкую светлую бровь. — Ты предложил совет по любви. Вот и следуй ему.

Тогда это была не шутка, а возмездие. Она была недовольна тем, что он высказал свое мнение о ее браке.

— А если я не смогу выполнить эти условия?

На ее лице появилась злобная улыбка.

— Тогда ты освободишь Бэзила из Подземного мира.

— Твоего любовника?

Аид не смог скрыть отвращения в своем голосе. Они только что провели последние несколько минут, обсуждая ее любовь к Гефесту, и вот она просит мужчину — своего героя, если быть точным. Бэзил сражался и умер за нее в Великой войне.

— Зачем? Разве ты не хочешь, чтобы Гефест признал, что любит тебя?

Она свирепо посмотрела на него.

— Гефест — безнадёжен.

— Ты даже не пыталась!

— Бэзил, Аид. Он тот, кто мне нужен.

— Потому что ты воображаешь, что влюблена в него?

— Что ты знаешь о любви? Ты никогда в жизни не любил.

Эти слова не столько причинили ему боль, сколько смутили его. Он наклонился к богине.

— Бэзил любит тебя, это правда, но если ты не любишь его в ответ, это бессмысленно»

— Лучше быть любимым, чем совсем не быть любимым, — возразила она.

«Ты дура», — хотел сказать Аид. Вместо этого он спросил: — Ты уверена, что это то, чего ты хочешь? Ты уже подала прошение Зевсу о разводе, теперь ты попросила меня воскресить твоего любовника в случае, если я не смогу выполнить условия твоей сделки. Гефест узнает.

Афродита молчала, и он распознал ее неуверенность в том, как она играла губами.

Наконец, она ответила.

— Да. Это то, чего я хочу.

Затем она глубоко вздохнула и выдавила из себя улыбку.

— Шесть месяцев, Аид. Этого времени должно быть достаточно. Спасибо за развлечение. Это было… бодрящим.

С этими словами Богиня Любви исчезла.


Глава III

Игра Самообладания


Заставь кого-нибудь влюбиться в тебя.

Эти слова были жестокой насмешкой, которая эхом отдавалась в голове Аида, когда он бродил в темноте своего клуба, чтобы прочистить мозги.

Возможно, он зашел слишком далеко, критикуя решение Афродиты просить Зевса о разводе, но Аид знал, что богиня любила Гефеста, и вместо того, чтобы признать это, она думала заставить Бога Огня выразить свои чувства, подстрекая его. Чего Афродита не понимала, что не у всех такой подход, как у неё, особенно у Гефеста. Если она и завоюет его любовь, то только благодаря терпению, доброте и вниманию.

Это означало бы, что она должна быть уязвимой, что Афродита, богиня и воительница, презирала.

Он понял. Вызов Афродиты заставил его признать свою собственную уязвимость, свои слабости. Он нахмурился при мысли о том, чтобы найти кого-то, кто хотел бы нести его позор, его грехи, его злобу, но если он потерпит неудачу, вмешается Судьба, и он знал, что они потребуют, если он вернет Бэзила в страну живых.

Душа за душу.

Кто-то должен был бы умереть, и у него не было бы права голоса в выборе жертвы Судьбы.

Эта мысль заставила его тело напрячься, еще одна нить добавится к другим, портившим его кожу. Он ненавидел это, но такова была цена поддержания равновесия в мире.

Запах вывел его из задумчивости и заставил задуматься. Запах был знакомым — полевые цветы, одновременно горькие и сладкие.

Деметра, подумал он.

Имя Богини Плодородия было горьким на его языке. У Деметры было мало страстей в жизни, но одной из них была ее ненависть к Богу Мертвых.

Он снова вдохнул, вдыхая аромат глубже. Что-то в этом было не так. К знакомому аромату примешивалась сладость ванили и мягкая травяная нотка лаванды. Может быть, смертный? Кто-то, пользующийся благосклонностью богини?

Запах вывел его из темноты, в которой он задержался, к краю балкона, где он оглядел толпу и сразу же нашел ее.

Девушка, пахнущая ванилью, лавандой и его врагом, сидела на краю одного из его диванов в розовом платье, которое давало волю воображению. Ему нравилось, как ее волосы вились, падая светящимися волнами на спину. Его пальцы чешутся прикоснуться к ней, потянуть за нее, пока ее голова не откинется назад и она не посмотрит ему в глаза.

Посмотри на меня, приказал он, отчаянно желая увидеть ее лицо.

Казалось, она смотрела куда угодно, прежде чем ее взгляд остановился на нем. Его рука крепче сжала бокал, другая вцепилась в перила балкона.

Она была красива — пышные губы, высокие скулы и глаза, зеленые, как новая весна. Сначала выражение ее лица было испуганным, глаза слегка расширились, превратившись во что-то свирепое и страстное, когда ее взгляд скользнул по его лицу и фигуре.

«Она твоя», — эхом отозвался голос в его голове, и что-то внутри него оборвалось. Заявить на нее права.

Команда была дикой. Ему пришлось стиснуть зубы, чтобы не подчиниться, и он подумал, что стакан в его руке может разбиться от того, что он слишком крепко сжимал его. Желание утащить ее в Подземный мир было сильным, как заклинание. Он никогда не считал себя таким слабым, но его сдержанность была тонкой, оборванной нитью.

Как он мог так сильно хотеть эту девушку? Что это было за неестественное притяжение? Он пристально посмотрел на нее, ища причину, и осознал, что не он один ощущает последствия их связи. Она ерзала под его пристальным взглядом, ее грудь поднималась и опускалась, когда дыхание сбивалось, ее кожа становилась довольно розовой, и у него мелькнула мысль, что он хотел бы проследить за этим румянцем своими губами.

Он бы все отдал, чтобы узнать, о чем она думает.

Он был так поглощен своими непристойными мыслями, что не почувствовал, как кто-то приблизился, пока руки не обвились вокруг его талии. Он отреагировал быстро, вцепившись в руки, которые держали его, и повернулся лицом к Минфе.

— Отвлеклись, милорд? — она замурлыкала, забавляясь.

— Минфа, — рявкнул он, отпуская ее руки. — Чего ты хочешь?

Он был расстроен тем, что его прервали, но в то же время благодарен. Если бы он еще немного смотрел на девушку, то мог бы покинуть свое место на балконе и подойти к ней.

— Уже нацелился на свою добычу? — спросила она.

На мгновение Аид не понял ее комментария, а затем уловил связь. Минфа предположила, что он искал потенциального любовного интереса, кого-то, кто мог бы помочь ему выполнить сделку Афродиты.

— Опять подслушиваешь в тени, Минфа?

Нимфа пожала плечом. — Это то, что я делаю.

— Ты шпионишь для меня, — сказал он. — Не на меня.

— Как еще я должна уберечь тебя от неприятностей?

Он фыркнул. — Мне миллионы лет. Я могу сам о себе позаботиться.

— Так вот как ты заключил сделку с Афродитой?

Он прищурился, затем поднял свой стакан.

— Разве я не говорил тебе, что сегодня вечером мой стакан не должен быть пустым?

Она одарила его своей лучшей улыбкой, которая говорила «пошёл ты» и поклонилась. — Сию минуту, милорд.

Он убедился, что Минфа больше не находится в пределах видимости, прежде чем снова уставиться в пол. Девушка повернулась к своим друзьям.

Аид изучал их, пытаясь определить, с какой компанией она водилась, когда заметил того, кто ему не особенно нравился — мужчину по имени Адонис. Он был одним из любимых смертных Афродиты. Почему, он понятия не имел. Смертный был лжецом, и его сердце было темным, как Стикс, но он предполагал, что Богине Любви было трудно смотреть мимо его красивого лица.

Он надеялся, что девушка не разделяла этого качества. Он нахмурился, задаваясь вопросом, уйдет ли она с ним из клуба сегодня вечером, а затем отругал себя за эти мысли. Его беспокойство дошло до опасений за ее благополучие из-за того простого факта, что Афродита любила наказывать любого, кто уделял ее любовникам слишком много внимания.

— Ваш напиток, милорд, — сказал Илиас.

Аид взглянул на сатира, радуясь, что тот почувствовал его приближение.

Илиаса лучше всего можно было бы охарактеризовать как еще одного помощника. Он работал на Аида почти столько же, сколько и Минфа, выполняя роли везде, где это было нужно Аиду: барменом в Невернайт, управляющим его ресторанами и исполняющим обязанности Аида в Наземном мире. Последнее у него получалось лучше всего. Обладая скромной, приятной внешностью, враги Аида часто удивлялись его безжалостности.

Аид не часто нанимал сатиров. Они были дикими, склонными к пьянству и страстям, но Илиас был другим, и не по своей воле. Он разорвал связи со своим племенем после того, как они предали его, изнасиловав девушку, которую он любил. Она покончила с собой, а Илиас убил их.

Аид взял стакан и, прежде чем слишком долго размышлять на эту тему, сказал: — У меня есть для тебя работа.

— Да, милорд?

Аид кивнул в сторону девушки, которая спровоцировала его своими золотыми волосами и зелеными глазами.

— Эта девушка, я хочу знать, уходит ли она с кем-нибудь.

Молчание последовало приказу Аида, и когда бог посмотрел на Илиаса, тот смотрел в ответ, приподняв бровь. — Она в опасности, милорд?

Да, подумал он, ей грозит опасность никогда не покинуть это место. Что-то внутри него хотело пренебречь всеми приличиями и овладеть ею. Что-то в ней взывало к нему — нить, которая тянула за его сердце.

Он замер, когда эти слова всплыли в его сознании, сузил глаза и подумал: «Этого не может быть».

Аид убрал слой за слоем чары, которые защищали его зрение от Нитей Судьбы. Они были похожи на мерцающую паутину, соединяющую людей и вещи — некоторые были тонкими, другие были прочными, их сила возрастала и ослабевала на протяжении всей жизни. Весь пол был похож на сеть, но Аид был сосредоточен только на одном, хрупком шнуре, который тянулся от его груди к девушке в мерцающем розовом.

Чертовы Судьбы.

— Милорд? — спросил Илиас, почувствовав внезапную перемену в нем.

Этого не может быть, подумал он. Нить и ее расположение рядом с его сердцем имели значение, которое он не мог до конца осознать — судьба вплела эту женщину в его жизнь. Она должна была стать его любовницей.

— Повелитель Аида?

— Да, — наконец ответил бог, глядя на Илиаса, когда тот отвернулся от пола. — Да, она в опасности.

Он ушел в оцепенении, остановившись в тени, чтобы собраться с мыслями. Его грудь сдавило, нить насмешливо натянулась, и у него мелькнула мысль, что если он продолжит отступление, она может порваться.

Это какая-то игра.

Это был не первый случай, когда Судьба подкидывала ему желание только для того, чтобы забрать его. Это, вероятно, было их величайшим умением — извлекать его самые сокровенные желания, затем вплетать их в его жизнь, только чтобы распутать их, когда они захотят. Это была пытка.

Когда он был моложе, Судьбам было веселее, потому что его реакции были жестокими, его возмездие жестоким, но чем злее он становился, тем больше забирала Судьба. Как будто сестры хотели увидеть, как он разорвет мир в клочья.

Какое-то время он был одержим этим, пытаясь выторговать любовь. Когда это не сработало, он решил бросить вызов Судьбе. Он найдет любовь; он заставит ее. Результатом стала связь на одну ночь с Минфой и бурные отношения с другой нимфой по имени Левка, которая предала его.

Его гнев был стремителен, и его желание бороться с Судьбой по этому поводу было подавлено. Он смирился с одиноким существованием, возводя стены вокруг своего сердца и души. Он существовал, не ожидая счастья или любви, и вместо этого сосредоточился на сделках и равновесии.

До сих пор.

Он навсегда запомнил порочную реакцию своего тела, когда увидел девушку в розовом. Его внутренности все еще дрожали. Как могла Судьба предложить ему попробовать, каково это — иметь родственную душу, только для того, чтобы забрать ее?

«Так же легко, как я могу отправить душу в Тартар», — ответил он, стиснув зубы.

Он все еще был расстроен, когда направлялся в гостиную. Когда он приблизился, Эвриала, горгона, стоявшая на страже у входа, кивнула ему, несмотря на его невидимость.

— Милорд, — сказала она.

Бог улыбнулся, сбрасывая свое маскировку.

Горгона была слепа. Столетия назад ей выкололи глаза, а ядовитых змей, которые когда-то украшали ее голову, разрубили на куски — в наказание за ее красоту. Аид нашел ее в лесу. Она лежала там, где на нее напали, свернувшись калачиком в позе эмбриона, рыдая и дрожа. Он подобрал ее и привел в Подземный мир, позволив ей исцелиться, прежде чем взять ее к себе.

Несмотря на ужас, который она испытала, и попытки нападавших отобрать у нее силу, они не преуспели, потому что под этой повязкой взгляд Эвриалы все еще был могущественным. После того, как она исцелилась, Аид выпустил ее на нападавших, и горгона обратила их всех в камень.

— Твое обоняние поражает меня, Эвриала.

— Ты упростил для меня задачу, — ответила горгона. — Откажись от одеколона.

Аид усмехнулся, положил руку на плечо горгоны и вошел в гостиную.

Обстановка здесь была гораздо более спокойной, смесь смертных и древних существ, болтающих, пьющих и играющих. Некоторые были расслаблены, другие на взводе, нервничали, ожидая, когда их позовут в один из номеров в тени, готовые торговаться за свои самые сокровенные желания, невзирая на последствия. Аид бродил среди них, оценивая и выискивая, пытаясь выбрать свой первый контракт за ночь, когда он обогнул один из игровых столов и остановился, мельком увидев знакомое розовое платье и шелковистые волосы.

Она была сиреной, манящей его своим ароматом, своей красотой, самим своим присутствием.

Ему следовало бы развернуться, слиться с темнотой и притвориться, что он никогда ее не видел, но от вида ее профиля у него заныло в груди, и какая-то часть его возмущалась этим чувством. Он никогда не хотел, чтобы Судьба контролировала его личную жизнь, и все же это было неизбежно.

Я мог бы контролировать ситуацию, сказал он себе. Используй это в моих интересах, чтобы выполнить сделку с Афродитой.

Аид не часто чувствовал себя виноватым, но от этой мысли у него заныло в груди и стало тяжело.

Заставь кого-нибудь влюбиться в тебя.

Сделка была бессердечной и несправедливой, но Аид хотел победить.

Чертовы Судьбы.

Отбросив свои беспокойные мысли, он подошел к ней.

— Ты играешь? — спросил он.

Она повернулась к нему, и у него перехватило дыхание, когда он снова был поражен ее красотой. Ее глаза были широко раскрыты и обрамлены темными ресницами. Россыпь веснушек покрывала кончик ее носа и яблочки щек, исчезая под румянцем, окрасившим ее кремовую кожу.

Аид сделал глоток из своего стакана, чтобы промочить горло, но движение привлекло ее внимание к его рту, и он подавил стон, задаваясь вопросом, была ли она на вкус такой же, как пахла — сладкой, медовой, запретной.

Через мгновение она улыбнулась, в ее взгляде появился игривый блеск. — Если ты готов научить.

«Ты бы так не говорил, если бы знал, кто я такой», — подумал он, делая еще один глоток.

Любой, кто вступал с ним в игру, был связан правилами Невернайт — проигрыш означал сделку.

«Ты ублюдок», — сказал он себе, подходя к столу и садясь рядом с ней. Движение всколыхнуло воздух, и ее запах продолжал вторгаться в его разум. В атмосфере было что-то еще — электричество, от которого его сердце бешено колотилось, а волосы на руках и шее вставали дыбом.

— Смело — сесть за стол, не зная правил игры, — сказал он.

Он подумал, что она, возможно, почувствовала предупреждение в его тоне, потому что она выгнула бровь и спросила:

— А как ещё мне научиться?

— Хм.

Она была права, хотя Аид не советовал бы бегать, прежде чем научиться ходить, особенно когда дело касалось сделок с ним. Тем не менее, ее ответ продемонстрировал ее хитрость и готовность пробовать что-то новое, и ему это безумно нравилось.

— Умно.

Теперь, когда он был рядом с ней, он не мог перестать пялиться. Он хотел знать, почему от нее пахло полевыми цветами. Что ее связывало с Деметрой? Казалось навязчивым и неправильным снимать барьеры, которые скрывали ее душу от его глаз, но он солгал бы, если бы сказал, что не хочет знать, кто она под этой идеальной внешностью.

Она задрожала, ее гибкие плечи затряслись. Было ли ей холодно или неудобно?

— Никогда не видел тебя раньше, — наконец сказал он, надеясь, что это объясняет его пристальный взгляд.

— Ну, я никогда не была здесь раньше. — ответила она, а затем прищурилась. — Тебе надо почаще сюда приходить.

Он ухмыльнулся, услышав в ее голосе нотку подозрения.

— Я прихожу.

— Почему?

В ее голосе звучало скорее любопытство, чем отвращение, затем она покраснела и попыталась прийти в себя, добавив: — В смысле… тебе не обязательно отвечать на этот вопрос.

— Я отвечу. Он с вызовом встретил ее взгляд. — Если ты ответишь на мой.

Скажи «да», мысленно умолял он, хотя никогда не стал бы принуждать ее. Скажи «да», чтобы я мог узнать тебя всю.

Небольшая морщинка появилась между ее бровями, когда она обдумывала его предложение. «Ответ на вопрос — это небольшая цена, которую нужно заплатить, если она проиграет», — хотел сказать Аид. Другие рискуют своей душой. Но он оставался спокойным.

— Хорошо, — согласилась она.

Было сложно не улыбнуться.

Он ответил на ее предыдущий вопрос: — Я прихожу, чтобы повеселиться.

Это не было полной ложью, и это звучало так, как сказал бы смертный, и на данный момент именно таким он и хотел быть — хрупким и человечным.

— А теперь ты… Почему ты сегодня здесь?

— Моя подруга Лекса была в списке, — объяснила она, глядя на свои руки, сплетая пальцы на коленях.

— Нет, — сказал он. — Это ответ на другой вопрос. Почему ты сегодня здесь?

Она встретилась с ним взглядом, в ее глазах появился озорной блеск, и он обнаружил, что отчаянно пытается поймать его — этот проблеск вызова, этот намек на страсть.

— Мне показалось это бунтарством, — наконец ответила она.

— А теперь ты не уверена?

— О, я уверена, что это бунт, — сказала она, проводя пальцами по столу. Взгляд Аида проследил за ними, и он подумал, что хотел бы, чтобы эти пальцы исследовали его кожу. Через мгновение он поднял на нее взгляд.

— Я просто не уверена, что буду чувствовать по этому поводу завтра.

Теперь ему стало любопытно. — Против кого восстание?

Ее улыбка была подобна стреле в его груди — разрушительной, скрытной, соблазнительной. — Ты сказал, один вопрос.

— Да.

Хорошо сыграно, дорогая, подумал он с улыбкой. Она снова вздрогнула.

— Тебе холодно?

— Что?

Казалось, ее удивил его вопрос.

— Ты сильно дрожишь с тех пор, как села.

Она покраснела, снова заерзала под его пристальным взглядом, а затем выпалила:

— Кто была эта женщина с тобой?

Он нахмурился, но потом вспомнил. — Оу, Минфа. Она всегда кладёт свои руки туда, где им не место.

Она побледнела, и он понял, что сказал что-то не то.

— Думаю… мне пора идти.

Нет.

Они говорили недостаточно долго. Он не знал ее имени, и он хотел научить ее — он хотел научить ее стольким вещам. Прежде чем он понял, что делает, его рука оказалась на ее руке, и что-то летучее вспыхнуло между ними, вызвав вздох с ее идеальных губ. Она быстро отстранилась.

— Нет, — сказал он, но это прозвучало как приказ, и она впилась в него взглядом.

— Прошу прощения?

— Я хотел сказать, что еще не научил тебя играть.

Он понизил голос, подавляя истерику, которая заставила его потянуться к ней.

— Позволь мне.

Пожалуйста.

Она отвела от него взгляд, и он подумал, что она может убежать. «Доверься мне», — он хотел умолять, хотя и знал, что просить об этом нелепо. Он был последним человеком, которому она должна была доверять.

Наконец, она казалась решительной и расслабленной, опустила ресницы и заговорила самым эротичным голосом, который он когда-либо слышал: — Тогда научи меня.

Я научу. Всему, подумал он.

Он перетасовал карты и объяснил правила игры. — Это покер. Сыграем в пять карт и начнем со ставки.

— Но мне не на что ставить, — сказала она, оглядывая себя.

Я бы с радостью взял это платье.

— Тогда ответ на вопрос. Если я выиграю, ты ответишь на любой мой вопрос, и если ты выиграешь, я отвечу на твой.

Она поморщилась, но выражение ее лица, казалось, противоречило ее телу, потому что, говоря это, она наклонилась к нему. Воздух между ними сгустился, и Аиду стало трудно дышать.

— Идёт.

Взволнованный Аид продолжил объяснять правила игры.

Он объяснил, что в покере существует десять различных рейтингов, самый низкий-старшая карта, а самый высокий- флэш-рояль. Цель состояла в том, чтобы получить более высокий ранг, чем у другого игрока. Он объяснил и другие вещи, такие как чек, фолд и блеф.

— Блеф?

Это, казалось, пробудило в ней интерес.

— Иногда покер-это просто игра в обман…особенно когда ты проигрываешь.

Аид раздал каждому из них по пять карт, и они не торопясь разглядывали свои руки, а затем друг друга. Наконец, она раскрыла свои карты, и Аид сделал то же самое.

— У тебя пара королев, — сказал он. — А у меня фулл-хаус.

— Итак… ты победил.

Она казалась не столько расстроенной, сколько задумчивой, все еще пытаясь вспомнить правила и понять игру. Аид, с другой стороны, был нетерпелив и ухватился за возможность задать свой вопрос.

— Против кого бунт?

Она криво улыбнулась. — Моя мама.

Он приподнял бровь. — Почему?

— Тебе придется выиграть еще одну партию, если я собираюсь ответить.

Он был слишком нетерпелив. Когда он выиграл во второй раз, он не задал вопроса, просто выжидающе посмотрел на нее.

— Потому что…

Она сделала паузу и отвела от него взгляд, сосредоточившись на столе перед ними, нахмурив брови. Она искала ответ. Для того, чтобы не говорить правду, понял Аид. Она печально вздохнула и сказала: — Она меня разозлила.

В ее словах был намек на тьму, и он хотел поймать этот момент. Это был первый раз, когда он почувствовал, что она сдерживается. Он ждал дальнейших объяснений, но она только улыбнулась.

— Ты не говорил, что ответ должен быть подробным.

Его улыбка была такой же, как у нее.

— Учту на будущее, уверяю тебя.

— На будущее?

— Что ж, надеюсь, мы не в последний раз играем в покер.

Особенно сейчас. Она учила его тому, как она думает и работает, и он будет более чем готов к их следующей игре. Она не смогла бы так легко срезать углы. Условия будут подробными, ставки выше.

Выражение ее лица стало настороженным, и у него возникло ощущение, что она не планировала снова встречаться с ним после сегодняшнего вечера.

Что-то пронзило его — эмоция, похожая на страх.

Я должен увидеть ее снова. Я сойду с ума.

Он отогнал эти мысли прочь. Заканчивай игру, сказал он себе, сдал еще одну комбинацию и выиграл.

— Почему ты злишься на свою мать? — он спросил.

Она на мгновение задумалась, а затем сказала: — Потому что она хочет, чтобы я была той, кем я не могу быть.

Было ли это то, что я почувствовал в ней? Ее истинная природа, отчаянно желающая быть свободной?

Ее взгляд упал на карты.

— Не понимаю, зачем люди играют.

Он наклонил голову.

— Тебе не нравится наша игра?

— Нравится. Но я не понимаю, почему люди играют с Аидом. Почему они хотят продать ему свою душу?

«Разве ты никогда не была в отчаянии от чего-то?» — хотел он спросить, но знал ответ. Он чувствовал, как между ними все горит.

— Они соглашаются на игру, не потому что хотят продать свою душу. Они делают это, потому что думают, что могут победить.

— И у них получается? Выиграть?

— Иногда.

— Как думаешь, его это злит?

Она поджала губы при этом вопросе, и страх сжал его грудь. У этой девушки были связи с Деметрой, а это означало, что она слышала о нем худшие вещи. Если у него была хоть какая-то надежда на миф, который был создан вокруг него, ему придется провести с ней время, а это означало, что ей нужно было знать, кто он такой, поэтому он честно ответил на ее вопрос.

— Дорогая, я выиграю в любом случае.

Ее глаза расширились, и она быстро встала, чуть не опрокинув стул. Он никогда не видел, чтобы кто-то так стремился покинуть его компанию. Его имя сорвалось с ее губ, как ругательство.

— Аид.

Он вздрогнул. Скажи это еще раз, хотел приказать он, но держал рот на замке. Его глаза потемнели, и он сжал губы. Выражение ее лица будет преследовать его целую вечность. Она была потрясена, напугана, смущена.

Она совершила ошибку. Он прочел это на ее лице.

— Мне нужно идти.

Она развернулась, убегая от него, как будто он был самой смертью, пришедшей, чтобы украсть ее душу.

Он подумал о том, чтобы погнаться за ней, но знал, что не имеет значения, последует он за ней или нет. Она вернется. Она проиграла ему, и он отметил ее.

Он допил остатки виски и улыбнулся.

Возможно, сделка Афродиты в конце концов не будет такой уж невыполнимой.

— Быстрый путь, быстрая выгода, — пробормотал он.


Глава IV

Чертовы судьбы


— Милорд.

Голос Минфы вывел его из задумчивости.

— Ваш первый смертный прибыл.

Черт. Сейчас определенно было не время, чтобы заключать еще одну сделку. Он нахмурился и потянулся отпить из своего стакана, но понял, что тот пуст. Когда он посмотрел на нимфу, ее бровь была приподнята.

— Сражён, милорд?

Ее голос сочился осуждением.

— Да, — сказал он.

Он не видел причин лгать.

— Так и есть.

Шок Минфы отразился в ее глазах, когда они расширились, а затем ее губы сжались.

— Отчаяние не лестно, Аид.

— Как и ревность, — ответил он, сунув ей в руки пустой стакан.

Она нахмурилась.

— Где смертный?

Ее глаза вспыхнули, когда она ответила:

— Бриллиантовый люкс.

К концу вечера Аид выиграл три контракта. Двое мужчин в поисках денег, один молодой и один старый, и женщина в поисках любви. Теперь все они столкнулись с проблемой преодоления того, что больше всего отягощало их души.

Младший из двух мужчин пытался возместить свои средства на обучение в колледже, которые он потратил на свою кокаиновую зависимость. Ему придется избавиться от своей привычки, прежде чем Аид исполнит его желание. Пожилой мужчина пытался оплатить химиотерапию своей жены, и было ли это самым большим бременем на его душе? Он изменял ей еще до того, как ей поставили диагноз. Условия Аида заключались в том, что он должен был рассказать правду об этом романе.

Женщина просила любви, вернее, она просила конкретного мужчину влюбиться в нее. Коллега, по которому она тосковала в течение многих лет.

Это была просьба, которую Аид слышал часто, и которую он никогда не мог выполнить.

Она сидела напротив Аида, выглядя отчаявшейся и усталой, и когда он заглянул в ее душу, то увидел, что она так тесно связана с мужчиной, которого она любила, что больше не похожа на себя настоящую. Она была сплетением виноградных лоз, испещренных шипами, которые заострились за годы отвержения.

— Измени свои условия, — посоветовал он.

Ее глаза сузились, и она стиснула зубы, осмеливаясь повысить голос.

— Но он тот, кто мне нужен!

Это был второй раз, когда он слышал эту мольбу сегодня вечером, и оба раза это была ложь.

— Я не могу заставить другого смертного полюбить тебя, — сказал Аид. — Ты либо просишь любви, либо ничего.

Она некоторое время пристально смотрела на него, пытаясь сдержать слезы, прежде чем согласиться. Он предположил, что она решила, что в конце концов лучше быть любимой кем-то. За исключением того, что она не выиграла их игру, и после ее проигрыша Аид встретил ее испуганные, заплаканные глаза.

— Прекрати это бессмысленное желание к своему коллеге, — сказал Аид.

Она сверкнула глазами.

— Я не могу просто… перестать любить его

— Ты должна найти способ, — сказал он. — Возможно, когда ты это сделаешь, твои глаза откроются для новой любви.

Аид начал подниматься на ноги.

— Разве ты никогда не был влюблен? — спросила она, и когда он сделал паузу, ее глаза расширились от осознания. — Ты не был.

Аид сжал губы.

— Осторожнее, смертная. Эта жизнь мимолетна. Твое существование в Подземном мире буде длиться вечность.

Он снова начал подниматься, и женщина схватила его за руку.

— Пожалуйста! Ты не понимаешь! Я не могу перестать любить его!

Аид отдернул руку.

— Ты тратишь впустую свои слова и чувства, смертная.

Он мог бы сказать больше. Он мог бы объяснить, что ее любовь к этому равнодушному мужчине сделала ее неприятной, что в тот момент, когда она решит освободить его от своих привязанностей, тем лучше станет ее жизнь, но он знал, что она его не услышит, поэтому промолчал. Вместо этого он исчез, удалившись в Подземный мир.

Но не для того, чтобы отдохнуть.

Он телепортировался в Библиотеку Душ, расположенную в зеркальном дворце Судеб. Аид подарил трем богиням часть своего царства — остров, который витал в эфире Подземного мира. Он был недоступен для всех, кроме него, и Судьбы не могли покинуть его.

Позолоченная клетка, как назвала ее Лахесис.

Прославленная тюрьма, изрекла Клото.

Зеркальная камера, сказала Атропос.

Возможно, Судьбы решили описать остров как клетку, камеру, тюрьму, но они знали так же хорошо, как и Аид, что он был построен для их защиты.

— Вы бы предпочли жить среди душ и божеств Подземного мира? — спрашивал он их каждый раз, когда они жаловались. — Они забьют вас камнями, и я не остановлю их.

Никому из них не понравился его ответ, и они в ответ потребовали, чтобы он изменил сады за пределами дворца — просьба, с которой они часто обращались, и которую он выполнил.

В библиотеке не было окон, за исключением стеклянного купола на потолке, который пропускал сероватый свет. Стены от пола до потолка были заставлены книжными шкафами, полными томов в черных бархатных переплетах. В каждом томе подробно описывалась жизнь каждого человека, создания и бога.

Аид протянул руку и призвал Деметру, Богиню Плодородия. Книга подошла к нему и с глухим стуком приземлилась в его руках. Когда он открыл ее, проекция нитей иллюстрировала временную шкалу от рождения богини до настоящего времени, которую можно было читать или смотреть, как фильм.

Аид предпочел наблюдать, следуя за ее нитью от ее рождения в битве до ее мстительного существования после Титаномахии, до создания ее культа последователей, пока ее нить не разветвилась, что означало создание другой нити жизни.

— Покажи мне, кому принадлежит эта нить, — сказал он, и золото распалось на части, пока не сформировало изображение девушки из Невернайт.

Когда Аид посмотрел на нее, его грудь сжалась.

Неудивительно, что от нее пахло Деметрой — она была ее дочерью.

— Интересуешься своей будущей королевой? Лахесис появилась, одетая в белое, ее лицо обрамляли длинные темные волосы, а голову венчала золотая корона. Она была средней сестрой, и в ее руке она держала золотой жезл, с помощью которого она измеряла жизнь смертных.

Будущая королева. Слова заставили его содрогнуться, и ему пришлось стиснуть зубы, чтобы не отреагировать.

— Ее имя? — спросил Аид.

Он не отводил взгляда от ее мерцающего изображения.

— Ее зовут Персефона, — ответила Лахесис.

Персефона, он произнес ее имя одними губами, пробуя его на вкус, удивленный тем, насколько правильным оно казалось, как идеально звучало.

— Богиня весны.

Взгляд Аида метнулся к Судьбе. Ее темные глаза смотрели в ответ, бездонные, бесстрастные.

— Ты хочешь подразнить меня.

Богиня Весны, Богиня Возрождения, Богиня Жизни. Как могла дочь весны стать невестой смерти?

— Всегда подозрителен, Аид, — сказала Клото, появляясь из воздуха. Младшая из трех Судеб, она ничем не отличалась от Лахесис, одетая и увенчанная золотой короной. — Возможно, мы хотим вознаградить нашего любимого бога.

— Ты не любишь богов, — ответил Аид.

— Ты нам меньше всего не нравишься.

— Польщен, — отрезал он.

— Если ты недоволен, мы расплетем нить, — сказала Атропос, появляясь перед Аидом и выхватывая книгу из его рук. Она была самой старшей и все равно ничем не отличалась от своих сестер, одетая в кроваво-красное, с парой отвратительных золотых ножниц, свисающих с цепочки на шее.

Аид свирепо посмотрел на них троих.

— Я хорошо знаю вас, Мойры, — сказал он, обращаясь ко всем сразу. — Кого вы наказываете?

Они обменялись взглядами. Наконец Клото ответила:

— Деметра умоляла о дочери.

— Желание, которое было исполнено, — сказала Лахесис.

— Ты — цена, которую она заплатила, — добавил Атропос.

— Я — наказание, — заявил Аид.

Судьбам было известно о ненависти Деметры к Аиду. Он был прав, когда заподозрил подвох.

— Если ты предпочитаешь воспринимать это именно так, — сказала Клото.

— Но нам нравится думать об этом по-другому, — сказала Лахесис.

— Это цена, заплаченная за нашу благосклонность, — объяснила Атропос.

Так уж устроена Судьба, и боги не были неуязвимы.

— Деметра в курсе? — спросил Аид.

— Конечно. У нас нет привычки хранить секреты, лорд Аид.

Аид притих. Если Деметра была в курсе, неудивительно, что он никогда не слышал о Богине Весны.

— Вы хотите наказать Деметру, но на самом деле вы наказываете Персефону, — сказал Аид.

Ирония не ускользнула от него, потому что он сделал то же самое с ней. Она была связана их сделкой — величайшей сделкой, которую он когда-либо заключал, потому что, в конце концов, она не обязана была любить его. Нити тысяч смертных и Божественных были сотканы Судьбами. Это не гарантировало брака по любви, а брак между ним и дочерью Деметры был еще менее вероятен.

Лахесис прищурила глаза.

— Ты боишься, Аид?

Бог сверкнул глазами, и три Мойры рассмеялись.

— Мы можем плести Нити Судьбы, милорд, но только ты контролируешь то, как разворачивается твоё будущее.

Клото исчезла.

— Будешь ли ты управлять своими отношениями так же, как ты управляешь своим королевством?

Лахесис исчезла.

— Или будешь упиваться хаосом?

Атропос тоже исчезла.

И когда он оставался один, их смех эхом отдавался вокруг него.

Разве ты никогда не был влюблен?

Слова смертной вернулись к нему, забравшись под кожу, как паразит.

Нет, он никогда не был влюблен, и теперь он всегда будет задаваться вопросом… Выбрала бы Персефона его, если бы получила свободу?

***

Аид покинул особняк Судеб и оказался возле коттеджа Гекаты. Богиня Колдовства долгое время жила в Подземном мире. Аид позволил ей поселиться там, где она пожелает, и она выбрала темную долину, чтобы построить свой увитый виноградом коттедж. После этого она провела месяцы, выращивая огромное количество ядовитого паслена.

Аид лишь приподнял бровь, когда обнаружил, что она сделала.

— Не притворяйся, будто мои яды не были полезны, Аид.

— У меня не было таких мыслей, — ответил он.

Аид улыбнулся при этом воспоминании. С тех пор Геката стала его доверенным лицом, возможно, его ближайшим другом.

Она была снаружи, стояла под пятном лунного света, который струился через отверстие в кроне деревьев. В самом начале богиня похвалила его способность создавать то, что она назвала зачарованной ночью, но это было неудивительно. Аид был богом, рожденным из тьмы. Это было то, что он знал лучше всего.

— Что тебя беспокоит, мой король? — спросила она, когда он приблизился. — Минфа? Могу я предложить щелочь, чтобы исправить ситуацию? Это довольно болезненно при проглатывании.

Аид приподнял бровь.

— Уже подумаешь об убийстве, Геката? Еще даже не полдень.

Она улыбнулась.

— Я более изобретательна ночью.

Аид усмехнулся, и они погрузились в уютное молчание. Аид, погруженный в свои мысли. Геката, смотрящая на луну. Через мгновение она снова спросила его:

— Что тебя беспокоит?

— Судьбы, — сказал он.

— О, лучшие друзья. Что они сделали?

— Они дали мне жену, — сказал он, подняв брови. — Дочь Деметры.

Геката рассмеялась и быстро прикрыла рот рукой в ответ на вопросительный взгляд Аида.

— П-прости, — сказала она и откашлялась, собираясь с духом. — Она ужасна?

— Нет, — сказал Аид. — И это, наверное, самое худшее. Она прекрасна.

— Тогда почему ты такой мрачный?

Аид объяснил события своего вечера как можно короче — как он заключил сделку с Афродитой, впервые увидел Персефону, осознал, что его первобытная реакция на то, чтобы заявить на нее права, была необычной, и раскрыл нить, которая их связывала.

— Ты бы видела, как она посмотрела на меня, когда поняла, кто я такой. Она была в ужасе.

— Я сомневаюсь, что она была в ужасе, — сказала Геката. — Возможно, удивлена — может быть, даже оскорблена, если ее мысли были чем-то похожи на твои.

Геката бросила на него понимающий взгляд, но Аид не был так уверен. Гекаты там не было.

— Я никогда не видел, чтобы ты отступал от вызова, Аид.

— Я этого не делал, — сказал он. Он сделал обратное — он, по сути, привязал ее к себе на следующие шесть месяцев.

Геката ждала от него объяснений.

— Она сыграла со мной.

— Что?

— Она пригласила меня к себе за стол для игры, и она проиграла, — объяснил Аид.

К завтрашнему утру его метка появится на коже Персефоны, и когда она вернется к нему, он предложит ей условия их контракта. Если она потерпит неудачу, то навсегда останется жительницей Подземного мира.

— Аид, ты этого не делал.

Он просто смотрел на богиню-ведьму.

— Это Божественный Закон, — сказал он.

Геката сверкнула глазами, зная, что это неправда. Аид мог бы отпустить ее, не требуя от нее времени, и он решил этого не делать. Если Судьба собиралась соединить их, почему бы не взять все под свой контроль?

— Разве ты не хочешь ее любви? Зачем тебе заставлять ее заключать контракт?

Через мгновение он признался вслух: — Потому что я не думал, что она вернется.

Он не смотрел на Гекату, но ее молчание сказало ему, что она жалеет его, и он ненавидел это.

— О чем ты попросишь ее? — спросила она.

— То, о чем я прошу всех, — сказал он.

Он бросит вызов неуверенности ее души. К концу он создаст королеву или монстра. Что именно, он не знал.

— Что ты чувствуешь, когда смотришь на нее? — спросила Геката.

Аиду не понравился этот вопрос, или, может быть, ему не понравился его ответ, но, тем не менее, он сказал правду.

— Как будто я родился из хаоса.

Геката усмехнулась.

— Я уже могу сказать, что она мне понравится.

Затем в ее глазах вспыхнуло веселье.

— Ты должен сказать Минфе, что женишься в моем присутствии. Она будет в ярости!


Глава V

Контракт заключён


Аид появился в Тартаре.

В начале своего правления он приходил туда чаще, чем в любое другое место в своем царстве. Посттитаномахия была мрачным временем. Рожденный войной, Аид не знал ничего, кроме крови и боли, но он проводил свое время в Тартаре не из желания существовать в привычной атмосфере. Он делал это из желания наказать тех, кто несет ответственность за его темное начало — Титанов.

Со временем он стал нуждаться в этом все меньше и меньше.

В редких случаях он все еще приходил, чтобы направить остаточную ярость.

Сегодняшний вечер не был исключением.

Он стоял в своем кабинете, похожем на пещеру, но современном помещении на вершине одной из гор Тартара. Она служила одновременно камерой пыток, ее стены были покрыты оружием, которое Аид использовал против многих людей и гуманоидов, которые оказались связанными перед ним, многие из них хранили секреты даже в загробной жизни. Часть пола была стеклянной, и с этого возвышения Аид смотрел вниз на уровень за уровнем пыток.

С годами тюрьма эволюционировала. Все началось под землей, с уровней, простирающихся на мили, и все они были посвящены наказанию за самые ужасные преступления и пыткам душ жестокими способами — ветром, ледяным дождем и огнем, а также более эффективными приговорами, такими как удушение смолой, поедание печени орлами и стервятниками и отрывание плоти от тел с помощью острых, как бритва, зубов.

В то время как эти формы пыток все еще существовали, Аид эволюционировал вместе с миром наверху, вырезая горы и создавая изолированные камеры для различных форм психологических пыток. Каким бы ни было разнообразие, Аида заботило только то, чтобы оно приводило к одному и тому же результату — страданию.

Аид стащил со стола бутылку виски и сделал глоток, прежде чем щелкнуть пальцами, призывая душу. Этот человек был тем, кого Сизиф застрелил во дворе своего рыболовного предприятия.

Исидор Ангелос.

Его руки были связаны за спиной, ноги связаны. Его подбородок уперся в грудь. Он спал.

Души, как правило, продолжали жить в Подземном мире так же, как и в Верхнем, что означало, что они придерживались рутины, даже если она им не была нужна.

Сон был примером этого.

— Ну, разве он не красив, — сказал Гермес, появляясь в кабинете Аида.

Бог Обмана часто приходил и уходил из его царства, взяв на себя роль психопомпа — проводника душ — столетия назад. Аид взглянул на него. Бог был в своей Божественной форме, позолоченный и яркий. У него были большие белые крылья и пара коротких рогов, которые торчали из его головы сбоку, почти невидимые среди его кудрей. Его золотые глаза оценивающе посмотрели на смертного.

— Не пялься на пленников, Гермес, — сказал Аид.

— Что? Я умею ценить красоту.

— С твоим послужным списком? Нет. Ты склонен забывать, что скрывается под маской.

— Я также склонен к умопомрачительному сексу, — сказал Гермес, вздыхая. — Это жертва, на которую я готов пойти.

На это Аид отвернулся от бога, закатил глаза и взболтал жидкость в своей бутылке, прежде чем сделать еще один глоток.

— Возможно, если бы ты чаще занимался сексом, ты бы не чувствовал необходимости мучить своих подданных, — сказал Гермес.

Аид заскрежетал зубами, что он делал весь день. Завтра у него будет болеть челюсть. Слова Гермеса расстроили его по двум причинам: из-за того, что бог вообще чувствовал необходимость комментировать его сексуальную жизнь, и потому, что его мысли обратились к прекрасной Персефоне.

Он почувствовал напряжение в паху, которое почти заставило его застонать.

— Тебе кто-нибудь когда-нибудь говорил, что тебе может понадобиться терапия? — спросил Гермес. — Потому что я почти уверен, что пытать людей — это признак психопатии.

Аид свирепо посмотрел на Гермеса, который теперь держал в руках электрошокер для скота. Внезапно он заискрился, издав ужасный щелкающий звук. Бог взвизгнул и тут же уронил его.

Аид приподнял бровь. Иногда было трудно вспомнить, что Гермес на самом деле был искусным воином.

— Что? — с вызовом спросил он. — Это напугало меня!

Аид поднял с пола шокер и повернулся к человеку по имени Исидор, сидящему в центре своего кабинета, затем сказал:

— Проснись.

Голова мужчины откинулась, а глаза открывались и закрывались, отяжелевшие от усталости.

Аид подождал, пока смертный ознакомится с окружающей обстановкой, и заговорил только тогда, когда увидел узнавание на его лице.

— Добро пожаловать в мое царство, — сказал Аид.

Глаза Исидора расширились.

— Я…Я в Тартаре?

Аид не ответил. Вместо этого он сказал:

— Ты богохульник.

Богохульниками были как смертные, так и бессмертные, которые отвергли богов, когда те пришли на Землю во время Великого Нисхождения, по ряду причин — некоторые чувствовали себя покинутыми, некоторые считали богов лицемерами, другие больше не хотели, чтобы ими управляли. В конце концов, две стороны вступили в войну, Богохульники и Верующие. Аид не горел желанием участвовать в битве; в конце концов, не имело значения, на чью сторону он встанет, его царство будет расти в любом случае.

— И верный член Триады, — добавил Аид.

Триада была группой богохульных смертных, которые выступали против богов, требуя справедливости, свободы воли и свободы. Они называли себя активистами, Олимпийцы называли их террористами.

— Т-триада? Что заставляет тебя думать, что я член Триады?

Мгновение он пристально смотрел на мужчину. Ему не нравилось отвечать на вопросы, на самом деле ему вообще не нравилось говорить, но он ответил бы на это, так как это могло бы помешать мужчине пытаться лгать дальше.

— Три причины, — сказал Гадес.

— Во-первых, ты заикаешься, когда лжешь. Во-вторых, даже если ты не заикаешься, когда лжешь, я чувствую ложь. Твоя горькая, и на вкус как пепел, след твоей души. В-третьих, если ты не хочешь афишировать свою преданность, тебе не следует делать татуировку на своей коже.

Аид заметил, как взгляд мужчины переместился на его правую руку, где был нарисован треугольник — символ Триады.

— Значит, ты будешь пытать меня за мою преданность?

— Я буду пытать тебя за твои преступления, — сказал Аид. — Тот факт, что ты являешься членом Триады, — это просто бонус.

Исидор издал гортанный крик, когда Аид ткнул его в бок шокером. Запах горелой плоти заполнил его ноздри. Через несколько секунд он отстранился. Спина смертного была выгнута дугой, его дыхание было хриплым.

— Боги, Аид! Тебе действительно нужно это делать? — спросил Гермес, но он не сделал ни малейшего движения, чтобы прикрыть глаза или даже изобразить отвращение.

— Не притворяйся, что ты не пытал смертного, Гермес. Мы все знаем другое, — выплюнул Аид. Когда шокер снова зажегся, мужчина бросил на Аида свирепый взгляд и бросил вызов.

— Меня и раньше пытали.

Аид злобно улыбнулся. — Не я.

Удар шокером для скота был только началом пыток Исидора. Аид перешел от поражения электрическим током к огню, поджигая пол под ногами мужчины, поддерживая его жизнь, пока пламя лизало его кожу. Он закричал, вдыхая дым, который заставил его кашлять до тех пор, пока изо рта не потекла кровь.

В какой-то момент Аид погасил пламя своей магией, и в тишине после этого заговорил Гермес.

— Ты серьезно облажался, Аид.

— Ты, — голос Исидора был хриплым, его грудь медленно поднималась и опускалась. — Вы думаете, что вы неприкасаемы, потому что вы боги.

— Именно поэтому мы неприкасаемы, — сказал Гермес.

Аид поднял руку, заставляя Бога Обмана замолчать.

— Вы не знаете, что будет дальше, — продолжил Исидор глухим голосом. Его голова склонилась набок, и он больше не смотрел на Аида, а на стену. Бог схватил обугленное лицо смертного, чтобы тот посмотрел на него.

— Эм, Аид… — начал было Гермес.

— Что будет дальше? — потребовал Аид.

— Война, — ответил мужчина.

***

Был почти полдень, а Аид еще не спал. Его глаза были как наждачная бумага, а голос Гермеса резал в ушах. Бог последовал за ним обратно во дворец и теперь шел рядом с ним, когда он направлялся в свою спальню. Аид отпил из бутылки, которую принес из своего кабинета в Тартаре.

— Ты мог бы сказать мне, что пытаешь его для получения информации, — пожаловался Гермес.

— Ты хочешь сказать, что если бы я сказал тебе, ты бы воздержался от того, чтобы говорить мне, насколько я облажался? — спросил Аид.

Гермес открыл рот, чтобы ответить, но вместо него заговорил Аил — редкий случай.

— Триада перестраивается. Мне нужны твои глаза и уши.

Гермес рассмеялся.

— Ты на самом деле… не боишься их, не так ли?

— Мы вступили в войну с Триадой, Гермес. Это может случиться снова. Не стоит недооценивать смертных, отчаянно стремящихся к свободе.

Гермес прищурил глаза.

— Похоже, ты им сочувствуешь.

Аид встретился взглядом с богом и ответил, как всегда:

— То, что является злом для одного, является борьбой за свободу для другого.

Он говорил это раньше, и он скажет это снова. Проблема, с которой он столкнулся с Триадой, заключалась в невинных жизнях, которые они забрали с собой во время своей борьбы.

— Не позволяй своему высокомерию ослепить тебя, Гермес.

На этот раз, когда Аид направился к своим покоям, бог не последовал за ним.

Как только Аид оказался в своей комнате, он вздохнул, прижав пальцы к виску. Прошло много времени с тех пор, как у него болела голова, но этот день казался бесконечным. Аид пересек комнату, подошел к камину и допил виски. Он уставился на пустую бутылку, размышляя о событиях вчерашнего дня. Он торговался, убивал и пытал.

Все то, что, он был уверен, его будущая жена не одобрила бы.

Будущая жена.

Чертовы Судьбы.

Аид швырнул бутылку, и она разбилась о черную мраморную стену.

— Мне придется перестать ломать вещи, когда она приедет, — подумал он, а затем отругал себя за то, что это прозвучало так… обнадеживающе.

Он сердито вздохнул и направился к своей кровати, ослабляя галстук. Его глаза начали гореть. Ему нужно было поспать. Через несколько часов он должен был снова встать. Ему предстояла еще одна важная встреча. На этот раз на его собственной территории, в «Пороке», эксклюзивном клубе, где худшие представители общества собирались под его защитой иправлением.

Как только он откинул одеяло, раздался стук в дверь.

— Уходи, — сказал он, думая, что это, должно быть, Минфа.

Вместо этого ответил голос Илиаса.

— О, я думаю, вы захотите это услышать, милорд.

Аид вздохнул.

— Да?

Вошел Илиас, изогнув темную бровь и криво улыбаясь.

— Нет покоя грешникам. Девушка с прошлой ночи находится у Невернайт, сражаясь с Дунканом. Он поднял на неё руку. Вам лучше поторопиться.

Аид не мог описать охватившее его чувство, но у него словно все внутри на секунду замерло — кровь не приливала, сердце не билось, легкие не расширялись.

Так же быстро, как лед проник в его вены, он исчез, сменившись раскаленной яростью.

— Почему ты ничего не сказал раньше? — он огрызнулся, прежде чем телепортироваться ко входу в Невернайт.

С другой стороны двери знакомый голос пригрозил:

— Я Персефона, Богиня Весны, и если ты хочешь сохранить свою мимолетную жизнь, то будешь повиноваться мне!

Аид распахнул дверь. Он был в бешенстве, пока его взгляд не остановился на богине, и тогда он был ошеломлен.

Она стояла на тусклом тротуаре под слишком ярким солнцем, лишенная своей человеческой маскировки. Из ее растрепанных волос торчали белые рожки куду, и, несмотря на их рост, он не мог не думать о том, какой миниатюрной она выглядит. Ему нравилось видеть ее такой. Это казалось каким-то интимным, потому что он знал, что видит ее. Это была Персефона, богиня, которая станет его королевой, и она была всем.

Она не встретилась с ним взглядом, но ее глаза определенно были прикованы к нему, обводя его взглядом с напряженностью в выражении лица, которую он не мог точно определить, но хотел понять.

Несмотря на ощущение, что он не мог контролировать свое тело, свои эмоции, свою магию, он взял себя в руки, насколько мог, и заговорил.

— Леди Персефона.

Ее титул тяжело вертелся у него на языке, и при его словах она встретилась с ним взглядом, и снова он был поражен ее яркими глазами — дикими, как реки Тартара, и зелеными, как долина Асфодель. Что-то изменилось в ее самообладании, когда она посмотрела на него. Она расправила плечи и вздернула подбородок.

— Лорд Аид.

Она обратилась к нему официально и резко кивнула. Он не был уверен, что ему в этом не понравилось — тот факт, что она использовала его титул, или ее церемониальный язык тела. Он нахмурился, но не смог долго размышлять на эту тему, потому что Дункан привлек его внимание.

— Мой господин.

Огр опустился на колени и низко опустил голову. — Я не знал, что она богиня. Я принимаю наказание за свои действия.

— Наказание? — эхом отозвалась Персефона. Она скрестила руки на груди, как будто ей было неудобно от этой идеи. Аид стиснул зубы, та же ярость, что одолела его в Подземном мире, вспыхнула снова.

— Я поднял руку на богиню, — сказал Дункан.

— И к тому же на женщину, — печально добавил Аид.

Дункан ошибся. Его предстоящее наказание не имело ничего общего с тем фактом, что он прикоснулся к кому-то Божественной крови — это было то, что он причинил боль женщине. Аид не был терпим к насилию в отношении женщин или детей. На самом деле, он ненавидел это так сильно, что в Тартаре был специальный уровень для тех, кто несет ответственность за такие преступления, и их наказания распределялись самими Фуриями, тремя страшными Богинями Мести, Немезидой, Богиней Возмездия, и Гекатой, которая взяла на себя ответственность лично наказать обидчиков.

Ни один человек или гуманоид не был освобожден от ответственности, независимо от того, был он на службе у Аида или нет.

— Я разберусь с тобой позже, — пообещал Аид. — Итак, леди Персефона.

Он отступил в сторону, освобождая ей место, чтобы войти в Невернайт. Она не колебалась, как он думал, она будет, войдя в темноту его клуба, как будто он принадлежал ей. Он закрыл за ней дверь, и на мгновение они оказались в ловушке вместе, и аромат их магии переплелся и наполнил воздух. Аид распознал жесткость в позе Персефоны, потому что он стал таким же неподвижным. Ее реакция расслабила его, вероятно, потому, что он нашел надежду в мысли, что он воздействовал на нее таким же образом.

Он подумал о том, чтобы бросить вызов тому, что возникло между ними, подойти ближе и убрать ее блестящие волосы с шеи. Он практически слышал ее прерывистое дыхание, если бы он прижался поцелуем к ее нежной коже. Растает ли она тогда в его объятиях? Или она будет бороться?

Он подошел ближе. Он не думал, что это возможно, но она стала еще более жесткой, спина прямая, как шомпол. Она была напряжена, как гадюка, готовая нанести удар. Это был укус, который он охотно стерпел бы, и он наклонился, его челюсть коснулась ее лица, его губы коснулись ее уха.

— Ты полна сюрпризов, дорогая.

Он понял, что был слишком самонадеян, не готов к реакции своего тела на нее. Ее запах впитался в его кожу, воспламеняя его кровь. Он стал тяжелым и твердым при мысли о том, чтобы обхватить ее рукой за талию, притянуть к себе, поглотить ее.

Черт возьми.

Слышимый вздох вернул его к реальности, и прежде чем она смогла повернуться к нему лицом, он уже открывал внутреннюю дверь в Невернайт, разрушая странное заклинание между ними.

— После тебя, богиня.

Она моргнула, и он заметил замешательство на ее лице. Может быть, она думала, что то, что она только что пережила, было иллюзией. Он почти ожидал, что она убежит, но снова в ее глазах промелькнула искра вызова. Она выдержала его пристальный взгляд, проходя мимо него — одновременно вызов и поддразнивание.

Он последовал за ней и наблюдал, как она приближается к балкону, осматривая этаж ниже. Ему было интересно, что она ищет, но спрашивать не стал, просто подождал, пока она посмотрит на него, и продолжил спускаться по лестнице.

Ее каблуки цокали, когда она следовала за ним по танцполу, и именно так он понял, что она перестала двигаться, потому что в клубе стало тихо.

— Куда мы идём? — спросила она. В ее голосе звучало подозрение, и он напомнил себе, что только потому, что она добровольно вошла в Невернайт, это не было проявлением доверия.

Аид остановился, повернувшись, чтобы посмотреть на нее.

Ему не следовало оглядываться назад. Это почти заставило его усомниться в том, что он делает, заманивая эту прекрасную богиню дальше в свое царство.

— Мой кабинет, — сказал он. — Я полагаю, что наш разговор требует конфиденциальности?

Она приподняла бровь, глядя на пустое пространство.

— Кажется довольно личным.

— Это не так.

Он повернулся и направился наверх, обрадованный, когда услышал стук ее каблуков вслед.

На верхней площадке лестницы он повернул к своему кабинету и открыл одну из двух больших дверей, на которых был изображен один из его золотых символов — двузубец, обвитый виноградными лозами и цветами. Когда он повернулся к Персефоне, она все еще стояла в нескольких футах от него. Ее отстраненность раздражала его.

— Вы будете колебаться на каждом шагу, леди Персефона?

Она нахмурилась.

— Я просто восхищалась вашим декором, лорд Аид. Я не заметила этого вчера вечером.

— Двери в мои покои часто закрыты в рабочее время, — ответил он, а затем указал на открытую дверь. — Ну что, пойдём?

Она вздернула подбородок и пронеслась мимо него. Он проследил за ней, пока она двигалась по черному мраморному полу и знакомилась с его кабинетом, сначала остановив взгляд на стене с окнами, выходящими на клубный этаж. Это было обычным делом в большинстве его офисов — способ наблюдать сверху. Несмотря на жару снаружи, Аид поддерживал огонь в своем камине. Он любил огонь, любил, как пляшут языки пламени, любил наблюдать за ним со своего обсидианового стола, но редко пользовался зоной отдыха, устроенной перед ним. Возможно, он сделает это сегодня и пригласит Богиню Весны сесть.

Но это казалось слишком вежливым, и у Аида возникло ощущение, что, что бы ни хотела сказать богиня, это было совсем не вежливо.

Когда он закрыл дверь, она снова напряглась. Именно тогда он понял, что должен был сделать больше, чтобы убедить ее, что с ним она в безопасности после ее ужасного общения с Дунканом. Он бесшумно прошел по полу, не желая напугать ее, и остановился перед ней, изучая глазами ее лицо, ее губы, прежде чем опуститься к ее шее. Ее идеальная кожа покраснела от хватки огра.

Ему потребовалось все, что было в его силах, чтобы остаться там, где он был, и не телепортироваться в Подземный мир, чтобы пытать Дункана.

Предвкушение — часть мучений, напомнил он себе.

Он потянулся к ней, желая исцелить эти отметины на ее коже, но ее рука вцепилась в его руку. Их взгляды встретились.

— Тебе больно? — спросил он.

— Нет, — прошептала она.

В этом обмене репликами было что-то интимное. Может быть, это была их близость, в нескольких дюймах друг от друга, кожа касалась кожи. Через мгновение он кивнул и высвободил руку из ее хватки. Он пересек комнату, соблюдая дистанцию, чтобы не наделать глупостей. Например, поцеловать ее.

Запах магии Деметры предупредил его, что она собирается усилить свою маскировку.

— О, немного поздновато скромничать, тебе не кажется? — спросил он, прислонившись к столу и стягивая галстук с шеи. Ему не нравилось, как он ощущалось на его коже, как ограничение, но движение привлекло ее взгляд, и он узнал голод в ее глазах, потому что тоже почувствовал его. Глубоко в его животе.

— Я что-то прервала?

Ее тон был почти обвиняющим, и он хотел было усомниться в ее ревности, но передумал. Вместо этого его губы скривились, когда он объяснил:

— Я как раз собиралась ложиться спать, когда услышал, что ты требуешь впустить тебя в мой клуб. Представь мое удивление, когда я обнаружил богиню со вчерашнего вечера на своем пороге.

Она сердито посмотрела:

— Тебе горгона сказала?

Он боролся с желанием улыбнуться ее разочарованию.

— Нет. Эвриала не говорила… Я узнал в твоей магии магию Деметры, но ты не Деметра.

Он наклонил голову, изучая ее, как будто изучал ее изображение в Библиотеке Душ.

— Когда ты ушла, я просмотрел несколько текстов. Я и забыл, что у Деметры есть дочь. Предположил, что ты Персефона. Вопрос в том, почему ты не используешь свою собственную магию?

— Так вот почему ты это сделал? — потребовала она, снимая с запястья отвратительный набор браслетов и поднимая руку, где полоса черных точек отмечала ее кожу.

Он заметил, что она уклонилась от ответа на его вопрос. Неважно, он вернется к этому. Вместо этого он сосредоточился на отметине на ее коже, своей отметине, и ухмыльнулся.

— Нет. Это результат проигрыша мне.

— Ты учил меня играть!

— Игра слов, — сказал он, пожимая плечами. — Правила Невернайт предельно ясны, Богиня.

— Они совсем не ясны.

Она вскинула руки и указала на него.

— А ты мудак!

Он оттолкнулся от своего стола, направляясь к ней. Была часть его, которая хотела потребовать уважения, часть его, которая хотела напомнить ей, что он был Королем Подземного мира, Богом Мертвых, но когда он приблизился к ней, он вспомнил, кто она такая — Персефона, Богиня Весны, его будущая королева. Эта мысль успокоила его, и все же она, должно быть, увидела, как что-то еще промелькнуло в его глазах, потому что отступила на шаг.

— Не обзывай меня, Персефона, — сказал он, нежно сжимая ее запястье. Он почувствовал странную энергию между ними, когда восстановил их связь. Он провел пальцем по метке, портившей ее кожу, и она задрожала под его руками.

— Когда ты пригласила меня за свой столик, ты заключила соглашение. Если бы ты выиграла, то могла бы уйти из Невернайт без претензий. Но ты этого не сделала, и теперь у нас контракт.

Я мог бы дать ей свободу. Слова пришли ему в голову, непрошеные, рожденные из его прежних мыслей, и его внезапно охватило чувство вины. Это правда, что не было никакого Божественного Закона, поэтому он мог отпустить ее.

Но, наблюдая за ней, он заглянул под ее прекрасную внешность и увидел ее душу такой, какой она была — могущественной богиней, заключенной в клетку сомнений и страха. Это было причиной, по которой она использовала магию своей матери — потому что ее магия была заперта, бездействовала.

Чем дольше он смотрел, тем глубже погружался. Она опьяняла, и ее магия пахла сладкими розами, глицинией и чем-то совершенно греховным. Его собственная магия поднялась в нем, желая соединиться с ее магией. Он хотел вытянуть это из нее, уговорить ее освободиться.

Блядь, блядь, блядь.

Он не был уверен, что она увидела в выражении его лица, но заметил, как сжалось ее горло, когда она сглотнула, и подумал, что хотел бы поцеловать ее там, почувствовать, как она дрожит под ним.

Она заговорила, ее слова сочились сдерживаемым гневом.

— Что это значит?

— Это означает, что я должен выбрать условия, — сказал он уверенно.

Внезапно эта сделка приобрела для него совершенно новый смысл. Он сорвал бы прутья с ее тела, освободил бы ее из этой собственноручно построенной клетки ненависти, и в конце концов, если бы она не любила его, по крайней мере, она была бы свободна.

— Я не хочу заключать с тобой контракт, — сказала она сквозь зубы, ее красивые глаза ярко вспыхнули. — Убери это!

— Я не могу.

«Я не буду», — подумал он.

— Ты наложил эту метку и можешь убрать её.

Его губы дернулись.

Он не должен находить юмора в ее бедственном положении. Он знал, что это огорчает, знал, что она не поймет, почему это должно было случиться. Тем не менее, он ухмыльнулся, потому что она была дерзкой, потому что ему нравились ее огонь и разочарование.

— Думаешь, это смешно? — требовательно спросила она.

— О, дорогая, ты даже не представляешь.

— Я богиня. Мы равны.

Она произнесла эти слова, но он знал, что она им не верит.

— Ты думаешь, наше происхождение меняет тот факт, что ты добровольно заключила со мной контракт? Это закон, Персефона.

Она свирепо посмотрела на него.

— Метка исчезнет, когда контракт будет выполнен.

— И каковы твои условия?

Он размышлял о том, что видел в ее душе. Она была женщиной, которая приравнивала Божественность к силе. Это было ядром ее неуверенности, и это было то, чему он бросит вызов. Наконец, он заговорил.

— Создать жизнь в Подземном мире.

Ее глаза расширились, и она побледнела, быстро осознав невозможность произнесенных им слов. Его пальцы сжались вокруг ее запястья.

— Что?

— Сотвори жизнь в Подземном мире, — повторил он. — У тебя есть шесть месяцев. Если ты потерпишь неудачу или откажешься, то станешь постоянным жителем моего царства.

— Ты хочешь, чтобы я вырастила сад в твоем королевстве?

Он поморщился. Она уже решила, что есть только один способ выполнить сделку, и это было с помощью силы, которой у нее не было… пока.

Он пожал плечами.

— Я полагаю, что это один из способов создать жизнь.

Это была подсказка, которую она не уловила. Вместо этого она пристально посмотрела на него.

— Если ты украдешь меня в Подземный мир, ты столкнешься с гневом моей матери.

— О, я уверен, — размышлял он, представляя себе это сейчас, и все же это была цена, которую Деметра заплатит — во-первых, за то, что торговалась с Судьбой, а во-вторых, за то, что скрывала от него Персефону. Интересно, когда за ним придет Богиня Урожая?

— Так же, как и ты почувствуешь ее гнев, когда она узнает, что ты так безрассудно наделала.

Ему было неприятно, что он произнес эти слова, и он подумал о том, чтобы заверить ее, что защитит ее от матери, но затем Персефона выпрямилась, встретилась с ним взглядом и приняла его вызов.

— Отлично. Когда мне начинать?

Он почти улыбнулся.

— Приходи завтра. Я покажу тебе дорогу в Подземный мир.

— Только после, — сказала она.

Его брови сошлись вместе.

— Занятий?

— Я студентка Нью Афинского университета.

Это был пример того, как много он не знал об этой девушке, и ему стало любопытно. Что она изучала? Как долго она училась в университете? Где она жила до Новых Афин? Чему Деметра научила ее о Божественном?

Все я узнаю со временем, напомнил он себе.

— После занятий тогда.

Они долго смотрели друг на друга, все еще прикасаясь, все еще вторгаясь в пространство друг друга, и он обнаружил, что доволен этим — тишиной, ощущением ее энергии, — потому что от этого у него стало легче в груди.

— А как насчет твоего вышибалы? — внезапно спросила она.

Аид нахмурился, опустив брови.

— Что насчет него?

— Я бы предпочла, чтобы он не помнил меня в таком виде.

Она подняла руку к своим рогам, и глаза Аида последовали за ней. Это были красивые рога, изящно изогнутые в заостренные кончики, но когда он посмотрел на них, они исчезли из его поля зрения, покрытые чарами, которые вызвала Персефона. Его взгляд снова упал на нее.

— Я сотру его память… после того, как он будет наказан за свое обращение с тобой, — пообещал он.

— Он не знал, что я богиня, — сказала она.

«Не оправдывай его», — хотел сказать он. Он не заслуживает твоей доброты.

— Но он знал, что ты женщина, и позволил своему гневу взять верх над собой. Так что он будет наказан.

И я буду полностью наслаждаться этим процессом.

— Чего мне это будет стоить?

Он снова сосредоточился на ней, на ее густых ресницах, завораживающих глазах и чувственном рте.

— Умно, дорогая. Ты знаешь, как это работает. Наказание? Ничего. Его память? Услуга.

— Не называй меня дорогой, — отрезала она, и он приподнял бровь от ее внезапного разочарования. Возможно, она думала, что он слишком быстро освоился.

— Какого рода услуга?

— Все, что я захочу, — сказал он. — Для использования в будущем.

Она прищурила глаза, скептически отнесясь к его просьбе, и так и должно быть. Самыми опасными были те, которые не были указаны, и если она согласится, это даст бы ему представление о том, как много она действительно знает о том, что значит быть Божественной.

— Договорились.

Ничего, подумал он. Она вообще ничего не знает. Это вызвало у него более чем любопытство. Как могла Деметра позволить своей дочери войти в мир, управляемый Божественными, и ничего о них не знать? Она должна была знать, что рано или поздно Персефона найдет свой путь в этот мир.

Несмотря на свои тревожные мысли, Аид улыбнулся ей.

— Я попрошу своего водителя отвезти тебя домой.

— В этом нет необходимости.

— Есть, — настаивал он.

У Аида не было привычки доверять миру. Он слишком много знал о том, что скрывалось под его поверхностью.

— Прекрасно, — отрезала она.

Он нахмурился. Вероятно, она была более чем готова уйти, за исключением того, что он был не совсем готов увидеть, как она уходит. Не вслед за его последней мыслью.

Береги ее, подумал он, схватив ее за плечи, сокращая расстояние между ними. Он вывел ее из равновесия, и ее пальцы вцепились в ворот его рубашки, царапая ногтями его грудь. Он прижался губами к ее лбу, и жар от ее кожи устремился к низу его живота, заставляя его член пульсировать, а мысли стали хаотичными. Он хотел наклонить ее голову к себе, поцеловать ее в губы и попробовать на вкус ее язык.

Сосредоточься на задаче, сердито сказал он себе и одарил ее своей благосклонностью. В древние времена греческие герои пользовались благосклонностью богов, получали особое оружие и помощь во время битвы, а в редких случаях даже второй шанс на жизнь. В наше время благосклонность может означать что угодно — доступ к эксклюзивным клубам, непреодолимое богатство или защиту от вреда.

Аид предложил Персефоне последнее, а также доступ в свое царство. Он освободил ее от поцелуя. В нескольких дюймах друг от друга, она посмотрела на него.

— Для чего это было? — прошептала она.

Аид улыбнулся, проведя пальцем по ее разгоряченной щеке.

— Для твоей же пользы. В следующий раз дверь откроется для тебя. Я бы предпочел, чтобы ты не выводила Дункана из себя. Если он снова причинит тебе боль, мне придется убить его, а хорошего огра трудно найти.

— Владыка Аид, — прервал его голос Минфы. — Танатос ищет вас…

— О!

Присутствие нимфы расстраивало его, потому что это означало, что Персефона больше не смотрела на него. Она попыталась вырваться, но Аид держал ее крепче, отказываясь отпускать.

