Ночная жизнь (ЛП) [Рэй Гартон Артур Даркнелл, Джозеф Локи] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Annotation

Прошло восемнадцать лет с тех пор, как Дэйви Оуэн взорвал принадлежащий вампирам секс-клуб "Шоу Девочек" на Таймс-сквер в Нью Йорке. В огне погибло множество вампиров, но не все. Уцелевшие вынашивают планы мести, пытаясь разыскать виновников пожара. И вот, наконец, им становится известно местоположение Дэйви...

В увлекательнейшем продолжении романа "Шоу Девочек" вы вновь встретитесь со старыми героями - Дэйви, Кейси, Уолтером Бенедеком и конечно же с прекрасной вампиршей-обольстительницей Аней, и далеко не все из них доживут до конца повествования.

Будьте готовы окунуться в ночную жизнь, полную опасностей, секса и невообразимого ужаса...


Рэй Гартон

ПРОЛОГ

ГЛАВА 1

ГЛАВА 2

ГЛАВА 3

ГЛАВА 4

ГЛАВА 5

ГЛАВА 6

ГЛАВА 7

ГЛАВА 8

ГЛАВА 9

ГЛАВА 10

ГЛАВА 11

ГЛАВА 12

ГЛАВА 13

ГЛАВА 14

ГЛАВА 15

ГЛАВА 16

ГЛАВА 17

ГЛАВА 18

ГЛАВА 19

ГЛАВА 20

ГЛАВА 21

ГЛАВА 22

ГЛАВА 23

ГЛАВА 24

ГЛАВА 25

ГЛАВА 26

ГЛАВА 27

ГЛАВА 28

ГЛАВА 29

ГЛАВА 30

ГЛАВА 31

ГЛАВА 32

ГЛАВА 33

ГЛАВА 34

ГЛАВА 35

ГЛАВА 36

ГЛАВА 37

ГЛАВА 38

ГЛАВА 39

ГЛАВА 40

ГЛАВА 41


Рэй Гартон


"Ночная жизнь"



Посвящается Дон

Моей лучшей подруге, любовнице и жене

ПРОЛОГ


Когда мужчина и женщина прибыли к месту назначения, женщина с удивлением рассмеялась, увидев красное одеяло, уже расстеленное на земле у их ног. Бутылка шампанского с двумя тёмно-красными лилиями, нарисованными вручную, находилась в пустом серебряном ведёрке для льда. Их ждали два хрустальных бокала с шампанским. Стоя в простой белой вазе, дюжина кроваво-красных роз дрожала на теплом ветру.

Женщина повернулась к мужчине, и они прижали свои обнажённые тела друг к другу. Она нежно положила ладони ему на грудь. Хотя она продолжала улыбаться, в её глазах блестели слезы. Её голос был мягким, когда она произнесла:

- Ой, только посмотри на это. Это так мило. Ты сейчас больше романтик, чем когда мы впервые встретились.

- Я отказываюсь брать на себя вину за это, - ответил он. - Это твой просчёт.

Тела, прижатые друг к другу, превратились в бледное пламя в свете полной луны. Она приложила руку к его бородатому лицу и поцеловала его. Наконец они разделились и опустились на колени, затем сели на одеяло, лицом друг к другу. Он взял в правую руку бутылку шампанского из ведёрка со льдом. Левую же руку - искривлённую, серую, иссохшую клешню – мужчина держал вне поля зрения на коленях или за спиной. Обычно она была спрятана в сделанной на заказ перчатке из чёрной телячьей кожи, но не сегодня вечером.

Держа бутылку между колен, он вынул пробку правой рукой. Она не выскочила, как обычно пишется в типичных отчётах о праздниках, и из горлышка бутылки не зашипела пена. Звук напоминал мягкое, влажное "пуф".

- Вино? - спросил он, игриво приподняв бровь.

Она изобразила сильный венгерский акцент.

- Я никккогда не пью...

Они закончили предложение вместе.

- ...вииноо.

Они улыбнулись, как будто собирались рассмеяться. Вместо этого их глаза ненадолго прервали взаимный контакт, на мгновение потемнев. Это была всего лишь небольшая шутка, но она по-прежнему причиняла им обоим слишком много боли, вызывая воспоминания, которые они годами пытались оставить позади.

Он осторожно наклонил бутылку над её бокалом. Вылившаяся тёмная жидкость была густой и тягучей, ударившись о дно бокала, она скользнула вверх с одной из внутренних сторон, затем снова опустилась вниз и оставила после себе липкий маслянистый след. Налив затем немного себе, он поднял свой бокал.

- За нас, - сказал он, вздохнув.

- За нас.

Они аккуратно соприкоснулись бокалами. Наполненные густой жидкостью, те при касании издали клацающий звук.

Маленькие существа шевелились в кустах вокруг них. На некотором удалении верещали сверчки. Автомобили, грузовики, автобусы и поезда создавали медленное и ритмичное дыхание города далеко внизу.

Бокалы опустели, он снова наполнил их. После того, как они выпили второй раз, у каждого остались тёмные блестящие усы, тонкие, как нарисованные карандашом.