Дело об убийстве маркиза де Лианкура (СИ) [Лариса Куницына] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Расследования Марка де Сегюра. 12. Дело об убийстве маркиза де Лианкура

1

В этот день к небольшому особняку на улице Золотой лозы подъезжали богато украшенные кареты и нарядные всадники на конях, покрытых попонами в геральдических цветах. Подъезд этого высокого, отделанного полуколоннами и лепниной дома был украшен перевитыми золотой лентой зелёными гирляндами, в окнах, несмотря на то, что ещё не наступило тёмное время суток, горели сотни свечей. Оттуда раздавались звуки музыки и гомон гостей, которых, кажется, было слишком много для такого сравнительно скромного жилища.

Пока гости скопились в нижнем холле, где в самом углу под лестницей теснились музыканты. Ловко лавируя в толпе, по залу сновали слуги с подносами, на которых стояли тарелки с закусками и наполненные вином кубки. Марк де Сегюр остановился на нижних ступенях лестницы, ведущей на второй этаж и, опираясь на перила, с мрачным видом обозревал собравшихся в зале аристократов. Все они были наряжены в шелка и бархат, на женщинах и мужчинах искристо поблёскивали драгоценности, но в воздухе, помимо навязчивой какофонии ароматов, уже чувствовался запах пота. Было душно. Всё-таки дом графа де Полиньяка, только вчера назначенного новым коннетаблем Сен-Марко, был не приспособлен для таких приёмов.

Марк отыскал в толпе свою жену, которая беспечно смеялась в кругу своих подруг, таких же изысканных красавиц, украшенных бриллиантами и живыми цветами. Потом он перевёл взгляд туда, где сформировался другой весёлый кружок. Там в компании своих единомышленников стоял с кубком виновник торжества, ещё недавно провинциальный землевладелец, а ныне поднятый волной успеха на вершины власти граф де Полиньяк. Он был высок, широкоплеч и при этом в его движениях чувствовалась уверенность и даже некоторое изящество, свойственное потомственной военной аристократии. Он был уже не так молод, в его тёмных волосах серебрилась седина, а за его плечом радостно улыбался его сын, недавно получивший свои золотые шпоры. Но этот юноша, не имевший никаких достоинств, кроме рождения в семье военного аристократа, ненадолго задержал внимание графа де Лорма. Он с некоторым раздражением смотрел на остальных приятелей нового коннетабля. Всё это были известные ему сторонники войны: длинноусый северный барон Алькан, барон де Рони, граф де Дюнуа, граф Анжу, виконт де Роган. Но особую горечь Марка вызывало присутствие в этой компании графа де Бове, которого он считал способным военачальником и, особенно, барона Ренара-Амоди. Ему неприятно было видеть, что его старый друг, ослеплённый жаждой мести за убитого алкорцами отца, так рвётся вновь начать войну, что примкнул к этой выступающей против планов короля группировке.

— Твой сумрачный взгляд заставляет меркнуть наше и без того тусклое солнце, Марк, — услышал он рядом голос барона Аллара, и тот поднялся к нему и проследил за его взглядом. — Не стоит так расстраиваться по этому поводу, мой милый. Это была необходимая уступка партии войны, после того, как ты и Гай сорвали их планы снова ввязаться в драку с алкорцами. И то, что коннетаблем назначили не де Бове, обладающего влиянием при дворе и пользующегося уважением в армии, а не слишком известного в городе де Полиньяка, существенно ослабляет позиции военного ведомства.

— Лучше б назначили Гая, он же тоже примкнул к ним. Или тебя.

— Гай — не их человек, он слишком верен Жоану, — возразил Танкред. — Не забывай, это он прижал хвост северянам, когда де Гобер захватил Краон, то есть его стремление отомстить за смерть отца не может соперничать с его преданностью и здравым смыслом. Что ж до меня… Все эти вопросы организации и снабжения… знаешь, это не то, что мне интересно. Я воин, а не интендант. Мне больше нравится воевать, а с этим нынче… Постой! — он с усмешкой посмотрел на Марка. — Похоже, ты огорчён тем, что король предпочёл мне де Полиньяка, больше, чем я сам.

— Ты б на моём месте тоже был огорчён, более чем я сам, — ворчливо парировал Марк. — Хотя я мрачен не только из-за этого. Сегодня не мой день, Танкред. Только утром я получил известие, которое выбило меня из колеи. Я уже год как пытаюсь выкупить Сегюр у барона де Монтобана, но этот титулованный фермер упирается и трясёт бородой, как козёл, не обращая внимания на то, что я предлагаю ему куда больше, чем стоит его клочок земли и оставшиеся на месте замка полуразвалины. Я хочу заполучить обратно замок своих предков и возродить его.

— Тебе мало Ричмонда, Лорма, Дре и уже обещанного Лианкура?

— Я, прежде всего, барон де Сегюр, Танкред! — в отчаянии воскликнул Марк. — И я хочу владеть своим Сегюром! Я хочу осуществить заветную мечту моего отца и исправить роковую ошибку деда!

— Ладно, не кипятись! — остановил его Аллар, заметив, что стоявшие неподалёку гости начали оглядываться в их сторону. — И что же случилось с твоим Сегюром?

— Увы, не моим! Он продан! Кто-то всё-таки купил его, уведя у меня из-под носа! Я в отчаянии, друг мой! Может, это выглядит и глупо, но для меня это было важно.

— Охотно верю, — успокоил его Аллар. — Но тебе придётся смириться с неизбежным. В конце концов, твоя семья и без того богата, и ты вполне можешь обойтись без этой с детства желанной игрушки.

— Может, ты и прав, — вздохнул Марк.

На самом деле была ещё одна причина для плохого настроения, о которой Марк не мог рассказать никому. Этим утром он снова ходил к дому баронессы де Флери, стучал в её двери и ворота, обошёл все калитки и хозяйственные двери, пытаясь достучаться хоть до кого-то, чтоб попасть внутрь. Те три дня, что он дал Ли Джин Хо по условиям их пари, давно прошли, и лис должен был вернуть ему зеркало-портал в бронзовой раме. Но он так и не появился, на стук никто в доме не откликался, владельцы соседних лавок утверждали, что никто из слуг баронессы уже несколько дней не приходил к ним за продуктами и товаром. И тогда Марк решился на отчаянный шаг: использовать свои служебные полномочия для того, чтоб всё-таки проникнуть в дом. Он отмычкой открыл заднюю калитку и вошёл.

Увы, богато украшенные комнаты и залы встретили его гулкой пустотой. И люди, и лисы, обитавшие здесь, исчезли, как будто их и не было. Даже висевшие в саду на ветках клетки были пусты, разноцветные птички, ещё не так давно наполнявшие маленький дворик своими трелями тоже куда-то делись. Марк не нашёл и портала. Он догадывался, что где-то внизу есть потайные помещения, куда могут входить только лисы, но не нашёл способа попасть туда. Наконец, чертыхаясь и понося на чём свет стоит, своего хвостатого друга, он покинул лисий замок, а по дороге домой заметил, наконец, то, на что ему следовало обратить внимание раньше. Из города исчезли лисы, они не выглядывали из подворотен, не рылись в кучах мусора и не сидели возле мясных лавок в ожидании выброшенных в канаву обрезков.

И Марку стало грустно. Одна мысль о том, что лисы ушли навсегда, и он больше не увидит своего друга, показалась ему очень печальной. И он вспомнил историю, которую когда-то рассказывал ему Джин Хо, странную историю об одиноком мальчике со звезды, подружившимся со старым лисом и расставшимся с ним. Тогда что-то больно кольнуло его в сердце. Теперь он понял, что: он уже скучал по своему лису и боялся, что больше не встретится с ним.

По залу пронеслось волнение и от дверей послышалось:

— Король! Король приехал!

Потом толпа вокруг двери и по проходу к лестнице расступилась, дверь распахнулась, и в холл вошли два нарядных герольда в ярких туниках в цветах герба Монморанси: жёлтом, синем и красном, и объявили о прибытии короля Жоана. Де Полиньяк бросился навстречу, а потом, наконец, вошёл король в сопровождении своих приближённых рыцарей. Марк с удовлетворением заметил, что и Дезире Вайолет, сын прежнего коннетабля всё так же состоит в свите короля, несмотря на то, что его отец потерял свой пост из-за непростительной оплошности.

Жоан выглядел не слишком официально и с улыбкой выслушал приветственную речь де Полиньяка, после чего, следуя его приглашающему жесту, направился к лестнице. Марк невольно прижался к перилам, освобождая для своего повелителя больше места на ступенях, а тот, заметив его, с улыбкой кивнул и быстро взбежал на второй этаж.

Наконец стало понятно, почему граф де Полиньяк томил своих гостей в нижнем холле. Он хотел, чтоб король первым вошёл в пиршественный зал и оценил его убранство. А зал был украшен полотнищами с гербами Сен-Марко и королевской династии, а на стене висела огромная картина, изображавшая короля Армана в боевых доспехах в окружении его друзей, молодых баронов. Среди них был изображён и юный Жоан, хотя к моменту отречения короля-миротворца и его удаления из столицы его кузену было всего двенадцать лет.

Увидев это полотно, король остановился, рассматривая его, а потом милостиво улыбнулся хозяину дома и прошествовал к своему креслу, похожему на трон, во главе стола.

— Кажется, король не оценил сей верноподданнический порыв, — услышал Марк, тоже задержавшись у картины. Все молодые бароны на полотне, включая его самого, были старше, чем при Армане, а тех, кого уже не было к этому моменту в живых, узнать было не так просто. — Ты уже тогда носил бороду?

— Конечно нет! — воскликнул Марк и обернулся. — Что ты здесь делаешь, друг мой?

Аргент дель Луна, облачённый в золотистый камзол из рытого бархата, мило улыбнулся и пожал плечами.

— Меня пригласил Феликс, сын хозяина. Мы дружим, а что? Мне здесь не место?

— Отчего же, просто здесь собрались придворные, а тебя я во дворце не встречал.

— Я всего лишь рыцарь и моё происхождение сомнительно, так что меня туда не приглашают, — усмехнулся Аргент. — Но Феликс знает, что я люблю таскаться на чужие пиры, где можно хорошо выпить, вкусно поесть и услышать разные занятные истории и сплетни. Вот он и позвал меня. Я даже не понял, по какому случаю это торжество. Его батюшка вроде как получил какой-то чин?

— Он стал коннетаблем.

— Наверно, это много для него значит, — кивнул молодой алхимик. — Пора занимать места за столом, и моё будет в конце, в то время как сиятельный граф де Лорм сядет поближе к королю. Послушай, Марк, я уезжал из Сен-Марко по делам и только что вернулся. Похоже, я много чего пропустил! Может, встретимся у меня за ужином? Я расскажу тебе куда ездил и что видел, а ты мне — что здесь происходит.

— Я не против, — кивнул Марк и, заметив среди входящих в зал людей своего деда, почтительно ему поклонился.

А Аргент уже отправился туда, где распорядитель пира рассаживал в конце стола гостей, не отмеченных высокими титулами и званиями.

Как бы ни был раздражён и опечален своими проблемами Марк, он вынужден был признать, что пир в целом удался. Блюда на столе сменяли одно другое, вино лилось рекой, а нанятые по этому случаю певцы очень неплохо исполняли героические баллады, прославляющие короля Армана и воинов Сен-Марко. За столом много шутили и смеялись, дамы кокетливо улыбались рыцарям, гости провозглашали тосты один патриотичнее другого. Марк рассеянно прислушивался к происходящему за столом и изредка отвечал односложными фразами графу де Бове, который оказался его соседом и жаждал обсудить назначение. Кажется, и он был огорчён им, поскольку сам метил в коннетабли, и искренне недоумевал, за какие такие заслуги де Полиньяк удостоился этой чести.

— Может, этим назначением король желает понизить статус военного ведомства в связи с тем, что до окончательного заключения мирного договора остался один небольшой шаг? — невинно улыбнулся ему Марк.

Де Бове, естественно, обиделся и отвернулся, чтоб не сказать какую-нибудь колкость в ответ, но потом всё же задумался над таким предположением.

Пир шёл своим чередом, король уже давно утратил интерес к общей беседе и шептался о чём-то с сидевшим рядом маркизом Делвин-Элидиром. Некоторые гости то и дело вставали из-за стола, чтоб немного пройтись и размять ноги. Посмотрев на сидевшую рядом Мадлен, Марк заметил, что она выглядит утомлённой, и подумал, что, может быть, пора откланяться и вернуться домой. И в этот момент кто-то подошёл к нему сзади, и он услышал чёткий шёпот:

— Ваше сиятельство, его сиятельство маркиз де Лианкур просит вас пройти в дальнюю гостиную для беседы.

Марк обернулся. Рядом стоял лакей и улыбался бесцветной вежливой улыбкой. Потом он невольно бросил взгляд туда, где совсем недалеко от него сидел дед и увидел, что его место пусто. Кивнув, он поднялся и вышел из-за стола.

Вслед за слугой он прошёл по анфиладе комнат и остановился перед дверью, которую слуга торжественно распахнул перед ним. Он вошёл в небольшую гостиную и вдруг замер, почувствовав, что пол уходит у него из-под ног. В центре комнаты, на красном ковре лежал маркиз де Лианкур, сжимая бледными пальцами рукоятку торчавшего из его груди кинжала. Марк бросился к нему и, упав рядом на колени, приподнял его за плечи. Старик на какое-то мгновение приоткрыл глаза, посмотрел на него помутневшим взглядом, прошептал: «Марк…» и снова лишился чувств.

— Помогите! — заголосил позади слуга. — Убийство!

А Марк лихорадочно пытался сообразить, что делать, он невольно накрыл рану рукой, сжав между пальцами холодный клинок, и отчаянно смотрел на деда.

— Ваше сиятельство… — прошептал он.

В комнате послышался топот ног и крики, после чего его окружили гости, прибежавшие из пиршественного зала.

— В чём дело? — строго спросил граф де Полиньяк. — Кто его убил?

— Он! — завопил лакей и ткнул пальцем в Марка. — Это он убил старика!

— Что ты несёшь! — прорычал Марк, не решаясь двинуться, потому что на его коленях лежала голова деда.

— Это он, я видел! — продолжал кричать лакей.

Вокруг раздались крики, потом стало тихо, и присутствующие расступились, пропуская вперёд короля.

— Как это ни прискорбно, ваше величество, — заговорил де Полиньяк, — но в моём доме произошло злодейство. Граф де Лорм убил маркиза де Лианкура!

— Это ложь! — крикнул Марк. — Я не убивал его. Когда я вошёл, он уже лежал здесь, и что я должен был сделать? Стоять столбом? Он ещё не умер! Он жив!

Жоан присел рядом и приложил пальцы к шее маркиза.

— Так и есть! — кивнул он. — Помогите ему! Кинжал не вынимайте! Срочно вызовите лекаря, который живёт ближе всего, и пошлите за Фабрициусом. Марк?

Тот с мольбой взглянул на короля.

— Я никогда не причинил бы ему вреда, ваше величество! Он — мой дед! Если я потеряю его, я снова останусь один!

Жоан взглянул ему в глаза и поднялся.

— Ваше величество, — подступил к нему де Полиньяк. — Я считаю, что все мы были свидетелями того, что совершил граф де Лорм. Это возмутительное преступление, за которое он должен быть наказан. Я прошу вас немедленно отдать приказ о его аресте! В конце концов, речь идёт о покушении не на обычного вашего подданного. Маркиз де Лианкур был моим предшественником на посту коннетабля и много сделал для Сен-Марко! Его смерть должна быть отмщена.

— Он ещё жив! — в отчаянии воскликнул Марк.

— Эта ситуация… — начал король и внезапно замолчал. Он напряжённо взглянул на Марка и, наконец, решился. — Я согласен с нашим коннетаблем в том, что ситуация выглядит двусмысленно. То, что здесь произошло, должно быть тщательно расследовано. Я приказываю арестовать графа де Лорма и препроводить его в Чёрную башню.

— Ваше величество! — раздался рядом испуганный голос Мадлен, но она смолкла, повинуясь Делвин-Элидиру, обнявшему её за плечи.

— Я понимаю ваши чувства, мадам, — вздохнул король, — и сам встревожен и опечален происходящим. Но закон есть закон. Граф Раймунд…

— Нет! — воскликнул де Полиньяк. — Ваше величество, я прошу не поручать это расследование тайной полиции, поскольку граф де Лорм является её служащим.

— Вы сомневаетесь в моей непредвзятости? — холодно поинтересовался появившийся рядом Раймунд.

— Сомневаюсь, — кивнул коннетабль. — Всем известна ваша привязанность к этому молодому человеку, и, я уверен, что вы сделаете всё, чтоб найти доказательства его невиновности и вывести из-под подозрения. Ваш второй помощник барон де Грамон известен как старый друг графа де Лорма, и я не знаю, какие из найденных доказательств по делу он решит обнародовать, а какие скроет от короля.

— Вы пытаетесь меня оскорбить? — уточнил де Грамон, стоявший за плечом у Раймунда.

— Не надо! — поднял руку король. — Только дуэли нам не хватало в этой ситуации. Я уверен, что коннетабль погорячился со своими заявлениями, — он в упор взглянул на того, и де Полиньяк поспешно поклонился.

— Я прошу прощения, если невольно задел барона де Грамона. Однако настаиваю, что, испытывая к графу де Сегюру дружеские чувства, он может неверно оценить некоторые обстоятельства дела, истолковав их в пользу подозреваемого.

— Допустим, — проговорил Жоан. — И кто ж будет расследовать это дело? Полиция магистрата?

— Вряд ли это их уровень, — усомнился граф. — Я прошу вас поручить проведение расследования военному ведомству, поскольку пострадавшим в этом преступлении является коннетабль Сен-Марко.

— Я не знал, что в военном ведомстве есть сыщики, — презрительно обронил Раймунд.

— Я готов взять расследование на себя! — заявил де Полиньяк.

— Хорошо, — согласился король и отошёл в сторону, чтоб пропустить к раненому примчавшегося лекаря в добротной мантии и чёрной шапочке. — Граф де Лорм, я прошу вас не препятствовать расследованию, которое будет вести военное ведомство, и проследовать в Чёрную башню.

— Повинуюсь моему королю, — проговорил Марк и, передав деда присевшему рядом лекарю, поднялся.

Он какое-то время потерянно смотрел на свои окровавленные руки, а потом поднял глаза и отыскал в толпе Мадлен. Она полными слёз глазами смотрела на него, но Айолин нежно и крепко обнимал её и, поймав взгляд Марка, кивнул, в знак того, что позаботится о его жене.


На улице уже стемнело, наступила тёмная половина дня, когда Марка привели в камеру для допросов, где его ждал де Полиньяк со своими людьми. С него сняли камзол, усадили на стул и связали сзади руки, отчего его спина оказалась плотно прижата к прямой спинке. Его это удивило, но не слишком обеспокоило. В камере не было палачей, к тому же он не верил, что в данной ситуации у кого-то хватит смелости прибегнуть к пытке.

— Граф де Лорм, — официально произнёс де Полиньяк, подойдя к нему, — вы обвиняетесь в покушении на маркиза де Лианкура. Признаёте ли вы свою вину?

— Конечно нет! — воскликнул Марк. — Когда я вошёл в комнату, он уже лежал на ковре. Я лишь пытался помочь ему и зажал рану рукой.

— Но у нас есть свидетель, который видел, как вы отобрали у маркиза кинжал и ударили его!

— Ваш свидетель лжёт! Я думаю, что он намеренно заманил меня в ловушку, сначала вызвав в эту комнату якобы по приказу маркиза де Лианкура, а потом подняв шум и обвинив меня в том, что я не делал.

— Вам не удастся обмануть следствие! — зловеще проговорил граф де Полиньяк, наклонившись к самому его лицу. — Все видели вас там с окровавленными руками возле тела вашего деда. Вы убили его, а теперь пытаетесь уйти от ответственности. Вам это не удастся. У меня есть способы заставить вас признаться!

— И какие же это? — уточнил Марк, прищурившись.

— Я могу позвать палачей.

— Они не так глупы, как вы, и прекрасно понимают, когда могут применить пытку, а когда это запрещено. Мы живём не во времена короля Ричарда. Сейчас допрос с пристрастием допустим только в том случае, если есть иные неопровержимые доказательства вины. У вас их нет. К тому же пытать графа крови без особого разрешения короля вы не вправе. Так что перестаньте меня запугивать. Это ни к чему не приведёт.

— В самом деле? Вы думаете, что король не видел то, что видели все? Думаю, что он так же уверен в вашей вине.

— Вот это вряд ли! Король знает, что мне совершенно незачем убивать деда!

— Разве? В случае его смерти вы получите в наследство титул и Лианкур, а также обширные земли по соседству, богатые рудники и обильные виноградники и сады. Этого недостаточно, чтоб убить?

Марк усмехнулся.

— Поверьте, мне и того, что я получил из рук короля, хватит на жизнь. Все видели, как я умолял короля не назначать меня наследником…

— Это была лишь хитрая игра, и вы уже тогда замыслили свой план.

— Это смешно, ваше сиятельство. Но я не собираюсь с вами спорить. Если вы так уверены в моей вине, то докажите её, а на моё признание даже не рассчитывайте. Вы его не получите.

— В самом деле? — де Полиньяк выпрямился. — А что если я попробую получить полезные для следствия сведения от вашей жены? Я слышал, она беременна. Она выдержит допрос под пыткой?

Марк издал свирепое рычание.

— Даже не смейте прикасаться к моей жене. Если с ней что-нибудь случиться, я вас уничтожу.

— Так же, как своего деда? — усмехнулся де Полиньяк.

Марк какое-то время молча смотрел на него, а потом пожал плечами. Внезапно вспыхнувшая ярость тут же остыла. Он вспомнил взгляд Айолина, когда тот обнимал за плечи Мадлен. Он сумеет её защитить. К тому же привилегии графа распространяются и на его супругу, так что угрозы коннетабля были не более чем блефом. Он явно пытался спровоцировать своего узника, но получалось это у него не слишком хорошо.

— Похоже, ничего, кроме лжи вашего лакея, у вас против меня нет, господин граф, — усмехнулся Марк. — Ваш единственный шанс доказать мою вину — это добиться признания, но в этом деле ваши возможности сильно ограничены. Почему вам так хочется обвинить в этом меня? Странно, что покушение на моего деда произошло в вашем доме, и в нём явно участвовал ваш слуга. Вы боитесь, что когда подозрения будут сняты с меня, они могут перейти на вас?

— А вы наглец, де Лорм!

— Нет, просто я анализирую ситуацию. В отличие от вас я знаю, как вести расследование.

По скулам де Полиньяка прошлись желваки и он отошёл, а потом двинулся по камере вокруг Марка и, в какой-то момент, когда он был за его спиной, что-то мелькнуло перед глазами и Марк почувствовал острую боль в шее. Тонкая и прочная удавка всё туже затягивалась на его горле, он не мог дышать, лёгкие напряглись, разрываясь от боли и перед глазами потемнело. Он пытался вырваться, но связанные руки заставляли его оставаться в прежнем положении. Он захрипел и потерял сознание.

— Марк, Марк! — слышал он откуда-то издалека встревоженный голос.

Кто-то тряс его за плечи и хлопал по щекам, потом он ощутил удар чего-то холодного по лицу и понял, что его облили колодезной водой. Из мутной пелены перед глазами проступили светлые пятна, а потом он увидел расплывающееся лицо Рене Адемара.

— Марк, ты жив? — причитал Рене, суетясь вокруг него.

— Жив, — выдавил он, откидываясь на спинку стула.

Его лёгкие нудно ныли, на шее он чувствовал острую боль и, подняв руку, нащупал пальцами что-то тёплое и липкое.

— Не трогай, у тебя на шее рана, — уже спокойнее проговорил Адемар. — Я послал за лекарем. Вы умом тронулись, коннетабль? — обращаясь куда-то в сторону, прорычал он. — Кто вам позволил вести себя подобным образом?

— Король! — рявкнул в ответ де Полиньяк. — Он поручил мне расследовать это дело, а вы путаетесь у меня под ногами! Убирайтесь немедленно, пока мои люди не вывели вас!

— Да что вы! — злобно рассмеялся Рене и крикнул: — Брандо!

— Да, ваша светлость! — откликнулся от дверей ещё один голос.

— Охрану сюда! Отведите графа де Лорма в его камеру и приставьте к дверям караул. Десять человек, Брандо! С обнажёнными мечами! Никто не смеет забрать его оттуда и даже войти туда без моего разрешения или прямого приказа короля. Исключение только для лекаря, которого я вызвал, и тюремщика, который будет приносить ему еду и воду!