— Я не знала, что у тебя гость, — сказала Минфа, ее голос сочился осуждением. Возможно, Геката была права, когда предложила ему рассказать Минфе о своей будущей невесте.

— Минутку, Минфа, — процедил Аид, не глядя на нее.

Когда она ушла, взгляд Персефоны вернулся к нему, и он изучал ее, сжав губы.

— Ты не ответила на мой вопрос. Почему ты используешь магию своей матери?

Он хотел посмотреть, признает ли она то, что он уже знал — что у нее нет собственной магии. Вместо этого она удивила его, улыбнувшись.

— Лорд Аид, — сказала она, ее голос был хриплым и чувственным. Она провела пальцем вниз по его груди, и это движение снова пробудило в нем желание обладать ею. После этого ему придется искать освобождения собственной рукой. Он не мог этого вынести. Знала ли она о своей силе?

— Единственный способ получить от меня ответы — это если я решу вступить с тобой в еще одну азартную игру, а на данный момент это маловероятно.

Затем она взяла его за лацканы пиджака и расправила их, прежде чем наклонилась, как он сделал ранее в фойе, и прошептала:

— Думаю, ты пожалеешь об этом, Аид.

Ее взгляд упал на красный цветок полиантеса в кармане его пиджака, и когда она коснулась его пальцами, лепестки увяли.


Глава VI

Душа за душу


Аид проводил Персефону вниз. Он хотел убедиться, что она согласится на предложенную им поездку домой, и познакомить ее с Антонием, своим водителем.

Циклоп терпеливо ждал, одетый в черный костюм и галстук. Когда он увидел Персефону, он улыбнулся, его глаза загорелись.

— Леди Персефона, — сказал он. — Это Антоний. Он позаботится о том, чтобы ты благополучно добралась домой.

Хотя он знал, что циклоп позаботится о ней, он чувствовал необходимость высказать свою точку зрения, удерживая взгляд Антония во время разговора.

Она важна.

— Я в опасности, милорд?

Ее вопрос привлек его внимание, и он обнаружил, что она смотрит на него снизу вверх. Несмотря на саркастический тон в ее голосе, он почувствовал ее беспокойство.

«Никто не причинит тебе вреда», — хотел сказать он, но эти слова только усилили бы ее страх. По правде говоря, Аид был чрезмерно заботлив. Возможно, это было как-то связано со смертным, которого он пытал прошлой ночью — человеком, который угрожал войной из Триады.

— Просто предосторожность, — заверил он ее. — Я бы не хотел, чтобы твоя мать ломилась в мою дверь, прежде чем у нее появится на то причина.

Они долго смотрели друг на друга, прежде чем Антоний прочистил горло и открыл заднюю дверцу машины. Они оба посмотрели на Антони, который жестом указал на салон машины.

— Миледи, — предложил он.

— Милорд.

Персефона произнесла его титул тихим, с придыханием голосом. Это заставило его подумать о других вещах, например, о том, как она могла бы произнести его имя, когда кончила бы под ним.

Она повернулась и скользнула на заднее сиденье машины. Когда Антоний закрыл за ней дверь, он взглянул на Аида. Он знал этот взгляд. Это был взгляд «ты поблагодаришь меня позже», но Аид не был так уверен. Если бы Антоний не открыл рот, он мог бы снова поцеловать богиню так, как хотел в своем кабинете.

Но, возможно, именно от этого циклоп и спасал его, потому что Аид не был уверен, что отпустил бы Персефону во второй раз.

Он смотрел, как его черный лексус отъезжает по улице.

— Я надеюсь, ты знаешь, что делаешь, — сказала Минфа, наклоняясь в дверном проеме позади него. Она подслушивала в фойе, пока он провожал Персефону.

Аид не сводил глаз с машины; она стояла на повороте, почти вне поля зрения.

— Как ты думаешь, что я делаю?

— Подталкиваешь ее, — сказала Минфа. — Если ты не будешь осторожен, она влюбится в тебя.

Он был рад, что не смотрел на нимфу, потому что его губы изогнулись в улыбке.

Лексус, наконец, скрылся из виду, и Аид повернулся лицом к Минфе. Черты ее лица были заостренными и раскосыми, отчасти из-за яркого солнца, а отчасти из-за ее бурлящего суждения.

— Танатос искал меня, или ты просто шпионила? — спросил он, имея в виду ее недавнее вторжение в его кабинет.

— Почему каждый раз, когда я ловлю тебя на том, что ты делаешь то, чего не должен делать, я внезапно становлюсь шпионкой?

Аиду не понравились ее слова. Нимфа притворилась, что ее роль помощницы каким-то образом означала, что она была его хранительницей.

— А чего я не должен делать, Минфа?

Нимфа скрестила руки на груди.

— Скажи мне, Аид. Ты бы поцеловал ее, если бы я не появилась?

— Я действительно поцеловал ее, — ответил он. Глаза нимфы расширились, а затем сузились, когда он продолжил:

— Если ты увидела что-то, что тебе не понравилось, Минфа, я советую тебе стучать в будущем.

— Танатос ждет тебя в тронном зале, — сказала она, прежде чем развернуться на каблуках и захлопнуть за собой дверь.

Он вздохнул и телепортировался в Подземный мир, где встретил Танатоса. Бог Смерти был высоким и стройным, с белокурыми волосами и двумя черными рогами гайала. Аиду нравился Танатос, и он доверял ему так же сильно, как Гекате. Он был добрым богом, и он заботился о душах. Он был одним из их величайших защитников, большим королем для них, чем когда-либо был Аид.

Он поклонился, когда появился Аид, его большие черные крылья развевались за его спиной, как шелковая накидка.

— Милорд, — сказал он, и когда выпрямился, ярко-голубые глаза встретились с его.

— У нас проблема.

— Какая?

— Судьбы в смятении, — объяснил он. — Ножницы Атропос сломались.

Аид приподнял бровь. — Сломаны?

Танатос кивнул. — Тебе лучше пойти.

Ужас скрутил желудок Аида, но он согласился и последовал за Танатосом на остров Судьбы. Он нашел трех сестер в их ткацкой комнате.

В центре комнаты находился блестящий черный шар, в поверхность которого, как в гобелен, были вплетены миллионы нитей. Каждая нить представляла человека — судьбу, — которую Мойры соткали для существования. Обычно три сестры сидели по дуге вокруг земного шара. Клото начинала Нить Жизни, вплетая ее в поверхность карты, и когда она становилась достаточно длинной, Лахесис начинала свою работу, вплетая в нее судьбу, в то время как Атропос вырывала и распутывала нити, определяя смерть всех душ, перерезая их жизненные линии своими ножницами.

За исключением того момента, когда появился Аид, Клото и Лахесис утешали Атропос, которая причитала и рыдала, уткнувшись в ее руки.

— Ты должен исправить это, Аид! — потребовала Лахесис, когда заметила его.

— Да, ты должен! — воскликнул Клото.

— Мои ножницы! Мои прекрасные ножницы! — воскликнула Атропос.

— Я не могу помочь, если не знаю, что произошло, — сказал Аид, уже разочарованный этими тремя.

— Разве ты не слышал? — сплюнула Лахесис.

— Ножницы Атропос сломались! — вскипела Клото.

— Как? — спросил Аид сквозь зубы, сжимая пальцы в кулаки. Он терял терпение — опасное качество, когда дело касалось Судьбы. Аид знал, что ему придется действовать осторожно, иначе он окажется в их власти.

— Атропос? — спросил Аид.

Судьбе потребовалось мгновение, чтобы успокоиться. Затем она заговорила, ее темные глаза покраснели от слез.

— Я взяла нить с глобуса, выбрала и сплела смерть, и когда я пошла перерезать нить, она не порвалась. Я пробовала снова, и снова, и снова, и снова, пока мои ножницы не развалились на части.

Ее голос задрожал, и она снова начала выть, ужасный вой, который пронзил уши Аида и заставил его почувствовать ярость. Он сделал вдох и задержал его, пока не почувствовал себя немного менее кровожадным.

— Чья нить? — следующим спросил Аид.

Тяжело дыша и всхлипывая, Атропос снова посмотрела на Аида свирепым и диким взглядом. Он узнал этот дикий взгляд — это был взгляд богини, готовой к мести.

— Это смертный, который пытается обмануть смерть! — кипела она. — Сизиф де Эфира.

Аид нахмурился, услышав это имя, и темное чувство закралось в его грудь. Смертный с рыбного двора. Не было ничего удивительного в том, что этому человеку каким-то образом удалось найти способ бросить вызов Судьбе. У него были связи в преступном мире Новой Греции, а также в «Триаде». Вероятно, он перепробовал множество вариантов — магические зелья и заклинания, сотворенные магами, смертными, практикующими темную магию, даже реликвии, — пока не нашел то, что сработало.

— Исправь это, Аид! — воскликнула Клото.

— Найдите его! — взвизгнула Лахесис.

— Исправь это, найди его, Аид, — сказала Атропос. — Или мы расплетем Богиню Весны из твоей жизни!

— Да, — прошипели они все в унисон. — Или мы расплетем Богиню Весны из твоей жизни!

Тогда вы вызовете войну.

Глаза Аида вспыхнули, и он почти озвучил угрозу — обещание, — которое он сейчас давал, когда сестры начали кричать.

Аиду потребовалось некоторое время, чтобы понять почему, но он, наконец, заметил источник их агонии. Нить между ними поднялась на поверхность земного шара и распалась — и это было не по воле Судьбы.

Душа за душу, подумал Аид. Вселенная обрела бы равновесие, даже вопреки воле богов.

— Танатос, — сказал Аид, поворачиваясь к Богу Смерти. Это был приказ — отведи нас к этой умирающей душе.

Бог повиновался, и они вдвоем оказались в верхнем мире за пределами полуразрушенной квартиры в районе Македония.

Аид сразу узнал запах смерти — резкий, отвратительный и осязаемый. Это был запах, к которому он так и не привык, который захватил его разум и вернул его в ранние и древние дни на кровавом поле битвы, где он узнал различные запахи разложения.

Он обменялся взглядом с Танатос. Они пришли слишком поздно.

Аид коснулся двери, и она открылась. Внутри лежал мужчина. Он лежал на полу лицом вниз, раскинув руки веером. Это было так, как если бы он только что вошел в свой дом и рухнул безжизненным.

— Он должен был умереть только через год, — сказала Танатос. Хотя неожиданная смерть смертных не была редкостью, эти смерти все равно были организованы Атропос.

И кто-то отказал ей в этом праве.

Аид долго смотрел на безжизненный труп. Мужчина был молод, но его лицо было покрыто шрамами и струпьями, а на сгибе руки виднелись следы от уколов и синяки.

Евангелина, мрачно подумал бог.

— Имя? — спросил Аид.

— Александр Сотир, — сказал Танатос. — Тридцать три.

Аид нахмурился. Острая боль в груди застала его врасплох, но он понял, что это было — печаль. Он хотел бы помочь этому человеку преодолеть свою зависимость.

— Аид, — сказал Танатос. — Смотри.

Его взгляд переместился с тела на Танатоса и черные царапины на полу; они были влажными и выглядели как следы от волочения. Аид последовал за ними, и то, что он обнаружил в углу комнаты, привело его в ярость.

Это была душа Александра, и она лежала у ног Аид в позе эмбриона, сломленная и избитая. Он выглядел скорее как скелет, чем как человек. Кожа вокруг него была похожа на мембрану, почерневшую и похожую на смолу. Состояние души сказало Аиду две вещи о том, как умер смертный; что смерть была травматичной и неестественной.

Аид видел мало душ в таком состоянии, и он знал, что надежды нет. У этой души не было ни шанса на исцеление, ни шанса на перевоплощение.

Это был конец.

— Свяжись с Илиасом, — проинструктировал Аид Танатос. — Я хочу знать, как Сизиф связан с этим человеком.

— Да, мой господин, — сказал Танатос. — Должен ли я…

— Я позабочусь о нем, — быстро сказал Аид.

— Очень хорошо.

Он кивнул и исчез, оставив Аида наедине с душой.

Бог на мгновение замер, не в силах пошевелиться. Он не сомневался, что это будет продолжаться и дальше. Будет ли каждая смерть ломать душу? Будет ли каждая смерть обрывать еще одну нить, связывающую его с будущей королевой?

Он был уверен только в одном — он найдет Сизифа и сам пожнет его душу.

Аид опустился на колени и взял душу в свои объятия, телепортируясь на Поля Элизиума. Несмотря на тяжесть дня, здесь царил покой в тишине, в том, как ветер шевелил золотую траву. Это было место, предназначенное для исцеления, и хотя Аид знал, что душа Александра никогда не оправится от своего ужасного конца, он устроит ему лучший конец.

Под ярким голубым небом Аид поселил душу под листьями гранатового дерева, отяжелевшими от малиновых плодов.

— Хорошо отдохни, — сказал он, и в следующую секунду тень превратилась в полосу красных маков.

***

Аид обменял покой Элизиума на ужас Тартара, телепортировавшись в ту часть своего царства, которую ласково называют Пещерой. Это была самая древняя часть его владений, которая могла похвастаться высокими каменными образованиями, мерцающими драпировками и кристальными бассейнами с ледяной водой. Природная красота была омрачена отчаянными мольбами душ, которые были замучены здесь; частью страданий были гулкие крики, которые разносились по огромным потолкам.

Аид подошел к одной из каменных плит, на которой был распростерт Дункан со скованными запястьями и лодыжками. Он был раздет, и его пах был прикрыт тканью. Его грудь быстро поднималась и опускалась — признак страха. Его текстурированная кожа была покрыта потом. Он повернул голову и встретился взглядом с Аид, в глазах-бусинках было отчаяние.

— Милорд, мне очень жаль. Пожалуйста…

— Ты поднял руки на женщину, — сказал Аид, обрывая его. — Тот, кто не причинил никакого вреда, если не считать нескольких едких слов.

— Это никогда больше не повторится!

Огр начал бороться со своими оковами, тяжело дыша, когда его охватила истерика.

Губы Аид изогнулись в дьявольской улыбке.

— О, в этом я уверен, — ответил он, когда в его руке появился черный клинок. Король Подземного мира склонился над огром, прижимая лезвие к его выпуклому животу. — Видишь ли, богиня, к которой ты прикоснулся, которую ты пытался задушить, на которой ты оставил отметину, будет моей женой.

Как раз в тот момент, когда Дункан проревел свой последний отпор, Аид вонзил нож в живот огра.

— Я не знал! — воскликнул Дункан.

Аид опустил нож, делая глубокий надрез с намерением обнажить печень существа и призвать стервятников полакомиться ею, но чем больше Дункан повторял — я не знал, я не знал, — тем злее становился Аид. Чем больше он думал о Персефоне, хрупкой и бессильной, подвешенной за горло в руке огра, тем сильнее разгоралась его ярость. Он вонзил клинок в живот огра раз, другой, затем снова и снова, пока тот не перестал говорить, пока изо рта у него не потекла кровь. Пока он не умер.

Наконец, Аид отрубил ему руки, и когда он закончил, он отступил назад, тяжело дыша, с лицом, забрызганным кровью.

Это не было пыткой.

Это было убийство.

Аид выронил клинок, как будто он обжегся, и заложил руки за голову. Он закрыл глаза и делал глубокие вдохи, пока снова не почувствовал спокойствие. Он был безумным, больным и жестоким. Как он мог думать, что однажды станет достоин любви?

Мысль была смехотворной, а его надежда — эгоистичной.

И тогда он понял, что единственный способ удержать Персефону — это если она никогда не раскроет эту его сторону. Ту, что жаждала жестокости и кровопролития.

***

Позже тем же вечером Танатос нашел Аида в его кабинете и предложил сверток, завернутый в белую ткань.

— Ножницы Атропос, — сказал он.

Аид отнесет их Гефесту, чтобы Бог Огня мог их восстановить.

Эти двое молчали, каждый погрузившись в свои мысли.

Через мгновение Танатос заговорил.

— Какая сила может разрушить магию Судьбы?

— Их собственная, — ответил Аид.

Что означало, более чем вероятно, что Сизиф де Эфира нашел реликвию.

После Великой войны падальщики собирали предметы с поля боя — куски разбитых щитов, мечи, копья, ткани. Это были предметы, которые содержали остаточную магию, предметы, которые все еще могли представлять угрозу, если попадут не в те руки. Аид годами работал над извлечением реликвий из обращения на черном рынке, но их были тысячи, и иногда требовалась катастрофа, чтобы выяснить, у кого из них они есть.

Катастрофа, подобная Сизифу де Эфире.

Аид был бы проклят, если бы позволил такому смертному, как он, обмануть его.

Илиас доставил досье ранее. Это подтвердило то, что подозревал Аид — Александр Сотир был зависим от Евангелины и задолжал своему дилеру Сизифу, но установление связи не принесло пользы, пока Аид не обнаружил смертного.

— Что ты будешь делать? — спросил Танатос.

— Отправлюсь на Олимп, — ответил Аид, содрогаясь.


Глава VII

Гора олимп


Олимп был мраморным городом на горе. Он был ярким, красивым и огромным. Несколько узких проходов ответвлялись от внутреннего двора, окаймленного статуями олимпийцев, и вели к домам и лавкам, где жили полубоги и их слуги.

Подобно богам и нижнему миру, Олимп тоже эволюционировал. Зевс приказал построить стадион и театр в дополнение к существующему спортивному залу, где тренировались боги, а смертные сражались или выступали для них. Это было одно из любимых развлечений Зевса, и практика эта не изменилась, даже несмотря на то, что Бог Грома теперь жил на Земле.

Аид не часто отваживался подняться на Олимп. Даже до Великого Нисхождения он предпочитал избегать этого места, так же как он предпочитал избегать Олимпию, нового Олимпа, но было несколько богов, которые все еще обитали в облаках, среди них Афина, Гестия, Артемида и Гелиос.

Это был Гелиос, которого Аид хотел видеть сейчас — Гелиос, Бог Солнца, один из немногих Титанов, которые не обитали в Тартаре.

Аид нашел Гелиоса отдыхающим в Башне Солнца, святилище из белого мрамора и золота, которое возвышалось над другими зданиями Олимпа, колонной, прорезающей облака. Поверхность сияла своим собственным внутренним светом, как солнце, сияющее на воде. Это была башня, с которой он пустил по небу свою четырехконную золотую колесницу и куда возвращался ночью.

Титан развалился на золотом троне, подперев голову кулаком, как будто ему было скучно, а не усталость от своей работы. Он был одет в пурпурную мантию, и его белокурые волосы волнами ниспадали на плечи, а голову венчал ореол солнца.

Гелиос медленно моргнул, глядя на Аида, его полуприкрытые глаза были цвета янтаря.

— Аид, — произнес он, приветствуя его ленивым кивком, его голос был глубоким и звучным.

— Гелиос.

Аид склонил голову.

— Ты хочешь знать, где прячется смертный Сизиф.

Аид ничего не сказал. Он не был удивлен, что Гелиос знал, зачем он пришел, это была причина, по которой Аид был здесь. Гелиос был всевидящим, что означало, что он был свидетелем всего, что происходило на Земле. Вопрос был в том, решил ли он обратить на это внимание и захочет ли он поделиться с Аидом сейчас?

Гелиос был отъявленным мудаком.

— Он не прячется. Я вижу его сейчас, — ответил бог.

— Где, Гелиос? — спросил Аид сквозь зубы.

— На Земле, — ответил Титан.

Поскольку Гелиос сражался на стороне олимпийцев во время Титаномахии, Бог Солнца считал, что любая помощь, которую он предлагал после их победы, была одолжением, которое он не должен был оказывать, если не хотел.

— Я не в настроении для твоих игр, — мрачно сказал Аид.

— И я не в настроении принимать посетителей, но мы все должны чем-то жертвовать.

Вспышкагнева пронзила его, проявившись в наборе черных шипов, вылетевших из его руки. Взгляд Гелиоса скользнул туда, и он улыбнулся.

— Я вижу, ты все еще борешься с гневом. Как ты будешь скрывать свою истинную природу от дочери Деметры? Найдешь ли ты еще души для пыток?

— Пожалуй, я начну с твоего сына.

Губы Гелиоса сжались. Его сын Фаэтон долгое время находился в Подземном мире. Наивный мальчик попытался управлять колесницей своего отца и потерял контроль над лошадьми. Он был сражен Зевсом после того, как вызвал большие разрушения на Земле.

— Он был глупым мальчиком, который совершил глупость, — сказал Гелиос, отвергая угрозу Аида.

— Этот смертный — убийца, Гелиос, — сказал Аид, пытаясь снова.

— Разве мы все не убийцы?

Аид сверкнул глазами. Он должен был знать, что апелляция не сработает. Гелиос не испытывал реального чувства несправедливости, поскольку помог своей внучке Медее сбежать в Коринф после того, как она убила своих собственных детей.

— Ты хочешь заключить сделку? — спросил Аид.

— Чего я хочу, так это чтобы меня оставили в покое, — огрызнулся Гелиос с большей энергией, чем все, что он говорил с тех пор, как прибыл Аид.

— Если бы я хотел вмешиваться в дела смертных, я бы спустился вместе с остальными из вас.

— И все же ты используешь их землю для своего скота, — указал Аид, заметив тень, пробежавшую по янтарным глазам Гелиоса.

Он нашел слабое место Титана.

— Возможно, я был неправ, положив глаз на твоего сына, когда ты больше заботишься о своих животных.

Руки Гелиоса крепче сжали подлокотники его трона. Впервые с тех пор, как появился Аид, бог выпрямился.

Гелиос возжелал свой скот, также называемый Быками Солнца. Они были бессмертны, и он держал их на острове Сицилия под охраной двух своих дочерей. Любой, кто причинит им вред, навлечет на себя его гнев. Одиссей и его люди усвоили это на собственном горьком опыте.

Но Аид не боялся гнева Гелиоса, ни когда дело касалось смертного, осмелившегося обмануть смерть, ни когда дело доходило до того, чтобы столкнуться с распутыванием своей судьбы с Персефоной.

— Ты жаждешь крови, Аид.

— Если ты спрашиваешь меня, зарежу ли я несколько голов крупного скота, чтобы получить то, что я хочу, тогда да, я жажду крови, — ответил Аид. — Я буду наслаждаться мыслью о твоей агонии, когда буду сидеть на своем троне с пятьюдесятью твоими быками в Подземном мире.

Напряженная тишина последовала за угрозой Аида, и он мог видеть и чувствовать гнев Гелиоса. Она жгла ему глаза и бушевала между ними, такая же горячая, как солнечные лучи.

— Человек, которого ты ищешь, находится под защитой твоего брата.

Аид уже знал, что это был не Зевс; Бог Грома никогда не защитил бы смертного, нарушившего один из его самых желанных законов.

— Посейдон, — прошипел Аид.

Он не ладил ни с одним из своих братьев, но если бы ему пришлось выбирать кого-то в жертву, то это был бы Посейдон. Бог моря был ревнив, властолюбив и жесток. Ему не нравилось делить власть над Верхним Миром с Аидом или Зевсом, и он не раз пытался свергнуть Царя Богов, но все попытки провалились.

— Ты не потревожишь мой скот, — сказал Гелиос. — Мы разобрались, Аид?

Аид прищурился, но ничего не сказал. Когда он повернулся на каблуках и покинул Башню Солнца, он услышал, как Гелиос позвал его.

— Аид!

***

Аид вернулся в свой офис в Невернайт. Он подумывал о том, чтобы отправиться прямо в Атлантиду, остров и дом своего брата, и потребовать рассказать, где он прячет Сизифа, но он знал своего брата, знал, что насилие, бушевавшее внутри него, было сильнее гнева, который Аид пытался сдержать. Любое обвинение, выдвинутое против его брата, даже если в нем была доля правды, привело бы бога в ярость. К концу столкновения тысячи людей были бы мертвы.

Аид не мог не думать о душе Александра, разбитой безвозвратно. Одна душа, забранная раньше времени, — это слишком много, и бог знал, что таких, как он, будет еще больше, если он не будет действовать быстро. Он должен был придумать альтернативный план, что-то, что помогло бы Аиду узнать правду, в которой он нуждался, и предотвратить разрушение. Его взгляд упал на белый сверток, который он оставил на своем столе, — ножницы Атропос.

Возможно, у Гефеста найдется решение. Он взял сверток в руки и начал телепортироваться, когда Минфа постучала в его дверь и распахнула ее, войдя в его кабинет.

— Вход до того, как тебя пригласят, сводит на нет цель стука, — жестко сказал Аид, расстроенный тем, что его прервали. — Я занят.

— Расскажи своей новой интрижке, — возразила Минфа. — Она внизу.

Аид нахмурил брови.

— Персефона здесь?

Она должна была прибыть только сегодня вечером для своей экскурсии по Подземному миру. Странное чувство разлилось в его груди. Это было волнующе, почти как надежда, но когда он подошел к окнам, выходящим на этаж Невернайт, эти чувства померкли. Персефона привела с собой спутника, мужчину, в котором он сразу узнал Адониса, любимого смертного Афродиты.

Его глаза потемнели.

— Я говорила тебе, что это случится, — говорила Минфа. — Ты поощрял ее, и теперь она думает, что может потребовать аудиенции у тебя. Я скажу ей, что ты… нездоров.

— Ты не сделаешь ничего подобного, — остановил ее Аид. — Приведи ее ко мне.

Минфа подняла бровь. — И этого человека тоже?

Она пыталась подзадорить его, и это сработало, потому что Аид не мог не ответить горьким шипением.

— Да.

Минфа издала странный звук в глубине своего горла, что-то похожее на смех, а затем ушла. Взгляд Аида вернулся к нижнему этажу.

Персефона стояла в стороне от Адониса, скрестив руки на груди. Несмотря на ее дерзость, он хотел увидеть ее, особенно после угрозы Судьбы. Он просто наказал бы себя, если бы отослал ее прочь. Кроме того, он хотел знать, почему она пришла и привела с собой смертного.

Когда внизу показалась Минфа, он отвернулся от окна, отложил сверток Лахесис в сторону и налил себе выпить. Если бы у него не было чего-то, что могло бы его отвлечь, он бы расхаживал взад и вперед, и он предпочел бы не демонстрировать хаос в своей голове прямо сейчас.

К тому времени, как Минфа вернулась с Персефоной и Адонисом на лифте, Аид снова занял позицию у окон. Он едва заметил приближение Минфы, потому что его глаза были прикованы к его богине в тот момент, когда она вошла в комнату.

— Персефона, милорд, — сказала Минфа.

Она была полна решимости. Он мог видеть это по выражению ее лица — по тому, как была наклонена ее голова, губы сжаты в жесткую линию. Она пришла сюда за чем-то, и Аид обнаружил, что с нетерпением ждет того времени, когда она подойдет к нему с улыбкой, без оговорок или колебаний, потому что она хотела его и ничего больше.

— И… ее друг, Адонис, — продолжила Минфа.

При упоминании имени смертного настроение Аида омрачилось, и он посмотрел на Адониса, чьи глаза расширились под его пристальным взглядом. Ему показалось странным, что Афродита взяла этого мужчину в любовники, учитывая ее влечение к Гефесту. Они были полными противоположностями — этот смертный, не тронутый страданиями мира. Его кожа была гладкой, волосы блестящими и не опаленными в кузнице, на лице не было щетины, как будто отрастить бороду было бы для него трудностью. А потом появилась его душа.

Манипулятивный, вводящий в заблуждение и оскорбительный.

Аид взглянул на Минфу и кивнул.

— Ты свободна, Минфа.

С ее уходом Аид допил остатки своего напитка и пересек комнату, чтобы налить еще. Он не предложил бокал ни одному из двух своих посетителей и не пригласил их сесть. Это было невежливо, но он не был заинтересован в том, чтобы казаться приятным.

Он заговорил, как только его стакан наполнился, прислонившись к столу.

— Чему я обязан этим… вторжением?

Глаза Персефоны сузились от его слов и тона, и она подняла голову. Он был не единственным, кто боролся за то, чтобы быть дружелюбным.

— Лорд Аид, - сказала она, доставая блокнот из сумочки. — Мы с Адонисом из «Нью Афин Ньюс». Мы расследовали несколько жалоб на вас и хотели бы знать, не могли бы вы прокомментировать их.

Еще одна вещь, которую он не знал о своей будущей невесте, — ее род занятий.

Журналистка.

Аид ненавидел средства массовой информации. Он потратил много денег, чтобы его никогда не фотографировали, и отказал во всех просьбах об интервью. Он отказался не потому, что ему было что скрывать, хотя многое он предпочитал держать при себе. Он просто чувствовал, что они сосредоточились на неправильных вещах — например, на его статусе отношений, — в то время как Аид предпочел бы привлечь внимание к организациям, которые помогали собакам, детям и бездомным.

Он поднес стакан к губам и сделал глоток; это означало выпить или показать свой гнев худшим образом.

— Персефона ведет расследование, — сказал Адонис с нервным смешком. — Я просто… здесь для моральной поддержки.

Трус, подумал Аид, прежде чем сосредоточиться на блокноте, который Персефона вытащила из своей сумочки. Он кивнул на него.

— Это список моих проступков?

Он солгал бы, если бы сказал, что не ожидал этого. Она была дочерью Деметры; ей говорили о нем только самое худшее. Он знал, потому что она смотрела на него с таким отвращением, когда узнала, кто он такой, в ночь их карточной игры.

Она прочитала несколько имен в списке — Цицерон Сава, Деймен Элиас, Тайрон Лиакос, Хлоя Белла. Она не могла знать, что значили для него эти имена и что он при этом чувствовал. Это напомнило ему о его неудачах. Каждый из них был смертным, который заключил с ним сделку, каждому были даны условия в надежде, что они преодолеют порок, отягощающий их душу, и каждый потерпел неудачу, что привело к их смерти.

Он почувствовал облегчение, когда она перестала читать список, но потом подняла глаза и спросила:

— Вы помните этих людей?

Каждая деталь их лица и каждое беспокойство в их душе.

Он снова пригубил свой напиток.

— Я помню каждую душу.

— И каждую сделку?

Это был не тот разговор, к которому он хотел вернуться, и он не мог сдержать разочарования в своем голосе, когда говорил, злясь, что она подняла этот вопрос.

— Перейдём к делу, Персефона. В прошлом у вас не было с этим проблем в прошлом, почему сейчас?

Ее щеки вспыхнули, напряжение между ними нарастало — прочная вещь, которую он разрушил бы, если бы мог. От этого у него заболели легкие, а в груди стало тесно.

— Вы согласны предложить смертным все, что они пожелают, если они сыграют с вами и выиграют.

Она произнесла это так, как будто он был агрессором, как будто смертные не умоляли его дать им шанс поиграть.

— Не все смертные и не все желания, — сказал он.

— О, прошу прощения, вы избирательны в жизнях, которые разрушаете.

— Я не разрушаю жизни, — жестко сказал он. Он предложил смертным способ улучшить свою жизнь, но как только они покинули его кабинет, он уже не мог контролировать их выбор.

— Вы оглашаете условия своего контракта только после того, как выиграете! Это обман.

— Условия ясны, детали мне предстоит определить. Это не обман, как ты это называешь. Это азартная игра.

— Вы бросаете вызов их пороку. Вы раскрываете их самые темные секреты.

— Я бросаю вызов тому, что разрушает их жизнь. Это их выбор — победить или не устоять.

— А откуда вы знаете их порок? — она спросила.

Злая улыбка скользнула по лицу Аида, и внезапно ему показалось, что он понял, почему она была здесь, почему она выдвигала против него эти обвинения — потому что теперь она была одной из его игроков.

— Я вижу душу, — сказал он. — Что отягощает её, развращает, разрушает её и бросаю этому вызов.

— Вы худший из богов!

Аид вздрогнул.

— Персефона…

Адонис произнес ее имя, но его предупреждение было потеряно из-за реакции Аида.

— Я помогаю этим смертным, — возразил он, делая преднамеренный шаг к ней. Он не виноват, что ей не понравился его ответ.

Она требовательно наклонилась к нему.

— Как? Предложив невозможную сделку? Воздержаться от пагубной зависимости или расстаться с жизнью? Это абсолютно нелепо, Аид!

Ее глаза заблестели, и он отметил, что ее власть над чарами матери ослабевала по мере того, как она злилась.

— Я добился успеха.

Она бы знала это, если бы не стремилась видеть в нем только плохое. Разве это не признак хорошего журналиста? Понять и опросить обе стороны?

— Ого. И в чем заключается ваш успех? Я полагаю, для вас это не имеет значения, так как вы выигрываете в любом случае, верно? Все души приходят к вам в какой-то момент.

Он двинулся, чтобы сократить расстояние между ними, его разочарование закипало. Когда он это сделал, Адонис встал между ним и Персефоной, и Аид сделал то, что он хотел сделать с тех пор, как смертный вошел в его кабинет — он парализовал его, отправив на пол без сознания.

— Что ты сделал? — потребовала Персефона и потянулась к нему, но Аид взял ее за запястья и притянул к себе. Его слова были грубыми и поспешными.

— Я предполагаю, что ты не хочешь, чтобы он слышал то, что я должен тебе сказать. Не волнуйся, я не буду просить об одолжении, когда сотру его память.

Она сердито посмотрела на него.

— О, как мило с твоей стороны, — передразнила она, ее грудь поднималась и опускалась с каждым сердитым вздохом. Это заставило его осознать их близость, напомнило ему о поцелуе, который он прижал к ее коже днем раньше. Тепло разлилось внизу его живота, и его взгляд опустился на ее губы.

— Какие вольности вы себе позволяете, пользуясь моей благосклонностью, леди Персефона.

Его голос был под контролем, но внутри он чувствовал что угодно, только не спокойствие. Внутри он чувствовал себя первобытным.

— Ты никогда не уточнял, как я могу воспользоваться твоей благосклонностью.

Его глаза слегка сузились.

— Не уточнял, хотя и ожидал, что ты знаешь лучше, чем тащить этого смертного в мое царство.

Аид взглянул на Адониса.

Ее глаза слегка прищурились.

— Ты его знаешь?

Аид проигнорировал этот вопрос; он вернется к нему позже. На данный момент он хотел бы оспорить причину ее приезда в Невернайт для начала.

— Собираешься написать обо мне историю?

Он почувствовал, как наклоняется, наклоняя ее назад и прижимая к себе крепче, соединяя их тела воедино. Он был уверен, что единственный способ приблизиться к ней — это оказаться внутри нее, и от этой мысли в животе у него стало пусто, а член затвердел.

— Скажите, леди Персефона, вы подробно расскажете о том, что пережили со мной? Как ты опрометчиво пригласила меня за свой стол, умоляла научить тебя картам.

— Я не умоляла!

— Не расскажешь ли ты о том, как краснеешь с головы до ног в моем присутствии и как из-за меня у тебя перехватывает дыхание?

— Замолчи!

Его позабавило, что она не хотела этого слышать — все то, как она выражала свое желание к нему, как ее тело выдавало слова, слетавшие с ее губ. Ее тело было податливым под его руками, и он знал, что если он проведет рукой между ее бедер, она будет горячей и влажной.

— Расскажешь о благосклонности, которую я тебе даровал, или тебе слишком стыдно?

— Остановись!

Она отстранилась, и он отпустил ее. Она отшатнулась, тяжело дыша, ее красивая кожа покраснела. Хотя он и не показывал этого, он чувствовал то же самое.

— Можешь винить меня за свой выбор, но это ничего не меняет, — сказал Аид и почувствовал, что бросает вызов истинной причине, по которой она пришла сюда — сказать ему, что его сделка с ней была несправедливой, ради возмездия. — Ты моя на шесть месяцев — и это означает, что если ты напишешь обо мне, я позабочусь о последствиях.

— Это правда, что о тебе говорят, — сказала она, ее грудь поднималась и опускалась.

— Ты не слушаешь молитв. Не щадишь никого!

«Да, дорогая», — сердито подумал он. «Верь тому, что все говорят обо мне».

— Никто не молится Богу Мертвых, миледи, а когда молятся, уже слишком поздно.

Он закончил этот разговор. У него были дела, а она зря тратила его время своими обвинениями.

Аид взмахнул рукой, и Адонис проснулся с резким вдохом. Он быстро сел, выглядя ошеломленным. Аид находил все в нем раздражающим, и когда смертный встретился с ним взглядом, он вскочил на ноги, при этом извинившись и опустив голову.

— Я больше не буду отвечать на твои вопросы, — сказал Аид, глядя на Персефону. — Минфа проводит тебя.

Он знал, что нимфа ждет в тени. Она никогда по-настоящему не оставляла их наедине, и он ненавидел самодовольное выражение ее лица, когда она вошла в его кабинет через вход в Подземный мир. Возможно, именно это заставило его воззвать к своей богине, прежде чем она ушла.

— Персефона.

Он подождал, пока она повернется к нему лицом.

— Я добавлю ваше имя в список моих гостей этим вечером.

Ее брови сошлись в замешательстве. Вероятно, она думала, что ее приглашение совершить экскурсию по его владениям будет отозвано после ее поведения, но сейчас это было важно больше, чем когда-либо. Это был единственный способ увидеть его таким, какой он есть.

Бог, отчаянно нуждающийся в мире.


Глава VIII

Остров лемнос


Аид нашел Афродиту, ожидающую его на ступеньках своего особняка на острове Лемнос. Это был прекрасный дом, построенный самим Гефестом, сочетание современных линий, замысловатой филиграни и стен с окнами, из которых открывался вид на каждый великолепный восход и чарующий закат.

Этот остров был священным местом для Гефеста. Именно там он приземлился, когда Гера сбросила его с Олимпа. В результате падения он сломал ногу, и жители Лемноса заботились о нем. Даже после того, как его пригласили вернуться, бог предпочел остаться, поскольку он построил кузницу, научил людей работать с железом и приобрел последователей. Аид всегда считал тот факт, что Бог Огня был готов разделить этот остров с Афродитой, признаком его любви к ней, но он никогда не делился с ней своими мыслями — она, вероятно, все равно не стала бы слушать.

— Пришёл сдаться? — спросила Афродита. На ней было платье, похожее на внутреннюю часть морской раковины, и халат из морской пены, отороченный развевающимися перьями. Ее золотистые волосы блестели, волнами ниспадая на спину.

— Я пришел поговорить с твоим мужем, — ответил Аид.

— Не называй его так, — отрезала она, ее глаза вспыхнули гневом.

— Почему? Зевс дал тебе развод?

— Он отказался, — сказала она и посмотрела в сторону океана, где солнце висело низко в небе. Она на мгновение замолчала, и Аид понял, что это за тишина — ей пора взять себя в руки. То, чем она собиралась поделиться, далось ей с трудом. — Даже после того, как Гефест согласился, что так будет лучше.

Чертов Гефест, подумал Аид про себя. Бог Огня был хуже его в том, что говорил неправильные вещи.

— Он не выразил ни малейшего гнева, когда я рассказала ему, что сделала, — продолжила Афродита, снова глядя на Аида.

— Он целый день работает в кузнице, и в нем нет ни грамма огня.

— А ты не подумала, что он разозлился не потому, что ожидал этого?

Афродита сверкнула глазами, и Аид объяснил.

— Ты сама призналась, что у тебя никогда не было брака, Афродита. Почему ты ожидаешь, что Гефест будет оплакивать то, чего у него никогда не было?

— Что ты знаешь, Аид? У тебя тоже никогда не было брака.

Аид подавил желание закатить глаза. Все его разговоры с Афродитой заканчивались тем, что она легкомысленно отвергала его мнение или совет и бросала ему в лицо его собственное одиночество.

И чего я добиваюсь?

— Гефест в своей лаборатории, — сказала Афродита. Она повернулась, ступая босыми ногами по мраморным ступеням.

Аид следовал за ней. Она не вошла в свой дом, а вместо этого свернула на дорожку, прорезавшую сад, полный ярких тропических цветов и зарослей декоративной травы. Тропинка вела к стеклянному мосту, который соединял особняк с вулканическим островом, где Гефест держал свою лавку, высеченную в самой большой горе.

Мастерская содержала кузницу на нижнем уровне и лабораторию на верхнем, где он экспериментировал с технологиями и магией. На протяжении многих лет Бог Огня создавал доспехи и оружие, дворцы и троны, цепи и колесницы — и людей, среди которых самой известной была Пандора, которую он лепил из глины. Позже она будет использована в качестве козла отпущения, чтобы Зевс мог наказать человечество. Аид никогда не спрашивал Гефеста о ее судьбе, но у него было чувство, что это преследует бога по сей день.

— Он работал над проектом. Пчёлы, — сказала Афродита на ходу, и в ее голосе прозвучала нотка восхищения.

— Они механические, устойчивые к болезням.

Пчелы умирали с угрожающей скоростью по разным причинам — от паразитов и пестицидов, плохого питания и окружающей среды. Последнее имело больше отношения к Деметре, чем к чему-либо еще, поскольку Земля, как правило, страдала, когда ее настроение было мрачным. Аид посчитал, что это был стратегический шаг со стороны богини, поскольку потеря пчел означала меньшее производство пищи, что привело бы к тому, что все стали бы полагаться на Богиню Урожая.

Творения Гефеста должны были гарантировать, что смертные — и пчелы — не окажутся во власти богини. И наоборот, его творения можно было рассматривать как акт войны против богини.

— Гефест сказал тебе это? — спросил Аид с любопытством, потому что, если так, это означало, что они общались.

— Нет, — сказала Афродита, поколебавшись на мгновение, как будто она хотела что-то сказать, но промолчала.

— Значит, ты шпионила? — спросил Аид, понимающе приподняв бровь.

Афродита поджала губы.

— Как еще я должна узнать, что задумал мой муж?

— Ты могла бы… спросить, — предложил Аид.

— И получить односложный ответ? Нет, спасибо.

— Что ты ожидала узнать, шпионя? — спросил Аид.

За его вопросом последовало тяжелое молчание. Наконец она ответила:

— Наверное, я подумала, что он может изменять.

Аид ничего не мог с собой поделать, он сделал паузу, чтобы рассмеяться. Афродита повернулась к нему лицом.

— Это не смешно! — огрызнулась она. — Если он не трахает меня, значит, он трахает кого-то другого.

Аид приподнял бровь.

— Это то, что ты обнаружила, пока шпионила?

Плечи Афродиты опустились, и она отвела взгляд. — Нет.

Она казалась разочарованной. Как будто она могла бы чувствовать себя лучше, если бы Гефест отвлекался на женщин, а не на вещи.

— Хм, — промычал Аид, и Афродита бросила на него уничтожающий взгляд, прежде чем они продолжили путь ко входу в лабораторию Гефеста.

— Киборги отведут тебя к нему, — сказала она.

Аид сузил глаза, с подозрением наблюдая за ее быстрым уходом.

— Ты же не собираешься уходить только для того, чтобы шпионить, не так ли?

Афродита закатила глаза и скрестила руки на груди.

— У меня есть дела поважнее, Аид.

Он хотел оспорить ее ответ, но передумал, обошел ее и вошел в лабораторию Гефеста один.

Внутри он обнаружил похожую на пещеру комнату, полную изобретений Гефеста — щитов, копий, доспехов, шлемов, деталей из железа, незаконченных тронов, роботов-людей и лошадей. В центре всего этого, склонившись над деревянным столом, работал Бог Огня. Несмотря на современные изобретения Гефеста, его рабочая зона и общая эстетика отдавали дань уважения его древним корням. У него была длинная светлая борода, такие же волосы были стянуты сзади кожаным ремешком. Он работал без рубашки, обнажая шрамы на коже, и носил брюки до середины икр.

— Лорд Аид, — сказал Гефест, приближаясь, хотя бог продолжал работать, паяя печатную плату. Гефест был, вероятно, единственным богом, который использовал титулы по отношению к другим богам из уважения, а не презрения.

Поработав еще несколько минут, Гефест отложил инструменты и водрузил на голову прозрачные очки. Он встал и посмотрел на Аида парой глубоко посаженных серых глаз. Гефест был огромен, его телосложение было точеным, как у мраморной статуи. После того, как он приземлился на Лемносе и сломал ногу, она была ампутирована. На ее месте был протез его собственной конструкции. Он был золотым, но минималистичным, выполненным из геометрических фигур. Даже не будучи трудоспособным, он, вероятно, был самым сильным физически и определенно самым умным из богов.

— Гефест, — кивнул Аид, глядя на металл и провода, разбросанные по его столу. Несмотря на то, что он уже знал, для чего предназначены эти произведения, он спросил:

— Над чем ты работаешь?

— Ни над чем, — быстро ответил бог.

Аида не удивило, что Гефест молчал о своей работе. Он никогда не был болтливым, но после своего изгнания и пристального внимания, с которым он столкнулся со стороны других богов из-за своего покрытого шрамами лица и инвалидности, он стал еще более тихим.

— Это не может быть ничем, — сказал Аид. — Это не похоже на ничто.

Гефест моргнул, глядя на бога, а затем ответил: — Проект.

Он прочистил горло. — Что я могу для тебя сделать?

Аид отвел глаза, оглядывая комнату, пока говорил.

— Мне нужен твой опыт. Мне нужно оружие. То, которое будет подавлять насилие и поощрять правду.

Гефест изобразил намек на улыбку.

— Звучит как загадка, — сказал он.

— Ты не слышал последнюю часть, — сказал Аид. — Это для Олимпийца.

Гефест приподнял бровь, но, как и подозревал Аид, Бог Огня не задавал вопросов.

— Я могу создать что-нибудь такое, — сказал он. — Приходи через день.

На мгновение воцарилась тишина, а затем Аид сказал:

— Ты знаешь, что Афродита шпионит за тобой.

Аид чувствовал себя сплетником. Он не был уверен, почему рассказывает Гефесту о секрете Афродиты. Может быть, он чувствовал, что это была месть за ее сделку. Возможно, он надеялся, что это подтолкнет их к разговору, за исключением того, что Гефест никак не отреагировал на новость, выражение его лица было пассивным, незаинтересованным.

— Она подозрительна, — сказал он.

— Или любопытна, — возразил Аид, потому что это было правдой.

— Я полагаю, всё вместе, — ответил он, поворачиваясь спиной к Аиду и снова сосредотачиваясь на своей работе. Аид ждал, несмотря на тишину, и, наконец, Гефест заговорил тихим, грубым голосом.

— Она попросила у Зевса развода. Он не даст его.

— Это то, чего ты хочешь? — спросил Аид. — Развод?

Он наблюдал за профилем бога — за тем, как его челюсть сжалась, а пальцы скрючились при звуке этого слова. Бог Огня посмотрел на Аида, его брови сошлись вместе, и в его глазах была искренность, которую Аид никогда раньше не замечал.

— Я хочу, чтобы она была счастлива.

***

Аид появился в центре идеально зеленого луга на острове Сицилия, где паслись пятьдесят белоснежных коров. В нескольких футах от них дочери Гелиоса, Фаэтуза и Лампетия, спали под смоковницей, их хриплое дыхание нарушало ночную тишину.

Аид должен был признать, что он чувствовал себя немного виноватым из-за того, что эти двое навлекут на себя гнев Гелиоса следующим утром, но не настолько, чтобы оставить их отца безнаказанным за его язвительность.

Как раз в тот момент, когда Аид начал отбирать лучший скот Гелиоса, чтобы взять его с собой в Подземный мир, у него зазвонил телефон.

Он никогда не звонил.

Что-то не так.

— Да? — он ответил быстро, несмотря на то, что мог разбудить двух сестер.

Это был Илиас.

— Милорд, — сказал он. — Леди Персефона пропала.

Он никогда не испытывал такого ужасающего чувства страха. Тысячи эмоций нахлынули на него одновременно — ярость, страх и тревога. Он хотел потребовать объяснений, почему Илиас не присмотрел за ней получше, хотел знать, куда он смотрел, хотел пригрозить покончить с ним, если найдет ее в каком-либо ином состоянии, кроме первозданного.

Но он знал Илиаса, и теперь он знал Персефону.

Прекрасная, дерзкая Персефона.

Она была не из тех, кто подчиняется, особенно когда ей приказывают.

— Я буду там через несколько секунд, — ответил Аид и повесил трубку.

Наступил момент тишины, когда Аид боролся с каждым демоном внутри себя. Этот страх был иррациональным, но он сказал ему кое-что важное.

Если Судьба действительно заберет ее, мир не выживет.

Через мгновение он поднял глаза, наблюдая за белыми коровами, и заговорил.

— Я надеялся не торопиться, выбирая только лучших из вас, чтобы присоединиться ко мне в моем царстве, но, похоже, у меня нет времени.

Когда Аид исчез, исчезла и каждая корова на лугу.


Глава XI

Игра страха и ярости


Как только ноги Аида коснулись земли Подземного Мира, он почувствовал Персефону. Ее присутствие в его царстве было как бы продолжением его самого. Она давила ему на грудь так же тяжело, как и нить, соединявшая их.

Он снова телепортировался и появился на Полях Скорби, где росли побеги белых гладиолусов и орхидей. Когда-то эти Поля были для тех, кто умер из-за неразделенной любови. Это было одно из решений, принятых Аидом в начале своего правления, и родилось из его гнева на Судьбу. Если ему не суждено любить, то он накажет тех, кто умер из-за этого. С тех пор он отправил души, которые когда-то жили здесь, в другие части Подземного мира, позволив полю оставаться красиво озелененным, поскольку это был вид, которым наслаждались души по пути на Поле Суда.

В нескольких футах от того места, где он появился, на берегу Стикса лежала Персефона. Он попытался впитать эту сцену сквозь свой гнев — Персефона лежала на спине, ее волосы были мокрыми, и она была покрыта золотым плащом Гермеса, тонкий металлический материал прилипал к ее влажному телу. Гермес склонился над ней; его губы изогнулись в улыбке. Он явно интересовался Персефоной, и он наблюдал, как бог постукивал по губам, говорил и заставлял Персефону смеяться.

Именно тогда Аид решил прервать их.

Он послал взрыв силы в сторону бога, который пролетел половину Подземного мира. Тем не менее, Аид нахмурился, когда Гермес приземлился не так далеко, как он надеялся, но удар его тела о землю был достаточно удовлетворительным.

Аид направился к Персефоне, которая встала и повернулась, вытянув шею, чтобы встретиться с ним взглядом. Она сдвинула плащ Гермеса так, чтобы он накинулся ей на плечи, открывая платье, в котором она была в его клубе, — тонкое серебряное платье с вырезом, который открывал изгиб ее груди. Теперь, когда она была влажной, оно прилипло к ним, подчеркивая пики ее твердых сосков.

Чертовы Судьбы, подумал Аид, когда огонь прожег дорожку вниз по его груди прямо к паху.

— Почему ты это сделал? — потребовала Персефона.

Бог нахмурился, сжав челюсти. Он не мог сказать, было ли это сделано для того, чтобы подавить свою реакцию на ее тело или из-за того, что она злилась на Гермеса.

— Ты испытываешь мое терпение, богиня, и мою благосклонность, — ответил он.

— Так ты богиня!

Гермес восторженно закричал, несмотря на то, что выползал из ямы, образовавшейся в результате удара его тела.

Персефона прищурила глаза, и Аид понял, что ему удалось только еще больше расстроить ее, выставив на всеобщее обозрение.

— Он сохранит твою тайну, или окажется в Тартаре, — пообещал Аид, доводя свою точку зрения до конца, свирепо глядя на Бога Обмана, который теперь приближался, отряхивая грязь со своего лица. Аиду было забавно видеть бога в смятении, поскольку он гордился своей внешностью, как и многие боги.

— Знаешь, Аид, не все должно быть угрозой. Ты мог бы попробовать время от времени просить — точно так же, как мог бы попросить меня отойти от своей богини, вместо того, чтобы бросать меня полпути через Подземный мир.

— Я не его богиня! А ты!

Тон Персефоны был полон презрения, когда она поднялась на ноги. Аид прищурился, не в силах выразить словами, как сильно он ненавидел, когда с ним разговаривали подобным образом в присутствии другого Олимпийца, особенно Гермеса.

— Ты мог бы быть с ним повежливее. Он действительно спас меня от твоей реки!

— Тебе не пришлось бы спасаться от моей реки, если бы ты дождалась меня!

— Верно, потому что ты был занят другими делами. Что бы это ни значило.

Она закатила глаза. Она… ревновала? Аид задумался.

— Принести тебе словарь?

Когда Аид услышал радостный смех Гермеса, он повернулся к богу.

— Почему ты все еще здесь?

Как только слова сорвались с его губ, Персефона покачнулась. Не раздумывая, он потянулся к ней, обхватив за талию, и был удивлен, когда откуда-то из глубины ее горла вырвался резкий стон.

Боль. Ей больно.

— Что случилось?

Он не привык к поднимающейся внутри него истерии; это было похоже на то, как будто что-то чужеродное вспарывало его кожу.

— Я упала на лестнице. Кажется, я… — Он наблюдал, как она сделала глубокий вдох, поморщившись. — Кажется, я ушибла ребра.

Аид мог бы лучше всего описать то, что он чувствовал, как злость, но это было нечто большее. Он ненавидел то, что ей причинили боль в его царстве. Это вызывало у него тошноту, разочарование, заставляло чувствовать, что он потерял контроль. Он был удивлен, заметив, что взгляд Персефоны смягчился, и через мгновение она прошептала: — Все в порядке. Я в порядке.

За исключением того, что это было не так. Она была на грани обморока в его объятиях.

— У нее также довольно неприятная рана на плече, — добавил Гермес.

То же самое чувство потери контроля поглотило его, и оно было тяжелым, как будто его бросили в брезентовую яму. Он почувствовал, как его челюсть сжалась до такой степени, что зубы могли расколоться, затем он поднял ее на руки так нежно, как только мог, несмотря на хаос внутри него.

— Куда мы идём?

— В мой дворец, — сказал он.

Если бы он мог исцелить ее, по крайней мере, он мог бы восстановить какую-то власть над ситуацией, и она была бы в безопасности.

Он перенес их в свою спальню, и когда он посмотрел на нее сверху вниз, она открыла глаза. На мгновение она казалась рассеянной.

— Ты в порядке? — спросил Аид, и она встретила его пристальный взгляд.

Когда она кивнула, он подошел к своей кровати и усадил ее на край, опустившись перед ней на колени.

— Что ты делаешь? — спросила она.

Он не ответил, но потянулся, чтобы снять плащ Гермеса с ее плеч. Она замерла от его прикосновения, и он подумал о том, чтобы сказать ей дышать, но решил, что, возможно, она реагировала на боль, а не на его присутствие. Он не был готов к тому, что скрывал плащ — ее плечо было разодрано до кости.

Неприятная рана? Гермес грубо исказил эту рану.

Аид присел на корточки, изучая повреждения. Ему нужно было бы очистить его, прежде чем он исцелит его, иначе была бы вероятность заражения. Хотя это было редкостью для бога, чтобы заболеть; это не было невозможно, и он не хотел рисковать. Не с ней.

Он позволил своему взгляду блуждать по ее телу, ища другие раны. Мертвецы, населявшие Стикс, были злобными, их когти и зубы были острыми, и они кромсали своих жертв. Персефоне повезло, что она выбралась из реки с раной в плече.

Могло быть и хуже.

Его ужас был реальным и болезненным, как удар о кирпичную стену. Он создал свое царство так, чтобы препятствовать любопытным исследованиям, и все же здесь была Персефона, любознательная и невозмутимая.

Только когда Персефона положила руку себе на грудь, Аид поднял взгляд к ее глазам; он не осознавал, что пялился. Он отругал себя и встал на колени, упершись руками по обе стороны от ее бедер. От этого движения он оказался в дюйме от ее лица. Даже почти утонув в Стиксе, она все еще пахла ванилью — сладкой и теплой.

— С какой стороны? — тихо спросил он.

Она на мгновение задержала на нем взгляд, и он заметил, как она сглотнула, прежде чем накрыть его руку своей и направить ее в свою сторону. Что-то застряло у него в горле, и он отчаянно хотел прочистить его, но не мог.

Теперь он тоже не дышал.

Вместо этого он сосредоточился на ее боку, посылая волну силы из глубины своего тела в руку, позволяя магии впитаться в ее кожу.

Она застонала и прильнула к нему, его голова покоилась на ее плече, и что-то похожее на огонь вспыхнуло в его животе.

Блядь.

Он делал глубокие вдохи через нос и через рот, пытаясь сосредоточиться на своей магии, а не на растущей эрекции.

Когда он был уверен, что она исцелена, он слегка повернул голову, их губы оказались на одном уровне, когда он заговорил.

— Лучше?

— Да, — прошептала она, и он заметил, как ее взгляд упал на его рот.

— Теперь твоё плечо.

Он встал, и когда она начала смотреть, он остановил ее, положив руку ей на щеку.

— Нет. Будет лучше, если ты не будешь смотреть.

Было бы еще больнее, если бы она смотрела.

Аид зашел в ванную и намочил тряпку. Он отсутствовал недолго, но когда вернулся, то обнаружил, что Персефона повернулась на бок и лежит на его кровати с закрытыми глазами.

Он нахмурился, наблюдая за ней.

Хотя он понимал, почему она будет измучена, ему это не нравилось. Это заставило его забеспокоиться, что, возможно, ему потребовалось слишком много времени, чтобы исцелить ее, или, может быть, она была ранена хуже, чем он думал?

Он подошел и наклонился к ней.

— Проснись, моя дорогая.

Когда она пошевелилась, он снова опустился на колени рядом с ней, с облегчением увидев, что ее глаза были ясными и яркими.

— Прости.

Ее голос был приглушенным шепотом, и от него по телу пробежала дрожь.

— Не извиняйся.

Он должен извиняться. Он намеревался рассказать ей об опасностях Подземного мира во время их сегодняшней экскурсии, но у него не было возможности.

Он начал протирать ее плечо, наполняя влажную ткань своей магией, чтобы она чувствовала меньше боли.

— Я могу сама, — предложила она и начала подниматься, но Аид удержал ее на месте.

— Позволь мне.

Он хотел этого — позаботиться о ней, исцелить ее, убедиться, что она здорова. Он не мог объяснить почему, но та его часть, которая желала этого, была первобытной.

Она кивнула, и он продолжил свою работу. Через мгновение она спросила сонным голосом:

— Почему в твоей реке плавают мертвецы?

Тень улыбки тронула его губы.

— Это души, которые не были похоронены вместе с монетами.

Он почувствовал на себе ее пристальный взгляд, когда она в ужасе спросила:

— Ты все ещё этим занимаешься?

Его улыбка стала шире.

— Нет. Эти мертвецы — древние.

— И что они делают? Кроме того, что топят живых.

— Это все, что они делают.

Их жизнь в Стиксе изначально была наказанием, местом, куда души были приговорены за то, что у них не было денег, чтобы пересечь реку. Монета была знаком того, что душа была должным образом похоронена, а в те времена у Аида не было времени на души, о которых не заботились в Верхнем мире.

Это было болезненное воспоминание, которое он давно решил исправить. Он приказал Судьям оценить их всех, и тем, кто заслуживал отсрочки, давали воду из Леты и отправляли в Элизиум или Асфодель. Те, кто должен был быть отправлен в Тартар, остались в бездне.

Аид не был уверен, что Персефона думает о его объяснении, но после этого она замолчала, и он был рад. Ее вопросы всколыхнули воспоминания, которые он предпочел навсегда изолировать в глубине своего сознания.

Это был второй раз, когда ее присутствие вскрыло что-то болезненное из его прошлого. Будет ли это обычным явлением? Была ли это форма пытки Судьбы?

Как только он закончил промывать ее рану, он сосредоточился на заживлении. Это заняло больше времени, чем ушибы на ребрах, так как ему пришлось лечить сухожилия, мышцы и кожу, нокак только он закончил, не было никаких признаков того, что она пострадала. Он с облегчением вздохнул, а затем приложил палец к ее подбородку, чтобы она посмотрела на него, отчасти для того, чтобы убедиться, что с ней все в порядке, а также потому, что хотел увидеть выражение ее лица.

— Переоденься, — посоветовал он.

— Мне… не во что переодеться.

— У меня кое-что есть, — сказал он и помог ей подняться на ноги. Он не знал, почувствовала ли она головокружение, но предпочел крепко держать ее за руку на случай, если это изменится. Плюс, ему нравилось чувствовать ее тепло. Это напомнило ему, что она была настоящей.

Он направил ее за ширму для переодевания и вручил ей чёрный атласный халат, отметив удивление на ее лице, когда она увидела, что держит в руках.

Она выгнула бровь.

— Я предполагаю, что это не твое?

— Подземный мир подготовлен для самых разных гостей, — ответил он. Это была правда, но он также не мог вспомнить, кому принадлежал этот халат.

— Спасибо.

Ее ответ был кратким.

— Но я не думаю, что хочу носить то, что носила одна из твоих любовниц.

Ее комментарий мог бы показаться забавным, но вместо этого он обнаружил, что был разочарован ее гневом. Будет ли он сталкиваться с этим каждый раз, когда они обсуждают прошлую любовь? Если это так, то разговор очень быстро устареет.

— Либо это, либо вообще ничего, Персефона.

Ее рот приоткрылся.

— Ты не станешь.

Он прищурил глаза, и трепет пронзил его от этого вызова.

— Что? Раздевать тебя? С радостью и с гораздо большим энтузиазмом, чем вы думаете, миледи.

Она использовала всю оставшуюся энергию, чтобы впиться в него взглядом, прежде чем ее плечи опустились.

— Хорошо.

Пока она переодевалась, Аид налил себе стакан виски, успев сделать глоток, прежде чем она вышла из-за перегородки. Он чуть не поперхнулся своим напитком. Он думал, что серебряное платье, которое было на ней, оставляло мало места для воображения, но он ошибался. Халат подчеркивал ее тонкую талию, изгибы бедер и стройные ноги. Давать ей этот лоскут ткани было ошибкой, подумал он, подходя и хватая ее мокрое платье, вешая его на ширму.

— Что теперь? — спросила она.

На мгновение он задумался, может ли она почувствовать его греховные мысли.

— Отдохни.

Он поднял ее на руки, ожидая, что она будет протестовать, но почувствовал облегчение, когда она этого не сделала. Он не смог бы объяснить, зачем ему нужна эта близость, сам до конца этого не понимал, он просто хотел прикоснуться к ней, знать, что она полна жизни и тепла.

Он опустил ее на кровать и укрыл одеялом. Она выглядела бледной и хрупкой, затерянной в море черного шелка.

— Спасибо, — тихо сказала она, глядя на него из-под тяжелых век. Она нахмурилась и дотронулась пальцем до промежутка между его бровями, провела по его щеке, заканчивая уголком губ. — Ты сердишься.

Ему потребовалось все, что было в нем, чтобы остаться там, где он был, не наклониться навстречу ее прикосновениям, не прижаться губами к ее губам. Если бы он поцеловал ее, то не остановился бы.

Через мгновение ее рука упала, и она закрыла глаза.

— Персефона, — сказала она.

— Что?

— Я хочу, чтобы меня называли только Персефоной. Не леди.

Еще одна слабая улыбка тронула его губы. Леди — это титул, к которому ей придется привыкнуть; он приказал своим подданным обращаться к ней именно так.

— Отдыхай, — сказал он вместо этого. — Я буду здесь, когда ты проснешься.

Он почувствовал ее дыхание вечером, и когда он был уверен, что она спит, он телепортировался обратно в Стикс, появившись на берегу реки. Его магия вспыхнула, сочетание гнева, похоти и страха.

— Приведите ко мне тех, от кого пахнет кровью Персефоны! — приказал он, и когда он поднял руки, четверо мертвецов вырвались из Стикса, вода неслась за ними, как хвост кометы. Трупы завизжали, звуча и выглядя больше как монстры, чем тела некогда смертных из плоти и крови.

— Вы отведали крови моей королевы и поэтому прекратите свое существование.

Когда он сжал кулаки, вопль усилился до почти невозможного визга, и трупы превратились в пыль, которая была сметена в горы Тартара.

После этого в ушах Аида зазвенело, а дыхание стало хриплым, но освобождение было эйфорическим.

Позади себя он услышал знакомый смешок Гермеса. Он повернулся лицом к Богу Обмана.

— Я знал, что ты вернешься, — сказал он. Он кивнул в сторону гор Тартара.

— Чувствуешь себя лучше?

— Нет. Почему ты все еще здесь?

— Так грубо. Ты еще не поблагодарил меня за то, что я спас твою…как мы должны ее называть? Любовница?

— Она не моя любовница, — отрезал Аид.

Гермес не был удивлен, приподняв светлую бровь.

— Значит, ты просто так бросил меня на полпути через свое королевство?

— Это тренировка, — ответил он.

— Развлекайся как хочешь, а я буду развлекаться как хочу.

— Что это должно означать?

Гермес мог быть посланником богов, но он также был обманом и озорством. Он любил трахаться, и он был ответственен за многие битвы между богами.

— Только то, что я буду наслаждаться, наблюдая, как твои яйца становятся синее с каждым часом.

Аид слегка улыбнулся и через мгновение посмотрел на Гермеса.

— Спасибо, Гермес, за спасение Персефоны.

Он исчез прежде, чем бог успел ухмыльнуться.


Глава X

Игра разума


Аид сидел в кресле перед камином, пил и наблюдал за спящей Персефоной. Медленный подъем и опускание ее тела, когда она дышала, успокаивали его нервы. В его голове роились события последних нескольких дней — открытие его связи с прекрасной богиней, их последующая сделка, ее гнев на него за то, что он просто Бог Мертвых.

Она могла ненавидеть его, но сегодня она позволила ему приблизиться к себе, и он не был уверен, что когда-нибудь станет прежним. Он надеялся сохранить хоть какой-то контроль над этой ситуацией, которую Судьба соткала для него, но он чувствовал, что проигрывает эту битву каждый раз, когда смотрел на женщину в своей постели.

Он дважды терял самообладание в течение часа — сначала с Гермесом, а затем с мертвецами в реке — потому что эта богиня была любопытна, потому что вид ее кровотечения разжег в нем такую горячую ярость, что у него не было другого места, чтобы излить ее, кроме как на тех, кто ранил ее.

— Возможно, тебе стоит помедитировать, — услышал он голос Гекаты, эхом отдающийся в его голове.

— К черту медитацию, — сказал он вслух.

Затем Персефона пошевелилась, и он замер. Она быстро села, а затем сделала паузу, чтобы закрыть глаза.

Головокружение, подумал он, нахмурившись.

Когда она снова открыла глаза, они были бутылочно-зеленого цвета и, казалось, светились, как бледный свет, струящийся через приглушенное окно. Она смотрела на него этими глазами, казалось, целую вечность. Его тело напряглось под ее пристальным взглядом, он крепче сжал бокал, а пальцы другой руки вжались в мягкую кожу кресла. Его член затвердел, прижатый к ноге и брюкам.

— Как долго я здесь? — спросила она. Ее голос был хриплым, и ему захотелось застонать. Вместо этого он выдавил из себя односложный ответ.

— Несколько часов.

Ее глаза расширились.

— Который сейчас час?

Он пожал плечами, потому что не знал.

— Поздно.

— Я должна идти.

Аид ожидал, что она рассердится или отреагирует с чувством истерики, но она этого не сделала. Она просто сидела там в луже черного шелка, выглядя красивой, розовой и теплой.

— Ты проделала весь этот путь. Позволь мне предложить тебе экскурсию по моему миру.

Он встал и допил остатки виски. Ее глаза не отрывались от его, когда он подошел и стянул с нее одеяло, обнажив полоску кожи между грудями, где халат разошелся во сне. Ему потребовалось все, что было в его силах, чтобы отвести глаза, когда она застегнула халат. Через мгновение он протянул руку. Ее пальцы скользнули в его, и он поймал себя на мысли, что задается вопросом, когда он перестанет удивляться ее готовности прикоснуться к нему. Он помог ей подняться на ноги и подождал, пока она посмотрит на него, прежде чем спросить:

— Ты в порядке?

— Уже лучше, — тихо ответила она.

Он провел пальцем по изгибу ее щеки.

— Поверь, я опустошена тем, что ты пострадала в моем царстве.

Ее взгляд сказал ему, что она была удивлена его словами или, возможно, их искренностью.

— Я в порядке, — прошептала она, но «в порядке» было недостаточно.

— Это никогда больше не повторится. Пошли.

Он повел ее на балкон за пределами своей комнаты, где Лес из Ясеня простирался на многие мили, встречаясь со стеной обсидиановых гор. Она шла впереди него, ее пальцы переплелись с его пальцами, когда она заглянула через балкон.

— Тебе нравится? — спросил он.

— Это прекрасно, — выдохнула она, пока ее взгляд блуждал по пейзажу.

— Ты создал все это?

Он кивнул.

— Подземный мир развивается так же, как и мир наверху.

Он потянул ее за руку, и она последовала за ним вниз по лестнице в сад внизу. Он почувствовал трепет возбуждения, когда подвел ее к краю, где росла лавандовая глициния, где цвели чернильные розы и розовые пионы, а пурпурная и красная славия извивались, как змеи из темноты. Найдет ли она это столь же поразительным?

Его ответ пришел, как только ее ноги коснулись темной каменной дорожки, ведущей в сад. Она вырвала свою руку из его и повернулась к нему.

— Вот козел!

Аид внезапно почувствовал себя совершенно нелепо. Его губы сжались.

— Фильтруй лексику, Персефона.

— Вот не надо! Это— это прекрасно!

Итак, она была впечатлена, но почему так разозлилась?

— Да, — согласился он.

— Почему ты просишь меня создать здесь жизнь?

Ее голос звучал… опустошенно, как будто вид его владений и растительности, которая здесь росла, лишил ее надежды. Горевала ли она о том, что, как она чувствовала, у нее не было сил создать?

Взмахом руки он разрушил иллюзию. Раскрытие правды о его царстве было похоже на раскрытие правды о его душе. Подземный мир был бесплоден — пустошь из пепла.

— Это иллюзия, — объяснил он. — Если это сад, который ты хочешь создать, то это действительно будет единственная жизнь здесь.