— Вы не имеете права, Адемар! — взревел де Полиньяк.

— В случае если кто-то попытается войти без соблюдения установленных мной условий, я приказываю арестовать его, а в случае вооружённого сопротивления — убить на месте! — отчеканил тот. — Я иду к королю!

Марк, наконец, смог разглядеть его среди расплывающихся перед глазами чернильных пятен, но прево уже развернулся и направился к двери. Он вышел, а в камеру тут же вошли его рыцари. Капитан Брандо подошёл к Марку и, склонившись, помог ему встать. Опираясь на плечо капитана, он ещё взглянул туда, где, кусая губы от злости, стоял в окружении своих людей побледневший де Полиньяк, и тоже пошёл к выходу.


Барон Адемар нашёл короля в кабинете, где тот сидел за письменным столом, читая документы. Он едва успел рассказать ему о случившемся, когда дверь распахнулась, и туда же ворвался разгневанный граф де Полиньяк. Он бросился к столу, намереваясь возмутиться тем, как прево бесцеремонно вмешался в проводимый им допрос подозреваемого, но внезапно замер, встретив разгневанный взгляд Жоана. Он остановился в замешательстве, глядя, как рука короля сжалась в кулак, комкая какую-то бумагу, и поспешно отступил на пару шагов.

— Продолжайте, прево, — не сводя с коннетабля свирепого взгляда, процедил король, но Адемар лишь пожал плечами.

— Я уже закончил, ваше величество. Мне остаётся только добавить, что отсутствие в камере клерка для ведения протокола допроса, а так же то, что оттуда были выдворены тюремщик и стража, показалось мне подозрительным. По моему мнению, это свидетельствовало о том, что господин коннетабль не желает иметь свидетелей своего разговора с графом де Лормом, а, следовательно, там может случиться что-то недопустимое. Пресечение подобных действий не только в моей компетенции, но и является моим долгом, как прево. И моя предусмотрительность оказалась вполне оправданной, потому я полагаю, что ваше величество в данном случае сочтёт мои действия правомерными и обоснованными.

— Вы правильно полагаете, барон, — произнёс король.

— Ваше величество, — воскликнул де Полиньяк, тревожно глядя на короля, который отбросил скомканную бумагу и положил руку на лежавший рядом свод законов, — вы сами поручили мне проведение расследования и никак не ограничивали мои правомочия при этом…

— Вот что ограничивает ваши полномочия, коннетабль! — крикнул король, вскочив и схватив толстый том, после чего швырнул его в де Полиньяка. — Если вы до сих пор не удосужились изучить законы королевства, так займитесь этим сейчас.

Граф не посмел уклониться, и книга больно ударила его в плечо.

— Я не считаю, что сделал что-то предосудительное, — начал оправдываться он. — Учитывая обстоятельства…

— Вы с ума сошли, коннетабль? — еле сдерживая ярость, перебил его король. — Кто дал вам право прибегать к пытке при допросе? Вы — королевский палач? Или, может, возомнили себя тайной полицией в одном лице? Или полагаете, что военному ведомству позволено прибегать к подобным методам в отношении чиновников королевства?

— Это была вовсе не пытка, — возразил граф. — Я лишь хотел припугнуть его, чтоб он был более искренним.

— Неужели? Припугнуть? Барона де Сегюра, которого пытали в застенках луара алкорские палачи, и он не проронил при этом ни слова?

— Действия коннетабля подпадают под определение пытки, — заявил стоявший рядом с королём Адемар. — Пытка — это причинение телесных страданий. Когда я вошёл, подследственный уже потерял сознание от удушья, его шея была в крови из-за раны, причинённой вашей удавкой, граф. Я сам видел, как вы душили его.

Он смолк, услышав сдавленное рычание короля. Жоан вышел из-за стола и подошёл к де Полиньяку, который невольно вытянулся в струнку под его яростным взглядом.

— Вы доказали свою полную некомпетентность в этом деле, — отчеканил Жоан. — Вы даже не знаете законов, которыми обязаны руководствоваться при ведении расследования. Вам следует учитывать, что полученное под пыткой признание более не является абсолютным доказательством и может быть подвергнуто сомнению под действием иных доказательств. Более того, прибегать к пытке во время допроса, не имея убедительных доказательств вины подозреваемого, категорически запрещено! Должно быть, вы взяли на себя слишком много! Сдайте расследование барону де Грамону и займитесь своими непосредственными обязанностями!

— Но, ваше величество! — возмущённо воскликнул де Полиньяк. — Де Грамон — друг графа де Лорма, как, кстати, и барон Адемар! Они сделают всё, чтоб скрыть его вину в этом деле! Справедливость в отношении маркиза де Лианкура требует независимого расследования, которое может провести военное ведомство!

— В военном ведомстве также достаточно его друзей или просто лиц, относящихся к барону де Сегюру с уважением, — парировал Адемар. — Его величество тоже весьма расположен к нему и…

Он смолк, повинуясь поспешному жесту Жоана, но коннетабль уже воспрянул духом.

— Втом-то и дело, ваше величество! — воскликнул он. — Оправдание графа де Лорма приведёт к тому, что вас будут обвинять в том, что вы нарушаете закон и покрываете убийцу! Это ляжет пятном на вашу репутацию и пошатнёт основы королевской власти! Я же — человек непредвзятый, и могу провести независимое расследование.

— Я запрещаю вам допрашивать де Лорма, — быстро проговорил Жоан и вернулся в своё кресло за столом.

— Но как я буду вести расследование?

— Я исхожу из того, что вы всё же знаете законы, коннетабль, — произнёс Жоан, взяв смятый листок, и принялся старательно его разглаживать. — И если вы осмелились применить к подследственному пытку, значит, у вас есть и другие веские доказательства его вины. В противном случае мне придётся отстранить вас от должности за превышение полномочий. А если эти доказательства у вас есть, то и говорить с ним вам ни к чему! Представьте их, и этого будет достаточно. Они у вас есть?

— Конечно! — заверил его де Полиньяк. — Все видели, что граф де Лорм находился рядом с маркизом де Лианкуром, из груди которого торчал кинжал! Его руки были в крови! Вы же сами это видели, мой король!

— Эта картина вполне соответствовала данному им объяснению, — пожал плечами Адемар. — Он вошёл, увидел своего деда на полу раненного и бросился к нему, чтоб оказать помощь. Обращаю ваше внимание, коннетабль, что на его руках была кровь, потому что он зажимал ими рану, а вот на рукоятке кинжала крови не было.

— Но есть свидетель, который видел, как граф де Лорм ударил маркиза де Лианкура этим кинжалом! — добавил де Полиньяк.

— Тот слуга, который кричал про убийство? — уточнил король. — Кто он такой? Он служит вам?

— Нет, — смутился де Полиньяк. — У меня в доме не так много слуг, и я вынужден был нанять людей для проведения пира.

— Так, может, это он ударил кинжалом старого коннетабля? — поинтересовался Адемар. — У графа де Лорма на поясе был собственный кинжал, которым он владеет виртуозно, но он зачем-то отобрал кинжал своего деда и ударил его, да так неловко, что тот остался жив. А потом, вместо того, чтоб немедленно покинуть место преступления, остался там, ожидая, когда соберётся целая толпа, чтоб увидеть его над раненым с окровавленными руками. Не проще ли предположить, что это сделал наёмный слуга, у которого не было собственного оружия, и потому он выхватил кинжал из ножен ничего не подозревающего старика и неумело нанёс ему удар?

— Но зачем это ему? — воскликнул де Полиньяк, на которого перевёл взгляд король, внимательно слушавший своего прево.

— А зачем де Лорму? — спросил Жоан.

— Ради получения наследства!

Адемар рассмеялся.

— Вы знаете, почему он смеётся? — уточнил Жоан, взглянув на де Полиньяка. — Потому что ваше предположение смешно для любого, кто знает графа де Лорма. А вот рассуждения барона Адемара о возможной вине слуги звучат вполне убедительно. Кто этот человек? Его вы тоже допрашивали с удавкой на шее?

— Это было ни к чему, — смутился коннетабль. — Он выглядел искренним. К тому же, насколько мне известно, допрос свидетеля под пыткой допустим только в самом крайнем случае.

— Значит, всё-таки это была пытка, — кивнул король. — Ну, хоть что-то вы признали. И этот слуга вас убедил своей искренностью, а граф крови — нет? А как отнесётся к этому королевский суд, который будет рассматривать дело? Слово неведомого слуги против слова графа де Лорма. Этот слуга вообще появится в суде? Вы его арестовали?

— В этом тоже не было необходимости, — пожал плечами коннетабль. — Мне известно его имя и где он живёт.

— Имя настоящее? — деловито уточнил прево. — Вы в этом убедились?

— Не лезьте в дела, которые вас не касаются, Адемар! — вскипел оскорблённый де Полиньяк.

— Как его имя? — спросил король, и в его голосе прозвенел металл. — Где он живёт?

— Пьер Паже, — нехотя ответил граф. — Он живёт в Кривом переулке рядом с Мельничными прудами. Дом вдовы Кремо возле трактира «Жёрнов».

— Кривой переулок? Мельничные пруды? — Жоан вопросительно взглянул на Адемара. — Где это?

— На северной окраине, ваше величество, — ответил тот. — Это ещё не самые трущобы, где обитают нищие, грабители и девицы самого низкого пошиба, но уже и не те кварталы, где селятся ваши благонадёжные подданные, зарабатывающие себе на жизнь честным ремеслом. Я бы не стал доверять пройдохе, который живёт в таком месте.

— Какие ещё доказательства у вас есть, коннетабль? — спросил король, снова обратившись к де Полиньяку.

— Я полагал, что этого свидетеля будет достаточно.

— Даже если он предстанет перед королевским судом, любой адвокат запутает его вопросами так, что его речи будут звучать крайне неубедительно, — заметил Жоан. — Так что этого мало, чтоб доказать вину графа де Лорма в убийстве родного деда. Я даю вам ещё один шанс. Ищите, граф. Весь город в вашем распоряжении. Только не забывайте то, что вам известно: пытка к свидетелям неприменима, кроме самых крайних случаев, не говоря уж о том, что у военного ведомства вовсе нет полномочий пытать кого-то, если этого не требует безопасность королевства. У вас четыре коротких дня. На второе светлое утро я назначаю суд, его проведение я поручу главному королевскому судье господину Ковелье, в котором я полностью уверен. Если к тому времени вы не представите убедительных доказательств вины графа де Лорма, он будет оправдан и выпущен на свободу, а дальнейшее расследование будет поручено тайной полиции.

— Но мне может не хватить этого времени! — возразил де Полиньяк.

— Вы так уверены в своей правоте, граф, что вам остаётся только собрать подтверждающие её доказательства, — спокойно парировал король. — Времени более чем достаточно. Или действуйте, или отступите сразу. Прево, возьмите графа де Лорма под свою охрану. Никто не должен вступать с ним в контакт и даже в переписку. Я не хочу, чтоб кто бы то ни было говорил с ним. Никаких допросов и свиданий без моего разрешения. Я не хочу, чтоб он как-то влиял на следствие, которое будет вести коннетабль, но при этом не могу допустить, чтоб на него оказывалось какое-то давление с целью получения ложного признания. Вы меня поняли?

— Да, ваше величество, — поклонился Адемар.

— Идите, господа, — Жоан отложил пострадавшее от его гнева письмо в сторону и взялся за другое. — И пусть каждый из вас выполнит свой долг надлежащим образом.


Марку отвели достаточно просторную камеру. Здесь, по крайней мере, было, где размять ноги. Вместо узкой койки у стены стояла вполне приличная деревянная кровать с тюфяком, набитым свежей соломой, и серым, но довольно чистым бельём. Под высоко расположенным узким оконцем, откуда тянуло приятной ночной прохладой, располагался большой стол, рядом стояло кресло с вытертой обивкой. Угол занимал обшарпанный шкаф, в котором на полках пылились несколько книг нравоучительного содержания, видимо, пожертвованных тюрьме каким-то храмом.

Марк уже успел поужинать тем, что ему принесли из трапезной дворца, и молчаливый тюремщик забрал со стола пустую посуду. Сквозь решётку узкого окна виднелось синее небо ранней ночи. В камере было темно, огарок свечи, вставленной в старый глиняный подсвечник, погас, но Марк не спешил вставить в него и зажечь новую свечу. В полумраке ему думалось лучше. Он лежал на кровати, глядя в тёмный потолок и снова перебирал в памяти так стремительно пронёсшиеся накануне события. Снова и снова он вспоминал лежавшего перед ним деда с кинжалом в груди, и его сердце сжималось от жалости и тревоги. Этот вздорный старик так сильно любит его, он так старается любыми способами возвысить его и дать ему как можно больше. Может, эта забота иногда и раздражала Марка, но он никогда не сомневался в искренней привязанности к нему маркиза де Лианкура. И в тот момент, когда бледные губы деда шепнули его имя перед тем, как он впал в беспамятство, Марка охватил ужас. Он понял, как дорог ему этот старый ворчун, как привык он к его ехидной усмешке, прикосновению бледных сухих пальцев к своей руке и готовности в любой момент успокоить, помочь и поддержать в трудной ситуации. И теперь вдруг потерять его… Это было куда страшнее, чем просто принять на свои плечи ответственность за Лианкур вслед за ответственностью за Ричмонд, Лорм и Дре. Это значило потерять единственного родного человека, который любил его именно за то, что он был сыном своей матери, за то, что он Марк, капризный и злой мальчишка, так похожий на дядю Аделарда и самого старика в молодые годы. И мысль, что он может снова остаться сиротой, потеряв после матери, отца и Армана, ещё и деда, причиняла ему душевную боль.

Марк мотнул головой, отгоняя нахлынувшую на него тоску, как недавно отогнал и беспокойство о жене, уповая на то, что его друзья смогут защитить её от интриг де Полиньяка. Нужно было подумать о том, что же всё-таки произошло в доме нового коннетабля, и что может за этим скрываться.

Понятно, что его заманили в ловушку, подставив в попытке убить деда. Против кого был направлен этот удар? Против старого коннетабля, а Марка лишь использовали, чтоб было на кого переложить вину? Или целью был Марк, а дед стал невольной жертвой интриги, направленной против него? Или это был удар сразу по двум целям? Но что могло быть его причиной? Кому было нужно разом устранить и маркиза де Лианкура, и графа де Лорма, ведь кроме кровного родства их связывало не так много? Марк не участвовал в придворных делах деда, который начал потихоньку сколачивать свою группировку при дворе. Впрочем, его сторонники, поддерживая короля, пока не имели какого-либо значительного влияния. Да и сам Марк… Он никогда не ввязывался в борьбу придворных клик, по долгу службы считая, что должен находиться над ними, спокойно наблюдая со стороны и высматривая, не может ли что-то нанести ущерб королевской власти.

Всё это было слишком странно и непонятно. Этот слуга, вызвавший его к деду, а потом обвинивший в убийстве, чей приказ он выполнял при этом? Всё случилось в доме де Полиньяка, лакей нанят им, но значит ли это, что тот действовал по его наущению? Даже его поведение на допросе нельзя было считать подтверждением того, что эту интригу затеял он. Его стремление, во что бы то ни стало, обвинить в убийстве графа де Лорма могло быть вызвано и другими причинами. Он мог испугаться, что именно на него может пасть подозрение, как и говорил ему Марк. Ведь именно после этих слов он накинул ему на шею удавку. А, может, недавно появившись при дворе и ещё не разобравшись в ситуации до конца, он решил проявить излишнее рвение, любыми средствами добившись успеха, который казался ему ключом к сердцу короля. Или он решил воспользоваться случаем, чтоб устранить одного из возможных конкурентов, ведь если граф де Лорм и не принимал участия в извечной возне у трона, то в покоях короля он всегда был желанным гостем. Или Марк — это только начало, пробный камень перед тем, как целью станут другие, более влиятельные сановники: Делвин-Элидир, Адемар, Аллар и Ренар-Амоди. Они слишком близки между собой, и тень, упавшая на одного, неизменно коснётся и остальных.

Марк резко сел и, почувствовав боль в шее, невольно коснулся рукой гладкой повязки, наложенной тюремным лекарем. У де Полиньяка вряд ли были столь амбициозные цели, как заместить своими сторонниками ближайшее окружение короля. Изрядно поредевшая последнее время партия войны не имела в настоящий момент явного лидера. Теперь, когда коннетаблем в обход графа де Бове стал граф де Полиньяк, следовало ожидать, что между ними возникнет соперничество, а значит, в этих условиях де Полиньяк, как разумный военачальник, не решится вести войну на два фронта. Наиболее вероятным было, что он действительно опасался ответственности за преступление, случившееся под его кровом, и пытался любой ценой найти другого виновника. Может быть, в этом случае всё не так страшно, потому что после того, как маркиз де Лианкур очнётся, он сможет сказать, кто пытался его убить, или, во всяком случае, подтвердит, что это был не его внук.

Марк закрыл глаза, чтоб лучше вспомнить, что он тогда видел. В грудь деда слева был воткнут кинжал. Это был красивый парадный базелард с изящной рукояткой, отделанной пластинами отполированного обсидиана, заключённого в тонкую сетку из золотого литья. Из-за своего церемониального значения его клинок был короче обычных клинков такого типа. При этом, когда Марк зажимал рукой рану, часть клинка оказалась между его пальцами, значит, кинжал вошёл в тело не так глубоко, к тому же, он находился ближе к подмышке и, скорее всего, не задел сердце или крупные кровеносные сосуды.

Неожиданно Марк напрягся. Кинжал в ране со всей ясностью всплыл перед его внутренним взором. Он, наконец, обратил внимание на наклон рукоятки, который показался ему необычным.

— Он был левшой… — пробормотал Марк, поняв, что его смутило. — Такой удар мог нанести только левша, судя по отклонению рукоятки вниз, он был ниже деда, но тот довольно высок. К тому же клинок вошёл не прямо в тело, а с наклоном, возможно, наткнувшись на ребро. Может, дед пытался отклониться или ухватился за рукоятку, помешав ударить в сердце? В любом случае, это был левша.

Марк попытался припомнить, не является ли левшой де Полиньяк, но потом покачал головой. Даже если это он хотел убить маркиза де Лианкура, ему незачем было делать это самостоятельно. У него под началом собственная небольшая армия, не говоря уж о том, что он мог нанять для этого дела какого-нибудь профессионального убийцу, каких в Сен-Марко немало.

— Да и зачем ему это? — пробормотал Марк и снова лёг.

Что ему вообще известно об этом де Полиньяке? Во времена Армана его не было при дворе. Он был призван под знамёна Сен-Марко королём Ричардом, как и многие другиевоенные аристократы. Его отряд шёл с армией до восточных скал, стоял под стенами луара Синего Грифона и вернулся с поражением в столицу. Он не снискал славы и, возможно, счёл себя обиженным тем, что король предпочёл мир с алкорцами тому, что такие вояки называют «доброй войной». После окончания похода он, в отличие от других военных баронов, не покинул Сен-Марко, остался при дворе и постепенно примкнул к партии войны. Он, кажется, ни в чём себя не проявил, кроме громких речей и присутствия на сборищах воинственно настроенных придворных. Марк больше ничего не знал о нём. За настроениями при дворе следил де Грамон, а барон де Сегюр ведал тем, что случалось за дворцовыми стенами. И теперь Марк понятия не имел, с чего бы графу де Полиньяку покушаться на жизнь его деда и пытаться подвести его самого под топор палача.

Так он лежал в тишине и темноте, не в силах уснуть из-за одолевающих его тревожных мыслей, когда за дверью камеры послышались шаги нескольких человек, и в замке камеры проскрежетал ключ. В комнату вошёл тюремщик и поставил на стол застеклённый фонарь, после чего поклонился какому-то человеку в длинном плаще с накинутым на голову капюшоном и вышел, прикрыв за собой дверь. Человек направился к креслу, на ходу снимая с головы капюшон.

— Ваше… — начал Марк собираясь вскочить с кровати, чтоб отвесить королю поклон, но тот отмахнулся.

— Сиди. Как ты себя чувствуешь?

— Неплохо, — ответил Марк, наблюдая как Жоан присел в кресло и, отодвинув от края фонарь, облокотился о стол. — Тюремных лекарей набирают из военных хирургов, потому они очень хорошо обрабатывают раны.

— Тебя накормили?

— И весьма сытно, — кивнул Марк. — Мне не на что жаловаться.

— Обстановка довольно скудная, — заметил король, осматриваясь по сторонам.

— Это куда лучше камеры, в которой меня держали алкорцы.

— Чёрт, Марк, — голос короля внезапно стал обиженным, — ну почему это всё всегда происходит именно с тобой? И это за несколько дней до твоего дня рождения! А я уже приготовил тебе подарок!

— Мне жаль, что я снова огорчил моего короля, — вздохнул Марк.

— Ладно, — Жоан, наконец, повернулся к нему и произнёс: — Я пришёл не только для того, чтоб проведать тебя, Марк, и выказать свою обиду. Я принёс тебе весть, которую мой долг велит мне передать тебе лично. Мне жаль, друг мой, но маркиз де Лианкур скончался час назад, о чём известил меня прибывший из его дома кавалер Шарбо.

— Он умер? — не веря своим ушам, переспросил Марк, и при этом почувствовал, как на его глаза навернулись слёзы. — Вы уверены, мой господин? Но ведь рана была неглубока, клинок прошёл наискось и не задел сердце!

— Я сожалею, Марк, — с сочувствием произнёс Жоан, — но он был уже немолод. Я знаю, что ты был искренне привязан к нему.

— Я любил его, мой король, — прошептал Марк. — Только сейчас я понял, как сильно я его любил.

— Я соболезную твоей утрате, но призываю тебя скрепить сердце и отложить скорбь на более благоприятное для неё время. Смерть маркиза де Лианкура всё осложнила. Теперь он не сможет указать на настоящего убийцу и оправдать тебя. Более того, теперь речь идёт об убийстве, убийстве коннетабля, хоть и отошедшего от дел, но человека заслуженного и известного, верного вассала и союзника королей Сен-Марко. И теперь это дело должно быть расследовано особенно тщательно, убийца найден и предан суду. Ты понимаешь, о чём я?

Марк кивнул, поспешно вытирая слёзы.

— Я понимаю, о чём вы, ваше величество, — кивнул он.

— Граф де Полиньяк, взявшийся за это дело, уже доказал свою полную некомпетентность, при этом я не могу поручить это дело тайной полиции, поскольку ты являешься её служащим и пользуешься покровительством графа Раймунда. Пока партия войны ещё сильна при дворе. Назначив на пост коннетабля де Полиньяка, я с одной стороны, сделал в её адрес некий реверанс, а с другой, внёс в её ряды раскол и ослабил её влияние на армию, поскольку там главные посты занимают наши сторонники. Однако сейчас, если я допущу ошибку, они могут воспользоваться этим. Мне приходится идти на уступки им, чтоб снова выиграть время. Потому де Полиньяк будет всеми силами доказывать, что он прав, в то время как кто-то должен вести настоящее расследование этого дела, но так, чтоб он не заметил этого. И Раймунд, и де Грамон будут находиться под его пристальнымнаблюдением. Привлечь человека со стороны я не могу, поскольку он не сведущ в том, что происходит при дворе. И я не вижу другого выхода, кроме как поручить это расследование тебе.

— Но что я могу сделать, оставаясь здесь? — воскликнул Марк.

— Я выпущу тебя, — ответил король и обернулся к двери. — Войдите, кавалер.

Дверь открылась, и в камеру вошёл ещё один человек в чёрном плаще. Он тоже снял капюшон, и Марк узнал Теодора.

— Кузен? — воскликнул он, и тот печально кивнул.

— Вы похожи и ростом, и сложением, — продолжил король. — Не видя лица, его любой примет за тебя, потому твой кузен займёт твоё место в темнице, а ты выйдешь отсюда со мной. Ему главное не поворачиваться к двери лицом, когда открыто окошко. В остальном он сойдёт в полумраке камеры за тебя. Я приказал Адемару, чтоб сюда никого не пускали, так что с этой стороны тайна твоего побега будет соблюдена. Остальное в твоих руках. Надеюсь, ты понимаешь, что там, на воле, тоже никто не должен знать о том, что ты сбежал. Если об этом узнают, тебе придётся взять всю ответственность на себя, но вместе с тобой будут отвечать за это твой кузен и рыцари прево, которые охраняют твою камеру. Постарайся не подвести их.