Аид вернул иллюзию и пошел вперед. Персефона последовала за ним, и ему стало интересно, о чем она думает. Была ли она потрясена тем, что он ей показал? Неужели ей не нравился Подземный мир только потому, что его красота была порождением его магии? Он не собирался устраивать ей экскурсию по Подземному миру, чтобы заставить ее почувствовать себя беспомощной… но он чувствовал, как вспыхивают ее сомнения и гнев. Как бы сильно он ни ненавидел быть причиной этих чувств, он знал, что это был единственный способ, которым она могла раскрыть свой потенциал. Однажды Персефоне надоест чувствовать себя беззащитной, и его королева восстанет из пепла. Богиней.

Аид остановился у подпорной стены в задней части своего сада. На другой стороне были Поля Асфоделей. У его ног земля была бесплодной и черной.

— Ты можешь работать здесь, — сказал Аид.

Если Персефона хотела вырастить сад, если это был ее способ создать жизнь в Подземном мире, тогда ей пришлось бы делать это в пепельной почве Подземного мира.

— Я все еще не понимаю, — сказала Персефона. — Иллюзия это или нет, но у тебя есть вся эта красота. Зачем требовать этого от меня?

«Потому что такова воля твоей души», — подумал он.

— Если вы не хотите выполнять условия нашей сделки, вам нужно только сказать об этом, леди Персефона. Я могу приготовить для тебя комнату меньше чем за час.

— Мы не настолько хорошо ладим, чтобы быть соседями по дому, Аид.

Ее комментарий вдохновил на несколько непристойных образов — обнаженная кожа и хриплые стоны.

Он не согласен.

— Как часто мне разрешается приходить сюда и работать?

— Так часто, как ты захочешь, — сказал он, потому что после сегодняшнего дня он гарантировал, что она никогда больше не воспользуется этим порталом. — Я знаю, что ты стремишься выполнить свою задачу.

Ее взгляд упал на землю, и она наклонилась, чтобы зачерпнуть пригоршню песка. Он не был предназначен для того, чтобы питать жизнь, его текстура напоминала измельченную кость. Она снова поднялась на ноги.

— И… как я войду в Подземный мир? — спросила она. — Я полагаю, ты не хочешь, чтобы я вернулась тем же путем, которым пришла?

— Хм.

Это был вопрос, которого он ждал, и его ответ заставил его тело напрячься от предвкушения. Он склонил голову набок, и она уставилась на него в ответ, приоткрыв губы.

Этого было достаточно для приглашения.

Он схватил ее за плечи и притянул к себе, приблизив свои губы к ее губам. Он мог бы оказать ей благосклонность, даже пальцем ее не тронув, но это был предлог прикоснуться к ней. Учитывая это, он должен был быть нежным, но обнаружил, что он совсем не сдержанный. Его тело отреагировало так, словно было охвачено огнем и отчаянно хотело, чтобы его потушили. Он чувствовал себя нелепо; он целовался и трахался, но никогда не чувствовал этого… что бы это ни было. Это жгучее желание, это отчаянное желание требовать, защищать и любить.

С другой стороны, он никогда не целовал и не трахал женщину, которой суждено было стать его любовью. Была ли нить причиной того, что он чувствовал себя таким… неконтролируемым?

Он заставил ее губы раздвинуться, его язык скользнул по ее языку, его зубы задели ее губы. На вкус она была как вино с солью, а пахла, как клумба из сладких роз. Ее тело задрожало, и он прижал ее крепче, так что между ними не осталось пространства, ощущая все ее мягкие изгибы на фоне твердых контуров своего собственного тела. Она была так же увлечена, целуя его с беззастенчивой самозабвенностью. У него возникло ощущение, что она не оценила бы нежности, что она жаждала страсти, грубой и необузданной.

Ее руки обвились вокруг его шеи, и он застонал, звук исходил откуда-то из глубокого и долгого сна. Он двигался, направляя ее, пока она не оказалась прижатой к камню. Его руки скользнули вниз по ее талии и по округлым ягодицам, где он схватил ее и поднял с земли. Когда ее ноги обвились вокруг его талии, ее пятки впились в его спину, его эрекция вонзилась в ее самое чувствительное место, он позволил своим губам блуждать, обводя ее подбородок, покусывая ухо, целуя шею. Время от времени он останавливался и пробовал на вкус ее кожу, соленую от реки. Она выгнулась под ним, задыхаясь, пока не взяла его под контроль, запустив руки в его волосы, распуская пряди, пока они слоями не упали вокруг его лица. Именно его волосы она использовала, чтобы контролировать его, потому что, когда его руки скользнули под ее халат, задевая горячую и нежную кожу между ее бедер, она сжала их сильнее, и именно это резкое притяжение вернуло его к реальности.

Он зашел слишком далеко. Он прервал их поцелуй, тяжело дыша, изо всех сил пытаясь сдержать свою похоть. Он хотел подразнить ее, чтобы оценить ее желание, но это превратилось в нечто большее. Даже сейчас он продолжал обнимать ее, борясь с желанием начать с того места, где они закончили. Все, что ему нужно было сделать, это слегка сдвинуть руку, раздвинуть пальцами ее влажную плоть, и он окажется внутри нее.

Но все было не так, как должно было быть. У нее не было причин доверять ему свое тело, вообще никаких причин доверять ему. Он не позволит ей сожалеть об их совместном времяпрепровождении, и когда он займется с ней любовью, это будет не у садовой стены.

Это будет позже.

Он опустил ее на землю, но не отпустил.

— Как только войдёшь в Невернайт, тебе нужно только щелкнуть пальцами, и ты перенесешься сюда.

Он понял, что сказал что-то не то, когда краска сошла с ее лица, и она попыталась оттолкнуть его, требуя:

— Ты не мог предложить мне другой способ?

— Ты, кажется, не возражала, — отметил он, наслаждаясь румянцем, который коснулся ее щек и изящной шеи. Он хотел сказать ей, что она не должна смущаться, но когда она коснулась своих губ дрожащими пальцами, он потерял ход своих мыслей.

— Я должна идти, — сказала она.

Аид кивнул в знак согласия. Если она сейчас же не уйдет, он отменит свое предыдущее заявление.

К черту ожидание любви в другом месте, сад идеален.

— Что ты делаешь? — потребовала она, когда его рука сжалась вокруг ее талии.

Он замолчал, щелкнул пальцами и телепортировался. Когда они появились в комнате Персефоны, она вцепилась в его руки, как испуганная кошка. Он подождал, пока она привыкнет, ее голова медленно поворачивалась, и когда она осознала свое окружение, она один за другим оторвала пальцы от его кожи.

— Персефона.

Была еще одна вещь, которую ей нужно было знать, прежде чем он оставит ее на ночь.

— Никогда больше не приводи смертных в мое царство, особенно Адониса. Держись от него подальше.

Ее глаза сузились, сверкнув вызовом.

— Откуда ты его знаешь?

— Это не имеет отношения к делу.

Он почувствовал, как она попыталась отстраниться, но удержал ее на месте. Это было важно. Он спас ее от монстров Подземного Мира не для того, чтобы смертные причинили ей боль.

— Я работаю с ним, Аид.

Он проигнорировал удовольствие, которое получил от звука своего имени на ее губах.

— Кроме того, ты не можешь приказывать мне.

— Я не приказываю. Я прошу.

— Просьба подразумевает, что есть выбор.

Его хватка усилилась, и он наклонился над ней, почти отклонив ее назад, так что их лица оказались в нескольких дюймах друг от друга. И снова Аид подумал о ее губах, ее вкусе, ее прикосновении, и он знал, что у нее были похожие мысли, потому что она закрыла глаза и сглотнула.

Он заговорил в наступившей между ними тишине.

— У тебя есть выбор, но если ты выберешь его, я заберу тебя и, возможно, не позволю тебе покинуть Подземный Мир.

Ее глаза распахнулись.

— Ты не станешь, — прошипела она.

Аид усмехнулся, его дыхание ласкало ее губы, когда он говорил.

— О, дорогая. Ты не знаешь, на что я способен.

Затем он исчез, как дым, растворяющийся в небе.


Глава XI

Игра для Бога


— Я просил оружие, Гефест.

Аид уставился на маленькую восьмиугольную коробочку, которую протянул ему Бог Огня. Это было красиво — обсидиан, инкрустированный нефритом и золотом, — но это не было похоже на то, что могло бы сдержать бога.

Когда Аид встретился взглядом с серыми глазами Гефеста, он понял, что что-то упустил. Уголок его рта приподнялся, и он уронил коробку к ногам Аида. В следующую секунду тяжелые кандалы сомкнулись на его запястьях, их вес удерживал его руки скованными по бокам, и когда он попытался поднять их, то обнаружил, что это невозможно.

— И поэтому я даровал тебе цепи, — ответил бог.

Аид снова попытался поднять руки, и его мышцы напряглись, вены выступили на поверхности кожи, но казалось, что чем больше силы он прилагал, тем сильнее давили цепи.

— Скажи мне, что ты о них думаешь, — сказал Гефест.

— Блестяще, — ответил Аид, слово сорвалось с его губ прежде, чем он успел подумать, и он вспомнил, о чем просил Бога Огня — об оружии, которое могло бы подавить насилие и вытянуть истину. Аид улыбнулся, несмотря на то, что чувствовал себя лабораторной крысой. Способность Гефеста к творчеству и инновациям никогда не переставала впечатлять.

— Это опасное оружие, — сказал Аид, но когда он посмотрел на Гефеста, он понял, что у бога на уме что-то другое. Его глаза были стальными и угрожающими. Аид напрягся; он знал этот взгляд, он видел его в глазах каждого смертного и бессмертного, которые желали ему смерти.

— Ты трахал мою жену?

Вопрос не соответствовал холодному самообладанию или бесстрастному тону Гефеста, но Аид узнал себя в Боге Огня и знал, что под его спокойной внешностью он бушевал внутри.

— Нет.

— Элефтероз тон, — сказал Гефест, поворачивая свою покрытую шрамами спину к Аиду, когда он освободился от оков, цепи вернулись в черный ящик. Аид потер запястья, когда на него обрушилась вся тяжесть вопроса Гефеста. Он думал, что Аид спит с Афродитой, и он верил в это так основательно, что чувствовал, что ему нужна магия, чтобы узнать правду.

Аид подхватил коробку и выпрямился, уставившись на спину Гефеста.

— Зачем спрашивать меня об Афродите?

Он не мог сдержать разочарования в своем голосе. Он знал, почему Гефест спросил — потому что, несмотря на его притворное безразличие, он заботился о своей жене и о том, с кем она решила переспать. Он любил ее, и все же он предпочел быть несчастным, предпочел быть пассивным.

— Разве я недостаточно раскрыл свой позор? — спросил Гефест.

— Нет ничего постыдного в том, чтобы любить свою жену.

Гефест ничего не сказал.

— Если ты боялся ее неверности, почему ты с самого начала освободил ее от уз брака?

Бог напрягся. Очевидно, он не знал, чем Афродита поделилась с ним. Что накануне своей женитьбы на Богине Любви Гефест освободил ее от всех обязательств этого брака.

— Ее заставили выйти за меня замуж, — сказал Гефест, как будто это все объясняло. Хотя, это было правдой. Зевс устроил их брак, чтобы сохранить мир среди тех, кто хотел взять Афродиту в жены.

— Тебе не обязательно было соглашаться, — сказал Аид.

Мышцы Гефеста напряглись, и Бог Мертвых понял, что разозлил его. И все же, когда он заговорил, его голос был спокоен, лишен эмоций.

— Кто я такой, чтобы отвергать дар Зевса?

Это был простой комментарий, но он красноречиво говорил о том, как Гефест считал себя недостойным счастья, благосклонности, любви.

Аид вздохнул. По правде говоря, это было не его дело вмешиваться в отношения Гефеста и Афродиты. У него и так было достаточно поводов для беспокойства, как это было с Судьбами, Сизифом и Персефоной.

— Спасибо, Гефест, — сказал Аид, поднимая коробку. — За твоё время.

Он телепортировался из похожей на пещеру лаборатории, появившись в небе над океаном, и позволил себе упасть сквозь вздымающиеся облака. Аид приземлился на Земле, на острове Атлантида. Удар сотряс землю и испортил мрамор у его ног. Вокруг него люди Посейдона — смертные, которые называли себя атлантами, — кричали. Потребовалось несколько секунд, чтобы появился его брат с обнаженной грудью и в птеругесе, декоративной юбке из кожаных полос. Золотые браслеты украшали его предплечья, его волнистые светлые волосы были увенчаны короной с золотыми копьями, а из макушки головы торчали два больших спиральных маркахорских рога.

Бог моря выглядел так, словно был готов к битве, и это было справедливо. Аид приходил только тогда, когда ему нужно было свести счеты, и этот раз ничем не отличался.

— Брат.

Посейдон коротко кивнул.

— Посейдон, — сказал Аид.

Последовал момент напряженной тишины, прежде чем Аид спросил:

— Где Сизиф?

Посейдон ухмыльнулся.

— Ты не из тех, кто любит шутки, не так ли, Аид?

Аид склонил голову набок, и в этот момент огромная мраморная статуя Посейдона треснула и раскололась. Когда осколки упали на землю, еще больше последователей культа Посейдона, которые остановились, чтобы поглазеть, с криками побежали в укрытие.

— Прекрати разрушать мой остров! — скомандовал Посейдон.

— Где Сизиф? — снова потребовал Аид.

Глаза его брата сузились, и он усмехнулся.

— Что он сделал? Скажи мне, что это было хорошо.

Гнев Аида был острым, и впервые с тех пор, как он попросил у Гефеста оружие, способное сдержать ярость Посейдона, он понял, что оно так же предназначено для него, как и для его брата. Устав терять время, Аид бросил шкатулку к ногам Посейдона. В следующую секунду Бог Моря оказался закованным в цепи. Несколько секунд Посейдон в шоке моргал, глядя на металл вокруг своих запястий. Он потянул за них, пытаясь сломать изо всех сил, мышцы вздулись, вены лопнули, но, как бы он ни старался, они остались.

— Какого хрена, Аид? — зарычал он.

— Скажи мне, где прячется Сизиф!

Голос Аида был грубым и безжалостным.

— Я не знаю, где твой гребаный смертный, — выплюнул Посейдон. — Отпусти меня!

Аид чувствовал, как сила Посейдона растет вместе с его яростью. Море вокруг острова бурлило, набегая на края суши. Аид только надеялся, что сможет получить ответы, которые искал, до того, как жестокость его брата будет развязано. Посейдон не стал бы горевать о потере своего народа, если бы это означало месть ему.

— Осторожнее, брат. Твой гнев может добавить последователей в мое царство.

Это было единственное, что он мог сказать, что, по крайней мере, заставило бы Посейдона задуматься.

Бог сверкнул глазами, его грудь поднималась и опускалась от гнева, но Аид почувствовал, как его магия ослабевает. Из-за своего разочарования Аид забыл, что цепи вытянули правду из своего похитителя, а это означало, что Посейдон действительно не знал, где находится Сизиф.

Ему нужно было задать другой вопрос.

— Откуда ты знаешь Сизифа де Эфира? — спросил Аид.

Посейдон взревел, явно пытаясь бороться со словами, вырванными магией из его горла. — Он спас мою внучку от Зевса.

Ах. Теперь они к чему-то пришли.

— И ты вознаградил его?

— Да, — прошипел Посейдон.

— Ты оказал ему благосклонность?

— Нет.

— Что ты даровал ему?

— Веретено.

Веретено — реликвия — как и подозревал Аид. Это объясняло, как Сизиф смог украсть жизнь у другого смертного.

— Ты дал смертному чёртово веретено? — Аид зарычал. — Зачем?

Впервые с тех пор, как Аид начал допрашивать Посейдона, он, казалось, говорил непринужденно, когда сказал:

— Чтобы поиметь тебя, Аид. Зачем еще?

Это была мелкая причина, но, тем не менее, очень веская причина.

— Но вот что я тебе скажу. Я заключу с тобой сделку, — сказал Посейдон. — Сделка, как ты это называешь.

— Это смелые слова, исходящие от того, у кого нет сил бороться с магией, удерживающей их в плену, — заметил Аид.

— Я помогу тебе найти Сизифа. Черт, я сам заманю его сюда. Если…

Аид ждал, ненавидя то, как медленно говорил Посейдон, сколько времени он потратил впустую.

— Если ты освободишь моих монстров из Тартара.

— Нет.

Аиду даже не нужно было думать. Он не отказался бы ни от одного из существ, живших в глубинах Тартара. Им не было места в современном мире и определенно не было места в руках Посейдона.

Земля начала дрожать, и океан поднялся со всех сторон острова, хлынув через трещины, которые Аид создал в мраморе Посейдона. Он слишком сильно надавил. Аид использовал свою магию, как сеть, окутывая землю тенью, чтобы держать своего брата на расстоянии.

— Ты потерял своих монстров, потому что пытался свергнуть Зевса, — сказал Аид сквозь стиснутые зубы. Магия Посейдона была тяжелой, и он чувствовал, что его хоронят заживо, когда она сражалась с его стеной тени.

— Теперь ты злишься, потому что у твоих действий были последствия. Как по-детски.

Отвращение, которое Аид испытывал к своему брату в этот момент, подпитывало силу его магии, хотя проявление Посейдона не было удивительным. Его жизнь была чередой детских выходок, имевших ужасные последствия для тех, кто в них участвовал.

— Ты утверждаешь, что ты царь, и все же следуешь правилам Зевса, — выплюнул Посейдон.

— Я следую своим собственным правилам, — сказал Аид. — Они просто не согласуется с твоей волей.

Аид не часто соглашался с Зевсом, но, по крайней мере, Бог Неба верил в существование свободного общества. Он верил, что у всех богов есть своя роль в мире, и что они должны поддерживать порядок в рамках своей специальности и не более того.

Посейдон был иного мнения, и если бы он мог править безраздельно, он бы это сделал.

Проблема заключалась в том, что у него было два одинаково могущественных брата, которые могли — и будут, и уже остановили его.

Аидзакрыл глаза и потянулся в свою тьму, в ту часть себя, которая была рождена для войны, хаоса и разрушения. К той части себя, которая отчаянно нуждалась в контроле, порядке и власти. Он черпал это отчаяние, эту волю, эту силу, вытягивая их на поверхность, пока сила, бушевавшая глубоко в его груди, не взорвалась потоком тени. Он прорвался сквозь Посейдона и его стену воды, и бог упал на колени, земля задрожала под ним.

Два бога тяжело вздохнули и уставились друг на друга, и когда вода вокруг них осела, Аид заговорил.

— Я спас твой народ и твой остров. Мне причитается благосклонность.

Был шанс, что Посейдон не согласится, что он отправится в то же самое темное место, что и Аид, чтобы вернуть силу, но Аид надеялся, что Бог Моря поймет, что поставлено на карту — больше, чем просто монстры. Если бы он сражался, это означало бы конец Атлантиды, его народа и, возможно, его свободы.

Зевс уже заключал его раньше. Ничто не помешало бы ему сделать это снова.

— Думай, Посейдон. Ты действительно хочешь, чтобы твоя империя рухнула из-за этого смертного?

Он мог видеть нерешительность, борющуюся в глазах Посейдона. На данный момент речь шла уже не о смертном, а об Аиде и о том факте, что он бросил вызов — и одолел Посейдона перед своим собственным народом.

— Посейдон.

Музыкальный женский голос произнес имя бога.

Взгляд Аида переместился на Амфитриту, жену Посейдона. Глаза у нее были большие и круглые, цвета перидота. Они были жутковаты на вид и располагались на тонком лице. Длинные рыжие волосы окутывали ее соблазнительное тело, как накидка. Она была красива и глубоко любила своего мужа, несмотря на его неверность.

В ее присутствии гнев Посейдона испарился, и его тело обмякло. Аид наблюдал, как Амфитрита поспешила к нему, и Бог Моря схватил ее, гремя цепями при этом. Они крепко обняли друг друга, прежде чем отстранились и посмотрели друг другу в глаза. Что-то произошло между ними, бессловесное общение, рожденное годами брака. Через мгновение Посейдон посмотрел на Аида.

— Тогда благосклонность, — согласился он.

— Ты поможешь мне поймать Сизифа, — сказал Аид. — Поскольку ты несешь ответственность за это бедствие в мире.

Это было все равно что просить помощи у Посейдона, и Аид ненавидел это, но, вероятно, это был самый простой способ убрать Сизифа с пути, а веретено — из рук.

— Порок, — сказал Аид. — Завтра в полночь.

— Сизиф и на милю не приблизится к твоей территории. — сказал Посейдон. — И не так быстро, особенно после твоей… грубой демонстрации силы. Это займет несколько дней, и это будет на моей территории.

Аиду не понравилась идея встретиться на территории Посейдона. Это означало, что в его распоряжении было больше, как власти, так и людей, но Бог Моря был прав. Лучше всего было встретиться в таком месте, которое не вызвало бы подозрений у Сизифа.

— Пусть будет так, — сказал Аид. — Элефтероз тон.

Как только Аид произнес эти слова, Посейдон был освобожден от цепей. Амфитрита помогла богу подняться на ноги, что было почти комично, учитывая, что она была вдвое меньше его. Посейдон притянул ее ближе, его большие руки почти охватили ее талию, и он поцеловал ее. Аид отвел глаза, смущенный их проявлением привязанности. Если его брат так сильно любил свою жену, почему он преследовал других женщин? На мгновение они, казалось, растворились друг в друге, гнев Посейдона на своего брата на мгновение был забыт.

Аид использовал свою магию, чтобы вернуть маленькую черную шкатулку, которую дал ему Гефест. Он ни за что не позволил бы чему-то столь полезному и могущественному ускользнуть из его рук. Когда шкатулка приземлилась в ладони Аида, Амфитрита посмотрела на него. Она могла быть его невесткой, но он очень мало знал о ней, кроме того, что она могла успокоить моря и Посейдона.

Но прямо сейчас Аид почувствовал ее ярость.

— Я думаю, тебе пора уходить, лорд Аид, — сказала она.

Уголок его рта приподнялся, и он кивнул, прежде чем исчезнуть.


Глава XII

Игра с богиней


Аид вернулся в Подземный мир и призвал Илиаса. Он был измотан после того, как потратил столько энергии, сдерживая магию Посейдона, но у него был план, как найти Сизифа. Это был первый раз, когда он почувствовал какой-то успех с начала этого испытания.

Он налил стакан виски и быстро выпил, подойдя к окну, чтобы взглянуть на свое царство, заметив Гекату, прогуливающуюся с Персефоной. Две богини разговаривали, улыбались и смеялись, и Аид не мог не думать о том, как идеально Персефона выглядела в его царстве, как будто она принадлежала ему, как будто она всегда должна была быть здесь.

— Мой лорд? — спросил Илиас.

Аид повернул голову и увидел рядом с собой сатира, приподнявшего бровь.

— Наслаждаешься видом? — спросил он, забавляясь.

Аиду понравилось бы больше, если бы он понял, что прибыл Илиас.

— У меня есть для тебя работа. — сказал он.

— Посейдон дал Сизифу реликвию. Веретено, если быть точным.

Глаза сатира расширились.

— Веретено? Где он его взял?

— Это твоя работа, — сказал Аид. — Отследи это.

— И что бы ты хотел, чтобы я сделал, когда найду это?

Обычно Аид давал Илиасу полную свободу действий в том, как он справлялся с нелегальными торговцами. Сатир устраивал набеги, сжигал магазины, уничтожал товары. В редких случаях он находил кого-то, достойного присоединиться к Пороку.

— Мне нужны их имена, — ответил он. Он собирался навестить их лично.

— Считай, что дело сделано, — поклонился Илиас, но не отошел от Аида. Выглядывая наружу, кивая в сторону Персефоны и Гекаты.

— Она интересуется тобой, — сказал он.

— Она жаждет изучить мои недостатки, — поправил Аид.

Сатир усмехнулся.

— Она мне нравится.

— Я не ищу твоего одобрения, Илиас.

— Конечно, нет, милорд.

С этими словами сатир удалился, Аид наблюдал, пока Персефона не скрылась из виду, но он мог чувствовать ее присутствие в своем царстве, факел, который прожег дорожку по его коже. Он подумывал о том, чтобы разыскать ее, но передумал. Как бы сильно он ни надеялся изменить мнение Персефоны о нем, он также нуждался в том, чтобы она нашла утешение и дружбу в его царстве.

Не нуждался.

Хотел.

Он хотел, чтобы она нашла утешение в его садах, ходила по тропинкам Подземного мира с Гекатой, праздновала с душами. Он хотел, чтобы однажды она подумала о Подземном мире как о своем доме.

Его охватило странное чувство, которое было ему знакомо и которое он ненавидел, — смущение. Если бы кто-нибудь мог услышать его мысли, они бы рассмеялись. Бог Мертвых, надеющийся на любовь, и все же он ничего не мог с этим поделать. Когда он заключил Персефону в объятия в саду, когда поцеловал ее, он внезапно понял, какой может быть их жизнь — страстной и могущественной. Он отчаянно этого хотел.

И, несмотря на свою неприязнь к нему и его сделкам, она не могла отрицать своего желания. Он почувствовал это в том, как она запустила пальцы в его волосы, как ее мягкое тело прижалось к его телу, и в отчаянии в ее поцелуе.

Его голова начала кружиться, и по нему разлилось тепло, которое направилось прямо к его члену. Он застонал; ему предстояло выпустить часть этой энергии.

Он сбросил куртку и рубашку и направился к Асфодельным полям.

— Цербер, Тифон, Ортрус, вперед! — позвал он и повернулся в направлении приближающихся к нему доберманов. Они бросились через траву, решительные в своем шаге.

— Стоять — скомандовал Аид, когда они приблизились, и все трое повиновались и сели. Цербер сидел посередине, Тифон справа, а Ортрус слева. Это были красивые собаки с блестящей черной шерстью, заостренными ушами и клиновидными головами.

Эти трое никогда не расставались, всегда путешествовали в стае, охраняя Подземный мир от незваных гостей или нежеланных божеств, которые жили за воротами его царства. Иногда Геката нанимала их для различных наказаний, приказывая им пожирать внутренности или растерзать заслуживающую душу.

Аид предпочитал играть.

— Как поживают мои мальчики, а?

— спросил он, потрепав их по ушам. Их поведение изменилось с свирепого на игривое. Хвосты собак виляли, а языки вываливались изо рта.

— Наказали сегодня много душ?

Ему потребовалось некоторое время, чтобы почесать их за ушами.

— Хорошие мальчики, хорошие, очень хорошие мальчики.

Он вызвал красный шар из воздуха. Когда собаки увидели его, они сели прямо, тяжело дыша от предвкушения. Аид ухмыльнулся, подбрасывая мяч в воздух, раз, другой, собачьи глаза следили за ним с пристальным вниманием.

— Кто из вас самый быстрый, а? Цербер? Тифон? Ортрус?

Когда он называл каждого добермана по имени, они издавали рычащий лай, нетерпеливо ожидая погони.

Аид ухмыльнулся, чувствуя себя немного дьявольски.

— Стоять, — скомандовал он, а затем бросил мяч.

Фас с Цербером, Тифоном и Ортрусом не был похож на фас с обычными собаками. Сила Аида была велика, и когда он бросал мяч, он разлетался на мили, но его доберманы были неестественно быстрыми, способными пересечь Подземный мир за считанные минуты.

Аид подождал, пока мяч исчезнет, прежде чем повернуться к собакам.

— Фас.

По его приказу собаки рванули с места, мощно работая мускулами. Аид рассмеялся, когда все трое бросились на поиски мяча. Они вернулись в мгновение ока, бежали синхронно, красный шар был зажат во рту Цербера, который послушно принес его Аиду и бросил к его ногам. Он продолжал играть со своими собаками, бегать кругами по лугу, отрабатывая свое разочарование и похоть, пока не почувствовал, что задыхается и потеет.

Он бросил мяч еще раз, освободившись от бремени своих чувств, когда повернулся и увидел Персефону, стоящую на поляне и наблюдающую за ним широко раскрытыми глазами.

Блять.

Она была прекрасна, и его глаза бесстыдно блуждали по ее телу. В волосах у нее были цветы — камелия, если ему нужно было угадать, — и они вплетались в длинные пряди вьющихся светлых локонов. На ней была синяя майка с глубоким V-образным вырезом, привлекающим внимание к ее груди. Ее шорты были белыми, открывая ее длинные ноги — ноги, которые он застегнул вокруг талии всего несколько дней назад. Когда его глаза снова прошлись по ее телу, он обнаружил, что ее взгляд проделал то же самое, и он ухмыльнулся.

Он мог бы бросить ей вызов, чтобы она отрицала свою заинтересованность, если бы Богиня Колдовства не была здесь и не направлялась прямо к нему.

— Ты же знаешь, что они никогда не ведут себя со мной хорошо после того, как ты их балуешь, — говорила она, протягивая руки в направлении, где исчезли Цербер, Тифон и Ортрус. Ее жалоба была шутливой, главным образом потому, что все трое были готовы выслушать ее, особенно если им было приказано вернуться к своему заданию.

Он ухмыльнулся.

— Они становятся ленивыми под твоей опекой, Геката.

И толстыми. Ей нравилось кормить их.

Взгляд Аида скользнул к Персефоне.

— Я вижу, ты встретила Богиню Весны.

Он не упустил из виду, как она напряглась при этом звании.

— Да, и ей очень повезло, что я это сделала, — сказала Геката, сверкая глазами. — Как ты мог не предупредить ее, чтобы она держалась подальше от Леты!

Его взгляд метнулся к Персефоне, которая изо всех сил старалась не улыбаться. Казалось, ей нравилось слушать, как Геката ругает его, но Геката была права, он должен был предупредить ее, чтобы она не приближалась ни к одной из рек в Подземном мире. Леты, в частности, была могущественна, вытягивая воспоминания из душ, как воздух.

Что бы он сделал, если бы она прикоснулась к ней? Пила из неё? Он отогнал эти мысли прочь.

— Кажется, я должен перед вами извиниться, леди Персефона.

Она была удивлена.Возможно, она не ожидала, что он извинится, но она уставилась на него своими огненно-изумрудными глазами и приоткрытыми губами, и он почувствовал, что его желание к ней возобновилось.

Затем прозвучал Рог Тартара, и они с Гекатой повернулись в его направлении.

— Меня вызывают, — сказала Геката.

— Вызывают? — спросила Персефона.

— Судьям нужен мой совет.

Судьи, Минос, Радамант и Эак, часто вызывали Гекату, чтобы приговорить определенные души к вечному наказанию, в основном тех, кто совершил преступления против женщин.

— Моя дорогая, — сказала Геката Персефоне, — позови в следующий раз, когда окажешься в Подземном мире. Мы вернемся в Асфодель.

— С удовольствием, — сказала Персефона с улыбкой, и это заставило сердце Аида биться сильнее.

Ей нравилось проводить время с душами. Хорошо.

Когда они остались одни, Персефона повернулась к Аиду.

— Зачем судьям понадобился совет Гекаты?

Он склонил голову набок, заинтересованный ее требовательным тоном, и ответил:

— Геката — Владычица Тартара и особенно хороша в определении наказаний для нечестивых.

— Где находится Тартар?

— Я бы сказал тебе, если бы был уверен, что ты воспользуешься этим знанием, чтобы избежать его.

Но, учитывая ее историю, он не доверял ей.

— Думаешь, я хочу посетить твою камеру пыток?

— Думаю, тебе любопытно и не терпится доказать, что я именно такой, каким меня считает мир, — бог, которого следует бояться.

Все это, вероятно, подтвердилось бы, если бы она нашла дорогу в его вечную камеру пыток.

Она бросила на него вызывающий взгляд.

— Ты боишься, что я напишу о том, что вижу.

Это заставило его усмехнуться.

— Страх — не то слово, милая.

Он боялся за ее безопасность. Он боялся ее предположений.

Она закатила глаза.

— Конечно, ты ничего не боишься.

«О, дорогая, ты ничего не знаешь», — подумал он, протягивая руку, чтобы сорвать цветок с ее волос. Он покрутил стебель между пальцами и спросил:

— Тебе понравился Асфодель?

Она улыбнулась, и от ее искренности у него перехватило дыхание.

— Твои души…они кажутся такими счастливыми.

— Удивлена?

— Ну, ты точно не известен своей добротой.

Губы Аида сжались.

— Я не известен своей добротой к смертным. Есть разница.

— Так вот почему ты играешь в игры с их жизнями?

Он изучал ее, расстроенный ее вопросом и тем, как она его задала — как будто она забыла, что смертные приходят к нему, чтобы торговаться, а не наоборот.

— Помнится, я советовал больше не задавать вопросов.

Манящие губы Персефоны приоткрылись.

— Ты же не серьезно.

— Серьёзен как мертвец.

— Но… как я узнаю тебя получше?

Уголок его рта приподнялся.

— Ты хочешь узнать меня получше?

Она отвела взгляд, сверкая глазами.

— Меня заставляют проводить здесь время, верно? Разве я не должен получше узнать своего надзирателя?

— Так драматично, — пробормотал он и замолчал, размышляя. Он хотел ответить на ее вопросы, потому что хотел, чтобы она поняла его точку зрения, но он хотел контроля. Он хотел иметь возможность ограничивать, объяснять до тех пор, пока не будет достигнуто понимание, он тоже хотел иметь возможность задавать ей вопросы.

— О, нет.

Голос Персефоны привлек его внимание, и он приподнял бровь.

— Что?

— Я знаю этот взгляд.

— Какой взгляд?

— Ну этот взгляд, — объяснила она и сделала паузу, как будто не совсем знала, как объяснить. Ему нравилось наблюдать, как она подыскивает нужные слова, как хмурятся брови над ее красивыми глазами. — Когда ты знаешь, чего хочешь.

— Правда? — спросил он и не смог удержаться, чтобы не поддразнить ее. — Ты можешь угадать, чего я хочу?

— Я не умею читать мысли!

Его вопрос взволновал ее, ее щеки стали пунцовыми. Возможно, она лучше умеет читать мысли, чем думала.

— Жаль, — сказал он. — Если хочешь задавать вопросы, тогда предлагаю игру.

— Нет, — решительно сказала она. — Я больше на это не куплюсь.

— Никакого контракта, — пообещал он. — Никаких одолжений, просто ответы на вопросы. Как ты хочешь.

Она подняла подбородок и прищурила свои прекрасные глаза, и у него мелькнула мимолетная мысль, что он хотел бы, чтобы она смотрела на него так, пока скакала на его члене, жестко и быстро.

«Трахни меня», подумал он.

— Хорошо, — согласилась она наконец. — Но я выбираю игру.

Его инстинктом было отклонить ее предложение, и слова вертелись у него на кончике языка. Нет, карты на руках у меня. Но, обдумав последствия, он подумал, что это может быть шансом показать ей, что он может быть гибким.

Наконец, он усмехнулся.

— Очень хорошо, богиня.

Он повел Персефону в свой кабинет, где ранее наблюдал, как она прогуливается с Гекатой. Он оставил ее одну на несколько минут, достаточно долго, чтобы переодеться, а когда вернулся, она стояла у окна. При его появлении она посмотрела на него через плечо.

Его шаги замедлились, и он остановился в дверном проеме, пристально вглядываясь.

Она была прекрасна, окутанная пейзажем Подземного мира.

— Это прекрасный вид, — сказала она.

— Очень, — выдохнул он, а затем прочистил горло.

— Расскажи мне об этой игре.

Она ухмыльнулась и полностью повернулась к нему.

— Называется камень, ножницы, бумага.

Она объяснила суть игры, продемонстрировав различные формы — камень, ножницы и бумагу — своими руками. Несмотря на ее энтузиазм, Аид не был впечатлен.

— Эта игра звучит ужасно.

— Это потому что ты ещё не играл, — возразила она. — Что не так? Боишься, что проиграешь?

Аид рассмеялся на этот вопрос.

— Нет. Звучит достаточно просто. Камень бьет ножницы, ножницы бьют бумагу, а бумага бьет камень. Как именно бумага побеждает камень?

— Бумага покрывает камень, — сказала Персефона.

— Это не имеет смысла. Камень явно сильнее.

Персефона пожала плечами.

— Почему туз подстановочная карта?

— Потому что таковы правила.

— Ну, таковы правила, что бумага покрывает камень, — сказала она.

Аид улыбнулся ее ответу. За последний час он улыбнулся больше, чем за всю свою жизнь.

— Готов? — спросила она, поднимая руку и сжимая ее в кулак. Аид повторил ее движения, и она захихикала. Очевидно, это было забавно для нее, и он внутренне застонал. Вещи, которые он готов был делать ради нее.

— Камень, ножницы, бумага, раз-два-три!

Она произнесла эти слова с жаром. Ей определенно было весело, и Аид был рад этому.

— Да! — взвизгнула она, всплеснув руками в воздух. — Камень бьет ножницы!

Аид нахмурился.

— Черт. Я думал, ты выберешь бумагу.

— Почему?

— Потому что ты только что пела дифирамбы бумаге! — объяснил он.

Она хихикнула еще немного.

— Только потому что ты спросил, почему бумага побеждает камень. Это не покер, Аид, здесь обман не прокатит.

— Неужели? — не согласился он. Он был уверен, что если поиграет в эту игру достаточно долго, то усвоит ее склонность предпочитать один из трех вариантов другим. Это был алгоритм, и у большинства людей был шаблон, даже если они этого не осознавали.

На мгновение между ними воцарилось молчание, прежнее возбуждение Персефоны улеглось. Атмосфера менялась, и Аиду это не нравилось. Он хотел вернуть их прежние грезы, а не исследовать более темные секреты.

Внезапно он подумал, не мог бы он отвлечь ее, сократить расстояние между ними и прижаться губами к ее губам, но она отвела взгляд, вздохнула и спросила:

— Ты сказал, что добился успехов со своими сделками. Расскажи мне о них.

Аид поджал губы, прежде чем отступить к бару в другом конце комнаты, чтобы налить себе выпить. Алкоголь поможет ему расслабиться и помешает ему сказать что-то, о чем он будет сожалеть.

«Я хотел получить шанс объясниться», — напомнил он себе.

Он сел на свой черный кожаный диван, прежде чем ответить.

— А что тут рассказывать? На протяжении многих лет я предлагал многим смертным один и тот же контракт — в обмен на деньги, славу, любовь — они должны отказаться от своего порока. Некоторые смертные сильнее других и побеждают свои слабости.

Это было немного сложнее, и пока он говорил, он чувствовал, как нити, покрывавшие его кожу, горят от каждой неудачной сделки, которую он заключил с Судьбами.

— Победа над болезнью-это не сила, Аид, — сказала она, садясь напротив него и поджимая под себя ногу.

— Никто ничего не говорил о болезнях.

— Зависимость-это болезнь. Это невозможно вылечить. Этим нужно управлять.

— Это управляется, — утверждал он.

Он добился этого, заставив смертных соблюдать их соглашения, напомнив им о том, что они потеряют, если потерпят неудачу, — свою жизнь.

— Как? Большим количеством контрактов?

— Это другой вопрос — отрезал он, но она казалась невозмутимой и подняла руки, давая понять, что готова к следующему раунду. Аид отставил свой бокал в сторону и повторил ее позу. Когда у неё вышел камень, а у него ножницы, она спросила:

— Как, Аид?

— Я не прошу их отказаться от всего сразу. Это медленный процесс.

Он не хотел признавать, что не дал смертным возможности справиться со своими пристрастиями. Это было их дело — найти способ справиться со своей зависимостью. Когда он не стал вдаваться в подробности, они сыграли еще один раунд.

На этот раз, к облегчению Аида, он победил.

— Что бы ты сделала? — спросил он, потому что ему было любопытно, и у него не было ответов.

Она моргнула, нахмурив брови.

— Что?

— Что бы ты изменила? Чтобы помочь им?

И снова он почувствовал укол разочарования, когда ее рот удивленно приоткрылся от его вопроса, но выражение ее лица быстро изменилось, став решительным.

— Во-первых, я бы не позволила смертному рисковать своей душой.

Он фыркнул на ее критику, но она продолжила.

— Во-вторых, если ты собираешься заключить сделку, попроси их пойти на реабилитацию, если они наркоманы, еще лучше — заплати за это. Если бы у меня было всё богатство мира, как у тебя, я бы потратила его, помогая людям.

Она понятия не имела о его влиянии или о том, как он поддерживал равновесие, торгуясь с худшими в мире, чтобы накормить обездоленных.

— А если у них случится рецидив?

— И что? — спросила она, как будто это ничего не значило. — Жизнь там трудна, Аид, и иногда жить в ней и есть само наказание. Смертным нужна надежда, а не угрозы наказания.

Аид обдумал ее слова. Он знал, что жизнь тяжела, но он знал это потому, что мог видеть бремя, лежащее на душах, когда они появлялись на его пороге, а не потому, что он действительно понимал, что значит быть смертным и существовать в Верхнем Мире.

Через мгновение он поднял руки, как она делала раньше, чтобы подать сигнал к новой игре. Когда он выиграл, он взял ее за запястье и перевернул ее руку, положив ее ладонь плашмя, пальцы коснулись повязки, завязанной там.

— Что случилось?

Ее смех был хриплым, как будто она думала, что было глупо спрашивать.

— Просто царапина. Это ничто по сравнению с ушибленными ребрами, я обещаю.

Челюсть Аида сжалась. Возможно, не было никакого сравнения, но ему не нравилось, что он не мог уберечь ее от боли в своем царстве. По правде говоря, это была небольшая часть большего страха — что он не сможет защитить ее от тех, кто хотел бы причинить ему вред.

Через мгновение он запечатлел поцелуй на ее ладони, посылая магический разряд в ее кожу, чтобы залечить рану. Когда он отстранился, то встретил ее разгоряченный взгляд.

— Почему это тебя так сильно беспокоит? — прошептала она.

«Потому что ты моя», — хотел сказать он, но эти слова застыли у него в горле. Он не мог их произнести. Они знали друг друга неделю, и она понятия не имела о нити, которая связывала их вместе, только о сделке, которая вынудила ее быть здесь. Поэтому вместо этого он прикоснулся к ее лицу. Он хотел поцеловать ее, чтобы как-то передать эту отчаянную потребность, которую он испытывал, чтобы она была в безопасности во всех отношениях, но как только он начал наклоняться вперед, дверь в его кабинет открылась, и в комнату вошла Минфа. Она резко остановилась, ее глаза сузились в щелочки.

Разве он не приказал ей стучать?

— Да, Минфа? — спросил он, стиснув челюсти. Лучше бы у нее была веская причина для этого перерыва… Но он сомневался, что это так.

— Милорд, — натянуто произнесла она. — Харон попросил вашего присутствия в тронном зале.

— Он сказал, почему?

Он не пытался скрыть раздражение в своем голосе.

— Он поймал незваного гостя.

— Незваный гость? — спросила Персефона, ее любопытный взгляд упал на Аида.

— Как? Разве они тонут в Стиксе?

— Если Харон поймал незваного гостя, вполне вероятно, что он пытался проникнуть на его пароме, — ответил он, вставая и протягивая ей руку, чтобы она взяла. — Пойдем, ты будешь со мной.

Если бы ей было интересно узнать о нем и его царстве, она бы все равно захотела присутствовать при этом. Возможно, она увидит, какие требования предъявляют к нему смертные.

Она вложила свои пальцы в его ладонь, и он повел ее по коридорам своего дворца в свой похожий на пещеру тронный зал, Минфа шла впереди.

В начале своего правления Аид пользовался этой комнатой чаще, чем любой другой частью своего дворца. Это было единственное место, которого души боялись больше, чем Тартара, потому что это было место суда. Он восседал на своем обсидиановом троне, окруженный черными флагами с золотыми нарциссами, и, не задумываясь, отправлял души в мрачную вечность. Тогда он был безжалостным, злым и ожесточенным, но теперь это было его наименее любимое место в его царстве.

Харон ждал их, его коричневая кожа горела на фоне белых одежд. Он был даймоном — божественным существом, которое перевозило души через реку Стикс. Он встретился взглядом с Аидом, прежде чем скользнул к Персефоне, в его темных глазах вспыхнуло любопытство. Под его пристальным взглядом Персефона начала убирать свою руку из его, но хватка Аида усилилась. Он подвел ее к своему трону, показывая рядом с ним трон поменьше, состоящий из тех же зазубренных краев, но из слоновой кости и золота.

Он жестом пригласил ее сесть и понял, что она собирается запротестовать.

— Ты богиня. Ты сядешь на трон.

Эти слова были похожи на то, о чем он действительно думал. Ты будешь моей женой и королевой. Ты будешь сидеть на троне.

Она не протестовала. После того, как она заняла свое место, Аид сделал то же самое, обратив свое внимание на даймона.

— Харон, чему я обязан вмешательством? — спросил он.

— Ты Харон?

Челюсть Аида сжалась, не только из-за того, что богиня прервала его, но и из-за явного восхищения в ее выражении и тоне. Это правда, что Харон выглядел не так, как изображался в Верхнем Мири. Он был царственным, сыном богов, а не скелетом или стариком, и ему грозило заключение в Тартаре, если он не сотрет эту ухмылку со своего лица.

— Так и есть, миледи.

— Пожалуйста, зовите меня Персефоной, — предложила она, ее улыбка была такой же, как у него.

— Миледи сойдёт, — прервал Аид. Его люди не будут называть ее по имени. — Я начинаю терять терпение, Харон.

Перевозчик склонил голову, вероятно, чтобы скрыть смех, а не из уважения, но когда он снова посмотрел на Аида, выражение его лица было серьезным.

— Милорд, человека по имени Орфей поймали, когда пробирался на мой паром. Он просит у вас аудиенции.

Конечно, подумал он. Еще одна душа, жаждущая молить о жизни — если не своей, то чужой.

— Проси. Мне не терпится вернуться к моему разговору с леди Персефоной.

Харон призвал смертного щелчком пальцев. Орфей предстал на коленях перед троном со связанными за спиной руками. Аид никогда раньше не видел этого человека, и в нем не было ничего особенно примечательного. У него были вьющиеся волосы, прилипшие к лицу, с которых капала вода из Стикса. Его глаза были тусклыми, серыми и безжизненными. В любом случае, Аид интересовала не его внешность, а его душа, отягощенная чувством вины. Теперь это заинтересовало его, но прежде чем он заглянул глубже, он услышал слышимый вдох Персефоны.

— Он опасен? — спросила она.

Она задала вопрос Харону, но даймон посмотрел на него в поисках ответа.

— Ты можешь заглянуть в его душу. Он опасен? — спросила Персефона, теперь глядя на Аида. Он не был уверен, что так расстроило его в ее вопросе. Может быть, это было ее сострадание?

— Нет.

— Тогда освободи его от этих пут.

Его инстинктом было спорить с ней, ругать ее за то, что она бросила ему вызов перед душой, Хароном и Минфой. Но, глядя в ее глаза, видя в ее душе, как отчаянно она хотела увидеть от него сострадание, он смягчился и освободил мужчину от пут. Смертный был не готов и ударился об пол с тем, что, по мнению Аида, было приятным хлопком. Поднимаясь с пола, он поблагодарил Персефону.

Аид заскрежетал зубами. Где моя благодарность?

— Зачем ты пришел в Подземный мир?

Вопрос Аида был больше похож на лай. Ему было трудно сдерживать свое нетерпение.

Смертный бесстрашно смотрел в глаза Аида. Впечатляющий… или высокомерный. Аид не мог решить.

— Я пришел за своей женой. Я хочу предложить контракт — мою душу в обмен на ее.

— Я не торгую душами, смертный, — ответил Аид.

Тот факт, что его жена умерла, был актом Судьбы. Трое сочли ее смерть необходимой, и Аид не стал бы вмешиваться.

— Милорд, пожалуйста…

Он поднял руку, чтобы заставить мужчину замолчать. Никакие объяснения Божественного равновесия не помогли бы, и поэтому Аид не стал бы пытаться. Смертный посмотрел на Персефону.

— Не жди от нее помощи, смертный. Она не может тебе помочь.

Он мог бы дать ей полную свободу действий в своем мире, но она не могла принимать такие решения.

— Расскажи мне о своей жене, — попросила Персефона.

Брови Аида сошлись на ее вопросе. Он знал, что она бросает ему вызов, но какова была ее цель?

— Как ее звали?

— Эвридика, — сказал он. — Она умерла на следующий день после того, как мы поженились.

— Мне очень жаль. Как она умерла?

Аиду следовало бы пресечь подобную линию разговора. Это только дало бы мужчине надежду.

— Она просто заснула и так и не проснулась.

Аид сглотнул. Он чувствовал боль этого человека, и все же чувство вины все еще тяжело давило на его душу. Что он сделал со своей женой? Почему он чувствовал такую вину из-за ее кончины?

— Ты потерял ее так внезапно.

Голос Персефоны звучал так печально, столько сострадания.

— Мойры оборвали нить ее жизни, — вмешался Аид. — Я не могу вернуть ее к живым, и я не буду торговаться за возвращение душ.

Он заметил, как тонкие пальцы Персефоны сжались в кулак. Попытается ли она ударить его? Эта мысль позабавила его.

— Владыка Аид, пожалуйста… — Орфей поперхнулся. — Я люблю ее.

Его глаза сузились, и он рассмеялся. Он любил ее, да, он чувствовал это, но чувство вины подсказывало ему, что смертный что-то скрывает.

— Возможно, ты и любил ее, смертный, но ты пришел сюда не за ней. Ты пришел за собой. Я не удовлетворю твою просьбу. Харон.

Аид откинулся на спинку своего трона, когда Харон повиновался его приказу, исчезнув вместе с Орфеем. Он вернет этого человека в Верхний Мир, где ему и место, где он будет оплакивать свою потерю, как и другие смертные.

В наступившей тишине Персефона закипела. Он почувствовал, как в ней закипает гнев. Через мгновение он заговорил.

— Хочешь сказать мне, чтобы я сделал исключение.

— Хочешь сказать мне, почему это невозможно, — отрезала она, и губы Аида дрогнули.

— Я не могу сделать исключение для одного человека, Персефона. Ты знаешь, как часто ко мне обращаются с просьбой вернуть души из Подземного мира?

Постоянно.

— Ты едва дал ему что-то сказать. Они были женаты всего один день, Аид.

— Трагично, — сказал он, и так оно и было, но Орфей был не единственным, у кого была такая история. Он не мог тратить время на сочувствие к каждому смертному, чья жизнь сложилась не так, как они ожидали.

— Неужели ты такой бессердечный?

Этот вопрос расстроил его.

— Они не первые, у кого трагичная история любви, Персефона, и, я полагаю, не последние.

— Ты возвращал смертных и за меньшее.

Ее заявление застало его врасплох. На что она ссылалась?

— Любовь — это эгоистичная причина воскрешать мертвых, — ответил он. Она еще не узнала, что мертвые действительно пользуются благосклонностью.

— А война — нет?

Аид почувствовал, как его взгляд потемнел. Гнев, который вызвали ее слова, пронзил его насквозь.

— Ты говоришь о том, чего не знаешь, богиня.

Сделки, которые он заключил, чтобы вернуть героев военного времени, тяжело давили на него, но решение было принято нелегко, и на него не повлияли боги или богини. Он заглянул в будущее и увидел, что ждет его впереди, если он не согласится. Жертва была той же — душа за душу — бремя, которое он будет нести вечно. Бремя, которое отпечаталось на его коже.

— Расскажи мне, как ты выбирал стороны, Аид, — сказала она.

— Я этого не делал, — процедил он сквозь зубы.

— Точно так же, как ты не предложил Орфею другого варианта. Ты мог бы предложить ему хотя бы взглянуть на его жену, в безопасности и счастливую в Подземном мире.

Он не думал об этом, и в этот момент у него тоже не было времени подумать об этом, потому что заговорила Минфа.

Он забыл, что нимфа все еще была в комнате.

— Как ты смеешь говорить так с лордом Аидом…

— Хватит!

Аид прервал ее и встал. Персефона последовала за ним.

— Мы закончили здесь.

— Мне проводить Персефону? — спросила Минфа.

— Можешь называть ее леди Персефоной, — отрезал он. — И нет. Мы еще не закончили.

Он заметил ее шок лишь на мгновение, прежде чем повернуться лицом к Персефоне. Она не смотрела на него, а смотрела, как уходит Минфа. Он привлек ее внимание, коснувшись пальцами ее подбородка.

— Похоже, у тебя много мнений о том, как я управляю своим королевством.

— Ты не проявил к нему сострадания, — сказала она, и ее голос дрожал.

Сострадание? Неужели она не помнила, как они провели время в саду? Когда он показал ей правду о Подземном мире? Разве не было состраданием использовать его магию, чтобы его души могли жить более мирно?

— Хуже того, ты насмехался над его любовью к жене.

— Я усомнился в его любви, я не насмехался над ней.

— Кто ты такой, чтобы подвергать сомнению любовь?

— Бог, Персефона.

Вина этого человека была не напрасной.

Ее глаза сузились.

— Столько власти, и ты ничего не делаешь с ней, кроме как причинять боль.

Аид вздрогнул. Он ничего не мог с собой поделать; ее слова были подобны ножам.

— Как ты можешь быть таким страстным и не верить в любовь?

Он горько усмехнулся и сказал:

— Потому что страсть не нуждается в любви, дорогая

Он сказал что-то не то. Он понял это еще до того, как слова слетели с его губ, но он был зол, и ее предположения заставили его захотеть причинить ей боль единственным доступным ему способом — словами, и это сработало. Ее глаза расширились, и она отступила на шаг, как будто не могла вынести такой близости.

— Ты безжалостный бог!

Она исчезла, и он отпустил ее. Если бы она не обвинила его в том, что он только причиняет боль другим, он, возможно, попытался бы помочь ей понять его точку зрения, он мог бы даже рассказать ей о чувстве вины, которое он ощущал на душе Орфея, но он не мог заставить себя сделать это.

Пусть она думает самое худшее.


Глава XIII

Искупление


Аид стоял перед заброшенным участком, который он подарил Персефоне. Почва не изменилась, по-прежнему высохшая, по-прежнему без признаков жизни.

Ее не было здесь четыре дня. Она не вернулась, чтобы навестить Гекату или Асфодель или полить свой сад.

Она не вернулась к нему.

Ты безжалостный бог.

Ее слова эхом отдавались в его голове, горькие, злые и… правдивые. Она была права.

Он был безжалостен.

Доказательства были повсюду вокруг него, и он видел это сейчас, стоя в саду своего дворца, окруженный прекрасными цветами и пышными деревьями. В иллюзии красоты, которую он поддерживал, в благотворительных организациях, которые он поддерживал, в сделках, которые он заключал. Это была его попытка стереть стыд, который он испытывал из-за того, кем он когда-то был — безжалостным, бессердечным, подозрительным.

— Почему ты хандришь?

Голос Гекаты раздался у него за спиной.

— Я не хандрю, — сказал Аид, поворачиваясь лицом к богине. Цербер, Тифон и Ортрус послушно сели у ее ног. На ней была мантия без рукавов малинового цвета, а свои длинные густые волосы она заплела в косу.

Геката выгнула бровь.

— Похоже, ты хандришь.

— Я думаю, — сказал он.

— О Персефоне?

Аид ответил не сразу. Наконец, он сказал:

— Она думает, что я жесток.

Он объяснил, что произошло в тронном зале, признав свою склонность к торгу — одно за другое — а не к компромиссу. Персефона была права — он мог бы предложить Орфею взглянуть на Эвридику в Подземном мире. Возможно, тогда он узнал бы, почему смертный чувствовал такую вину из-за ее кончины.

— Она не говорила, что ты был безжалостен по тем причинам, о которых ты думаешь, — сказала Геката.

Бог встретился взглядом с ее темными глазами.

— Что ты имеешь в виду?

— У Персефоны есть надежда на любовь, как и у тебя, Аид, и вместо того, чтобы подтвердить это, ты насмехался над ней. Страсть не требует любви? О чем ты думал?

Лицо Аида потеплело, и он нахмурился. Он ненавидел чувства, особенно смущение.

— Она… расстраивает!

— Ты тоже не цветочки.

Геката смерила его пристальным взглядом.

— Говорит ведьма, которая использует яд, чтобы решить все свои проблемы, — проворчал Аид.

— Это гораздо эффективнее, чем хандрить.

— Я не хандрю!

Аид огрызнулся, а затем вздохнул, ущипнул себя за переносицу.

— Извини, Геката.

Она одарила его полуулыбкой.

— Скажи мне, чего ты боишься, Аид.

Ему потребовалось мгновение, чтобы подобрать слова, потому что на самом деле он сам себя не знал.

— Что она права, — сказал он. — Что она увидит во мне не больше, чем в своей матери.

— Ну, к счастью для тебя, Персефона не ее мать. Истина, которую тебе так же важно запомнить.

Он предполагал, что продолжать сравнивать ее с Деметрой было так же несправедливо, как Персефоне сравнивать его со словами Деметры, но какая-то часть его задавалась вопросом, почему он мучается. Это был всего лишь вопрос времени, когда Судьба поднесет свои ножницы к этим нитям, которые держали их вплетенными.

— Если ты хочешь, чтобы она поняла, ты должен поделиться больше.

— И дать ей больше материала для статей, которые она хочет написать? Я думаю, что нет.

Он все еще был расстроен ее визитом в Невернайт, обнаружив, что она была там, чтобы обвинить его в разрушении жизней смертных.

Геката приподняла бровь.

— Я никогда не знала, что тебя волнует, что думают другие люди, Аид.

И теперь он знал, почему раньше никогда не беспокоился — потому что забота была неприятностью.

— Она должна стать моей женой, — сказал Аид.

— И разве это не дает ей права знать тебя иначе, чем кто-либо другой? — спросила Геката. — Со временем она узнает тебя — как ты думаешь, что ты чувствуете, как ты любишь, — но она не сможет, если вы не будете общаться. Начни с Орфея.

***

Когда Аид вернулся в замок, он обнаружил, что Танатос ждет его в кабинете. Бог Смерти казался бледнее обычного, его живые глаза потускнели, красные губы поблекли. Обычно его присутствие успокаивало, но Аид чувствовал его беспокойство и разделял его.

— У нас был еще один, — сказала Танатос.

Каким-то образом Аид знал, что скажет бог, еще до того, как тот открыл рот. Все было так, как и ожидал Аид — Сизиф не удовлетворился простым избеганием неминуемой смерти. Он хотел вообще избежать смерти.

— Кто на этот раз? — спросил Аид.

— Его звали Эолус Галани.

Аид на мгновение замолчал, пересекая комнату к своему столу. Это была попытка избавиться от части ярости, которую он испытывал по отношению к смертному, который бросал вызов смерти и причинял вред другим.

— Его душа?

Танатос покачал головой.

Аид стукнул кулаками по столу. В центре идеального, сияющего обсидиана появилась трещина. Два бога на мгновение замерли в тишине, пока каждый из них обдумывал, как двигаться дальше.

— Какое отношение он имеет к Сизифу?

— Только одно. Они оба были членами Триады, — ответил Танатос. — Наши источники говорят, что Эолус был высокопоставленным членом организации.

Аид нахмурил брови. Он понимал мотивы Сизифа, побудившие его убить Александра. Он был подчиненным, кем-то, чья зависимость привела к долгам. Сизиф считал его одноразовым, но высокопоставленный член Триады был другим. Его смерть была подобна объявлению войны. Что двигало Сизифом? Узнал ли он о встрече Аида с Посейдоном? Надеялся ли он отправить сообщение? Считал ли он себя непобедимым теперь, когда у него была реликвия?

— Судьбы? — спросил Аид через мгновение.

— В ярости.

Он не был уверен, почему спросил, он знал, что они были в смятении. Он не посещал их остров с тех пор, как вернул ножницы Атропос, и даже это было тяжелым испытанием. Как только он вошел, эти трое начали читать нотации и угрожать. Он мог только представить, как они звучали сейчас, вопя ужасным припевом, угрожая Аиду единственным известным им способом — расплести то, чего он всегда хотел.

Он уже прекрасно справлялся с этим самостоятельно.

— Что мы будем делать? — спросил Танатос, и его голос был тихим, полным меланхолии, которую Аид чувствовал в своей груди.

Он повернулся, поправил галстук и застегнул пиджак.

— Призови Гермеса, — ответил Аид.

Светлые брови Танатоса нахмурились.

— Гермеса? Почему?

— Потому что мне нужно отправить сообщение, — сказал Аид.

К счастью для Гермеса, для этого даже не потребовалось бы слов.

***

Аид покинул Подземный мир и телепортировался в Невернайт. Он ожидал, что совершит свой обычный обход, незаметно блуждая среди смертных и гуманоидов, толпящихся этажом ниже, отправив своих сотрудников передать пароли в зал наверху, прежде чем подняться, чтобы заключить сделку, за исключением того, что, когда он прибыл, Илиас вызвал его на балкон.

— Милорд, — сказал сатир, когда Аид приблизился.

— Да, Илиас?

Он кивнул чему-то вдалеке, и глаза Аид сузились, когда он последовал за ним.

— Эта нимфа. Я полагаю, что она одна из нимф Деметры, здесь, чтобы шпионить за Персефоной.

На службе у Деметры были все виды нимф — альсеиды, дафнии, мелии, наяды и кринии, — но эта была дриадой, дубовой нимфой. Она наложила чары, вероятно, надеясь, что останется незамеченной, но Аид мог видеть ее зеленую кожу под магией. Даже если ее происхождение не было очевидно, было очевидно, что она что-то замышляет. Ее глаза блуждали по толпе, ищущие и подозрительные. Она явно кого-то искала.

— Леди Персефона прибыла? — спросил Аид, сохраняя нейтральный тон, и все же после неловкого разговора, который у него был с Гекатой в его саду, он не мог не надеяться.

— Да, — ответил Илиас, и Аид почувствовал, как внутри него одновременно нарастает смесь облегчения и напряжения, толчок и притяжение, которые заставили его страстно желать увидеть ее.

— Нимфа последовала за ней внутрь. Я не препятствовал ей войти на тот случай, если вы захотите с ней поговорить.

— Спасибо, Илиас, — сказал Аид. — Пусть ее уберут с танцпола.

По просьбе Аид Илиас заговорил в свой микрофон. Через несколько секунд из тени появились два огра. Глаза нимфы расширились при их приближении, по одному с каждой стороны. Последовала короткая перепалка, но она не сопротивлялась и позволила двум существам сопроводить ее в темноту клуба. Они оставляли ее в маленькой комнате без окон ждать, пока Аид не будет готов встретиться с ней лицом к лицу.

— Ты знаешь, что делать, — сказал Аид. — Я скоро буду там.

Илиас должен был провести проверку биографии нимфы, узнать ее имя, ее партнеров и ее семью. Это был своего рода арсенал, способ использовать слова в качестве оружия, чтобы Аид мог получить от нимфы то, что он хотел, — чтобы она бросила вызов своей госпоже.

— О, и Илиас, назначь встречу с Катериной, когда закончишь.

Катерина была директором фонда Кипарис, некоммерческой организации Аида. Если он собирался помогать смертным так, как того желала Персефона, ему нужно было создать что-то особенное, и он точно знал, когда представить проект — на предстоящем балу в Олимпии.

Он покинул балкон и призвал магию, двигаясь невидимым по этажу Невернайт в поисках Персефоны. Она должна была быть в клубе, потому что он запечатал входы в Подземный мир, чтобы она не могла приходить и уходить без его ведома.

Вглядываясь в тени, он наткнулся на Минфу, которая спорила с Меконненом. Аид закатил глаза; в этом не было ничего необычного. Нимфа ругалась со всеми на своем рабочем месте.

— Мы не благотворительная организация! — говорила Минфа.

— Она не просит милостыни.

Несмотря на гнев Минфы, Меконнен оставался спокойным. Это была черта, которой Аид восхищался в огре, которого он назначил на место Дункана.

— Она просит о невозможном. Аид не тратит свое время на скорбящих смертных.

В этом была доля правды, и все же, услышав эти слова вслух, услышав, как они были произнесены таким небрежным и грубым тоном, как будто копье пронзило его сердце. Так ли это звучало, когда он отказал Орфею? Неудивительно, что Персефона была потрясена.

Он внезапно почувствовал противоречие с тем, как Минфа и Персефона воспринимали его, поскольку его поразило, что они думали одинаково. Минфа ожидала, что он откажет смертному в беде, и Персефона предположила то же самое.

— С каких это пор ты решаешь, что Аид считает достойным, Минфа? — спросил Меконнен, и Аид почувствовал истинную признательность огру.

— Вопрос, на который я бы очень хотел услышать ответ, — сказал Аид, выходя из тени.

Минфа повернулась лицом к Аиду, удивление на ее лице было заметно по приподнятым бровям и приоткрытым губам. Очевидно, у нее не было такой уверенности, говоря от его имени, когда он присутствовал.

— Милорд, — сказал Меконнен, склонив голову.

— Я правильно расслышал, Меконнен? Здесь есть смертный, который хочет меня видеть?

— Да, мой господин. Она — мать. Ее дочь находится в отделении интенсивной терапии детской больницы Асклепий.

Рот Гадеса был сжат в мрачную линию. Фонд «Асклепий» был одной из его благотворительных организаций. Были элементы бытия Богом Мертвых, которые ему не нравились, и одним из них была смерть детей. Как бы он ни понимал баланс жизни, он никогда бы до конца не согласился с тем, что смерть детей была необходима.

— Ребенок еще не ушел, милорд.

— Проводи ее в мой кабинет, — проинструктировал Аид. Он начал уходить, но остановился. — И Минфа, я твой король, и ты должна обращаться ко мне так. Мое настоящее имя не для тебя, чтобы произносить его.

Аид пересек зал своего клуба, Минфа следовала за ним по пятам. Нимфа схватила его за руку, и Аид повернулся к ней лицом.

— Ты забываешь свое место, — прошипел он.

Она даже не вздрогнула, просто уставилась на него яростными глазами. Ее не испугал его гнев, она не боялась его гнева.

— В любое другое время ты бы согласился со мной! — огрызнулась она.

— Я никогда не соглашался с тобой, — сказал он. — Ты предположила, что понимаешь, как я думаю. Очевидно, что ты ошибалась.

Он отвернулся от нее и направился наверх, но нимфа продолжала следовать за ним.

— Я знаю, как ты думаешь, — сказала нимфа. — Единственное, что изменилось, это Пер…

Аид снова повернулся к ней и поднял руку. Он не был уверен, что намеревался сделать, но в конце концов сжал кулак.

— Не произноси ее имени.

Слова проскользнули сквозь его зубы, и он развернулся, распахивая дверь в свой кабинет.

Он чувствовал Персефону и Гермеса внутри, но не видел их. Годы существования в битве удерживали его от колебаний в дверях, но он был на взводе и не мог отрицать, что мысль о том, что они прячутся в этой комнате вместе, приводила его в бешенство.

Для начала, почему они здесь вместе? Не поэтому ли он не обнаружил ее на танцполе ранее?

Он стиснул зубы сильнее, чем было необходимо.

— Ты напрасно тратишь свое время! — выкрикнула Минфа, отвлекая его от мыслей и перенаправляя его разочарование. Ему было интересно, кого она имела в виду — смертную или Персефону?

— У меня достаточно времени, — огрызнулся Аид.

Губы Минфы сжались.

— Это клуб. Смертные торгуются за свои желания; они не обращаются с просьбами к Богу Подземного мира.

— Этот клуб — это то, что я захочу.

Нимфа сверкнула глазами.

— Ты думаешь, это заставит богиню думать о тебе лучше?

Его глаза сузились, и он зарычал, когда заговорил.

— Меня не волнует, что другие думают обо мне, и это включает тебя, Минфа. Я выслушаю ее предложение.

Ее суровое выражение смягчилось, глаза расширились, и она мгновение стояла в ошеломленном молчании, прежде чем уйти, не издав больше ни звука.

Аид был рад, что у него было несколько секунд, чтобы справиться со своим гневом, и это было еще важнее, потому что он знал, что у него есть аудитория. Магия Персефоны и Гермеса соприкоснулась с его собственной, воспламенив его кровь таким образом, что ему захотелось разозлиться, но прежде чем он успел развернуться, двери в его кабинет открылись и вошла смертная женщина.

Она была растрепана, как будто одевалась второпях. Вырез ее свитера спадал с одного плеча, и она была одета в длинное пальто, которое делало ее тело похожим на воздушный шар. Несмотря на свой неряшливый вид, она высоко держала голову, и он почувствовал решимость под ее сломленным духом.

Тем не менее, она застыла, когда увидела его, и он возненавидел то, что это заставило его грудь почувствовать. Он знал, почему он был врагом верхнего мира — потому что на его плечи легла вина за то, что он забрал всех близких, потому что он не сделал ничего, что противоречило бы этим древним верованиям о его адском царстве, но это никогда не беспокоило его до сегодняшнего вечера.

— Тебе нечего бояться.

Ее голос дрожал, когда она смеялась.

— Я сказала себе, что не буду колебаться и не позволю страху взять верх надо мной.

Аид склонил голову набок.

В его жизни было очень мало моментов, когда он испытывал истинное сострадание к смертному, но сейчас он испытывал его к этой женщине. В глубине души она была хорошей, доброй и… простой. Она не хотела ничего, кроме покоя, и все же у нее было все наоборот.

Аид заговорил тихим голосом.

— Но ты боялась. В течение очень долгого времени.

Женщина кивнула, и слезы потекли по ее лицу. Она яростно смахнула их, руки тряслись, и снова издала этот нервный смешок.

— Я также говорила себе,что не буду плакать.

— Почему?

– Божество не тронет моя боль.

Она была права, он не был тронут ее болью, но он был тронут ее силой.

— Полагаю, я не могу винить вас, — продолжила она. — Я одна на миллион, умоляющая за себя.

Она была одной из миллиона, кто обратился с такой же просьбой, и все же эта просьба все еще отличалась.

— Но ты ведь пришла не из-за себя?

Губы женщины дрогнули, и она ответила шепотом:

— Нет.

— Скажи мне.

— Моя дочь.

Слова были похожи на рыдание, и она прикрыла рот рукой, чтобы подавить свои эмоции. Через мгновение она продолжила, вытирая лицо.

— Она больна. Пинеалобластома. Это агрессивный рак.

Он изучал женщину; боль жила в ее разбитой душе. Она изо всех сил пыталась забеременеть. После нескольких ужасных выкидышей и болезненных процедур у нее наконец появилось то, чего она хотела, — идеальная девочка. Но в два года у нее начались проблемы с ходьбой и самочувствием, и весь восторг, который испытывала женщина, превратился в отчаяние.

Тем не менее, под этой ужасающей печалью он мог чувствовать надежду, которую она все еще питала к своей дочери, мечты, которые она все еще мечтала о ней. Женщина боролась за то, чтобы родить этого ребенка, и она будет бороться, чтобы удержать его на Земле, даже если это убьет ее.

И это было бы так.

Кулаки Аида сжались при этой мысли.

— Я ставлю свою жизнь на ее.

Многие смертные пожертвовали тем же самым, жизнью того, кого они любили, ради другого, и никто не значил это больше, чем матери, которые умоляли у его ног. И все же он не соглашался.

— Мои ставки не для таких душ, как ты, — сказал он.

— Пожалуйста, — прошептала женщина. — Я дам вам все, что угодно. Все, что вы захотите.

Невеселый смешок вырвался у него. Что ты знаешь о том, чего я хочу? он хотел сказать, когда его мысли обратились к Персефоне.

— Ты не можешь дать мне то, чего я хочу.

Женщина моргнула и, казалось, пришла к какому-то невысказанному выводу, потому что она опустила голову на руки, а ее плечи затряслись от рыданий.

— Вы были моей последней надеждой. Моя последняя надежда.

Аид подошел к ней, положил пальцы ей на подбородок и смахнул ее слезы.

— Я не буду заключать с тобой сделку, потому что не хочу ничего брать у тебя. Но это не значит, что я не помогу тебе.

Женщина резко вдохнула, ее глаза расширились от шока при словах Аида.

— Я дарую твоей дочери свою благосклонность. Думаю, она будет здорова и так же храбра, как ее мать.

— О, спасибо тебе! Спасибо!

Женщина обвила его руками. Он напрягся, не ожидая, что она отреагирует физически, но через мгновение его хватка на ней усилилась, прежде чем он отстранил ее.

— Иди. Присмотри за своей дочерью.

Женщина сделала несколько шагов в сторону.

— Ты самый щедрый бог.

Губы Аида дрогнули, когда он усмехнулся.

— Я внесу поправки в свое предыдущее заявление. В обмен на мою услугу ты никому не скажешь, что я тебе помог.

Брови женщины приподнялись.

— Но…

Он поднял руку, чтобы заставить ее замолчать. У него были свои причины просить об анонимности, в том числе из-за того, что это предложение могло быть неверно истолковано. Он мог бы заверить ее, что с ее дочерью все будет в порядке, потому что она еще не умерла, просто находится в лимбе. Это было не то же самое, что просить Орфея о возвращении Эвридики в Верхний Мир.

У Аида было больше контроля над душами в лимбе, потому что они были подобны подстановочным знакам, их судьба была неопределенной. Для этого были разные причины — иногда первоначальная судьба нуждалась в изменении, и Судьбы использовали лимб как механизм для изменения жизней, иногда сами души не знали, хотят ли они жить или умереть, и лимб использовался как способ дать им время принять решение.

Наконец, она кивнула, а затем расплылась в улыбке, слезы все еще текли по ее лицу.

— Спасибо.

Она повернулась на каблуках.

— Спасибо тебе!

Аид наблюдал за дверью после того, как она ушла, удовлетворение, которое он испытывал, помогая смертной, растворилось во что-то неприятное, как только он остался один, а Гермес и Персефона все еще прятались в его кабинете. Он повернулся, его магия усилилась, и заставил этих двоих появиться из зеркала над камином. Гермес, неоднократно бывавший в подобных ситуациях, был подготовлен и приземлился на ноги. Персефоне повезло меньше. Она приземлилась на четвереньки с громким стуком.

— Грубо, — сказал Гермес.

— Я мог бы сказать то же самое, — ответил Аид, его взгляд быстро переместился на Персефону, когда она поднялась на ноги, отряхивая руки и колени. Она выглядела по-другому, но он предположил, что это из-за того, как она была одета. Она была одета в белую майку и черные брюки, а ее волосы были собраны в пучок на макушке, обнажая ее угловатую челюсть и изящную шею. Она нравилась ему такой. Она казалась… уютной.

— Услышала все, что хотела? — он спросил ее.

Она свирепо посмотрела на него.

— Я хотела отправиться в Подземный мир, но кто-то лишил меня благосклонности.

Он не лишил ее благосклонности; он просто не дал ей войти в Подземный мир, прежде чем у него появился шанс поговорить с ней. К сожалению, теперь ему нужно было поговорить с Гермесом, причем без зрителей.

Он обратился к Богу Обмана.

— У меня есть для тебя работа, посланник.

Аид щелкнул пальцами и отправил Персефону в Подземный мир. Гермес поднял бровь, выглядя особенно осуждающим.

— Что? — огрызнулся Аид.

— Ты мог бы справиться с этим лучше.

— Я не спрашивал твоего мнения.

— Это не мнение, это факт. Даже Геката согласилась бы со мной.

— Гермес, — предупредил Аид.

— Я могу вызвать ее, чтобы высказать свою точку зрения.

— Ты на моей территории, Гермес, чтобы ты не забыл.

— И я твой посланник, чтобы ты не забыл.

Они уставились друг на друга. Прислушиваться к советам Гермеса об отношениях было все равно что просить о том же Зевса — бессмысленно.

— К счастью для меня, мне нужны не твои навыки посланника, Бог воров.


Глава XIV

битва желаний


Когда Аид направился в Подземный мир, чувство вины сдавило ему грудь. Это было сродни тому, как если бы на его теле были сложены камни, и он подумал о словах Гермеса. Ты мог бы справиться с этим лучше. Но, обдумав свои действия, он не видел другого выхода. Он просил Гермеса украсть, и он предпочел бы не объясняться с Персефоной, даже если бы чувствовал, что у него были веские причины.

Но он мучился. Было ли это время, когда он должен был общаться? Должен ли он был рассказать ей всю историю миссии, которую он поручил Гермесу? Что он хотел, чтобы Бог Обмана перехватил все посылки Сизифа? По сути, Аид разрушал свою империю. Или было бы достаточно просто попросить ее дать им минутку уединения?

И при этой мысли он вдруг понял, почему не сделал такого предложения — она, по сути, шпионила за ним, и он отреагировал гневом, а не спокойным рассудком.

Он застонал.

В этом он был гребаной катастрофой.

Тем не менее, он отправился на ее поиски и нашел ее в библиотеке. Она стояла на цыпочках, упершись руками в край чаши, в которой была карта Подземного мира. Она наклонялась все ближе и ближе к водной поверхности, и это движение заставило Аида встревожиться, потому что бассейн служил порталом. Одно прикосновение, и она перенеслась бы в другое место в Подземном мире. Обычно это не беспокоило бы его так сильно, потому что он мог быстро вернуть ее, за исключением того, что он знал, как работает ее разум, и были шансы, что она в конечном итоге упадет в пылающие воды Флегетона.

Он выбрал этот момент, чтобы заявить о себе.

— Любопытство — опасное качество, миледи.

Опасное. Приводящее в ярость. Захватывающее. Это было многогранно и имело свое место, но он предпочел бы, чтобы она интересовалась другими вещами, как и он.

Она повернулась к нему лицом, ее красивые зеленые глаза расширились. Ее рука потянулась к сердцу, и взгляд Аида опустился на ее идеальную грудь. На мгновение все, на чём он мог сосредоточиться, это на ее затвердевших сосках, напрягшихся под белым топом.

— Я более чем осведомлена. И не называй меня миледи, — отрезала она, а затем снова посмотрела на чашу. — Эта карта твоего мира не полная.

Аид двинулся вперед. Ему нравилось, как ей приходилось откидывать голову назад, просто чтобы удержать его взгляд. Он остановился в нескольких дюймах от нее, желая сократить расстояние еще больше, желая поднять ее на руки и заняться с ней любовью у этого бассейна. Возможно, они упадут внутрь и окажутся среди флоры Подземного мира. Боги, как ему хотелось взять ее под свое небо.

Ее резкое дыхание отвлекло его от плотских мыслей, и его взгляд переместился на воду. Она повернулась к нему лицом, теперь спиной к нему. Эта позиция была ничуть не лучше. Отсюда он мог обнять ее за талию и прижать спиной к своей груди, покрывать поцелуями ее шею, в то время как его другая рука исследовала, блуждая по ее груди, вниз по животу и между бедер.

Он выбросил эти мысли из головы.

— Что ты видишь?

— Твой дворец, Асфодель, река Стикс и Леты… И всё. Где находится Элизиум? Тартар?

Он улыбнулся ее стремлению узнать Подземный мир, даже если часть его чувствовала себя неловко. Будь все по-его, она бы никогда не исследовала горы и пещеры Тартара. Эта часть его царства была проявлением его души — темной и мучительной.

— Карта покажет их, когда ты заслужишь право знать.

— В смысле «заслужишь»?

— Только те, кому я больше всего доверяю, могут увидеть эту карту полностью.

Карта была настоящим оружием, и Аид позволял немногим иметь к ней доступ, в том числе Танатосу и Гекате.

— Кто может видеть всю карту целиком? Затем ее голос напрягся, а глаза подозрительно сузились.

— Минфа может всё это увидеть?

Ее ревность заинтересовала его, и он не мог не подзадорить ее.

— Вас это беспокоит, леди Персефона?

— Не особо, — быстро сказала она и опустила глаза туда, где ее руки лежали на чаше.

Она лгала. Он мог слышать это в интонации ее голоса, видеть это на языке ее тела, ощущать это в воздухе между ними. Он должен бросить ей вызов, как он сделал в тот день, когда она пришла в Невернайт, чтобы потребовать ответов на его сделки.

«Не расскажешь ли ты о том, как краснеешь с головы до ног в моем присутствии и как из-за меня у тебя перехватывает дыхание?»

Он мог бы указать на то, что она не оставляла места между ними с тех пор, как он приблизился, что она наклонялась к нему ближе, чем дольше они говорили, выгибая спину так, чтобы привлечь внимание к ее изгибам.

Это заставило его хотеть ее еще больше, и он знал, что если поцелует ее сейчас, она позволит ему взять себя. Их совокупление было бы жестким, быстрым и отчаянным, и оно было бы полно сожаления.

Он не мог любить ее и терпеть ее ложь, поэтому он повернулся, нуждаясь в расстоянии, и отступил к стеллажам, но она последовала за ним, задушив его своим жаром и своим запахом.

Она изо всех сил старалась соответствовать его шагу, тяжело дыша:

— Почему ты отменил мою благосклонность?

— Чтобы преподать тебе урок, — ответил он, не глядя на нее.

— Чтобы не приводить смертных в твоё царство?

Ему показалось странным, что ее мысли обратились к Адонису, а не к Орфею. Он не был уверен, что с этим делать.

— Чтобы не уходить, когда ты сердишься на меня, — сказал он.

— Извиняюсь?

Она остановилась, отложив книги, которые несла, и Аид повернулся к ней лицом. Его сердце бешено забилось, и он засомневался, сможет ли он вести этот разговор.

— Ты производишь на меня впечатление человека, у которого много эмоций и которого никогда не учили, как со всем этим справляться, но я могу заверить тебя, что побег-это не решение.

«Я действительно из тех, кто умеет говорить», — подумал он. Он произносил эту речь не только ради нее, но и ради себя самого.

— Мне больше нечего было тебе сказать.

— Дело не в словах, — сказал он разочарованно, а затем сделал паузу, чтобы сделать несколько вдохов, прежде чем объяснить: — Я бы предпочел помочь тебе понять мои мотивы, чем позволить тебе шпионить за мной.

— В мои намерения не входило шпионить, — сказала она. — Гермес…

— Я знаю, что это Гермес затащил тебя в то зеркало, — мягко сказал он. Дело было совсем не в зеркале. Речь шла о том, чтобы изменить ее мнение о нем. — Я не хочу, чтобы ты уходила и сердилась на меня.

Она слегка покачала головой, нахмурив брови, и спросила:

— Почему?

— Потому что…

Он чувствовал себя глупо. За всю свою жизнь ему никогда не приходилось объясняться.

— Это важно для меня. Я бы предпочел понять твой гнев. Послушал бы твоего совета. Я хочу понять твою точку зрения.

Она снова начала говорить, и он знал, о чем она спросит. Почему? Итак, он ответил:

— Потому что ты жила среди смертных. Ты понимаешь их лучше, чем я. Потому что ты сострадательна.

Она отвела взгляд, на ее щеках появился слабый румянец. Через мгновение она тихо спросила:

— Почему ты помог матери сегодня вечером?

— Потому что я захотел, — сказал он, и практически почувствовал, как глаза Гекаты закатились. «Больше ничего не нашёл добавить? Я сказала, делись!»

— А Орфей?

Аил хрипло вздохнул, потирая глаза указательным и большим пальцами. Геката была права — ему следовало получше разобраться со своими объяснениями.

— Это не так просто. Да, у меня есть способность воскрешать мертвых, но это работает не со всеми, особенно там, где замешаны Мойры. Жизнь Эвридики была оборвана Мойрами не просто так. Я не могу трогать ее.

— Но девочка?

— Она не была мертва, просто находилась в чистилище. Я могу торговаться с Судьбами за жизни в лимбе.

— Что значит торговаться с Мойрами?

— Это хрупкая вещь, — сказал он. — Если я попрошу Мойры пощадить одну душу, я не получу права голоса в жизни другой.

Это означало, что будет отнята еще одна жизнь в лимбе, о чем Аид изо всех сил старался не думать в этот момент.

— Но… Ты ведь Бог Подземного мира!

Так и есть, но это не означало, что он будет отменять решения. Даже если бы он мог, он давно понял, что за такие действия есть последствия, и некоторые тяготы, которые он не хотел нести. В работе всегда была великая цель, и для него вмешательство означало бы гибель.

— Мойры тоже божественны. Я должен уважать их существование так же, как они уважают мое.

— Это кажется несправедливым.

— Неужели? Или это звучит несправедливо по отношению к смертным?

Глаза Персефоны вспыхнули, намек на ее маскировку пробежал под ее кожей.

— Значит, смертные должны страдать ради твоей игры?

— Это не игра, Персефона. И меньше всего моя, — огрызнулся он, расстроенный. Разве он недостаточно хорошо поработал, объясняя равновесие в Подземном мире? Или это было потому, что она действительно хотела думать о нем худшее?

— Итак, ты объяснил часть своего поведения, но как насчет других сделок?

Аид наклонил голову, его брови опустились на глаза, и он сделал шаг вперед. Ему не понравился ее вопрос. Он ответил на это, неужели она все еще не удовлетворена его ответом? Или она злилась из-за своей собственной сделки? Он ожидал, что она отступит при его приближении, но она этого не сделала, оставаясь на месте и вызывающе вздернув подбородок.

— Ты спрашиваешь о себе или о смертных, которых, как утверждаешь, защищаешь?

— Как утверждаю?

И снова этот огонек в ее глазах дрогнул, и Аиду захотелось улыбнуться этому.

Да, моя королева. Позволь мне разжечь этот огонь, пробудить твою силу.

— Ты заинтересовалась моими деловыми сделками только после того, как заключила со мной контракт, — указал Аид. Это было правдой. Начала бы она эту охоту на ведьм, если бы он позволил ей покинуть свой клуб без метки?

— Деловые сделки? Так ты называешь умышленное введением меня в заблуждение?

— Всё-таки, это касается тебя.

— То, что ты сделал, несправедливо — не только по отношению ко мне, но и ко всем смертным…

— Я не хочу говорить о смертных. Я хотел бы поговорить о тебе.

Аид наклонился ближе, направляя Персефону к книжному шкафу. Его руки обхватили ее, по одной по обе стороны от ее лица.

— Почему ты пригласила меня за свой столик?

Персефона отвела взгляд, и глаза Аида опустились на ее шею, когда она сглотнула.

— Ты сказал, что научишь меня.

Она прошептала эти слова, и они пробежали по его спине, заставляя его дрожать, заставляя его хотеть прижаться к ней, прижать ее мягкость к своим бедрам.

— Научу тебя чему, Богиня?

Его губы опустились к ее коже, и он коснулся колонны ее шеи. Он почувствовал, как она задрожала, когда он прошептал слова у ее кожи.

— Чему же ты на самом деле хотела научиться?

— Картам.

Слово прозвучало с придыханием, и воздух между ними был густым, осязаемой тяжестью, полной эротических мыслей и фантазий. Ее голова откинулась назад, опираясь на книжный шкаф, а руки вцепились в полки, как будто она боролась со своими собственными инстинктами и голосом в голове, который приказывал ей тоже прикоснуться к нему.

Его губы исследовали ее, и когда он запечатлел поцелуй на ее груди, он поднял глаза.

— Что еще?

Тогда она встретила его пристальный взгляд, глаза были огненно-яркими, требовательными. Их губы коснулись губ друг друга, когда они делили дыхание.

— Скажи мне, — взмолился Аид.

Скажи мне, что ты хочешь меня, подумал он, и я возьму тебя сейчас. Он поднимал ее на руки, раздвигал ее ноги и устраивался между ними. Трение высвободило бы их страсть, потрясло бы землю и повернуло реки вспять. Это положило бы конец мирам и возродило их.

Это изменило бы все.

Он ждал, и ее глаза закрылись, когда ее губы приоткрылись, приглашая его к себе. Она сделала вдох, ее грудь поднималась и опускалась напротив его собственной. Он наклонился, готовый завладеть ее ртом, когда она признает правду. Скажи мне, что ты желаешь меня.

— Просто карты.

Он молниеносно отстранился, несмотря на свое неистовое желание, и попытался скрыть свое разочарование ее ответом. Это потребовало некоторого усилия, и его пальцы сжались в кулаки, ногти вонзились в ладони. Боль облегчила задачу, помогла ему сосредоточиться на чем-то другом, кроме своего твердого как сталь члена.

«Черт бы меня побрал», — подумал он.

Если она не призналась в своей похоти, он не станет продолжать выставлять себя дураком.

— Ты, должно быть, хочешь вернуться домой, — сказал он, отворачиваясь от нее и покидая стеллажи, останавливаясь, чтобы оглянуться.

— Можешь взять эти книги, если хочешь.

Она моргнула, как будто была под действием какого-то заклинания, прежде чем собрать книги и последовать за ним в основную часть библиотеки.

— Как? Ты отменил мою благосклонность.

— Поверьте мне, леди Персефона, — сказал он, стараясь, чтобы его тон был лишен эмоций. — Если бы я лишил тебя своей благосклонности, ты бы знала.

Это было бы больно, как если бы с костей содрали кожу.

— Значит, я снова леди Персефона?

В ее голосе звучало презрение, и он удивился ее реакции. Сердилась ли она на него?

— Ты всегда была леди Персефоной, независимо от того, принимаешь ли ты свою кровь или нет.

— Что здесь принимать? — спросила она и не встретилась с ним взглядом. — Я в лучшем случае неизвестная богиня, и к тому же второстепенная.

Аид нахмурился; эти убеждения были решетками, которые держали ее истинную природу в клетке.

— Если ты так думаешь о себе, то никогда не познаешь своей силы.

Аиду больше нечего было сказать. Ему нужно было допросить нимфу, потратить энергию, а Персефона ясно дала понять, что хочет уйти. Он начал призывать свою магию и телепортироваться в Невернайт, когда ее резкая команда остановила его.

— Не надо. Ты просил меня не уходить, когда я сержусь, и я прошу тебя не отсылать меня, когда сердишься ты.

Он опустил руку.

— Я не сержусь.

— Тогда почему ты бросил меня в Подземный мир ранее? Зачем вообще отсылать меня?

— Мне нужно было поговорить с Гермесом, — сказал он.

— И ты не мог этого сказать?

Он колебался.

— Не проси у меня того, чего не можешь выполнить сам, Аид.

Он уставился на нее. Ее расспросы помогли ему кое-что понять о ней. Он задел ее чувства, когда ранее бросил ее в Подземный мир. Она чувствовала себя проигнорированной и отвергнутой.

«Мы равны», — сказала она во время их второй встречи. Когда она пришла просить, чтобы его метка была удалена. Сейчас она обращалась с той же просьбой.

Через мгновение он кивнул.

— Я окажу тебе эту любезность.

Она выдохнула, и Аид задался вопросом, ожидала ли она, что он скажет «нет». От этой мысли у него сжалось в груди.

— Спасибо.

Ее слова расслабили его, и он протянул руку.

— Пойдем, мы можем вернуться в Невернайт вместе. У меня там… незаконченное дело.

Она переложила книги в своих руках, взяла его за руку, и они вернулись в его кабинет. Ее взгляд упал на зеркало над камином, а затем переместился на него.

— Как ты узнал, что мы были там? Гермес сказал, что нас не должно быть видно.

— Я знал, что ты там, потому что я мог чувствовать тебя.

Она заметно вздрогнула и убрала свою руку из его. Аид оплакивал отсутствие ее тепла. Она подняла свой рюкзак там, где оставила его, и взвалила его на плечо. На пути к двери она остановилась и оглянулась. Она выглядела такой юной, такой красивой в обрамлении его позолоченных дверей, и он задавался вопросом, какого хрена он делает.

— Ты сказал, что карта видна только тем, кому ты доверяешь. Что нужно, чтобы завоевать доверие Бога Мертвых?

— Время.

***

Аид проводил Персефону, несмотря на ее протесты. Он знал, что она боялась, что ее увидят с ним, и по правде, он не мог винить ее. Средства массовой информации были безжалостны и одержимы, и они выслеживали богов, как добычу, надеясь на кадр, который увековечил бы сенсацию и сплетни. Некоторым из его коллег-олимпийцев нравилось внимание, но Аид поставил перед собой цель полностью избегать их, дойдя до того, что выставил охрану вверх и вниз по своей улице, на крышах и в зданиях вокруг своего клуба, чтобы сохранить свою частную жизнь.

— Антоний отвезет тебя домой, — сказал Аид, уже вызвав циклопа. Он стоял возле черного «Лексуса» Аида. Он ожидал, что Персефона будет протестовать, но она посмотрела на него с нежным выражением на лице.

— Спасибо.

Она забралась на заднее сиденье машины, встретившись с ним взглядом через окно, когда Антоний закрывал дверь.

Смотреть, как она уходит, на этот раз было по-другому, как будто они нашли общий язык. Как будто они были ближе к пониманию друг друга… И он почувствовал надежду.

Как только его машина скрылась из виду, Илиас подошел к нему, протягивая созданное им досье на дриаду, которая последовала за Персефоной в его клуб. Он просмотрел содержимое и вернул его сатиру.

— Спасибо, Илиас, — сказал он и исчез, появившись в маленькой комнате, где держали дриаду. Она закричала, когда увидела Аида, и прижалась к стене, дрожа.

— Розальва Лайкайос. Помощница Деметры. Забавно, что в твоём досье также нет упоминания о шпионаже.

Она говорила тихо, дрожащим голосом.

— П-Пожалуйста, милорд…

— Я буду краток, — сказал он, прерывая ее. — Перед тобой есть два варианта. Либо ты лжешь своей госпоже и говоришь ей, что Персефоны не было здесь сегодня вечером, либо ты говоришь правду.

Говоря это, он двинулся к ней, и девушка съежилась.

— Если первое, ты рискуешь навлечь на себя гнев Деметры, — сказал он. — Если второе, ты рискуешь вызвать мой гнев.

— Вы просите меня сделать невозможное.

— Нет, — сказал он. — Я спрашиваю тебя, кого из нас ты боишься больше?


Глава XV

Игра обмана


Было еще рано, когда Аид направился в конюшни Подземного мира. Они располагались в задней части его поместья и были такими же величественными, как и его замок. Мраморные полы тянулись вдоль широкого прохода, по бокам которого стояли киоски с глянцевыми черными дверями. У Аида было четыре черных как соболь коня, Орфней, Этон, Никтеус и Аластор, которые занимали каждый загон, и когда он появился в поле зрения, они заржали, роя землю копытами.

— Да, да, я знаю. Вы чахнете в этих конюшнях, и вы хотите пойти на пробежку, — сказал он, когда они шумно пожаловались. — Я буду торговаться со всеми вами. Ведите себя хорошо, пока я буду чистить шерсть и копыта, и я позволю вам побродить по королевству.

Они фыркнули в ответ — согласие.

— Кто хочет пойти первым?

Они вели себя тихо.

Они были огнем и серой, и они видели битву, как Аид видел битву. Несмотря на то, как он пытался заботиться о них, их духи были дикими, их сны преследовали призраки. Их пытали так же, как пытали его.

— Пойдем сейчас. Чем дольше вы ждёте, тем дальше вы от свободы.

Это привлекло их внимание, и они все сразу отреагировали, постучав в двери своих загонов.

Аид рассмеялся.

— Одному из вас просто нужно очаровать меня.

Он двинулся по мраморной дорожке, останавливаясь у каждого загона.

— Аластор? — спросил он, и лошадь заржала. Из всех его лошадей Аластор был самым нежным, ирония судьбы, учитывая, что в бою он был известен как мучитель. У него была хорошая память, и он никогда не забывал врага.

— Орфней?

Зверь заскулил.

— Этон?

Жеребец резко выдохнул через нос и постучал в свои ворота, самый агрессивный из четырех.

— Никтеус?

Младший из четверых фыркнул.

Аид усмехнулся, а затем подошел к стойлу Этона.

— Хорошо, раз уж ты был таким красноречивым.

Он открыл ворота, ведя животное к месту мытья в конюшне. Ему не нужно было охранять его, чтобы он не убежал. Несмотря на их желание скитаться, они не ослушались бы своего хозяина. Аид начал процесс с того, что почистил копыта Этона, счищая грязь с копыт. После этого он почистил шерсть, разрыхляя грязь, налет и слякоть. Работая, он разговаривал.

— Геката сказала мне, что вы четверо снова паслись в ее грибной роще.

Они фыркнули, отрицая это обвинение.

— Вы уверены?

Они покачали головами, заржав.

— Потому что Геката сказала, что она позвала каждого из вас, и вы убежали, как тень, с горящими глазами.

Они все были тихими.

Затем Аластор заревел, Аид рассмеялся.

— Ты предполагаешь, что Гекате все это приснилось?

Четверо фыркнули в знак согласия.

— Хотя я не сомневаюсь в использовании Гекатой галлюциногенных грибов, я также не сомневаюсь использовании их вами, — сказал он.

Аид двинулся дальше, распутывая пучки от основной части и хвоста Этона. Он почистил шерсть еще два раза, более жесткой щеткой. Наконец, он использовал влажную ткань, чтобы протереть глаза, морду и уши Этона.

— Иди, — сказал он, и Этон поспешил из конюшни в раннее утро Подземного мира.

Аид перешел к Орфнеусу, затем к Никтеусу и, наконец, к Аластору, повторяя те же действия по очистке копыт, шерсти и гривы.

Вытирая глаза Аластора, он спросил тихим голосом.

— Ты в порядке, мой друг?

Конь уставился на Аида темными глазами, и в них он увидел всю глубину его мучений. Из четверых Аластор был самым преследуемым. Он часто отделялся от других, чтобы бродить в одиночестве, нуждаясь в изоляции, чтобы бороться со своими собственными демонами.

Аид понимал.

Конь тихо выдохнул, и Аид почесал его морду.

— Я бы оплакивал твою потерю, — сказал он. — Но если тебе нужно выпить из Леты…Я исполню твое желание.

Аластор фыркнул и покачал головой, отклоняя предложение.

Аид ухмыльнулся.

— Это всего лишь предложение, — сказал он. Всегда в силе… если когда-нибудь ты слишком устанешь.

Он закончил чистить уши Аластора и отошел.

— Хорошо, мой друг. Ступай.

Когда Аластор выбежал из конюшни, он скакал мимо Минфы, которая подошла к Аиду с самодовольным выражением на лице. Он не был уверен почему, но страх скрутил его желудок при ее приближении.

— Милорд, — сказала она. — У меня есть новости.

Аид сосредоточился на уборке, не встречаясь с ней взглядом.

— И что это за новости, Минфа?

— Это то, что вы захотите увидеть, милорд.

Он повесил последнюю из щеток на столб рядом со местом для мытья, прежде чем повернуться и посмотреть на нее. Нимфа подняла газету, экземпляр «Нью Афин Ньюс». Его взгляд сразу же привлекла статья на обложке, в которой было указано его имя.

Аид, Игорный Бог

Автор: Персефона Рози

Аид выхватил газету у нее из рук, уставившись на эти жирные черные буквы, пока они не расплылись по странице.

— Похоже, твоя драгоценная Персефона предала тебя. — проговорила Минфа, но ее голос звучал как будто издалека. Он был слишком сосредоточен на словах, написанных его богиней, чтобы обращать на нее внимание.

В моей короткой встрече с Богом Подземного мира его лучше всего можно описать как напряженного. Он холоден и груб, его бесцветные глаза — бездны осуждения на черством лице. Он прячется в тени своего клуба, охотясь на уязвимых.

Аид почувствовал прилив смущения, стыда и гнева, и на мгновение все, о чем он мог думать, было: «Так вот что она действительно думает обо мне?». И все же он не мог примириться с тем, как она вела себя в библиотеке прошлой ночью, как она наклонилась к нему, как приоткрыла губы, готовая к его поцелую. Он чувствовал ее страсть так же остро, как и свою собственную.

Могли ли это действительно быть ее мысли? Ее слова? Пыталась ли она запереть свое сердце в клетку?

Он продолжил чтение.

Аид говорит, что правила Невернайт ясны. Проиграйте ему, и вы будете обязаны выполнить контракт, который подвергает позору его должников, и хотя он заявил об успехе, он еще не назвал ни одной души, которая выиграла от его так называемой благотворительности.

Так называемая благотворительность.

Он стиснул зубы; он был очень щедр.

«Откуда ей знать? Я ей не говорил», — подумал он.

— Сегодня я навещу Деметрия. Персефона больше никогда не напишет, — сказала Минфа.

Это был обычный проспект. Любой, кто фотографировал или писал об Аиде, обычно оказывался без работы и не мог быть принят на работу. Никто не хотел навлекать на себя гнев Аида, и, несмотря на то, что эта статья заставила его почувствовать, он не мог отнять мечту Персефоны.

— Нет, — сказал Аид, и это слово было резким, со смесью тревоги и разочарования.

Глаза Минфы расширились.

— Но… это клевета!

— Персефона — моя, чтобы наказывать, Минфа.

Брови нимфы сурово сошлись над ее горящими глазами.

— И каково ваше представление о наказании? Трахать ее, пока она не начнет умолять об освобождении?

— Пошла ты, Минфа.

— Это не ты, — возразила она. — Если бы это был любой другой смертный, ты бы позволил мне делать мою работу!

— Она не смертная, — отрезал Аид. — Она должна стать моей женой, и ты будешь обращаться с ней соответственно.

Последовало молчание, и через мгновение Минфа заговорила дрожащим голосом.

— Твоя жена?

— Твоя королева, — сказал Аид.

Челюсть Минфы напряглась.

— Когда ты собирался мне сказать?

— Ты ведешь себя так, как будто я должен с тобой объясняться.

— А ты не должен? Мы были любовниками!

— На одну ночь, Минфа, не более того.

Она уставилась на него блестящими глазами.

— Это потому, что она богиня?

— Если ты спрашиваешь меня, почему не ты, то это никогда не была ты, Минфа.

Слова были резкими, но они были правдой, и он надеялся, что они попали в цель. Он увидит, что она уважает Персефону как свою королеву, или он уволит ее.

Нимфа задержалась еще на несколько секунд, прежде чем развернуться на каблуках и выбежать из конюшни.

***

— Я разочарована в тебе, — сказала Геката.

Они вдвоем стояли в тени возле «Долфин и Ко». Судостроение. Это была компания, принадлежащая Посейдону, и поскольку она принадлежала богу, у нее была монополия на строительство кораблей и лодок в Новой Греции. Помогло то, что Посейдон утверждал, что его корабли непотопляемы, в это обещание многие верили, потому что он был Богом моря. Его верфь простиралась на многие мили, на ней работали тысячи смертных и бессмертных, которые строили яхты, грузовые суда и суда военного времени, причем последние были типом кораблей, которые Зевс приказал Посейдону прекратить строить после Великой войны. Аид сомневался, что Посейдон слушал.

Именно здесь Сизиф согласился встретиться с Посейдоном под предлогом того, что бог поможет ему избежать гнева Аида, уловка, которая не была неправдоподобной. Аид не доверял Посейдону. Он прекрасно понимал, что бог выполнил свою часть сделки — заманил Сизифа. Кроме того, он не был обязан помогать Аиду захватить смертного.

— Почему на этот раз? — спросил он, отвечая на предыдущий комментарий Гекаты.

— Я сказала тебе, что хотела присутствовать, когда ты скажешь Минфе, что собираешься жениться.

Аид взглянул на богиню, приподняв бровь. Она была закутана в черный бархат, как и полагалось по натуре, когда она пришла в Верхний Мир. Она предпочитала сливаться с темнотой. Он попросил ее сопровождать его в этой поездке, чтобы справиться с веретеном. Илиас не смог отследить, как Посейдон завладел им, поэтому Гекате пришлось бы проследить за объектом.

В этом и заключалась проблема с реликвиями — после них нужно было так много убрать.

— Откуда ты знаешь, что я сказал ей?

— Потому что она рассказала об этом половине поданных, — сказала Геката.

— Хотя это не возымело того эффекта, которого она желала.

— Что это значит?

— Она надеялась, что они будут так же оскорблены, но я думаю, что подданые полны надежд.

— Полны надежд?

— Они хотят Персефону так же сильно, как и ты, Аид, — сказала Геката немного озорно.

— Хм, — проворчал Аид. Это правда, что он хотел ее, но после статьи, которую она написала, он не был уверен, что она хочет его или когда-либо захочет. Тем не менее, он знал, что она произвела впечатление на его души. После того как она полила свой сад, она провела с ними несколько часов. Она выучила многие из их имен и проводила с ними время, ходила на прогулки или пила чай, даже убиралась. Она играла с детьми и приносила им подарки, даже его собаки, как правило, следовали за ней, даже если он обещал поиграть.

Она завоевала их расположение в мгновение ока, а ему еще предстояло завоевать ее.

Аид сосредоточился на запахе магии Посейдона — соли, песка и жаркого солнца, — когда перед ними появился его брат. На этот раз он был полностью одет в розовый костюм с черными лацканами и белым квадратным карманом. Несмотря на использование смертной маскировки, он сохранил свою корону, золотые шпили потеряли свой блеск среди его медовых волос. Аид подумал, не носит ли он это как демонстрацию власти, чтобы напомнить ему, что они были на его территории.

— Я вижу, ты привел свою ведьму, — сказал Посейдон, аквамариновые глаза скользнули к Гекате.

Не столько Геката не нравилась Посейдону, сколько ее отношения с Зевсом. Геката, с другой стороны, ненавидела Посейдона просто за то, что он был высокомерен. Как только бог заговорил, глаза Гекаты сузились, и штанина его брюк загорелась.

— Гадюка! — взревел он, прыгая вокруг, пытаясь потушить мистический огонь Гекаты.

Аид ухмыльнулся боли своего брата.

— Геката намного старше нас, Посейдон, — крикнул Аид, перекрывая крики своего брата. — Мы должны уважать наших старших.

— Осторожнее, Аид. Я не прочь поджечь и тебя, — ответила Богиня Магии.

— И я не прочь испепелить твой паслен.

Они улыбнулись друг другу.

— Если вы двое закончили флиртовать, — крикнул Посейдон. — Я должен напомнить вам, что моя чертова нога в огне!

— О, я не забыла.

Глаза Гекаты вспыхнули, когда она снова перевела взгляд на Посейдона, что заставило бога замереть. Что бы он ни увидел в ее глазах, это вызвало у него больший страх, чем огонь, охвативший его ногу. Наконец, она отпустила магию. Посейдон отряхнул штанину, руки дрожали, когда он оценивал ущерб. Ткань почернела и скрутилась, ее части вплавились в его пузырящуюся кожу. Он пристально посмотрел на Гекату, и она пожала плечами.

— Ты назвал меня ведьмой, — сказала она.

— Ты и есть ведьма, — напомнил ей Аид.

— Он произнёс это так, как будто это было оскорбление. Возможно, в следующий раз он вспомнит о силе, стоящей за этим словом.

Посейдон выпрямился, сжав кулаки по бокам. Аид почувствовал, как его ярость бурлит под поверхностью, яростная, как смертоносный шторм. Он не был уверен, что бог намеревался делать дальше. Возможно, он хотел войны с Гекатой, что означало бы катастрофу для него, его бизнеса и цели этой встречи.

— Где этот смертный? — спросил Аид.

Взгляд Посейдона переместился на него, и Аид почувствовал его ненависть. Обычно сильные эмоции его брата заставляли его улыбаться, но сегодня он чувствовал ужас. У Посейдона было несколько причин все испортить. Благосклонность или нет, Аид поставил его в неловкое положение перед его народом и женой, и хотя Посейдон заслужил гнев Гекаты, Богу моря оставалось не долго, прежде чем он отомстит. У каждого был переломный момент, и Посейдон хорошо справлялся, что так долго сохранял самообладание. Он гадал, какую магию произвела на него Амфитрита.

— Он скоро прибудет.

Посейдон указал на сторожевую башню, с которой открывался вид на его верфь.

— Подождите там.

Эти двое сделали, как он велел, и телепортировались на смотровую площадку. Комната была маленькой, и Аид и Геката стояли плечом к плечу, вглядываясь во двор. Этот конкретный сторожевой пост выходил окнами на вход и главный офис. Вдалеке серия огней освещала сотни кораблей в различных стадиях постройки. Аид подумал, что вид был по-своему прекрасен.

— Он еще более неприятный, чем я помню, — пробормотала Геката.

— Ты знаешь, что он тебя слышит? — напомнил ей Аид.

— Я надеюсь на это.

Аид ухмыльнулся, а затем его взгляд переместился на вход на верфь. Что-то колыхнулось в воздухе — магия, но не Посейдона или Гекаты. Он напрягся и увидел, как в поле зрения появился Сизиф. Плотное, широкое телосложение смертного было безошибочно узнаваемо. Когда он приблизился к офису Посейдона, бог вышел ему навстречу.

— Это не смертный, — сказала Геката.

Именно в этот момент Танатос появился в клубах черного дыма, его огромные крылья были широко расправлены, и он держал в руках длинный клинок, которым он пронзил тело Сизифа, но смертный распался на куски камня и глины.

— Посейдон, — прорычал Аид.

Смех Сизифа эхом разнесся со всех сторон, и Аид посмотрел на Гекату.

— Кто-то наделил смертного магией, — сказала богиня.

— Может, ты и всемогущ, но я могу угадать твои уловки, лорд Аид.

Аид стиснул зубы и призвал свою магию, посылая свои тени на поиски смертного во тьме. Он вытянет этого человека, как яд из раны.

— Ах!

Как только Сизиф закричал, Аид телепортировался, обнаружив его на вершине широкой каменной стены двора.

— Здорово, смертный.

Его нога взлетела, пнув Сизифа в живот. Он упал со стены на спину посреди двора.Аид последовал за ним, приземлившись на ноги и сделав несколько неторопливых шагов к нему, из кончиков его пальцев торчали шпили. Он вонзил бы их так глубоко в грудь Сизифа, что проткнул бы его сердце.

Смертный застонал и перекатился на спину, его глаза расширились, когда Аид приблизился. Он приподнялся на локтях, его ноги скользили по грязи, когда он пытался отползти.

И снова Аид почувствовал то же самое изменение в воздухе. Это была своего рода магия, но не Божественная.

— Аид! Ложись!

Геката скомандовала, ее голос был рядом, но он не мог ее видеть.

Он повиновался, ударившись о землю как раз в тот момент, когда стена позади него взорвалась. Полетели обломки, ударив Аида в спину, когда он присел на землю. Удар был резким, и он застонал. Он мог легко исцелиться, но это не означало, что он не мог чувствовать боль.

Где-то вдалеке Посейдон рассмеялся.

— Тебе лучше бежать, смертный, если ты не хочешь оказаться в когтях Аида.

Аид поднял глаза и сквозь клубящийся дым увидел, как Сизиф поднимается на ноги. Он был покрыт пылью, а из его головы текла кровь.

— Нет!

Аид зарычал. С его магией, работающей на быстрое исцеление, у него не было времени телепортироваться. Вместо этого он достал маленькую шкатулку, сделанную Гефестом, и бросил ее вслед смертному. Как только он это сделал, Танатос двинулся в погоню за Сизифом, бог заблокировал цель Аида. Шкатулка упала к ногам Танатоса, и цепи развернулись, заключив Бога Смерти в тяжелые кандалы.

Сизиф помчался к зияющему отверстию в стене Посейдона, и Аид зарычал, когда поднялся на ноги и последовал за ним, но когда он выбрался, смертный исчез, а улица затихла.

Смертный не смог бы убежать так быстро; у него была сила.

— Магия, — сказала Геката, появляясь рядом с ним. — В воздухе пахнет этим. Если мне нужно было угадать, портал.

Аид постоял несколько мгновений в тишине, пристально глядя на место, где когда-то стоял Сизиф, прежде чем вернуться во двор. Посейдон стоял возле своего кабинета, скрестив большие руки на груди, с самодовольным выражением на лице.

— В чем дело, брат? Вечер прошел не совсем так, как планировалось?

Аид выбросил руку, и шпили, торчащие из кончиков его пальцев, полетели в сторону Посейдона, как пули. Бог призвал стену магии, и шипы остановились в нескольких дюймах от его лица.

Аид обратил свое внимание на Танатоса, чье гибкое тело согнулось под тяжестью цепей Гефеста. Геката стояла в стороне, изучая его, уголки ее губ приподнялись.

— Цепи Истины, Аид? — спросила она, приподняв бровь. — Танатос, что ты думаешь о волосах Аида?

Глаза Бога Смерти расширились от страха, и когда он заговорил, казалось, что слова вырвались у него из горла.

— Они в полном беспорядке. Полное противоречие его первозданной внешности.

Улыбка Гекаты стала шире, и Аид свирепо посмотрел на них двоих.

— Элефтероз тон, — сказал он, и когда Танатос был освобожден от цепей, он рухнул на колени. Геката помогла ему подняться на ноги.

— Извините, милорд.

Аид ничего не сказал, его рука сжалась вокруг коробки, края впились в ладонь. Он посмотрел на Гекату.

— Что это было за существо, которое пришло вместо Сизифа? — спросил он.

— Это был голем, — сказала Геката.

Голем был созданием, сделанным из глины и оживленным с помощью магии. Оно могло принимать любую форму, при условии, что в состав зелья входила частичка человека, которому оно должно было подражать.

— Сизиф помог создать это существо, — сказал Аид. — Ты можешь отследить магию?

— Конечно, я могу отследить магию, — сказала Геката. Казалось, она обиделась, что он вообще спросил. — Ты можешь попросить вежливо?

В этот момент зазвонил его телефон. До Персефоны он почти не пользовался им, но именно эта мысль заставила его вытащить его из кармана, чтобы ответить, прежде чем он ответил Афродите.

— Да? — прошипел он, отвечая на звонок.

— Аид?

Афродита промурлыкала его имя.

Аид разочарованно вздохнул.

— Чего ты хочешь, Афродита?

Если она звонила, чтобы подзадорить его, он будет пытать Бэзила сегодня вечером. Он поклялся в этом.

— Я просто подумала, что тебе, возможно, будет интересно узнать, что твоя богиня пришла в мой клуб с визитом.

Что-то собственническое поднялось в нем при упоминании его богини. Это было темное чувство, и оно вырвалось из его груди, монстр, готовый сражаться, защищать, заявлять права.

— С визитом в твой клуб?

— Да.

Голос Афродиты был хриплым.

— Она прибыла с Адонисом.

Забыв о сражении, защите и притязаниях, этот монстр в его груди жаждал крови.

— Я надеюсь, ты поторопишься, — сказала она. — Он, кажется, сражен.


Глава XIV

Битва за контроль


Аид появился за пределами Ля-Роуз. Как и все клубы, принадлежащие богам, клуб Афродиты был популярным местом времяпрепровождения в Новых Афинах. В то время как многие смертные приходили к нему в поисках любви, точно так же многие стекались сюда, полагая, что глоток ее напитков или брызги от ее печально известного розового тумана означают конец их поискам второй половинки.

Конечно, ничего подобного не было. Никакого напитка или тумана, которые могли бы привести к их второй половинке. Это было на усмотрение Судьбы.

Афродита ждала его. На ней было шелковое светло-розовое платье с глубоким вырезом. Она выглядела бледной в свете за пределами своего клуба, ее щеки и губы раскраснелись.

— Не устраивай сцен, Аид, — сказала Афродита.

— Говорит богиня, которая начала войну из-за яблока, — огрызнулся Аид. — Где она?

Богиня Любви сверкнула глазами, ее разочарование в Аиде было ощутимым.

— Персефона, Афродита.

— Она танцует.

Танцует, подумал он. С Адонисом?

Его челюсть сжалась, и он оскалил зубы, проходя мимо богини, призывая двух огров, Адриана и Эцио, встать с флангов от него.

— Аид!

Голос Афродиты был резким, как у женщины, которая сражалась и убивала на поле боя.

Аид остановился, но не повернулся, чтобы посмотреть на богиню.

— Ты не причинишь ему вреда.

Ее голос дрожал, когда она говорила.

Он ничего не сказал и шагнул в темноту клуба, поправляя пиджак и приглаживая волосы.

«Я идиот», — ругал он себя. Он призвал свою магию, чтобы быть невидимым, когда подошел к краю танцпола, где люди двигались в гипнотическом переплетении конечностей. Над головой вспыхнули огни, и в воздухе тяжело повис розовый туман. Запах роз и пота пропитал его кожу, и где-то в этом хаосе была Персефона.

С Адонисом.

Он стиснул зубы.

Разве он не предупреждал ее держаться подальше от смертного?

Аид взглянул на Адриана и Эцио, и огры разошлись влево и вправо, в то время как он занял середину. Смертные уступали ему место, не подозревая, что он ходит среди них. Он вглядывался в лица, ища знакомые черты Персефоны. Его грудь сдавило, а дыхание стало поверхностным, когда он искал ее, думая обо всех грехах, которые он видел на душе Адониса. Он был хищником и лжецом.

Были ли они где-то в тени вместе? Прикасался ли он к ней так, как Аид жаждал прикоснуться к ней? Эта мысль заставила его почувствовать ярость.

А потом он нашел ее в объятиях Адониса, и все, казалось, происходило в замедленной съемке. Он понял, что никогда по-настоящему не испытывал ярости. Это было первобытно. Это потрясло все его тело и заставило его задрожать. Ему хотелось зарычать, вселить страх в каждого человека в этой комнате, просто чтобы они прекратили свое беззастенчивое веселье.

Рука Адониса обхватила ее голову, пальцы запутались в ее блестящих волосах, а его губы прижались к ее губам так сильно, что его нос изогнулся. Но он наблюдал за языком тела Персефоны — за тем, как она прижималась к груди смертного, когда он пытался приблизить ее, за тем, как она сжимала губы, отказываясь прикасаться к его губам, за слезой, которая скатывалась по ее щеке, чем дольше он держал ее там.

«Это пытка», — подумал Аид.

Внезапно все вернулось к своей обычной скорости. Появились Адриан и Эцио, каждый положил руку на плечо Адониса и оттащил его от Персефоны. Аид двинулся к ней, не уверенный в том, что он намеревался сделать, но желая быть рядом с ней, утешить ее.

Вытирая рот, богиня повернулась к нему, ее глаза встретились с его.

— Аид.

Она выдохнула его имя, и этот звук заставил его вздрогнуть. Он был еще больше удивлен, когда она обхватила себя руками за талию и уткнулась головой ему в грудь. На мгновение он застыл. Разве он только что не хотел предложить ей утешение? Почему он вдруг не смог пошевелиться? Медленно он прижал руку к ее спине, другой запустив пальцы в ее волосы, ненавидя то, что пальцы Адониса испытали ее прикосновение.

Он обнял ее на мгновение и хотел держать дольше, но им нужно было покинуть это место, поэтому он провел пальцем под ее подбородком, наклоняя ее голову, пока ее глаза не встретились с его.

— Ты в порядке?

Она покачала головой.

Аид стиснул зубы, подавляя желание найти Адониса и превратить его в пепел.

— Пойдём.

Он привлек ее к себе и повел к выходу. Как и раньше, толпа расступилась, но на этот раз это было потому, что они могли видеть его. Он сбросил свою невидимость, когда приблизился к Персефоне, и не потрудился снова наложить чары. Они замерли и смотрели, пока гремела музыка.

— Аид…

— Они этого не запомнят, — заверил Аид, зная, что ее беспокойство возрастет при мысли о том, что их увидят вместе в таком виде на публике. Средства массовой информации нагрянули бы, в заголовках появились бы спекуляции. Она стала бы историей, а не рассказчицей.

Как бы сильно она не хотела, чтобы это произошло, Аид тоже этого не хотел, и когда они подошли к краю толпы, его магия вырвалась наружу, крадя воспоминания и возвращая танцпол в его блаженный хаос.

Затем Персефона попыталась убежать.

— Лекса!

Она двигалась слишком быстро и покачнулась. Аид не был уверен, то ли она споткнулась, то ли слишком много выпила. В любом случае, он наклонился, чтобы заключить ее в объятия, не желая рисковать и гнаться за ней.

— Я позабочусь о том, чтобы она добралась домой в целости и сохранности, — пообещал он.

Он наблюдал за ее лицом, видя, как она крепко зажмурила глаза и нахмурилась.

— Персефона?

— Хмм?

Ее голос вибрировал, ее дыхание дразнило его губы, принося аромат вина и чего-то металлического, что он не мог точно определить.

— Что с тобой?

— Кружится голова, — прошептала она.

Он ничего не сказал, но вышел из здания. Если он останется еще немного, то сожжет его дотла и навлечет на себя гнев Афродиты, что он мог бы приветствовать, чтобы освободиться от этого гнева. Снаружи воздух был прохладным, и Персефона начала дрожать, теснее прижимаясь к его груди. Она сделала глубокий вдох.

— Ты вкусно пахнешь.

Ее маленькие ручки вцепились в его куртку, и он усмехнулся ее отсутствию сдержанности, крепче прижимая ее к себе, когда нырнул на заднее сиденье своего лимузина. Он подумывал о том, чтобы прижать ее к себе, пока они не прибудут в Невернайт, но передумал. К ней пристали на танцполе Ля Роуз, и, вероятно, она хотела держаться на расстоянии. К тому же, ей было холодно. Он помог ей сесть на сиденье рядом с собой и отрегулировал кондиционер так, чтобы тепло согревало ее.

— Что ты здесь делаешь? — спросила она тихим голосом, и Аид посмотрел на нее, откидываясь на спинку своего места.

— Ты не слушаешь приказов.

Она издала хриплый смешок.

— Я не подчиняюсь твоим приказам, Аид.

Они сидели близко, соприкасаясь плечами, руками и ногами, склонив головы, делясь дыханием, теплом и пространством, и он знал, что влип, потому что все его тело напряглось, включая член.

— Поверь мне, дорогая. Я в курсе.

— Я не твоя дорогая.

Аид наблюдал за ней, вглядываясь в ее лугово-зеленые глаза, остекленевшие от алкоголя и кипящие от подавленной страсти. Когда он заговорил, его голос был грубым, тяжелым от возбуждения.

— Мы уже проходили через это, не так ли? Ты моя. Я думаю, ты знаешь это так же хорошо, как и я.

Она скрестила руки, подчеркивая свою грудь, и с вызовом вздернула подбородок.

— Ты когда-нибудь думал, что, может быть, это ты мой?

Ее слова зажгли огонь в глубине его живота, и уголки его рта приподнялись, взгляд упал на ее запястье.

— Это моя метка на твоей коже.

На мгновение воцарилась тишина, и это обожгло воздух между ними. Затем она оседлала его, положив руки ему на плечи, ее стройные ноги обхватили его бедра. Ее мягкость прижалась ко всем его твердым краям, и он стиснул зубы, сжав пальцы в кулаки по бокам. Он хотел прикоснуться к ней, прижать ее ближе, почувствовать ее сильнее, но она была пьяна, и это казалось неправильным.

Улыбка тронула ее губы, и он почувствовал, как его глаза загорелись, прожигая ее душу. Она знала, что делает, дразня его, бросая ему вызов. Она наклонилась ближе, кончики ее грудей задели его грудь.

— Мне стоит оставить метку? — спросила она приглушенным голосом.

— Осторожнее, богиня, — предостерег Аид. Она играла с тьмой, и он поглотит ее.

Она закатила глаза.

— Еще один приказ.

— Предупреждение.

Слова проскрежетали у него сквозь зубы. Наконец, он больше не мог этого выносить. Его руки сомкнулись на ее обнаженных бедрах, и он был вознагражден звуком, когда у Персефоны перехватило дыхание. Он немного наклонил голову, так что их губы оказались на одном уровне. Ее руки переместились, пальцы запутались в его волосах у основания шеи.

— Но мы оба знаем, что ты не слушаешь, даже когда это лучше для тебя.

— Ты думаешь, что знаешь, что лучше для меня?

Ее губы коснулись его губ, когда она говорила.

— Думаешь, что знаешь, что мне нужно?

Он усмехнулся, и его руки проникли под ее платье, ища ее тепло. Персефона ахнула.

— Я не думаю, Богиня, я знаю. Я мог бы заставить тебя поклоняться мне.

Воздух вокруг них казался тяжелым и заряженным, насыщенным их голодом. Аид обнаружил, что не может сосредоточиться ни на чем, кроме нее — на каждой части ее тела, которая касалась его, на запахе ванили в ее волосах, на том, как она прикусила свою пышную губу, когда смотрела на его губы.

Затем она поцеловала его, и он открылся для нее, их языки скользнули вместе, пробуя на вкус, исследуя, требуя. Его руки переместились к ее спине, и он прижал ее ближе, его возбуждение поместилось между ее бедер, становясь все сильнее по мере того, как она становилась все более неистовой, пальцы запутались в его волосах, заставляя его голову запрокинуться, целуя его глубже и сильнее, чем он когда-либо мог себе представить. Он не мог не задаваться вопросом… Была ли это реакция женщины, которая считала его напряженным, холодным и грубым?

Когда она отстранилась, его губы были зажаты между ее зубов. Она наклонилась, ее язык коснулся мочки его уха, затем она слегла укусила его за ухо.

— Ты будешь поклоняться мне, — сказала она, терясь о его член. — И мне даже не придется тебе приказывать.

О, дорогая, подумал он. Если бы ты только знала, что я уже тебе поклоняюсь.

Его руки снова опустились на ее бедра, крепко сжимая ее. Что-то первобытное разворачивалось внутри него, и он хотел знать, каково это — быть внутри нее. Он мог бы овладеть ею вот так, сидя на заднем сиденье этой машины. Он получал удовольствие от того, как она двигалась вверх и вниз по его члену, ее груди подпрыгивали, когда она находила разрядку.

И, несмотря на его живое воображение и отчаянное желание обладать ею любым способом, он обнаружил, что перекладывает ее так, чтобы она прижалась к нему, и опускает ее платье. Ему удалось выскользнуть из своей куртки и накрыть ею ее. Он должен был избавиться от искушения или, по крайней мере, обуздать его. Он не позволит ей сожалеть о нем.

И все же, когда их страсть растворилась в неловком и резком молчании, он не мог избавиться от ощущения, что, возможно, она уже это сделала. Он уставился в окно, хотя и чувствовал на себе ее пристальный взгляд. Через мгновение она заговорила, ее слова были горячими и произносились шепотом.

— Ты просто боишься.

Она не ошиблась.

Он боялся, что даже если каким-то чудом она решит, что не испытывает к нему ненависти, Судьба заберет ее у него. Это была слишком реальная возможность, особенно после катастрофы, которая произошла сегодня вечером. Сизиф снова выскользнул из его рук.

Когда они прибыли в Невернайт, Антоний помог Персефоне выйти из салона лимузина. Затем Аид взял ее на себя, ведя ее в клуб, кивая Меконнену, когда они проходили мимо. Прежде чем они вошли в основную часть клуба, Аид использовал свою магию, чтобы они незаметно прошли через переполненный зал, вверх по лестнице и в его кабинет. Он слишком нервничал, чтобы телепортироваться с ней в данный момент, и не хотел, чтобы ей стало плохо, опасаясь, что она слишком много выпила.

Как только они оказались в его кабинете, он сбросил свою магию и пересек этаж к своему бару, наливая ей стакан воды.

Когда он поднял глаза, то был поражен ее красотой. Почему это восхищало его по-разному каждый раз, когда он смотрел на нее? Сегодня она была одета в бирюзовый цвет, и это придавало ее коже бронзовый оттенок, а волосам — золотистый оттенок.

Он подтолкнул стакан через стол.

— Выпей.

Она подошла, когда он наливал себе выпить. Когда он закончил, она стащила его со стола.

— Персефона, — прорычал Аид, и она улыбнулась, поднеся его бокал к ее губам.

— Да, Аид?

Ее голос был хриплым и заставил его крепко вцепиться в край стола. Она отхлебнула виски, а затем повернулась и зашагала по комнате. Ее бедра покачивались, привлекая его внимание.

— Я думаю, тебе следует бросить пить, — сказал он.

— Ты умеешь командовать.

— Я не склонен командовать. Я… даю советы.

— Разве кто-то не должен спрашивать твоего совета, прежде чем ты его предложишь? — спросила она, повернувшись и прислонившись к его столу.

— То же самое можно сказать и о твоём мнении.

Она свирепо посмотрела на него.

— Зачем ты привел меня сюда?

Аид вышел из-за стойки и приблизился.

— Потому что я хотел, чтобы ты была в безопасности.

Он взял у нее стакан и, удерживая ее взгляд, допил остатки, прежде чем отставить его в сторону.

— Я не думаю, что с тобой я в безопасности, — прошептала она, когда он снова посмотрел на нее.

Аид не знал, что означали эти слова, но он чувствовал себя обязанным сказать:

— Я бы никогда не причинил тебе боль.

— Ты этого не знаешь.

Они уставились друг на друга, прежде чем он поднял руку.

— Пойдем.

Он подвел ее к стене за своим столом и заметил ее нерешительность в том, как она отстранилась от его прикосновения.

— Почему бы нам просто не телепортироваться?

— От этого у тебя закружится голова, — сказал он. — И я бы предпочел не способствовать этому, учитывая твоё… состояние.

Глаза Персефоны сузились, а губы плотно сжались.

— Я не в таком состоянии.

Он мысленно вздохнул и потянул ее за руку, и она последовала за ним через стену, которая на самом деле была порталом или вратами в Подземный мир. Те, кто входят сюда, оказываются у похожего на пещеру входа, называемого мысом Тенарон. Там их встретит река Стикс, водоем, в котором они, скорее всего, не выживут.

Аид мог использовать этот вход, чтобы попасть в любое место Подземного мира, куда он пожелал, и когда они вошли через него, то оказались в его покоях.

Он указал на кровать.

— Отдыхай. Когда ты проснешься, мы поговорим.

У него были вопросы об Адонис и о ее статье в Нью Афин Ньюс.

— Я не хочу отдыхать, — сказала она.

Аид просто уставился на нее.

— Спроси меня, чего я хочу, Аид.

Ему хотелось застонать. Это была пытка, и, что еще хуже, он потакал ей.

— Чего ты хочешь?

— Закончить то, что мы начали в лимузине.

Для него было важно, что она не ответила «ты начал». И это только укрепило его желание убедиться, что они не зайдут дальше, чем уже зашли.

— Нет, Персефона.

Она нахмурилась.

— Ты хочешь меня.

Он ничего не сказал; он не мог этого отрицать и не хотел этого признавать.

Она отошла от него и подошла к кровати, сбрасывая бретельки платья с плеч.

— Персефона…

— Что?

Она повернулась к нему, и ее платье упало в лужу у ее ног. Она стояла перед ним обнаженная, вся золотистая кожа и великолепные изгибы.

— Скажи мне, что ты не хочешь меня.

Он тяжело сглотнул, сжимая руки по бокам. Так много эмоций бурлило внутри него, плотская потребность овладеть ею и защитить ее. Он не мог сделать ни то, ни другое. Он потянулся за халатом, который она носила, когда была здесь в последний раз; он висел на том же месте, на ширме позади того места, где она переодевалась. Он протянул его так, чтобы она могла просунуть руки внутрь.

— Оденься, Персефона.

Она свирепо посмотрела на него и выхватила халат из его рук, но не стала его надевать. Вместо этого она уставилась на него.

— Ты не ответил на мой вопрос.

Он не ответил, потому что, если бы он сказал, что не хочет ее, это было бы ложью, а признание этого означало бы приглашение ее в свою постель.

Она прикоснулась к нему, ее руки скользнули вниз по его рукам, задержавшись на его кулаках.

— Отпусти, — уговаривала она, разжимая их и кладя его руки себе на бедра, его пальцы впились в ее кожу. Было ли это каким-то испытанием? Была ли эта женщина послана, чтобы проверить его самоконтроль? Он пристально изучал ее, ожидая, что она растворится в дымку, но она этого не сделала. Она оставалась там, твердая, теплая и мягкая под ним. Ее руки обвились вокруг его шеи, ее обнаженные груди прижались к его груди.

— Аид?

Она прошептала его имя, дыхание ласкало его губы.

— Обними меня.

Ее рот накрыл его рот, и его руки крепче обхватили ее талию. Он крепко прижал ее к себе, высвободив одну руку, чтобы скользнуть вверх по ее спине к затылку, где он держал ее голову, сильно прижимаясь губами к ее губам, заставляя ее рот широко открыться, пробуя и принимая. Руки Персефоны переместились с его шеи вниз по груди к промежности. Она схватила его член через ткань брюк, и он застонал, оторвавшись от ее рта.

— Персефона.

— Я хочу прикоснуться к тебе, — сказала она, и внезапно Аид обнаружил, что его ведут обратно к кровати. Она толкнула его, заставляя лечь плашмя на шелковые простыни, и когда она забралась на него сверху, оседлав его, обнаженная, розовая и прекрасная, он подумал, что тогда может кончить. Она склонилась над ним, ее горячий и мягкий центр покачивался на его твердой длине, кончики ее грудей едва касались его груди.

— Позволь мне доставить тебе удовольствие, — прошептала она и снова поцеловала его.

Его руки опустились на ее бока, и он перекатился, прижимая ее к себе. Он взял ее за запястья и запрокинул их над ее головой.

— Ты доставляешь мне удовольствие, — сказал он, целуя ее припухшие губы в последний раз, наслаждаясь тем, как ее тело выгнулось навстречу его телу, согретое желанием. Это было напоминанием о том, почему он должен был это прекратить.

— Спи.

Команда прозвучала с приливом магии, который мгновенно погрузил Персефону в глубокий сон. Аид на мгновение замер, нависнув над ней, прежде чем перекатиться на спину.

Он вздохнул, полный разочарования и ярости, и зарычал. — Чертовы Судьбы.

Глава XVII

переломный момент


Аид наблюдал за спящей Персефоной, пытаясь примирить противоречие ее слов и действий. Он напомнил себе, что она была под воздействием не только алкоголя, но и какого-то наркотика. Он почувствовал это на ее языке — металлический, соленый, неправильный. Она была сама не своя ни в лимузине, ни в его офисе, ни в его спальне, а это означало, что ее слова — те, которые она написала в своей статье, — завладели его мыслями, и он прокручивал их снова и снова в голове, пока не закипел.

Он почувствовал, когда она проснулась, потому что ее дыхание изменилось. Она резко выпрямилась, прижимая к груди его шелковые простыни, глаза блестели, а щеки раскраснелись. Ему бы хотелось увидеть ее такой после ночи занятий любовью. Вместо этого он наблюдал за ней после ночи, когда отвергал ее пьяные приставания. Он сделал глоток из своего бокала, удерживая ее пристальный взгляд, яркие глаза настороженно смотрели на него.

— Почему я голая? — спросила она.

— Потому что ты настояла на этом, — сказал он, стараясь, чтобы его голос был как можно более лишен эмоций. Это потребовало усилий, потому что каждая другая мысль была воспоминанием о прошлой ночи — воспоминанием о ее отчаянии услышать, как он говорит, что хочет ее, о призрачном прижатии ее тела к его, о жаре ее губ, заставляющих его раздвинуться.

— Ты была полна решимости соблазнить меня.

Ее и без того раскрасневшиеся щеки стали пунцовыми.

— Мы…

Его смех больше походил на лай. Он не был уверен, на что реагировал, возможно, это был тот факт, что она предположила, что он воспользуется ею в ее нетрезвом состоянии, или что он провел большую часть ее сна, мучаясь над словами, которые она использовала, чтобы описать его.

— Нет, леди Персефона. Поверь мне, когда мы трахнемся, ты запомнишь.

Черты ее лица ожесточились, а губы сжались в тонкую линию.

— Твое высокомерие настораживает.

— Это что, вызов?

— Просто скажи мне, что случилось, Аид! — рявкнула она.

Он встретил ее свирепый взгляд с таким же ядом, прежде чем ответить:

— Тебя накачали наркотой в Ля Роуз. Тебе повезло, что ты бессмертна. Твое тело быстро выжгло яд.

Она на мгновение замолчала, переваривая информацию, которой он поделился. Ее взгляд оторвался от его, словно ища на среднем расстоянии ответы на свои вопросы.

— Адонис, — внезапно сказала она, обвиняюще сузив глаза. — Что ты с ним сделал?

Аид стиснул зубы и сосредоточился на оставшемся ликере в своем бокале, а не на ее взгляде. Он проглотил остаток, прежде чем отставить бокал в сторону.

— Он жив, но это только потому, что был на территории своей богини.

— Ты знал!

Она оттолкнулась от кровати, простыни зашуршали вокруг нее. Он хотел забрать их у нее, бросить ей вызов, чтобы она предстала перед ним обнаженной и уверенной, как прошлой ночью.

— Так вот почему ты предупреждал меня держаться от него подальше?

— Уверяю тебя, есть больше причин держаться подальше от этого смертного, чем благосклонность Афродиты.

— Например, что? — спросила она, делая шаг к нему. — Не ожидай, что я пойму, если ты ничего не объяснишь.

Что мне объяснять? «Он поцеловал тебя, когда ты этого не хотела», — хотела сказать Аид, но, возможно, она не помнила.

— Я ожидаю, что ты будешь доверять мне.

Он встал, взял свой бокал со стола и снова наполнил его в баре.

— А если не я, то моей силе.

Он был более чем осведомлен, что она знала о его способности видеть то, что смертные пытались скрыть с помощью чар и лжи. Это была сила, которую она осудила в своей статье, утверждая, что он использовал ее, чтобы проникнуть в их самые темные секреты.

— Я думал, ты ревнуешь!

Смех, вырвавшийся из горла Аида, прозвучал резко даже для его ушей. Он тоже не был уверен, почему насмехался над ней, но, возможно, это было потому, что он только сейчас осознал свою ревность, теперь, когда он был за пределами гнева и вызова, брошенного прошлой ночью его чувству контроля.

— Не притворяйся, что ты не ревнуешь, Аид. Адонис поцеловал меня прошлой ночью.

Аид грохнул бокалом по столу, выдавая себя, и повернулся к ней.

— Продолжай напоминать мне, богиня, и я превращу его в пепел.

— Значит, ты ревнуешь! — воскликнула она.

— Ревную? — прошипел он, приближаясь к ней. Он наблюдал, как возбуждение от триумфа исчезло с ее лица, сменившись выражением, которое он не мог разглядеть. Он только знал, что это был не страх.

— Этот…пиявка…прикоснулся к тебе после того, как ты сказала ему «нет». Я отправлял души в Тартар и за меньшее.

Он остановился в нескольких дюймах от нее, его гнев был острым, исходящим от него, как жар от солнца Гелиоса.

Пока она не извинилась.

Слова слетели с ее губ, тихие и хриплые.

— Я… извиняюсь.

Он не был уверен, почему она извинялась, но эти слова казались неуместными после его речи об Адонисе.

Его брови сошлись вместе, и он обхватил ладонями ее лицо, шагнув ближе, сокращая расстояние между ними.

— Не смей извиняться. Не из-за него. Никогда из-за него.

Она накрыла его руки своими, и когда он посмотрел в ее глаза, полные доброты и сострадания, он почувствовал, как немного рассеивается эта ярость, и не смог удержаться от вопроса:

— Почему ты так отчаянно ненавидишь меня?

— Я не ненавижу тебя, — тихо сказала она.

Он не мог почувствовать ложь, но он не мог смириться с тем, почему она написала эту статью о нем, не тогда, когда она не ненавидела его. Он оторвался от нее.

— Нет? Мне напомнить тебе? Аид, Владыка Подземного мира, богач и, возможно, самый ненавистный бог среди смертных, проявляет явное пренебрежение к смертной жизни.

Пока он говорил, она, казалось, съеживалась, поднимая плечи, становясь все меньше и меньше под ее собственными тягучими словами.

— Это то, что ты думаешь обо мне? — он бросил вызов.

— Я злилась…

— О, это более чем очевидно, — рявкнул он.

— Я не знала, что они опубликуют это!

— Язвительная статья, иллюстрирующее все мои недостатки?

Он сделал паузу, чтобы горько рассмеяться.

— Ты не думала, что СМИ опубликуют это?