— То есть мне придётся действовать в одиночку и так, чтоб меня никто не узнал?

— Я понимаю, что ставлю тебя в сложное положение, но иначе нельзя. Ты можешь довериться, но только тем, в ком полностью уверен.

— Боги, — растеряно пробормотал Марк, — я даже не знаю, с чего начать.

— Я дам тебе подсказку, — произнёс король. — Того слугу, что обвинил тебя, зовут Пьер Паже. Он живёт в Кривом переулке рядом с Мельничными прудами. Дом вдовы Кремо возле трактира «Жёрнов».

— Да, кто-то приказал ему разыграть этот спектакль, — согласился Марк. — И если я заставлю его признаться…

— Будь осторожен. Я тоже не буду сидеть, сложа руки. Мне не нравится поведение де Полиньяка. Возможно, он просто дурак, но, кто знает, может, за всем этим стоит он. Я буду сдерживать его, насколько смогу, и поручу Раймунду отслеживать его связи. Запомни, я дал ему на расследование четыре коротких дня, и на второе светлое утро назначу суд. К этому времени ты должен будешь вернуться в камеру.

— Я понял, ваше величество, и не подведу вас.

— Я в этом уверен, Марк. Береги себя. Потеряв твоего деда, я не хочу потерять и тебя. Моё сердце будет разбито. А теперь обменяйтесь с Шарбо одеждой. Твой нарядный камзол слишком приметен, а на нём вся эта золотая вышивка будет смотреться уместно и отвлечёт посторонний взгляд от его лица.

Марк поднялся и начал расстегивать камзол, в то время как Теодор скинул плащ и принялся расшнуровывать чёрную суконную куртку военного образца. Обменявшись с кузеном одеждой, Марк застегнул на поясе его ремень с ножнами боевого кинжала и перекинул через плечо перевязь с мечом, после чего надел плащ. Осмотрев их, король удовлетворённо кивнул и, поднявшись, направился к выходу. Марк на прощание обнял Теодора и, взглянув ему в глаза, произнёс:

— Благодарю, кузен. Я постараюсь не навлечь беду на твою голову.

— Моя голова стоит не так дорого, как ваша, мой граф, — ответил Теодор. — Теперь я служу вам и только вам. Позаботьтесь о себе, чтоб потом позаботиться о Лианкуре.

— Ты знаешь, как ободрить меня… — проворчал Марк и, хлопнув его по плечу, вышел вслед за королём, надевая на голову капюшон.

В конце коридора их ждал барон Адемар. Остановив Марка, он сунул ему новенький деревянный жетон с гербом, ещё поблескивающий свежим лаком.

— Ты не сможешь пользоваться жетоном тайной полиции, дружище, — проговорил он. — Я беру тебя под своё покровительство. Этот жетон откроет тебе все двери в этой части замка. В городе пользуйся с осторожностью, но если будет необходимость, не стесняйся. В любом случае я постараюсь тебя прикрыть.

Марк с благодарностью кивнул ему и поспешил за королём.


Он вышел из замка через ворота Чёрной башни, и стоявшие в карауле стражники даже не взглянули на тёмную фигуру в плаще с капюшоном, промелькнувшую мимо них. Они давно привыкли, что через дальние ворота королевского дворца часто входят такие загадочные посетители, прячущие лица под капюшонами и масками, и предъявляющие на входе пропуска или деревянные жетоны с гербами. На выходе же они вовсе не обращали на них внимания, справедливо полагая, что если кто-то выходит, то, значит, до этого вошёл, и у него есть на это право.

И всё же Марк не рискнул идти прямо через огромную Королевскую площадь, где одинокий путник мог быть замечен куда более бдительной городской стражей, которая могла заинтересоваться, кто ходит под окнами дворца в столь поздний и тёмный час. Вдоль замка он дошёл до крепостной стены и в густом сумраке у её подножия направился к южной окраине города.

Стоявшие на этом краю Королевской площади дома были старыми и обшарпанными, но в некоторых ещё жили потомки некогда славных, а теперь угасающих родов Сен-Марко. Эти когда-то нарядные фасады, в ночном сумраке выглядевшие вполне пристойно, создавали некоторую видимость благополучия этой части города, но за ними уже простирались весьма мрачные и опасные кварталы, населённые беднотой.

Марк собирался пройти через трущобы и где-то в их глубине свернуть на север, чтоб пересечь город, выйти на дальнюю окраину и отыскать там улицу, называемую Мельничными прудами, и расположенный рядом Кривой переулок.

Свернув в первый же проход между домами, он углубился в лабиринт тёмных улиц, на всякий случай, откинув с плеча плащ, чтоб каждый, у кого возникнет желание преградить ему дорогу, мог увидеть его тяжёлый меч в простых ножнах. Обычно это производило впечатление на местных жителей и, завидев вдалеке обладателя боевого оружия, они предпочитали убраться с его пути.

В этот час даже здесь было достаточно тихо и пусто. Он проходил мимо приоткрытых дверей, откуда-то слышались крики и стук костей по столам, на порогах сидели старики в обносках. Изредка встречались группы грязных девиц самого разного возраста, и их обноски были чуть ярче, а грубые лица набелены мелом и подкрашены углём и свекольным соком. Некоторые из них смело кидались к нему, хватая за руки и игриво приглашали зайти к ним, но он либо ловко уворачивался от них, либо отстранял и бросал из-под капюшона мрачный взгляд, от которого они поспешно ретировались на прежнее место, чтоб снова стоять там в ожидании случайного клиента. Чем дальше в трущобы он заходил, тем пустыннее становилось на улицах. Теперь двери и окна были тщательно закрыты, прохожие почти не встречались, и только крысы пугливо перебегали улицу, ныряя в щели меж камней.

Спустя какое-то время он замедлил шаг, раздумывая на какую из центральных улиц, пересекающих Королевскую, он выйдет, если сейчас свернёт на север, и неожиданно услышал позади торопливые шаги. Он резко обернулся и замер, вглядываясь вдаль улицы, но не увидел ничего. Здесь не было фонарей, и только подсвеченное синевой небо струило свой призрачный свет, едва выделяя в темноте контуры предметов. Какое-то время он прислушивался, но не услышал ничего, кроме писка крыс и лая бродячей собаки где-то далеко. Он снова пошёл своим путём, внимательно прислушиваясь, а потом, дойдя до какого-то переулка, резко свернул туда и замер. И в этот раз он ясно расслышал шаги и приглушённые голоса. Не желая столкнуться в таком месте с шайкой уличных головорезов, он пошёл по узенькой улочке. Она становилось всё уже, превращаясь в щель, и в какой-то момент ему показалось, что если так будет и дальше, то он просто не сможет протиснуться в неё, но в этот момент он снова оказался на извилистой улице, петляющей между хаотично стоящих развалюх.

Он снова двинулся в прежнем направлении и неожиданно отшатнулся в сторону, заметив сбоку движение. Несколько человек, выскочив из-за угла, кинулись на него, но он, увернувшись от одного, оттолкнул другого и прижался к стене, вытаскивая из ножен меч. Их было слишком много на него одного, семь человек в тёмных плащах встали, отрезая его от остальной части улицы. Он заметил, что они не торопились доставать оружие, хотя внимательно следили за ним, готовясь к нападению. Объяснение этому могло быть только одно: они собирались не убить, а захватить его живым, и это были явно не уличные грабители.

На какое-то мгновение Марк замер, оценивая ситуацию. Чуть слева виднелся угол дома, а за ним — узкий тёмный провал, который мог быть ещё одной улицей или просто проходом между домами. Это был шанс вырваться из кольца преследователей, и Марк, сжав меч, ринулся на тех двоих, что преградили ему путь к этому проходу. Должно быть, они не ожидали столь стремительной и целенаправленной атаки, потому что не успели ничего предпринять. Ударив одного мечом в бок, второго он оттолкнул в сторону сильным ударом плеча и кинулся в темноту. Он бежал между двумя высокими стенами, слыша позади топот и крики, и моля всех богов, чтоб не оказаться в тупике, что было вполне возможно в этом безумном лабиринте.

Наконец, он выбежал на широкую улицу, где мелькали над низкими дверями маленькие фонарики и снова свернул на восток. Крики становились всё ближе, а потом из переулка справа ему наперерез бросился человек с кинжалом. Марк на ходу отбил его клинок и, развернувшись на ходу, ударил его в плечо, при этом сзади на него налетел ещё один. Что-то больно обожгло руку выше локтя. Он почувствовал, что от удара в спину падает на землю и, не пытаясь удержаться на ногах, сам бросился на грязную брусчатку, перекувырнулся, уходя в сторону, и, снова вскочив на ноги, побежал.

Эта погоня продолжалась не так долго, но он уже перестал понимать, где находится. Его преследователи не отставали, они неслись за ним, как стая голодных псов. В какой-то момент он вылетел на небольшую площадь и увидел впереди высокую решётку покосившегося забора, за которым, как призраки, стояли посеребрённые бледным светом деревья. Решив, что это заброшенный сад, в котором легче будет спрятаться от погони, он устремился вдоль решётки и вскоре увидел старинные кованные ворота. Их створки были сдвинуты, но так покосились, что между ними оставалась довольно широкая щель. Уже втискиваясь в неё, он вдруг сообразил, что в этой части города нет и не может быть никаких садов. Но он был уже по другую сторону ворот и побежал по заваленной бесцветной сухой листвой аллее к высокому зданию. На какой-то момент он замедлился и, бросив взгляд в сторону, похолодел. Там из густой листвы среди голых ветвей низкого кустарника виднелись покосившиеся надгробия, между которыми перелетали призрачные синеватые огоньки.

Он вдруг узнал это место и замер в ужасе, а следом, как подтверждение его догадки, послышалось рокочущее глухое рычание, а потом басовитый лай, словно доносившийся из огромной пустой бочки. Он рванулся в сторону, запнулся обо что-то и полетел в траву, едва успев выставить перед собой руки, чтоб не упасть на могильную плиту лицом.

Упав, он откатился в сторону, слыша где-то недалеко полные ужаса и боли вопли и свирепое рычание призрачного пса, а потом отполз подальше и замер, присев на траву и прижавшись спиной к какому-то надгробию.

Он напряжённо вслушивался в тишину. Крики давно смолкли, как и рычание пса. А потом он услышал тяжелые удары лап о землю и вжался в каменную стенку, пытаясь хоть что-то разглядеть в темноте. Он ничего не увидел, но услышал дыхание зверя, которое приближалось. Тяжёлая лапа наступила на его колено, и в следующий миг что-то ледяное коснулось его лица, словно кто-то провёл по его щеке смоченным в ледяной воде платком. Он кожей почувствовал леденящее дыхание, а потом услышал повизгивание и мокрый нос ткнулся ему в щёку.

— Ты узнал меня, — пробормотал Марк, поднимая руку, и его пальцы погрузились в жёсткую косматую шерсть.

Призрачный пёс радостно отплясывал на его ногах и лизал его лицо, стараясь подсунуть лохматую голову под его ладони. Марк, наконец, успокоился и на ощупь отыскал стоячие уши, чтоб почесать их. Пёс замер на мгновение, прижимая голову к его рукам и снова начал радостно повизгивать.

Марк почёсывал и гладил его, как делал бы с обыкновенной собакой, тем более что в такой темноте и обычного пса было бы не так просто разглядеть.

— Ты выручил меня, дружище, — наконец проговорил он, потрепав невидимую собачью шею. — И я рад снова встретиться с тобой. Вернее, сначала я сильно испугался, услышав тебя, но ты не забываешь друзей. И я тоже.

Сев поудобнее, он осмотрелся по сторонам, пытаясь разглядеть хоть что-то, но это ему не удалось. Рана чуть выше плеча болела, и он попытался ощупать её, но наткнулся пальцами лишь на мокрый от крови разрез на рукаве. Порывшись в карманах куртки Теодора, он отыскал там большой смятый платок, наверняка не слишком чистый, но выбора не было, и он постарался перевязать им рану, с помощью зубов затянув концы в узел.

Пёс уже немного успокоился и теперь улёгся передними лапами на его ноги и временами радостно повизгивал. Можно было не сомневаться, что его невидимый хвост в это время радостно виляет.

— Что, дружище, пойдём, посмотрим на то, что ты сделал с моими приятелями, — проговорил Марк, нащупывая край надгробия и опершись на него, поднялся.

Он двинулся к аллее, которая сизой полосой виднелась меж деревьев и надгробий. Пёс с готовностью вскочил, и Марк слышал его дыхание справа от себя. Тела лежали на дорожке на разном расстоянии от ворот. Должно быть, преследователи вслед за ним протиснулись в ворота и кинулись вдогонку, но спавший в храме Морриган пёс услышал их и по привычке бросился на чужаков. Первого он встретил лицом к лицу. Передняя часть шеи несчастного была вырвана одним укусом призрачных клыков. Следующий лежал на животе, лицом к воротам. Видимо, он пытался убежать, но пёс прыгнул ему на спину и вцепился зубами в затылок, о чём говорила зияющая рана на голове. Следующий пытался отбиваться, выхватив короткий меч, но его рука, сжимавшая рукоятку, была почти оторвана, а шея порвана, как и у первого. И последнего Марк нашёл у самых ворот. Наверно, он уже пытался протиснуться обратно на улицу, когда пёс схватил его за ногу и затащил обратно, после чего уже вцепился в его горло.

Все эти люди были сравнительно молоды и хорошо одеты в схожие тёмные куртки и штаны. На их поясах висели ножны с кинжалами и короткими мечами, а плащи сшиты из тонкого войлока. Это были не грабители и даже не наёмники, скорее, они служили какому-нибудь богатому аристократу, который заботился об их обучении и внешнем виде. Склонившись над тем, что был ближе, Марк решил обыскать его, однако, не нашёл ничего, что говорило бы о его службе и принадлежности этой группы воинов. В карманах не было никаких жетонов и бумаг. На руках — только недорогие массивные перстни. И, наконец, на шее, залитой кровью, он заметил что-то похожее на нитку и, вытащив её, увидел, что это сплетённый из кожи прочный шнурок, на котором висел какой-то амулет. Чтоб снять его, Марку пришлось разрезать шнурок, намертво завязанный узлом. Поднеся его к глазам, он разглядел, что это отлитый из серебра наконечник стрелы.

Опустившись на колени рядом с убитым, он попытался вспомнить, где видел такие, и, наконец, в его памяти всплыл давний случай на войне, когда в засаду алкорских наёмников попал небольшой отряд лучников Сен-Марко. Тогда Марк в числе других рыцарей поспешил им на помощь, но спасти удалось далеко не всех. У некоторых убитых на шеях были такие же медальоны. Тогда он решил, что это амулет лучников. Теперь же, взяв руку покойника, он тщательно ощупал его ладонь, но нашёл лишь характерные мозоли от меча. Мозолей от тетивы на его пальцах не было. Этот человек не был лучником. Потом Марк обошёл остальных, и у них тоже отыскались такие же ожерелья, но на руках не было характерных для лучников мозолей. Сунув медальон в карман, Марк поднялся и обернулся туда, где всё так же радостно пыхтел призрачный пёс.

— Их было семеро, друг мой, — сообщил он ему. — Двоих я ранил или убил раньше. Оставалось пятеро, а здесь только четыре трупа. И что это значит? Это значит, что один всё же ушёл от твоих дьявольских клыков и сейчас мчится к хозяину, чтоб доложить о провале. А значит, скоро здесь может появиться новая группа с серебряными стрелами на шеях. И как бы я не доверял твоему умению уничтожать чужаков, мне лучше всего отсюда смыться. Ты меня понял?

В ответ пёс тихонько проскулил что-то жалобное. Марк опустился на одно колено и, протянув руку, скоро почувствовал прикосновение холодного носа, а потом лохматой морды зверя. Потрепав и погладив его на прощание, он направился к воротам и выбрался на улицу. Позади раздался печальный вой, от которого, наверно, у жителей соседних домов волосы встали дыбом, но Марк уже скрылся в переулке, ведущем на север.


Постепенно улицы, по которым он шёл, становились всё шире и чище, над дверями и подъездами появились фонарики, а позже и висевшие на кованых кронштейнах большие фонари, освещавшие улицу. Вскоре он вышел на маленькую круглую площадь, посреди которой серебрился белым мрамором источник короля Анри, а спустя несколько кварталов показался боковой портик храма святой Лурдес.

Теперь Марку приходилось соблюдать осторожность уже по другой причине. По улицам часто проходили патрули городской стражи, к тому же жители кварталов нанимали ночных сторожей, следивших за порядком в тёмное время. Многие из стражников и сторожей служили когда-то в армии короля и хорошо знали барона де Сегюра, потому случайно столкнуться с кем-то из них ему не хотелось. Двигаясь в сторону Королевской улицы, он внимательно осматривался и, увидев вдалеке факелы патрульных, поспешно нырял в темноту подворотни или переулок между задними стенами богатых домов, где ждал, пока они пройдут мимо. Он помнил, на каких углах расположены маленькие будочки-сторожки и старался обходить их по соседним улицам. Так он миновал центральную часть города и с некоторым облегчением вошёл в ремесленные кварталы, которые были для него в этот час наиболее безопасными, поскольку тут редко появлялись шайки разбойников с окраины, да и нужды в ночных сторожах не было.

И наконец он добрался до того места, где в стародавние времена простиралась за стенами маленькой крепости широкая равнина, по которой текла небольшая речушка. Её перегородили несколькими запрудами, чтоб поставить водяные мельницы, куда горожане и крестьяне из соседних деревень привозили зерно на помол. Потом Сен-Марко раздвинул свои крепостные стены, забрав себе часть равнины. Реку отвели дальше, чтоб она питала ров, а мельницы частью снесли, а частью приспособили под городские нужды. И теперь о прошлом напоминало только странное название улицы, к которому все уже так привыкли, что не обращали внимания на его смысл.

Пройдя по извилистой улочке, Марк свернул в сторону и увидел впереди дверь трактира, над которой висел старый, испещрённый временем и непогодой жёрнов. Переулок действительно был кривым, и чтоб подойти к следующему за трактиром дому, Марку пришлось завернуть за угол. При этом он прошёл мимо мальчишки, сидевшего возле чьего-то крыльца. Ребёнок кутался в старые тряпки и, кажется, спал. Марк едва скользнул по нему взглядом, потому что на этих улицах беспризорники были не такой уж редкостью. Он подошёл к дому, на двери которого не было замка. Это значило, что на ночь она закрывалась на засов, а днём в дом мог войти кто угодно. Это было обычным делом для многих домов, в которых комнаты и клетушки сдавались жильцам внаём.

Марк взялся за ручку-кольцо и потянул его на себя без особой надежды на то, что дверь откроется, и уже раздумывая, как вызвать хозяйку и заставить её отпереть дверь. Но неожиданно дверь подалась и с тихим скрипом приоткрылась. Марк осмотрелся по сторонам и вошёл внутрь. Он увидел узкий коридор, освещённый маленьким фонариком со свечкой внутри, слева виднелась лестница, ведущая на второй этаж. Он остановился, раздумывая, куда направиться, когда увидел на дощатом полу тёмные пятна. Они вели в коридорчик, к дальней двери, которая тоже была приоткрыта.

Сняв со стены фонарик, Марк прошёл по следам, распахнул дверь и вошёл в тесную комнатку, душную и грязную, с убогой мебелью и маленьким окном. При этом весь хранившийся в ней хлам был разбросан в полном беспорядке, и посреди него на полу лежало в большой луже крови тело мужчины. Марк невольно замер, увидев эту жуткую картину. Тело было без головы, к тому же у него отсутствовала одна рука. Впрочем, она лежала тут же, всё ещё сжимая занемевшими пальцами рукоятку ножа. Осмотрев всё вокруг при свете фонаря, Марк вскоре обнаружил и голову, она лежала на колченогом кресле. Рассмотрев её внимательнее, он узнал того самого слугу, обвинившего его в убийстве деда, которого по словам короля звали Пьер Паже. По измученному и перекошенному от ужаса лицу он понял, что бедняга перед смертью испытывал сильную боль. Скорее всего, его убили не сразу. Сначала вошедший отрубил ему руку, возможно, чтоб помешать нападению, а потом, через некоторое время и голову. При этом несчастный, судя по его позе, стоял на коленях и, возможно, молил о пощаде, но не дождался её. Убийца одним ударом снёс ему голову, да так ловко, что она отлетела на стоявшее рядом кресло.

Марк раз за разом осматривал тело, отрубленные его части и всю комнату. То, что этого негодяя убили, не вызывало у него никакого удивления. Многие жулики, особенно впутавшись в интриги власть имущих, кончают так свои жалкие жизни. Но вот способ, которым его убили, выглядел странным. Обычно наёмные убийцы пользуются кинжалом или длинным ножом. Для того чтоб с одного удара отрубить человеку руку или голову нужен, по меньшей мере, меч, и меч очень острый. Марк поднял с пола руку и осмотрел срез, он был идеально ровным. Добиться такого даже обычным боевым мечом было вряд ли возможно. Голова тоже была снесена одним махом, как будто крепилась не на шее, а на сухом пруте. Вернув её на место, Марк ещё раз окинул взглядом каморку и направился к выходу.

Кто-то не так давно явился к Пьеру Паже с визитом, и поскольку этот визит не показался ему приятным, он схватился за нож. Ночной визитёр одним взмахом отрубил ему руку, а затем и голову. Причём, прежде чем убить его, убийца задал ему какие-то вопросы, о чём говорит страдальческое выражение на его лице, а убив, видимо, обыскал комнату, о чём свидетельствуют разбросанные вещи.

Но самым печальным для Марка было то, что он опоздал, поскольку сам он уже не сможет допросить этого негодяя, и единственной пользой для него будет то, что этот Паже уже не сможет свидетельствовать против него в суде.

Выходя на улицу, Марк вспомнил о мальчике, которого видел неподалёку. Он подумал, что тот мог что-то слышать или видеть: кто входил в этот дом, доносились ли оттуда крики? Но ребёнок уже куда-то исчез, и Марк со вздохом осмотрелся по сторонам, раздумывая, куда идти.

Единственная ниточка, которую дал ему король, оборвалась до того, как он успел за неё ухватиться, и теперь он снова не знал, как ему распутать петлю, которую кто-то пытается затянуть на его шее.

Он направился к двери трактира, подумав, что, может, там засиделись поздние посетители, и кто-то из них слышал крики несчастного лакея или видел его убийцу. Но в следующий момент навстречу ему из переулка вышли два человека с длинными ножами в руках. Их лица были закрыты тёмными платками, и по тому, как они решительно направились к нему, он понял, что и эти явились по его душу. Он поспешно обернулся, проверяя путь к отступлению, но и там уже стояли три человека. Он сразу понял, что эти люди не имеют никакого отношения к тем, что преследовали его на южных окраинах. Они были одеты иначе и, судя по обнажённым клинкам, у них были совсем другие намерения.

Он привычно выхватил меч, и они тут же накинулись на него стаей. Отбив пару ударов, он ощутил беспокойство, поняв, что это не простые разбойники, а хорошо обученные воины. Понимая, что справиться с ними будет нелегко, он постарался сразу же перейти в атаку, и вскоре ему удалось ударить одного по шее, и ещё одного — по правому плечу. Оставшись против трёх соперников, он почувствовал некоторую надежду на удачный исход этого приключения, но в следующий момент один из нападавших поднырнул под его руку, полоснул ножом по его боку и оттолкнул к стене, занеся нож для удара, в то время как два других обступили его по сторонам.

Свежая рана обожгла острой болью, и в глазах на какой-то миг потемнело, он отшатнулся, прижавшись спиной к стене, и попытался сосредоточиться на схватке, но замер, потому что длинный нож уже блеснул у его горла. Его ударили по руке, и меч со звоном упал на булыжники мостовой. И в следующий момент где-то рядом раздался призывный вопль, а следом целый хор отчаянных голосов.

Краем глаза Марк увидел множество карликов, вбегающих на узкую улочку, и поспешно присел, схватившись рукой за рукоятку своего кинжала. Сбитые с толку бандиты замешкались лишь на мгновение, но этого было достаточно, чтоб в них полетел град камней и палок. Один из булыжников попал в голову того, что стоял перед Марком, второму он сам вонзил кинжал под рёбра по самую рукоятку. Третий кинулся бежать, но ему навстречу неожиданно метнулся какой-то человек и ударил ножом в шею.

Марк устало опустился на землю и нащупал рукой новую рану на боку. Тем временем таинственные карлики обступили его, и он увидел чумазые детские лица. Беспризорники с любопытством разглядывали его, а потом расступились и вперёд вышел крепенький подросток в тёмной куртке. Он небрежно вытирал клинок своего охотничьего ножа какой-то тряпкой, видимо отрезанной от плаща поверженного врага. Марк узнал его. Это был тот самый мальчик из «Сломанного колеса», с длинными волосами, связанными на затылке красной лентой. Он откинул на плечи капюшон, и тот присел рядом на корточки.

— Это вы, ваша светлость? — слегка удивлённо произнёс он.

— Точно, малыш, и ты уже второй раз спасаешь мне жизнь, — усмехнулся Марк.

— Вообще-то третий, — озабоченно пробормотал тот. — Вы ранены?

— Царапина. Ничего серьёзного. Откуда вы здесь взялись?

— Наш шпион увидел, как вы входите в этот дом и прибежал. Он сказал, что петух, который явился туда, выйдет, и с него будет, что взять. Мы пришли вас грабить.

— За чем же дело стало? — Марк отцепил от пояса кошелёк и бросил ему. — Не столь высокая цена за мою жизнь.

Мальчик взвесил на ладони кошель и бросил обратно.

— Не нужно. Вы в бегах, ваша светлость. Деньги вам пригодятся. Я сам заплачу своим друзьям, чтоб им не пришлось ложиться спать голодными.

Он поднялся и, достав из кармана горсть монет, высыпал их на ладонь одному из детей. Остальные радостно загомонили и направились туда, откуда появились. Спаситель тем временем повернулся к Марку и протянул ему руку.

— Идёмте, господин барон. Я отведу вас туда, где о вас позаботятся.

Марк улыбнулся и, опираясь о стену, поднялся. Рана снова откликнулась острой болью, и он пошатнулся.

— Эй, Бафомет! — крикнул юноша. — Помоги мне довести его!

От толпы детей отделился нескладный подросток. Он был сутул и широкоплеч, и когда подошёл, Марк увидел, что у него низкий выпуклый лоб и большие навыкате глаза. Выглядел он слегка жутковато, но, подойдя, привычно перекинул руку Марка на свои крепкие плечи.

— Ну, тебя зовут Бафомет, — кивнул Марк одобрительно. — А как зовут моего спасителя?

— Марсель, ваша светлость. Марсель Тибо, — отозвался тот. — Похоже, ваша рана всё же серьёзнее, чем вы считаете, и нам лучше поторопиться.

Они двинулись в путь, и Марк вскоре оценил заботу своих новых приятелей. Рана на боку болела, и он чувствовал текущую по телу кровь. По тёмным извилистым улицам они дошли до старой, похожей на барабан башни, которая когда-то была частью древней крепостной стены. Там в нише оказалась небольшая дверца, которую Марсель открыл своим ключом. Они спустились по узкой крутой лестнице в подземелье, где мальчик снял со стены факел и ловко зажёг его огнивом. Потом они ещё долго шли по душному подземному коридору, куда выходили запылённые двери каких-то помещений и, наконец, впереди показались факелы.

— Мы почти пришли, — пробормотал Марсель.

Он открыл одну из дверей, за ней оказалась вполне уютная комната с кроватью, столом и двумя колченогими стульями. Бафомет аккуратно усадил Марка на кровать и с вниманием послушного пса взглянул на Марселя. Тот достал ещё одну монетку и сунул её в его большой кулак.

— Иди и расскажи обо всём папаше Рикару, а потом отправляйся прямо домой.

Бафомет улыбнулся, продемонстрировав жёлтые лошадиные зубы и поклонившись Марку, ушёл, а Марсель подошёл к нему, чтоб помочь снять плащ, куртку и рубашку.

— Ты сказал, что спасаешь меня третий раз, — напомнил Марк. — Я что-то пропустил?

— Вы просто не знали, что это был я, — ответил мальчик. — Помните наёмника, который как-то ночью стрелял в вас из арбалета на торговой площади?

— Так это ты убил его?

— И я об этом не жалею. Осторожно, поднимите руку, чтоб я мог стащить с неё рукав. Рубашка вся пропиталась кровью. Я найду вам другую одежду. Тот малый явился в «Сломанное колесо» и заявил что ищет, кто поможет ему найти ту площадь, потому что нужно устроить там засаду.

— Он назвал заказчика?

— Ведьма, которая выдаёт себя за принцессу. Её тут не жалуют. Она как-то явилась сюда и попыталась угрожать Пикару. Это была плохая идея, и она еле унесла ноги, бросив в нас какую-то штуку с едким дымом. Больше она здесь не появлялась. Тот наёмник был не из наших, он пришёл из-за стен и прямо сказал, что получил заказ убить вас. Папаша шепнул мне, и я вызвался проводить его, а когда он прицелился, толкнул его на крыльцо, а после перерезал ему горло. Я слышал, как вы погнались за мной сперва верхом, а потом пешим, но я лучше вас знаю там все переулки и задворки, так что сбежал, чтоб не вводить вас в искушение отправить меня на виселицу за убийство.

Дверь распахнулась, и в комнату ввалился Пикар. Озабоченно кивнув на приветствие Марка, он подошёл и склонился над ним, рассматривая сильно кровоточившую рану.

— Я пошлю за лекарем, — проворчал он и тут же вышел, ещё до того, как Марк успел возразить.

— Не волнуйтесь, господин барон, вас никто не выдаст, — успокоил его Марсель. — Ложитесь. Хотите есть? Я принесу вам что-нибудь с кухни?

— Не нужно, мальчик мой, — покачал головой Марк, ложась, в то время как тот заботливо подложил под его голову и плечи подушку. — Но с чего бы вам так заботиться обо мне? Я же служу в тайной полиции.

— Это верно, — кивнул Марсель. — Но мы помогаем не полицейскому, а барону де Сегюру. У нас с папашей есть на это веские причины.

— И какие же?

Мальчик присел на стул возле стола.

— Вы знаете, что я когда-то жил в королевском дворце Шато-Блуа? — спросил он.

— Ну конечно, — усмехнулся Марк.

Марсель улыбнулся.

— Это правда. Мой отец Дамьен Тибо служил там лакеем, а я с матушкой жил в городе. Потом она умерла, и у отца не было другого выхода, кроме как забрать меня к себе. Ночью мы спали под одним одеялом в комнате для слуг, а днём, когда он уходил на работу, я оставался на кухне. Мне там не нравилось. Там было шумно и душно, меня заставляли таскать всякие тяжёлые вещи, и если я что-то ронял, меня били. Мне было всего пять лет, я был слабым и худым, но это никого не интересовало. Мне говорили, что я должен отрабатывать свой хлеб. Поэтому я часто сбегал оттуда в сады. Отец говорил, что эти чудесные аллеи и клумбы с цветами для благородных господ, потому я прятался в кустах, подсматривая за ними. Мне нравилось сидеть на берегу пруда и смотреть на больших красивых рыб, которые плавали возле берега. А на другом берегу, украшенном мраморной балюстрадой прогуливались красивые дамы и кавалеры в богатых нарядах. Однажды я услышал смех и радостные крики и, посмотрев туда, увидел, что на площадке собрались придворные. Они стояли кружком и хлопали молодому человеку, который веселил их. Он был стройный и гибкий, одетый в странный костюм, одна половина которого была изумрудно-зелёной, а вторая — алой. На голове у него был двурогий колпак с бубенчиками. Он кувыркался, ходил колесом и пел куплеты, которые вызывали взрывы хохота. Он показался мне таким красивым, что я хотел рассмотреть его получше. Я придвинулся к самому берегу, вытянул шею и, не удержавшись, упал в воду. Вы знаете, ваша светлость, королевские пруды очень глубоки, поэтому я сразу начал тонуть. Я барахтался и кричал, зовя на помощь, но люди на берегу продолжали смеяться. И только тот красивый шут вдруг отбросил в сторону свой колпак и прыгнул в воду. Я уже с головой ушёл на глубину и вдруг увидел, как он плывёт ко мне в этой зеленоватой воде и вокруг него неторопливо плавают рыбы. Он обнял меня и поднял наверх. Он вынес меня на берег, тормошил, называл малышом и уговаривал очнуться. Я слышал это и снова смог дышать. Потом он на руках отнёс меня к отцу. Отец плакал и просил у него прощения, но он остановил его и сказал, чтоб он лучше приглядывал за своим малюткой-сыном, и дал ему несколько монет, на случай, если мне не станет лучше и нужно будет позвать лекаря. Когда он ушёл, я спросил у отца, кто этот красивый юноша, и тот сказал, что это господин Марк, оруженосец короля, которого когда-нибудь назовут бароном де Сегюром. Я запомнил ваше имя на всю жизнь, как и то, что другие господа смеялись, когда я тонул, а вы спасли мне жизнь и были ко мне добры.

— Ты не должен сердиться на этих людей, Марсель, — проговорил Марк. — Они просто не поняли, что ты попал в беду. Так устроены люди. Если их сильно рассмешить, то они какое-то время во всём будут видеть только смешное. Как и если заставить их плакать, они везде найдут трагедию.

— Но вы не смеялись!

— Я их смешил. Это не так просто с такой пресыщенной публикой. Нужно быть начеку, придумывать смешные и необидные шутки, следить за их реакцией и не допускать, чтоб они заскучали. Я был куда более серьёзен в тот момент, чем они.

— Может быть, — задумчиво кивнул мальчик.

— Но как ты оказался здесь, если жил в Шато-Блуа?

— Через год отец умер, и меня выгнали, решив, что я ещё слишком мал, чтоб работать. Я кое-как добрался до Сен-Марко, но и там мне некуда было пойти. Я проголодался и замёрз, наступила ночь. Я сидел на улице и горько плакал. Ко мне подошёл большой сильный человек, взял за руку и привёл сюда.

— Это был папаша Рикар?

— Да, он был очень добр ко мне, а после того, как его единственный сын погиб на войне, и вовсе стал мне отцом.

— Его сын погиб на войне? — удивлённо спросил Марк.

— Да, вербовщики какого-то вельможи схватили его на улице, а папаша Рикар в то время сидел в тюрьме и не смог его выкупить. Он ушёл вместе с армией короля Армана в поход и уже не вернулся. Его товарищи рассказали, что с поля боя его раненного вынес молодой рыцарь и всю ночь просидел с ним, пока он не испустил дух. Они сказали, что этого рыцаря звали барон де Сегюр. Пусть вы не смогли спасти Марио, но то, что он не умер среди гниющих трупов в одиночестве, его не добили мародёры, и его чёрные глаза не выклевали вороны, утешило старика. Вы проявили доброту к его сыну, были с ним в его последний час и проследили, чтоб его похоронили достойно, потому папаша Пикар так расположен к вам.

— Вот как, — Марк задумчиво посмотрел в узкое оконце под самым потолком, которое снаружи, наверно, находилось возле самой мостовой. — Я не помню его.

— Наверно вы не раз выносили с поля боя раненых и заботились о них.

— Так меня учили. Ведь однажды и мне может понадобиться чьё-то милосердие.

Марсель, внимательно смотревший на него, кивнул.

— Потому не удивляйтесь, что мы помогаем вам. Я уверен, что в Сен-Марко много людей, готовых протянуть вам руку помощи даже в такой странной ситуации.

— Да, ты ведь сказал, что я в бегах? Откуда ты знаешь?

— Это же «Сломанное колесо», господин барон! — усмехнулся мальчик. — Все сплетни собираются здесь, а слухи о том, что вас обвинили в убийстве деда и заперли в Чёрной башне, пересказывают на всех углах. К слову сказать, многие не верят в то, что вы сделали это, но всегда найдётся продажная душонка, которая донесёт на вас. Потому будьте осторожны.

Он тревожно посмотрел на дверь и вскоре она снова открылась.

— Лекаря, которого мы обычно зовём, не оказалось дома, — сообщил Пикар, переступая порог. — Но на наше счастье в зале я увидел другого человека. Не беспокойтесь, ваша светлость, мы знаем его, и он вполне надёжен!

Вслед за этим в комнату вошёл высокий молодой человек в синем бархатном камзоле и осмотрелся:

— И где ж тот, ради кого я встал из-за стола именно тогда, когда мне сдали козыри?

— Аргент? — удивлённо воскликнул Марк, глядя на алхимика, который с не меньшим изумлением смотрел на него.

— Марк? Разве ты не?.. Впрочем, это не моё дело, — и он кивнул Пикару, после чего присел на край кровати и, осмотрев рану, нахмурился. — Мне не нравится эта рана, Марк!

— Я был бы встревожен, если б ты сказал, что она тебе нравится, — проворчал тот.

— Мальчик, — Аргент повернулся к Марселю, — мне нужно больше света, горячую воду и ту чёрную шкатулку, что я оставил у вас в прошлый раз. И принеси стакан крепкого вина, чтоб оно немного притупило боль, когда я буду зашивать рану.

Марсель с готовностью выскочил из комнаты, а Пикар, удовлетворённо кивнув, вышел и закрыл дверь.

— Рана не задела важные органы, но довольно глубокая, — произнёс Аргент. — И, наверно, болезненная. К тому же ты потерял много крови. А что с рукой?

— Царапина! — отозвался Марк.

— И тоже кровоточащая и необработанная надлежащим образом. А на шее? Что это за повязка?

— Эта рана обработана опытным хирургом, так что можешь не обращать на неё внимания.

— Удивительно, что ты вообще ещё жив, — проворчал алхимик.

— Лучше скажи, откуда ты здесь взялся, друг мой? — усмехнулся Марк. — Я встречаю тебя в самых неожиданных местах: то на пиру у коннетабля, то в воровском притоне.

— То же я могу сказать и о тебе, — парировал Аргент. — Я слишком долго жил скучной жизнью, утопая в бархате и кружевах. Мне это надоело. Иногда нужны острые ощущения. Здесь не знают, кто я и чем занимаюсь. Как-то я пришёл сюда поиграть в карты и проигрался в пух и прах. Хотел уже заложить кольцо, но мне было его жалко. А тут в другомконце зала случилась поножовщина, двое были ранены. Я предложил папаше Пикару сделку: я займусь ранеными, а он погасит мой долг. Мы пришли к соглашению и выполнили его. С тех пор, когда их лекарь занят или отсутствует, они зовут меня. Я не отказываю, если могу придти, объясняя это тем, что деньги никогда не бывают лишними.

— Ты алхимик, разбираешься в лекарствах и к тому же умеешь зашивать раны?

— В этой жизни много интересных и полезных занятий. А вот и вода!

Марсель вошёл, неся перед собой таз, в нём стоял тёмный кувшин, над которым поднимался пар. Следом появился Пикар и, поставив на стол шкатулку и стакан с вином, так же молча удалился.

— Выпей, — велел Аргент, снимая камзол и засучивая рукава белоснежной сорочки с кружевами.

Марк потягивал вино, глядя, как он моет руки с каким-то чёрным мылом, извлечённым из шкатулки, а Марсель поливает ему из кувшина. После этого Аргент промыл обе его раны тем же мылом и слегка остывшей водой. Затем он постелил на стол белое полотно, на котором разложил тонкие иглы и моток шёлка.

— Может, что-то зажмёшь зубами? — спросил он, вставляя в иглу тонкую, почти невидимую нить. — Не люблю, когда кричат и воют мне под руку.

— Не беспокойся, — усмехнулся Марк. — И меня не нужно привязывать к кровати. На поле боя мне самому приходилось зашивать себе раны, и далеко не шёлком.

— Вижу, — скептически кивнул алхимик и указал на неровный шов в нижней части груди. — Я предпочитаю более тонкую работу. Мальчик, посвети мне.

Марсель вынул свечу из фонаря, стоявшего на столе, и поднёс её ближе. Пока Аргент зашивал его раны, Марк с интересом рассматривал его лицо, поражаясь гладкости и белизне его кожи, какие видел только у кумихо. Чёрные широкие брови и пушистые длинные ресницы придавали необыкновенную выразительность его сосредоточенному в этот момент взгляду. Длинные изящные пальцы, которые выглядели на удивление ухоженными, двигались легко и точно. В какой-то момент Аргент заметил его любопытство и его взгляд стал вопросительным. Марк только покачал головой.

Наконец, швы были наложены. Алхимик достал из шкатулки какую-то склянку, открыл её и широкой лопаткой наложил на них слой тягучей, пряно пахнущей мази, а потом перевязал чистым белым полотном.

— Я поражаюсь твоей способности спокойно переносить боль, — заметил он, складывая обратно иглы и моток шёлка.

— А я твоему умению накладывать такие аккуратные швы. Из тебя получилась бы отличная белошвейка. В следующий раз приглашу для такого дела тебя.

— Лучше бы обойтись без этого, — проворчал Аргент и снова взялся за мыло. — К тому же с графа я возьму дороже, чем с Пикара.

— Как скажешь, — усмехнулся Марк.

Пока алхимик приводил в порядок свой костюм, Марсель куда-то сбегал и принёс Марку свежую сорочку и новый суконный камзол с галуном.

— Для вас накрыли стол в комнате рядом с залом, — сообщил он, забирая со стола шкатулку. — Вас никто там не увидит. Вы можете отдохнуть и поесть. Папаша велел достать из погреба вино с южных виноградников.

— Благодарю, — кивнул Аргент и обернулся к Марку. — Пойдём, я знаю, где это.

Они прошли в небольшую сводчатую комнату, где был растоплен камин, а стол застелен чистой скатертью и накрыт вполне приличной посудой.

— Я вижу, старик благоволит тебе, — улыбнулся Аргент, присаживаясь за стол. — Ради меня он вряд ли стал бы так стараться. Так ты расскажешь мне, что случилось, или мы сделаем вид, что ничего не произошло?

— Рассказывать нечего, друг мой, — проговорил Марк, разливая вино по кубкам. — Самое главное ты видел, потому что был в тот момент в доме де Полиньяка. Думаю, что этот негодяй испугался, что это всё может выйти ему боком, и пытается всё свалить на меня.

— Но ты не убивал деда?

— Зачем мне это? Я любил старика, и его смерть — страшный удар для меня. У меня достаточно своей земли и денег. У меня есть свои замки и рудники, дом, мало чем уступающий его дворцу. Если честно, мне всего этого слишком много. Я служу в тайной полиции, и заниматься таким количеством имущества для меня лишняя обуза.

— Ты действительно бессребреник, как о тебе и говорят, — пожал плечами Аргент. — Я тебя понимаю. Мне тоже проще иметь только то, что необходимо для комфортной жизни и не навешивать на себя другие заботы. Но зачем кому-то убивать твоего деда?

— Понятия не имею!

— Он ведь тоже был графом де Лормом когда-то? И жил в твоём замке на юге?

— Да, но он уделял ему куда больше внимания, чем я. Я бы с лёгкостью обошёлся без этого наследства дяди Аделарда. От него больше забот, чем удовольствия. А теперь, когда на замок начались набеги…

— Какие набеги? — нахмурился Аргент, опустив на тарелку куриную ножку, которую обгладывал.

— Если б я сам знал! Уже дважды какие-то то ли разбойники, то ли наёмники пытались проникнуть в замок. Мне пришлось усилить гарнизон.

— И твои люди не захватили никого в плен? Кого-то, кого можно допросить, чтоб узнать их цели.

— Мой управляющий — простой человек и старый вояка. Он велел повесить всех в саду под стенами замка в назидание иным.

— Надеюсь, это поможет, — пробормотал Аргент. — А откуда у тебя эти раны? Мне показалось, что та, что на руке, уже успела подсохнуть, а вторая совсем свежая.

— На меня объявили охоту. Самое странное, что никто из моих врагов не должен был узнать, что я на свободе, но на меня нападали дважды, и если на южной окраине пытались захватить живым, то на северной явно собирались убить.

— То есть, ты думаешь, что эти люди не связаны между собой?

— Они даже выглядели по-разному.

— Две группировки, и ты ни об одной ничего не знаешь? — озабоченно спросил Аргент.

— Ничего, и это только запутывает дело. У меня не так много времени, чтоб раскрыть эту интригу.

— Ты собираешься искать убийцу своего деда?

— Конечно! Только так я могу снять с себя обвинения. К тому же я чувствую здесь интригу! Я должен узнать, кому нужно было убивать старика и подставлять меня! Связано ли это одной целью, или одно является лишь следствием другого. Боюсь, что пока я ничего не знаю.

— А де Полиньяк настаивает на твоей вине?

— Это его работа! — Марк указал на свою шею. — Он чуть не перестарался, и если б не вмешательство друга, мы б с тобой сейчас, может быть, и не разговаривали.

— Я могу чем-то помочь тебе? — спросил алхимик, серьёзно взглянув на него, но вдруг насторожился. — Погоди-ка, кажется, за дверями кто-то есть!

Марк прислушался, а потом, достав кинжал из ножен, подошёл к двери. Резко распахнув её, он осмотрел пустой коридор.

— Наверно крыса, — проворчал он, возвращаясь за стол.

— Да, этих тварей тут полно, — согласился Аргент и снова принялся за еду.

Вскоре кувшин опустел и глаза алхимика стали ласковыми, а на губах появилась полная очарования улыбка.

— Я не напрасно пришёл сюда этой ночью, Марк, — заметил он. — Мне даже не жаль тех козырей, что остались на карточном столе. Может, попросим принести ещё вина?

— Нет, друг мой, — улыбнулся барон. — Я должен идти.

— Куда ты отправишься?

— Пока не знаю. Да тебе лучше и не знать.

— Прости, я слишком много выпил и переступил черту. Конечно, это не моё дело. Но давай, хотя бы я провожу тебя немного. В этой части города неспокойно, а ты ранен.

— Твоими заботами и заботами папаши Пикара я чувствую себя хорошо.

И в этот момент за дверью действительно послышались торопливые шаги. Марк схватился за кинжал, но это оказался Марсель. В его руках был зажжённый фонарь.

— Облава, господа! — крикнул он. — Идёмте, я выведу вас через другой вход.

— Мы всё равно уже собирались идти, — кивнул Аргент и поднялся.


Марсель провёл их какими-то длинными коридорами и вскоре они оказались на улице, причём довольно далеко от входа в таверну «Сломанное колесо». На прощание Марк положил руку на плечо мальчика.

— Я благодарю тебя за помощь, малыш. Ты хороший парень и, может быть, тебе не место здесь? Когда я выпутаюсь из этой передряги, я могу забрать тебя отсюда.

— Благодарю, господин барон, — кивнул мальчик, — но папаше Пикару я обязан куда больше, чем вам. У него после смерти Марио остался только я. Скоро он начнёт стареть, и кто-то должен будет позаботиться о нём. Я не могу его бросить.

— Что ж, это твой выбор. Но будь осторожнее, мой милый. Я не хочу однажды увидеть тебя в тюрьме или на виселице.

— Мы живём по правилам, ваша светлость, и стараемся не нарушать законы королевства. Без особой необходимости. И помните, если вам снова будет нужна помощь, здесь вы можете на неё рассчитывать!

И улыбнувшись на прощание, он, как мышонок, юркнул в тёмный дверной проём, после чего дверь захлопнулась. Марк вздохнул и направился к Аргенту, который ждал его неподалёку. Он сделал несколько шагов, и вдруг ему показалось, что земля уходит у него из-под ног. Это было лишь мгновение, но он невольно пошатнулся и вытянул руку, чтоб опереться о ближайшую стену и его рука ушла в пустоту.

— Что с тобой? — спросил Аргент, внимательно глядя на него. — Тебе плохо?

— Слишком много вина и, возможно, потеря крови. Идём!

Они пошли дальше, и Марк с тревогой следил за собой. Каждый шаг теперь давался ему с трудом, словно на его ноги были надеты тяжёлые кандалы. А когда они, миновав тёмные окраины, вышли на более приличную улицу, где над дверями висели фонари, он заметил, что они выглядят как-то странно. Огни превратились в зыбкие звёзды с шестью лучами. На грудь словно легла тяжёлая холодная плита, мешая дышать.

— Что с тобой? — снова встревоженно спросил Аргент, подходя к нему.

— Это не вино, — тихо проговорил Марк. — И не в потере крови дело. Мне кажется, я отравлен.

— С чего бы это? Я ел и пил то же, что и ты! Если только… Может, это бальзам, которым я намазал твои раны. Некоторые люди не переносят его, хотя это случается довольно редко. Пойдём ко мне, я смою его и наложу другой.

Марк хотел возразить, но заметив шум в ушах и оценив охватившую его слабость, понял, что не сможет продолжить путь по городу в одиночку. Он вслед за Аргентом свернул на другую улицу и шёл как в тумане, с какой-то тоской прислушиваясь к этому шуму и поглядывая на странные шестиконечные звёзды, покачивающиеся в темноте. Бальзам? Нет, это не бальзам, это что-то совсем другое, что-то, что проникло в кровь и отравило его. Но когда? Даже после удара ножом он не чувствовал себя так плохо.