Она использовала статью как угрозу, зная, что Аид ценит свою частную жизнь. Она прекрасно понимала, что это будет желанный материал для средств массовой информации, и все же в ее защите было что-то тревожное, и это заключалось в том, что он не почувствовал лжи. И все же, если она действительно хотела, чтобы это не опубликовали, зачем она написала статью? И как это было опубликовано?

Его сарказм не вызвал к нему никакого сострадания со стороны богини. Ее глаза вспыхнули, и слова сорвались с языка сквозь стиснутые зубы.

— Я предупреждала тебя.

— Ты предупреждала меня?

Аид поднял брови и хрипло рассмеялся.

— Ты предупреждала меня о чем, богиня?

— Я предупреждала тебя, что ты пожалеешь о нашем контракте.

Это были слова, которые он помнил, сказанные, когда она поправляла лацканы его пиджака и убивала цветок в его нагрудном кармане. У него не было сомнений ни тогда, ни сейчас.

— И я предупреждал тебя не писать обо мне.

Он осмелился снова сократить дистанцию между ними, зная, что это было неправильно, зная, что у их гнева был только один выход.

— Возможно, в моей следующей статье я напишу о том, какой ты властный, — пригрозила она.

— Следующая статья?

— Ты не знал? — самодовольно спросила она. — Меня попросили написать серию о тебе.

— Нет.

— Ты не можешь сказать «нет». Ты здесь не босс.

Он покажет ей контроль, подумал он, наклоняясь к ее телу, чувствуя, как она выгибается вместе с ним. Она была гадюкой, откликающейся на его зов, и когда она нанесет удар, он будет ядовитым.

— И ты думаешь, что ты босс?

— Я буду писать статьи, Аид, и единственный способ, которым я остановлюсь, — это если ты разорвешь этот чертов контракт!

Так это была ее игра?

— Ты решила торговаться со мной, Богиня?

— спросил он. — Вы забыли одну важную вещь, леди Персефона. Чтобы торговаться, тебе нужно иметь то, что я хочу.

Ее глаза заискрились, а щеки снова порозовели.

— Ты спросил меня, верю ли я в то, что написала! Тебе не все равно!

— Это называется блефом, дорогая.

— Ублюдок, — прошипела она.

Это было слово, которое сломило его сдержанность. Он притянул ее к себе, зарывшись рукой в ее волосы, и его губы сомкнулись на ее губах. Она была мягкой и сладкой, и от нее пахло им. Он хотел ее всю, и все же он отстранился, разделяя их всего на несколько дюймов.

— Позволь мне прояснить — ты торговалась и проиграла. Из нашего контракта нет выхода, если ты не выполнишь его условия. В противном случае ты останешься здесь. Со мной.

Она уставилась на него снизу вверх, глаза были полны ярости, губы ободраны.

— Если ты сделаешь меня своей пленницей, я проведу остаток своей жизни, ненавидя тебя.

— Ты и так ненавидишь.

Он заметил, как она, казалось, отшатнулась от его слов, уставившись на него так, как будто его комментарий причинил боль.

— Ты действительно в это веришь?

Он не ответил, просто издевательски рассмеялся, а затем прижался горячим поцелуем к ее губам, прежде чем злобно оторваться.

— Я сотру память о нем с твоей кожи.

Он выдернул простыню из ее рук, и она оказалась перед ним обнаженной, как и прошлой ночью, ее глаза были полны желания, и все, о чем он мог думать, было то, что он чертовски хотел этого — ее страсти, ее тела и ее души.

Он схватил ее за ягодицы, приподнимая, и ее тело прижалось к нему без его руководства. Это была молчаливая капитуляция, знак того, что она хотела этого так же сильно, как и он. Его губы прижались к ее губам, и жар расцвел внизу его живота, заполняя пах, пока он не стал твердым и отчаянно хотел быть внутри нее. Он был в бешенстве, и его тело вибрировало от желания, подгоняемое вязкими руками Персефоны, царапающими его кожу головы, дергающими за волосы. Он низко зарычал, прижимая ее к столбику кровати, втирая свой член в ее мягкость. Он наслаждался тем, как ее рот оторвался от его, так что она могла задыхаться, когда он прижался к ней, покрывая поцелуями ее шею и плечо, пробуя на вкус. Он был без ума, а она была заклинанием, контрактом, который он выполнял бы бесконечно, если бы это означало, что она будет такой каждый день до конца его жизни.

Моя возлюбленная, подумал он. Моя жена, моя королева.

Он замер, почти произнеся эти слова вслух, а затем пошевелился, опуская ее на кровать. Он стоял над ней, тяжело дыша, и она посмотрела на него снизу вверх, удивленная, но такая же красивая и чувственная, как всегда, ноги раздвинуты, груди твердые и полные. У него было два варианта, он мог взять ее или оставить ее, и вслед за ее статьей он почувствовал, что лучше всего уйти, потому что единственное, что будет ждать их по ту сторону этого, — это печаль.

Через мгновение он выдавил из себя свирепую улыбку.

— Что ж, тебе, наверное, понравилось бы спать со мной, но я тебе определенно не нравлюсь.

Он едва заметил ужас на ее лице, прежде чем исчезнуть.

Она была права — он был ублюдком.


Глава XVIII

три луны


Аид стоял перед оккультным магазином, известным как «Три Луны». Именно там Геката уловила запах магии, используемой на верфи Посейдона. Рядом с ним была Геката, которая выглядела как член культа, одетая в черный шелковый плащ с капюшоном. Они оба смотрели на изображение на витрине магазина — полную луну в обрамлении двух полумесяцев. Это был символ Гекаты, и у него было множество значений, ни одно из которых не было представлено человеком, который управлял магазином — Василисом Ремесом, Магом.

Маги были смертными, которые, как правило, практиковали черную магию и плохо, часто создавая хаос, который Гекате приходилось подавлять.

— Скажи мне, что ты привел меня сюда, чтобы проклясть этого смертного, — с надеждой сказала Геката, взглянув на Аида.

Губы Аида скривились.

— Только если ты будешь очень хороша.

Он прошел мимо нее и вошел в магазин. Как только он это сделал, над головой раздался колокольчик, и откуда-то из темноты донесся голос:

— Буду с тобой через минуту!

Аид и Геката обменялись взглядами.

— Отличное обслуживание клиентов, — прокомментировала она и начала осматривать магазин, морща нос на ходу.

— Это место воняет темной магией.

Аид тоже чувствовал этот запах. Пахло горелой плотью и чем-то… металлическим. В магазине было темно. Большое окно с символом Гекаты было покрыто темной

краской. Единственным источником света служили черные свечи разной высоты. Аид мало что знал о колдовстве, но он знал, что эти свечи обычно использовались для

защиты, что заставило его задуматься, от чего именно Василис Ремес нуждался в защите… ну, кроме них.

С другой стороны, возможно, Маги держали магазин в темноте, чтобы скрыть хаос. Это была развалина, заставленная ящиками с камнями и кристаллами всех форм и размеров, книгами, которые были разложены неорганизованно и засунуты во все открытые уголки. Там были колдовские куклы и атамы, флаконы с маслами и прахом, и…

— Голубиная кровь, — сказала Геката.

Аид посмотрел на богиню, которая несколько мгновений назад была в другом конце комнаты. У них было соревнование, которое продолжалось несколько лет. Выигрывает тот, кто первым подкрадется и напугает, и получит приз в день победы.

Он приподнял бровь.

— Я знаю, что ты пыталась напугать меня.

— Сработало? — спросила она.

Аид наклонился еще немного, намеренно говоря: — Нет, — прежде чем вернуться к ряду флаконов, кивнув в сторону того, в котором была красно-черная кровь.

— Для чего это используется?

— В основном любовные заклинания, — ответила она.

Аид должен был догадаться. Голубь был символом Афродиты, а любовь ее конёк. Это был пример того, почему Маги были так опасны — они пытались получить силу богов, обычно в гнусных целях и с катастрофическими последствиями.

— Она также используется для скрепления пактов и обещаний, — сказала она. — Плохо, что они не могут добывать благосклонности.

— Хм, — согласился Аид, когда заметил, что Геката напряглась. Что-то привлекло ее

внимание.

— В чем дело?

Богиня пересекла комнату, приближаясь к прилавку. Аид последовал за ней, сначала с любопытством, а затем в ужасе от того, что он увидел. На стене за прилавком был вмонтирован ряд полок, на которых, словно ценные вещи, были выставлены сморщенные руки. У каждого в пальцах была зажата свеча.

— Геката.

Аид тихо произнес ее имя.

— Что это такое?

— Руки Славы, — сказала она. — Традиционно это руки повешенных жертв.

Они обменялись взглядами; в Новой Греции больше не вешали людей. Если Аид должен был догадаться, эти руки из могил.

— Говорят, что те, у кого они есть, могут обездвижить любого.

Это было богохульное оружие, которое могло причинить много вреда, если его отдать не тому человеку.

Как раз в этот момент из занавешенного дверного проема за прилавком, спотыкаясь, вышел полный мужчина. Он не смотрел в их сторону, когда вытирал ладони о свои черные одежды, что Аид нашел тревожным.

— Могу я вам помочь?

Его голос был пронзительным скулящим, и у Аида мелькнула мысль, что он будет раздражать во время пыток.

— Ты можешь начать с того, что расскажешь нам, где прячется Сизиф де Эфира, — сказал Аид.

Голова Мага резко повернулась к ним, маленькие глазки расширились на его пухлом, желтоватом лице. Он неуклюже споткнулся и упал на что-то, спрятанное в тени за его столом. Через мгновение он снова вскочил, пытаясь дотянуться до одной из рук, висевших на стене. Когда он, наконец, стащил ее с места, он держал ее высоко, дрожа.

— Не подходите!

Аид и Геката обменялись взглядами.

— Я обладаю силой богов!

Его голос дрогнул, и он сплюнул, когда заговорил.

— Пагома!

Намгновение воцарилась тишина, когда Маги поняли, что он совсем не так силен, как два бога перед ним.

— О, драгоценный смертный, — сказала Геката, и сладкий тон ее голоса противоречил ее прищуренным глазам. Сморщенная рука, которую он держал в воздухе, распалась, за ней последовали остальные на его полке.

— Ты будешь угрожать мне, когда это мой символ, который ты изобразил на своем магазине?

В этот момент голос Гекаты изменился, приобретя искаженные нотки, и Василис съежилась, прижавшись к стене и дрожа. Не часто Аиду доводилось быть свидетелем гнева Гекаты, и он должен был сказать, что ему нравилось видеть огонь в ее глазах.

— Ты никогда не познаешь силу богов.

Воздух всколыхнулся от магии Гекаты, погасив горящие свечи, и хотя Аиду хотелось бы увидеть кульминацию гнева богини, ему также нужен был Маг, живой и способный говорить.

— Ты закончила пугать смертного? — спросил Аид.

— Подожди своей очереди, — сказала она.

— Теперь моя очередь.

Аид бросил на нее многозначительный взгляд, который говорил: «помни, зачем мы пришли сюда».

— Если вы спорите о моем предстоящем наказании, тогда я действительно предпочел бы остаться с леди Гекатой, — сказал Маг.

— Ты не можешь выбирать, кто тебя накажет, смертный, — огрызнулся Аид. — У тебя много наглости, угрожать богам. Не говоря уже об этом богохульном бизнесе, которым ты занимаешься.

— Я запаниковал, — сказал он.

Губы Аида сжались.

— Сизиф де Эфира. Где он?

Аид увидел узнавание в глазах смертного.

— Скажи мне! — скомандовал Аид.

— Сис-Сизиф де Эфира, вы говорите? Василис заикался.

— Н-Нет. Я думаю, вы ошибаетесь, милорд. Я не знаю никого с таким именем.

Аид ненавидит ложь. У неё был вкус и запах, горький и острый. Его брови надвинулись на глаза, и когда он приблизился к Магу, он по-другому запел.

— Я имею в виду, вы сказали Сизиф де Эфира Я думал, Сисфус де Фира, — продолжил он, неловко смеясь, скользя вдоль стены, подальше от двух богов.

— Да, да… Сизиф был здесь только вчера.

На мгновение воцарилась тишина, а затем Аид заговорил, слова проскальзывали у него сквозь зубы.

— Где он сейчас?

— Я-я не знаю.

Терпение Аида было тонкой нитью, и она разорвалась. Он зарычал. Из кончиков его пальцев торчали когти. Когда он шагнул к мужчине, раздался грохочущий звук, который донесся из задней комнаты, где был смертный. Аид свирепо посмотрел на смертного, прежде чем изменить курс и направиться в заднюю комнату.

— Подождите…

— Ты просишь Аида, Бога Подземного мира, разрезать твое лицо на куски? — спросила Геката. — Потому что я с удовольствием посмотрю.

— Вы ищите Сизифа? Я скажу вам, где он! Вернитесь… вернитесь! — позвал он, когда Аид исчез за занавеской.

Он оказался в темном коридоре, который вел в большую комнату. Воздух был холодным и затхлым, слегка пахнущим разложением, воском и чем-то похожим на паленые волосы. Здесь было чище, чем в витрине магазина, и полно изящных стеклянных витрин, под которыми были аккуратно разложены разнообразные товары. Было ясно, почему Василис не хотел, чтобы Аид был здесь. Он продавал реликвии — рваную ткань и кусочки украшений, разбитые наконечники копий и щепки от щитов, кости и разбитую глиняную посуду. Это были вещи, которые были собраны с полей сражений после Великой войны. Он не был уверен почему, но видеть остатки войны ему никогда не было легко. Это напомнило ему о травме Титаномахии, о кровавых полях сражений и изуродованных трупах.

Тем не менее, Аид поискал в темноте источник шума и нашел его. Набор книг был сбит с полки. Аид наклонился, чтобы поднять их, и когда он выпрямился, его взгляд встретился с взглядом черной кошки с желтыми глазами. Существо зашипело на него, и он зашипел в ответ. Кошка взвыла и вскочила со своего места, исчезая в темноте.

— У нас тут дилер чёрного рынка, — крикнул Аид Гекате.

Василис, шаркая, вошел в комнату первым, его рука была вытянута в воздух, как будто он сдавался. Именно тогда Аид заметил знакомое изображение, выгравированное на бледной коже его запястья — треугольник. Глаза Аида сузились.

— Итак, ты являешься членом Триады?

Маг застыл.

— Не по своей воле.

Это был самый быстрый ответ, который он когда-либо давал, и в нем звучала правда.

— Тогда почему их метка на твоей коже?

Этот вопрос заставил Аида почувствовать себя неловко. Он не мог не думать о Персефоне и метке на ее запястье. Ту, которую он поместил туда против ее воли.

— Что они сделали?

Это была Геката, которая задала вопрос, ее тон был мягким, она видела что-то внутри смертного, чего, по-видимому, не видел Аида.

— Они сожгли ее, — ответил Василис, опуская руки.

— Кого? — спросил Аид.

— Мою кошку.

— Твою кошку?

Аид не был впечатлен.

— Они сожгли ее прямо у меня на глазах, — сказал он хриплым от эмоций голосом. — Я думал, она ушла навсегда, но их лидер… он сохранил ее ошейник. Он сказал, что вернет ее, если я присоединюсь к ним. Им… нужна была магия.

— Голем? — спросил Аид.

Василис кивнул.

Теперь Аид понял. Маг согласились служить Триаде в обмен на ошейник. Это была единственная оставшаяся вещь, принадлежавшая его кошке, но он не хотел ее, потому что был сентиментален. Он хотел этого с определенной целью — ошейник можно было использовать, чтобы воскресить ее, что, судя по всему, было успешным.

— Итак, ты обменял свою свободу на ошейник?

— Что бы ты променял на то, что тебе дорого? — возразил Маг.

Мир, подумал Аид.

— О! — внезапно воскликнула Геката, наклоняясь, чтобы поднять кошку, которая ранее шипела на Аида. — Это она? Какая милашка! Как ее зовут?

— С-Серена.

— Серена, — сказала Геката, поднимая кошку, как ребенка. — У меня есть хорек по имени Гейл…

Аид вздохнул.

— Геката, может не сейчас?

— Это значит быть человеком, Аид, — сказала богиня. — Ты должен делать заметки. Разве ты не хочешь произвести впечатление на Персефону?

— Кто такая Персефона? — спросил Маг.

— Не твоё дело, — отрезал Аид, затем он посмотрел на Гекату и возненавидел себя за свой следующий вопрос. — Какое отношение кошка имеет к тому, чтобы быть человеком?

— Это имеет прямое отношение к кошке, — сказала Геката, затем вздохнула. — Кошка — это человечность. Это то, что делает этого, — она указала на Мага, — несчастного, печального и жалкого смертного достойным спасения.

— Ты не видела его душу, — пробормотал Аид.

Геката сверкнула глазами.

— Я преподаю тебе урок, Аид! Усвой его.

Аид собирался огрызнуться, что она ужасный учитель, когда почувствовал, как воздух за его спиной сдвинулся. Он повернулся, и тени отделились от его сущности, устремившись к отступающей фигуре Мага, который пытался убежать по коридору.

Тени окутали его и отбросили назад. Маг врезался в один из его безупречных стеклянных витрин и замер.

Геката поморщилась.

— Тебе не нужно было бросать его так сильно. Он не бог.

— Он хотел вести себя как один из них.

Геката выгнула бровь.

— Это ответ сострадательного бога?

— Это то, чему ты пыталась научить?

Аид сделал шаг к смертному и взмахнул рукой. Маг открыл глаза, моргая, а затем застонал, когда почувствовал боль от приземления.

— Слушай сюда, смертный, и слушай внимательно. Ты скажешь мне, кто обратился за твоими услугами, или я проведу вечность, отрезая твой язык и скармливая его твоей кошке. Ты понимаешь?

Мужчина кивнул, тяжело дыша, и ответил: — Его зовут Тесей.

Тесей.

Это было имя, которое Аид хорошо знал, так как это было имя сына Посейдона, его племянника.

— Голем был идеей Сизифа, — объяснил Василис. — Он был моим клиентом. Именно после того, как он пришел ко мне, Тесей потребовал узнать планы Сизифа. Он заставил меня вызвать портал на склад. Он ушел отсюда вместе с Сизифом. Я не знаю, куда они делись.

Итак, Сизиф был обманут так же, как и Аид. Вопрос был в том, чего Тесей хотел от Сизифа? Хотел ли он отомстить за убийство Эола Галани, или в его действиях было что-то большее?

Через мгновение Маг заговорил.

— Пожалуйста… пожалуйста, не забирайте мою кошку.

— Геката, — позвал Аид богиню, которая направилась к темному коридору, все еще держа кошку на руках.

— Приведи кошку.

— П-подождите. Я сказал, пожалуйста!

— О, ты тоже идешь, смертный, — сказал он, и глаза Василиса расширились.

— Но я сказал правду! Я…

Маг замолчал, исчезнув по мановению руки Аида. Он проведет время в заключении, но не в Тартаре — он отправится в Призрачное Место, тюрьму, которую смогут увидеть только те, кто пользуется благосклонностью. Это было особое место для смертных вроде него — Магов, которые нарушали закон или хранили секреты — и в редких случаях могли быть использованы в качестве приманки.

Аид повернулся к Гекате.

— Видишь, я могу быть сострадательным.

***

Прежде чем покинуть «Три луны», Аид вызвал Илиаса в лавку, чтобы сатир мог избавиться от содержимого, что означало сжечь ее дотла. Он и Геката расстались, у Аида были дела с Афродитой, в то время как Геката намеревалась вернуться в Подземный мир.

— Души устраивают праздник в твою честь сегодня вечером, — напомнила она ему. — Они были бы вне себя от радости, увидев тебя.

Чувство вины захлестнуло его, как это бывало всегда, когда его народ выделял время, чтобы поклониться ему.

— Персефона будет там. Я полагаю, что они также планируют почтить и ее.

Это не было неожиданностью. Она заслуживала их поклонения. Она была для них большим богом, чем он когда-либо был для них. Кроме того, им придется привыкнуть праздновать ее. Она должна была стать их королевой.

— Возможно, на этот раз у меня получится, — сказал он перед уходом, но усомнился в своих словах.

Богиня Колдовства хотела как лучше, но были некоторые демоны, с которыми Аид не хотел сталкиваться, и его народ — его прошлое обращение с ними — был одним из них.

Аид нашел Афродиту в ее приморском особняке, полулежащей на шезлонге в своем мраморном доме с окнами от пола до потолка, выходящими на океан и остров Гефеста. Когда он появился, она зевнула, прикрыв рот тыльной стороной ладони.

— Я ожидала, что ты вернешься прошлой ночью, — сказала она, обмахиваясь чем-то похожим на пучок перьев. — У тебя, должно быть, было много дел.

— Твой смертный накачал Персефону наркотиками, — сказал Аид, переходя к сути своего визита. Обычно он не возражал против сарказма Афродиты, но сегодня он был не в настроении для этого.

Богиня никак не отреагировала, но ее рука продолжала двигаться, веер с перьями бил в устойчивом ритме.

— Где твои доказательства? — спросила она скучающим тоном.

— Я почувствовал яд на ее языке, Афродита, — жестко сказал Аид.

— Почувствовал?

Афродита села, ее глаза слегка расширились, когда она отложила веер в сторону.

— Так, значит, ты поцеловал ее?

Челюсть Аида сжалась, и он не ответил.

— Ты влюблен? — спросила она, и в ее голосе прозвучала нотка тревоги, которую Аид не понял. Боялась ли Афродита, что он выиграет их сделку и она потеряет свой шанс увидеть, как Бэзил вернется из Подземного мира? Или заботилась ли она вообще о Бэзиле? Боялась ли она больше того, что больше не увидит его таким, каким видела себя — одиноким?

Он пристально посмотрел на нее, и ее глаза заискрились, а губы изогнулись в улыбке.

— Так и есть! О, это действительно новость.

— Хватит, Афродита.

Она сверкнула глазами, скрестив руки на груди.

— Я полагаю, тв пришёл сюда, чтобы угрожать Адонису?

— Я пришел спросить, почему ты позволила этому случиться.

Глаза Афродиты расширились, и она моргнула, явно не ожидая, что Аид задаст этот вопрос. Затем ее глаза сузились.

— В чем ты обвиняешь меня, Аид?

— Ты держишь своих любовников на коротком поводке, и все же ты отпустила Адониса и вызвала меня, когда все вышло из-под контроля. Ты надеялась увидеть меня в ярости?

— Я думаю, ты обвиняешь меня в организации вчерашнего фиаско.

Афродита могла быть Богиней Любви, но она не верила в нее и часто затрудняла ее получение смертными. Она рассматривала это как игру и играла ими как пешками, вводя отвлекающие факторы, бросая вызов связи, которую она никогда не смогла бы установить с другим.

Он знал, что она делает, и он был здесь, чтобы остановить это.

— Персефона — не игрушка, Афродита. Не суйся к ней.

Ее губы сжались, а глаза цвета морской волны потемнели.

— В этой сделке нет правил, Аид. Я могу оспаривать твой выбор столько, сколько захочу.

— Позволь мне внести ясность, Афродита. Эта сделка не имеет никакого отношения к тому, будет ли Персефона моей королевой или нет, поскольку это будущее, сотканное Судьбами. Если ты сунешься к ней, ты будешь иметь дело со мной.

— Если она не любит тебя, ты не сможешь помешать ее взгляду блуждать.

— Это то, что ты пытался доказать прошлой ночью? Потому что все, что я видел, — это моя будущая жена в бедственном положении. Преступление, которое не останется безнаказанным.

— Если?

Ее вопрос заставил Аида усмехнуться, и этот звук украл самодовольное выражение лица Афродиты.

— О, нет никакого торга, когда речь заходит о моей королеве, — ответил Аид. — Существование Адониса в Подземном мире будет ужасом.

Пока он говорил, глаза Богини Любви расширились, и гнев омрачил ее лицо.

— Аид…

Его имя сорвалось с ее губ, как предупреждение.

— Ничто не удержит меня от того, чтобы растерзать душу Адониса. Будь спокойна теперь, зная, что ты решила его судьбу, Афродита.

Последнее, что он услышал перед уходом, была Афродита, выкрикивающая его имя.

Аид вернулся в свой кабинет в Подземном мире. Из него открывался вид на Асфодель, и он наблюдал за весельем своего народа издалека, освещенный светом фонаря. С такого расстояния он не мог видеть Персефону, но знал, что она здесь. Ее присутствие всколыхнуло новые воспоминания о предыдущей ночи, а вместе с ними и чувство вины за то, что он оставил ее на своей кровати обнаженной, с пылающей от желания кожей. По крайней мере, он доказал себе одну вещь — она хотела, чтобы он был трезвым.

Он вздохнул и выпил стакан виски, прежде чем ослабить галстук и направиться в ванную. Ему нужно было принять душ. Он чувствовал себя нечистым, зловоние темной магии и лавки Василиса прилипло к его коже.

Он остановился у входа в свои личные купальни, где слышал плеск воды и вдыхал аромат Персефоны. Мысль о том, чтобы снова увидеть ее обнаженной, наполнила его вожделением, его член утолщался при мысли о том, чтобы быть внутри нее.

Но отвергнет ли она его? Или пригласит его исследовать каждую грань ее тела?

Он собирался это выяснить.

Он вышел из тени, спускаясь по ступенькам, стараясь производить достаточно шума, чтобы не напугать ее. Когда он появился в поле зрения, то обнаружил ее в центре овального бассейна, окруженного с обеих сторон мраморными колоннами. Ее глаза были широко раскрыты, щеки раскраснелись, волосы были мокрыми и прилипли к телу, как виноградные лозы, обвивающие фарфор. Вода плескалась о ее груди, доходя только до розовых сосков, вода была такой прозрачной, что он мог разглядеть изгиб ее бедер и темные завитки на вершине бедер. Его мысли обратились к тому, каково было бы раздвинуть эту атласную плоть и исследовать доказательства ее желания к нему. Он был уверен, что она будет скользкой и горячей, готовой для его пальцев и рта, и он будет пить из нее, пока она не развалится на части в его объятиях.

Затем его взгляд упал на ноги, где была свалена ее одежда. Сверху красовалась красивая золотая корона. Он узнал в этом мастерстве Йена, талантливого кузнеца, который веками жил в Подземном мире.

Аид наклонился и поднял ее, чтобы рассмотреть поближе. Там был прекрасный драгоценный камень и цветочная композиция, идеальный баланс флоры, который представлял его и Персефону одинаково.

— Это прекрасно.

Она уставилась на него, ее глаза горели, как кузница. Аид гадал, какие мысли сопровождали этот взгляд. Были ли они такими же непристойными, как его собственные? Интересно ли ей, каким будет его член в ее руках, каким он будет на вкус у нее во рту, какой звук он издаст, когда кончит?

Она прочистила горло, прерывая его мысли. — Да. Йен сделал это для меня.

— Он талантливый мастер. И это привело к его смерти.

Ее брови сошлись на лбу.

— Что ты имеешь в виду?

— Он был любим Артемидой, она благословила его способностью создавать оружие, которое гарантировало, что его владелец не будет побежден в бою. Он был убит за это.

Благосклонность может быть опасной вещью для дарования. Это делало мишенями смертных в древности и сегодня. Иногда результаты были положительными, и смертный получал известность и статус, а в других случаях его убивали.

Аид еще мгновение смотрел на корону. Было важно, что она приняла такое украшение от его народа, даже если она сделала это, чтобы сделать им приятное. Это был знак ее преданности им, качество настоящей королевы. Он положил ее поверх ее одежды, а затем поднялся на ноги, снова встретившись взглядом с Персефоной. Также было важно, что она не пошевелилась, чтобы спрятаться от него.

— Почему ты не пошел? — спросила она. — На празднование в Асфодель. Это было для тебя.

— И для тебя. Они чествовали тебя, — сказал он. — Как им и положено.

— Я не их королева.

— И я не достоин их празднования.

— Если они считают, что ты достоин празднования, тебе не кажется, что этого достаточно?

Аид не ответил. Он не хотел говорить на эту тему. На самом деле, единственными словами, которыми он хотел поделиться с ней, были эротические мольбы и хриплые стоны. Его член пульсировал, отчаянно желая свободы и удовольствия, что заставляло кровь приливать к голове и не давало сосредоточиться ни на чем, кроме секса.

— Могу я присоединиться к тебе?

Он заметил, как у нее сжалось горло, когда она сглотнула и кивнула. Ее приглашение только разожгло огонь. Он удерживал ее взгляд, пока раздевался, почти застонав, когда высвободил свой торчащий член из-под брюк. Он казался распухшим и натянутым до боли. Он нуждался в освобождении, и он был в еще большем отчаянии, когда взгляд Персефоны прошелся по его телу, такой же голодный, как и он сам.

Он шагнул в бассейн и заговорил, приближаясь.

— Я считаю, что должен перед тобой извиниться.

— За что конкретно?

Улыбка тронула его губы. Он знал, что она чувствовала, что он должен извиниться перед ней не только за то, как он оставил ее вчера. Проблема была в том, что извинения приносились, когда кто-то действительно сожалел о том, что он сделал, и Аид не думал, что он когда-нибудь пожалеет о том, что обманом заставил ее заключить их контракт. Это означало бы ее свободу, независимо от того, осознает она это сейчас или нет.

Он придвинулся ближе, возвышаясь над ней, и коснулся ее лица, проведя пальцем по щеке.

— В последний раз, когда мы виделись, я был несправедлив к тебе.

Она отвела глаза, и рука Аида упала с ее лица, когда она тихо сказала:

— Мы были несправедливы друг к другу.

Она говорила о статье, которую написала сама, и от того факта, что она признала ее несправедливость, у него перехватило дыхание. Было ли это слишком сильно — надеяться, что она изменит свое мнение о нем?

— Тебе нравится твоя жизнь в мире смертных?

Он должен был спросить, должен был оценить ее привязанность к Верхнему Миру. Оставит ли она это, чтобы стать его королевой?

— Да.

Она оттолкнулась от него, поплыла назад, ее груди приподнялись над водой. Аид последовал за ней, как будто она дергала его за ниточку.

— Мне нравится моя жизнь. У меня есть квартира, друзья и работа. Я скоро закончу университет.

— Но ты Божественна.

Он не понимал. Зачем она строила эту мирскую жизнь в Верхнем Мире, когда у нее могло быть все, что угодно? Все?

Она перестала уходить вброд, и они встали в сантиметрах друг от друга. Он мог чувствовать прикосновение ее сосков к своей коже, когда она дышала.

— Я никогда не жила как богиня, и ты это знаешь, — ответила она, и вид у нее был почти разочарованный, между ее бровями появилась морщинка.

— У тебя нет желания понять, что значит быть богиней?

— Нет.

— Я думаю, ты лжешь, — сказал он.

Он сразу почувствовал вкус лжи, этот горький металлический привкус в глубине рта. Вопрос был в том, почему? Если ему нужно догадаться, то он предположил бы, что это как-то связано с ее дремлющей силой.

— Ты меня не знаешь.

Ее глаза загорелись, как души, возносящиеся в ночное небо.

Да, подумал он, разведи этот костер.

Он хотел, чтобы она разозлилась, хотел почувствовать, как страсть исходит от ее тела и вибрирует в его собственном.

Он сузил глаза, бросая вызов.

— Я знаю тебя.

Он переместился так, чтобы оказаться позади нее, касаясь ее только кончиками пальцев, проводя по ее ключице и плечу.

— Я знаю, как у тебя перехватывает дыхание, когда я прикасаюсь к тебе. Я знаю, как краснеет твоя кожа, когда ты думаешь обо мне. Знаю, что за этим красивым фасадом что-то скрывается.

Он запечатлел поцелуй на ее плече, прежде чем его рука переместилась ниже, задев ее грудь. Персефона резко вдохнула, когда ее тело выгнулось навстречу ему, Аид почти застонал.

— Там ярость, страсть. Там царит тьма.

Он подчеркнул свои слова движением языка по ее шее.

— И я хочу попробовать это.

Его рука скользнула по ее животу, прежде чем обхватить за талию, затем он крепче прижал ее к себе, не оставляя у нее сомнений в его желании к ней. Его член идеально прилегал к ее стройному заду, ее спина прижималась к его груди.

— Аид.

Она выдохнула его имя, и это сделало его ненасытным.

Он уронил голову на изгиб ее плеча и взмолился:

— Позволь мне показать тебе, что значит владеть силой в своих руках. Позволь мне вытянуть из тебя тьму — я помогу тебе сформировать ее.

Пока он прижимал ее к себе, его другая рука искала ее центр. Его пальцы пробежались по жестким темным завиткам, пока он не обхватил ее лоно, чувствуя, как тепло увлажняет его руку. Голова Персефоны откинулась назад, покоясь на его плече, и ее вздох подбодрил его.

— Аид, я никогда…

— Позволь мне быть твоим первым.

Это была мольба, но в то же время и вопрос. Он отчаянно хотел этого, мог чувствовать, как сильно она тоже этого хотела. Но была разница между желанием и готовностью, и он не стал бы давить на нее, если бы ей нужно было время.

За исключением того, что она кивнула, приглашая его руку раздвинуть ее плоть. Его большой палец слегка коснулся ее клитора, дразня вход в ее нежную и восхитительную плоть. Она приподнялась на цыпочки, тело напряглось под его прикосновением.

— Дыши, — прошептал он, и когда она сделала это, его пальцы погрузились глубже, вызвав крик Персефоны и стон Аида. Его голова была затуманена похотью. Он так сильно хотел этого единственного случая, исследовать ее своей рукой, своим ртом и своим членом. Он хотел овладеть ею миллионом различных эротических способов, и все же она была новичком во всем этом, ее тело было незнакомо с этим… вторжением. Он сильно прикусил губу, чтобы вернуть себя в этот момент, сосредоточиться на том, чтобы доставить удовольствие Персефоне, а не на своей пульсирующей потребности в освобождении.

Это должно быть для неё.

— Ты такая влажная.

Слова вырвались как шипение, его лицо глубоко зарылось в ее волосы. Запах ванили и лаванды затуманил его мысли. Когда он почувствовал, как ее ногти впились в его кожу, он направил ее руку вниз, туда, где глубоко зарылась его рука.

— Потрогай к себе. Здесь.

Он показал ей, как работать с ее клитором, слегка касаясь пучка нервов, который располагался прямо над ее влажным жаром, где он все еще двигался. Он наслаждался, наблюдая за тем, как эротично она прижималась к нему, покачивая бедрами, отчаянно желая почувствовать его глубже, и он был счастлив услужить. Ему нравилось, как она стонала, как у нее перехватывало дыхание, как ее голова откидывалась на его плечо. Он продолжал двигаться внутри нее, в то время как его другая рука переместилась к ее груди, сжимая и разминая соски, а затем он вышел из нее.

Потрясенный крик Персефоны заставил его улыбнуться, и она повернулась к нему. Он не был уверен, что она намеревалась сделать, но не дал ей шанса довести дело до конца. Он привлек ее к себе, и его рот накрыл ее, приоткрыв губы, языки двигались друг против друга с отчаянием, которого он никогда раньше не испытывал. Это был результат недель сдерживаемой потребности, и сейчас он даст ей волю, будет поклоняться ей, пока она не станет красной и возбужденной.

Он прервал их поцелуй и прижался лбом к ее лбу, и у него мелькнула мысль, что он будет дорожить этим моментом — паузой между страстью, когда они разделили так много и разделят еще больше.

— Ты доверяешь мне?

— Да.

Он изучал ее еще мгновение, запоминая честность, запечатленную на ее лице, прежде чем поцеловать ее и поднять из бассейна. Он усадил ее на край и втиснулся между ее бедер, обхватив руками ее талию. Он остался бы здесь навсегда, если бы это означало, что она всегда смотрела на него этими глазами с тяжелыми веками.

— Скажи мне, что ты никогда не была обнаженной с мужчиной. Скажи, что я единственный.

Это был первобытный вопрос, странная потребность, которую он чувствовал глубоко в животе, которая вибрировала через нить, соединявшую их. Он хотел быть первым, кто исследует ее тело, единственным, кто узнает его правду и доставит ей удовольствие.

Выражение ее лица смягчилось, и он почувствовал, как ее рука накрыла его лицо. — Да.

Он снова поцеловал ее и просунул руки под ее колени. Он потянул ее вперед, пока она едва не оперлась о бортик бассейна. Его поцелуи переместились с ее рта на подбородок, на грудь и живот, подбородок коснулся влажных завитков в центре ее тела, подгоняемый Персефоной, чьи руки запутались в его волосах, дергая и царапая, когда резкие вздохи и чувственные стоны вырвались из ее рта. Это была эротическая симфония, которую он мог слушать до конца своей бессмертной жизни.

Покрывая ее кожу поцелуями, пробуя на вкус языком, он обнаружил то, чего не ожидал — дефект на ее идеальной коже. Обесцвеченные пятна заживающего желто-зеленого цвета, синяки, расползающиеся по ее бедрам.

Он посмотрел на нее снизу вверх.

— Это был я?

— Все в порядке.

Он все еще хмурился, ненавидя то, что причинил ей боль, и целовал каждый синяк, полностью исцеляя их, когда приближался к ее входу. Не было никакого ожидания, как только он почувствовал ее жар. Он думал подразнить ее еще больше, вызвать недозволенные вздохи разочарования и требования его языка, но он был слаб, его сдержанность была разрушена. Он набросился на нее, как будто она была пиршеством, а он умирал с голоду. Ее крик удовольствия пронесся через него, прямо к его члену, напоминая ему, что у них впереди еще несколько часов наслаждения.

Он начал с легких поглаживаний, задевая ее клитор и скользя по влажному входу, но когда ее руки сжались в его волосах, а крики стали гортанными, он притянул ее ближе, проникая языком глубже, пробуя сладкую скользкую кожу. Она извивалась под ним, и он одной рукой удерживал ее на месте, в то время как другой дразнил этот комок чувствительных нервов. Она напряглась под ним, плотина, готовая прорваться, и когда она наконец обрела освобождение, он выпил.

Затем она села прямо над его членом, ее вход дразнил его кончик, и он стиснул зубы, чтобы не насадиться на нее. Когда он отстранился, его глаза впились в ее.

Позволь мне овладеть тобой, подумал он. Он наблюдал, как она прикусила губу, еще одно безмолвное приглашение, но как только он двинулся, чтобы ввести в нее свой пульсирующий член, он услышал голос Минфу.

— Лорд Аид?

Ему казалось, что его зубы вот-вот разлетятся вдребезги. Он никогда в жизни так сильно не ненавидел звук, но этот был тем, который он проклял бы до конца своего существования. Он заметил, как напряглась Персефона, и удержал ее на месте, когда оттолкнулся от края бассейна, повернувшись так, чтобы она оказалась спиной к нимфе, когда та вошла в ванну. Это была попытка сохранить часть ее скромности, даже когда ее ноги все еще обнимали его за талию.

За исключением того, что Персефона удивила его, обхватив рукой его член.

Они уставились друг на друга, и если бы взгляды могли разжечь огонь, они бы испепелили.

— А…

Минфа стояла на верхней ступеньке лестницы, ведущей в бани. Ее челюсть сжалась, а черты лица стали жесткими при виде того, на что она наткнулась.

— Да, Минфа?

Голос Аида был напряженным, его гнев и желание боролись за господство в его сознании. Рука Персефоны скользнула вниз по его стволу, ее большой палец водил легкими кругами по головке его члена.

— Мы…вы не пришли на ужин, — сказала она.

Все, о чем мог думать Аид, было: Почему она все еще говорит?

— Но я вижу, что вы заняты.

Рука Персефоны опустилась к самому основанию.

— Очень, — процедил он сквозь зубы.

— Я дам повару знать, что вы полностью насытились.

Вплоть до кончика.

— Вполне, — процедил он сквозь зубы.

Минфа задержалась там еще на мгновение, как будто хотела сказать что-то еще, но — умно — передумала. Она повернулась и ушла, а Аид потянулся к Персефоне. Они продолжат с того места, на котором остановились. Она достаточно подразнила его, и теперь он узнает, каково это — быть внутри нее, быть поглощенным этим завораживающим жаром.

За исключением того, что она оттолкнула его.

— Куда ты направляешься?

Он последовал за ней.

— Как часто Минфа приходит к тебе в ванну? — спросила она, выходя из бассейна.

— Персефона.

«Не делай этого. Не иди туда», — хотел сказать он, но она не смотрела на него и прикрылась полотенцем.

— Посмотри на меня, Персефона.

Он все еще был в бассейне, но продвинулся вперед настолько, что вода доходила ему до бедер. В каком-то смысле он чувствовал себя таким же обнаженным, его твердая плоть была полностью выставлена напоказ, так что у нее не оставалось сомнений в том, что он хочет ее.

— Минфа — моя помощница.

— Тогда она сможет помочь тебе в твоих нуждах.

Она осмелилась пригвоздить его член своим злобным взглядом. Его брови нахмурились, и он вышел из воды, обняв ее за талию. Он привлек ее к себе.

— Я не хочу Минфу, — прорычал он.

— А я не хочу тебя.

Ему хотелось зарычать от горького привкуса в глубине рта, когда он попробовал ее ложь.

— Ты не… хочешь меня? — спросил он.

— Нет, — сказала она, но ее голос был хриплым шепотом.

Взгляд Аида опустился на ее припухшие от поцелуев губы, прежде чем снова подняться к ее глазам. Через мгновение он спросил:

— Ты знаешь все мои способности, Персефона?

Он заметил, как сжалось ее горло, когда она сглотнула. Он удивлялся, почему после того, что они разделили в бассейне, она нервничала. Возможно, она не доверяла себе, чтобы поддерживать этот фасад безразличия.

— Некоторые из них, — ответила она.

Он наклонил голову, медленно приближаясь.

— Просвети меня,

— Иллюзия, — сказала она, и пока она говорила, его губы скользнули вдоль ее шеи.

— Да, — прошептал он, продолжая исследовать и пробовать на вкус ее кожу.

— Невидимость?

— Очень ценно.

— Очарование? — выдохнула она, когда его губы приблизились к чувствительной коже ее груди.

— Хмм.

Он сделал паузу и посмотрел на нее.

— Но на тебя это не действует, не так ли?

— Нет.

Она вздрогнула, когда ответила, и улыбка угрожала самообладанию Аида. Он провел пальцем вниз по центру ее груди, зацепив полотенце и обнажив ее груди.

— Похоже, ты не слышала об одном из моих самых ценных талантов.

Он взял в рот один тугой бутон и пососал, наслаждаясь тем, как у Персефоны громко перехватило дыхание. Он отстранился и встретился с ней взглядом.

— Я чувствую вкус лжи, Персефона. И твой такой же сладкий, как твоя кожа.

Она положила руки ему на грудь и оттолкнула его.

— Это была ошибка.

Это не было ложью, и правда об этом разбила его душу вдребезги.

Персефона собрала остатки своей одежды и корону, которую сделал Йен. Она прижимала их к груди, как щит, как будто ей было стыдно за то, что она позволила случиться этому. Аид уставился, как она отступает вверх по лестнице.

— Ты можешь верить, что это была ошибка, — крикнул Аид, и Персефона остановилась, лишь слегка повернув голову, чтобы он мог видеть ее профиль.

— Но ты хочешь меня. Я был внутри тебя. Я попробовал тебя на вкус. Это правда, от которой тебе никогда не убежать.

И именно эта правда дала ему надежду, потому что Аид знал, что может вызвать привязанность с помощью огня.

Он наблюдал, как Персефона вздрогнула и побежала.


ГЛАВА XIX

ПРОЕКТ «ХАЛКИОН»


Аид телепортировался в свои покои, голый, с напряженным членом, отчаянно нуждающимся в освобождении.

«Она бросила меня», — подумал он, делая большой глоток прямо из бутылки виски, которую стащил из своего бара. Он расхаживал, тело напряглось. Чем больше он двигался, тем больше ему напоминали о его нужде.

Чертовы Судьбы. Чертова Минфа.

«Я получил по заслугам», — подумал он. Я также бросил её. Это то, что она чувствовала?

Эта мысль была и приятной, и мучительной одновременно.

Он сделал паузу, еще раз отпил из бутылки и бросил ее в ревущий огонь. Она разлетелась вдребезги, и на мгновение вспыхнуло пламя — идеальное представление о том, что он чувствовал внутри. Когда пламя погасло, он оперся о стол и обхватил пальцами свою набухшую длину, стиснув зубы и закрыв глаза.

В темноте своего разума он телепортировался к Персефоне, обнаружив ее распростертой на кровати, с раздвинутыми ногами, погруженными в нее пальцами, доставляющими удовольствие точно так, как он учил ее в ваннах. Ее пятки впились в кровать, спина выгнулась, дыхание стало тяжелым. Она была прекрасна, обнаженная кожа купалась в лунном свете — серебристая богиня в муках страсти.

Затем она встала на колени и стала раскачиваться взад-вперед, покачивая бедрами и двигая рукой.

«Скажи мне, что ты думаешь обо мне», — сказал Аид, и его рука сжала его член, слегка поглаживая, смакуя удовольствие, которое нахлынуло на него.

Персефона повернулась, ее широко раскрытые зеленые глаза встретились с его в темноте. Даже при таком освещении он мог видеть, что ее щеки раскраснелись. Ее волосы в беспорядке упали вокруг лица, а соски напряглись под ночной рубашкой.

— Ну? — он подсказал.

— Да, — выдохнула она. — Я думала о тебе.

Он низко зарычал своим горлом.

— Не останавливайся из-за меня.

Она встала на колени и стянула рубашку через голову. Его глаза блуждали по ее прекрасному телу, полным грудям и темным соскам. Тонкую талию, которую он хотел обнять, когда она оседлала его, чтобы освободить, и широкие бедра, которые прижимались бы к нему, когда он входил в нее.

Богиня начала снова, раздвигая свою плоть, чтобы доставить себе удовольствие. Некоторое время они поддерживали зрительный контакт, и пока она двигалась вверх и вниз, Аид гладил себя, с возрастающей настойчивостью, чем больше он наблюдал за ее страстью, запрокидыванием головы, подпрыгиванием грудей, прикусыванием зубами ее нижней губы. Вскоре его бедра задвигались, толкаясь в его руку.

— Кончи для меня, — приказал он. — Кончи, моя дорогая.

Ее крики уступили место его собственным, когда его тело дернулось, рука наполнилась горячей разрядкой. Он рухнул напротив стола, тяжело дыша. Несмотря на то, что ему нужно было отдышаться, он рассмеялся.

Он смеялся, потому что у него только что был один из самых жарких сексуальных контактов за всю его долгую жизнь. Потому что его богиня — его будущая жена — ублажала себя — и она думала о нем.

***

— Скажи мне, почему ты идёшь с Минфой на Олимпийский бал сегодня вечером, а не с Персефоной?

Вопрос исходил от Гекаты, которая стояла позади Аида, пока он поправлял галстук перед зеркалом. Богиня Колдовства не выглядела довольной, возвышаясь в своих пурпурных одеждах, скрестив руки на груди.

Олимпийский бал проводился каждый год в Музее древних искусств. Это было экстравагантное мероприятие и повод для богов выставить напоказ свое богатство. Единственная причина, по которой Аид посещал его, заключалась в том, что мероприятие одновременно служило сбором средств. В этом году бал был посвящен Подземному миру, что означало, что Аид и его фонд приложили руку к выбору благотворительной организации.

— Я не иду с Минфой, — сказал Аид. — Она моя помощница.

И он не спросил Персефону, потому что она отправлялась по заданию на работу и забирала Лексу.

— Ты понимаешь, что единственное, что увидит Персефона, это то, что ты придешь на бал с Минфой?

Аид подумал о той ночи в бассейне, когда Минфа прервала их. Персефона многозначительно посмотрела на его пах, на его член и тяжелые яйца. Он слышал ее слова в своей голове. «Тогда Минфа сможет помочь тебе с твоими нуждами».

Аид стиснул зубы и повернулся к богине.

— Я не собираюсь приходить с ней под руку, — сказал Аид. — Она пойдёт для того, чтобы представить проект Халкион.

Это было то, над чем его сотрудники работали в фонде Кипарис — некоммерческой организации, которая будет оказывать реабилитационную помощь смертным бесплатно. Это было вдохновлено Персефоной, чьи слова он все еще слышал ясно, как божий день.

«Если ты собираешься заключить сделку, попроси их пойти на реабилитацию, если они наркоманы, еще лучше — заплати за это».

Он делал недостаточно. Если его истинной целью было сделать так, чтобы жизнь в Подземном мире была лучшим существованием для душ, у них должна была быть надежда, пока они живы. За последние несколько недель Аид узнавал о надежде все больше и больше, чем он когда-либо мог себе представить.

Геката смотрела, приподняв бровь.

— Минфа знает об этом?

— Я не давал ей повода думать иначе, — сказал Аид.

Богиня покачала головой.

— Ты не понимаешь женщин, — сказала Геката. — Если ты не дашь это ясно понять, то есть если не произнесёшь слов: Минфа, ты не моя пара, она подумает именно так.

— И с чего ты вдруг стала экспертом?

— Возможно, меня не интересуют отношения, Аид, но я прожила дольше тебя и видела, как эти эмоции разрушают человечество. Кроме того, — она вздернула подбородок, — я подслушала, как Минфа говорила своим приспешникам, что у нее свидание с тобой этим вечером.

— Ее приспешники? — спросил он.

— У нее есть группа нимф, которым она жалуется на все. Ты бы слышал, как она говорит о Персефоне.

Глаза Аида сузились, и внезапно он преисполнился любопытства.

— Как она говорит о Персефоне?

Глаза Гекаты угрожающе сверкнули, когда она подробно описала ужасные вещи, которые Минфа сказала о Богине Весны, включая то, что назвала ее шлюхой в милости — уничижительный термин, который смертные использовали, описывая кого-то, кто спит с богом в обмен на их благосклонность. Когда Геката закончила говорить, у Аида был только один вопрос.

— Почему я только сейчас слышу об этом?

— Я собирала доказательства, — сказала она, защищаясь. — И если ты думаешь, что я позволяю им безнаказанно обзывать Персефону, ты ошибаешься.

Аид ждал, и Геката наконец объяснила.

— Я… может иотправила армию ядовитых многоножек, чтобы испортить их пикник. Во второй раз я отправила жуков-волдырей.

— Во второй раз? Это случалось не один раз?

— Что я могу сказать? Минфа вышла из-под контроля, — сказала Геката, игнорируя истинную природу вопроса Аида, который заключался в том, почему она не пришла к нему раньше?

Аид отвернулся от Гекаты, стащив свою маску со стола позади себя.

— Итак, — уклончиво ответила Геката. — Что ты собираешься делать?

— Я поговорю с Минфой, — ответил Аид.

— Поговоришь, — повторила Геката. — Ты не собираешься использовать это как возможность для…Ну не знаю… Изгнания ее из Подземного Мира?

— Возможно, я недостаточно ясно дал понять, — сказал Аид и встретился взглядом с Гекатой. — Как ты так… метко отметила в начале этого разговора. Поверь, богиня, после того, как я закончу с Минфой, у нее не останется сомнений в том, как ей следует обращаться с Персефоной.

Аид двинулся, чтобы открыть дверь, обнаружив нимфу с другой стороны. Ее рука была поднята, как будто он поймал ее как раз перед тем, как она собиралась постучать. Она была одета в изумрудное платье, и драгоценные камни тяжело свисали с ее ушей и шеи.

— О, — сказала она, широко улыбаясь, ее глаза метнулись к Гекате, которая все еще оставалась на заднем плане. Они слегка сузились, прежде чем снова сфокусироваться на Аиде.

— Я… пришла посмотреть, готов ли ты.

— Более чем, — ответил Аид, и прежде чем нимфа успела отреагировать, он призвал свою магию и телепортировался. Они появились в Музее древних искусств, сразу за бальным залом, где должен был состояться ужин.

— Шлюха в милости, — сказал Аид, закрепляя свою маску.

Минфа посмотрела на него со смесью опасения и страха на лице.

— Что?

— Ты утверждаешь, что не узнаете эти слова? — спросил Аид.

Минфе нечего было ответить.

— В следующий раз, когда я услышу, что ты плохо отзываешься о Персефоне, будет последним разом, когда ты работаешь на меня, — сказал Аид. — Я ясно выражаюсь?

Нимфа вздернула подбородок, глаза заблестели от гнева, но она хранила молчание, более чем вероятно, смущенная и рассерженная тем, что ее призвали к ответу за ее злонамеренное поведение. Аид покинул холл и вошел в бальный зал. Его сразу же приветствовал вид Персефоны, спускающейся по лестнице, увенчанной золотом и облаченной в пламя.

Он смотрел открыто и жадно. Платье облегало ее тело, напоминая ему, что он видел ее обнаженной, касался ее самым интимным образом, слышал, как она шепчет его имя. Он знал, что она думает о том же, когда ее бутылочно-зеленые глаза прошлись по его телу, воспламеняя его изнутри, а затем его мысли превратились в хаос, и он задался вопросом, носит ли она что-нибудь под этим платьем.

Но пока она смотрела, ее глаза потемнели. Аид напрягся, когда Минфа подошла к нему, и шелест ее платья резанул его по ушам, как затачиваемый стальной клинок.

Он не обращал внимания на нимфу, но это не имело значения. Он понял выражение лица Персефоны. Она предположила то, что предсказала Геката, что они пришли вместе. Аид мог слышать самодовольный голос Гекаты.

Я же тебе говорила.

Персефона допила свое вино и затем исчезла в толпе, Лекса следовала за ней по пятам.

— Я думаю, тебя просто оскорбили, — прокомментировала Минфа.

Настроение Аида омрачилось, и он обошел толпу, пытаясь удержать Персефону в поле зрения. Он хотел объяснить, пока не стало слишком поздно, но путь ему преградил Посейдон. Бог был одет в яркий костюм, а его волосы, казалось, были уложены гелем во что-то, напоминающее океанскую волну. Аид подумал, что он выглядит нелепо, и задался вопросом, что Танатос подумал бы о его волосах.

— Брат, — сказал Посейдон и оглянулся через плечо туда, где Персефона стояла с Гермесом. — Я тебя от кого-то скрываю?

Аид не ответил.

— Она прекрасна, — сказал он. — Я могу сказать это даже через маску. Возможно, ты поделишься, когда устанешь от нее.

Аид прищурился, наклонив голову, и сделал шаг ближе к своему брату. Они были равны по росту, но не по размеру. Посейдон был крупнее, но Аид был сильнее. Если Посейдону требовалось напоминание, Аид был рад услужить.

— Если ты еще раз хотя бы взглянешь в ее сторону, я разорву тебя на части и скормлю твою тушу титанам, — сказал Аид. — Хочешь проверить?

У Посейдона хватило наглости выглядеть удивленным, его аквамариновые глаза сверкнули, и он приподнял светлую бровь. — Защищаешь территорию, брат?

— Это ещё фигня. Ты бы видел, что он сделал, когда я спас ее от утопления, — сказал Гермес, прогуливаясь вокруг них, волоча крылья по земле. Аид сделал шаг назад.

— Он мочился по кругу вокруг нее? — спросил Посейдон.

Челюсть Аида напряглась, и он перевел свой темный взгляд на Гермеса, который только начал открывать рот, когда он посмотрел на Аида и закрыл его. У него было чувство, что он знал, что Гермес собирался сказать, что он пометил Персефону другим способом, заключив сделку.

— В чем дело, брат? Боишься, что ее взгляд будет блуждать?

Аид почувствовал, как в нем поднимается тьма. Он покажет Посейдону, каково это — иметь блуждающие глаза, когда его извлекут из черепа и швырнут через всю комнату.

Но Посейдона спасла Минфа, появившаяся у него за спиной. Она взяла его под руку и одарила очаровательной улыбкой.

— Посейдон, — сказала она страстным голосом. — Сколько лет, сколько зим.

Бог моря посмотрел на нее сверху вниз, одарив широкой хищной улыбкой.

— Минфа. Ты выглядишь восхитительно.

Она потянула Посейдона за руку.

— Вы нашли свой столик? — спрашивала она. — Я была бы более чем счастлива помочь.

Когда она повернулась, она посмотрела на Аида так, как будто говоря «не устраивай сцену».

Когда они ушли, Аид заговорил.

— Если ты не хочешь, чтобы Посейдон был придурком, ты не должен провоцировать его.

Аид посмотрел на Бога Обмана.

— Что Персефона сказала тебе?

Гермес приподнял бровь.

— Любовная ссора?

Он сверкнул глазами.

— Я призвали ее к ответу за то, что она трахала тебя глаза, и она пыталась это отрицать, но мы все это видели — от вас обоих, я мог бы добавить — и мы все чувствовали себя неловко. Ты знал, что она думает, что ты не веришь в любовь?

— Что?

— Она, кажется, тоже довольно огорчена этим, — добавил Гермес, блуждая глазами по комнате. — Ой! Вишенки!

Он начал уходить, но остановился и посмотрел на Аида.

— Если тебе нужен мой совет…

Аиду не нужен был, но ему также не хотелось говорить.

— Скажи ей.

— Сказать ей что?

— Что ты любишь ее, идиот.

Гермес закатил глаза.

— Все эти прожитые годы, а ты ни капельки не познал себя.

Затем Гермес ушел, и когда Аид снова начал искать Персефону, ее там уже не было. Он разочарованно вздохнул, и его пальцы сжались в кулаки по бокам. В его голове крутилось так много слов — слова Гекаты, Минфы, Посейдона и Гермеса. Странно, но это было то, что Геката сказала давным-давно, и теперь это эхом отдавалось в его голове.

У Персефоны есть надежда на любовь, и вместо того, чтобы подтвердить это, ты насмехался над ней. Страсть не требует любви? О чем ты думал?

Он не был, вот в чем была проблема.

«Почему я позволил ей думать что-то настолько ложное?» — подумал он, а потом ответил сам себе. «Потому что я боялся раскрыть правду своего сердца — что я всегда хотел любить и быть любимым».

Он надеялся защитить свое сердце, построить вокруг него такую прочную клетку, что ничто — даже Персефона с ее состраданием — не сможет пробиться сквозь нее. За исключением того, что сейчас она была единственным человеком, которого он хотел принять близко к сердцу. Он искал ее сострадания. Он хотел ее любви.

Потому что он любил именно ее.

Эти слова пронзили его грудь и повернулись там, как лезвие. Он почувствовал боль во всем теле, в подошвах ног и кончиках пальцев. Он остался с чувством неуверенности, сырости и беззащитности. Он посмотрел поверх толпы на собравшихся смертных и бессмертных, которые не обращали внимания на тот факт, что он полностью изменился в этот самый момент, в самом причудливом месте.

Почему у него не могло быть этого осознания в другом месте? Может быть, в Подземном мире? Нависая над Персефоной, когда его член дразнил ее вход?

— Чертовы судьбы, — пробормотал он.

— Что это было? — спросила Минфа, появляясь рядом с ним.

Аид взглянул на нее.

— Я надеюсь, что Посейдон счел твою помощь приятной.

— Ревнуешь, Аид?

— Едва ли, — ответил он.

— Не обижай меня, — огрызнулась Минфа. — Я сделала это ради тебя. Все, что я делаю, — это ради тебя.

Они уставились друг на друга. Аид не был уверен, что ему следует сказать. Он не был в неведении относительно чувств Минфы к нему, и ему пришлось признать, что он никогда не обращался с ней хорошо.

— Минфа…

— Я пришла сказать, что пришло время для твоего объявления, — сказала она, прерывая его. — Ты должен занять свое место.

Она взяла платье в руки и, повернувшись, направилась к сцене. Аид следовал позади, держась в тени, его присутствие игнорировалось, когда Минфа была представлена и оказалась в центре внимания. Она выглядела почти радостной, когда говорила, без малейшего намека на ее прежнее разочарование, но она не могла скрыть от него свое разбитое сердце. Он мог видеть это неуловимо — глаза, которые были недостаточно яркими, улыбка, которая была недостаточно широкой, плечи, которые были недостаточно высокими.

— Добро пожаловать, — сказала она. — Для Лорда Аида большая честь представить благотворительный проект «Халкион» в этом году.

Свет потускнел, и экран опустился, воспроизводя короткое видео о проекте. Аид не был сентиментальным, но этот проект пришелся ему по душе. Возможно, это было потому, что он был вдохновлен Персефоной, или потому, что он принимал активное участие в проектировании здания, выборе технологии и услуг, которые будет предоставлять объект. Каждый раз, когда Катерина, директор его фонда, задавала ему вопросы, он отвечал на них, думая о Персефоне. Он надеялся, что она будет гордиться этим, что она увидит, как много значат для него ее слова.

Аид пробрался на сцену в темноте, и когда зажегся свет, он предстал перед толпой, которая приветствовала его при виде. Когда они успокоились, он заговорил.

— Несколько дней назад в «Нью Афин Ньюс» была опубликована статья. Это была язвительная критика моей роли бога. Среди этих гневных слов были предложения о том, как я мог бы стать лучше. Я не думаю, что женщина, написавшая это, ожидала, что я приму эти идеи близко к сердцу, но, проведя с ней время, я начал понимать, как я мог бы стать лучше, я начал смотреть на вещи ее глазами.

Он ухмыльнулся, посмеиваясь, думая о том, какой свирепой она могла быть, защищая смертных.

Я никогда не встречал никого, кто был бы так увлечен моими ошибками, поэтому я последовал ее совету и инициировал проект Халкион. Я надеюсь, что просматривая выставку проекта, Халкион послужит пламенем во тьме для потерянных.

Боги и смертные вскочили на ноги, хлопая в ладоши, а Аид отступил, чувствуя себя неуютно в центре внимания. Он хотел дематериализоваться во тьме на остаток вечера, но он также хотел знать, что Персефона думает о проекте. Он отошел в сторону, когда очередь людей пробралась на выставку, и встретился взглядом с Афродитой, которая свирепо посмотрела на него, вероятно, не простив ему угрозу, которую он высказал Адонису.

Он отвел взгляд и поискал Персефону, найдя ее за своим столом. Он узнал выражение ее лица, каким увидел его в первый раз, когда она прибыла в Невернайт.

Она колебалась.

Она не приближалась, пока почти все не вошли внутрь, и когда она это сделала, Аид последовал за ней, призвав свою магию, чтобы идти рядом с ней. Наблюдать за ней таким образом казалось навязчивым, но в то же время интимным, и он восхищался безмятежным выражением ее лица, когда она не торопясь бродила по выставке, останавливаясь у каждого плаката, чтобы посмотреть на концептуальные рисунки здания и садов, статистические данные о текущем состоянии наркомании и психического здоровья в Новой Греции, и как эти цифры только увеличились после Великой войны.

Дольше всего она задержалась у 3D-печатной модели реального здания и обширной территории, полной деревьев, садов и потайных тропинок. Он подумал о том, чтобы подойти к ней, но во взгляде ее лица было что-то прекрасное — что-то задумчивое и нежное, — и он не хотел беспокоить ее, поэтому ушел.

За пределами выставки Аид нашел своего брата, Зевса. Бог Грома ухмыльнулся, больше похожий на древнего Царя Богов, чем на современного человека, которого он обычно пытался воплотить, стоя полуодетым рядом с Герой.

— Хорошо сыграно, брат.

Он хлопнул Аида по спине, и бог сжал пальцы в кулак, чтобы не ударить его.

— Весь мир падает в обморок от твоего сострадания.

— Молодец, — сказала Гера скучающим тоном. Она лишь на мгновение встретилась взглядом с Аидом, прежде чем вытянуть шею, глядя в другой конец комнаты, ее рука все еще была обвита вокруг руки мужа.

— О чем ты говоришь, Зевс? — спросил Аид.

— О смертной! — воскликнул он. — Используешь ее клевету в своих интересах. Гениально, на самом деле.

Аид сверкнул глазами. Он не рассматривал это как возможность выглядеть лучше, и ему было неприятно, что его брат искажал его намерения, но это было неудивительно.

— Я не желаю такой похвалы или внимания, — сказал Аид. У Персефоны были веские доводы, и он прислушался.

— Конечно, нет, — съязвил Зевс, толкая Аида в бок, как будто они делились каким-то секретом. — Должен признаться, я занижал свои ожидания, когда услышал, что бал будет посвящен твоему королевству, но это… это мило.

— Какая похвала, — вежливо прокомментировал Аид. — Если вы меня извините, мне нужно выпить.

Аид обошел своего брата и Геру и направился прямо к бару. Он заказал виски и быстро осушил его, гадая, сколько еще ему нужно здесь оставаться. Это было не так, как если бы эти люди пришли за ним или даже за благотворительностью. Речь шла о моде, выпивке, танцах, веселье, за исключением того, что это не было идеей веселья Аида. Он хотел провести ночь между ног Персефоны, доставляя и получая удовольствие.

При этой мысли он обернулся и обнаружил объект своих скандальных мыслей в нескольких шагах от себя. Его взгляд сразу же привлекла ее обнаженная спина, и он подумал о том, как она выгибалась навстречу ему в бассейне, отчаянно желая удовольствия. Он приблизился, и он знал, что она почувствовала его, потому что она выпрямилась и повернула голову так, чтобы он мог видеть ее лицо — тонкий носик и красивые губы.

— Есть что критиковать, леди Персефона? — спросил он.

— Нет, — сказала она тихо, задумчиво. — Как давно ты планировал проект «Халкион»?

— Недавно.

— Это будет прекрасно.

Он наклонился ближе, пальцы скользнули по ее плечу, обводя края черной аппликации, которая змеилась по ее спине. Она была теплой, ее кожа мягкой, и она вздрагивала каждый раз, когда они прикасались кожа к коже.

— Прикосновение тьмы, — пробормотал он, скользя пальцами вниз по внутренней стороне ее руки, пока они не переплелись с ее собственными. — Потанцуй со мной.

Она повернулась к нему лицом, наклонив голову так, что их взгляды встретились. Он мог ясно видеть ее светлую душу, и его тьма была притянута к ней.

— Хорошо.

Он поднес ее руку к своим губам, целуя костяшки пальцев, прежде чем повёл ее в центр зала. Он притянул ее ближе, их бедра соприкоснулись, и он низко зарычал. Его член напрягся, напомнив ему о ваннах и о том, как сильно он хотел быть внутри нее. Он задавался вопросом, какие заголовки появятся в средствах массовой информации, если он поцелует ее сейчас и уведет в Подземный мир.

«Аид похищает Персефону», — подумал он, сжимая пальцы вокруг ее руки и бедра, когда он вел ее в танце, их взгляды были непоколебимы, жар между ними нарастал, ад, который стал холодным как лед, когда она заговорила.

— Потанцевал бы с Минфой.

Он стиснул зубы.

— Ты бы предпочла, чтобы я танцевал с ней?

— Она твоя спутница.

— Она не моя спутница.

Ему пришлось потрудиться, чтобы сдержать свое разочарование.

— Она моя помощница, как я уже говорил вам.

— Помощница не придёт под руку на торжественное мероприятие.

Он узнал слова Гекаты, когда она говорила, и закипел.

— Ты ревнуешь, — сказал Аид, ухмыляясь.

— Я не ревную!

Ее глаза вспыхнули.

— Я не позволю, чтобы меня использовали, Аид.

Он нахмурился.

— Когда я использовал тебя?

Она молчала, ее разочарование было ощутимым.

— Отвечай, богиня

— Ты спал с ней?

Он замер, как и все остальные, кто делил с ними танцпол.

— Звучит так, как будто ты просишь об игре, богиня.

— Ты хочешь поиграть в игру?

Она отдернула свои руки от его.

— Сейчас?

Это был единственный способ, которым он мог ответить на ее вопрос, и она знала это. Он протянул ей руку, чтобы она взяла ее, его глаза горели, умоляя ее восстановить их связь.

Пойдем со мной в Подземный мир, подумал он. Ты не вернешься прежней.

Он знал, когда она приняла решение, потому что ее взгляд стал свирепым и решительным — она получит то, что хочет. Затем ее пальцы переплелись с его, и он улыбнулся, телепортируясь в Подземный мир.


ГЛАВА XX

ИГРА СТРАСТИ


Аид появился в своем кабинете, все еще держа Персефону за руку. Его тело напряглось от предвкушения, а разум закружился от возможностей этой ночи. Почему ей так хотелось узнать о его отношениях с Минфой? Если он ответит, уступит ли она ему?

Мгновение они смотрели друг на друга, и Аид отпустил ее руку, проведя пальцами по ее ладони. Он потянулся, чтобы развязать ее маску. Движение казалось интимным, но правильным, и он никогда не испытывал такого сильного желания. Это скрутило низ его живота и заставило сжаться горло.

— Вино? — спросил он, подходя к бару и снимая свою громоздкую маску.

— Пожалуйста.

Она говорила тихо, и в груди у него стало тяжело, когда он представил, как это слово вертится у нее на языке, когда она умоляет его наполнить ее.

Он налил ей бокал и пододвинул его к ней. Она взяла его, ее изящные пальцы обхватили ножку, когда она отпила глоток. Аид мгновение наблюдал за ней, отвлеченный ее ртом и тем, как ее язык выскользнул наружу, чтобы смочить губы. Ее пристальный взгляд обжигал его кожу, глаза жаждали.

— Голодна? — спросил он. — Ты почти не ела на торжестве.

Ее глаза сузились.

— Ты наблюдал за мной?

— Дорогая, не притворяйся, что ты не смотрела на меня. Я знаю, когда ты смотришь на меня, как знаю вес своих рогов.

Она отвела глаза, покраснев.

— Нет, я не голодна.

Жаль, подумал он, наливая себе стакан виски.

Они оказались на противоположных концах стола перед камином, в центре которого лежала колода карт.

— Игра? — спросила она, когда Аид потянулся за картами.

— Покер, — ответил он, открывая коробку и тасуя карты.

Она перевела дыхание.

— Ставки?

От ее вопроса воздух сгустился, и Аид улыбнулся.

— Моя любимая часть. Скажи мне, чего ты хочешь.

— Если я выиграю, ты ответишь на мои вопросы.

Он знал, что она на это поставит.

— Договорились, — сказал он, закончив тасовать карты. — Если я выиграю, ты снимаешь одежду.