Время от времени он останавливался, чтоб сделать глубокий вдох, а потом, когда в голове немного прояснялось, шёл дальше. Он смутно видел стены домов, которые узнавал. Улица старой голубятни, на которой стоял дом Аргента, была уже не так далеко.

— Эй, сударь, — услышал он вдруг и посмотрел туда, откуда раздался грубый голос.

Там стояли два голодранца в поношенных куртках и скалили гнилые зубы в злобных ухмылках.

— Да он пьян! — сообщил другой. — Сударь, не подадите ли нам на бедность? Мы голодны и несчастны, и такой богатый и благородный господин, как вы, просто обязан оказать помощь ближнему!

Марк положил руку на эфес меча и вдруг понял, что у него не хватит сил вытащить его из ножен.

— Эй, Жано! Он угрожает нам мечом! — хохотнул первый.

— Это так скверно для настоящего рыцаря, грозить оружием беднякам! — раздалось сзади и, обернувшись, Марк увидел ещё троих.

Он тяжело вздохнул и отшатнулся к стене.

— Да он еле на ногах стоит! — женским голосом заявил тот, что стоял рядом с Жано и направился к нему.

Марк с трудом разглядел его черты и понял, что это одетая в мужскую одежду лохматая девица. Он снова глубоко вздохнул и, когда в глазах слегка прояснилось, взялся за рукоятку кинжала, чтоб вытащить его из ножен.

— Эй! — угрожающе крикнула девица, и в тот же миг была сбита с ног.

Аргент ударом ноги отшвырнул её прочь и встал перед Марком, закрывая его собой. В руке у него блеснул позолотой странный клинок, узкий у основания, расширяющийся, а затем резко сужающийся к острию. В другой руке у него были зажаты широкие ножны, по краям которых серебрилась металлическая окантовка. Именно этими ножнами он и отклонил от себя первый удар того, кого назвали Жано, после чего взмахнул своим странным мечом и полоснул им наискосок по животу и груди разбойника. После этого, не прерывая движения, он легко повернулся вокруг своей оси и, снова подняв меч, одним ударом распорол животы двум кинувшимся на него грабителям. Ещё один испуганно замер и тут же был сражён таким же скользящим ударом. Не прошло и минуты, как четверо бандитов уже неподвижно лежали на мостовой или корчились в предсмертной агонии, и из их длинных и глубоких ран хлестала кровь. Аргент замер, держа остриё своего меча у шеи девицы.

— Пощадите меня, сударь! — в отчаянии взмолилась она, и на его лице появилась хищная усмешка.

— Зачем? — тихо спросил он и чиркнул концом меча по её шее.

Она упала на брусчатку, зажимая рану на горле руками, а Аргент обернулся и взглянул на Марка. Его взгляд был холодным и пристальным.

— Ты как?

— Всё хорошо, — произнёс Марк. — А у тебя необычный меч.

— Это не меч, а тесак, — усмехнулся Аргент и, не глядя, загнал клинок в ножны, которые потом прицепил к поясу. — Днём в приличные места я беру с собой меч, но ночью на улицах сподручнее с тем оружием, каким пользуются эти головорезы, — и он небрежно пнул лежащий у его ног труп.

— Я не заметил на их ножах золотую насечку.

— Я же могу себе это позволить! — рассмеялся Аргент. — Идём. Мы уже почти дошли, — и, развернувшись, направился дальше.

Марку это небольшое расстояние до красивого дома на улице старой голубятни показалось бесконечным. Аргент шёл впереди, то и дело озабоченно оглядываясь на него. Когда они подошли к крыльцу, ему пришлось закинуть руку Марка на своё плечо, чтоб помочь ему подняться. Так же они миновали гулко-тихий и тёмный нижний холл и поднялись на второй этаж. Молодой алхимик отвёл его в гостевую спальню и уложил на кровать, после чего подошёл к столу, чтоб зажечь свечу.

Марк лежал, закрыв глаза и прислушиваясь к своему дыханию. Дышать было трудно, словно на грудь положили деревянную доску и постепенно выкладывали на неё каменные валуны. Руки и ноги замёрзли, и он чувствовал в кончиках пальцев неприятное покалывание. Нет, виной этому было не вино, если конечно оно не было отравлено. Но Аргент тоже пил его и выглядел вполне бодро.

— Что-то случилось, господин? — услышал он издалека дребезжащий голос горбуна Густава.

— У нас гость и ему плохо, — ответил Аргент, подсаживаясь на край кровати и взял руку Марка в свою.

Он нащупал его ускользающий пульс, задумчиво поглядывая на бледное лицо и прислушиваясь к звукам напряжённого дыхания.

— Может, принести лекарство? — спросил слуга, подходя ближе.

Он был в длинной рубахе и ночном колпаке. В руке он держал подсвечник с зажжённой свечкой. Аргент пожал плечами.

— Причина его состояния мне не совсем понятна, — проговорил он. — Слишком резкая реакция.

Марк снова с усилием вдохнул и открыл глаза. Отыскав взглядом Аргента, он прошептал:

— Это забавно…

— Что ты хочешь мне сказать? — алхимик склонился ниже.

— Я обманул твоего хозяина, дружище, — прошелестел Марк.

— Ты о чём? — насторожился тот.

— О подвале. Он спрашивал о башнях и подвалах. Я кое-что нашёл…

Марк снова закрыл глаза и почувствовал, как Аргент вцепился в его плечи и, приподняв, встряхнул.

— Эй, Марк! — воскликнул он. — О чём ты говоришь? Что ты нашёл? Это что-то важное? Дьявол, Густав! Не стой же столбом! Быстро принеси мне стакан красного вина! Его нужно привести в чувство!

Он и сам сорвался с места и вылетел из комнаты. В коридоре торопливо шаркал подошвами горбун. Марк приоткрыл глаза и покосился на шестилучевую звезду, висевшую в темноте над столом. Его дыхание было слабым, но достаточно спокойным. Какое-то время он лежал так, перебирая в памяти последние события, и тревога накатывала на него всё сильнее, а следом пришёл и страх, который заставил его сердце биться сильнее.

Наконец снова раздались быстрые шаги, и в комнату ворвался Аргент с кубком. Он приподнял голову Марка и влил ему в рот вино с каким-то странным горьковатым привкусом.

— Ну же! Пей, это должно помочь!

Потом он сидел рядом, снова сжимая чуткими пальцами запястье Марка. Густав нерешительно топтался у двери.

— Кажется, опасность миновала, — наконец, с некоторым облегчением сообщил алхимик. — Сердцебиение выровнялось. Дыхание восстанавливается. Он скоро очнётся. У нас есть эфедра?

— Боюсь, что нет, — отозвался Густав. — Осмелюсь напомнить, что в некоторых прописях говорится, что эфедру допустимо заменить малым количеством порошка мандрагоры.

— Нет, это рискованно, — покачал головой Аргент. — Его тело слишком резко реагирует на растительные компоненты, а мандрагора ядовита и может привести к непредсказуемым последствиям. Мне нужно всего лишь слегка оживить его, а не отравить окончательно.

Марк снова вздохнул и приоткрыл глаза. Очертания предметов стали более чёткими, лёгкие больше не боролись с недостатком воздуха и тело понемногу начало согреваться. Аргент нагнулся к нему, но, кажется, лишь для того, чтоб проверить зрачки.

— Марк, ты слышишь меня? — громко спросил он. — Ты помнишь, о чём мы говорили?

— Я вообще ничего не помню, — прошептал Марк и, закрыв глаза, отвернулся.

— Мне нужна эфедра, Густав! — заявил Аргент. — Отправляйся к травнику и принеси мне её! И ещё белую омелу и красавку.

— Но сейчас ночь, — забеспокоился горбун. — Травник наверно спит!

— Так разбуди его! Заплати вдвое, втрое, но мне нужны эти травы!

— Да, господин, — сдался горбун и поковылял к себе, чтоб переодеться.

— Всё уже не так плохо, Марк, — проговорил Аргент, проведя пальцами по щеке барона. — Ты скоро очнёшься, и, я надеюсь, расскажешь то, что собирался. Пока отдохни, силы уже начали возвращаться к тебе, а скоро я принесу тебе поистине волшебный эликсир, который заставит кровь быстрее бежать по твоим жилам, и ты очнёшься. Я оставлю тебя, мне нужно приготовить основу для своего зелья. К утру оно будет готово.

Он поднялся и вышел. Марк слышал, как прозвучали в тёмной галерее его шаги. Ещё через какое-то время мимо прошаркал Густав. Он спустился вниз, и где-то там хлопнула дверь. Марк какое-то время прислушивался, но не слышал ничего, кроме потрескивания свечи на столе. Он открыл глаза и приподнялся. Он всё ещё чувствовал слабость, но дальше задерживаться здесь ему не хотелось. Пока Густав ходит к травнику, который может жить на этой же улице, а Аргент уединился в своей лаборатории, смешивая основу для эликсира, нужно было уйти отсюда.

Он сел и спустил ноги на пол. К счастью, никто не пытался его раздеть. Даже его плащ по-прежнему был застёгнут на груди серебряной фибулой. Меч тоже был на месте. Какое-то время он сидел, прислушиваясь как к тишине пустого дома, так и к своим ощущениям. Ему стало намного лучше, и даже свеча теперь была всего лишь свечой, хоть и окружённой тонким радужным ореолом. Он поднялся и с удовлетворением отметил, что ноги хорошо слушаются его и пол незыблем под ними.

Осмотревшись, он вдруг заметил на одном из стульев брошенный плащ алхимика и лежащий поверх него меч с золочёной рукояткой. Подойдя, он взял в руки странные широкие ножны, которые двумя крючками крепились к кольцам на поясе. Наверно, Аргент снял их, чтоб они не мешали ему, и бросил здесь вместе с плащом. Ножны были тяжёлыми и представляли собой выкованный из стали остов, в который были вставлены пластины пропитанного красным лаком дуба. Неудивительно, что Аргент без опасений подставил их под нож ночного грабителя, чтоб отбить удар. Они сами по себе были грозным оружием. После этого Марк взялся за рукоятку меча, которая удобно легла в ладонь, и вытащил из них клинок. Он был короче обычного меча, белым и гладким, изысканной, расширяющейся формы, которая завершалась тонким скосом. По полотну клинка проходил широкий дол, а вокруг него мерцала золотая насечка редкой красоты — запутанная вязь сплетенных лоз, в которую были добавлены розы и листья. Приглядевшись, он увидел, что этот сложный орнамент обрамляет небольшой рыцарский щит, на котором можно было разглядеть сову с распростёртыми крыльями.

— Дьявол… — пробормотал он. — Этого я и боялся.

Сунув меч обратно в ножны, он не удержался и попробовал повернуть круглую головку на конце рукоятки. Неожиданно она поддалась, и он без труда отвинтил её, а потом, завернув обратно, положил меч на место и направился к выходу.

Спускаясь по лестнице, он старался идти так, чтоб его шаги были беззвучными, а потом, миновав тёмный холл, подошёл к двери. Она была заперта, и он с отчаянием вспомнил, что при нём нет ни отмычек, ни стилета, но потом заметил с краю у пластины замка какой-то рычажок. Повернув его, он услышал щелчок и дверь открылась. Выйдя на улицу, он быстро сбежал по ступеням и тут же направился в ближайший тёмный переулок, стремясь уйти как можно дальше от этого места.


Накинув на голову капюшон, он снова шёл по тёмному молчаливому городу. Эта долгая ночь, в которую было спрессовано столько странных и опасных событий, всё не кончалась. Он обрёл надежду и снова потерял её, его пытались пленить и убить, но ему снова удалось вывернуться из этих передряг. И у него по-прежнему оставалась цель, которой он, во что бы то ни стало, должен был достичь, но теперь уже не знал, как. У него снова не было ни одной зацепки, ухватившись за которую он мог бы распутать эту интригу, сути которой не понимал. Размышляя так, он заметил, что его быстрый шаг снова начал замедляться, а дыхание стало тяжёлым. Наверно яд, несмотря на данное Аргентом противоядие, всё ещё оставался в его теле. Потом он вспомнил, что именно так чувствовал себя какое-то время после того, как был отравлен ледяным ядом, а следом в памяти всплыли матово поблескивающие куполообразные крышки на сосудах, которые приносили ему из лисьего замка. Три таких сосуда всё ещё стояли в холщовой сумке за креслом в его спальне. Прошло много времени с тех пор, как они появились там, он просто забыл о них за ненадобностью, но теперь ему снова захотелось ощутить во рту горячий пощипывающий напиток, который сразу же открывал глаза и заставлял сердце биться сильнее. Может, он ещё не утратил своих целебных свойств? А потом он вспомнил угрозы де Полиньяка в адрес Мадлен и ощутил острое беспокойство.

Он развернулся и пошёл туда, где находился его дом. Он вышел на улицу принцессы Оливии и остановился в переулке, глядя на задний подъезд своего дворца, над которым висели красивые фонари с витражными стёклами. На крыльце никого не было, окна дома были темны. Ничто не говорило о засаде, и он уже собирался пойти к двери, как вдруг она приоткрылась, и на улицу вышел какой-то незнакомый человек. Он был в военной куртке и через его плечо был перекинут плащ, что выдавало в нём наёмного охранника или бретёра. Постояв немного, он посмотрел в небо, сплюнул на мостовую и ушёл обратно в дом. Марк замер, глядя на закрывшуюся дверь. В доме были чужие люди и, скорее всего, они были поставлены там де Полиньяком. Дежурили ли они только у парадной и задней дверей или у всех входов, включая кухонную калитку и ворота каретного сарая и конюшни? Рисковать было нельзя, и он уже собирался уйти, когда заметил крадущуюся по другой стороне улицы фигуру в сером плаще. Какой-то человек прятался в темноте и, озираясь по сторонам, крался к его дому. Он прошёл несколько шагов и вдруг исчез, и Марк вспомнил, что там была ещё одна дверь, ведущая в подвал, куда привозили дрова и уголь для каминов. Дверца находилась ниже уровня мостовой и слуги жаловались, что во время дождей подвал заливает. Туда вёл узкий спуск, по которому можно было скатить задом узкую тележку угольщика или втиснуть телегу возчика дров.

Марк рванулся следом и, сбежав по спуску, догнал того человека, когда тот возился с замком. Он сразу же схватил его сзади и зажал ладонью его рот. Несчастный испуганно пискнул и обернулся. Марк увидел полные ужаса глаза лакея Жиля.

— Тихо, мой мальчик, — прошептал он, склонившись к его уху. — Это всего лишь я. Ты узнал меня? — Жиль попытался кивнуть и взгляд его, хоть и возбуждённый, перестал быть испуганным. — Ты не будешь кричать? — на всякий случай уточнил Марк.

Тот поспешно замотал головой, и Марк убрал руку с его лица.

— В подвале никого нет? — так же шёпотом спросил он. — Мы можем там поговорить?

— Конечно, ваше сиятельство, — закивал Жиль и поспешно кинулся отпирать дверь.

Они вошли в тёмный подвал, где на штабеле дров стоял фонарь, и Жиль повернулся к хозяину. Марк заметил, что он прижимает к груди какой-то свёрток.

— Это для господина Шарля, ваше сиятельство, — пробормотал лакей. — Он ранен.

— Что здесь произошло? — спросил Марк присев на широкую колоду для колки дров.

— Всё плохо, ваше сиятельство, — жалобным тоном проговорил Жиль и прислушался. — В доме эти люди, которых оставил здесь граф де Полиньяк. Прошлым вечером его сиятельство маркиз Делвин-Элидир привёз вашу супругу. Она была ни жива ни мертва, бедняжка. Всё заливалась слезами. Нам сказали, что его сиятельство маркиз де Лианкур ранен, а вас арестовали и увезли в Чёрную башню. Госпожа успокоилась, и маркиз уехал, а после появился граф де Полиньяк со своей шайкой. Иначе и не скажешь, ваше сиятельство! Они перевернули всё вверх дном в ваших покоях, вели себя грубо и угрожали всем подряд, и сказали, что арестуют госпожу графиню. Дальше уж я не видел, потому как господин Компен велел мне выбраться из дома и бежать к графу Клермону за помощью. Тот выслушал меня внимательно и сразу же велел своим людям собираться и всей толпой идти сюда. Мы поспели вовремя, а, может, немного опоздали, потому как застали господина Шарля на полу в крови. Он защищал вместе с господином Эдамом госпожу, и его ударили мечом, а господина Эдама обезоружили и скрутили. Господин секретарь Монсо тоже был связан. Их увели, но за хозяйку вступился граф Клермон и сказал, что не позволит её забрать. Граф де Полиньяк кричал, что он препятствует правосудию и он, граф де Полиньяк то есть, пожалуется королю и арестует самого графа Клермона. А граф Клермон рассмеялся и сказал: «Что ж, попробуйте!» А его люди достали мечи. Граф де Полиньяк ушёл, забрав господина Монсо и господина Эдама, выгреб из вашего кабинета кучу бумаг и оставил здесь этих грубиянов. А госпожа графиня с господином Валентином ушли, стало быть, к сестре, и сейчас там под охраной графа Клермона. Они и щенка с собой забрали, потому что маленький господин плакал и не хотел идти без него.

— Что с Шарлем? — мрачно спросил Марк.

— Он ранен. Эти негодяи не дали нам вызвать лекаря, сказали: «Пусть хоть сдохнет!» Но к счастью, оказалось, что господин Лоренс, учитель маленького господина, сведущ в медицине. Он обработал рану и перевязал вашего оруженосца, но у него начался жар и нужно было лекарство. Вот господин управляющий и приказал мне выбраться из дома и сбегать к аптекарю. Про эту дверцу негодяи не знают, а у остальных стоят, как в карауле.

— Ладно, иди, отнеси Лоренсу лекарство, — приказал Марк. — Потом пройди в мою спальню, там у камина за креслом стоит сумка с металлическими сосудами. Принеси их сюда. Захвати из гардеробной атласную маску, она в кожаном ларце слева у двери, и проберись в мой кабинет. Открой верхний левый ящик, там есть фляга и связка отмычек. Принеси всё это сюда.

— Может, ещё покушать? — жалобно спросил Жиль, глядя на него. — Вы вон какой бледный…

— Не нужно, я сыт. Никому не говори о том, что видел меня. Иди.

Жиль кивнул и серой мышкой юркнул в темноту. Марк устало опустил голову. В его душе кипела злость. Этот негодяй де Полиньяк всё же пытался арестовать Мадлен, ранил Шарля и забрал Монсо и Эдама. И если за жену он теперь мог не тревожиться: Клермон очень богатый, влиятельный и отчаянно смелый человек и искренне любит сестру своей обожаемой жены, то вот судьба секретаря и оруженосца его беспокоила. Если новый коннетабль осмелился душить удавкой графа и друга короля, то вряд ли будет церемониться с его слугами. Увы, пока он ничем не мог им помочь. Он сам оказался в очень уязвимом положении и не знал, что делать дальше. А ему просто хотелось прилечь и поспать хотя бы несколько часов. Может, тогда у него прояснится в голове, и он сообразит, что ему надлежит сделать, чтоб раскрыть этот заговор.

Потом он снова вспомнил, что его дед мёртв. Боль потери обожгла его с новой силой, и он вдруг подумал, что если сегодня же не пойдёт к нему проститься, то наверно уже никогда не увидит старика. К тому же он смог бы попутно осмотреть тело и рану. Всё же она выглядела довольно странно. Может, увидев её, он заметит ещё что-то, что могло бы послужить подсказкой к личности убийцы. В конце концов, расследование любого убийства должно начинаться с осмотра тела жертвы.

Жиль вскоре вернулся и принёс всё, что велел ему хозяин. Марк сунул отмычки в карман, потом открутил крышку термоса и глотнул давно остывшего отвара. Его вкус не изменился. Он всё так же обжигал и согревал, хоть и был холодным. Марк сразу почувствовал приятную волну, пробежавшую по телу, и его взгляд прояснился. Аккуратно, чтоб не пролить ни капли, он перелил остатки во флягу и прикрепил её к поясу, а потом надел маску. Жиль всё так же стоял рядом, глядя на него глазами старого верного пса. На прощание Марк улыбнулся и положил руку ему на плечо.

— Спасибо, Жиль. Ты хоть и маленький человек, но у тебя верное и благородное сердце. Я не забуду этого.

— Лучшей наградой мне будет, когда вы вернётесь домой и наведёте здесь порядок, — всхлипнул лакей.

— Не забудь, ты меня не видел, — на прощание напомнил Марк и, приоткрыв дверцу подвала, выскользнул на улицу.


Теперь, после глотка волшебного эликсира, приготовленного руками старого лиса, Марк чувствовал себя хорошо. Он бодро шагал по улице принцессы Оливии, глядя по сторонам и вперёд, чтоб не пропустить столь часто проходящий здесь патруль городской стражи. Быстро миновав Королевскую улицу, он двинулся дальше. Дворец его деда, как и его дом, задним фасадом выходил на улицу принцессы Оливии. Дойдя до него, Марк осмотрелся, а потом взглянул туда, где стоял ещё один такой же дом, принадлежавший графу Клермону. Ему хотелось окончательно убедиться в том, что его семье ничего не угрожает, и успокоить Мадлен, но он всё же решил не искушать судьбу. Какое-то время он стоял в переулке, наблюдая за домом маркиза де Лианкура, хотя понимал, что граф де Полиньяк вряд ли и там решился бы оставить своих людей.

Наконец, не заметив ничего тревожного, Марк пересёк улицу и подошёл к боковой двери, которая вела в кухню. Отперев её отмычкой, он вошёл и снова запер, потом направился мимо столов и больших котлов туда, где виднелся арочный проём двери. Миновав хозяйственную часть дома, он оказался в уже знакомых ему комнатах и залах. Он шёл по гулкой анфиладе, прислушиваясь к собственным шагам. Ему вдруг показалось, что этот просторный красивый дом умер вслед за своим хозяином, и ему стало грустно.

Он поднялся по боковой лестнице и вскоре подошёл к высокой резной двери спальни маркиза. Отворив её, он тихонько вошёл и замер, почувствовав, как сжимается от горя его сердце. По обеим сторонам широкой кровати стояли кованые шандалы с горящими свечами, и их свет падал на неподвижную фигуру, лежавшую на постели. Марк подошёл ближе и снял маску, вглядываясь в неподвижное бледное лицо своего деда.

Сама мысль о том, чтоб осматривать тело, показалась ему в этот момент кощунственной, и он опустился рядом с кроватью на колени. Он смотрел на деда, и вдруг почувствовал, как по его лицу полились слёзы.

— Вы слишком рано оставили меня, ваше сиятельство, — наконец произнёс он, глядя на орлиный профиль маркиза. — Вы так много дали мне и так много обещали, что теперь, так внезапно потеряв вас, я нахожусь в смятении и отчаянии. Столько лет прожив сиротой, я обрёл в вас родную душу. Вы искренне любили и поддерживали меня, и хоть я порой выражал по этому поводу недовольство, я всё равно был благодарен вам за это. Вы знали мой нрав. Я слишком своеволен и самостоятелен. Ваша опека казалась мне излишней, а, может, я просто не привык к тому, что кто-то так ревностно заботится обо мне. Это меня смущало, но я всё равно был счастлив. Я не говорил вам, как бесконечно благодарен вам за вашу любовь, которая вовсе не была запоздалой, как вы считали, потому что любовь не бывает запоздалой. И мальчику, и мужчине нужен кто-то, кто будет заботиться о нём, поможет советом и утешит в минуту тревоги. Мне всё ещё нужна ваша поддержка и ваша мудрость. И я сожалею, что теряю вас, едва обретя. Я даже не успел сказать вам, как вы мне дороги, я ни разу не осмелился назвать вас дедом. Теперь уж поздно. Но хотя бы простите меня напоследок за то, что я не сумел уберечь вас от убийцы, и теперь всё, что я могу сделать, это найти и покарать его. Я клянусь вам, что сделаю это.

Он опустил голову на край постели, чувствуя, как слёзы ручьями льются из его глаз, и не в силах сдержать их. Какое-то время он стоял так, предаваясь своей скорби, но вдруг странный звук заставил его насторожиться. Кто-то явственно всхлипнул рядом, и следом на его затылок легла чья-то рука. Он поднял голову и увидел, что маркиз де Лианкур смотрит на него и гладит по голове, как ребёнка.

— Этот так трогательно, Марк! — снова всхлипнул маркиз. — Стоило умереть, чтоб, наконец, услышать это от тебя.

— Ваше сиятельство! — воскликнул Марк, схватив его руку. — Вы живы?

— Слава богам, они пока не торопятся призвать меня к себе. Наверно им не слишком нужен такой старый и нудный ворчун.

— Вы вовсе не нудный и не ворчун, — запротестовал Марк, смеясь сквозь слёзы, и прижал руку деда к своим губам. — Вы не представляете, как я рад, что вы живы!

— Ещё бы! Ты можешь заниматься всякой ерундой в своей тайной полиции, пока я тащу на себе бремя заботы о твоём наследстве, — проворчал старик. — Помоги мне сесть, Марк.

Тот поспешно встал и приподнял его, подсунув ему под спину подушки.

— Но как? — спросил он, присев на край кровати. — О вашей смерти мне сообщил король!

— Я сам отправил к нему Теодора с этой вестью. Меня пытались убить, Марк, и нет никакой уверенности, что не попытаются довести это дело до конца. Моя армия осталась в Лианкуре, а здесь лишь кучка слуг. Я решил, что мне будет спокойнее, если они сочтут, что я мёртв.

— Значит, Теодор знает, что вы живы? — обиженно фыркнул Марк. — «Отныне, мой граф, я служу вам и только вам!»

Маркиз рассмеялся.

— Это его маленькая месть за то, что ты вечно подпускаешь ему шпильки. Вы таким образом компенсируете те мальчишеские потасовки, которые не могли устраивать в детстве. Я нахожу это забавным.

— Он поплатится за это!

— Не сомневаюсь. А потом он снова подстроит какую-то мелкую шутку, которая повеселит его, но взбесит тебя. Так будет, пока ты не станешь маркизом.

— Я готов терпеть это как можно дольше, — Марк сжал ладонями руку деда. — Но кто же напал на вас там? Вы видели этого человека?

— Конечно! Какой-то лакей сказал, что ты просишь меня о беседе один на один в отдалённой гостиной. Я посмотрел на тебя, ты взглянул на меня, и я решил, что это знак. Я пошёл за этим мошенником, а там на меня набросился тот негодяй. Он выхватил мой кинжал и попытался ударить в сердце, но я успел схватить его за руку, сжимавшую рукоятку, и повернулся, уходя от удара. Увы, он всё-таки ранил меня и убежал. Я постарался удержаться в сознании и увидел тебя, ты подошёл и… всё в тумане. Очнулся здесь, рядом со мной хлопотал Фабрициус. Я знал его ещё юным учеником военного хирурга и, когда он сказал мне, что моей жизни больше ничто не угрожает, просил его сохранить это в тайне. Он согласился, а я отправил Теодора к королю с печальной вестью. Но, Марк, мне сказали, что тебя заперли в Чёрной башне. Ты сбежал? И где Теодор?

— На моём месте в камере. Так решил король. Он выпустил меня, чтоб я раскрыл это дело и смог оправдаться, но поставил условие, что никто не должен знать, что я на свободе. Кроме людей, которым я доверяю, в их число входите и вы.

— К тому ж я мёртв, а покойники довольно немногословны. Впрочем, ты можешь вздохнуть спокойно. Обвинение в убийстве тебе больше не грозит.

— Это верно, но я хочу всё же разобраться, кто за этим стоит. Как выглядел напавший на вас человек? Вы видели его раньше?

— Нет. Невысокий, коренастый, с длинными тёмно-каштановыми волосами, лет тридцати пяти. Одет как дворянин, который служит: тёмный суконный камзол, перевязь… Ничего особенного. Лицо слегка отдуловатое, смуглое, небольшие закрученные усы, крупный нос. Глаза карие, среднего размера.

— А особые приметы? Шрамы, родимые пятна? Он левша?

— Да, ты прав, он ударил меня левой рукой, и именно поэтому мне не удалось уйти от удара. Неудобный противник. И ещё, Марк! На его левой руке, на тыльной стороне ладони есть шрам в виде буквы «Y»!

— Вот как… Что ж, думаю, что это облегчит поиски.

— Что ещё тебя интересует?

— Скажите, ваше сиятельство, как вы полагаете, этот удар был направлен против вас, против меня или против нас обоих?

Маркиз задумался, и Марк невольно усмехнулся, увидев, как шевелятся его кустистые брови, а следом на него нахлынула волна нежности и странной детской радости.

— Не знаю, — не заметив этого, произнес маркиз. — Меня немного удивил твой вопрос, но чем больше я думаю о нём, тем более важным он мне представляется. Видишь ли, сейчас моё положение при дворе таково, что я не вижу никакой нужды кому-нибудь убивать меня. Я ничего не решаю и занимаюсь в основном тем, что укрепляю собственные позиции и продвигаю тебя. Ты имеешь влияние на короля, но, в отличие от того же Делвин-Элидира, не используешь его в собственных интересах или интересах какой-либо придворной группировки. Твоя служба, ты уж прости, не так важна в этом смысле. Даже если ты прищемил кому-то хвост, то последствия атаки на тебя могут быть куда более значимы, чем результат твоего устранения подобным образом. Король искренне любит тебя, его привязанность пока носит импульсивный, детский характер, и потому он готов защищать тебя всеми силами. Зачем же нарываться на такие проблемы? И третье твоё предположение: что это нападение имело целью устранить разом нас обоих. Кому и зачем это нужно? При дворе я опять же не вижу ни одного лица, ни группировки, заинтересованной в подобном демарше. Тогда остаётся что-то связанное с тем, что находится не здесь, а в иных землях, где наше влияние и положение более значимо.

— Вы имеете в виду юг королевства? — спросил Марк. — Да, мы вполне влиятельны среди так называемой серебряной аристократии, но вряд ли наше положение сильно отличается от других. Тот же де Сансер находится в таком же статусе. Там много крупных землевладельцев, владеющих к тому же серебряными рудниками, но большинство из них являются вассалами Сен-Марко, и все в той или иной мере расположены к королю, как к повелителю или союзнику. Юг, в отличие от севера, никогда не беспокоил нас с этой точки зрения. Даже если нас устранить, что измениться? Королевская власть не пошатнётся ни на минуту.

— Это верно, но если речь идёт не обо всём юге?

— Вы говорите о наших владениях? А что там? Конечно, эти земли тесно связаны и с вами, как с их владельцем, так и со мной, как с владельцем и наследником владельца. Скажите, что будет с Лианкуром, если не станет ни вас, ни меня?

— Когда твоя Мадлен произведёт на свет ребёнка, всё отойдёт ему. Если же случится несчастье и ты не оставишь потомства… Раньше я сказал бы, что Лианкур, как выморочное имущество, отошёл бы в казну королевства, но теперь, когда ты представил ко двору Теодора, объявив его бастардом Аделарда, король может решить, что он является законным наследником и передать титул и владения ему.

— А что с Лормом?

— Тут сложнее, потому что владеть им может только наследникде Лианкуров. Теодор его точно не получит. Твой сын мог бы претендовать на него, но он будет слишком мал, к тому же может родиться девочка, а эдикт короля Генриха не распространяется на дочерей. К тому же в этой предполагаемой ситуации ты был бы осуждён, как убийца, а, стало быть, с некоторой долей вероятности Лорм так же мог бы отойти в казну, или в лучшем случае остаться в ожидании наследника Лианкуров под опекой Теодора или лица, назначенного королём.

— Теодора устранить будет ещё проще, чем нас, — заметил Марк. — Ребёнок без надёжного опекуна — не помеха. То есть в какой-то момент наши с вами земли могут оказаться под полной властью короля и его чиновников?

— И что это даст? Кто от этого выиграет, Марк? Рядом в том же положении находятся земли Рошамбо. И что? Кто-то, кроме мерзавца де Невера, пытался наложить на них лапу? Не исключено, что наши земли отойдут под управление того же маркиза Ардена. Он рядом и неплохо справляется с маленькой провинцией, справится и с большой. Что с тобой? Почему ты так побледнел?

— Потому что меня поразила ужасная догадка, ваше сиятельство, — признался Марк, сжав кулаки, потому что его ладони внезапно вспотели. — Что если этому злодею нужен замок Лорм? И не навсегда даже, а лишь беспрепятственный доступ туда?

— И зачем ему этот медвежий угол?

— Скажите, вы знаете что-нибудь о Чёрном лорде? — спросил Марк, впившись взглядом в лицо деда.

— Ну, да. Это страшилка для маленьких глупых пажей.

— И вам больше ничего не известно? Точно? Вы не скрываете это, связанный клятвой или страхом за меня? Хотя бы намекните!

— Да что с тобой, Марк? — встревожился маркиз. — Я не стал бы ничего скрывать от тебя, если б знал, особенно в такой ситуации!

— И вы не знаете о какой-либо тайне, которую скрывает этот замок?

Старик озадаченно смотрел на него, а потом решительно покачал головой.

— В отличие от Аделарда я жил там не так долго. Я много воевал, а потом мой отец скончался, и я получил Лианкур, который занимал меня куда больше. А что там?

— Ничего… — Марк опустил голову, а потом снова взглянул на деда. — Что вам известно о самом замке? Кто построил его изначально? От кого он перешёл к нам? Связана ли его история с принцем Филиппом, сыном короля Алфреда Сурового? Кому вообще пришло в голову строить этот хорошо укреплённый замок в таком месте, вдалеке от дорог и границ? Зачем он был построен?

— Слишком много вопросов, на которые у меня нет ответов, мой мальчик, — вздохнул маркиз. — Король Генрих сам владел этим замком, когда передал его своему боевому другу Альберу де Лианкуру, значит, оннаходился в казне. Что было до того, никому не известно. Меня это не интересовало, но Аделард, который очень любил этот замок, пытался выяснить, но увы, даже в архивах не осталось никаких сведений до того момента, когда Марселон граф де Лорм снёс часть старых построек и начал строительство того дома, что стоит там сейчас. Неизвестно, ни кто построил столь укреплённую крепость в этих глухих местах, ни цели его постройки. Хотя сейчас я думаю, что это действительно странно. В этой части королевства не было войн, а серебро там нашли уже после того, как графство перешло в ненаследуемое владение де Лормов. Эти горы и леса… Кому они могли тогда понадобиться настолько, что в их глубине нужно было строить такую цитадель? Наверно у твоего замка, и правда есть тайна, но мне она неизвестна. А ты что-то знаешь?

— Лишь подозреваю, и это подозрение мучает меня сильнее палача. Я должен во всём убедиться, и умоляю вас пока не спрашивать меня о сути этой догадки.

— Как скажешь. У тебя действительно измученный вид. Да и мне нужно отдохнуть после такого долгого разговора. Я ранен, как ты помнишь. Саржа! Позаботься о моём внуке и скажи слугам, чтоб держали язык за зубами.

Марк поспешно обернулся к двери и увидел стоявшего там безмолвной тенью секретаря своего деда. Саржа тут же поклонился, и Марк встал. На прощание он обернулся к деду, а потом взял его за руку и, наклонившись, поцеловал в лоб.

— Я люблю вас, дедушка. Берегите себя. Пока вы прикрываете мой тыл, я не боюсь никаких атак.

— Ступай, негодник, — снова растрогался старик и, провожая его взглядом, украдкой вытер набежавшую слезу.


Выйдя из его спальни вслед за секретарём, Марк прикрыл дверь.

— Прикажете подать ужин, господин граф? — спросил Саржа.

— Нет, я сыт. Мне нужно поспать хотя бы несколько часов, прежде чем я продолжу свой путь.

— Следуйте за мной, ваше сиятельство. Я провожу вас в гостевую спальню.

Марк пошёл за ним и вскоре уже снимал плащ, который начал давить на его плечи, как каменная плита. Даже его опасения, что он не сможет уснуть, глотнув волшебного эликсира кумихо, теперь казались беспочвенными, а постель манила мягкой периной и свежим бельём. Ему даже не хотелось помыться, прежде чем лечь. Оставив это на утро, Марк обернулся к секретарю, всё также терпеливо стоявшему рядом в ожидании распоряжений.

— Разбудите меня утром, Саржа, — произнёс он. — Сразу после утренней стражи. Пусть мне подадут завтрак сюда. И ещё, я хотел бы воспользоваться вашими широкими познаниями в истории и литературе. Нет ли в библиотеке его сиятельства какой-либо книги, где изложены обстоятельства заговора, в результате которого был убит Алфред Суровый? Особенно меня интересует личность принца Себастьяна.

— Я удивлён, что вы знаете о нём, — заметил тот. — Все знают о принце Филиппе, а Себастьян был бастардом и, насколько мне известно, не удостоился титула принца. Он оставался в тени братьев и, кажется, был чем-то болен. Но вряд ли я смогу найти какую-то книгу о тех событиях. По приказу короля Генриха все сведения, как о самом заговоре, так и о его участниках были изъяты из книг. Сами книги сжигали, а если описание заговора занимало несколько страниц, их просто вырывали. Может быть, что-то сохранилось в хрониках храмов, но тут я вам помочь не смогу.

— А откуда вы сами знаете о Себастьяне Монморанси?

— Постойте! — Саржа задумчиво поднял вверх указательный палец и покачал им, пытаясь что-то вспомнить. — Конечно! Указ Генриха касался наших источников, но он не мог быть распространён на алкорские. Вы ведь читаете по-алкорски?

— Не хуже, чем на нашем языке!

— Где-то в библиотеке есть занятная книжица — напечатанные в луаре мемуары посланника тогдашнего альдора при дворе короля Алфреда, а затем и Анри. Он был в то время при дворе и оставил некоторые заметки. К утру я постараюсь её найти, ваше сиятельство!

— Вы очень обяжите меня, Саржа. И ещё, подберите для меня небольшой охотничий подсумок, который можно носить на поясе. Мой остался дома, а я не привык хранить вещи в карманах.

— Я всё сделаю, господин граф, — поклонился Саржа. — Ложитесь спать и ни о чём не беспокойтесь.

Он вышел, и Марк, наконец, смог раздеться, с наслаждением лёг в постель и, укрывшись мягким тёплым одеялом, закрыл глаза.


Ему показалось, что он спал совсем немного, но, должно быть, уже наступило утро. Он слышал тихий звон посуды и приглушённые голоса и видел сквозь ресницы тусклый свет свечей, которые зажгли слуги.

Он потянулся и открыл глаза. Пожилой лакей под бдительным оком Саржа накрывал стол к завтраку.

— Вы проснулись, ваше сиятельство, — заметил секретарь и подошёл к постели. — Я нашёл для вас ту книгу, она на столе. Подсумок — на сундуке рядом с вашей одеждой. Её почистили. Прикажете принести вам для умывания воду или предпочитаете, чтоб вам наполнили ванну?

— Ванна, — мечтательно проговорил Марк, обратив взгляд на высокий потолок, где в ночном сумраке таинственно проглядывала причудливая роспись, а потом вспомнил о свежих швах на своём теле. — Увы, пока мне противопоказаны такие процедуры. Пусть мне принесут кувшин воды.

— Вы, как прежде, предпочитаете ледяную?

— Ваша внимательность и отличная память делают вам честь, друг мой! — рассмеялся Марк.

Саржа поклонился и чинно вышел из спальни. Марк нехотя выбрался из-под одеяла и подошёл к окну. Слегка отодвинув гардину, он увидел тёмную улицу, освещённую фонарями, по которой уже шли ранние прохожие. Начался тёмный день, наиболее удобное для его расследования время, когда можно смешаться с толпой, а ночной сумрак под капюшоном и маска скроют от любопытных глаз его лицо. Ношение маски в городе не было чем-то необычным. Их часто носили те, чьё лицо обезображено болезнью или войной, или кто-то, кто просто не хотел быть узнанным.

Он всё ещё не знал, куда пойти и что сделать, чтоб снова начать своё расследование. Немного подумав, он решил, что для начала ему следует связаться с кем-то из тайной полиции. Он не верил, что граф Раймунд мог так просто проглотить нанесённую ему обиду и отказался бы от желания если не разобраться в этом деле самому, то, по крайней мере, разузнать хоть что-то, что могло бы оказаться полезным в будущем.

В комнату вернулся слуга и поставил на небольшой столик таз и запотевший кувшин с родниковой водой. Марк снял рубашку и вымыл лицо, руки и грудь, стараясь не намочить повязки, а слуга, который поливал на его руки, хоть и заметил их, не проявил излишнего любопытства. Одевшись, Марк сел за стол и увидел небольшую книжицу с обложкой из телячьей кожи. На ней ещё проглядывало теснённое золотом название и имя автора. Это были мемуары барона Лодуара, алкорского посланника при дворе короля Сен-Марко Алфреда Сурового. Пролистав её, он решил позже прочесть её целиком, а пока отложил в сторону и занялся едой.

Перед тем, как выйти из дома, он зашёл к деду проститься. Тот только что позавтракал, и теперь сидел, обложенный подушками и грустно смотрел в потолок.

— Что вас так тревожит, дедушка? — спросил Марк, присев рядом с ним.

— Две вещи, мой мальчик. Во-первых, мне скучно целыми днями лежать. Я уже отлежал все бока, мне хочется размять ноги, но Фабрициус велел оставаться в постели, чтоб рана скорее затянулась. И, во-вторых, я тревожусь за тебя. То, что ты собираешься делать, опасно?

— Ничуть, — небрежно ответил Марк.

— А почему ты весь обмотан белыми тряпками и от тебя пахнет целебным бальзамом?

— От вас ничего не утаишь! Это царапины, которые не стоит оставлять без лечения, чтоб они не оставили уродливых шрамов. Ваш внук должен оставаться образцом рыцарской красоты, разве не так?

— Я бы предпочёл, чтоб он оставался образцом благоразумия, — проворчал маркиз и ткнул пальцем ему в лоб.

Марк рассмеялся и, поймав его руку, поцеловал.

— Берегите себя, дедушка. Надеюсь, совсем скоро мы с вами сможем выгулять наших коней в королевских лесах! На лисиц я больше не охочусь, а вот оленя загнал бы!

— Для начала загони негодяя, который так ополчился на нас с тобой! — фыркнул старик.

И Марк поднялся, позволяя ему оставить последнее слово за собой. Поклонившись, он вышел. За дверями его ждал Саржа.

— За выходом на улицу принцессы Оливии никто не следит, наши люди проверили, — деловито доложил он. — Если вам нужна будет помощь, немедленно сообщите.

— Обязательно, — кивнул на ходу Марк и надел маску.

Он вышел на нарядную улицу, которая всё больше заполнялась людьми, и снова направился на север. Миновав собственный дом, он шёл всё дальше, замечая, что спешившие мимо него прохожие становятся всё беднее, фонари на улицах попадаются всё реже, потом начались ремесленные кварталы, а затем и уже знакомые ему трущобы. Однако теперь он был полностью уверен в своих силах дать отпор любому грабителю, и потому откинул за плечо плащ, выставляя напоказ простой, но вполне внушительный меч Теодора. Да и маска из чёрного атласа, закрывавшая верхнюю половину его лица, выглядела в этом месте как предупреждение о том, что с ним лучше не связываться.

Попетляв по кривым улочкам, он снова вышел на Королевскую площадь, но это была её северная оконечность, где с одной стороны высились мрачные бастионы королевского замка, с другой — суровая крепостная стена с зубцами, а с третьей — старые, ветхие дома, часть из которых пустовала, а остальные были забиты ютящейся в них беднотой.

Он вышел в переулок и увидел напротив заросшую кустарником стену замка, скрывающего небольшую дверцу, через которую время от времени проскальзывали внутрь и наружу люди, явно стремящиеся скрыть свою личность. Именно через неё входили в замок шпионы и осведомители тайной полиции, чтоб потом узким тёмным коридором пройти в массивную Серую башню, которая виднелась неподалёку.

Марк какое-то время наблюдал за этим входом, раздумывая, насколько смелым с его стороны будет прямо сейчас войти в него, чтоб явиться в башню. Он совсем не был уверен, что не будет узнан, слишком часто клерки и стражники видели его в полутёмных переходах замка. И вряд ли среди них не найдётся никого, кто поспешит донести о его появлении, либо из чувства повышенной бдительности, свойственной служащим тайной полиции, либо ради вознаграждения.

От этих раздумий его отвлёк странный шорох за спиной, и он поспешно присел, уходя от удара, в то время как над его головой пронёсся огромный кулак.

— Гаспар! — рявкнул он, узнав напавшего, и тот сразу же застыл, смирно опустив свои пудовые кулаки и преданно глядя в глаза, как охотничий пёс, услышавший голос хозяина.

— Ваша светлость? Это вы? — радостно воскликнул сыщик. — А я-то подумал, кто тут торчит, высматривая наше убежище!

— Именно я, — кивнул Марк, не снимая маску. — Что там у нас происходит?

— Да ничего, — как-то уныло понурился Гаспар. — Его сиятельство граф Раймунд запретил нам влезать в дело, связанное с убийством маркиза де Лианкура. А тех, что более рьяно вас защищали, ну, меня, Матье, Демаре и ещё кое-кого из парней так загрузили беготнёй, что нам и вздохнуть некогда.

— Это мудро, Гаспар, — сообщил своё мнение Марк.

— Но как вы… — начал тот и смолк, повинуясь его жесту.

— Запомни, ты меня не видел, поскольку я сейчас заперт в Чёрной башне. Я разрешаю тебе вспомнить об этой встрече лишь на мгновение, когда ты увидишь барона де Грамона. Скажи ему, что я жду его в известном ему трактире на улице Трёх бродяг. А если он забыл или не знает, где это, просвети его. Жду до полудня.

— Всё сделаю, ваша светлость, — кивнул Гаспар и направился к той самой дверце среди разросшихся кустов, а Марк развернулся и пошёл в трактир.


Это был мрачный сырой полуподвал, где под тяжёлыми сводчатыми потолками были расставлены грубо сколоченные столы и скамьи. Даже светлым днём здесь было темно, потому под потолком всегда горели свечи, укреплённые на колёса, которые подвешивались цепями к крюкам, вбитым в почерневшие от копоти балки. Здесь редко появлялись благородные господа, если только им хотелось совсем уж ярких впечатлений среди своей скучной пресыщенной жизни, зато часто пировали шайки воров и разбойников, сорвавших куш. Потому в этом неказистом на первый взгляд заведении можно было неплохо поесть и выпить.

Марк сел в стороне от других посетителей, которых в этот час было не так уж много. С его места был виден вход и почти весь зал, а неподалёку темнела арка второго выхода, через который можно было мгновенно скрыться в случае облавы. Он был сыт и потому заказал только кувшин вина, которое хозяин, ничуть не смущённый его маской, вскоре принёс вместе с чуть погнутым оловянным кубком.

Ждать пришлось недолго. Вскоре дверь отворилась, и на пороге появился Рене де Грамон в своём светло-бежевом бархатном камзоле и красивом бордовом плаще. На его голову был наброшен капюшон, а лицо он прикрывал надушенным платочком. Окинув всё вокруг острым взглядом, он заметил Марка и тот махнул ему.

— Что за место ты выбрал для встречи? — обиженно спросил для начала Рене, в то время как к ним двинулся трактирщик со вторым кубком в руках.

— Прости, все кабинеты у графини де Лафайет в этот час заняты, — проворчал Марк и, кивнув трактирщику, разлил вино. — Перестань ломаться, Рене, и делать вид, что сейчас помрёшь от брезгливости. Это место не лучше и не хуже других в этом городе. И мне в моём положении оно подходит куда больше, чем «Белый мак» или «Королевское копьё». Расскажи лучше, что вы узнали за это время?

— Что мы узнали? — нахмурился де Грамон. — Нам запрещено вести расследование твоего дела, Марк. Ты вообще должен находиться в Чёрной башне, и я хотел бы знать, как ты оказался здесь?

— Тебе это привиделось, друг мой, — усмехнулся Марк. — Я и сейчас там, а здесь блуждает мой смятенный дух. Так что?

— Конечно, твой дух… А может, мне всё это только снится. Я сказал тебе правду, нам запрещено заниматься этим делом, за нами следят. Но если б наш с тобой хозяин пребывал в бездействии, я бы, пожалуй, рискнул потыкать его палкой, чтоб убедиться в том, что он ещё жив. Мы решили заняться графом де Полиньяком. И Раймунду, и мне кажется странным, что это произошло в его доме, какой-то нанятый им слуга стал свидетелем убийства и поднял шум, а он смертельной хваткой тут же вцепился в тебя, хотя, если б не он, то все бы поверили твоим вполне логичным объяснениям и занялись этим подозрительным лакеем. К тому же он чуть не придушил тебя на допросе. Об этом Адемар рассказывает на всех углах, расписывая, как король распекал его за это. Сам знаешь, Рене не болтлив, но сейчас с явным злорадством настраивает двор против нового коннетабля. Тому и крыть нечем, а оправдываться глупо, да и гордость не позволяет. В общем, его поведение выглядит подозрительным, и Раймунд приказал мне заняться им.