Если она и была шокирована, то никак этого не показала.

— Ты хочешь раздеть меня?

— Милая, это только начало того, что я хочу с тобой сделать.

Неужели он вообразил изгиб ее губ?

— Один выигрыш равен одному предмету одежды?

— Да, — сказал он, разглядывая ее платье — этот великолепный кусок атласной ткани. Он надеялся, что это была единственная вещь, которую она носила. Затем ее рука привлекла его внимание, коснувшись цепочки ожерелья там, где она опускалась между грудей.

— А что насчет драгоценностей? Ты считаешь это раздеванием?

Он отхлебнул из своего стакана.

— Зависит от обстоятельств.

— От каких?

— Я могу решить, что хочу трахнуть тебя в этой короне.

Теперь по ее ухмылке нельзя было догадаться; она изогнулась на ее прекрасном лице, полном озорства.

— Никто ничего не говорил о сексе, лорд Аид.

— Нет? Жаль.

Она наклонилась над столом, открывая ему полный обзор своей груди. Он мысленно застонал.

— Я принимаю твою ставку.

Его брови приподнялись.

— Так уверена, что победишь?

— Я не боюсь тебя, Аид.

Никогда, подумал он. Он никогда бы не захотел, чтобы она боялась его, даже в самые мрачные моменты его жизни. Проблема была в том, что она никогда не видела его таким — сердитым, агрессивным и жестоким. Истинность этого заявления еще предстоит выяснить.

Персефона вздрогнула.

— Холодно? — спросил он, сдавая первую раздачу.

— Горячо, — прохрипела она и улыбнулась, ее глаза были полны страсти.

Аид выложил свои карты — пару королей.

Именно сжатие ее губ сказало ему, что она проиграла, и он получил подтверждение, когда она выложила свои карты. Он улыбнулся, и похоть пробежала по его венам, прямо к члену. Он оценивал ее, не торопясь сканируя ее тело, решая, что бы он взял.

— Полагаю, я возьму ожерелье.

Когда она потянулась, чтобы расстегнуть его, он остановил ее.

— Нет, позволь мне.

Она уронила руки на колени, когда Аид приблизился. Его пальцы покалывало, когда он собрал в ладони ее густые волосы, перекидывая их через плечо. Он расстегнул цепочку, позволив металлу упасть между ее грудей, наслаждаясь тем, как она вдохнула, когда он поцеловал ее ключицу.

— Все еще горячо? — спросил он у ее кожи.

— Настоящий ад.

Он практически чувствовал запах ее похоти.

— Я мог бы освободить тебя из этого ада.

Его губы прошлись вверх по изгибу ее шеи.

— Мы только начали, — прошептала она.

Его разочарование было тяжелым, но все же не таким обременительным, как нарастающее давление в его члене. Он выдавил из себя смешок и отстранился, уже думая о том, что он попросит дальше.

За исключением того, что Персефона победила.

Она ухмыльнулась, выкладывая карты на стол.

Аид был недоволен, больше всего на свете он был нетерпелив. Он хотел ее обнаженной, распростертой перед ним. Он хотел быть по самые яйца внутри нее.

— Задавай свой вопрос, богиня. Я горю желанием разыграть еще одну комбинацию.

Он знал, что она скажет, и хотел поскорее покончить с этим.

— Ты спал с ней?

Он ненавидел этот вопрос, потому что он напоминал ему о другой версии его самого. Той, которая казалась безнадежной и бесстрастной. Той, которая стремилась возродить любое чувство принадлежности и потребности, и он обратился к Минфе. Он не был горд, но знал, что она была бы согласна.

Это было решение, о котором он сожалел, не только из-за своей неискренности, но и потому, что был несправедлив к ней. Он дал ей надежду, когда у него не было намерения устанавливать с ней отношения, и это было именно то, чего она ожидала, и после их соединения он сказал ей, что она никогда не будет сидеть рядом с ним как королева.

Поэтому он ответил на вопрос с горьким привкусом на языке.

— Однажды.

Она заметно побледнела, и Аид внезапно понял, какие эмоции Персефона вложила в этот вопрос. Для нее это что-то значило, что он был с этой женщиной, но означало ли это, что она откажет ему?

— Как давно это было?

— Очень давно, Персефона.

Он не мог просить ее подождать ответа еще один раунд. Это казалось несправедливым, когда это было так важно для нее.

Услышав это, она отвела взгляд.

— Ты… злишься? — спросил он.

— Да.

Он был удивлен ее честностью, удивлен, когда она встретилась с ним взглядом и выразила свое замешательство.

— Но… я точно не знаю, почему.

Он попытался представить, что, должно быть, происходит у нее в голове, но когда он поймал себя на том, что думает о том, как она трахается с другим мужчиной, он решил, что это неправильный образ действий. Эта мысль только усилила его ярость. Поэтому вместо этого он сосредоточился на картах, сдавая другую комбинацию.

На этот раз он победил и откинулся на спинку стула, рассматривая сидящую перед ним богиню. Забирать было особо нечего, но ему нравилось не столько то, что он снимал с неё. Это было напряжение, которое воспламенило воздух между ними, пока он размышлял, а она ждала. Наконец, он встал, и Персефона выпрямилась, когда он приблизился, вытянув шею, чтобы выдержать его взгляд.

— Я возьму серьги, моя дорогая.

Она не дышала. Он знал, потому что, когда он наклонился к ней, ее грудь не двигалась, поэтому, когда его губы коснулись ее уха, он прошептал:

— Дыши.

И он был вознагражден ее резким выдохом. Он продолжил обхватывать губами ее серьги и вытаскивать их из ушей, ловя их тыльной стороной ладони. Как только они вышли, он провел языком по этому месту и прикусил его зубами, отметив, что ее руки вцепились в край стола.

Возвращаясь на свое место для следующего раунда, он молился Судьбе, которая подарила эту женщину и могла забрать ее, чтобы это был последний раунд. Позволь мне забрать ее. Здесь, сейчас, на этом самом столе, где они договорились торговаться за одежду, ответы и всю оставшуюся жизнь.

За исключением того, что Судьба не даровала такой молитвы — или облегчения бушующего стояка Аида — потому что Персефона победила.

— Твоя сила невидимости, — начала она, глядя на него так, как будто ожидала, что он удивится тому, что она знает. — Ты когда-нибудь использовал это, чтобы шпионить за мной?

Аид тщательно обдумал ее вопрос, особенно слово «шпионить». Это было слово, которое в данном контексте звучало как обвинение, и у него было ощущение, что оно пришло не из того вечера, когда он задержался рядом с ней, пока она осматривала выставку. Это был другой вид близости.

Этот вопрос возник в ту ночь, когда Аид наблюдал за мастурбацией Персефоны — когда он тоже получил удовольствие от этого зрелища.

По правде говоря, он использовал не невидимость, а другую силу, которая включала в себя проецирование души. Кроме того, можно ли это действительно назвать шпионажем, если она знала, что он там?

— Нет, — наконец ответил он.

— И ты пообещаешь никогда не использовать невидимость, чтобы шпионить за мной?

Это был не единственный метод, который он мог использовать, но надеялся, что скоро, куда бы она ни пошла, ей захочется его присутствия.

— Я обещаю.

Его руки сжались над картами, когда Персефона задала еще один вопрос.

— Почему ты позволяешь людям думать о тебе такие ужасные вещи?

Перетасовывая карты, он подумал, не ответить ли, но решил, что развлечет ее… и отвлечет себя от источника дискомфорта, растущего у него между ног.

— Я не контролирую то, что люди думают обо мне.

— Но ты не делаешь ничего, что противоречило бы тому, что они говорят о тебе.

Она казалась раздраженной этим, что заинтриговало Аида.

Он приподнял бровь.

— Ты думаешь, слова имеют значение?

Между ее бровями появилась морщинка, и он сдал еще одну стопку карт.

— Это всего лишь слова. Слова используются для создания историй и лжи, и иногда они соединяются вместе, чтобы сказать правду.

Мир был построен на словах — словах богов, словах врагов, словах влюбленных.

— Если слова не имеют для тебя никакого значения, то что же имеет?

Когда он встретился с ней взглядом, то почувствовал, как весь мир изменился, он подошёл к ней. Она выдержала его взгляд, воздух между ними превратился во что-то горячее и густое. Аид опустил взгляд на свои карты, когда раскладывал их перед ней на столе — флэш-рояль.

— Действие, леди Персефона.

Его голос был хриплым, как вспыхнувшая спичка.

— Действие имеет для меня значение.

Она поднялась ему навстречу, их губы столкнулись, руки и языки переплелись. Их движения были бешеными, как будто они не могли соединиться достаточно быстро или достаточно сильно. Наконец, Аид схватил ее за бедра и повернулся, чтобы сеть, притянув ее к себе на колени так, что она оседлала его. У него мелькнула мимолетная мысль, что это платье, которое она надела, было создано для секса, когда он спустил бретельки с ее рук, обнажая груди, разминая их, пока соски не напряглись. Персефона ахнула, прикусив его губу, вызвав рычание из глубины его горла. Ее бедра прижались к его, и на краткий миг он помог ей двигаться, наслаждаясь трением, которое вызывало это движение. Но ее груди прижались к нему, и он обнаружил, что его тянет туда, хватая каждый идеальный шарик в руку и пожирая их ртом. Персефона издала удовлетворенный стон, ее голова моталась взад-вперед, ее пальцы безрассудно пробегали по его волосам, пока они свободно не упали ему на лицо. Вскоре единственное, что он мог слышать, было ее тяжелое дыхание, ее драгоценные стоны, ее отчаянное рычание, и он двинулся, подтягивая ее к столу, положив руки ей на колени, разведя их так широко, как только мог.

Они уставились друг на друга, Персефона приподнялась на локтях, Аид склонился над ней.

— Я думал о тебе каждую ночь с тех пор, как ты оставила меня в ванне, — сказал он, прижимая свою эрекцию к ее теплу, и его голос понизился, затуманенный желанием, которое он испытывал. — Ты оставила меня в отчаянии, переполненным потребностью только в тебе.

Он сделал паузу и поцеловал ее колено.

— Но я буду щедрым любовником.

Он проложил дорожку поцелуев вверх по внутренней части ее бедра, следуя языком, пока не достиг ее центра. Там он раздвинул ее, обнажив ее чувствительную розовую плоть и ноющий клитор, и коснулся его языком, кружа по нему, прежде чем лизнуть ее щель. Она извивалась под ним и тянулась к нему, но он схватил ее за запястья и держал их по бокам, глядя на нее снизу вверх со своего места между ее ног.

— Я сказал, что буду щедрым любовником, а не добрым.

Он вернулся к ее лону, скользя языком, наслаждаясь ее жаром, погружаясь в нее, все это время он удерживал ее бедра на месте, вжимаясь в нее, подстегиваемый ее порочными стонами. Вскоре его пальцы присоединились к языку, погружаясь глубоко в ее жар. Она была пеклом, и ее мышцы сжимались вокруг него, пока он работал, двигаясь внутрь и наружу, пока он брал ее клитор в рот, пока она не кончила, выкрикивая его имя.

Затем ее руки потянулись к пуговицам на его рубашке, но прежде чем она смогла их расстегнуть, он остановил ее, отстранившись и поправив ее платье.

— Что ты делаешь?

На мгновение он увидел, как в ее глазах промелькнул страх, как будто она подумала, что он может уйти.

Он был слишком эгоистичен.

— Терпение, дорогая.

Он подхватил ее на руки и вышел из своего кабинета в дворцовые залы.

— Куда мы направляемся? — спросила она.

— В мои покои, — сказал он.

— И ты не мог телепортироваться?

— Я бы предпочел, чтобы весь дворец знал, что нас не должны беспокоить.

Это было нелепое проявление мужественности, первобытная демонстрация его притязаний на нее, но он хотел, чтобы этой ночью весь замок поднял шум, хотел не оставить сомнений в умах своих людей, что Персефона неприкосновенна.

Как только они оказались в его покоях, он опустил ее на пол, прижимая к себе. Он изучал ее, ища глазами, ища любой признак колебания. Его самым большим страхом было ее сожаление, и поэтому он дал ей выход.

— Мы не обязаны этого делать, — сказал он.

Ее руки легли ему на грудь, разглаживая его плечо, пока пиджак не соскользнул вниз по руке. Потребовалось некоторое маневрирование, чтобы стянуть его с его бицепсов. Как только он соскользнул, она встретилась с ним взглядом.

— Я хочу тебя. Будь моим первым, будь моим всем.

Он поцеловал ее, сначала нежно, наслаждаясь ощущением ее губ на своих, но руки Персефоны блуждали по его животу и прямо к члену. Она обвила его, и он поцеловал ее сильнее, сжимая рукой ее затылок, приоткрывая ее рот настолько, насколько это было возможно, пока он больше не мог выносить, что она одета.

Он отстранился и развернул ее, расстегивая молнию на ее платье и спуская его вниз по ее стройным бедрам, пока она не предстала перед ним обнаженной, одетая только в корону и туфли на каблуках.

Он не был уверен, что это возможно, но его член утолщился, и его стон был слышен. Он обошел вокруг нее кругом, его мышцы напряглись, пальцы согнулись. Он не мог дождаться, когда окажется внутри нее.

— Ты прекрасна, моя дорогая.

Его рука обхватила ее шею, и он поцеловал ее, пока ее пальцы возились с пуговицами его рубашки. Он взял верх, когда она вскрикнула от разочарования и дернула за ткань, посмеиваясь, когда он снял рубашку.

Дикий голод вспыхнул в глубине его живота, и он потянулся к ней, но она отступила. Аид остановился, сжав челюсти, разум поспешил с выводами. Неужели она решила, что не хочет этого? Но как она могла так смотреть на него и все еще отказывать ему?

— Отбрось свои чары, — сказала она.

Он с любопытством наклонил голову.

Она пожала обнаженным плечом.

— Ты хочешь трахнуть меня с этой короной; я хочу трахнуть бога.

Кто он такой, чтобы отказывать королеве?

— Как пожелаешь.

Его маскировка рассеялась, как тень, открывая его Божественную форму, которую он не часто принимал. Дело было не в том, что ему не нравилась его истинная природа, а в том, что это, казалось, заставляло других чувствовать себя неловко. Он не был безразличен к своим размерам, а со своими спиралевидными рогами казался еще больше. Его глаза из черных превратились в ярко-синие, которые были описаны как сверхъестественные и тревожащие, но это было не то, что он чувствовал, когда Персефона смотрела на него. Когда она смотрела на него, он чувствовал себя могущественным.

Он поднял ее с пола и опустил на кровать, накрыв ее тело своим. Он поцеловал ее, проводя губами по ее шее, груди, облизывая каждый твердый бугорок, пока Персефона извивалась под ним, руки искали пуговицу на его брюках. Он усмехнулся.

— Жаждешь меня, богиня? — спросил он, целуя ее живот и бедра, пока не встал, снимая каждую из ее туфель и остальную одежду.

Когда он оказался перед ней обнаженным, воздух в комнате изменился, став густым и горячим. Глаза Персефоны были похожи на тлеющие угли, зажженные среди золы, и они обжигали его кожу, когда проходили по его телу, задерживаясь на его набухшем члене. Она поднялась на колени, обхватив пальцами его ствол. Он резко втянул воздух сквозь зубы, и она посмотрела на него, как бы спрашивая, все ли в порядке?

Его рука запуталась в ее волосах, когда она гладила его, ее большой палец играл с влагой, собравшейся на кончике. Затем она поцеловала его там и взяла в рот. Его пальцы сжались в ее волосах.

— Черт.

Его член был окутан теплом, которое послало прилив к его голове. Ее язык скользнул по его стволу, дразня и пробуя на вкус, надавливая в нужных местах.

Она была совершенна. Она была всем, и он снова поцеловал ее, глубоко проникая языком, прежде чем отстранился.

— Скажи мне, что ты хочешь меня.

Ему нужно было услышать это от нее, потому что он не до конца сказал правду. Слова действительно имели значение, и единственными, которые он слышал с прошлой ночи, были те, которые она произнесла на ступеньках бани. Я не хочу тебя.

— Я хочу тебя.

Он перевернул ее на спину и растянулся на ней, ее бедра обхватили его, его эрекция уперлась ей в живот. Он заглянул ей в глаза, его пальцы коснулись ее губ, когда он прошептал.

— Скажи мне, что ты солгала.

— Я думал, слова ничего не значат.

Его рот накрыл ее рот, и, целуя ее, он вжимался в нее до тех пор, пока его член не заболел, пока ее губы не стали влажными и припухшими на его губах.

— Твои слова имеют значение, — сказал он, касаясь носом ее носа. — Только твои.

Ее ответом было обхватить ногами его талию и притянуть его к своему теплу.

— Ты хочешь, чтобы я трахнул тебя?

Ее глаза отчаянно заблестели, и она кивнула.

— Скажи мне. Ты использовала слова, чтобы сказать мне, что не хочешь меня, теперь используй слова, чтобы сказать, что хочешь.

Она заговорила низким и хрипловатым голосом, и это была самая эротичная вещь, которую он когда-либо слышал.

— Я хочу, чтобы ты трахнул меня.

Он снова поцеловал ее, рука потянулась к его члену, когда он дразнил ее отверстие. Под ним Персефона выгнулась дугой, пятки впились в его задницу.

— Терпение, дорогая. Я мне пришлось ждать тебя, — напомнил он ей.

Она сделала паузу, давление ее каблуков ослабло, когда она тихо извинилась.

— Прости.

Затем он толкнулся, полностью заполняя ее. Он застонал, когда ее тело сжалось вокруг него, и на мгновение замер, затем положил голову на изгиб ее шеи. Когда он приподнялся, то обнаружил, что Персефона прикрывает рот рукой, и убрал ее.

— Нет, дай мне это услышать, — сказал он, прижимая ее запястья к голове.

Она была напряжена под ним, но через мгновение расслабилась, но давление на его член осталось. Ее лоно держало его как в тисках, и когда он начал двигаться, он никогда не хотел останавливаться. Она раздвинула ноги шире, и он толкнулся глубже, как будто их души могли встретиться.

— Ты оставила меня в отчаянии, — сказал он. Она пристально смотрела на него, стиснув зубы, пока он не вошел внутрь, а выступы его члена посылали удовольствие прямо в его мозг. Это блаженство, подумал он.

— С тех пор я думал о тебе каждую ночь.

Он чувствовал, как бьется ее сердце, чувствовал запах ванили в ее волосах, ощущал вкус ее кожи на своем языке, когда ему удалось пососать одну из ее грудей.

— И каждый раз, когда ты говорила, что не хочешь меня, я пробовал твою ложь на вкус.

Вот что значит быть богом.

— Ты моя.

Это смирение. Она впустила его в свое тело.

— Мой.

Он мог чувствовать, как она кончает вокруг его члена, прилив тепла, судороги мышц. Он крепко сжал ее запястья, двигаясь быстрее, входя в нее сильнее, пока не начал пульсировать. Он вышел, кончив на ее бедре, прежде чем рухнуть на нее сверху, тяжело дыша. Некоторое время после этого он был погружен в эйфорию момента. Его мысли перепутались с воспоминаниями о том, как они оказались здесь — их дразнящие прикосновения, тела, сливающиеся воедино, звуки их оргазмов. Затем он начал чувствовать усталость, отупение от кайфа.

Он встретился взглядом с Персефоной и поцеловал ее глаза, щеки и губы.

— Ты — испытание, богиня. Испытание, посланное мне Судьбой.

Он пошевелился, чтобы встать с кровати, и был удивлен, когда Персефона потянулась к его руке.

Между его бровями появилась морщинка, и он наклонился, чтобы поцеловать ее, пообещав:

— Я вернусь, моя дорогая.

Он исчез в соседней ванной, привел себя в порядок, а затем намочил тряпку для Персефоны. Как только она была вымыта, он снова лег рядом с ней, прижимая ее теплое тело к своему, и они погрузились в глубокий сон.

***

Аид мгновенно проснулся, его член был твердым.

Он застонал и покачнулся в теплом теле Персефоны, его возбуждение идеально прижалось к ее ягодицам. Он схватил ее за бедра и поцеловал в шею, а когда она повернулась к нему, он забрался на нее сверху, закинув ее запястья за голову, чтобы он мог дразнить ее зубами и губами, наслаждаясь звуками ее хриплых стонов.

Он раздвинул ее ноги и пил ее тепло, использовал свои пальцы, чтобы доставить ей удовольствие, пока она не звала его по имени. Это заставило его отчаянно захотеть быть внутри нее, и он навис над ее телом, входя в нее одним быстрым толчком. Он двигался внутри нее, и чем сильнее онтолкался, тем крепче ее мышцы сжимали его.

Когда он почувствовал, что близок к оргазму, он сменил позу, откинувшись на корточки и увлекая ее за собой. Он схватил ее за бедра и помог ей двигаться, пока она держала его, ее груди подпрыгивали. Их рты столкнулись. Это был беспорядочный поцелуй, сплошные язык и зубы, но это был знак удовольствия, которое они разделили.

Они не разговаривали, единственные звуки, доносившиеся от их тихих и сонных занятий любовью, — вздохи, стоны и пронзительный крик оргазма.

Они рухнули, переплетя руки и ноги, повторяя свой предыдущий ритуал умывания и зарывания в тепло друг друга, и когда на Аида снизошел сон, у него возникла мысль, что он разорвет этот мир на части, если кто-нибудь попытается отнять у него Персефону.

ГЛАВА XXI

ЗАКЛЕЙМЕННОЕ ВОСПОМИНАНИЕ


Аид проснулся в одиночестве.

Он сел, сердце бешено колотилось в груди. На мгновение он испугался, что Персефона осознала свою ошибку и сбежала ночью, но как только удивление от того, что он проснулся в одиночестве, прошло, он смог сосредоточиться на ней и понял, что она в Подземном мире, ее присутствие было таким же теплым и правильным, как и ее тело рядом с ним.

Осознав это, он потянулся, откинувшись на подушки, заложив руки за голову, и погрузился в воспоминания о прошлой ночи.

Персефона была не единственной женщиной, с которой он спал, но она была единственной, в ком он нуждался. Он никогда раньше не чувствовал такой связи и предпочитал близость. Это делало секс с ней еще лучше, все ощущения более интенсивными, вздохи удовольствия более вознаграждающими, последствия более нежными.

Это придало ему еще больше решимости убедиться, что Судьбы не расплели их нити, что все еще было возможно с Сизифом в бегах. При мысли о сбежавшем смертном Аид сел, создавая магией одежду, чтобы прикрыться. Он найдет этого смертного сегодня и прикончит его бьющееся сердце. Ничто, ни смертный, ни Судьба, не удержало бы его от эйфории, которой была Персефона — его возлюбленная, его королева, его богиня.

Он вышел на балкон и увидел Персефону, бредущую по дорожке в саду. Она была одета в черное, и ее кремовая кожа пылала на его фоне. Он не мог не думать о том, как дома она выглядела среди цветов Подземного Мира, несмотря на свое презрение к ним. Он знал, что она завидовала его магии, даже если то, что он создал, было ненастоящим и не имело настоящей жизни. Его цветы не нуждались ни в солнце, ни в воде. Они не вдыхали и не выдыхали. Они просто существовали, как души, без какой-либо цели, кроме красоты.

Но Персефона, у нее была способность создавать жизнь. Реальную жизнь. Он мог чувствовать это внутри нее, мощную сердцевину ее существа, скованную неверием. Настанет день, когда в ее присутствии расцветут цветы, когда ее дыхание вызовет ветер, когда ее слезы превратятся в бури. Она сотрясет землю и построит королевства из обломков.

А он будет стоять рядом и наблюдать — ее муж, ее король.

Он спустился по лестнице в сад как раз вовремя, чтобы увидеть, как Персефона сошла с черной каменной дорожки, босые ноги коснулись земли, вокруг нее расцвели розы и пионы. Цвета подчеркивали теплые тона ее кожи — розовую кожу с красными отметинами от занятий любовью, места, где его хватка была крепкой, и слабые фиолетовые кровоподтеки от его рта. Он увидел следы себя на своей женщине, и почувствовал, как внизу живота разгорается огонь.

— Ты в порядке?

Он спросил, потому что она не двигалась с тех пор, как сошла с тропинки. Она повернулась к нему, когда услышала его голос, как будто он напугал ее. Ранним утром Подземного мира она выглядела прекрасно — широко раскрытые глаза, дикие, блестящие волосы, приоткрытые губы. Ее пристальный взгляд скользнул по его телу, и его кровь забурлила от вожделения. Его пальцы сжались, напоминая оставаться на месте и не сокращать расстояние между ними. Ей еще предстояло ответить на его вопрос.

— Персефона?

Она подняла на него глаза и улыбнулась. Она казалась умиротворенной, почти вялой.

— Я в порядке, — заверила она.

Аид выдохнул, как будто эти слова дали ему разрешение. Он знал, что боялся ее сожаления, но ничто не подготовило его к физическим последствиям этого беспокойства — сжатию в груди и животе и страху, который сгустился в горле. Он приблизился, обхватив ладонями нижнюю часть ее подбородка.

— Ты не жалеешь о нашей ночи вместе?

— Нет!

Ее быстрый ответ прогнал его тревожные мысли, и, как будто она знала, что ему нужно услышать это снова, она тихо добавила.

— Нет.

Его взгляд упал на ее губы, и он провел по ним большим пальцем.

— Я не думаю, что смог бы справиться с твоим сожалением.

Он чувствовал себя странно уязвленным, признавая то, о чем думал несколько мгновений назад, и все же после того, что они пережили прошлой ночью, быть уязвимым казалось правильным.

Он запустил пальцы в ее шелковистые волосы, прижимаясь губами к ее губам, ненасытный, когда желание, которое он испытывал к ней, вернулось десятикратно, разливаясь по его венам, гуще, чем его кровь, побуждая его прикоснуться к ней, взять ее. У него не было желания играть или дразнить, он обхватил ее бедра, приподнял ее над землей и направил свою тяжелую длину к ее входу, наклоняя ее назад, прежде чем вонзиться в нее. Они были близки, энергия между ними была интимной.

Некоторое время они смотрели друг другу в глаза, обмениваясь дыханием и тихими стонами, но вскоре они задышали тяжелее, уткнувшись друг другу в шею, и когда Аид пошевелился, он почувствовал, как Персефона кончила. Ее лоно сжалось вокруг его собственного, и она прикусила его кожу, что вызвало резкое рычание из глубины его горла. Это заставляло его чувствовать себя диким, как зверь, который хотел заявить свои права. Его руки напряглись, и он толкался сильнее, погружался глубже, пока не кончил, изливаясь в нее.

После этого Аид остался стоять, все еще внутри нее, прижимая Персефону к себе, пока их дыхание не пришло в норму. Когда он помог ей спуститься на землю, ее пальцы впились в его руки. Он нахмурился и подхватил ее на руки, прижимая к своей груди. Когда он это сделал, она закрыла глаза, и он нахмурился, гадая, о чем она думает. Тем не менее, он ничего не сказал и ни о чем не спросил, возвращаясь в свои покои.

Оказавшись внутри, она открыла глаза.

— Куда мы направляемся? — спросила она, когда он направился в ванную.

— В душ, — сказал он.

Он почти ожидал, что она будет протестовать, но она этого не сделала. Она позволила ему опустить ее на ноги в душе, раздеть и вымыть. Пока он работал, проводя мочалкой по ее икрам, между бедер и еще раз по бедрам, она положила руки ему на плечи, дрожа, когда его губы собирали влагу с ее кожи.

— Аид.

Она произнесла его имя, и он уставился на нее с пола душа.

— Позволь мне доставить тебе удовольствие.

Ее глаза впились в его, и пока она говорила, он поднялся на ноги. Его рука поднялась и обхватила ее лицо, его большой палец провел по ее губе.

— И как бы ты хотела доставить мне удовольствие? — спросил он.

Ее ответом было обхватить руками его член, проведя большим пальцем по его чувствительной головке, и опуститься на колени.

— Персефона.

Ее имя было шершавым на его языке, и он не был уверен, почему произнес его — как предупреждение или в молитве. В любом случае, он не чувствовал себя полностью готовым к ее рту, даже зная, каких ощущений она добилась от него прошлой ночью. Это было как-то по-другому. Это был выбор, сделанный при дневном свете, выбор, который не был вызван отчаянием или придан смелости вином. Ее рот был теплым, язык дразнящим, горло глубоким. Он схватил ее за голову и толкался в нее, пока не кончил, и наслаждался видом того, как она вылизывает его дочиста.

Они закончили принимать душ и начали одеваться, когда Персефона повернулась к нему, прижимая красный шелк своего платья к груди.

— У тебя…есть что-нибудь, что я могу надеть?

Он окинул ее оценивающим взглядом и ответил:

— То, что на тебе, просто замечательно.

Взгляд, который она бросила, был вызовом.

— Ты бы предпочел, чтобы я бродила по твоему дворцу голой? Перед Гермесом и Хароном…

Он действительно предпочел бы не проводить день, выколачивая глаза.

— Если чего… — сказал он и телепортировался в единственное место, где он мог найти платье — коттедж Гекаты. Когда он пришел, богиня сидела за своим столом, разложив перед собой колоду карт. Она не смотрела на Аида, когда проговорила:

— На кровати.

Он обернулся и увидел ожидающий его зелёный пеплос. Он собрал ткань и повернулся к Гекате.

— Я говорил тебе, что ты лучшая?

— Я запишу дату и время, — сказала она. — И буду напоминать тебе при каждом удобном случае.

Аид усмехнулся и ушел, вернувшись к Персефоне.

— Ты позволишь мне одеть тебя?

Она уставилась на пеплос, а затем на него. Отчасти он попросил об этом потому, что не был уверен, как часто она его надевала, и завернуть его могло оказаться непросто, но это также был предлог прикоснуться к ней. Через мгновение она сглотнула и кивнула, и Аид подумал, что так же сильно, как он переживал последние несколько часов своей жизни, она тоже переживала.

Он принялся за работу, проделывая медленный, утомительный процесс, оборачивая его вокруг ее грудей, через каждое плечо. Она держала ткань, пока он закреплял, и он покрывал поцелуями ее плечо, шею и подбородок. Когда он начал завязать ей пояс, его рот накрыл ее рот, и он провел несколько минут, целуя ее, его язык томно скользил по ее губам.

Наконец, он отстранился, переплел свои пальцы с ее, и повел ее в обеденный зал. Это была комната, которой он редко пользовался, за исключением очень редких случаев, когда он принимал кого-то из Божественных в своем царстве. Тем не менее, зал производил впечатление инкрустированными бриллиантами люстрами, золотыми обеденными стульями и банкетным столом черного дерева, вырезанным из обсидиана, добытого в Подземном мире.

— Ты действительно здесь ешь? — спросила Персефона. Он не мог определить тон ее голоса, но у него возникло ощущение, что она считает это таким же вычурным, как и он. Тем не менее, Аид знал, что значит соревноваться с богами, и, хотя он ненавидел это, он не был выше — или ниже — иллюстрируя свое богатство и власть.

Аид улыбнулся ей.

— Да, но не часто. Обычно я беру свой завтрак с собой.

Как только они уселись, его поданные поспешили в комнату, принеся подносы с фруктами, мясом, сыром и хлебом. Минфа последовала за ним. Для Аида было невозможно проигнорировать отчетливый стук ее каблуков по мраморному полу. Он не смотрел на нимфу, когда она приблизилась, или когда она заняла место между ним и Персефоной. Он мог чувствовать ее осуждение и ее гнев, без сомнения, после слухов, как он отнес Персефону в свои покои прошлой ночью.

— Милорд. У вас сегодня плотный график.

— Ясное утро.

— Уже одиннадцать.

Ее голос был напряженным, выдавая ее разочарование.

По правде, в этот самый момент ему было наплевать и на время, ни на свои обязательства. Он только что увидел, как воплотились в жизнь мучительные фантазии, накопившиеся за месяцы. Это было на следующее утро, и какое это было уже утро. Он собирался наслаждаться этим; он упивался бы этим, как давным-давно упивался войной.

Он сосредоточился на Персефоне и, наполняя свою тарелку, спросил:

— Ты не голодна, дорогая?

— Нет.

Она смущенно посмотрела на него.

— Я… обычно пью кофе только на завтрак.

Почему-то это его не удивило. Он подумал о том, чтобы прокомментировать питание, о том, как ей понадобится энергия после их ночи, но решил не делать этого. Вместо этого он предложил ей чашку кофе.

— Сливки? Сахар?

— Сливки, — ответила она с улыбкой, от которой ему захотелось подарить ей солнце и луну.

— Спасибо.

— Какие у тебя планы на сегодня? — спросил он, отправляя в рот кусочек сыра.

Мгновение она молчала, угрюмо глядя на Минфу, но по мере того, как молчание затягивалось, ее глаза расширились, когда она поняла, что он обращается к ней.

— О, мне нужно написать…

Она резко остановилась.

— Твою статью?

Он старался, чтобы горечь не просочилась в его голос, но это было трудно. Он не мог отрицать, что почувствовал легкое предательство при мысли о том, что она продолжит писать, даже после той ночи, которую они провели вместе.

— Я скоро приду, Минфа, — сказал он, отпуская ее, но когда нимфа начала колебаться, он сказал твердо. — Оставь нас.

— Как пожелаете, милорд.

Минфа поклонилась и практически выпорхнула из столовой. Он чуть не набросился на нее, но остановил себя, подумав: «Одна битва за раз».

— Итак, ты продолжишь писать о моих недостатках? — спросил он, как только они остались одни.

— Я не знаю, что я собираюсь написать на этот раз, — призналась она. — Я…

— Ты что?

Он не хотел огрызаться, но не смог скрыть своего разочарования по этому поводу, и Персефона сузила глаза.

— Я надеялась, что смогу взять интервью у нескольких твоих душ.

— Те, что в твоем списке?

Он никогда не забудет этот список, никогда не забудет эти имена, потому что каждое из них приносило разную боль.

— Я не хочу писать об Олимпийском бале или проекте Халкион, — объяснила она. — Все остальные газеты ухватятся за эти истории.

Конечно, они бы это сделали, и она хотела быть уникальной, хотела выделяться из толпы. Определить себя так, как ее никогда раньше не определяли. Он знал, чего она хотела — быть хорошей в чем-то, но не просто в чем-то. Она хотела быть хорошей в том, что выбрала сама, потому что она не была хороша в том, для чего была рождена. Он хотел сказать это вслух, слова вертелись у него на кончике языка, но он знал, что они причинят ей боль, поэтому он вытер рот и встал, чтобы уйти, но Персефона последовала за ним.

— Я думала, мы договорились, что не будем бросать друг друга, когда злимся?

Ее слова остановили его.

— Разве ты не просил, чтобы мы проработали над этим?

Он повернулся к ней лицом и честно ответил:

— Просто я не особенно взволнован тем, что моя возлюбленная продолжает писать о моей жизни.

— Это мое задание, — сказала она, защищаясь. — Я не могу просто остановиться.

— Это не было бы твоим заданием, если бы ты прислушалась к моей просьбе.

Она скрестила руки на груди, и он не мог не позволить своему взгляду упасть туда, но то, что она сказала, привлекло его внимание больше, чем ее грудь.

— Ты никогда ни о чем не просишь, Аид. Всё приказы. Ты приказал мне не писать о тебе. Ты сказал, что будут последствия.

— И все же, — сказал он со всем возможным восхищением. — Ты все равно пошла на это.

Она не боялась его. Она была редкой породы.

— Я должен был этого ожидать.

Он пальцем откинул ее голову назад.

— Ты непокорна и зла на меня.

— Я не…

Он прервал ее, обхватив ладонями ее лицо. — Должен ли я напомнить тебе, что я чувствую вкус лжи, дорогая?

Он уставился на ее губы, проводя по ним большим пальцем, и тихо сказал:

— Я мог бы целовать тебя весь день.

— Никто тебя не останавливает, — ответила она, ее губы коснулись его губ, когда она говорила.

Он усмехнулся и сделал так, как она хотела — поцеловал ее. Обняв ее за талию, он поднял ее на стол и встал между ее ног. Он обрабатывал каждый сосок через ее пеплос, пока они не стали твердыми, как бусинки, в то время как его руки опустились между ее бедер, чтобы исследовать ее атласную плоть. Вскоре она уже звала его по имени, широко расставив ноги на краю его обеденного стола, запрокинув голову, оставляя шею напряженной и открытой. Он целовал ее там, посасывая кожу, пока она не приобрела пурпурный цвет, и когда она кончила, он убрал пальцы и поднес их ко рту.

Аид застонал.

— У тебя такой вкус, как будто ты принадлежишь мне.

Улыбка тронула уголки ее губ, но она опустила голову и отвела взгляд.

— Не смущайся, — сказал он, приподнимая ее подбородок, чтобы она встретилась с ним взглядом.

— Мы будем говорить так, как говорят влюбленные.

Ее глаза потемнели.

— А как говорят влюбленные?

Он помолчал мгновение, а затем ответил:

— Честно.

Она пристально смотрела на него, ее ноги все еще были раздвинуты, словно приглашая его. Она выглядела милой и возбужденной.

— Ты хочешь честности? — прошептала она хриплым голосом, от которого у него по спине пробежала дрожь.

— Однажды ты сказал, что сотрешь память об Адонисе с моей кожи. Ты поклялся в этом, выжег свое собственное имя на моих губах. Теперь я сделаю то же самое. Я сотру память о каждой женщине из твоего разума.

Дорогая, хотел сказать он. Ты единственная женщина в моих мыслях. Но он молчал, пока она давала свою клятву, его сердце и член набухали с каждым гребаным словом. Она обвила ногами его талию, упираясь пятками в его задницу.

— Я хочу, чтобы ты был внутри меня, — сказала она. — Трахни меня, произноси мое имя, когда кончаешь. Мечтай обо мне, и только обо мне, всю оставшуюся вечность.

— Да, — прошипел он, когда его бедра подались вперед. Это было все, чего он хотел, молитва, на которую ответили Судьбы, и поскольку он дал ей именно то, о чем она просила, он молился им и угрожал им.

Заберите ее, и я уничтожу этот мир. Заберите ее, и я уничтожу вас. Заберите ее, и я покончу со всеми нами.

Когда они вышли из столовой, он сделал это с улыбкой на лице, и мысли о ее статье меньше раздражали его, так что он чувствовал, что это была своего рода победа. Он вывел Персефону наружу, их пальцы переплелись, и позвал Танатоса.

Бог Смерти появился мгновенно, его бледные черты ярко выделялись на фоне черных одежд. Когда он появился, выражение его лица было суровым, и Аид предположил, что это потому, что бог готовился, что его вызвали, чтобы обсудить Сизифа. Смертный тяжело давил на их умы.

Но затем его взгляд остановился на Персефоне и смягчился.

— Мой господин, моя госпожа.

Он поклонился.

— Танатос, у леди Персефоны есть список душ, с которыми она хотела бы встретиться. Ты не мог бы сопроводить ее?

— Я был бы польщен, милорд.

Аид использовал их вплетенные руки, чтобы притянуть ее к себе.

— Я оставлю тебя на попечение Танатоса.

— Я увижу тебя позже? — спросила она, и ее откровенная надежда заставила его улыбнуться.

— Если ты пожелаешь.

Он провел губами по костяшкам ее пальцев, и ее щеки покраснели. Он тихо усмехнулся, подумав, что она не так быстро краснела, когда он лежал между ее бедер и пил ее сладкую страсть.

Затем он исчез.


ГЛАВА XXII

ГОРЬКАЯ СДЕЛКА


Покидать Персефону было последним, чего хотел Аид. Если бы Сизиф все еще не разгуливал на свободе, угрожая его будущему с прекрасной Богиней Весны, он бы этого не сделал, но факт оставался фактом: смертный все еще был в бегах, и удержание Мага организации в плену не привлекло Триаду, как он думал. Аид не был уверен в их мотивах, но он чувствовал что-то неладное из-за их участия.

Было неизбежно, что силы восстанут против богов. Они приходили во всех формах на протяжении всей истории — ученые и скептики, атеисты и богохульники.

Аид понимал негодование богохульников. Они негодовали на богов за их дистанцированность и отвергли их правление, когда те пришли на Землю, и у них были на то причины. Очень немногие из богов выполняли свою работу, никогда не произнося слов пророчества или важности. Сам Аид никогда не поощрял смертных верить в блаженную вечность в Подземном мире. Вместо этого они проводили свое время, играя со смертными для своего развлечения, натравливая их друг на друга в битве.

И все же Триада была другой. Триада была организована, и их тактика причиняла вред невинным людям. Раньше они взрывали бомбы в общественных местах, а после этого требовали знать, почему боги не остановили их, если они так всемогущи. Их цель, по-видимому, состояла в том, чтобы продолжать демонстрировать, как олимпийцы оставались отстраненными и незаинтересованными в обществе смертных, и хотя это было верно для некоторых, это было верно не для всех. Кое-что, о чем Триаде предстоит узнать.

Аид появился на танцполе Невернайт.

Его намерением было найти Илиаса, чтобы начать поиски Тесея, но вместо этого сатир нашел его.

— Милорд, — сказал Илиас.

— Здесь человек, который хочет вас видеть. Полубог, который называет себя Тесеем.

Аид напрягся при этом имени, чувствуя себя неловко из-за того, что его племянник добровольно пришёл к нему. В чем заключалась его игра?

— Проводи его.

Илиас кивнул и ушел, вернувшись с мужчиной, который больше походил на воина, облаченного в костюм. У него были темные волосы, коротко подстриженные, и щетина. Единственное, что он унаследовал от Посейдона, были его аквамариновые глаза, которые выглядели как два солнца, сверкающих на фоне его коричневой кожи. Двое мужчин также последовали за ним. Они были большими, и их дискомфорт был очевиден. У Аида возникло ощущение, что ему не нужны эти люди, чтобы защищать его, что они были просто для виду.

— Ты немногословен, поэтому я сразу перейду к делу, — сказал Тесей и, сунув руку в карман своей куртки, достал веретено — то самое, которое Посейдон дал Сизифу. Он протянул его Аиду, но бог не приблизился, чтобы взять его. Илиас сделал это, а затем передал ему.

Аид уставился на веретено. Оно было золотым и острым, и он мог чувствовать исходящую от него магию Судьбы, отчетливый запах, но трудно поддающийся описанию. Это был запах жизни — запах мокрой травы после дождя, свежего воздуха и дерева, смешанный с запахом дыма, крови и привкусом смерти.

Это был аромат, который вызвал воспоминания о тьме, битве и раздоре. Он вернул веретено Илиасу, гадая, какие ужасы реликвия сумела вытянуть из Сизифа, даже из Тесея.

— Неплохо для начала, — ответил он. — Но это только одна из двух вещей, которые я искал.

Тесей слегка улыбнулся.

— Прежде чем мы продолжим, я думаю, что у тебя есть кое-что, принадлежащее мне.

Аид приподнял бровь от такого выбора слов, но ничего не сказал, призывая Мага своей магией. Он появился и мгновенно упал на землю с громким стуком. Он застонал, поднимаясь на четвереньки, затем поднял глаза и начал хныкать.

— Верховный господин, — его голос дрожал.

Тесей посмотрел на одного из своих людей, который достал пистолет и застрелил смертного. Он упал, и его кровь растеклась лужей по полу Невернайта. Аид внезапно понял, зачем Тесею понадобились телохранители; они были здесь, чтобы делать за него грязную работу. Бог хорошо знал таких людей — тех, у кого на руках нет крови. Он пришел к выводу, что они думали, что если они не нажмут на курок или не возьмутся за нож, он не сможет отследить их грехи.

Они были неправы.

Аид сохранял свое пассивное выражение лица, но внутренне он поморщился. Убийство смертного не было необходимым, или оправданным. Он не дал Аиду никакой информации о Триаде, что и было причиной, по которой Аид задержал его.

— Интересно. Ты не вмешался, — сказал Тесей.

— Ты экспериментировал? — спросил он, приподняв бровь.

Он пожал плечами.

— Просто пытаюсь понять, что ты задумал, лорд Аид.

Он просто смотрел. Возможно, Тесей думал бросить ему вызов, как Триада бросила вызов богам, но Аид не купился. Если Тесей и его люди хотели пополнить свой список грехов и занять свое место в Тартаре, кто он такой, чтобы их останавливать?

— Два из одного, Тесей, — напомнил Аид, его терпение подходило к концу.

Это был первый раз, когда Аид увидел искру негодования Посейдона в глазах Тесея. Он понял, что смертный пришел поиграть, пришел показать Богу Мертвых, что у него есть сила. Но Аид был силой, и он был не в настроении развлекать этого человека, который играл в бога, даже если он был полубожественным.

Тесей кивнул одному из своих людей, который заговорил в микрофон. Через мгновение к ним присоединился третий мужчина, тащивший Сизифа, и бросил его в промежуток между ними. Его рот был заклеен скотчем, запястья и ноги связаны. Он выглядел так, как помнил Аид, но старше — результат использования магии, которая ему не принадлежала.

Несмотря на кляп во рту, Сизифу удалось приглушенно вскрикнуть.

— Молчи, — сказал Аид и украл голос мужчины. Его глаза расширились, когда он больше не мог издавать ни звука, и он брыкался и шлепался на пол, как рыба, вытащенная из воды.

Как только воцарилась тишина, Аид поднял взгляд на Тесея. Что-то в этом было не так.

— Чего ты хочешь? — спросил Аид.

Он не был невежественным. Он мог видеть, что Тесей жаждал власти и жаждал контроля. Его душа была железной башней, сильной и непоколебимой. Вот почему он похитил Сизифа — он чего-то хотел от него. Теперь Аид понял это.

— За то, что я вернул веретено, я хотел бы попросить тебя благосклонность.

Он сделал паузу, затем добавил:

— За Сизифа я ничего не прошу.

— Как великодушно.

Он ухмыльнулся, но веселье не коснулось его глаз.

— Как мило с твоей стороны заметить.

Аид обдумал просьбу Тесея. Он не чувствовал себя комфортно, предлагая ему благосклонность, поскольку это была бессрочная просьба, которую Аид был бы обязан выполнить из-за обязательного характера милостей и бессмертной крови.

И все же благосклонность не была неподходящей просьбой за то, что бессмертный вернул ему. По сути, он обеспечил свое будущее с Персефоной.

Тем не менее, Аид обнаружил, что у него есть вопросы.

Его глаза сузились, когда он заявил:

— Ты Божественен, и все же я слышал, что ты возглавляешь Триаду.

— Вы задаете вопрос, милорд?

— Я просто пытаюсь понять, за что ты выступаешь.

Улыбка вернулась, и Аид понял, почему она ему так не понравилась. Это была улыбка, которая принадлежала его брату.

— Свободная воля, свобода…

— Не Триада, — сказал Аид, обрывая его.

— Ты. За что ты выступаешь?

— Разве ты не видишь? — бросил он вызов.

Да, Аиду хотелось зашипеть. Я вижу твою душу.

Продажный. Жаждущий власти, как и его отец, но без неудач, и это делало его опасным, потому что заставляло чувствовать себя непобедимым.

— Мне просто интересно, в чем разница между твоим правлением и моим.

— В Триаде нет правителей.

Аид приподнял бровь.

— Нет? Скажи мне еще раз, каков твой титул? Верховный господин?

Аид знал, что здесь происходит. Он понимал честолюбие Тесея, потому что его братья разделяли его на пороге Титаномахии.

— Другие верховные лорды тоже полубоги?

Аид наклонил голову, прищурив глаза.

— Надеешься ли ты возвестить о появлении нового легиона Божественных?

— Чувствуешь угрозу, дядя? — спросил Тесей.

Аид лукаво улыбнулся и увидел, что уверенность Тесея пошатнулась.

— Высокомерие всегда наказывается, Тесей. Если не в жизни, то всегда в смерти.

— Будь уверен, дядя, если Немезида примет меня после моей смерти, это будет не наказанием, а подтверждением того, что я жил так, как хотел. Можешь ли ты сказать то же самое? Замученный бог с вечным существованием, чей шанс на любовь зависит от поимки этого смертного?

Тесей сделал паузу.

— Я приму эту благосклонность сейчас.

Аид так сильно стиснул зубы, что ему показалось, они могут сломаться.

— Я удовлетворю твою просьбу, — сказал Аид. — Но это не будет Немезида, которая приветствует тебя после твоей смерти.

Он бы сделал это, и он бы наслаждался процессом пыток этого бессмертного, который использовал Персефону в качестве рычага давления. Он будет сдирать кожу с тела и наблюдать, как вороны пируют на останках.

С обещанием благосклонности, Тесей ушел. Взгляд Аида упал на Сизифа, который пытался оттолкнуться от бога.

— Тебе не следовало делать ему такой подарок, — сказал Илиас. — Ты не знаешь, о чем он попросит.

— Я знаю, о чем он попросит, — сказал Аид.

— И о чем?

— Власть, — ответил Аид.

Первородная власть в любой форме, и с Благосклонностью, висящей над головой Аида, у него была она.

Аид наклонился к Сизифу, и когда он заговорил, смертный начал дрожать.

— Добро пожаловать в Тартар.

***

Аид телепортировался в лабораторию Гефеста. Обычно он приходил через главные ворота, чтобы засвидетельствовать свое почтение Афродите, но после Ля Роуз, он не хотел ее видеть, и он не хотел, чтобы она слышала то, о чем он пришел просить. Он нашел бога в его кузнице, его большое тело громоздилось перед горном с открытым горлом, которое извергало огонь и искры, когда он колотил по плоскому куску металла — мечу, зажатому между парой щипцов. Аид мог сказать по положению плеч бога и силе, с которой он работал, что он был зол.

Это зрелище насторожило его, поэтому он позвонил в колокольчик возле двери, чтобы привлечь внимание бога. Аид не удивился, когда Гефест повернулся и бросил в его сторону плоский кусок металла, которым он колотил молотком.

Аид отступил в сторону, когда он врезался в стену позади него.

На мгновение воцарилась тишина, а затем Аид спросил:

— Ты в порядке?

Грудь Гефеста вздымалась вместе с его дыханием.

— Да.

Бог бросил свои щипцы и полностью повернулся к нему.

— Чем я могу вам помочь, лорд Аид? Ещё одно оружие?

— Нет, — ответил Аид. — Ты уверен, что тебе не нужна минутка?

Взгляд Гефеста был жестким. Аид воспринял это как отказ.

— Я не желаю оружия, — сказал он. — Я хочу кольцо.

Гефест выглядел так, как будто ему было все равно, хотя его голос выдавал его удивление.

— Кольцо? Обручальное кольцо?

— Да, — сказал он.

Гефест изучал его долгое мгновение. Аид гадал, о чем он думает. Возможно, «Кто выйдет замуж за тебя»? Или что-то еще более циничное. «Не делай этого, оно того не стоит».

Тем не менее, даже Аид знал, что Гефест в это не верит. Он знал это сейчас больше, чем когда-либо, после того, как бог использовал Цепи Истины, чтобы спросить Аида, спал ли он с Афродитой.

— У тебя есть дизайн?

Аид почувствовал незнакомый прилив смущения, когда вытащил листок бумаги, на котором он набросал изображение. Это было похоже на корону, которую Йен сделал для Персефоны, только он выбрал меньше цветов и драгоценных камней — турмалин и диоптаз.

Он протянул рисунок Гефесту.

— Когда ты планируешь сделать предложение?

— Я не знаю точно, — сказал Аид. Он не думал о дате или времени, когда попросит Персефону стать его женой. Он просто почувствовал, что просить кольцо, создавать кольцо было важно.

— Нет никакой спешки, если это то, о чем ты спрашиваешь.

— Очень хорошо, — сказал Гефест. — Я призову тебя, когда оно будет завершено.

Аид кивнул и вышел из кузницы, но обнаружил, что его путь преградил Гермес.

— Нет, — немедленно ответил Аид.

Рот Гермеса открылся в обиде.

— Ты даже не знаешь, что я собирался сказать!

— Я знаю, почему ты здесь. У тебя есть только две цели, Гермес, и поскольку ты не ведешь души в Подземный мир, ты должен быть здесь, чтобы сказать мне то, что я не хочу слышать.

Аид протиснулся мимо него, и Гермес последовал за ним.

— Я хочу, чтобы ты знал, что я оскорблен, — сказал Гермес. — Я не просто проводник или посыльный, я еще и вор.

— Прости за оплошность, — сказал Аид.

— Я думал, ты будешь в лучшем настроении, — сказал Гермес. — Наконец-то расслабившись, выпустив пар, запустив колбаску…

— Хватит! — рявкнул Аид, поворачиваясь к богу, чьи глаза искрились весельем.

— Почему ты здесь?

Он ухмыльнулся.

— Нас вызвали на совет в Олимпию. У кого-то неприятности из-за кражи коров Гелиоса, и знаешь что? На этот раз это не я!


ГЛАВА XXIII

ОЛИМПИЯ


Аид с нетерпением ждал совета. Он ненавидел своих сородичей-олимпийцев, и он ненавидел зрелища и драму. Он бы предпочел провести свой вечер с Персефоной, погрузившись в нее, снова исследуя ее тело, открывая новые способы трахать ее, которые доставляли бы удовольствие им обоим. Вместо этого он был бы вынужден присутствовать на совете, слушать споры своих братьев, слышать, как Афина пытается заключить мир, слышать, как Арес требует войны, и ему пришлось бы встретиться с Деметрой, зная, что он трахнул ее дочь.

Он вздохнул и материализовался в Саду Богов на территории кампуса Университета Новых Афин, используя свою магию, чтобы найти Персефону.

На этот раз он нашел ее быстрее и подумал, что это может быть как-то связано со слабым эхом силы внутри нее. Его тьма тянулась к этому свету, желая принять его и способствовать ему.

Он телепортировал ее к себе. Как только она появилась, он обхватил ее за шею и поцеловал. Она издала горловой звук, который побудил его раздвинуть ее губы и погрузить свой язык ей в рот. Он хотел ощутить ее вкус на своих губах, когда прибудет в Олимпию; это была бы злая тайна, которую он унес бы с собой.

Он неохотно отстранился, прикусив ее нижнюю губу.

— Ты в порядке?

— Да, — ответила она, затаив дыхание. — Что ты здесь делаешь?

Он улыбнулся, почти грустно, его взгляд снова упал на ее губы. Он должен ответить всю правду, даже ту часть, где он думал о том, чтобы трахнуть ее в этом саду.

— Я пришел попрощаться.

— Что?

Ее голос был резким. Очевидно, она этого не ожидала, но ее удивление заставило его усмехнуться. Ему нравилась мысль о том, что она будет разочарована его отсутствием. Возможно, это означало бы страстное воссоединение.

— Я должен отправиться в Олимпию на совет.

— Оу.

Она нахмурилась.

— На долго?

— Если мне есть что сказать по этому поводу, то день и не больше.

Он не был похож на других олимпийцев, которые оставались на вечеринки и разгул.

— Почему бы тебе не высказаться? — спросила она.

— Это зависит от того, насколько сильно Зевс и Посейдон спорят, — ответил Аид, закатывая глаза. Когда он это сделал, то заметил копию Божественных Дельфов с жирным черным заголовком, который гласил: «Бог Подземного мира посвящает проект Халкион журналистке». Аид схватил журнал, где он лежал стопкой поверх ее книг, пробежав первые несколько строк.

Аид, Бог мертвых, поразил всех субботним вечером, когда объявил о новой инициативе — проекте «Халкион», реабилитационном центре для смертных, строительство которого должно быть завершено в следующем году. Ультрасовременное учреждение будет расположено на десяти акрах земли и будет удовлетворять разнообразные потребности в области психического здоровья. Далее Лорд Аид сказал, что его щедрость была вдохновлена смертной Персефоной Рози, журналисткой, ответственной за написание и публикацию скандальной статьи о Короле Подземного мира. Теперь люди задаются вопросом, насколько правомерны были притязания Рози, или Бог Подземного мира просто влюблен?

Челюсть Аида сжалась. Вот почему он ненавидел средства массовой информации — они никогда не могли придерживаться фактов. Они должны были включать предположения и комментарии, и, что еще хуже, он знал, что эти слова дошли до Персефоны из-за ее вопроса.

— Так вот почему ты объявил о проекте Халкион на балу? Чтобы люди сосредоточились на чем-то другом, а не на моей оценке твоей личности?

— Ты думаешь, я создал проект «Халкион» ради своей репутации?

Он пытался скрыть разочарование и гнев в своем голосе, но это был вызов. Она должна знать, что из всех людей ему было наплевать на то, что о нем думают другие. Она была исключением.

Она пожала плечом.

— Ты не хотел, чтобы я продолжала писать о тебе. Ты так сказал вчера.

Ему потребовалось мгновение, чтобы заговорить, мгновение, чтобы расслабить челюсть, чтобы слова могли сорваться с его губ.

— Я начал проект Халкион не в надежде, что мир будет восхищаться мной. Я начал это из-за тебя.

— Почему?

— Потому что я увидел правду в том, что ты сказала, — отрезал он. — Неужели в это действительно так трудно поверить?

Она не ответила, и Аид возненавидел то, что это заставило его почувствовать. Как будто что-то тяжелое давило ему на грудь. Возможно, он был неправ, придя сюда попрощаться или думая, что их воссоединение будет приятным.

— Мое отсутствие не повлияет на твою способность войти в Подземный мир, — сказал он, собираясь уходить. — Ты можешь приходить и уходить, когда заблагорассудится.

Что-то изменилось в выражении ее лица, и он почувствовал, что она внезапно почувствовала себя такой же опустошенной, как и он. Она шагнула к нему, потянувшись к лацканам его пиджака, ее бедра прижались к его. Ему хотелось застонать, но он ограничился тем, что обхватил руками ее запястья.

— Прежде чем ты уйдешь, я подумала, что хотела бы устроить вечеринку в Подземном мире… для душ.

Он приподнял бровь, ища ее глазами.

— Что за вечеринка?

— Танатос сказал мне, что души перевоплотятся в конце недели и что Асфодель уже планирует празднование. Я думаю, мы должны перенести его во дворец.

Она имела в виду Вознесение. Это было событие, которое происходило примерно каждые три месяца, время, когда души, которые были готовы, должны были возродиться. Жители Асфоделя всегда праздновали, так как это символизировало новую жизнь, второй шанс.

— Мы? — спросил Аид.

Ему понравилось, как Персефона прикусила губу.

— Я спрашиваю тебя, могу ли я спланировать вечеринку в Подземном мире.

Он моргнул, слегка сбитый с толку. Как они дошли до этого? Она только что усомнилась в его мотивах проекта «Халкион», но теперь планировала отпраздновать с его народом в его царстве.

— Геката уже согласилась помочь, — добавила она, как будто это могло поколебать его, ее ладони легли ему на грудь.

Это позабавило его, и он приподнял брови.

— Правда?

— Да. Она думает, что мы должны устроить бал.

Он плохо справлялся с тем, чтобы сосредоточиться на словах, слетающих с ее губ. Единственное слово, которое он действительно слышал, было «мы», и она продолжала использовать его. Он тоже хотел его использовать. Нам надо идти спать. Мы должны заниматься любовью часами. Мы должны вместе искупаться и еще немного потрахаться.

— Ты пытаешься соблазнить меня, чтобы я согласился на твой бал? — спросил он.

— Это работает?

Он ухмыльнулся и обнял ее за талию, притягивая к себе, прижимая свою твердую длину к ее животу.

— Работает, — прошептал он ей на ухо, его губы скользнули вниз по ее шее, прежде чем сомкнуться на ее рту. Его руки скользнули по ее ягодицам, и он обхватил ее попку, прижимаясь к ней. Когда он отпустил ее, ее глаза горели желанием, и он задался вопросом, доставит ли она себе удовольствие этой ночью, думая о нем внутри себя. Он знал, что так и будет.

— Планируйте свой бал, леди Персефона.

— Возвращайтесь скорее домой, лорд Аид.

Он улыбнулся ее словам, прежде чем исчезнуть, и держался за них, когда появился в тени Зала Совета с золотым полом, где собрались боги. Колонны выстроились вдоль комнаты в форме овала, и внутри этих колонн было двенадцать тронов, по одному для каждого из Олимпийцев. Все они были созданы по-разному и состояли из символов, присущих только богу.

Зевс восседал во главе овала на дубовом троне, на спинке которого были скрещены молния и золотой скипетр. Его орел, золотая птица, восседал на скипетре, его звали Этос Диос. Он был шпионом, которого Аид хотел бы поджарить на вертеле, но он предпочел бы не быть причиной драмы на совете, поэтому воздержался. Зевс больше всего походил на их отца, крупного мужчину с волнистыми волосами и окладистой бородой. На голове у него была корона из дубовых листьев, один из его многочисленных символов.

Рядом с ним сидела Гера. Она была красива, но непреклонна, и Аидвсегда думал, что она выглядит неуютно рядом со своим мужем, за что Аид на самом деле не мог ее винить. Бог Небес был известен тем, что прелюбодействовал на протяжении вечности, и нисхождение в современный мир не имело никакого значения. Богиня женщин восседала на золотом троне, за исключением спинки, которая напоминала разноцветные перья павлина — блестящие, переливающиеся синим, бирюзовым и зеленым.

Следующим был Посейдон, чей трон был похож на его оружие, трезубец, сделанный для него перед битвой Титаномахии тремя Старшими Циклопами. Рядом с ним стояла Афродита, чей трон имитировал раковину розового цвета, украшенную жемчугом и цветами розового. Затем появился Гермес, чей трон был золотым, а спинка сделана похожей на жезл его герольда — крылатый посох с двумя переплетенными змеями.

После была Гестия, Богиня Домашнего очага, чей трон был рубиново-красным и сделан в форме пламени. Арес восседал сбоку от нее, сидя на куче черепов, некоторые из которых были белыми, а другие пожелтевшими от времени. Все они были от людей — смертных и бессмертных — и монстров, которых он убил.

Рядом с ним была Артемида, к ее великому разочарованию, поскольку она не ладила с Аресом. Ее трон был простым — золотистый полумесяц. Рядом с ней сидел Аполлон, чей трон имитировало солнечные лучи в виде мерцающего ореола, кружащегося позади него. Следующей была Деметра, ее трон больше походило на покрытое мхом дерево, усыпанное белыми и розовыми цветами, а плющ ниспадал на пол. Рядом с ней — Афина, на троне, представляющего собой набор серебряных и золотых крыльев. Она сидела, красивая и спокойная, с невыразительным лицом, увенчанная золотым ободком, украшенным голубыми сапфирами. Наконец, между троном Афины и Зевса находился трон Аида, черное обсидиановое сиденье, сделанное из смертоносных зазубренных краев, очень похожее на то, что было у него в Подземном мире.

Единственным богом, который говорил, был Зевс, а все остальные выглядели сердитыми или скучающими, кроме Гермеса. Гермес выглядел удивленным.

Наверное, все еще смеется над своей шуткой, подумал Аид.

Аид не был уверен, о чем говорил Зевс, но он подумал, что тот, должно быть, рассказывает историю, потому что он говорил: «Я имею в виду, я не безрассудный бог, поэтому я сказал…

Аид вышел из своего укрытия и прошел по центру овала.

Прогремел голос Зевса, отдаваясь эхом повсюду вокруг.

— Аид! Опаздываешь, как обычно, я вижу.

Он проигнорировал суждение своего брата и сел рядом с ним.

— Ты осведомлен об обвинениях против тебя? — спросил Бог Небес.

Аид просто смотрел. Он не собирался облегчать это. Он знал, что его действия будут иметь последствия, и мог признать, что его решение украсть скот Гелиоса было мелочным, но Гелиос предотвратил Божественный Суд Аида. Разве Титан не был здесь только по милости самого Зевса?

— Он говорит, что ты украл его скот, — продолжил Зевс. — И он угрожает погрузить мир в вечную тьму, если ты не вернешь их.

— Тогда нам придется запустить Аполлона в небо, — сказал Аид.

Бог Музыки и Солнца сверкнул.

— Или ты можешь вернуть скот Гелиоса. В любом случае, зачем их брать? Разве ты не осуждаешь остальных из нас за такое… тривиальное поведение?

— Не будь слишком строг к Аиду. Это то, как он чувствует, что должен действовать, учитывая, что он самый страшный среди нас.

Это были слова Геры, и они заставили Аида стиснуть челюсти.

— Больше нет! — прогремел Зевс. — Наш угрюмый влюбился в смертную. Он заставляет весь мир падать в обморок.

Зевс рассмеялся, но больше никто не смеялся. Аид сидел, вцепившись пальцами в края своего трона, обсидиан впивался в его кожу. Он мог чувствовать гнев, исходящий от Деметры. Никто из этих богов, кроме Гермеса, не знал истинного происхождения Персефоны. Он задавался вопросом, рассмеялся бы Бог Молнии, узнав, что Аид влюбился в богиню. Когда боги объединялись, это имело более серьезные последствия, потому что это означало разделение власти.

— Ради всего святого.

Заговорила Афродита, ее голос сочился сарказмом, ее гнев на Адониса все еще был очевиден.

— Аид не знает разницы между вниманием и любовью.

— Ты говоришь по своему опыту, Афродита? — Аид бросил вызов.

Выражение ее лица стало угрюмым, и она скрестила руки на груди, опускаясь на свое место.

Его ответ Афродите заставил остальных замолчать, потому что, как бы им ни нравилось подшучивать, они знали, что Аид опасен. Кража скота Гелиоса была проявлением доброты, местью в ее самой простой форме. Если бы он захотел, он мог бы сам погрузить мир во тьму. Гелиосу не нужно угрожать этим.

— Ты вернешь его скот, Аид, — сказал Зевс.

И снова Аид ничего не сказал. Он не стал бы спорить с Зевсом в присутствии других богов.

— Так как мы все в сборе. Есть ли еще какие-нибудь вопросы, которые вы хотели бы затронуть?

Это была та часть, которой Аид боялся. Совет должен был собираться всего четыре раза в год, и все же Зевс созывал его по тривиальным причинам, а затем просил выслушать жалобы, как будто ему нечем было заняться, кроме как быть посредником в спорах между Посейдоном и Аресом — единственными, кто когда-либо говорил.

Кроме этого раза.

— Триаду возглавляют полубоги, — сказал Аид, и он посмотрел на Посейдона, когда говорил. — У меня есть основания полагать, что они планируют восстание.

На этот раз смеялся не только Зевс. Посейдон, Арес, Аполлон, даже Артемида смеялись.

— Если они желают битвы, я затею ее, — сказал Арес, всегда жаждавший кровопролития. Аид ненавидел его, ненавидел его жажду смерти и разрушения. Он не знал ни одного другого бога, который хотел бы упиваться ужасом войны.

— Я полагаю, вы смеетесь, потому что думаете, что это невозможно. Но наши родители верили в то же самое о нас, и посмотрите, где мы сидим, — сказал Аид.

— Я слышу страх в твоем голосе?

Арес бросил вызов.

— Я Бог Мертвых, — сказал Аид. — Кто я такой, чтобы бояться битвы? Когда вы все умрете, вы придете ко мне и предстанете перед моими судьями, как и любой смертный.

За его заявлением последовала тишина.

— Этим полубогам потребовалась бы огромная сила, чтобы победить нас, — сказала Артемида.

— Где бы они ее черпали?

«От Божественной благосклонности», — подумал Аид, но не сказал.

— Мы больше не живем в древнем мире, — сказала Афина. — В их распоряжении есть оружие, отличное от магии.

Это было правдой, и чем дольше смертные изучали магию богов, тем больше они понимали, как использовать ее и потенциально использовать против них.

— Я просто утверждаю, что в наших интересах было бы следить, — сказал Аид. — Триада будет расти в численности и силе, если их верховные лорды будут такими предсказуемыми, как я думаю.

— И кто же эти верховные лорды? — спросил Зевс.

Аид посмотрел на Посейдона, и Зевс проследил за его взглядом, сузив глаза.

— Это какой-то твой план, брат?

— Как ты смеешь!

Посейдон сжал подлокотники своего трона, расколов скорлупу, из которой он был сделан.

— Ты уже пытался занять мой трон раньше, ты, назойливый придурок!

— Придурок? Кого ты называешь придурком? Нужно ли мне напоминать тебе, брат, только потому, что ты сидишь на троне как Царь Богов, это не значит, что я менее могущественен.

Внезапно все уставились на него, кроме Зевса и Посейдона, которые сцепились в словесной битве. Аид только усмехнулся.

— Представьте это вашей пыткой в Тартаре, — сказал он. — Потому что это приговор, который вы все получите за то, что заставили меня высидеть всю эту хуйню.

Несколько часов спустя Аид оказался в кабинете Зевса. Это было традиционное помещение, обставленное большим дубовым письменным столом, который стоял перед рядом книжных шкафов, уставленных томами в кожаных переплетах, которые он определенно использовал для показухи. Большие окна выходили на обширное поместье Зевса, где он держал стадо быков, коров, овец и лебедей. Возде окна стоял Аид, пока Зевс наливал им напиток.

— Итак, ты украл скот Гелиоса, — сказал Зевс.

— Он помешал мне осуществить Божественный Суд, — сказал Аид. — Он должен был быть наказан.

— Но ты согласен с тем, что его наказание длилось достаточно долго, да?

— Если ты просишь подтверждения того, что я верну его скот, то да.

Аид сделал паузу.

— В свое время.

Зевс вздохнул.

— Гелиос может угрожать тьме сколько угодно, но он забывает, что я и есть тьма. Она отвечает мне.

Зевсу нечего было на это сказать. Он сделал глоток и прополоскал алкоголь во рту, прежде чем сказать:

— Хорошо, но если дело дойдет до битвы, я не буду вмешиваться.

— Я был бы оскорблен, если бы ты это сделал, — ответил Аид.

Он осушил предложенный Зевсом напиток и со щелчком поставил стакан на стол, собираясь уходить.

— Расскажи мне об этой девушке, которая вскружила тебе голову.

Аид замер.

— Я всё сказал на балу, и добавить больше нечего.