— И что ты выяснил?

— Немного, — де Грамон, наконец, взял свой кубок и понюхал вино. — А что, неплохо. Я и раньше наблюдал за ним. После ареста де Краона партия войны слегка притихла, но в своих гостиных они по-прежнему лелеют мечты о славе и грабеже алкорцев. Де Полиньяк там в первых рядах и орёт громче всех, но дальше слов, по моим сведениям, дело не идёт. Среди этих вояк многие искренне преданы королю и надеются убедить его отказаться от мира лишь путём убеждения.

— Значит, заговора нет?

— Такого, чтоб он охватывал всех участников этого круга, — точно. Если только кто-то что-то замышляет среди своих единомышленников, но об этом мне ничего не известно. Впрочем, от нас там лишь два шпиона и они занимают довольно скромное место в их иерархии.

— Что конкретно скажешь о де Полиньяке?

— Военный аристократ с востока. У него небольшой замок недалеко от границы, потому его предки долгие века спали в обнимку с мечами, готовые первыми встретить врага. Он разводит коней, его люди — в основном воины. И он первый в череде славных графов де Полиньяков, кто не снискал славы. В начале кампании Армана он по глупости попал в плен. Лишь после подписания перемирия его обменяли на пленного алкорского графа. В походе Ричарда, на который он возлагал надежды, ему тоже пришлось плестись в обозе. Его отряд даже не взяли в горный поход. Он потерял часть имущества, которое было заложено ради участия в этой войне. После заключения мира остался в Сен-Марко и постоянно был при дворе, ища единомышленников, и вот добился успеха.

— Что насчёт его окружения?

— Ты всех их знаешь, они не прячутся: Алькан, де Бове, Анжу, Ренар-Амоди, де Рони, де Дюнуа, де Роган, остальные рангом помельче.

— Алькан привык наживаться на военных поставках, — кивнул Марк. — Де Бове и Анжу — опытные полководцы, Ренар-Амоди — тоже, остальные — мальчики в золотых доспехах, которые грезят о венцах героев.

— Они богаты и их латы, действительно, отделаны позолотой, — пожал плечами де Грамон, потягивая вино. — Если честно, я полагаю, что теперь, когда военные аристократы смирились с поражением и поняли, что короля не переубедить, многие из них вернулись к своим баранам и нивам. Жоан поступил мудро, доверив самым воинственным управлять провинциями и следить за торговлей в их краях. Они при деле, втянулись в хозяйственные дела. Партия войны, которая ещё недавно так докучала нам, потихоньку распадается, её влияние ослабевает. Несколько неудачных заговоров нанесли удар по их репутации и позволили нам запереть или изгнать наиболее активных участников этой группировки. Назначив коннетаблем де Полиньяка, он вставил им в пасть зубы из глины. Теперь это уже, скорее, игра, амбициозная, опасная, и всё же уже игра, в которую играют из-за старых обид или из желания почувствовать свою значимость.

— Хорошо, с этой характеристикой я согласен, хотя пока считаю, что нельзя их недооценивать. А что сам де Полиньяк, его связи?

— Он — одиночка. Слишком горд. Вокруг него больше слуг, чем друзей. Его не любят даже сподвижники, может, потому его и сделали коннетаблем, чтоб внести ещё больший раскол в их ряды. Даже своего сына он беззастенчиво ругает на людях и даже отвешивает ему такие оплеухи, что дамы вздрагивают. Правда, последнее время он сблизился с виконтом де Роганом, что выглядит странно. Тот молод, не очень богат и не слишком умён, однако де Полиньяк с ним любезен, приглашает его на все пиры и охоты, их часто видят прогуливающимися вдвоём по аллеям в Шато-Блуа. Впрочем, этот мальчишка хорош собой, может, дело в этом?

— А раньше за де Полиньяком замечали подобные склонности?

— Нет. И сейчас не замечают, но подобные отношения могут выглядеть со стороны невинно. А, может, всё, и правда, невинно, и они нашли что-то общее: любовь к псовой охоте или коллекционирование старых карт.

— Теперь о слугах. Ты не замечал, нет ли в окружении де Полиньяка невысокого коренастого дворянина лет тридцати пяти с длинными каштановыми волосами, смуглого, носит закрученные усы, глаза карие?

— По описанию это его капитан Брикар. Он был с ним в походе.

— Он левша, на его левой руке есть шрам?

— Вот этого я не могу тебе сказать, Марк.

— И что, вы следите за де Полиньяком сейчас? Что он делает, как ведёт расследование? Вы знаете, что он пытался арестовать Мадлен?

— Мы всё знаем, друг мой, — успокоил его де Грамон. — Уверяю, даже если б Клермон не вмешался, то вмешался бы Раймунд и её тут же выпустили бы на свободу. Но пойми, мы стараемся не слишком беспокоить его…

— Почему? — перебил Марк.

Рене посмотрел на него с недоумением, а потом в его взгляде появился интерес.

— Хочешь сказать, что нам стоит действовать менее деликатно? Заставить его нервничать и совершать ошибки? Это неплохая идея. Кстати, и Раймунд, который пришёл в состояние тихой ярости, когда узнал, что он с тобой сделал, получит от этого удовольствие. Едва вернувшись в Серую башню, я поговорю с ним. Что ещё я могу для тебя сделать?

— Устрой мне встречу с Ренаром-Амоди. Не думаю, что Гай выдаст меня, а сведения, которые я могу от него получить, будут очень полезны для моего расследования.

Де Грамон на минуту задумался.

— После полудня отправляйся на улицу Сломанного копья. Найдёшь там дом с вывеской в виде двух рыб. Сразу за лавкой увидишь дверь в контору стряпчего. Это мой человек. Я его предупрежу. Он проводит тебя в задние помещения, там и встретишься с Гаем.

— Спасибо, Рене, — кивнул Марк. — Иди первым.

Барон поднялся и, немного поколебавшись, произнёс:

— Будь осторожен, Марк. Король очень встревожен и мрачен; Айолин, как на иголках; а Танкред злой, как чёрт, того и гляди вызовет де Полиньяка на поединок. Многие не верят в твою виновность, другие в смятении, а некоторые только и ждут твоего конца. Двор разделился, и обе части непримиримы. То же и в городе. Нам не нужны беспорядки на улицах и стычки при дворе. Береги себя и распутай это дело. Если будет нужна помощь, только попроси, я сделаю всё, что смогу.

И кивнув на прощание, он направился к двери, забыв о своём надушенном платке и не слишком свежем воздухе подвала.


Марк какое-то время сидел в своём углу, потягивая вино из оловянного кубка, раздумывая, что ему удалось узнать, и с прискорбием констатируя, что не так много и ничего существенного. Он до сих пор не понимал, зачем де Полиньяку устраивать эту ловушку для него. Самый естественный ответ на этот вопрос пугал его настолько, что он не хотел даже думать об этом. Но если представить?.. Что де Полиньяку откуда-то стало известно о том, что где-то в замке Лорм спрятана отделанная серебром и золотом усыпальница принца Филиппа Монморанси, принца, умершего куда позже известной всем даты его казни и даже коронации его младшего брата Анри Золотое копьё? Но откуда он может знать то, что неизвестно даже маркизу де Лианкуру, в течение десяти лет владевшему этим замком? С другой стороны, об этом хорошо известно Чёрному лорду, принцу Себастьяну Монморанси. Но он, судя по всему, более заинтересован как раз в том, чтоб никто и никогда не узнал об этом опасном захоронении. И кто всё-таки пытался проникнуть в Лорм? Чёрный лорд или де Полиньяк? Если кто-то из них, то их цели противоположны. Да и зачем Чёрному лорду привлекать внимание к этой ужасной реликвии, если он заинтересован в сохранении её тайны? Неужели это де Полиньяк? Но как же он узнал? С другой стороны, если это он, то это объяснило бы и нападения на замок, и попытку убить маркиза де Лианкура и подставить графа де Лорма. Это всё было лишь для того, чтоб добраться до усыпальницы, которая может поставить под сомнение право потомков Анри Золотое копьё быть королями Сен-Марко. Неужели, всё дело именно в этом?

Марк вздохнул и поднялся. Бросив на стол серебряную монету, он поправил меч и вышел на улицу. Поёжившись от налетевшего из темноты холодного ветра, он накинул капюшон и натянул перчатки, после чего двинулся на юг, туда, где находилась улица Сломанного копья.

2

Стряпчий едва поднял голову, когда он вошёл, и чуть заметно мотнул головой, указывая на низкую дверь, расположенную в дальнем конце его конторы. Марк прошёл туда и, едва войдя, увидел стоящего возле небольшой печурки Гая, который протягивал к огню свои красивые руки, унизанные перстнями. Услышав шаги, он обернулся и тут же бросился к Марку.

— Как ты, мой друг? — с искренней тревогой воскликнул он. — Я ничего не понимаю. Де Полиньяк как с цепи сорвался, на каждом углу поливает тебя грязью! Я всюду слышу, что ты в тюрьме, и вдруг является Рене де Грамон и просит, не задавая лишних вопросов, встретиться с тобой.

— И ты здесь, — прекратил его вступительную речь Марк. — Я на свободе. Но у меня только два дня, после чего я вернусь в камеру и приму свою судьбу, какой бы она не была. Назначив тебе встречу, я пошёл на некоторый риск и надеюсь, что ты сохранишь её в тайне!

— Ты, как всегда, можешь рассчитывать на меня! — с пылом воскликнул Гай. — Но что случилось?

— Я всё расскажу тебе позже, а пока ответь на мои вопросы.

— Хорошо, — барон отошёл к стоявшему у дальней стены столу и присел на стул возле него. — Что тебя интересует?

Марк сел напротив.

— Я хочу знать как можно больше о де Полиньяке. Его связи, друзья, слабости, амбиции. Всё, что ты можешь о нём сказать.

— Не так много, Марк. Я не слишком часто общался с ним. Он неприятный человек, заносчивый и высокомерный, при этом ничего из себя не представляет. Я там из-за де Бове и Анжу. Мы перетираем старые кости и грезим о войне, хотя уже начинаем понимать, что всё это в прошлом. Де Полиньяк много и громко говорит и претендует на место лидера, но его поддерживают только молодые петушки вроде де Рогана и де Дюнуа. У него нет реального авторитета. Он терпит Анжу и де Бове из-за их славного прошлого, меня — потому что я пользуюсь влиянием в армии. Сейчас он попал в сложную ситуацию: его власть номинальна, он может командовать только клерками военного ведомства, потому что реальная власть у нас: у меня, Аллара и Адемара. Даже Леонард Дэвре пользуется среди военных большим уважением, чем он. Но он тщеславен и жаждет признания.

— Интригует?

— Не то, чтоб… скорее, пытается смирить свою спесь и приобрести союзников.

— Его выпад против меня вряд ли будет этому способствовать.

— В том-то и дело! Я был потрясён, когда он замахнулся на тебя. С другой стороны, может, он задумал что-то, что стоит больше, чем наше расположение. Он ведь далеко не дурак. Я не знаю, Марк. Я примкнул к ним из-за своей ненависти к алкорцам, но я не порвал с вами. Я всё так же остаюсь молодым бароном короля Армана. Наша дружба нерушима и для меня это главное. Я никогда не предам Жоана и вас. Может быть, потому он мне не доверяет, и я многого не знаю.

— А кому он доверяет?

Гай задумался, откинувшись на спинку стула.

— Знаешь, он всё носится со своими золочёными петушками, они шушукаются по углам, но у них влияния ещё меньше, чем у него. Думаю, что он вряд ли будет привлекать их к своим тайным планам. Они ненадёжны. Хотя, знаешь, исключение составляет виконт де Роган. Их часто видят вместе, и он принимает его у себя, выказывая ему свою симпатию. Поговаривают даже, что их связывают более нежные чувства, чем простая дружба, но я что-то не очень в это верю. Де Полиньяк не похож на разряженных шутов, что толпились у трона Ричарда, когда там процветал этот порок. Но и другого объяснения этой странной привязанности я не нахожу.

— Ты знаешь капитана Брикара, который служит ему? — спросил Марк.

— Я видел его лишь мельком.

— А его сын?

— Феликс? Жалкое создание! Кутила, лентяй и трус! Даже отец его ни в грош не ставит, хотя пытается пристроить к делу, давая какие-то поручения. Ах, да, я вспомнил, Марк! Однажды я слышал от де Рони, что де Полиньяк нанимал некоего Ла-Карра для своих дел. Это меня удивило. Ла-Карр довольно неприятный тип. Начинал фуражиром, потом был вербовщиком из тех, что хватают бедняков на улицах и продают их в армии баронов. Затем сам командовал шайкой наёмников. Поговаривают, что он за деньги может собрать отряд головорезов, которые готовы на любую работу. Учитывая, что у де Полиньяка есть своя маленькая армия, то его обращение к этому сомнительному типу выглядит странным.

— Если только он не собирался поручить ему что-то такое, с чем не хотел связываться сам, — пробормотал Марк. — Ты не знаешь, этот Ла-Карр сейчас в городе? Где его можно найти?

— Де Рони называл трактир «Виноградная лоза», но вот там ли он сейчас, сказать не могу.


Простившись с другом, Марк вышел из задней комнаты и, подойдя к стряпчему, потребовал у него лист бумаги и перо. Тот безропотно предоставил ему и то, и другое и даже указал на стол, расположенный ближе к окну, на котором стояла одинокая свеча. Немного подумав, Марк написал на листе несколько строк, поставил подпись и рядом приложил печать, которую носил в виде перстня на пальце.

После этого он покинул контору стряпчего и отправился прямо в «Виноградную лозу». Время уже перевалило за полдень, и в зале было много посетителей, пришедших пообедать. Свободных столов не было и Марк, окинув взглядом помещение, увидел сидевшего в стороне человека в кожаной куртке. Он был уже не молод, его лицо заросло бородой, а чёрные с проседью волосы были собраны в хвост на затылке. Решив, что если это и не сам Ла-Карр, то явно человек его круга, он подошёл и учтиво спросил, может ли присесть. Тот бросил на него заинтересованный взгляд и, оценив его выправку, скромный, но приличный костюм, а также маску и размер меча в ножнах, не менее учтиво кивнул.

Сев, Марк обернулся, и к нему тут же устремилась служанка, которая предложила ему копчёные рёбра и похлёбку.

— Рёбра у них сегодня подгорели, — проворчал сидевший рядом незнакомец. — А вот похлёбка хороша.

— Похлёбку, — кивнул Марк и служанка ушла.

— Не спрашиваю вашего имени, потому как вы его всё равно не назовёте, — продолжил тот. — Меня же зовут Ла-Карр, и если вам нужна какая-то деликатная услуга, за которую вы готовы заплатить, я в вашем распоряжении.

— Единственное, что мне нужно, это сведения, господин Ла-Карр, — ответил Марк, глядя, как вернувшаяся служанка выставляет перед ним миску с наваристой похлёбкой и ломти свежего серого хлеба на глиняной тарелке.

— Я могу добыть их для вас, — проводив её взглядом, шепнул Ла-Карр.

— Они у вас уже есть, и я согласен их купить, — уточнил Марк, принимаясь за еду.

— Что именно вас интересует, сударь? — уточнил наёмник.

— Я хочу знать суть задания, которое дал вам граф де Полиньяк, и как вы его выполнили.

— Это очень дорогая информация.

— Верно, поэтому я плачу за неё десять золотых марок.

Ла-Кар невольно сглотнул, услышав эту сумму, и его глаза блеснули в полумраке.

— Считайте, что она уже ваша, но только сперва мне хотелось бы увидеть деньги.

— Мне нравится ваша осторожность, — кивнул Марк и, достав кошелёк, отсчитал десять золотых монет, которые положил на стол возле своей миски.

— Дайте проверю, не фальшивые ли? — потянулся Ла-Карр, но Марк накрыл их ладонью.

— Я тоже осторожен. Вот одна, проверяйте!

— Дайте другую.

Марк пожал плечами и подал ему одну монету. Старый наёмник осмотрел её и даже попробовал на зуб и, кивнув, вернул обратно.

— Граф де Полиньяк велел мне собрать отряд и отправиться на юг, в графство Лорм. Мы должны были захватить одиноко стоящий среди лесов замок и обследовать его подвалы в поисках некоего сокровища. Он сказал, что там много золота, и обещал, что если я найду его, он отдаст большую часть мне, оставив себе лишь пластины с надписями. Мы поехали туда. Ну же и глушь там, я вам скажу! Там живут только рудокопы, похожие своими чёрными лицами на дьяволов. Кругом горы, по которым опасно ходить, потому что между ними бездонные пропасти, и леса, в которых полно волков и медведей. Мы думали, что там небольшой замок, который запросто возьмём с наскока, но когда прибыли, увидели, что это настоящая твердыня с высокими стенами и пропастью вместо рва. Мы надеялись, что там небольшой гарнизон, но наша атака захлебнулась, и часть моих людей перестреляли из арбалетов. Я должен был отработать свои деньги и потому пошёл на хитрость. Мы увели из селения лошадь с телегой и отправили в крепость лазутчика, чтоб ночью он открыл нам ворота.

— Открыл? — уточнил Марк.

— Открыть-то он открыл, только нас там уже ждали. Нам пришлось бежать, но некоторых всё же поймали и повесили. Третий раз мог стать последним и столь же неудачным. Потому я развернулся и отправился обратно в Сен-Марко. Я доложил обо всём де Полиньяку и прямо заявил, что он сам виноват в том, что нас постигла неудача. Он не сказал нам, что там действительно мощные укрепления и сильный гарнизон, который не смогла бы захватить группа наёмников. Он ещё артачился и говорил, что платить не за что, потому что я не выполнил его поручение. Но тут уж я уступать не собирался! Мы ездили туда и предприняли две попытки. Я потерял больше десятка своих людей, и мне плевать на его недовольство! Он должен был заплатить! Я пригрозил ему, что если он не заплатит, то я пойду к хозяину замка и продам ему сведения о том, кто заинтересовался его сокровищем. После этого он сдался и, понося меня на чём свет стоит, всё-таки отсчитал положенную мне сумму. Это всё, сударь. Больше он ко мне не обращался, и я для него ничего не делал. Вас удовлетворил мой ответ?

— Да, — кивнул Марк и, оторвавшись от еды, придвинул ему кучку монет.

Ла-Карр тщательно пересчитал их и, поклонившись, направился к выходу. Марк проводил его мрачным взглядом и взял с тарелки кусок хлеба. Его самые мрачные догадки подтвердились, и наконец начала выстраиваться картина этого преступления. Де Полиньяк как-то узнал о драгоценной усыпальнице принца Филиппа и решил заполучить её. Он отправил в Лорм головорезов, но, видимо, сам не знал, что представляет собой этот старый замок. Потерпев неудачу и вдруг получив пост коннетабля, он понял, что если замок отойдёт в казну или под опеку короля, то доступ туда ему будет открыт. Он сможет отыскать там усыпальницу и… Что дальше? Посеять смуту в королевстве, заставив подданных усомниться в легитимности правления короля или просто шантажировать его этим, чтоб заставить отказаться от мира с алкорцами? Достаточно ли этого знания, чтоб принудить короля изменить свою политику, или ещё есть что-то, что Марку неизвестно.

Закончив трапезу, он положил на стол серебряную монетку и поднялся с лавки, раздумывая, что делать дальше.


Граф де Полиньяк тем временем сидел в своём кабинете, расположенном на втором этаже фамильного особняка. Он разбирал бумаги, которые доставили ему утром из военного ведомства, и при этом испытывал жгучее разочарование. Всё шло не так, как он ожидал. Он полагал, что устранив маркиза де Лианкура, ему удастся подстроить и столь изысканную ловушку графу де Лорму, что и он будет убран с пути к вожделенной цели. Дальше всё представлялась ему простым: он обвиняет графа в убийстве и склоняет короля отобрать у него Лорм, а потом убеждает его в том, что замок, как крепость, должен отойти военному ведомству. Но всё пошло не так, как ожидалось. Нет, старый маркиз де Лианкур умер, оставив своего внука без защиты, а на самого де Лорма была брошена тень. Вот только этот новоявленный граф де Лорм был к тому же и всем известным бароном де Сегюром, молодым бароном Армана и героем Сен-Марко. И этот негласный статус послужил ему надёжным щитом. Он оказался под подозрением, но его вина всё же многим казалась сомнительной. Король, которому он в детстве был едва не нянькой, закапризничал и с самого начала принялся вставлять палки в колёса расследованию. Проныра Паже представлялся ему ненадёжным свидетелем, а попытка заставить графа признаться в убийстве не задалась. Во время допроса де Лорм не выказал никакого страха, оказавшись в пыточной и, более того, осмелился делать намёки на то, что сам коннетабль слишком уж заинтересован в том, чтоб обвинить его. И де Полиньяк допустил роковую ошибку, дав волю гневу. Может, он и не задушил бы этого наглеца, но в самый неудачный момент в камеру ворвался его дружок Адемар и всё окончательно испортил. Он донёс обо всём королю, тот надулся, закатил истерику и закрыл всякий доступ к своему любимчику.

Де Полиньяк проворчал что-то невразумительное, вспомнив, как король запустил в него тяжёлым томом. Не слишком учтиво для короля, но мальчишка уродился под стать своему кузену, такой же вспыльчивый. Да и его отец Ричард был крут на расправу, хотя он предпочитал действовать тайком, и его удары были куда опаснее, чем брошенная в сердцах книга.

К тому же король жёстко ограничил время для расследования. Действительно, что расследовать, если итак всё ясно? Но теперь коннетаблю приходилось искать другие доказательства, тем более что кто-то прошлой ночью убил его единственного свидетеля. Паже был обезглавлен в собственной каморке, и это мог сделать кто угодно из друзей де Лорма. Всё-таки в чём-то король прав: нужно было запереть этого негодяя в подземелье до суда. Теперь же де Полиньяк потерял свой основной козырь — того, кто готов был подтвердить вину подозреваемого.

Оставалось лишь одно: создать новые улики. Граф уже отдал приказ подготовить подложные письма, написанные почерком графа де Лорма. Он арестовал его оруженосца и секретаря и старался заставить их свидетельствовать против хозяина, но пока они готовы были умереть под пытками, но не предать его. Де Полиньяк вздохнул, вспомнив гневное личико графини де Лорм. Хрупкая рыжая красавица была вовсе не испугана, а зла на него. Потом к тому же вмешался её зять граф Клермон. Этот напыщенный юнец слишком богат и довольно влиятелен при дворе, да к тому же привёл с собой толпу вооружённых слуг. Нет, вступать с ним в открытую конфронтацию было бы более чем неразумно. Потому де Полиньяк и позволил ему увести жену де Лорма, отказавшись от искушения добиться нужных показаний от неё, и перед ним снова встал вопрос, чем ещё подкрепить свои обвинения против строптивого графа.

Ну, и в добавок ко всем этим неприятностям, новый коннетабль вдруг наткнулся на совершенно неожиданные последствия своих действий. Он заметил, что его и без того не слишком устойчивое положение при дворе пошатнулось. На него ополчились не только военные бароны, занимавшие высокие посты в армии и королевской администрации, и считавшие его провинциальным выскочкой, не достойным столь высокого поста, но и другие придворные и чиновники. Даже в военном ведомстве он ощутил тайную враждебность со стороны своих подчинённых. Самые мелкие и незначительные клерки смотрели на него в лучшем случае косо, а иногда и враждебно, с явной неохотой выполняя его распоряжения. Виконт Легран, у которого он запросил из архива документы о службе барона де Сегюра, сослался на реорганизацию и путаницу в документах, сообщив, что на предоставление запрошенного досье уйдёт не меньше недели. Спорить с этим старым воякой, мрачно взиравшим на него единственным глазом, де Полиньяк не решился. Секретарь маркиза Вайолета, предыдущего коннетабля отказался передать ему документы, оставшиеся в кабинете хозяина, сославшись на то, что не является служащим военного ведомства, подчиняется только своему господину и может передать бумаги лишь по его прямому распоряжению. Однако Вайолет, который был выбит из колеи своей добровольной и всё же болезненной отставкой, уехал поправлять здоровье в своё имение на юг и в ближайшее время не собирался возвращаться в столицу.