— Я не верю, что это так, — сказал он. — Если бы это был любой другой смертный, ты искал бы возмездия за то, что она сказала. Вместо этого ты развлекаешь ее, посвящаешь ей целое гребаное здание.

— У нее были веские аргументы, — заявил Аид, готовый уйти.

— И она привлекла твое внимание. Признай это, брат!

Аид не признал.

— Бах! Я не должен ожидать, что ты будешь уязвим, хотя я действительно желаю тебе счастья.

Аид поднял брови.

— Запомни эти слова, брат.

«Ты не долго будешь так думать», — подумал он.

— Поэтому, я считаю своим долгом предупредить тебя об обмане женщин, смертных в частности.

— Говорит бог, который соблазняет женщин в виде животных.

— Это не было обманом. Я не мог приблизиться к ним в своей Божественной форме, поскольку это форма, которую простые смертные не могут по-настоящему постичь.

«И все же ни у кого из нас нет такой же проблемы»- подумал Аид.

— Ты замаскировался, потому что они уже отвергли тебя, — возразил Аид. — Не пытайся лгать мне, младший брат. Мы оба знаем, что это бесполезно.

Губы Зевса сжались, глаза сузились.

— Женщины хотят только одного, Аид, и это власть.

Аид не сомневался, что это была одна из нескольких вещей, которых хотели женщины, и среди них свобода существовать, не беспокоясь о хищниках вроде Зевса.

— Возможно, ты боишься женщин, находящихся у власти, из-за того, как ты используешь свою власть — для изнасилования, жестокого обращения и пыток.

Этот разговор прошел не так, как ожидал Зевс, но Аид не хотел слышать, как его брат плохо отзывается о женщинах.

Он отвернулся от него и вышел из его кабинета. Выйдя наружу, он оказался во внутреннем дворе, открытом небу. Через центр прорезана дорожка, по бокам которой стоят мраморные статуи нимф. В центре был простой фонтан в форме шестиугольника. Когда Аид начал спускаться по дорожке, его остановила Деметра, которая вышла из-за одной из колонн, окаймлявших двор.

Она была полна ненависти к нему, которая скопилась в ее глазах, делая их мутного цвета, как вода в болоте. Аид знал, что это противостояние произойдет. Хотя Деметра не знала о присутствии своей дочери на торжественном балу, она знала, что Аид говорил о ней, когда произносил свою речь, и теперь это преследовало ее. Она, вероятно, заново переживала это в каждой газете, в каждом журнале, на каждой новостной станции. Она даже не смогла избежать знания на совете. Вполне возможно, это была лучшая пытка, которую когда-либо применял Аид.

— Держись подальше от моей дочери, Аид.

Ее голос был ровным, но угрожающим. Это был голос, который она использовала, чтобы вселять страх в сердца своих нимф и проклинать смертных.

Но это доставляло Аиду только удовольствие.

— В чем дело, Деметра? — он бросил вызов. — Боишься Судьбы?

Его слова были признанием. Они сказали, что он знает о пророчестве.

— Если ты действительно заботишься о ней, как ты так публично заявляешь, тогда оставь ее, — сказала Деметра. — Она может потерять все, если ты этого не сделаешь.

— И это действия кого-то, кто заботится о ней? — спросил Аид

Деметра шагнула к нему, ее голос дрожал.

— Я делаю это, потому что мне не все равно! Ты не подойдёшь моей дочери.

— Я думаю, она бы не согласилась.

Деметра сверкнула глазами и через мгновение, смеясь, отступила назад.

— Моя дочь никогда бы не предала меня.

У Аида возникло ощущение, что Деметра только пыталась убедить в этом саму себя.

— Она никогда бы не выбрала тебя, вместо меня.

— Тогда тебе нечего бояться, — сказал Аид.

За исключением того, что ей было чего бояться, потому что Персефона уже предала Деметру. Она предавала ее каждый раз, когда приходила в Невернайт, каждый раз, когда их губы встречались, каждый раз, когда она прижималась ртом к его члену, раздвигала ноги и позволяла ему попробовать ее на вкус. Персефона предавала Деметру каждый раз, когда они встречались, называя друг друга по именам, и именно эта мысль заставляла его улыбаться, когда он исчезал с территории Олимпии.


ГЛАВА XXIV

БАЛ ВОЗНЕСЕНИЯ


Аид телепортировался в Подземный мир. Его первой остановкой был коттедж Гекаты, где он застал богиню готовящейся к вечеру. Она была похожа на луну, окутанную серебром, ее абажуры вплетали соответствующие звезды в ее темные волосы.

— Аид, — сказала Геката. — Как прошел совет?

Он не часто высказывался, но чувствовал необходимость рассказать о своем пребывании в Олимпии.

— Зевс дорого заплатит за свои комментарии о женщинах, — сказала Геката, когда Аид закончил.

У него не было сомнений. Геката не боялась наказывать богов. Она делала это много раз и разными способами, от постановки ловушек до проклятий и отмены победы драгоценного героя. Ее гнев был настоящим и смертельным, когда ее под.

— Я беспокоюсь, что его внимание переключится на Персефону, — сказал Аид.

Глаза Гекаты мерцали, как угли.

— Если это произойдет, она сможет защитить себя.

Аид вопросительно посмотрел на богиню.

— Как?

— Она тебе не сказала? В ту ночь, когда у вас был… эм.

Она сделала паузу, и Аид свирепо посмотрел на нее. Он знал, что она собиралась сказать. В ночь после того, как они занялись сексом.

— На следующий день после Олимпийского бала она впервые почувствовала жизнь. Она смогла чувствовать свою магию.

Аид позволил словам Гекаты проникнуть в его сознание. Персефона почувствовала свою магию. Он знал, что, возможно, ее силы начнут пробуждаться, но он не ожидал, что это произойдет так быстро. Это означало, что Персефона приняла его поклонение, что она чувствовала себя сильной и достойной, пока они занимались любовью.

Это означало, что она доверяла ему.

Осознание этого заставило его грудь раздуться, и это сделало слова Деметры еще более угрожающими, но когда Аид высказал это Гекате, богиня просто улыбнулась.

— Верь в свою богиню, Аид. Разве она уже не выбрала тебя?

***

Аид недолго оставался с Гекатой. Ему не терпелось увидеть Персефону. Это звучало странно, но ему было любопытно наблюдать за переменой в ней. Изменит ли ее способность чувствовать жизнь то, как она думает о себе и своей Божественной крови? Он подумал о том, когда он встретил ее. Это было похоже на то, что она возмущалась тем, кем она была, как будто она чувствовала себя меньшей богиней, потому что не могла призвать свою силу. Сила, которая не возникла из-за того, что она была спрятана всю свою жизнь.

Аид сжал кулаки при этой мысли. Деметра позволила ей поверить, что она бессильна, она наблюдала, как Персефона вращалась по спирали, увеличивая дистанцию между собой и своей Божественностью, пока больше не перестала считать себя таковой.

И все же она была самой богоподобной из всех них.

Первое, что он заметил, когда появился в Апартаментах королевы — апартаментах, которые однажды будут принадлежать ей, — был ее запах. От нее пахло сладкой ванилью и земляной лавандой. Их глаза встретились в зеркале, и как только она начала поворачиваться к нему, он остановил ее.

— Не двигайся. Дай мне посмотреть на тебя.

Она замерла.

Это было упражнение в контроле, потому что все, что Аид хотел сделать, это быть рядом с ней, и все же он сохранял дистанцию и медленно обходил ее по кругу, смакуя каждую деталь. Она была одета в золото, цвет власти. Ткань была подобна воде, стекающей по ее коже, и касалась ее во всех местах, где Аид хотел бы, чтобы его руки могли быть, и под этой тонкой тканью он заметил, как ее соски затвердели, превратившись в тугие пики. Подойдя к ней сзади, он обхватил ее рукой за талию и притянул к себе, встретившись с ней взглядом в зеркале.

— Отбрось свою маскировку.

Ее глаза слегка расширились.

— Почему?

— Потому что я хочу тебя видеть, — сказал он. Он почувствовал, как она напряглась под ним. Это было как в ночь после Ля Роуз, когда она прижимала эти простыни к груди, как щит, которым она защищалась от его взгляда. Он потянулся своей собственной магией, лаская ее, и почувствовал, как она открылась ему. Он приблизил рот к ее уху, все еще поддерживая зрительный контакт. — Позволь мне увидеть тебя.

Она закрыла глаза, когда ее чары ускользнули, и Аид наблюдал, как она преображается. Она была всем. Она была всем в любой форме, но было что-то вдохновляющее в том, как она принимала свою Божественность. Это было прекрасно. Прямо сейчас это казалось интимным.

— Открой глаза, — прошептал он, и когда она это сделала, то посмотрела не на Аида, а на себя. Она была очаровательна, и все в ней усилилось. Ее кожа сияла, ее глаза сияли, ее рога изящно изгибались спиралью, но, возможно, она казалась пламенем, потому что стояла перед его тьмой.

— Дорогая, ты богиня.

Он прижался губами к ее плечу и почувствовал, как ее рука обвилась вокруг его шеи. Она ответила на его поцелуй, и их губы соприкоснулись, голодные и горячие. Его пульс подскочил до небес, и тепло затопило низ живота, наполняя член до тех пор, пока он не стал твердым. Он издал чувственный звук, вырвавшийся из глубины его горла, и Персефона повернулась в его объятиях. Аид отстранился, обхватив ладонями ее лицо.

— Я скучал по тебе, — сказал он.

Она застенчиво улыбнулась и призналась:

— Я тоже по тебе скучала.

Его губы ласкали ее, но Персефона была нетерпелива. Она приподнялась на цыпочки, и их губы столкнулись. Ему нравился ее голод и ее смелость, ее руки гладили его грудь, спускались по животу, ища его член, но прежде чем она смогла дотянуться до него, он остановил ее, прервав поцелуй.

— Я так же горю желанием, моя дорогая, — сказал он. — Но если мы не уйдем сейчас, я думаю, мы пропустим твою вечеринку. Пойдём?

Она действительно колебалась, и он поймал себя на том, что улыбается, но она взяла его протянутую руку. Как только она это сделала, он сбросил свое очарование, открыв свою Божественную форму. Распущенные волосы, черные одежды и серебряная корона с зазубренными краями, которая располагалась у основания его рогов. Он чувствовал на себе взгляд Персефоны, греховный и сладкий. Это касалось его повсюду и разжигало его голод.

— Осторожнее, богиня, — предупредил он.

— Или мы не выйдем из этой комнаты.

Он глубоко почувствовал правдивость своих слов, даже когда ему удалось вывести ее из комнаты в коридор, ведущий в бальный зал. Они остановились за позолоченными дверями, и Аид был рад, потому что хотел насладиться этим моментом — когда он впервые предстал перед своим двором с Персефоной рядом.

Возможно, она даже не осознавала этого значения, но с этого момента они будут видеть в ней его двойника, номинальное лицо, королеву.

Двери открылись, и воцарилась тишина. Хватка Аида на руке Персефоны усилилась, и он провел успокаивающими кругами вверх и вниз по ее большому пальцу, но тревога, которую он почувствовал в ней, казалось, уменьшилась, как только она увидела толпу и улыбки тех, кто ее знал. Когда он взглянул на нее, то увидел, что она улыбнулась в ответ.

Его люди поклонились, и он повел ее вниз по лестнице, в ожидающую толпу. Проходя мимо, они поднимались на ноги, и Персефона улыбалась, называла каждого по имени, осыпала комплиментами или спрашивала, как прошел их день. Аиду никогда не требовалось так много времени, чтобы достичь своего трона, но наблюдать, как она взаимодействует с душами, было завораживающе.

Его глаза блуждали по лицам других людей в толпе, и когда он поймал их пристальный взгляд, они быстро отвели глаза. Отчасти это было смущение, отчасти — страх, и это странное чувство вины вернулось яростной волной, сдавливая его сердце. Затем Персефона отпустила его руку и пробилась сквозь толпу, чтобы обнять Гекату. Вскоре после этого она была окружена душами. Как мотыльки, привлеченные пламенем, они спустились, как только темнота рассеялась.

Он продолжал идти, толпа легко расступалась перед ним, и он не мог не заметить расстояние, которое его души поместили между ними. Это было разительное сравнение с тем, как страстно они хотели прикоснуться к Персефоне и обнять ее. Он нахмурился, и чувство вины стало еще тяжелее, когда он направился к своему трону, где парила Минфа. Она была одета по этому случаю в облегающее бордовое платье. Это делало ее волосы похожими на закат, а кожу бескровной. Он знал по выражению ее лица, что ей есть что сказать, и Аид надеялся, что она поняла по выражению его лица, что он не хотел ничего из этого слышать.

Он опустился на трон и наблюдал за весельем, но его плечи были ссутулены, а пальцы вцепились в подлокотники трона. Он чувствовал себя на взводе, ожидая, что Минфа скажет что-то, что только углубит тьму внутри него.

— Ты зашел слишком далеко, — наконец заговорила она, ее голос дрожал, намекая на бурю эмоций, которая скрывалась за ее словами. Аид не смотрел на нее, но он мог видеть ее профиль краем глаза, и она тоже не смотрела на него.

— Ты забываешься, Минфа.

— Я?

Она повернулась к нему, и Аид посмотрел в ее сторону.

— Она должна была влюбиться в тебя, а не наоборот.

— Если бы я не знал тебя лучше, я бы сказал, что ты ревнуешь.

— Она — игра, пешка! А ты выставляешь ее напоказ, как будто она твоя королева.

— Она и есть моя королева! — рявкнул Аид, чуть не свалившись с трона.

Минфа резко закрыла рот, ее глаза слегка расширились, как будто она не могла поверить, что Аид повысил на нее голос. Когда она заговорила снова, это было таким же ледяным тоном, как и воздух вокруг них.

— Ее никогда не будет достаточно для тебя. Она — весна. Ей нужен свет, а все, что ты есть, — это тьма.

Минфа развернулась на каблуках и покинула бальный зал, но ее слова остались, зацепившись за его кожу. Они вытащили на поверхность его собственные мысли, которые он глубоко похоронил, сомнение в том, что Персефона, Богиня Весны, могла когда-либо полюбить его, Короля Мертвых.

Они не могли быть более разными, и их появление в этом бальном зале сегодня вечером научило его этому.

— Почему ты дуешься? — спросила Геката.

У него было ощущение, что богиня пыталась подкрасться к нему незаметно, но, как и все ее попытки, эта тоже провалилась. Глаза Аида скользнули к ней, и он впился в нее взглядом.

Она поджала губы.

— Я знаю этот взгляд. Что натворила Минфа?

— Заговорила не в свою очередь, что еще? — проскрежетал он.

— Ну что ж.

Голос Гекаты изменил тон, и Аид понял, что она собирается сказать что-то, что только усилит его разочарование.

— Должно быть, она сказала правду, иначе ты не был бы так зол.

— Я не хочу говорить об этом, Геката.

Он смотрел на Персефону, когда она танцевала с детьми Подземного мира. Они держались за руки и танцевали по кругу. Время от времени они отрывались друг от друга, чтобы покружиться, или Персефона поднимала их в воздух, смеясь, когда они визжали от восторга.

— Она любит детей, — сказала Геката.

Еще одна боль в груди.

Дети.

Это было то, чего он не мог дать Персефоне, вариант, который он давно выторговал. Мог ли он действительно попросить ее отказаться от материнства, чтобы провести с ним вечность?

После минутного молчания он тихо заговорил:

— Я должен отпустить ее.

Геката вздохнула.

— Ты идиот.

Аид сверкнул глазами.

— Она счастлива! — Геката спорила.

— Как ты можешь смотреть на нее и думать, что должен отпустить ее?

— Мы бессмертны, Геката. Что, если я ей надоем?

— Мне ты тоже надоел, — сказала она. — Но я все еще здесь.

— Я знал, что мне не следовало пытаться говорить с тобой об этом.

Он пристальнее всмотрелся в танцпол, когда увидел, как Персефона повернулась и увидела Харона. Он поклонился ей с этой проклятой ухмылкой на губах. Он пригласил ее на танец, и она взяла его за руку.

Костяшки его пальцев побелели, когда он стиснул подлокотники своего трона.

— Ты не сможешь отпустить ее, — сказала Геката. — Ты никогда не сможешь увидеть ее с другим мужчиной.

— Если бы это было то, чего она хочет…

— Она этого не хочет, — сказала Геката, обрывая его. — Ты не должен предполагать, что знаешь ее мысли только потому, что у тебя есть страхи. Это твои демоны, Аид.

Он бросил на нее мрачный взгляд, и на мгновение выражение Гекаты было таким же суровым, затем оно смягчилось, и уголок ее рта приподнялся.

— Позволь себе быть счастливым, Аид. Ты заслуживаешь Персефону.

Затем она растворилась в толпе. Взгляд Аида вернулся к Персефоне. Она привлекала внимание, как пламя, своей красотой, своей улыбкой и смехом, самим своим присутствием, излучая тепло, страсть и жизнь, и, несмотря на то, что ему не нравилась их предыдущая разлука, ему нравилось наблюдать за ней. Это отвлекло его от того факта, что Минфа вернулась, заняв место слева от него, в то время как Танатос появился справа.

— Пришла извиниться? — он спросил ее.

— Пошел ты, — ответила она.

— Он так и сделал, — прокомментировал Гермес, бочком проходя мимо них, белые крылья волочились по земле. Он выглядел нелепо, с голой грудью, одетый только в золотой саван на талии.

— Должно быть, всё было хреново, потому что я не верю, что он когда-либо возвращался к тебе.

— Гермес, — прорычал Аид, но бог уже раздвигал толпу, направляясь прямо к Персефоне. Она повернулась, когда он приблизился, и он поклонился, приглашая ее на танец. Аид разочарованно наблюдал, как он взял ее руки покачал, движения были преувеличенными и занимали много места.

Дело было не в том, что он думал, что Харон или Гермес позволят себе вольности, или что он ревновал, потому что она танцевала с ними. Он ревновал, потому что чувствовал, что не может подойти к ней, как будто атмосфера в комнате изменилась бы, если бы он это сделал. Он не должен был бояться этого, это было его царство, но в этой ночи было что-то такое яркое. Здесь была жизнь, которой не было до Персефоны.

Когда он подумал о ее имени, ее взгляд зацепился за его и удержался, и он заметил тоску в ее глазах, как будто расстояние между ними было напряженным. Прошло совсем немного времени, прежде чем она оторвалась от Гермеса и подошла к нему, глаза горели, а тело отливало золотом. Это было что-то из области фантазии, и он не мог не представить, как она встает перед ним на колени, чтобы взять его член в рот. Он уже почувствовал напряжение, ограниченное его одеждой.

Она низко поклонилась, под таким углом ему была видна ее пышная грудь. Выпрямившись, она спросила:

— Милорд, вы потанцуете со мной?

Он сделал бы все, чтобы прикоснуться к ней, все, чтобы прижать ее к себе, все, чтобы почувствовать трение там, где он желал этого больше всего. Он встал, взял ее за руку и, не сводя с нее глаз, повел на танцпол. Он притянул ее ближе, каждая твердая линия его тела была убаюкана ее мягкостью, напоминая ему о том, как он прижимался к ней, когда рухнул на нее после освобождения. Освобождение, которого он хотел сейчас.

— Ты недоволен? — спросила она.

Ему потребовалось мгновение, чтобы отвлечься от своих мыслей и сосредоточиться на ее словах.

— Недоволен ли я тем, что ты танцевала с Хароном и Гермесом?

Она уставилась на него, нахмурившись. Очевидно, она была обеспокоена его настроением. Он наклонился к ней, касаясь губами ее уха, когда говорил.

— Я недоволен, что я не внутри тебя, — хрипло прошептал он и прикусил зубами мочку ее уха.

Она дрожала, прижимаясь к нему, и когда она заговорила, в ее голосе была улыбка.

— Милорд, почему вы сразу этого не сказали? — поддразнила она.

Он отстранился, глаза потемнели от желания, и заставил ее покружиться, прежде чем притянуть ее обратно к себе.

— Осторожнее, богиня. Я без колебаний возьму тебя перед всем моим царством.

— Ты не посмеешь.

Посмею, подумал он. Он окутал бы это место темнотой и притянул бы ее к себе, пока она не устроилась бы поудобнее на его члене. Он убеждал бы ее не кричать, но это было бы чрезвычайно трудно, когда он доводил бы ее до оргазма.

Мыслей было слишком много, и он обнаружил, что тащит Персефону с танцпола вверх по лестнице, а его люди хлопают и свистят, понимая— или, возможно, не так уж и понимая — его намерения.

— Куда мы направляемся? — спросила Персефона, изо всех сил стараясь не отставать от его широких шагов.

— Чтобы исправить мое недовольство.

Он повел ее на балкон, выходивший во двор дворца. Она пошла впереди него, притянутая к краю, как будто ее зачаровали. Он не винил ее, вид был ошеломляющим, так как весь Подземный мир был черным как смоль, за исключением звезд, которые появлялись скоплениями различных размеров и цветов. Геката всегда говорила, что лучшая работа Аида выявляется в темноте.

Он был готов воплотить это в жизнь с удовольствием, когда притянул Персефону обратно к себе.

Она уставилась, ища глазами его собственные.

— Почему ты попросил меня сбросить мои чары?

Он убрал золотистый локон ей за ухо и ответил:

— Я же сказал тебе — ты не будешь здесь скрываться. Тебе нужно было понять, что значит быть богиней.

— Я не такая, как ты.

Она уже говорила эти слова раньше, и на этот раз Аид улыбнулся им. Она не была похожа на него; она была лучше.

— Нет, у нас только две общие черты.

— И какие же?

Она выгнула бровь, и он не мог сказать, понравится ли ей его ответ, но это не имело значения. Скоро она будет получать от него удовольствие, и ничто не будет иметь значения, ни окружающий их мир, ни их божественность.

— Мы оба Божественны, — сказал он, когда его руки проложили дорожку вниз по ее спине, к ягодицам, где они остановились, зацепившись за ее бедра, когда он притянул ее к себе, чтобы она прижалась к его члену. — И пространство, которое мы разделяем.

Он прижал ее к стене, в то время как его руки отчаянно пытались раздвинуть его одежды и поднять ее платье, обнажая их самую чувствительную плоть ночному воздуху, пока они не погрузились друг в друга. Оказавшись внутри, он остался неподвижен, прижавшись лбом к ее лбу. Он хотел задержаться в этом моменте, первоначальном ощущении растяжения и наполнения, ее лоно сжимало его, приспосабливаясь к его размеру, и удовлетворенный вздох, который она издала, когда он скользнул на место.

— Вот каково это — быть богом? — прошептала она.

Одной рукой он обнимал ее за спину, другой прижимал к стене рядом с ее головой, и после того, как она заговорила, он отстранился, чтобы посмотреть ей в глаза.

— Вот каково это — обладать моей благосклонностью, — ответил он, и когда он вошел в нее, по его телу пробежало электричество, неудержимый ток, который становился все интенсивнее, чем дольше они были вместе. Он наблюдал за ней, наблюдая, как она была переполнена удовольствием, откинув голову назад, подставляя свою сливочную шею его поцелуям.

— Ты совершенна, — прошептал он, обхватив ладонями ее затылок, чтобы смягчить воздействие своих движений, и когда он почувствовал, что близок к оргазму, он замедлился, почти покинув ее тело, только чтобы снова врезаться в нее.

— Ты прекрасна. Я никогда никого так не желал.

Он никогда не произносил более правдивых слов, и когда они уткнулись в его грудь, он обнаружил, что целует ее, накрывая ее рот своим, зубы лязгали, когда он продолжал, сильно толкаясь бедрами. Его сердце бешено колотилось в груди, мышцы напряглись, и все, о чем он мог думать, это ощущение своего пульсирующего члена и яичек, когда они напряглись, и он содрогнулся от оргазма, изливаясь в нее волнами. Он прижался к ней, тяжело дыша, его рога переплелись с ее.

Ему потребовалось мгновение, чтобы взять себя в руки, но он, наконец, выпрямился и отодвинулся от нее, помогая ей спуститься на землю. Как только ее ноги коснулись пола, небо за ними озарилось духом перевоплощенных душ. Аид крепко прижал Персефону к себе, и они двинулись к краю балкона.

— Смотри.

Вдалеке небо загорелось, когда души превратились в свет, в энергию и воспарили в эфир его царства. Они уходили, чтобы перевоплотиться, родиться заново в верхнем мире и прожить новую жизнь. В надежде, что она будет более насыщенной, чем предыдущая.

— Души возвращаются в мир смертных, — объяснил он Персефоне. — Это реинкарнация.

— Это прекрасно, — прошептала она.

Его люди собрались во внутреннем дворе внизу, и когда последняя из душ оставила в небе сноп искр, они разразились аплодисментами. Музыка заиграла снова, и празднование продолжилось, но взгляд Аида не отрывался от ее лица.

— Что? — спросила она, глядя на него сверкающими глазами, и от ее улыбки в его груди возникло странное ощущение хаоса.

— Позволь мне поклоняться тебе.

Ее улыбка изменилась, приобретя чувственный оттенок, и, несмотря на то, как они сошлись несколько мгновений назад, Аид знал, что мог бы взять ее снова, и снова, и снова, если бы она только ответила.

— Да.

Он телепортировался в бани. У него были намерения закончить с того места, на котором они остановились в первую ночь, когда он исследовал ее тело и ее сладкую, чувствительную плоть. За исключением того, что, как только их ноги коснулись мраморных ступеней, губы Аида опустились на ее губы, и они опустились на колени на землю, где занялись любовью под открытым небом.

***

Позже той ночью Аид сидел на краю своей кровати, пока Персефона спала. Ее мягкое дыхание приносило утешение его наэлектризованному телу. Он был беспокойным, что было редким явлением теперь, когда Персефона делила с ним постель. Что-то было не так в его царстве. Он чувствовал это на краю своего разума, на грани своих чувств, как призрачную занозу в боку.

Он поднялся, проявляя мантию, когда телепортировался в Тартар, в свой кабинет, где он оставил Сизифа, только чтобы обнаружить, что тот исчез.


ГЛАВА XXV

ДЛЯ ВАШЕГО УДОВЛЬСТИЯ, МОНТАЖ


Аид стоял на вершине пропасти в своем тронном зале, одетый в мантию, очарование исчезло, его полная форма была выставлена напоказ. Его гнев был острым; он вибрировал во всех его конечностях, стремясь к насильственному освобождению. Была середина ночи, и он призвал Гекату и Гермеса к себе. У этих двоих были разные выражения лиц, Геката выглядела ликующей, в то время как Гермес выглядел сонным.

— Разве твоя месть не могла подождать до утра? — спросил он.

Аид проигнорировал его и заговорил с Гекатой.

— Призови Минфу, — сказал он.

— С удовольствием, — ответила богиня.

Магия Гекаты усилилась, и Минфа появилась из воздуха, с криком упав на пол, размахивая руками и ногами. Она ударилась о мрамор с громким шлепком.

— Геката, нимфа хрупкая, — напомнил Гермес.

— Я знаю, — хитро ответила она.

Минфа застонала и приподнялась на четвереньки, хмуро глядя на трех богов перед собой. Ее нос был в крови, и она покрыла ее губы алым, проливаясь на землю.

Ее убийственное выражение вскоре сменилось страхом, когда она посмотрела на Аида.

— Ты помогла Сизифу сбежать из Подземного мира, — сказал он. Он едва сдерживал дрожь в голосе, когда говорил, настолько острым был гнев.

— Ты хоть представляешь, чем я пожертвовал, чтобы заковать его в цепи?

Он даровал Тесею благосклонность. Он потерял контроль, и от этой мысли в груди у него словно образовалась пропасть, расколотая и сочащаяся. Это была принесенная им жертва, которая теперь ничего не стоила.

— Аид, я…

— Не произноси мое имя! — прорычал он, делая шаг к ней. Вся комната содрогнулась.

Минфа зашаркала прочь, ее глаза расширились.

Она была права, что боялась его. Обычно, когда он приводил людей к себе для наказания, у него было представление о том, как он будет проводить казнь, но не в этот момент. В этот момент все было возможно. Эта нимфа думала, что ей знакомы все эмоции, связанные с гневом, потерей и горем. Аид покажет ей обратное.

— Я могу объяснить…

— Была ли твоя ревность настолько сильной, что ослепила вас от твоей верности?

— Я всегда была верна только тебе!

Глаза Минфы вспыхнули, как неземной огонь.

— Ложь!

Вкус был горьким, и он сплюнул, прежде чем заговорить.

— Ты верна только себе.

— Я любила тебя!

Ее крик был гортанным, настоящим и жестоким.

— Я любила тебя, а все, о чем ты заботился, — это твоя самозваная королева!

Аид зарычал. Персефона не была самозванкой. Настоящая самозванка был перед ним, потому что, если бы она когда-либо любила его, она бы никогда не помогла Сизифу сбежать.

— Ты выставлял ее напоказ передо мной, разрушая меня, отчитывая меня, насмехаясь надо мной. Ты заслуживаешь того, чтобы увидеть, как распутывается твоя Судьба. Я надеюсь, что Сизиф потянет за ниточку.

Наступила тишина.

Итак, она поняла половину уравнения, ту часть, где Судьба угрожала разрушить его будущее с Персефоной, если Сизиф не будет схвачен. Это была информация, которую она, вероятно, получила во время шпионажа. Что ж, она больше не будет шпионить. Не для него.

— Если это действительно то, что ты чувствуешь, тогда тебе нет места в Подземном мире.

У Минфы отвисла челюсть.

— Но это мой дом, — сказала она дрожащими губами.

— Больше нет.

Его слова были холодны.

Нимфа сглотнула.

— Куда я пойду?

Он не знал; она никогда не существовала за пределами царства Аида, даже в Верхнем Мире. Ее единственными связями были его связи, и они испарятся в тот момент, когда просочится информация о ее изгнании. Никто не стал бы помогать ей, потому что они не захотели бы бросить ему вызов.

— Это не моя забота. Минфа, ты немедленно изгнана из моего королевства. Если ты попытаешься ступить сюда еще раз, я не проявлю милосердия.

Магия Аида сомкнулась вокруг нее, и она исчезла из виду. На мгновение воцарилась тишина, а затем он заговорил.

— Гермес, распространи слух, что я готов заключить сделку с Сизифом. Если он хочет вечности, ему нужно только прийти в Невернайт и запросить контракт.

Вечная жизнь не была чем-то, что Аид мог даровать без жертв, и требовала такой же платы — душа за душу. Это означало бы, что если бы он проиграл, Судьба забрала бы жизнь бога.

Он играл в игру — игру судьбы.

— Я так полагаю, это не может подождать до утра? — спросил Гермес, и когда Аид посмотрел на него, бог нервно рассмеялся.

— Я имею в виду, уже занимаюсь этим, милорд.

Он исчез.

— Не надо…

— Говорить, что я предупреждала тебя? — спросила Геката. — Я слишком долго ждала этого момента. Я говорила тебе позволить мне отравить ее, а перед этим я сказала тебе понизить ее в должности, а перед этим я сказала тебе никогда с ней не спать.

Аид опустился на свой трон. Внезапно он почувствовал себя измученным, и когда он заговорил, его голос был напряженным и тихим.

— У меня достаточно сожалений, Геката, — сказал он.

Богиня ничего не сказала, и черезнесколько секунд она тихо исчезла.

Он недолго пробыл в одиночестве, когда Персефона вошла в тронный зал, прислонившись к двери, когда та закрылась за ней.

Она выглядела сонной и красивой, одетая в белую ночную рубашку и халат в тон. Ее волосы были растрепаны и ниспадали золотыми волнами на спину. Ее присутствие придало ему сил выпрямиться.

— Почему ты не спишь, моя дорогая? — спросил он.

— Тебя не было, — сказала она, приближаясь. Она устроилась у него на коленях, закинув ноги на его, ее руки запутались в его одежде. Она глубоко вздохнула и уткнулась ему в грудь.

— Почему ты не спишь? — спросила она шепотом.

Он подумывал рассказать ей историю о Сизифе — о том, как он дважды обманул смерть и украл жизни двух смертных, навсегда разбив их души, — но это объяснение также потребовало бы разглашения угрозы Судьбы, а поскольку Сизиф снова в бегах, он предпочел оставить это при себе.

Поэтому вместо этого он ответил:

— Я… не мог уснуть.

Она отстранилась, глядя на него снизу вверх глазами с тяжелыми веками.

— Ты мог бы разбудить меня.

Ее голос был эротическим шепотом. Это обещало такие вещи, как трепещущие губы, колотящиеся сердца и мягкое тепло.

Он поднял бровь и спросил:

— Какой цели это послужит?

Ее руки опустились к его набухшему члену, едва лаская его через одежду.

— Хочешь демонстрацию?

Аид ухмыльнулся и прижал ее к себе, телепортируясь в Подземный мир.

***

— Есть какие-нибудь известия? — спросил Аид Илиаса, когда они шли в тени его клуба. Он надеялся, что сегодняшняя ночь станет той ночью, когда Сизиф примет его предложение о сделке.

— Никаких, — ответил Илиас. — Слухи медленно распространяются в подполье смертных.

Аид нахмурился.

Судьбе было неприятно узнать, что Сизиф сбежал.

— Самонадеянный, — сказала Лахесис.

— Слишком самоуверенный, — прошипела Клото.

— Дерзкий, — добавила Атропос.

Аид не спорил с ними. Это был первый раз, когда он пришел к ним и боялся их, боялся их мести, боялся, что они распутают нити, которые они так тщательно сплели, готовые наслаждаться его страданиями.

Но они этого не сделали. Они просто спросили, кого Аид готов обменять, если он проиграет свою сделку с Сизифом, вопрос, на который он не ответил.

— Он придет, когда поймет, что у него ничего нет, — сказал сатир, когда они поднимались по лестнице. — Гермесу удалось перехватить акции Сизифа на несколько миллионов долларов. Что бы вы хотели с этим сделать?

Аид знал, как довести смертного до отчаяния. Вполне возможно, что Сизиф остался бы в бегах, если бы его бизнес все еще был на плаву, думая, что он сможет выжить за счет жизней, которые он уже отнял, но Аид угадал планы смертного, и он забрал все — и будет продолжать забирать все — пока человек не придет просить милостыню.

К концу этого он пожалеет, что не умер, когда должен был умереть.

— Сожги их, — сказал он. — И не держи это в секрете.

Затем Илиас ушел, Аид вошел в свой кабинет и остановился, обнаружив обнаженную Персефону, сидящую на его столе. Ее спина была прямой, ноги скрещены, ее идеальные груди вздымались при дыхании, соски розовели. Он мгновенно затвердел, благодарный за то, что Сизиф не пришел и что Илиас не последовал за ним в его кабинет.

— Персефона, — сказал он, закрывая дверь и запирая ее.

— Аид, — сказала она.

— Ты понимаешь, что в этот офис мог войти кто угодно?

— Я подумала, что рискну, — сказала она с легкой ухмылкой на лице.

— Хм, — сказал он, ослабляя галстук, когда приблизился.

— Ты пользуешься этим столом? — спросила она, поглаживая рукой обсидиан.

— Нет, — сказал он. — Я не знаю. Не могу усидеть на месте.

Это было правдой — он ненавидел быть ограниченным.

— Жаль, — тихо сказала она. — Это хороший стол.

— До сих пор я никогда не думал, что от него будет много пользы, — сказал он.

— О? — спросила она, невинно наклонив голову, глаза медленно спускались вниз по его телу к члену, который напрягся под брюками. Она не могла бы сделать свое желание более очевидным.

Он наклонился, его губы нависли над ее губами, когда он заговорил.

— Это идеальная высота, — сказал он грубым шепотом, — чтобы трахнуть тебя.

Она чуть приподняла голову.

— Тогда почему ты так долго?

Он усмехнулся.

— Никто не говорил тебе, что ты не можешь взять то, что хочешь, моя дорогая.

Ее руки переместились к его члену, и Аид втянул воздух сквозь зубы, прежде чем его рот накрыл ее рот, а его рука зарылась в ее волосы, пальцы прижались к ее голове. Он откинул ее голову назад, облизывая языком ее рот. Другой рукой он обхватил ее грудь, пальцами дразня ее сосок, превратив его в тугую вершинку, но руки Персефоны были неистовыми, и они проложили дорожку вниз по его груди, к пуговице брюк, и когда она расстегнула их, его член вырвался на свободу. Ее хватка была твердой, и она потянула его несколько раз, прежде чем поместить у своего входа.

— Я горю для тебя, — сказала она, когда Аид схватил ее за колени и притянул к себе, входя в неё одним плавным движением. Она выгнулась навстречу ему, прижавшись грудью к его груди, откинув голову назад. Он поцеловал ее шею, когда вошел в нее. Они двигались вместе, бесконтрольно, руки сжимались, рты ласкали, языки соприкасались, дыхание переплеталось. Он сменил позу, отодвигаясь от нее, только для того, чтобы перевернуть ее на бок, и вошел в нее, прижав ее ноги к груди. Ее дыхание изменилось, ее стоны стали громче, и Аид продолжил, двигаясь сильнее, поднимая ее ногу, чтобы она легла ему на плечо, проникая глубже.

Когда он снова отстранился, то заключил ее в объятия и усадил в кресло за своим столом. Держа ее у себя на коленях, прижав спиной к своей груди, он снова вошел в нее. Его руки скользили по ее телу, одна на груди, другая дразнила клитор. Голова Персефоны откинулась на изгиб его плеча, и он целовал, лизал и покусывал ее шею и плечо. Наконец, он больше не мог этого выносить и вошел в нее, вставая со своего стула, когда он это сделал, все ее тело подпрыгивало, пока они не кончили в порыве.

После этого Аид прижал ее тело к себе.

— Несмотря на то, как я люблю видеть тебя обнаженной и ждущей меня, — сказал он. — Я бы действительно предпочел, чтобы ты показала мне этот вид в Подземном мире. В этот офис мог войти кто угодно.

Она хихикнула.

— И что бы ты сделал? Любому, кто увидел меня?

— Я не знаю, — признался он, провел пальцем под ее подбородком и приподнял ее голову так, что их глаза встретились. Он хотел убедиться, что она осознала весомость его слов.

— Это тебя напугает.

Она вздрогнула, и он знал, что она поняла. Он не мог предсказать, как он отреагирует. Это могло произойти одним из двух способов — он мог бы счесть это случайностью и забыть, или он дал бы волю насилию, которое таилось под его кожей, жестокости, которая была пропитана его кровью.

Через мгновение он привлек Персефону к себе и отнес ее к огню, затем поставил на ноги. Она подняла руку, пальцы скользнули по его губам.

— Чего ты хочешь? — спросила она.

— Тебя, — сказал он. — Всегда тебя.

Они снова поцеловались, и Персефона сняла пиджак Аида. Их руки столкнулись, когда они оба расстегивали пуговицы на его рубашке. Вскоре он тоже был обнажен, и они вместе опустились на колени на пол. Когда они стояли на коленях друг перед другом, рука Аида скользнула между ее бедер. Он дразнил ее отверстие, погружая пальцы в ее теплую, влажную плоть. Другая рука обвилась вокруг ее талии, и он соединил их тела воедино, двигаясь глубже в ней, используя один палец, затем два. Ему нравилось чувствовать ее, то, как участилось ее дыхание, ее крики удовольствия. Прошло совсем немного времени, прежде чем он перевернул ее на спину, раздвинул ее ноги так широко, как только мог, и лизал ее, сосал ее, дразнил ее. Ее руки запутались в его волосах, и она прижалась к нему, двигая бедрами, и когда она кончила, она выгнула спину, ее руки впились в его кожу головы, и он пил ее, хлеща языком, чтобы уловить каждую частичку ее сладости. Когда он закончил, он взобрался вверх по ее телу и скользнул в нее. Устроившись между ее ног, он не сразу пошевелился. Он смотрел в ее глаза, проникал в ее душу, видя свою жизнь с ней, их будущее, не просто как короля и королеву, но как любовников.

Он убрал волосы с ее лица. Он прилип к испарине, которая блестела у нее на лбу, прежде чем поцеловать ее в губы.

— Ты прекрасна, — сказал он и приподнялся на цыпочки, входя глубже.

Она вздохнула и выдохнула.

— Ты тоже, — ответила она.

Он усмехнулся и вышел, головка его члена едва вошла в нее.

— Я думаю, ты сходишь с ума от удовольствия, дорогая.

Она поджала губы, а затем ответила:

— Да.

Она прерывисто вздохнула, когда он снова вошел в нее.

— Но я всегда считал тебя красивым. Красивее любого мужчины, которого я когда-либо видела.

Он продолжал двигаться, и они продолжили этот непринужденный разговор, и Аиду пришла в голову мысль, когда он смотрел в ее сверкающие глаза, что в том, как они сошлись на этот раз, было что-то другое, что-то более глубокое, темное и даже более интимное.

— Я никогда не забуду, что я почувствовала, когда впервые увидела тебя, — сказала она.

— Скажи мне, — настаивал он.

Несмотря на тепло костра неподалеку и капли пота, выступившие на их коже, она задрожала.

— Я почувствовал на себе твой взгляд, как будто руки касаются всего моего тела. Я никогда не чувствовала себя такой пылающей. Мне никогда не было так страшно.

— Почему страшно? — спросил он.

Он наклонился ближе к ее губам, и она пошевелилась, ее ноги раздвинулись еще шире, чтобы приспособиться к его движениям, темп которых увеличился.

— Потому что… — начала она, а затем сделала паузу. — Потому что я знала, что могу полюбить тебя, а я не должна была.

Губы Аида накрыли ее губы, и показалось, что его грудь раскрылась, и все его мысли и чувства излились в нее. Его темп ускорился, и после этого они затихли, даже их стоны и вздохи были тихими, пока они не достигли кульминации, накатывая волнами и обрушиваясь в кучу конечностей, дыхания и пота.

Аид перекатился на спину, и Персефона прижалась к нему, положив голову ему на грудь.

— Твоя мать ненавидит меня, — сказал Аид.

— Если она узнает, что ты здесь, она накажет тебя.

Персефона перекатилась на него и села, оседлав его тело. Его глаза загорелись, когда ее влажный и набухший центр обхватил его твердеющую плоть.

— Только если она узнает, — ответила она.

— Я всегда буду твоим секретом?

Спросил Аид, изо всех сил стараясь, чтобы это прозвучало так, как будто он дразнил, но в его вопросе был настоящий вызов, потому что ее ответ сказал бы ему о том, что она думает об их будущем.

Вот только она не ответила.

— Я не хочу говорить о своей матери, — сказала она, ее пальцы переплелись с его, бедра прижались к его бедрам, и Аид не стал давить. Он не хотел упускать этот момент — то, как она завела его руки за голову и склонилась над ним, то, как ее груди подпрыгивали, когда она насаживалась на его член, то, как она скакала на нем, пока не устала двигаться. Тогда ему пришлось взять контроль, поднявшись в сидячее положение, чтобы он мог прижать ее тело к своему и продолжать создавать это восхитительное трение, которое доводило его до крайности, пока его разум не стал блаженно пустым, а его опасения за их вечность не были забыты.


ГЛАВА XXVI

ПОЕЗДКА ВСЕЙ ЖИЗНИ


— Почему я пригласил ее на свидание? Я ничего не знаю о свиданиях, — сказал Аид, недовольный собой. Это было спонтанное решение, момент, когда он чувствовал себя окрылённым, счастливым и снисходительным. Он хотел дать Персефоне все, даже немного нормального.

— Потому что ты хочешь провести с ней время, узнать ее получше, — сказала Геката. — За пределами спальни.

Аид раздраженно взглянул на нее.

— Я знаю ее.

— Какой у нее любимый цвет?

Геката бросила вызов.

— Розовый, — сказал Аид.

Геката поджала губы.

— Любимый цветок?

— У нее его нет, — ответил Аид. — Она любит все цветы.

— Чем она занимается в свободное время?

— Какое свободное время? — спросил он. Она была так занята; она ходила с занятий на работу к нему. Несколько раз он заставал ее в библиотеке, свернувшейся калачиком в одном из кресел, спящей с книгой на коленях.

— Что она ненавидит больше всего?

Аид слегка улыбнулся.

— Нашу сделку.

— Ты любишь ее?

— Да, — без колебаний ответил Аид. Он знал это с той ночи после бани.

— Ты сказал ей?

— Нет.

— Аид.

Геката скрестила руки на груди.

— Ты должен сказать ей.

Аид немедленно напрягся.

— Зачем?

Он не видел в этом необходимости. Зачем подвергать себя ее отвержению, признаваясь в своих чувствах? Он предпочел бы пока держать их при себе.

— Она должна знать, Аид. Возможно, она борется со своими чувствами. Твое признание могло бы помочь ей… разобраться в них!

— Она либо любит меня, либо нет, Геката, — сказал Аид.

Выражение лица богини потемнело.

— Нет ничего черно-белого в том, чтобы любить тебя, Аид, и если ты думаешь, что это так, особенно для Персефоны, ты идиот.

— Геката…

— Ей говорили ненавидеть тебя всю ее жизнь, ее существование в Верхнем Мире находится под угрозой каждый раз, когда она приходит в твою постель. Она знает это, и все же она продолжает это делать. Она говорит тебе, что любит тебя своими действиями. Зачем тебе нужны слова, чтобы признаться ей в том же самом?

— Ты даешь ей возможность сказать мне, что она любит меня действиями. Я не могу сделать то же самое?

— Нет! Потому что она не поймет, точно так же, как ты не понимаешь. Я знаю человеческую натуру. И прежде чем ты начнешь разглагольствовать о том, что ты бессмертен, я скажу тебе, что любовь — влюбленность, быть влюбленным, разбитое сердце — это одно и то же, независимо от твоей крови.

Последовала короткая пауза, и Аид разочарованно отвернулся. Он попытался представить, как он скажет Персефоне, что любит ее, но когда он думал о том, чтобы произнести эти слова, он мог слышать тишину, которая последует, ужасную паузу, пока она искала, что сказать, чтобы облегчить его смущение.

Он был уверен, что она отвергнет его. В то время как Геката пыталась расспросить его о его знаниях о Персефоне, он знал ее лучше, чем предполагала богиня, потому что он знал ее душу. Он был хорошо осведомлен о ее мыслях, когда речь заходила о том, как он обращался со смертными и их жизнями, как он заключал сделку, чтобы уничтожить их величайшие грехи. Даже его работа над проектом «Халкион» не смогла бы стереть тот факт, что он втянул ее в одну из этих сделок, и именно по этой причине, даже если Персефона любила его, она бы не сказала.

И все же, почему так важно было услышать эти слова? Разве он не сказал ей, что действия значат больше?

«Потому что с ней все по-другому», — подумал он. Ее слова имеют значение.

— Итак, — сказала Геката. — Если ты закончила дуться, давай спланируем это свидание.

***

Аид вышел из квартиры Персефоны, его желудок скрутило. Он чувствовал себя нелепо. Он трахнул эту женщину, занимался с ней любовью на полу своего офиса, и все же он нервничал при мысли о том, чтобы пригласить ее на ужин.

Он винил Гекату. Если бы не их предыдущий разговор, он не чувствовал бы себя таким неуверенным или таким раздираемым из-за выражения своих чувств. Его беспокойство усилилось, когда он заметил выражение лица Персефоны, когда она выходила из своей квартиры — ее брови нахмурены, взгляд отстраненный. Она была отвлечена.

— Все в порядке? — спросил он, когда она приблизилась.

— Да, — сказала она с легкой улыбкой. — Просто напряженный день.

Он не был удовлетворен ее ответом, но он не хотел портить их вечер, бросая ей вызов в начале их свидания, поэтому он улыбнулся в ответ на ее улыбку и сказал:

— Тогда давай поднимем тебе настроение.

Он открыл заднюю дверь и взял ее за руку, когда она скользнула в салон лимузина. Аид последовал за ней, пока Антоний приветствовал ее.

— Миледи, — кивнул он, улыбаясь Персефоне.

— Рада видеть тебя, Антоний, — ответила она с искренностью, от которой у Аида защемило сердце. Неудивительно, что его народ любил ее. Выражение ее лица было таким искренним.

— Просто нажмите на коммуникатор, если что-нибудь понадобится.

Он поднял окно, и внезапно они оказались одни, и кабина наполнилась густым, наэлектризованным воздухом и всеми невысказанными вещами, которые он должен был ей сказать. Это было так, как будто она знала, как будто она тоже не могла устроиться поудобнее, потому что она начала ерзать, скрещивая и разжимая ноги.

Взгляд Аида опустился на ее обнаженные бедра, разглядывая ее поднимающееся платье. Он бы предпочел, чтобы его пальцы, его лицо, его член были между этих ног, чем думать обо всех этих мучительных мыслях о признании в своей любви к ней.

Он положил руку ей на бедро, и Персефона вдохнула, медленно поднимая на него глаза.

— Я хочу поклоняться тебе.

Это, подумал Аид. Я согласен на это.

— И как бы ты поклонялась мне, богиня?

Его голос грохотал между ними, и он наблюдал, как потемнели глаза, когда она опустилась перед ним на колени, раздвигая его бедра, когда она поместилась между его ног.

— Хочешь, я покажу тебе?

Как, черт возьми, ему так повезло?

Он сглотнул, сумев скрыть волнение в голосе. Он не мог сказать того же о своем члене, который стал полным и толстым.

— Демонстрация была бы признательна.

Она высвободила его член и обхватила его обеими руками, погладив его один раз, когда встретилась с ним взглядом. Он сжал руки в кулаки на бедрах, чтобы удержаться от того, чтобы завести их ей за голову и взять под контроль. Она наклонилась к нему, высунув язык, пробуя на вкус его головку и скопившуюся там сперму. Он застонал, увидев, что ее рот полон его. Все его тело напряглось, и когда его голова откинулась назад, машина остановилась.

— Черт!

Аид потянулся к кнопке внутренней связи, пропуская кнопку, отвлекшись на рот Персефоны, когда она взяла его глубоко, попав в заднюю часть своего горла.

— Антоний, — выдавил он сквозь зубы.

— Веди машину, пока я не скажу иначе.

— Да, сэр.

Он откинулся назад, вдыхая сквозь зубы, его руки запутались в ее волосах, пальцы впились в кожу головы. Он держал ее там, пока она работала, и все, о чем он мог думать, было то, что его сердце болело и билось сильно и быстро. Его грудь казалась вселенной, обширной и полной любви к этой женщине, этой богине, этой королеве. Кому было нужно царство преданных душ, когда она вот так поклонялась ему?

Ее язык снова пополз вверх по его длине, ее губы сомкнулись на головке его члена, а руки играли с его яйцами.

— Персефона.

Он прошипел ее имя, толкаясь в нее. Он коснулся верхней части ее рта и задней части горла, его руки сжались в ее волосах, пока он не кончил, прорычав ее имя. Когда она отпустила его, он притянул ее к себе.

— Я хочу тебя, — сказал он, как будто это был грех, в котором он признавался.

Улыбка тронула ее губы.

— Как ты меня хочешь?

— Для начала, — сказал он, его руки скользнули вверх по ее бедрам, большие пальцы коснулись влажных завитков в центре. Она выпрямилась, положив руки ему на плечи.

— Я возьму тебя сзади на четвереньках.

У нее перехватило дыхание, и она задрожала.

— А потом?

Его губы изогнулись. Она дразнила его, но он мог играть в ее игру, раздвигая ее плоть и щекоча ее клитор. Она растаяла в его объятиях.

— Я уложу тебя сверху и научу, как ездить на мне, пока ты не растворишься.

— Хм, вот это мне нравится.

Ее руки опустились на его набухшую плоть, и когда она приподнялась, Аид помог ей опуститься на его член. Она была теплой, влажной и тугой; это отличалось от ощущения ее рта, потому что ее мышцы сжались вокруг него, оказывая давление на каждую часть его члена.

Сначала он помог ей двигаться, убедившись, что она полностью села, прежде чем снова подняться, но после нескольких толчков он позволил ей взять контроль, найдя свой ритм и свое удовольствие. Постепенно их дыхание участилось, и в салоне лимузина стало тепло, воздух стал густым от их занятий любовью.

Ее губы сомкнулись на его губах и прошлись по его подбородку, ее зубы задели его кожу, когда она прошептала:

— Скажи мне, как ты ощущаешь меня.

— Как жизнь.

Она была жизнью, его жизнью.

Его рука скользнула между ними, дразня этот чувствительный, возбужденный бугорок, пока она не кончила с гортанным криком. Рука Аида сжалась вокруг ее талии, и он вошел в нее еще несколько раз, прежде чем тоже кончил. Он держал ее в течение долгого времени, отдыхая внутри нее, наслаждаясь этим моментом, кайфуя от интенсивности, которую они разделили.

Когда она оттолкнула его, Аид дал Антонию понять, что они готовы прибыть в «Рощу» — один из его ресторанов. Они должны были войти из гаража, с уровня, куда имели доступ только Аид и его сотрудники. Как бы сильно он ни сомневался, как долго он будет оставаться тайной Персефоны, он не хотел, чтобы Деметра узнала об их отношениях через средства массовой информации.

Как только они прибыли, Аид помог Персефоне выйти из лимузина, направив ее к лифту.

— Где мы? — спросила она, когда двери открылись. Он провел ее внутрь и нажал кнопку четырнадцатого этажа, которая вела на крышу. Двери закрылись, унося ее запах. Он посмотрел на кнопку аварийной остановки, задаваясь вопросом, сколько раз он мог бы заставить ее кончить, прежде чем кто-нибудь придет на их ненужное и нежеланное спасение.

— В Роще. Мой ресторан. — добавил он, потому что не было общеизвестно, что он владел каким-либо бизнесом помимо Невернайт.

— Ты владелец Рощи? Почему этого никто не знает?

Он пожал плечами.

— Я позволил Илиасу управлять им и предпочитаю, чтобы люди думали, что он владеет им.

Он предпочел сохранить свои активы в секрете. Так было лучше. Никто по-настоящему не знал, насколько могущественен был Аид и какой частью Новой Греции он действительно владел.

Лифт остановился, и двери открылись, открывая вид на крышу. Он был сделан так, чтобы выглядеть как один из садов Подземного мира, с клумбами роз и пионов, вьющимся плющом и деревьями, отяжелевшими от фруктов и флоры.

— Это прекрасно, Аид, — сказала она, когда он вел ее по темной каменной дорожке. Огни пересеклись над их головами, ведя к открытой роще, где их ждал столик. Он отодвинул ее стул и налил им вина.

— Ты сказала, что у тебя был напряженный день, — начал Аид, потягивая вино. Он не часто переключался на что-либо, кроме виски, и должен был признать, что скучал по дымному вкусу своего любимого ликера так же сильно, как по губам Персефоны на своих.

Она колебалась, и Аид понял, что, возможно, это был не тот вопрос, который следовало задавать. Их разговоры о ее работе никогда не ладились. Он мог сказать, что она что-то скрывает, даже когда она ответила:

— Да. У меня было много поисков материала.

— Хм.

Он сделал еще один глоток вина. Напиток был горьким и обжигал горло, но это помогло ему сосредоточиться на чем-то другом, кроме раздражения по поводу ее работы. Что она исследовала? Его прошлое? Его сделки? Составила ли она список вопросов, которые нужно задать ему сегодня вечером? Или принесла еще один список имен?

— Я думала, Цербер — это трехголовый пес, — внезапно сказала она. Аид был застигнут врасплох, он усмехнулся, приподняв бровь.

— Это то исследование, о котором ты говорила?

— Во всех статьях говорится, что у него три головы, — сказала она, защищаясь.

— Так и есть, — ответил Аид, забавляясь. — Когда он захочет.

— Как это понимать?

— Цербер, Тифон и Ортрус способны превращаться. Иногда они предпочитают существовать как единое целое, в других случаях они предпочитают иметь свои собственные тела.

Он пожал плечами.

— Я позволяю им делать то, что они хотят, до тех пор, пока они защищают границы моего королевства.

— Как ты стал его владельцем?

Она сделала паузу, а затем исправилась. — Их.

— Он сын чудовищ, Ехидны и Тифона, которые пришли, чтобы поселиться в моем царстве, — сказал Аид.

— Ты любишь животных.

Он усмехнулся над этим.

— Цербер — монстр, а не животное.

Между бровями Персефоны появилась морщинка.

— Но… ты любишь его?

Он пристально посмотрел на нее на мгновение, и он почувствовал, что этот вопрос — и причина, по которой она его задала — значили больше, чем он предполагал.

— Да, — сказал он наконец. — Я люблю его.

Аид почувствовал облегчение, когда она перешла от этой линии вопросов к рассказу историй о душах, с которыми она провела свой вечер накануне. Он взял за правило гулять с ней, посещать Асфодель и приветствовать души. Она даже убедила его поиграть с детьми, к чему он был слишком склонен, чтобы относиться легкомысленно. Разговаривая, они поели, а когда закончили, рука об руку прогулялись по саду на крыше.

— Чем ты занимаешься для развлечения? — спросила она, застенчиво глядя на него снизу вверх.

— В смысле?

У него был ответ, и он касался ее и его постели. На самом деле, это просто касалось ее. Он мог трахаться где угодно.

Она хихикнула.

— Тот факт, что ты спросил, говорит сам за себя. Какие у тебя хобби?

— Карты. Езда верхом.

Он остановился, протягивая руку. Черт, это оказалось сложнее, чем он думал.

— Выпивка.

— А как насчет вещей, не связанных с Богом мертвых?

— Выпивка не связана с Богом мертвых.

— Но это не хобби. Если только ты не алкоголик.

Вероятно, он был алкоголиком.

— Тогда какие у тебя хобби?

— Выпечка, — автоматически ответила она, и по выражению ее лица он понял, что ей это действительно понравилось.

— Выпечка? Я чувствую, что должен был узнать об этом раньше.

— Ну, ты никогда не спрашивал.

Он поймал себя на том, что хочет испытать это увлечение вместе с ней. Он хотел знать, почему это доставило ей такую радость. Что в этом успокоило ее и стерло беспокойство с ее лица? Он нахмурился, когда они продолжили свою прогулку, останавливаясь, чтобы она повернулась и посмотрела на него.

— Научи меня.

Ее глаза расширились.

— Что?

— Научи меня, — сказал он. — Печь что-нибудь.

Она рассмеялась, и надутые губы Аида стали более заметными; он был серьезен. Она, казалось, поняла это, и выражение ее лица смягчилось.

— Извини. Я просто представила тебя на своей кухне.

— Всё так сложно?

— Ну… да. Ты — Бог Подземного мира.

— А ты Богиня Весны, — отметил он. — Ты стоишь на своей кухне и готовишь печенье. Почему я не могу?

Она уставилась на него, и на мгновение он задумался, не обидел ли он ее. Он потянулся, чтобы коснуться уголка ее губ, которые были нахмурены.

— С тобой всё в порядке?

Его вопрос вызвал улыбку на ее лице, и все же что-то все еще казалось неправильным. Он заметил, что ее глаза заблестели, как будто она была близка к слезам.

— Всё отлично, — согласилась она и удивила его, прижавшись поцелуем к его губам и слишком быстро отстранившись.

— Я научу тебя.

— Ну, тогда, — сказал он, положив руки ей на талию. — Давайте начнем.

— Подожди. Ты хочешь учиться сейчас?

— Сейчас такое же подходящее время, как и любое другое, — сказал он. — Я подумал, может быть… мы могли бы провести время в твоей квартире.

И снова она казалась ошеломленной, и он пожал плечами, объясняя:

— Ты всегда в Подземном мирей

— Ты… хочешь провести время в Верхнем Мире? В моей квартире?

Ему придется предлагать это почаще. Ей потребовалось слишком много времени, чтобы уловить суть.

— Я… должна подготовить Лексу к твоему приходу, — сказала она.

— Весьма справедливо. Я попрошу Антония высадить тебя.

Он посмотрел вниз на свой костюм.

— Мне нужно переодеться.


ГЛАВА XXVII

ОБУЧЕНИЕ ДРЕВНЕГО БОГА НОВЫМ ТРЮКАМ


Аид вернул Персефону в Лексус и телепортировался в Подземный мир, появившись в своих покоях. Он воспользовался моментом, чтобы сделать глоток виски. Он ненавидел себя за то, что собирался сделать.

— Гермес!

Он призвал бога одной командой, и тот появился, одетый в сетчатый укороченный топ и крошечные кожаные шорты.

Что за хрень он прервал?

— Да, Король Смерти и Тьмы…

Голос Гермеса затих, когда он обвел взглядом комнату. Когда он снова встретился взглядом с Аидом, тот казался ошеломленным.

— Я сплю?

— Мне нужна твоя… помощь, — сказал Аид.

— Я вижу сон.

Гермес ударил его по лицу.

— Гермес, — процедил Аид сквозь зубы.

— Нет, нет, — сказал он, поднимая руки, как бы прося его замолчать. Он перевел дыхание.

— Не разрушай это для меня. Может, я и во сне, но я собираюсь воплотить в жизнь одну из своих пяти главных фантазий…

Аид ударил бога по щеке, который выглядел потрясенным.

— Это не сон, Гермес.

Они уставились друг на друга, и в наступившей тишине Аид приподнял бровь. — Пятерка лучших фантазий, да?

Гермес поднял подбородок и прочистил горло.

— Что тебе было нужно?

— Во-первых, я думаю, мы можем договориться, что ни один из нас не будет раскрывать, что происходит здесь сегодня вечером?

Глаза бога расширились, а рот приоткрылся.

— О мои боги, я действительно сплю.

— Гермес! — огрызнулся Аид. — Мне нужен…модный совет!

— Ох, — он моргнул, а затем расплылся в улыбке. — Почему ты сразу не сказал?

Аид впился взглядом в бога. Ему следовало бы выпить всю бутылку, прежде чем призывать бога. Через мгновение он объяснил.

— Персефона будет учить меня печь. Что мне надеть?

— Она учит тебя печь?

Удивленный голос Гермеса.

— И ты согласился? Добровольно?

Аид сверкнул глазами.

— Ты, должно быть, действительно любишь ее.

— Гермес, — предупредил Аид. Если ему придётся произнести имя бога еще раз, он отправит его на ночь в Тартар.

Он, казалось, понял намек и выпрямился.

— Окей. Обычное свидание с выпечкой.

Он бросился к шкафу Аида.

— Почему ты носишь только костюмы? Гермес пожаловался.

— В чем ты спишь?

— Ни в чем, — ответил Аид. — В чем смысл?

В одежде было жарко, и это означало больше слоев, чтобы добраться до того, что он хотел, даже когда Персефона не спала рядом с ним.

Гермес вздохнул.

— Ты невозможен. Погоди.

Он исчез на мгновение и вернулся с черной рубашкой и парой серых спортивных штанов.

— Что это такое? — спросил Аид голосом, сочащимся осуждением.

— Одежда, — сказал Гермес. — Повседневная одежда. Не то чтобы я ожидал, что ты знаешь определение повседневности, мистер Костюм и Галстук.

Он ткнул ими в грудь Аида.

— Переоденься.

Он сердито посмотрел на Гермеса, направляясь в ванную. Когда он вернулся, Гермес хлопнул в ладоши.

— Идеально! Ты готов к выпечке!

Затем бог покачал головой.

— Я никогда не думал, что эти слова слетят с моих уст.

Аид потянул за рубашку, и Гермес оттолкнул его руки.

— Подожди-ка! Ты же не хочешь, чтобы Сефи знала, что я тебя одел, не так ли?

— Сефи?

— Что? Это никнейм.

Аид не был уверен, как он относится к тому факту, что у Гермеса было прозвище для его возлюбленной.

— Иди, пока Персефона не подумала, что ты передумал! — сказал Гермес. — О, и я приму оплату печеньем!

Он пропел последнее слово перед тем, как исчезнуть, и Аид никогда в жизни не был так рад избавиться от бога.

***

Аид появился перед дверью квартиры Персефоны и постучал. Она сразу же открылась, и он подумал, не стояла ли она с другой стороны, ожидая его прихода.

Она окинула его оценивающим взглядом, но ее глаза быстро сузились.

— Они были у тебя до сегодняшнего дня?

Она указала на спортивные штаны.

Она хорошо знала его, и он ухмыльнулся, признав:

— Нет.

Она отступила в сторону, и он протиснулся в дверь. Это напомнило ему о том, что он не был создан для обитания смертных. Двери были слишком короткими, проходы слишком узкими, но он не возражал против близости с Персефоной так близко. Она уставилась на него, как будто не могла поверить, что он появился.

— Что? — спросил он.

— Ничего.

Она быстро улыбнулась и обошла его, взяв за руку и потащив в гостиную, где ее лучшая подруга Лекса сидела на диване с парнем, которого Аид не знал.

— Эм, Аид, это Лекса, моя лучшая подруга, и Джейсон, ее парень.

Джейсон помахал рукой. Аид мог чувствовать его беспокойство и неловкость, но он был достаточно хорошим человеком, нежным и непритязательным — противоположность Лексе, которая была смелой и энергичной. Она бесстрашно подошла к нему и обняла его за талию.

— Приятно познакомиться, — сказала она.

Аид обнял ее за плечи.

— Очень немногие когда-либо произносили эти слова.

Но он ценил их.

— Пока ты хорошо относишься к моей лучшей подруге, я буду продолжать быть счастлива видеть тебя, — сказала она с усмешкой.

— Принято к сведению, Лекса Сайдерис.

Он ухмыльнулся и поклонился.

— Могу я сказать, что рад с тобой познакомиться.

Лекса покраснела и прочистила горло, взглянув на Персефону, прежде чем воскликнуть:

— Итак! Вы все собираетесь печь печенье? Это ведь не кодовое слово, или?

Аид надеялся, что это было кодовое слово.

Для секса.

Но Персефона быстро развеяла эту надежду, закатив глаза.

— Нет, Лекса, это не кодовое слово.

Она взяла Аида за руку и потянула его в сторону кухни.

— Нам лучше начать!

Ему пришло в голову, что ей стало удобнее прикасаться к нему, и он не был уверен, с какого момента это началось, но ему это нравилось.

Кухня Персефоны была маленькой и залитой флуоресцентным светом. Она уже приготовила кое-что — миски, набор разнокалиберных мерных стаканчиков и кулинарную книгу. Аид взглянул на страницу.

— Мы будем печь сахарное печенье? — спросил он.

— Мое любимое, — сказала она, втягивая нижнюю губу в рот. Он действительно хотел, чтобы она этого не делала. Это возбуждало его, и отвлекало.

Может быть, ему следует сказать ей.

За исключением того, что она совершенно ничего не заметила и велела ему достать список ингредиентов. Несмотря на нехватку места для хранения, она все организовала и легко руководила им, как будто привыкла добиваться своего.

— Почему ты все так высоко ставишь? — спросил он.

— Это единственное место, куда всё поместится. На случай, если ты не заметил, я живу не во дворце.

Он был хорошо осведомлен, думая, что ему бы очень хотелось увидеть, как она печет на кухнях Подземного Мира.

Как только она получила все, что было в ее списке, он гордо улыбнулся.

— Что бы ты делал без меня?

— Достала бы всё сама.

Аид фыркнул. Он хотел бы это увидеть; ей пришлось бы взобраться на столешницу, что дало бы ему отличный вид на ее задницу.

— Окей, иди сюда. Ты не сможешь учиться, стоя там.

Он оттолкнулся от прилавка, к которому прислонился, и приблизился, обхватив ее руками по обе стороны от тела, прижимая ее к столешнице. Он не наклонился к ней, но подумал об этом. Его член был твердым, и он идеально подходил к той заднице, о которой он только что фантазировал. Вместо этого он прижался губами к ее уху.

— Пожалуйста, проинструктируй.

Ей потребовалось мгновение, чтобы заговорить, и Аид усмехнулся. Он надеялся, что она была так же рассеянна, как и он. В каких фантазиях она терялась ночью или на работе, пока они были порознь?

— Самое важное, что нужно помнить при выпечке, — это то, что ингредиенты должны быть правильно отмерены и смешаны, иначе это может привести к катастрофе.

Он слышал, что она сказала, но его мысли были заняты другими вещами, например, как он запустит руку ей в штаны, чтобы посмотреть, насколько она мокрая. Он крепче вцепился в столешницу, но это только помешало ему действовать в соответствии со своими мыслями. Это не помешало ему прижаться губами к ее шее и позволить своему языку попробовать ее кожу на вкус.

У нее перехватило дыхание, и она сердито посмотрела на него через плечо.

— Забудь это. Самое важное, что нужно помнить, — это внимательность.

Она сунула ему в руку мерный стаканчик.

— Сначала мука, — скомандовала она, и он ухмыльнулся. Она серьезно относилась к выпечке.

Он продолжал обнимать ее, пока работал. Отмерять муку было все равно что ходить по золе — она затуманивала воздух и прилипала к коже. Когда он положил ее в миску, он наклонил голову к ней, отметив ее напряженную позу. Затем он наклонился, и когда его полная эрекция вжалась в нее, она положила ладони плашмя на столешницу.

Он насмешливо приподнял бровь.

— Дальше?

— Пищевая сода.

Так продолжалось до тех пор, пока все ингредиенты не оказались в миске и не превратились в жидкое тесто. Персефона воспользовалась этим моментом, чтобы нырнуть под его руку, освобождаясь из клетки, которую он создал для нее. Она распаковала набор противней и дала ему ложку.

— Используй это, чтобы зачерпнуть тесто и сделать из них… шарики толщиной в один дюйм.

Она прочистила горло, когда произнесла слово «шарики».

И все, о чем он мог думать, это как она дразнила его на заднем сиденье лимузина с его членом во рту, и все напряглось.

Блять.

Они работали вместе, каждый зачерпывал тесто ложкой и перекладывал его на противень. Когда Аид закончил, он сравнил их обоих, и навыки Персефоны превзошли его. Она сделала идеальные круги из своего теста. У Аида они были бесформенными и грязными, как будто он размазал смесь по всей сковороде. Он завидовал ее самообладанию.

— Надень это, — сказала Персефона, протягивая ему цветочную рукавицу.

— Что это?

— Это прихватка для духовки, — сказала она. — Чтобы ты не обжегся, когда будешь ставить печенье в духовку.

Он подумывал сказать ей, что он, по сути, огнеупорен, но промолчал, натягивая перчатку на руку, только чтобы услышать хихиканье Персефоны. Его пристальный взгляд метнулся к ней.

— Ты…смеешься надо мной?

Она быстро прочистила горло.

— Нет. Конечно, нет.

Его глаза сузились в невысказанном обещании расплаты за это. Как только печенье оказалось в духовке, Аид снял рукавицу. У него были намерения заключить ее в объятия и насладиться ее ртом, но у нее были другие планы.

— Теперь мы приготовим глазурь.

Она улыбнулась, ее глаза загорелись.

Ему хотелось бы слизать глазурь с каждой части ее тела, но она протянула ему какую-то кухонную утварь с узкой ручкой и проволочными петлями.

— Что я должен с этим делать? — спросил он.

— Это миксер. Ты будешь взбивать ингредиенты вместе, — сказала она и высыпала различные ингредиенты в миску, пододвинув ее к нему, когда закончила.

— Взбивай.

Вот в чем он преуспел.

— С радостью.

— Достаточно, — сказала Персефона, практическивыхватывая миску у Аида после того, как он взбивал смесь в течение нескольких минут. Возможно, он увлекся. Кусочки смеси были разбросаны по всему прилавку, его рубашке и ей.

Она разложила глазурь по нескольким мискам и протянула ему маленький тюбик зеленого цвета.

— Начни с нескольких капель и перемешай.

Они приготовили разноцветную глазурь. Персефона работала над яркими цветами — желтым, розовым и лавандовым, — в то время как Аид создавал более темные цвета — красный, зеленый и даже черный, цвет, который Персефона помогла ему создать. Ближе к концу он застал ее слизывающей глазурь с пальцев.

— Как на вкус? — спросил он, потянувшись к ее руке. Он втянул один из ее пальцев глубоко в рот и застонал. Она была сладкой и соленой, и то, как она смотрела на него, пока он пробовал ее на вкус, заставляло огонь в его животе усиливаться.

— Восхитительно.

Она убрала пальцы, и на мгновение воцарилась тишина.

— Что теперь?

Их взгляды встретились, и воздух в комнате стал почти невыносимым.

Аид положил руки ей на талию и поднял ее на стойку. Персефона рассмеялась и обхватила его ногами, притягивая к себе так, что его член уперся в ее сердцевину. Он поцеловал ее в рот, раздвигая ее губы. На вкус она была как глазурь, которую она слизывала с пальцев. Он зарылся одной рукой в ее волосы, а другой потянулся между ними, чтобы схватить ее за грудь, когда кто-то прочистил горло.

Громко.

Персефона отстранилась от его поцелуя, в то время как руки Аида упали на столешницу, а его голова легла ей на плечо. Ему нужно было время, чтобы собраться с мыслями. Если бы они были в Подземном мире и их прервал один из его поданных, он бы не остановился.

— Лекса.

Персефона прочистила горло. — Что случилось?

— Я хотела спросить, не хотите ли вы, ребята, посмотреть фильм?

— Скажи «нет», — прошептал Аид, дразня ее ухо.

Персефона игриво хлопнула его по груди.

— Какой фильм?

— Битва титанов?

Аид фыркнул и отодвинулся от нее, глядя на Лексу.

— Старый или новый?

— Старый.

— Хорошо, — согласился он и поцеловал Персефону в щеку. — Мне понадобится минута.

Аид покинул кухню, исчезая в коридоре, пока не нашел ванную. Он закрылся внутри и прислонился к двери, засунув руку в штаны и сжимая свой член. Он бы предпочел, чтобы рука Персефоны была на нем, ее рот вокруг него, ее лоно сжимало его, но этого должно было хватить, пока они не останутся наедине. Он работал сам, пока не кончил.

Когда печенье было готово, они достали его и дали остыть, пока смотрели Битву титанов.

— Боги, я и забыл, что этот фильм такой нудный, — сказал Джейсон, который был единственным, кто смотрел. Когда Персефона легла на Аида сверху, ее тело помещалось между его бедер, Аид мог думать только о сексе. Она тоже хихикала, и он был уверен, что она смеялась не над фильмом.

— Я знаю, о чем ты думаешь, — прошептал он, его рука крепче обнимала ее, тела крепко прижимались друг к другу.

— Ты никак не можешь знать.

— После того, через что я прошел этим вечером, я уверен, что есть несколько вещей, над которыми ты смеешься.

В какой-то момент Персефона заснула, и он отнес ее в спальню.

— Не уходи, — сонно сказала она, когда он опустил ее на кровать.

— Не ухожу.

Он поцеловал ее в лоб.

— Спи.

Аид лежал рядом с ней, совершенно бодрствуя. Ее кровать была маленькой и пахла ею. Он закрыл глаза, но его телу было жарко, а мозг был слишком напряжен, думая об их предыдущей встрече на кухне и о том, как он хотел закончить то, что они начали. Но Персефона устала, и он не хотел ее будить, поэтому перевернулся на бок и крепко зажмурился. Казалось, прошла вечность, прежде чем он заснул, и это длилось всего несколько секунд, прежде чем он снова проснулся, его тело было поверх тела Персефоны, его рот пожирал ее кожу. Она застонала и потянулась к нему, их поцелуи были настойчивыми, как будто они не были вместе неделями, месяцами.

Аид стянул с нее рубашку и вытряхнул ее из штанов, прежде чем нырнуть между ее бедер. Он брал ее медленно, покусывая внутреннюю сторону ее ног, дуя на ее горячую сердцевину, посасывая ее клитор, пока она не взмолилась о его языке. Он протянул ей свои пальцы, вводя их в ее жар. Она промокла насквозь, и он застонал.

— Ты прекрасна, — сказал он.

— Ты ощущаешься хопошо, — прошептала она. — Ты ощущаешься…как власть.

Сначала он чувствовал себя под контролем, как будто, возможно, он мог бы заняться с ней любовью так же, как перед камином в своем кабинете. За исключением того, что чем больше она реагировала на вторжение его члена — хватала его за руки и одеяла и вдавливала голову в матрас — он не мог контролировать себя. Свирепый, требовательный рык вырвался из его горла, и он крепко поцеловал ее, задевая зубами ее губы, посасывая шею и толкаясь в нее, двигая всем ее телом, пока они не прижались к изголовью кровати. Аид использовал свои руки, чтобы подложить ей под голову подушку, в то время как ногти Персефоны царапали его спину. Он даже не почувствовал укола, только экстаз от их совокупления.

Кровать затряслась, их гортанные крики наполнили комнату, и когда он кончил, то рухнул на нее, их тела были скользкими от пота. Только когда у него перехватило дыхание, он понял, что она плачет.

— Персефона.

Он оттолкнулся от нее, чувствуя, как у него нарастает истерика.

— Я причинил тебе боль?

— Нет, — прошептала она, прикрывая глаза, и он почувствовал огромное облегчение.

— Нет, ты не причинил мне боли.

Он мгновение смотрел на нее сверху вниз, пока она тихо плакала. Он знал, что у ее слез могло быть несколько причин, но он не стал бы строить догадки и не стал бы спрашивать. Если бы она захотела сказать ему, она могла бы. И все же он не хотел, чтобы она пряталась, независимо от причины. Он убрал ее руки от лица, смахнул влагу с ее щек и поцеловал в лоб, прежде чем подвинуться к себе и прижать ее к себе. Он накрыл их обнаженные тела одеялами.

— Ты слишком идеальна для меня, — прошептал он, целуя ее волосы, и они погрузились в мирный сон.

Аид проснулся мгновенно, и на этот раз это не имело ничего общего с желанием, а было связано с запахом магии Деметры. Он клубился в воздухе, как сильный мороз.

Он перекатился в сидячее положение, но не успел одеться, как появилась Деметра с глазами, подобными огню, и лицом, холодным как лед.

Персефона, не обращая внимания на появление матери, повернулась к нему, протянув руку через простыни.

— Возвращайся в постель.

Его сердце сжалось в груди, а затем комнату заполнил голос ее матери, звук, подобный грому и молнии, сражающимся в небе.

— Отойди от моей дочери!

— Мама!

Персефона села и побледнела, прижимая простыни к груди.

— Убирайся!

Взгляд Деметры упал на Персефону, и Аиду потребовалось все, что было в его силах, чтобы остаться там, где он был. Он хотел защитить ее от ее матери, от обещания мести, которое он видел написанным на ее лице. Даже если бы он разбудил Персефону вовремя, чтобы она оделась, было бы невозможно скрыть то, чем они занимались. Их ароматы прильнули друг к другу, их тела все еще были скользкими от запаха секса.

Персефона потянулась за своей ночной рубашкой и натянула ее через голову, прикрываясь как можно быстрее.

— Как ты смеешь.

Голос Деметры дрожал, ее рот скривился от ярости.

Аид остался сидеть на кровати, его тело было напряжено, готовый наброситься при малейшем намеке на нападение.

— Как давно? — потребовала Деметра.

Месяцы, хотел сказать Аид, потому что знал, что это вызовет недовольство Богини Урожая, но одно дело — принять гнев Деметры на себя, и совсем другое — наблюдать, как Персефона страдает от этого.

— Это действительно не твое дело, мама, — отрезала Персефона.

— Ты забываешь свое место, дочь.

— И ты забываешь о моем возрасте. Я не ребенок!

— Ты мой ребенок, и ты предала мое доверие.

Магия Деметры собиралась вокруг нее подобно вихрю. Аид знал, что богиня готовится телепортировать свою дочь, и хотя он оставался на взводе, он не боялся. Деметра не могла отнять у него Персефону, пока у них была сделка. И все же, видя, как Персефона отчаянно переводит взгляд с него на свою мать, его сердце разрывалось.

— Нет, мама!

— Ты больше не будешь жить этой позорной, смертной жизнью!

Персефона закрыла глаза, и он обнаружил, что разрывается между вмешательством и желанием увидеть, как Персефона отреагирует. Прими свою силу, подумал он. Это было идеальное время, так как она была защищена его меткой.

Я знаю, что сила борется внутри тебя.

Но она этого не сделала.

Магия Деметры достигла кульминации, и Персефона оставалась неподвижной, с закрытыми глазами, принимая наказание своей матери, как пешка в игре.

За исключением того, что, когда Деметра щелкнула пальцами, ничего не произошло. Ее лицо вытянулось, колеблясь между шоком и гневом, взгляд, наконец, упал на золотую манжету, которую Персефона носила, чтобы скрыть доказательства их сделки.

Деметра сорвала браслет с ее запястья, схватив ее за руку. Аид почувствовал свою магию. Он будет сражаться с богиней за свою возлюбленную. Он убьет ее, если она оставит след.

— Что ты сделал? — потребовала Деметра, устремив на него свой свирепый и полный ненависти взгляд.

— Не прикасайся ко мне!

Персефона попыталась вырваться из хватки матери, но ногти Деметры впились ей в кожу, и она закричала.

— Отпусти ее, Деметра.

Аид говорил тихо, но его гнев был острым.

— Не смей указывать мне, что делать с моей дочерью!

Аид щелкнул пальцами, и он внезапно оделся, поднявшись во весь рост. Его сила собралась вокруг него, невидимая, но ощутимый вес, который, как он знал, Деметра могла ощутить. Она отпустила Персефону, которая отступила в другой конец комнаты.

— У нас с твоей дочерью контракт. Она останется, пока не выполнит его.

— Нет.

Деметра посмотрела на Персефону.

— Ты уберёшь свою метку. Убери это, Аид!

— Контракт должен быть выполнен, Деметра. Так велит Судьба.

Однажды она попыталась обмануть Судьбу; она не смогла сделать это снова.

Богиня Урожая свирепо посмотрела на Персефону.

— Как ты могла?

— Как я могла? Не то чтобы я хотела, чтобы это случилось, мама!

Он вздрогнул, не в силах скрыть воздействие ее слов. Он прекрасно понимал, что она просто говорит правду, которую он уже хорошо знал. Персефона не хотела этой сделки, и хотя это не означало, что она не хотела его, он не мог отделаться от мысли, что с окончанием их контракта придёт конец и им самим.

— Неужели? Я предупреждала тебя о нем! Я предупреждала тебя держаться подальше от богов!

— И тем самым ты бросила меня на произвол судьбы.

Предупреждения только посеяли семя интриги, чему Деметра должна была научиться после стольких лет существования, но она, как и многие боги, пала жертвой предположений смертных.

— Так ты винишь меня? Когда все, что я делала, это пыталась защитить тебя? Что ж, очень скоро ты увидишь правду, доч.

Если бы Деметра пыталась защитить Персефону, она бы не препятствовала проявлению ее сил. Деметра сделала свою дочь созависимой, гарантируя, что она всегда будет нуждаться в ней — нуждаться в ком-то, чтобы выжить. Аид ненавидел это, и он надеялся, что к концу этого, прежде чем их контракт будет заключен, ее силы проявятся.

Это желание усилилось, когда он увидел, как Деметра лишила Персефону ее благосклонности, обнажив ее Божественный облик. Богиня не была нежной, вырвав магию с такой силой, что Персефона упала на колени, задыхаясь.

— Когда контракт будет выполнен, ты вернешься домой со мной, — сказала Деметра. — Ты никогда не вернешься к этой смертной жизни, и ты никогда больше не увидишь Аида.

Деметра пристально посмотрела на него, прежде чем исчезнуть, и Аид поклялся, что в этот момент Богиня Урожая пожалеет о своих действиях.

Он поднял Персефону с пола, прижимая ее к себе, когда сел на край кровати. Казалось, она не могла отдышаться.

— Шшш, — промурлыкал Аид. — Все будет хорошо. Я обещаю.

Она разрыдалась.

— Я не жалею о тебе. Я не имела в виду, что сожалею о тебе.

Он был рад, что она сказала это, хотя и знал, что она не имела в виду эти слова.

— Я знаю.

Аид поцелуем смахнул ее слезы.

Раздался стук в дверь, но прежде чем Аид или Персефона смогли заговорить, Лекса вошла и остановилась, широко раскрыв глаза, когда она увидела внешность Персефоны.

— Какого хрена?

Ее Божественность ничто не скрывало — Персефона была Богиней Весны. Аид наполовину ожидал, что она будет умолять его стереть память Лексы, но вместо этого она отстранилась и встала, выглядя высокой и царственной, когда говорила.

— Лекса, — услышал он ее голос. — Я должна тебе кое-что рассказать.


ГЛАВА XXVIII

ПИКНИК В ПОДЗЕМНОМ МИРЕ


Аид покинул квартиру Персефоны, телепортировавшись в Олимпию. Он ненавидел, что ему пришлось вернуться, ненавидел, что ему пришлось предстать перед Зевсом, но это было необходимо, и, как он и подозревал, Деметра уже прибыла. Он мог слышать ее голос за пределами офиса Зевса.

— Он не может получить мою дочь, Зевс! — воскликнула она. — Я уморю голодом твой народ, если ты позволишь ему оставить ее!

Когда Аид вошел, она повернулась к нему лицом. Лицо Деметры менялось, когда она была в ярости. Аид представлял, что Персефона часто это наблюдала. Ее глаза, казалось, впились в лицо и потемнели. Она наклонилась вперед, ссутулив плечи, как будто вес ее ярости был слишком велик, чтобы справиться с ним.

— Ты!

— Убей всех, Деметра, это только сделает меня более могущественным.

— Аид, — сказал Зевс, сидя за своим дубовым столом. — Правда ли то, что говорит Деметра? Ты соблазнил ее дочь?

— Я не соблазнял ее, — сказал Аид. — Она не раз добровольно приходила ко мне.

Он свирепо посмотрел на Богиню Урожая, и она ответила ему свирепым взглядом.

— Лжец! Отметина на ее запястье говорит мне об обратном.

Зевс посмотрел на Аида, ожидая его ответа.

— Она пригласила меня за свой столик. Метка была поставлена справедливо.

— Это звучит так, как будто Персефона приняла свои собственные решения, Деметра, — сказал Зевс.

— Она моя дочь, Аид! Я имею право решать ее судьбу!

Аид смотрел не на богиню, а на своего брата.

— Она дочь Деметры, — сказал Аид, — но ей суждено стать моей женой. Судьба вплела ее в мое будущее, и Деметра вмешалась.

Было мало вещей, которые пугали Зевса, но Судьбы были одними из них.

— Это правда, Деметра?

Он посмотрел на богиню, ожидая ее ответа, но вместо нее ответил Аид. Он был готов к тому, что все это закончится.

— Это было то, чего потребовала Судьба в обмен на то, что она подарила ей дочь.

— Я никогда не поверю, что она пришла к тебе добровольно!

Деметра кипела.

— Будь прокляты Судьбы.

— Я уверен, что Геката была бы счастлива свидетельствовать от моего имени, — добавил Аид.

— В этом не будет необходимости, — сказал Зевс, и он знал, что его брат не хотел выглядеть так, как будто он сомневается в Богине Колдовства. У них была старая дружба, древняя дружба, и точно так же, как Аид полагался на ее совет, так же полагался и Зевс.

— Деметра, я не удовлетворю твою просьбу. Похоже, твои желания не совпадают с волей Судеб.

Ярость Деметры усилилась, и массивные корни прорвались сквозь мраморный пол Зевса. Аид наложил свою магию, как сеть, окутав все место тенью, ослепив богиню и Зевса. Однако их битва была недолгой, так как удар молнии Зевса разделил их. Их магия исчезала.

— Я не буду посредником в детских ссорах между вами двумя, — сказал Зевс. — Мое слово — закон, и вы оба будете его соблюдать.

Аид сверкнул глазами. Детские ссоры? Не было ничего детского в его любви к Персефоне, ничего детского в гневе Деметры. Тем не менее, он был благодарен Зевсу за то, что тот встал на его сторону, хотя в конце концов это мало что значило. Персефона была сама по себе, у нее была свободная воля. Если бы она захотела, она могла бы уйти от него.

— Есть еще один вопрос, который мы должны обсудить, — сказал Зевс. Аид не думал, что это возможно, но настроение в комнате омрачилось. — Богиня не рождалась столетиями. Есть ли у нее какая-нибудь сила?

— Не о чем говорить, — быстро ответила Деметра. Аид впился в нее взглядом. Она ответила слишком быстро.

Зевс посмотрел на Аида. Он должен был бы ответить правдиво.

— Ее сила дремлет. Она не проявляет способностей..

— Хм.

Зевс был спокоен, всегда с подозрением относился к новым богам. Было только справедливо, что он боялся восстания, подобного тому, которое он возглавил против их отца.

— Я хочу встретиться с ней.

— Нет.

Они вдвоём ответили мгновенно.

Глаза Зевса вспыхнули.

— У Персефоны пока нет желания принимать свою Божественность, — объяснил Аид. — Слишком раннее знакомство с Олимпией может отпугнуть ее. Мы никогда не узнаем, насколько по-настоящему могущественной она является.

Его брат изучал его.

— Пусть всё остаётся так, как есть, — сказал Аид. — Геката будет тренировать ее, и когда ее силы начнут проявляться…Я сам приведу ее к тебе.

Это был единственный способ, которым он позволил бы встрече состояться. Это было неизбежно, но это было бы неизбежно, если бы он был рядом с ней.

Глаза Зевса сузились, а затем он усмехнулся.

— Вечный защитник, брат. Очень хорошо, как только она покажет свою силу, ты приведешь ее ко мне.

Он на мгновение замолчал, положив руку на живот, и покачал головой.

— Богиня, маскирующаяся под смертную журналистку. Неудивительно, что ты влюбился, Аид.

Как только они оказались за пределами кабинета Зевса, Деметра повернулась к нему.

— Твоя жизнь может быть сплетена с жизнью моей дочери, но это не значит, что вы должны были любить друг друга.

— Я всегда буду любить ее, — сказал Аид. Это было единственное, что он мог пообещать. — И я забочусь о том, что люблю.

— Если бы тебе было не все равно, ты бы никогда не прикоснулся к ней. Она — Дочь Весны!

— И Королева Тьмы, — возразил Аид. — Если ты хочешь сердиться на кого-либо, сердись на себя. Это ты посеяла семя ее предательства, ты еще больше оттолкнула ее своей тиранией, ты оставила ее бессильной и напуганной. Она заслуживает верности, свободы и власти.

— И ты думаешь, что можешь дать ей это? Король Смерти и Тьмы?

— Я думаю, она может взять это сама, — ответил он и исчез, оставив Деметру наедине с ее яростью.

***

В последующие недели Аид пытался отвлечь Персефону от гнева ее матери, но она, казалось, становилась все более угрюмой. Чаще всего он видел это, когда она думала, что он не смотрит — за мгновения до того, как он удивил ее, появившись в библиотеке, пока она читала, или непосредственно перед тем, как она покинула дворец на прогулку, или ранним утром, когда она вставала раньше него, чтобы принять душ и одеться.

Она создавала дистанцию между ними. Он чувствовал, как она растет, дергая за нити, которые связывали их навечно, и это причиняло боль.

Он нашел ее стоящей перед своим все еще заброшенным садом. Ему было неприятно видеть ее здесь, уставившейся на этот клочок земли, который стал так много значить для них обоих.

Он обнял ее за талию и притянул к себе.

— Ты в порядке? — спросил он, его голова упала ей на плечо.

Она не ответила, и тяжесть в его животе стала острой и пронзительной. Она повернулась в его объятиях, глядя на него снизу вверх, и у него возникло ощущение, что она хочет его о чем-то спросить. Вместо этого она ответила ему.

— У меня просто стресс. Экзамены.

Он изучал ее испытующим взглядом.

— Персефона, ты можешь рассказать мне все, что угодно.

Она нахмурилась, как будто не верила ему, и Аид почувствовал, как внутри его груди все увяло, как цветок, выставленный на слишком яркое солнце.

Он сомкнул руку на ее запястье, где отметина покрывала ее кожу.

— Ты беспокоишься о контракте? — спросил он.

Она отвела взгляд.

Он не знал, что сказать; контракт был обязательным. Условия должны были быть выполнены. Он не мог утешать ее обещаниями, что все будет хорошо, когда знал, чего она хочет — способности перемещаться между мирами. Это была реальность, с которой он смирился, что его любви к ней никогда не будет достаточно. Ей нужна свобода.

— Пойдем, — сказал он. — У меня есть для тебя сюрприз.

Он взял ее за руку, переплел их пальцы и потянул ее в сторону открытого поля за пределами сада. Они шли некоторое время, войдя в лес на другой стороне поля. Он не пошел по намеченному пути, пробираясь между деревьями к лугу, где было расстелено одеяло и ждала корзина с едой.

— Что это? — спросила Персефона, глядя на Аида.

— Я подумал, что мы могли бы пообедать, — сказал он. — Пикник в Подземном мире.

Она с подозрением приподняла бровь.

— Ты упаковал корзину?

— Я… помогал, — сказал он. — Я даже испек печенье.

Персефона ухмыльнулась.

— Ты испек печенье?

— Ты слишком взволнована, — сказал он. — Понизь свои ожидания.

Но она уже мчалась к одеялу. Она упала на колени и открыла корзину, копаясь внутри, пока не нашла то, что искала — маленький пакетик шоколадного печенья. Аид потрудился над ними. Прошлой ночью на кухне у него ушло несколько часов, и он устроил такой беспорядок, что Милан, шеф-повар, был очень недоволен.

Персефона села, скрестив ноги, и открыла пакет.

— Ты знаешь, что это на десерт, — сказал Аид, опускаясь на одеяло.

— И? Я взрослая. Я могу съесть десерт на обед, если захочу.

Аид усмехнулся и вытащил оставшиеся продукты, которые он упаковал, — мясо и сыры, фрукты и хлеб. Наконец, бутылка вина и его фляжка. Он не был в восторге от еще одного вечера, проведенного за употреблением перебродившего винограда.

Он отправил в рот кусочек сыра и отпил из фляжки, пока Персефона откусывала печенье. Она громко хрустнула, и Аид вздрогнул. Они были совсем не похожи на печенье, которое они готовили вместе. У нее были мягкие, жевательные, восхитительные, тающие во рту. А его были твердыми и как бы подгоревшими.

— Тебе не обязательно это есть, — заверил ее Аид, пока она продолжала хрустеть.

— Нет, это лучшее печенье, которое я когда-либо пробовала.

Аид приподнял бровь.

— Тебе не обязательно лгать.

— Я не лгу.

Она не лгала, но он не понимал. Он знал, что это печенье было ужасным.

— Они лучшие, потому что их сделал ты.

Аид фыркнул.

— Я серьезно, — сказала она. — Никто никогда раньше ничего для меня не готовил.

Аид уставился на нее на мгновение, и внезапно именно он почувствовал себя нелепо из-за того, что не принял ее слова как должное.

— Я рад, что они тебе нравятся, — сказал он тихим голосом.

Они сидели в тишине. Персефона продолжала есть его печенье, а он продолжал пить. Через мгновение она поднялась на колени.

— Ты хочешь кусочек?

Она подошла к нему и протянула руку, зажав в пальцах печенье. Аид схватил ее за запястье и откусил печенье. Это было именно то, что он ожидал, твердое и пресное, лишь слегка приторное. И все же ему нравилось, если ей это нравилось. Пока он жевал, ее взгляд опустился на его губы, и он приподнял бровь.

— Голодна, дорогая?

Он не был уверен, как она ответит, учитывая ее недавнюю печаль, но когда она подняла на него глаза, он увидел в них тоску.

— Да, — ответила она.

Он наклонился, чтобы прижаться губами к ее губам. Некоторое время они сохраняли дистанцию, целуясь. Аид наслаждался этим, ощущая нарастающее внутри него желание, сопротивляясь желанию заключить ее в свои объятия и прикоснуться к ней. Он провел языком по ее рту, и как раз в тот момент, когда он собирался притянуть ее к себе, он оттолкнул ее, когда между ними пролетел мяч, за которым последовали Цербер, Тифон и Ортрус.

— Извините!

Голос Гекаты донесся из-за деревьев.

Аид вздохнул, а Персефона хихикнула.

— О, пикник! — сказала Геката, появляясь на поляне.

— Аид испек печенье! — сказала Персефона. — Не хочешь попробовать?

Геката не скрыла своего явного удивления и посмотрела на него.

— Ты сам испек?

Он сердито посмотрел, и Персефона, которая либо не замечала его очевидного дискомфорта, либо ей было все равно, сказала:

— Я научила его!

Геката рассмеялась и взяла печенье. Аид почувствовал некоторое облегчение. Может быть, она уйдет, и они с Персефоной смогут вернуться к поцелуям.

За исключением того, что у Персефоны были другие идеи.

— Посиди с нами!

— О, я не хочу вторгаться…

«Определённо нет», — подумал Аид.

— В корзине есть еще еда, и Аид принес вино!

Эти двое посмотрели на него, и он вздохнул, смягчаясь.

— Да, присоединяйся к нам, Геката.

Персефона порылась в корзине, протягивая Гекате разнообразные кушанья, в то время как Аид наливал богине бокал вина.

Цербер, Тифон и Ортрус вернулись, и все трое сражались за свой красный шар.

Они пробыли там недолго, когда Аид почувствовал магию Гермеса.

— Чертовы Судьбы, — пробормотал он, привлекая внимание Персефоны и Гекаты.

— О, Аид!

Гермес запел, появившись на поляне.

— О, пикник!

— Тебе что-то нужно, Гермес?

Спросил Аид, сжав челюсти, расстроенный тем, что вечер, который он запланировал для него и Персефоны, превратился в этот… цирк.

— Ничего такого, что не могло бы подождать, — сказал он. — Это печенье?

— Их сделал Аид! — сказала Персефона.

Гермес опустился на колени на одеяло, а Аид наблюдал, как Персефона предлагает еду и вино, улыбается и смеется, и его разочарование из-за того, что их вечер прервали, уменьшилось, потому что она была счастлива. Он также обнаружил, что не так уж сильно возражает против компании, хотя мог бы обойтись и без поддразниваний Гермеса.

Они провели долгое время в лесу вместе, пока свет Подземного мира не померк и ночь Аида не осветила небо. Когда они ушли, он и Персефона бок о бок пошли обратно во дворец. Они не соприкасались.

— Спасибо тебе за сегодняшний вечер. Я знаю, что все пошло не так, как планировалось.

Аид усмехнулся.

— Это было совсем не так, как я себе представлял.

Они остановились, укрытые садом сразу за крепостью Аида, и посмотрели друг на друга.

— Если бы Геката не бросила этот мяч нам в лицо, я бы продолжал целовать тебя, — сказал он, и его рука поднялась, чтобы обхватить ее лицо.

— Уже слишком поздно? — спросила она. — Чтобы целовать меня?

Аид мгновение смотрел на нее, поглаживая большим пальцем ее щеку. Он шагнул ближе.

— О чем ты просишь, моя дорогая?

— Я не сожалею, что Геката прервала нас, — сказала она. — Но я все еще хочу этот поцелуй и все, что последует за ним.

— Я только сожалею, что ты не попросила меня раньше, — сказал он, выполняя ее просьбу. Его губы коснулись ее губ, и он привлек ее к себе, занимаясь с ней любовью под звездами в саду за пределами своего дома.


ГЛАВА XXIX

ПЫТКА, НЕ ПОХОЖАЯ НИ НА КАКУЮ ДРУГУЮ


Неделю спустя Афродита неожиданно приехала повидаться с ним. Конечно, она так и не прибыла с уведомлением, но Аид думал, что она приедет ближе к концу их шестимесячного срока, до которого теперь оставались недели.

Аид сидел за своим столом в фонде Кипарис, завершая несколько мелких деталей для проекта Халкион, прежде чем передать его Катерине. Ему было трудно сосредоточиться, думая, что в последний раз, когда он застрял за столом, он был более предпочтительно занят с Персефоной.

Он хотел бы, чтобы она была здесь сейчас, и усмехнулся при мысли о том, чтобы телепортировать ее к нему. Будет ли она в разгаре написания рассказа или на важной встрече? Долго ли она будет злиться, когда он завладеет ее ртом в обжигающем поцелуе? Когда его руки скользнут вверх по ее бедрам, когда его пальцы будут дразнить ее отверстие, и он, наконец, даст ей то, о чем она просила — освобождение.

— Ты победил, — сказала Афродита. Она выглядела более суровой, чем обычно. Даже когда она злилась, у нее не было этого взгляда. Поначалу Аиду было трудно определить, в чем дело, но вскоре он понял, что это такое, потому что за последние шесть месяцев он чувствовал одно и то же несколько раз.

Истерия.

— Она любит тебя.

Брови Аида сошлись вместе.

— О чем ты говоришь?

— Я навестила ее сегодня, твою маленькую любовь, — объяснила богиня.

Его желудок внезапно почувствовался бесконечным. Он поднялся со стула, его гнев свернулся, как змея.

— Что ты сделала, Афродита?

Его голос дрожал, когда ужас спустился, окутывая его тело. Ему казалось, что он пытается дышать без воздуха.

— Я только хотела оценить ее привязанность к тебе. Я…

— Что ты сделала? — прорычал он.

— Я рассказала ей о сделке.

— Блять!

Аид стукнул кулаками по своему нетронутому столу. На этот раз он разбился вдребезги. Глаза Афродиты расширились, но она не сдвинулась с места и не дрогнула от его вспышки.

— Почему? — требовательно спросил он. — Это месть за Адониса?

— Так все и началось, — призналась она, выглядя на удивление опустошенной.

— И чем это закончилось, Афродита?

— Я разбила ей сердце.

***

— Где она? — потребовал Аид, телепортируясь в Подземный мир. Он еще не был достаточно спокоен, чтобы почувствовать ее. Он появился посреди своего дворца, где бродили его слуги, наблюдая его агонию, его страх, потенциальный конец его счастья.

Он знал, что это возможно, но был совершенно не готов, потому что, в конце концов, он любил ее.

— Персефона! Где она?

— О-она пошла прогуляться, мой господин, — сказала нимфа.

— Она последовала за Цербером, — добавила другая.

— В сторону Тартара.

— Черт.

Он исчез и появился на окраине Тартара. Эта часть его владений была обширна и занимала сотни и сотни акров. «Зачем ей приходить сюда?» — думал он, пытаясь сосредоточиться на том, чтобы найти ее, а не на своем бешено колотящемся сердце и страхе, кипящем внизу живота.

Он с самого начала сказал ей, что не хочет, чтобы она знала путь в Тартар, что ее любопытство возьмет верх над ней. Услышала ли она слова Афродиты и попыталась доказать, что была права насчет него? Возможно, она пришла в надежде найти что-нибудь, что докажет, что он был таким же жестоким и расчетливым, как она думала.

Что ж, она найдет это здесь.

Прошло совсем немного времени, прежде чем он почувствовал ее — слабое притяжение на краю его чувств.

Она была в Пещере, самой древней части Тартара. Когда он появился там, он почувствовал, что ее присутствие усилилось, и он знал, где он найдет ее.

В пещере Тантала.

Отвращение скрутило внутренности Аида.

Тантал был царем, полубогом, рожденным от Зевса, и одним из первого поколения смертных, населивших Землю. Одаренный особым высокомерием Зевса, он решил испытать богов, совершив сыновеубийство. Злой царь убил своего сына Пелопса, растер его в порошок и попытался скормить олимпийцам. Аид вспомнил запах горелой плоти, разносящийся по Большому залу. Веселье немедленно закончилось, и их гнев был стремительным. Аид встал, указал на Тантала и отправил его прямиком в Тартар, в то время как остальные попытались снова собрать Пелопса.

На этом наказание Тантала также не закончилось, поскольку Зевс проклял его наследие, последствия которого все еще ощущаются по сей день.

Аид пробрался во тьму, окутавшую пещеру, где Тантал жил и страдал целую вечность. Он увидел, как Персефона бросилась к нему, на ее прекрасном лице был написан ужас. Она врезалась в него, и он схватил ее за плечи, чтобы удержать.

— Нет! Пожалуйста…

Ее голос сорвался, полный страха, и его эмоции бушевали.

— Персефона, — быстро сказал Аид, пытаясь успокоить ее.

Когда она посмотрела на него, узнавание и облегчение отразились на ее лице.

— Аид!

Ее руки крепче обхватили его талию. Она уткнулась головой ему в грудь и зарыдала.

— Шшш.

Он поцеловал ее волосы, благодарный, что она все еще прикасалась к нему, что она все еще находила утешение в его присутствии. — Что ты здесь делаешь?

Затем он услышал голос Тантала, прорезавшийся сквозь тьму, и кровь Аида превратилась в лед.

— Где ты, маленькая сучка?

Аид отвёл Персефону в сторону и подошел к гроту, где был заключен Тантал, щелкнув пальцами так, что колонна, к которой был прикован Тантал, повернулась. Мужчина был мешком костей, дряблая кожа обвисала под острыми углами. Он был бледен и иссох, его волосы были растрепаны и спутаны, как проволока, торчащая из его лица и головы.

Он годами не видел заключенного, поскольку его метод пыток, как правило, делал все само собой, он голодал и испытывал жажду, всегда находясь в пределах досягаемости пищи и воды. За исключением того, что Аид знал, что он выпил, потому что его губы, лишенные цвета, заблестели.

Аид протянул руку к Танталу, и колени смертного подогнулись, натянув кандалы, которые крепко держали его руки над головой, и он закричал.

— Моя богиня была добра к тебе, — прошипел Аид. — И вот как ты ей отплатил?

Аид сжал кулак, и Тантала вырвало, он выплевывал воду, которую дала ему Персефона, пока не осталось ничего, что могло бы вызвать рвоту. Затем он раздвинул воду в гроте, создав сухой путь прямо к пленнику. Злой король изо всех сил пытался найти опору, упираясь ногами в колонну, к которой он был прикован. Аиду нравилось наблюдать за его борьбой. Это облегчило бремя его гнева и желание увидеть, как этот смертный встретит жестокий конец.

— Ты заслуживаешь того, чтобы чувствовать себя так, как чувствовал я — отчаявшимся, изголодавшимся и одиноким! — выплюнул Тантал, когда Аид приблизился.

Рука Аида сомкнулась на шее мужчины.

— Откуда ты знаешь, что я не чувствовал этого столетиями, смертный? — тихо сказал он, его голос был убийственным по тону. Это сулило наказание и боль, это сулило все то, что, по утверждению Тантала, он чувствовал сейчас, только хуже.

Его маскировка растаяла, и он предстал перед своим пленником в своей Божественной форме, как и в прошлом.

— Ты невежественный смертный, — сказал Аид, его магия бурлила под поверхностью.

— Прежде я был просто твоим тюремщиком, но теперь я буду твоим карателем, и я думаю, что мои судьи были слишком милосердны. Я проклинаю тебя неутолимым голодом и жаждой. Я даже поставлю тебя в пределах досягаемости еды и воды, но все, что ты съешь, будет огнем в твоем горле.

Аид уронил Тантала, и тот с громким стуком ударился о каменную колонну. Это ничуть не остановило смертного, который зарычал, как животное, и попытался броситься на него, щелкая зубами. Дикая попытка нападения только позабавила Аида и добавила его в список его собственных жертв.

Аид щелкнул пальцами, отправляя заключенного ждать в его кабинете. После этого он повернулся к Персефоне.

Он никогда раньше не видел ее такой — с широко раскрытыми глазами, маленькой, дрожащей. Она сделала шаг в сторону от него и поскользнулась. Аид бросился вперед, чтобы поймать ее прежде, чем она успела упасть на землю, освободившись от воды, так как он все еще стоял посреди расступившегося озера.

— Персефона.

Произнесение ее имени причиняло боль его груди.

— Пожалуйста, не бойся меня. Только не ты.

Ее глаза наполнились слезами, и она не выдержала, зарыдав в его мантию. Его хватка на ней усилилась, и все же, хотя он прижимал ее к себе, он чувствовал, что она была далеко, и он понял, что это значит — быть на грани потери всего.

И все же, подумал он, если я буду держать ее достаточно долго, если я дам ей достаточно времени, может быть, я смогу удержать ее, может быть, я смогу удержать нас вместе..

Он телепортировался в свою комнату, где сел у огня, надеясь, что она согреется достаточно, чтобы перестать дрожать, но она этого не сделала. Он пришел в отчаяние и, прижав ее к себе, направился в баню.

Когда они прибыли, он опустил ее на пол. Он провел пальцем под ее подбородком и наклонил ее голову, чтобы встретиться с ней взглядом. Он хотел, чтобы она заговорила, сказала что-нибудь — что угодно, — но она оставалась тихой. Единственное, что давало ему надежду, так это то, что она не протестовала, когда он раздевал ее или когда он прижимал ее к себе и нес в воду.

— Ты нездорова, — сказал он после того, как больше не мог выносить молчания между ними. — Он… причинил тебе боль?

Он спросил, потому что должен был быть уверен.

Ее ответом было зажмурить глаза, что, как он никогда не думал, может так сильно ранить его сердце.

— Скажи мне, — прошептал он, касаясь губами ее лба. — Пожалуйста.

Она открыла глаза, блестящие от слез.

— Я знаю об Афродите, Аид, — сказала она. — Я для тебя не более чем игра.

Эти слова разозлили его. Она никогда не была игрой. По правде говоря, он редко думал о сделке с Афродитой с тех пор, как она началась. Нет, это всегда было нечто большее. Это стало стремлением увидеть ее силу, показать ей, что значит быть Божественной, убедить ее, что она может быть королевой.

— Я никогда не считал тебя игрой, Персефона.

— Контракт…

— Это не имеет никакого отношения к контракту!

Он отпустил ее, и когда Персефона попыталась выпрямиться, ее ответ был ядовитым.

— Это имеет прямое отношение к контракту! Боги, я была такой глупой! Я позволила себе думать, что ты хороший, даже несмотря на возможность быть твоей пленницей.

— Пленницей? Ты думала, что находишься здесь в плену? Неужели я так плохо с тобой обращался?

— Добрый тюремщик все равно остается тюремщиком, — отрезала Персефона.

Лицо Аида потемнело.

— Если ты считала меня своим надзирателем, почему ты спала со мной?

— Это ты вёл к этому.

Ее голос дрожал.

— И ты был прав — мне это действительно понравилось, и теперь, когда все сделано, мы можем двигаться дальше.

— Двигаться дальше?

Он был воплощением ярости, и все его тело сотрясалось. Говорила ли она так потому, что ее мать застукала их?

— Это то, чего ты хочешь?

— Мы оба знаем, что это к лучшему.

— Я начинаю думать, что ты ничего не знаешь, — сказал он, приближаясь к ней. — Я начинаю понимать, что ты даже не думаешь за себя.

Как они дошли до этого? Где была женщина, которая обрела уверенность среди его народа? Женщина, которая ждала его, обнаженная, в его кабинете? Женщина, которая поселилась в его сердце?

— Как ты смеешь…

— Как я смею что, Персефона? Взывать к твоему бреду? Ты ведешь себя так беспомощно, но ты никогда не принимала чертово решение за себя. Ты позволишь своей матери определять, с кем ты теперь трахаешься?

— Заткнись!

— Скажи мне, чего ты хочешь.

Он загнал ее в угол, прижав к краю бассейна.

Она не смотрела на него.

— Скажи мне! — скомандовал Аид.

— Пошел ты!

Она была свирепой, и ее глаза горели. Она прижалась к нему, обхватив ногами его талию. Она крепко поцеловала его, и он впитал каждую частичку этого поцелуя. Он удерживал ее на месте, обхватив руками ее спину и ягодицы. Он усадил ее на край бассейна, намереваясь опуститься на нее, попробовать ее гнев и желание, бушующие у нее между ног, но она вцепилась в него когтями.

— Нет, я хочу, чтобы твой член был внутрименя, — сказала она. — Сейчас.

Он подчинился, практически выпрыгнув из бассейна. Она толкнула его на спину, обхватила рукой его член и направила его внутрь себя, наполняясь им полностью. Он застонал, впиваясь руками в ее кожу.

— Двигайся, черт возьми, быстрее, — скомандовал он. Они оба были злы и подначивали друг друга, и внутри Аид почувствовал, как его магия поднимается. Он взывал к ней, тьма дразнила свет.

— Заткнись, — огрызнулась она, свирепо глядя на него сверху вниз.

Аид ответил, сжимая ее груди, поднимаясь, чтобы пососать ее соски. Персефона застонала и прижала его к себе, обхватив ногами его талию. Он едва мог отдышаться, но подбодрил ее. Он потеряет из-за нее рассудок.

— Да, — прошипел он. — Используй меня. Ещё. Быстрее.

Он кончил с ревом и накрыл ее рот своим, но экстаз был недолгим, когда она оттолкнула его и встала, оставив его сидеть на холодном мраморе. Она собрала свои вещи и поспешила вверх по лестнице. Аид последовал за ней.

— Персефона!

На ходу она натягивала свою одежду. Он поспешил догнать ее, выставленную напоказ в коридоре перед банями.

— Черт!

Добравшись до нее, он схватил ее за руку и потащил в тронный зал. Он закрыл дверь и втолкнул ее внутрь, заключив в клетку своими руками. Она толкнула его в грудь, но он не сдвинулся с места.

— Я хочу знать почему! — потребовала она, ее голос был хриплым от слез, и Аид возненавидел себя за то, что причинил эту боль. Ненавидел то, что он был причиной того, что она была сломлена, но он чувствовал что-то еще внутри нее, что-то мощное, пробуждающееся тем сильнее, чем злее она становилась.

— Была ли я легкой мишенью? Ты заглянул в мою душу и увидел кого-то, кто отчаянно нуждался в любви, в поклонении? Ты выбрал меня, потому что знал, что я не смогу выполнить условия сделки?

— Все было не так.

Это было что-то совершенно другое. Если бы он только мог объяснить, но он не хотел начинать с Судеб, потому что, несмотря на то, что они вплели ее в его будущее, он все равно хотел бы ее. Когда он смотрел на нее, он видел ее силу, он видел ее сострадание, он видел свою королеву.

— Тогда скажи мне, как это было!

— Да, у нас с Афродитой есть контракт, но сделка, которую я заключил с тобой, не имела к этому никакого отношения. Я предложил тебе условия, основанные на том, что я увидел в твоей душе — девушка, запертая в клетку собственным разумом.

Он знал, что то, что он сказал дальше, разозлит ее, но ей нужно было это услышать.

— Ты та, кто назвала контракт невозможным, но ты могущественна, Персефона.

— Не смейся надо мной.

— Я бы никогда не стал.

Она прорычала:

— Лжец.

Было мало вещей, которые он ненавидел больше, чем это слово.

— Я много кем являюсь, но точно не лжецом.

— Тогда не лжец, а самозваный обманщик.

— Я всегда давал тебе только ответы, — сказал он, с каждой секундой становясь все злее.

— Я помог тебе вернуть свою силу, и все же ты не использовала ее. Я дал тебе способ выйти из-под контроля твоей матери, и все же ты не будешь претендовать на это.

— Как? Что ты сделал, чтобы помочь мне?

— Я боготворил тебя! — огрызнулся он. — Я дал тебе то, в чем отказывала твоя мать — поклоняющихся.

Если бы Деметра представила Персефону обществу при ее рождении, ее силы расцвели бы, в ее честь были бы построены аллеи и храмы, она поднялась бы по служебной лестнице, превзойдя олимпийцев по популярности. В этом он был уверен.

Она моргнула, глядя на него снизу вверх.

— Ты хочешь сказать, что вынудил меня заключить контракт, когда мог бы просто сказать, что мне нужны поклонники, чтобы получить свои силы?

Это было не так просто, и она это знала. Она отвергала Божественность, как будто это была чума. Он не верил, что она сделала бы что-нибудь с этим знанием, кроме как спрятаться, боясь неизвестности.

— Дело не в силах, Персефона! Это никогда не было связано с магией, иллюзией или очарованием. Все дело в уверенности. Речь идет о вере в себя!

— Слишком запутано, Аид…

— Правда? — сказал он, обрывая ее. Он не хотел слышать, как она говорит ему, каким он был ужасным, каким он был обманщиком и лжецом.

— Скажи мне, если бы ты знала, что бы ты сделала? Объявила о своей Божественности всему миру, чтобы обрести последователей и, следовательно, свою силу?

Она знала ответ, и он тоже.

— Нет, ты никогда не могла решить, чего ты хочешь, потому что ты ценишь счастье своей матери выше своего собственного!

— У меня была свобода до тебя, Аид.

— Ты думала, что была свободна до меня? — спросил он, наклоняясь к ней.

— Ты просто поменяла стеклянные стены на другой вид тюрьмы, когда приехала в Новые Афины.

— Почему бы тебе не продолжать говорить мне, какая я жалкая, — выплюнула она.

— Это не то, что я…

— Неужели? Позволь мне сказать тебе, что еще делает меня жалкой. Я влюбилась в тебя.

Черт. Блять. Блять. Его сердце, казалось, задыхалось в груди. Она выглядела такой же опустошенной, как и он, и ему захотелось прикоснуться к ней, но она яростно оттолкнула его, увеличив расстояние между ними.

— Не надо!

Он сделал, как она просила, хотя все его тело хотело отвергнуть ее просьбу. Единственное, чего он хотел, — это быть рядом с ней, потому что она любила его. Потому что он любил ее.

Он должен сказать ей.

Но она была так зла и обижена.

— Что бы получила Афродита, если бы ты потерпел неудачу?

Он не хотел отвечать, потому что знал, что она подумает. В этот момент она чувствовала, что все, чему учила ее Деметра, было правдой. Она могла бы подумать, что Аид сделает все, чтобы удержать своих людей в своем царстве, даже обманет ее, но он все равно ответил.

— Она попросила, чтобы одного из ее героев вернули к жизни.

Просьбу, которую он с радостью удовлетворил бы, если бы это означало, что она останется.

— Что ж, ты победил. Я люблю тебя, — сказала она, и ему захотелось упасть в обморок. — Это того стоило?

— Все было не так, Персефона! — сказал он, отчаянно желая, чтобы она поняла, и когда она отвернулась от него, он спросил:

— Ты бы поверила словам Афродиты, а не моим действиям?

Она остановилась и повернулась к нему лицом, и он мог видеть, что ее тело дрожит, мог чувствовать, как ее сила бурлит в ее крови. Он чувствовал запах ее магии, и это был божественный аромат, так непохожий ни на что, что он испытывал. Это была определенно она — теплая смесь ванили, солнечного света и свежего весеннего воздуха. Но она ничего не сказала, и он покачал головой, разочарованный ее неспособностью понять эту ситуацию, ее ценность, ее силу.

— Ты сама себе пленница.

Эти слова сломили ее. Он увидел это в тот момент, когда сорвался последний слог. В ушах у него раздался громкий звон, похожий на крик, и огромные черные лозы пронзили пол, обвившись вокруг его рук и запястий, как путы. Он был потрясен; ее сила ожила, и она была направлена на него.

Она создала жизнь.

После этого она глубоко вздохнула, грудь ее тяжело вздымалась. Он хотел бы похвалить ее, прославить ее, любить ее. Это был ее потенциал, вкус магии внутри нее, но потребовался ее гнев, чтобы высвободить его.

Он проверил путы; они были крепкими и затянулись, когда он потянул, такие же мстительные, как и она в своем гневе. Он встретился с ней взглядом и невесело рассмеялся. Смотреть на нее было все равно что видеть свою смерть, день, который, как он думал, никогда не наступит.

— Что ж, леди Персефона. Похоже, ты выиграла.

ГЛАВА XXX

ШУЛЕР


День спустя Аид стоял перед Танталом с двузубцем в руке. С тех пор как Аид появился в своем кабинете, душа пристально смотрела на него. Он не выказал никакого раскаяния за свое обращение с Персефоной, хотя Аид не был удивлен. После многих лет борьбы с истинным злом он пришел к пониманию того, что не все, кто испытал вечную пытку, изменятся.

Иногда это делало их только хуже.

— Ты хотел, чтобы я почувствовал отчаяние, голод и одиночество, — сказал он, вертя двузубец в руке. — Сказать тебе, что я чувствую в этот самый момент?

Аид направил заостренные концы на душу, один нацелился на его грудину, а другой — на пупок.

— Я чувствую онемение, — прошипел он. — Ты знаешь, что значит чувствовать это, смертный король?

В глазах Тантала появился блеск, а губы дрогнули, когда он начал ухмыляться.

Да, подумал Аид. Улыбнись моей боли. Твоя пытка будет сладкой.

— За последнюю неделю я почувствовал то, чего никогда раньше не чувствовал. Я, вечный бог. Я умолял любовь всей моей жизни остаться. Я изголодался по сну без нее рядом со мной. Я один. Я чувствую то, что ты утверждаешь, Тантал.

Смертный начал смеяться, и это было ужасающее кудахтанье, хриплое и прерывистое.

Аид надавил на двузубец, и заостренные края вонзились в его кожу. Мужчина все еще смеялся, когда начал булькать и кашлять, забрызгивая кровью лицо Аида.

Бог Мертвых и глазом не моргнул.

— Знаешь, откуда я знаю, что ты никогда ничего подобного не чувствовал?

Аид продолжил.

— Потому что ни один мужчина не стал бы смеяться в лицо этой боли, даже ты, ублюдок, которым ты являешься.

Аид всадил двузубец прямо в тело Тантала, и тот застрял в стене позади него.

— Мой господин.

Аид обернулся и увидел Илиаса, стоящего в дверном проеме. Сатир равнодушно взглянул на мертвого смертного, приколотого к стене Аида. Это не было необычным зрелищем ни для одного из них.

— Сизиф прибыл. Он ждет вас в Бриллиантовом люксе.

Это заняло недели, но обещание Аида заключить сделку, наконец, заманило смертного в Невернайт.

— Должен ли я вызвать помощников? — спросил он, снова глядя на Тантала.

Аид нахмурился. Он устроил беспорядок.

— Нет, — сказал он. — Я верну его после того, как он сгниет, и снова буду пытать его.

Аид начал смещаться, когда Илиас снова остановил его.

— Возможно, это тот вид, к которому ты стремишься, — сказал он, — но ты действительно выглядишь так, будто только что кого-то убил.

Аид уставился на свою одежду, забрызганную свежей кровью. Он мог бы оставить это, возможно, это послужило бы предупреждением Сизифу, за исключением того, что Аид знал, что сейчас мало что может напугать смертного. В конце концов, он дважды сбегал от Аида. Бог щелкнул пальцами, восстанавливая свой первозданный вид, прежде чем телепортироваться в Алмазный люкс.

Как и другие люксы, он отличался роскошью. Стены без окон были украшены современным монохромным искусством. Люстра, усыпанная мерцающими кристаллами, висела в центре комнаты, а под ней ряд черных кожаных диванов, стоящих друг напротив друга, мраморная плита, превращенная в стол, разделяла их.

На одном из диванов сидел мужчина. Он выглядел немного грубовато, его борода была далеко не такой аккуратной, костюм не так хорошо сшит, золото, отягощавшее его пальцы, исчезло, а к коже прилип запах рыбы и соли.

В предыдущие недели Аид представлял себе этот момент совсем по-другому. За его желанием увидеть смертного, заключенную в тюрьму в его царстве, стояло больше импульса, потому что ему грозила опасность потерять Персефону. Он чувствовал отчаяние и решимость и рассматривал поимку Сизифа как утверждение своего будущего.

И он догадывался, что в каком-то смысле это все еще было правдой.

Это было его будущее. Он был Богом Мертвых, карателем.

— Скажи мне, смертный, — сказал Аид. Голова Сизифа резко повернулась к нему, и он вскочил на ноги.

— Что убедило тебя прийти?

— Милорд, я не знал, что вы прибыли.

Аид подошел к бару и налил себе выпить. Он повернулся к Сизифу, глаза которого не отрывались от него.

— Ну? — спросил он.

Мужчина издал хриплый смешок.

— Ну, ты предложил бессмертие.

Аид осушил свой бокал и налил еще, больше ничего не сказав.

Он сел напротив Сизифа, который откинулся на подушки. Аид проявил колоду карт. Все карты, использованные здесь, были одинаковыми, черными и золотыми, картинка на обороте изображала Судьбы, прядущие, измеряющие и перерезающие Нить Судьбы.

Это был подходящий образ для этой пары.

Сизиф сидел на краю дивана, расставив колени и свесив руки между ними.

— Блэкджек, — сказал он, перетасовывая карты. Он мог сказать, что звук щелкающих карт заставил смертного занервничать. Его пальцы подергивались.

— Одна игра, Сизиф. Ты уже потратил достаточно моего времени впустую.

— Шансы пятьдесят на пятьдесят, — ответил смертный. — Ты так уверен в себе?

Аид не ответил, раздавая им каждому по две карты. Сизиф потянул их своими пухлыми пальцами, но как только он начал приподнимать край, Аид остановил его.

— Прежде чем ты раскроешь свои карты, — сказал он. — Я хотел бы знать почему.

— Почему, что?

— Почему ты убежал от смерти?

— Ты вряд ли можешь винить меня, когда представилась такая возможность, — сказал он.

Аид знал, что он имел в виду веретено, которое дал ему Посейдон.

— Это не ответ, Сизиф, — сказал Аид.

— На что ты надеялся, продлевая свою жалкую жизнь?

— Жалкую?

Лицо Сизифа покраснело.

— Я был на пороге империи, а потом пришел ты и забрал все это. Почему бы не бросить тебе вызов? Что это может означать в моей загробной жизни? Ты уже приговорил меня к Тартару.

— Хм.

Взгляд Аида упал на карты перед ним, пальцы приготовились перевернуть.

— Почему ты спросил? — спросил Сизиф с ноткой истерии в голосе. — Зачем требовать ответа?

Аид решил промолчать, но пассивный страх Сизифа перед Тартаром разозлил его, поэтому он ответил.

— Потому что, Сизиф, твое существование в Тартаре будет всем, чего ты когда-либо боялся, всем, что когда-либо злило тебя. Ты получишь свою империю, а потом будешь терять ее, снова, и снова, и снова.

Аид перевернул свои карты — король и туз, двадцать одна. Идеальная партия.

Его глаза поднялись на Сизифа.

— Раскрывай свои карты, смертный.

На мгновение воцарилась тишина, и смертный пошевелился, но не для того, чтобы перевернуть свои карты, а чтобы вытащить оружие, пистолет.

Обычно Аид находил подобные проявления забавными, но, услышанное от Сизифа, привело его в ярость. Его глаза потемнели, и пистолет расплавился в руке смертного, покрывая его кожу горящим металлом. Его крики наполнили комнату, пронзительные и мучительные. Он упал на колени, подняв руку вверх, глаза его вылезли из орбит.

Аид вздохнул и наклонился вперед, переворачивая карты смертного.

Пятерка треф и червовая девятка — четырнадцать.

Аид встал, осушил свой бокал и поправил пиджак. Сизиф прижал руку к груди, потный и тяжело дышащий. Он посмотрел на Аида с ненавистью в глазах.

— Шулер, — обвинил он.

Аид ухмыльнулся.

— Играю по твоим правилам.

Он щелкнул пальцами, отправляя Сизифа в Тартар, и вышел из комнаты.

***

Неделю спустя Аид оказался в лаборатории Гефеста. Он откладывал это как можно дольше, страшась своего возвращения к Богу Огня после того, что он попросил его сделать всего несколько недель назад.

Когда бог вручил ему маленькую коробочку, Аид заглянул внутрь. Кольцо, которое он заказал, лежало на подушечке из черного бархата. Это была красивая, изящная работа, несмотря на многочисленные цветы и драгоценные камни, украшавшие кольцо, и оно вызвало боль и смущение, которые он испытывал, потеряв Персефону. Возможно, если бы он не был таким самонадеянным, возможно, если бы он не заказал это кольцо, он бы заполучил ее сейчас.

— Это прекрасно, — сказал Аид, закрывая коробку. — Но мне это больше не нужно.

Аид встретился взглядом с Гефеста, и бог поднял брови.

— Я щедро заплачу тебе за твою работу, — продолжил Аид, протягивая руку. Он вернул кольцо Гефесту.

— Ты не возьмешь его?

Аид покачал головой. Это был символ того, что у него могло бы быть, будущего, которого больше не было на горизонте, и ему было невыносимо видеть это или знать, что оно существует в том же царстве, что и он.

— Я не буду спрашивать тебя, почему ты больше не хочешь кольцо. Я могу догадаться, — сказал Бог Огня. — Но я не приму плату за то, что ты не хочешь хранить.

— Ты бы предпочел, чтобы я взял его?

— Нет.

Гефест улыбнулся.

— У меня такое чувство, что оно окажется в океане, и я сомневаюсь, что ты попросишь Посейдона вернуть его, когда оно тебе снова понадобится.

ГЛАВА XXXI

ЗАПОЛУЧИТЬ КОРОЛЕВУ


Аид издали наблюдал, как Персефона шла по большой сцене на своем выпускном вечере. Она выглядела прекрасно, ее медовые волосы блестели под ярким солнцем, ее кожа сияла, как золото, и улыбка изгибала ее идеальные губы.

— Она выглядит такой… счастливой, — сказал Аид, больше для себя, чем для кого-либо другого, но Геката была там, чтобы ответить.

— Конечно, она счастлива. Она только что закончила четыре года в чистилище.

— Университет, Геката, — поправил Гермес.

— Я думаю, ты имеешь в виду университет.

— Одно и то же, — парировала она.

— Она пригласила меня на афтепати, — сказал Гермес с усмешкой, и Аид попытался не ухмыльнуться, когда Геката ткнула его локтем в ребра.

— Ай! Остановись!

Он проследил за Персефоной, когда она покидала сцену, придерживая шляпу, когда дул ветер. Он уловил ее запах, оставивший у него чувство опустошенности. Именно тогда она остановилась и посмотрела в их сторону.

— О, о! Я думаю, она видит нас!

Гермес помахал рукой.

— Она не может нас видеть, мы невидимы!

— сказала Геката, снова толкая его локтем в ребра.

— Осторожно, Геката! Я превращу тебя в овцу!

— Только попробуй, перьевые ножки!

Аид вздохнул и закатил глаза, глядя на них двоих, но быстро снова сосредоточился на Персефоне. Она казалась встревоженной, между ее бровями пролегла морщинка, а уголки рта опустились. Именно в этот момент ему показалось, что он увидел правду в ее сердце — она была так же опустошена, как и он. Это было почти невыносимо, и нить, которая все еще соединяла их, пульсировала в его груди.

Он тосковал по ней, хотел ее, любил ее.

— Иди к ней, — подбодрила Геката.

— Она отвергнет меня, — сказал Аид.

— Может быть, — ответил Гермес.

Геката снова подняла руку, и бог вздрогнул, отступив на несколько футов. Она повернулась обратно к Аиду и поспорила.

— Она будет рада тебе. Она любит тебя.

— Она любила меня, — сказал Аид.

— Ты хочешь, чтобы я снова назвала тебя идиотом?

Аид сверкнул глазами.

— По крайней мере, она сказала тебе, что любит тебя, — сказала Геката, уперев руки в бедра. — Она все еще не слышала от тебя этих слов.

Он нахмурился и почувствовал стыд. Геката была права, он должен был сказать ей, что любит ее, как только осознал это. Все это время он твердил о том, что она была его богиней и королевой, и ему даже не удалось произнести трех слов, которые проиллюстрировали бы правду о том, что он чувствовал, потому что он боялся ее отказа.

Внимание Персефоны отвернулось от них, когда было названо имя Лексы. Она подбадривала свою лучшую подругу, проходя по сцене, и они обнялись, прежде чем вернуться на свои места. Несмотря на свои болезненные мысли, Аид поймал себя на том, что улыбается, наблюдая, как она продолжает жить.

За свою долгую жизнь он мало о чем сожалел, но одним из сожалений было то, что он никогда не говорил ей, как сильно он ее любит.

***

Геката распахнула дверь в покои Аида. Был полдень, а он все еще был в постели, измученный ночью горьких сделок в Невернайт.

— Вставай! — сказала она и раздвинула шторы, впуская дневной свет. Аид застонал и перевернулся, прикрывая голову.

— Уходи, Геката.

Последовала пауза, а затем с него сорвали одеяло.

— Геката!

Аид сел, расстроенный.

— Почему ты голый? — потребовала она, как будто только что увидела что-то ужасающее.

— Потому что, — сказал он, указывая на свою комнату: — Я в постели!

Она бросила одеяло обратно ему.

— Что ты делаешь? — потребовал он.

— Мы собираемся забрать Персефону, — сказала она. — Ну, ты собираешься заполучить ее. Я собираюсь помочь.

— Мы уже проходили через это, Геката…

— Замолчи, — огрызнулась она. — Я скучаю по ней, души скучают по ней, ты скучаешь по ней. Почему мы тратим все это время на то, чтобы скучать по ней, когда мы можем просто… вернуть ее?

Аид рассмеялся, в основном от недоверия.

— Если бы это было так просто…

— Это так просто!

Геката разочарованно всплеснула руками.

— Ты потратил все это время, ожидая, что Судьба заберет ее, но этого не произошло. Ты сам ее оттолкнул.

— Она ушла сама, Геката.

— И что? Это не значит, что ты не можешь пойти за ней. Это не значит, что ты все еще не можешь сказать ей, что любишь ее. Это не значит, что ты все еще не можешь бороться за нее. Ты тот, кто всегда говорит о действиях. Почему ты не живешь по своим словам?

— Прекрасно, — процедил Аид сквозь зубы. — Мы пойдем, и тогда ты увидишь раз и навсегда, что она не хочет меня.

Он сбросил одеяло, которое Геката бросила ему обратно.

— Ради всего святого, надень что-нибудь из одежды! — рявкнула она.

— Если ты не хотела видеть меня обнаженным, Геката, тогда тебе следовало приходить ко мне, когда я не в постели.

— Прости меня за предположение, что ты будешь одет, — огрызнулась она, закатывая глаза.

Аид разочарованно вздохнул и исчез в ванной, брызгая водой на лицо. Он устал. Он плохо спал с тех пор, как Персефона ушла, и его настроение изменилось. Он был вспыльчивым, больше ругался со всеми, даже с Гекатой. Это должно было прекратиться, и, возможно, это положило бы этому конец или сделало бы все еще хуже.

Он наложил чары и вернулся в свою комнату, где его ждала Геката.

— Я тут подумала, — сказала она, потирая руки. — Мы должны заключить на это пари. Если она бросится в твои объятия, как я думаю, то мне потребуется больше места для моих ядовитых растений. Для моих растений.

Аид приподнял бровь.

— Отлично. Ты хочешь заключить сделку? — сказал он. — Если я выиграю, то я больше никогда не хочу слышать ни слова о Персефоне.

Геката закатила глаза.

— Договорились, — сказала она, а затем добавила:

— Для того, кто чувствует вкус лжи, ты определенно изливаешь ее много. Тебе лучше приготовиться отдать четвертую часть своего царства, любовничек.

***

Аид мерил шагами свою комнату, ожидая, когда Геката подаст ему сигнал — вспышку магии, которую она пошлет, когда найдет его богиню. Он не мог сосредоточиться с тех пор, как она ушла. Как бы ему ни было неприятно это признавать, Геката дала ему надежду.

Он сделал паузу, хмуро глядя на себя в зеркало, впервые осознав, насколько Персефона изменила его. Она заставила его хотеть того, чего он никогда раньше не хотел, например, жизни, которая предлагала немного больше простоты. Он хотел прогулок, пикников и подгоревшего печенья. Ему хотелось смеяться и никогда больше не ложиться спать одному.

Это был первый раз в его жизни, когда он надеялся проиграть пари.

Он почувствовал пульсацию магии Гекаты, и что-то твердое, как камень, поселилось у него в животе, когда он последовал за ней, появившись за пределами Кофейни. Когда он увидел Персефону, у него заболела вся грудь. Черт, она прекрасна. Она убрала волосы наверх, подальше от изящной шеи, но золотые локоны выбились на свободу. Она была одета в белое, бретельки ее платья были тонкими, обнажая ее гибкие веснушчатые плечи.

Геката сидела рядом с ней, пока они разговаривали, и он уловил часть разговора.

— Итак, иди к нему. Скажи ему, почему тебе больно, скажи ему, как это исправить. Разве это не то, в чем ты хороша?

Аиду захотелось рассмеяться.

Персефона потерла глаза, и он подумал, что, возможно, она изо всех сил пыталась не заплакать. У него болела грудь.

— О, Геката. Он не хочет меня видеть.

Она была неправа, так неправа. Ему пришло в голову, что, возможно, они оба сделали предположения друг о друге. Может быть, они хотели видеть друг друга все это время. Может быть, если бы он просто сделал то, чего хотел все это время, пошел к ней, увидел ее, обнял ее, он бы не испытывал этой агонии.

— Откуда ты знаешь? — спросила Геката.

— Тебе не кажется, что если бы он хотел меня, он бы пришел за мной?

«О, дорогая», — подумал Аид. Я проведу остаток своей жизни, показывая тебе, как сильно я хочу тебя.

— Возможно, он просто давал тебе время, — ответила Геката и подняла голову, чтобы встретиться с ним взглядом.

Персефона проследила за ее взглядом, и когда их глаза встретились, она вскочила со стула и бросилась бежать. Их тела столкнулись знакомым образом, когда Аид поднял ее с земли, и ее ноги нашли свой дом вокруг его талии. Их тела плотно прижались друг к другу.

— Я скучал по тебе, — сказал он, зарывшись лицом в ее волосы.

— Я тоже скучала по тебе.

Он никогда больше не отпустит ее.

— Мне жаль, — прошептала она. Ее пальцы коснулись его щеки и губ, и ее прикосновение зажгло в нем такой острый огонь, что он подумал, что может превратиться в пепел. Ему не хватало этого — сгорать от страсти к ней.

— Я тоже, — сказал он. — Я люблю тебя. Я должен был сказать тебе раньше. Я должен был сказать тебе той ночью в бассейне. Тогда я понял.

Ее улыбка была прекрасна, и это было то, что он хотел завоевывать каждый день своей жизни.

— Я тоже тебя люблю.

Их губы соприкоснулись, и огонь внутри него разгорелся, пьянящий и расплавленный. Его хватка усилилась, его руки надавили на ее поясницу. Он хотел, чтобы она почувствовала, как сильно он скучал по ней, как тяжело ему было без нее. Он хотел, чтобы она поняла, что ее ждет, как только они покинут это место. Они проведут выходные в постели, уединяясь в его спальне.

Когти ее страсти проникли глубоко, но прежде чем они смогли начать свои выходные блаженства, у него было еще одно требование. Когда он прервал их поцелуй, Персефона разочарованно зарычала и попыталась восстановить их связь. Аид усмехнулся ее рвению, прижимая ее чуть крепче, втирая свой член в ее мягкость, обещая, что скоро он будет внутри нее.

— Я хочу заявить о своей благосклонности, богиня, — сказал он. На мгновение ее глаза расширились, поэтому он быстро заговорил, надеясь ослабить ее беспокойство. — Пойдем со мной в Подземный мир.

Она открыла рот, но Аид завладел им в поцелуе, и когда он отстранился, то прижался своим лбом к ее лбу.

— Живи между мирами, — умолял он. — Но не покидай нас навсегда. Мой народ, твой народ, меня.

Она хрипло рассмеялась, ее глаза наполнились слезами, и кивнула.

— Конечно.

Аид вернул ей улыбку. Как будто она только что подарила ему весь мир, и он будет вечно дорожить ее подарком. Через мгновение улыбка Персефоны стала озорной, и она провела руками по его груди.

— Мне не терпится сыграть в карты.

Он наклонил голову. Он не думал, что это возможно, но его член стал тверже по ее просьбе, его разум обезумел от возможностей — часов прелюдии, эротических слов и потрясающего секса.

— Покер? — спросил он.

— Да.

— Ставки?

— Твоя одежда, — ответила она, уже расстегивая его рубашку.

Кто он такой, чтобы отказывать королеве?