И, наконец, в кабинете коннетабля, где расположился де Полиньяк, неожиданно забился дымоход, и дым из камина повалил в комнату. Он подозревал саботаж, но слуги смотрели на него честными глазами, виновато кланялись и клялись, что немедля вызовут трубочистов. Немедля, то есть сразу, как только те закончат чистить дымоходы на женской половине дворца. А поскольку герцогиня Евлалия приказала почистить все трубы, расположенные там, то на ближайшие дни кабинет оказался совершенно непригоден для работы.

Ему ничего не оставалось, как приказать доставить срочные документы, требующие его внимания, в свой особняк, и уехал домой. И теперь он сидел, перебирая эту кучу бумаг, которые в большинстве своём были либо непонятны ему без пояснительных записок, либо вообще не представляли интереса, касаясь каких-то малозначительных вопросов интендантства.

Ко всему прочему его страшно раздражало обиженное сопение Феликса, сидевшего в углу и отчаянно скучавшего. Граф намеренно держал его при себе в наказание за ночной дебош в дешёвом борделе, к тому же понимая, что стоит выпустить этого молодчика из поля зрения, он опять ввяжется в какую-нибудь авантюру.

В конце концов, граф не выдержал и, взяв с края стола увесистый том учения о стратегии и тактике, запустил им в сына. Тот ловко уклонился, и его сопение стало ещё более громким и обиженным.

Граф уже хотел высказать ему свои претензии и попутно залепить пару оплеух, когда в дверь деликатно постучали и заглянувший в кабинет лакей сообщил, что некий Ла-Карр просит его сиятельство об аудиенции. Де Полиньяк издал недовольное ворчание, но велел позвать его.

Ла-Карр вскоре появился, и граф с раздражением заметил, что его грязные сапоги оставляют на дорогом ковре мокрые следы. Как всегда грязный и оборванный, в дурно пахнущей кожаной куртке наёмник смотрел на него нагло, а потом поклонился с некоторым издевательским намёком на почтительность.

— Что тебе нужно? — проворчал граф, сделав вид, что занят чтением важной бумаги.

— Я явился к вашему сиятельству исключительно из чувства симпатии и уважения, поскольку готов всячески способствовать соблюдению ваших интересов, — сообщил Ла-Карр и покосился на Феликса, смотревшего на него как-то недобро.

— Давай без предисловий, мошенник, — проворчал граф. — Мне некогда.

— Зачем же сразу мошенник, господин коннетабль! — осклабился тот. — Я к вам со всей душой, а вы зачем-то оскорбляете меня. Но если без предисловий, то сегодня ко мне явился некий человек, который готов был заплатить мне двадцать марок золотом, если я расскажу ему о сути поручения, которое я выполнял для вас на юге.

Де Полиньяк, наконец, оторвался от письма и взглянул на него.

— Что за человек?

— Он не пожелал представиться. Высокий, широкоплечий, с военной выправкой, одет небогато, но опрятно. На его лице была маска, которую он не снял, даже когда ел, так что его лица из-за этой маски, да ещё тёмной бороды я не видел. Поскольку в углу, где он сидел, было довольно темно, я не разглядел и его глаз. Перчатки он тоже не снимал, но откинул капюшон плаща, и я смог оценить его длинные ухоженные волосы, волнистые, чёрные, с редкой проседью. Голос молодой и довольно приятный.

— И что же он хотел знать?

— Он спросил меня именно о том поручении, которое вы мне дали, отправляя меня на юг. Он обещал мне двадцать золотых, но я подумал, что сохранение вашей тайны стоит куда дороже, сказал, что подумаю, и пришёл сюда. Вы можете дать мне тридцать золотых, и я буду нем, как могила.

— Но ты уже поклялся держать это в тайне! — прорычал граф.

— Я и держал, но теперь последовало столь заманчивое предложение, что я подумал, что продешевил, давая такую клятву.

— А с чего ты решил, что я тебе поверю? — уточнил де Полиньяк. — Может, ты выдумал этого человека в маске, чтоб выпросить у меня ещё немного золотишка? Или, может, ты уже продал эту тайну ему, а теперь пришёл сюда продать своё молчание?

— Я, сударь, человек чести, — возразил Ла-Карр. — И я готов представить доказательства в виде того самого человека, за которым отправил своего соглядатая. Он выследит его, и я передам его вашемусиятельству, правда, это будет стоить дороже. Скажем, ещё двести золотых.

— Что ж, — усмехнулся граф. — Когда ты сдашь мне его, и он подтвердит, что ты, как скала, стоял на страже нашего секрета, я заплачу тебе двести тридцать золотых. А теперь убирайся и не приходи с пустыми руками!

Ла-Карр поклонился ему и, снова посмотрев на Феликса, вышел. Де Полиньяк проводил его мрачным взглядом.

— Что ещё за незнакомец в маске, и откуда он узнал о том, что я что-то поручал этому негодяю? — задумчиво пробормотал он, когда дверь закрылась.

— Мне кажется, он всё врёт, — подал голос Феликс. — Он ещё тот мошенник, и я бы с удовольствием отлупил его палкой, чтоб выбить признание.

— С этим не спеши, — произнёс граф. — Возможно, кто-то действительно занялся делом де Лорма втайне от нас. Ведь кто-то выследил и убил того подставного лакея.

— Может, он и убил! — воскликнул Феликс, словно осенённый внезапной догадкой.

— А он откуда узнал об этом?

— Так давайте я отлуплю его и…

— Ты безнадёжен, — проворчал де Полиньяк. — Скорее бы ты женился и обзавёлся сыном, чтоб я мог надеяться на то, что у меня когда-нибудь будет более разумный наследник! Убирайся! И из дома без моего разрешения — ни ногой! Сбежишь, и это тебя я лично отлуплю палкой!

— Ладно, — проворчал Феликс, поспешно выскальзывая из кабинета.

Он шёл по галерее над нижним холлом, когда увидел другого посетителя, передававшего лакею плащ и меч. Он был молод, хорош собой и облачён в камзол из узорчатого сукна изысканного бирюзового оттенка.

— Аргент! — радостно воскликнул Феликс, спускаясь по ступеням. — Как я рад видеть тебя! Отец зол на меня после вчерашнего, так что я под домашним арестом и потому надеюсь, что ты скрасишь моё заточение!

— У меня есть свободное время, — улыбнулся молодой алхимик. — Наши исследования пока пришлось отложить.

— У тебя кончились деньги? — насторожился тот. — Отец, пока не успокоится, не даст мне ни гроша!

— Денег достаточно, но нет совершенно необходимого для моих целей перегонного куба. Я заказал его знаменитому мастеру, живущему в Лейдене, и пока он не выполнит мой заказ, продолжить нам не удастся.

— Ну, тогда я готов подождать! Идём же! Эй, олух, — он отвесил подзатыльник стоявшему рядом лакею. — Вино и закуски в мои покои!

Молодые люди поднялись по лестнице и пошли по галерее. Феликс радостно улыбался, поглядывая на своего гостя.

— Я возлагаю на тебя надежды, друг мой! — заявил он на ходу. — Если ты, и правда, научишь меня превращать в золото любой металл, то я не буду так зависеть от отца! Он ужасно скуп! С золотом в сундуках я смогу добиться влияния при дворе и, уверяю, не забуду тебя!

— Заранее благодарен, — улыбнулся Аргент, входя в распахнутую перед ним дверь.

В богато обставленной гостиной уже суетились слуги, накрывая на стол.

— Я даже возьму тебя на службу, — пообещал Феликс. — Хочешь быть моим придворным алхимиком или капитаном? Как сам решишь! Положение бастарда никак не повлияет на твой статус при моей особе!

— Я подумаю об этом, когда выполню свои обязательства по нашей сделке, — проговорил Аргент и направился к растопленному камину. — А что это за оборванец вышел только что из вашего дома? — спросил он, протягивая руки к огню. — От него разило как от старого мула. Я полагал, что такие отбросы не вхожи в дом коннетабля!

— Ах, этот, — проворчал Феликс, подходя к нему. — Этого бродягу отец нанял для некоего деликатного дельца на юге королевства. Представляешь, он должен был всего лишь захватить какой-то замок в провинции, который стоит среди лесов и гор! Всего-то взять на приступ какую-то старую развалюху с дюжиной ветеранов в качестве гарнизона! Но он утверждал, что там неприступная твердыня с двумя крепостными стенами и мощным гарнизоном из отборных рыцарей и арбалетчиков! В такой глуши! Отец ему, конечно же, не поверил и не хотел платить, но тот пригрозил, что донесёт хозяину той развалюхи, кто подослал к нему эту банду головорезов, и папаше пришлось раскошелиться.

— И он после этого ещё принимает такого негодяя в своём доме? — удивился Аргент.

— Тот явился, чтоб снова клянчить деньги! Придумал какого-то человека в маске, который интересовался той вылазкой на юг, и пообещал выследить его и сдать отцу. Я сразу сказал, что мошенник врёт, но отец встревожился и пообещал заплатить, если тот выдаст ему того чересчур любопытного незнакомца.

— И что он сделает с ним, если всё-таки заполучит в свои руки?

— Наверно, запрёт в подвале и будет пытать, пока тот не выдаст ему всё, что знает, а потом убьёт. Но я же говорю, что тот негодяй Ла-Карр — обманщик! Он просто прогулял полученные раньше от отца деньги и решил выпросить ещё! Но стол накрыт! Идём же выпьем, а то у меня пересохло в горле.

— Конечно, — улыбнулся Аргент. — Меня заинтересовала вся эта история. Ты ведь потом расскажешь мне, чем она закончится?

— Если ты задержишься у меня, то, возможно, сам увидишь продолжение. Если Ла-Карр не солгал и сумеет выследить и захватить того человека, он немедля притащит его сюда. Так что устраивайся поудобнее, потому что это займёт некоторое время!


Марк заметил слежку почти сразу и понял, что это Ла-Карр прицепил ему «хвост». Он продолжал идти по улице, не выдавая своего беспокойства. Не ускоряя шаг и не пытаясь ускользнуть от преследователя, он твёрдо держал направление в знакомый трактир, где на втором этаже в маленькой комнатке жил не так давно Леонард Дэвре. Марк знал, что там, в конце зала есть дверь, за ней — короткий коридор и выход на параллельную улицу. Но из этого коридора по скрипучей лестнице можно также подняться наверх в ту самую каморку.

Дойдя до дверей трактира, он вошёл в зал, пересёк его, открыл дверь и, оказавшись в коридоре, распахнул заднюю дверь, а сам быстро взбежал наверх и прижался к двери каморки, прислушиваясь к тому, что происходит внизу. Вскоре он услышал шаги. Соглядатай увидел распахнутую дверь и выскочил на улицу. Он застыл на мгновение, озираясь по сторонам. Прохожих здесь было немного, но освещение было куда более скудным, чем в других местах. И в полумраке тёмного дня он пытался разглядеть среди проходящих мимо людей человека в тёмном плаще с надетым на голову капюшоном и, конечно, он увидел его, потому что кто-то в толпе всегда одет в подобный плащ. Он устремился вслед за новой целью, а Марк спустился вниз и, снова пройдя через зал, вышел из трактира.

Теперь его путь лежал на улицу гвардейцев — узкий переулок, соединяющий улицу принцессы Оливии с Королевской площадью. Окликнув молодого посыльного, который брёл куда-то со свёртком подмышкой, он сунул ему серебряную монету и велел пойти к воротам королевского замка, ведущим в гвардейские казармы, и вызвать оттуда господина Делажа. Парень сразу очнулся от своей дремоты и помчался к воротам. Вскоре оттуда, натягивая перчатки, появился Делаж и двинулся в сторону переулка.

— Кто меня звал? — поинтересовался он, пытаясь рассмотреть затаившегося во тьме человека и, на всякий случай, положив руку на эфес меча.

— Это я, друг мой, — подошёл к нему Марк.

— Ты? — изумлённо воскликнул тот. — Я слышал, этот мерзавец новый коннетабль упёк тебя в темницу!

— Так и есть, и для всех я по-прежнему влачу там жалкое существование, а вовсе не шастаю по городу, нарываясь на чужие мечи. Впрочем, о мечах говорить не стоит. Мне срочно нужна твоя помощь, Делаж.

— Я весь твой, командир! Как всегда! — с готовностью воскликнул молодой рыцарь.

— Ты можешь взять отпуск на несколько дней?

— Конечно! Я у капитана на хорошем счету, в том числе и благодаря тому, что он признателен тебе за свою спасённую жизнь и честь.

— Обо мне ему ничего не говори, сошлись на семейные обстоятельства. Я прошу тебя поехать в Лианкур и передать управляющему замком вот это письмо, — Марк достал из подсумка заранее подготовленное послание. — На словах передай ему, что, поскольку выполнение моей просьбы потребует некоторой подготовки, а я должен знать, что он её исполнит надлежащим образом, пусть сразу же отправит в мой дом на Королевской площади ответ, в котором сообщит все свои действия, которые намерен предпринять. Сам ты его ответ не бери, скажи, что торопишься и не можешь ждать. Пусть при первой же возможности отправит своего гонца.

— Я понял. Что делать дальше?

— Что хочешь! Вот деньги на дорогу, — Марк щедро отсыпал ему в ладонь монеты из кошелька, не разбирая, золотые они или серебряные. — Особо не торопись, выедешь светлым утром, если тёмная половина дня застанет тебя в пути, остановись в какой-нибудь гостинице, и как рассветёт — двигайся дальше. Особая спешка ни к чему и геройствовать незачем. Ночами дороги там неспокойны.

— Я всё понял, Марк, — улыбнулся Делаж. — На эти деньги я могу неплохо покутить за твоё здоровье! Надеюсь, вернувшись, я услышу о том, что ты на воле, и твоя репутация полностью восстановлена.

— Без сомнения, так и будет. Ступай мой друг! Я жду тебя на пир в честь моего дня рождения. Не собирался шумно отмечать, но за меня решает мой титул.

— Ради этого я примчусь в Сен-Марко, как на крыльях!

Они обнялись, и Делаж отправился обратно в казарму, чтоб испросить у капитана Дэвре короткий отпуск, а Марк тревожно смотрел ему вслед, раздумывая, правильно ли он поступает. Когда он писал это письмо, у него ещё не было твёрдого намерения воспользоваться им, но последние события заставили его принять это нелёгкое решение.

Наконец, заключив, что дело сделано и менять что-либо он не станет, Марк отбросил свои сомнения. Теперь, идя по тёмным улицам, он думал о том, что ещё ему следует предпринять. Он уже раскрыл покушение на маркиза де Лианкура и даже выяснил причины этого преступления, но личность непосредственного исполнителя была до сих пор под вопросом. Был ли это капитан Брикар, состоящий на службе у графа де Полиньяка, или какой-то другой человек? Чтоб проверить это, он развернулся и направился к дому графа.

Тем временем на улице становилось всё меньше прохожих. Близилась последняя тёмная ночь, и горожане торопились вернуться домой, чтоб поужинать и лечь спать, потому что вскоре их ожидало светлое утра, которое, как всегда, будет заполнено деловой суетой.

Оказавшись возле особняка графа, он увидел, что на его крыльце скучают стражники, — предосторожность, которая выглядела довольно странной, учитывая, что маркиз Вайолет никогда не выставлял караул возле дверей своего дома. Впрочем, стражники также не проявляли особого рвения и не слишком внимательно смотрели по сторонам, воспринимая причуду нового коннетабля не иначе как блажь.

Марк прошёлся по улице мимо дома, глядя по сторонам, и вскоре обнаружил возле лавки кружевницы небольшую нишу, где стояла на маленьком постаменте белая статуя какой-то святой. Войдя в нишу, Марк втиснулся позади постамента, закутался в плащ и опустил капюшон. Спешившие мимо прохожие не замечали его, зато он хорошо видел крыльцо и двери дома коннетабля.

Ожидание оказалось долгим. Улица давно опустела, и высокие окна соседних домов гасли одно за другим, а он всё стоял неподвижно и, не обращая внимания на забравшийся под плащ холод, неотрывно смотрел на двери дома. Пару раз они открывались, из них выходили какие-то люди. Один раз к крыльцу подъехал на коне вестовой из дворца, он поднялся, на минуту скрылся в доме, а потом снова вышел и умчался обратно, видимо, привёз графу де Полиньяку какую-то депешу.

Ни один из этих людей не подходил под известное Марку описание капитана Брикара, а он ждал именно его. По улице прошёл патруль городской стражи с факелами, где-то далеко прозвучал на дворцовой башне звон колокола, извещавший о наступлении второй стражи.

И, наконец, дверь распахнулась, и по ступеням сбежал невысокий плечистый человек в тёмном плаще. У него были длинные волосы и военная выправка. Под плащом поблескивала чеканная пряжка ремня, а пола справа оттопыривалась от меча, висевшего на перевязи. Его лица в темноте было не разглядеть, но Марк сразу понял, что это тот, кто ему нужен.

Капитан Брикар прошёл мимо него и свернул в ближайший переулок. Выйдя из своего укрытия, Марк двинулся следом. Какое-то время он преследовал его по ночным пустынным улицам. В какой-то момент Брикар резко свернул в сторону и скрылся за углом. Его шаги стихли, и Марк, усмехнувшись, взялся за эфес меча. Подходя к тому повороту, за которым скрылся капитан, он вытащил меч из ножен, чуть отступил в сторону и прошёл дальше, чтоб видеть, что там происходит. Брикар кинулся на него с кинжалом и тут же понял свою ошибку. Марк ударил тяжёлым мечом по его клинку, и кинжал отлетел, звеня по булыжникам, а Марк прижал противника к стене, приставив меч к его шее. Он увидел злые глаза Брикара и свободной рукой сорвал с него левую перчатку. Опустив глаза, он увидел на тыльной стороне ладони шрам в виде буквы «Y», который упоминал маркиз де Лианкур. Однако это мгновение, когда он отвлёкся на его руку, позволило капитану придти в себя. Он резко поднял правую руку и одним движением сорвал с его лица маску. Марк замешкался от неожиданности, а Брикар резко оттолкнул его и, не пытаясь вытащить из ножен собственный меч, бросился наутёк.

Марк побежал за ним с единственной целью: догнать и убить на месте. Он вдруг вспомнил лежащего на его руках деда с кинжалом в груди, а потом понял, что этот негодяй узнал его и может выдать. Он преследовал его несколько кварталов, но внезапно увидел вдалеке факелы патруля. Брикар подбежал к стражникам и начал что-то быстро объяснять, указывая назад, в сторону Марка, и тот предпочёл быстро нырнуть в ближайший переулок и убраться подальше.

Последняя загадка была разрешена, но теперь Брикар знал, что он на свободе, а значит, в самое ближайшее время об этом узнает и граф де Полиньяк. И на него будет объявлена охота по всему городу. Тёмная ночь скоро закончится, а светлым днём не так просто укрыться от множества сыщиков и осведомителей, шныряющих вокруг. Слишком многим в городе известно, как выглядит барон де Сегюр, граф де Лорм.

Остановившись на перекрёстке двух узеньких улочек, Марк прислушался. Погони не было. Даже если городская стража и прислушалась к жалобам капитана Брикара, Марку удалось оторваться от них в этом запутанном лабиринте. Он осмотрелся по сторонам, думая, куда пойти. В этот момент где-то вдалеке послышался дребезжащий голос треснувшего колокола, который он уже слышал не так давно. А потом он вспомнил, что где-то там стоит небольшой двухэтажный дом, в котором жил шпион алкорских сторонников войны книжник Кляйн. Память тут же услужливо подсунула ему воспоминание о тесных комнатках на втором этаже и потайном ходе на соседнюю улицу, спрятанном за старым шкафом, по которому книжник сбежал от его сыщиков. Там ещё был сундук с разными нарядами, в которые, видимо, любил переодеваться этот склонный к лицедейству шпион.

Марк знал, что Кляйн был казнён в луаре, куда он его лично препроводил, стало быть, дом теперь пустует. Костюмы для маскарада и потайной ход делали его вполне подходящим пристанищем для того, кто намерен скрываться от преследования. И решив так, Марк направился в сторону трактира «Счастливая выдра», от которого было рукой подать до дома ныне покойного книжника.

— Я говорю вам, это был он! — кричал капитан Брикар, вцепившись побелевшими пальцами в край письменного стола в кабинете графа де Полиньяка и нагнувшись едва не к самому его лицу. — Я понятия не имею, как он выбрался из Чёрной башни, но я его узнал! Это был де Лорм, я совершенно в этом уверен! Я видел его во время войны и сейчас! Он выследил и чуть не убил меня!

— Прекратите орать, Брикар, — недовольно произнёс де Полиньяк и отодвинул дышавшего ему в лицо капитана подальше от себя. — Я не знаю, что привиделось вам среди ночи и какого разбойника вы приняли за де Лорма, но я могу сказать вам совершенно точно, что граф де Лорм сейчас находится в Чёрной башне, куда я его лично препроводил. Как вам известно, сбежать оттуда невозможно.

— Сбежать, может, и нет, а вот выйти при помощи сообщника — запросто, — проворчал Брикар, слегка остыв. — Вы же сами сказали, что его сторожит прево, который является его старым другом. Может, он его и выпустил. Я не ошибся, ваше сиятельство. Это был он, его рост, его манера двигаться, его чёрная грива и его борода! Может, там было темновато, но я всё же разглядел его лицо, которое трудно спутать с каким-нибудь другим.

— Постойте, — внезапно нахмурившись, проговорил де Полиньяк. — Вы сказали, у него были чёрные волосы и борода, а Ла-Карр сегодня сказал, что какой-то человек в маске с теми же приметами расспрашивал его о том, что он по моему приказу делал на юге. Так это был де Лорм? Он сбежал из тюрьмы, возможно, с помощью своего друга Адемара. И это он убил Паже?

— С него станется, ваше сиятельство. Многие говорят о его благородстве, но я-то знаю, что он может быть очень жесток к тем, кого считает своими врагами. Он запросто одним ударом меча мог отрубить и руку, и голову.

— Неужели, — бормотал де Полиньяк, тревожно глядя в окно, за которым было всё так же темно. — А если он убил де Паже и сам принялся за расследование этого дела? Выходит, капитан, он уже выяснил, что вы причастны к убийству его деда, и хоть он не проявлял к нему особой любви, вряд ли простит вам это.

— Откуда он мог узнать, что это я? — насторожился капитан. — Если только Паже перед смертью проболтался, что это я его нанял. Что же нам делать?

— Попытаться опередить его! Я не вижу другого способа! — граф резко поднялся и взглянул на своего помощника. — Объявите о его побеге и назначьте цену за его голову!

— Я не стал бы торопиться с этим, — с сомнением возразил Брикар. — У нас нет официального подтверждения его побега. Коннетабль не может по своему усмотрению объявлять розыск сбежавшего преступника, для этого существует полиция.

— Полиция с ним заодно! — вспылил де Полиньяк.

— Мы не можем этого утверждать. Давайте поступим по-другому. Мы объявим награду за него, но не от имени военного ведомства, а от вашего имени, как графа де Полиньяка. Мы не будем оглашать это на всех углах и площадях, но я позабочусь о том, чтоб частным сыщикам, осведомителям и охотникам за головами стало известно, что вы его ищите.

— Хорошо. И всё-таки я попытаюсь добиться участия в этом полицейских. Я иду к королю.

— Но ведь сейчас ночь! — ужаснулся Брикар.

— Я вытряхну этого щенка из постели и заставлю выслушать меня! — прорычал коннетабль. — А вы пока найдите того, кто подтвердит, что это де Лорм убил Паже.

— Но если свидетелей не было…

— Вы идиот, капитан? Я не сказал: найти свидетеля, я сказал: найти того, кто подтвердит перед судом то, что нам надо. Выясните его связи, к кому он мог обратиться за помощью в городе, его друзей, любовниц, сослуживцев, всех! Обыщите их дома так, чтоб они знали, что если они попытаются спрятать его, то будут считаться соучастниками его преступлений! Мы должны сделать так, чтоб земля горела у него под ногами! Вы поняли меня, Брикар?

— Я понял вас, ваше сиятельство, — кивнул капитан и вышел из кабинета, а коннетабль вызвал своего адъютанта и велел ему подать плащ и меч, потому что он намерен встретиться с королём.


Во дворце граф де Полиньяк стремительно прошёл по залам, в которых ещё веселились гости короля. Он хмуро смотрел на игривых фрейлин и раскрасневшихся от вина и смеха кавалеров. Его суровый взгляд, по его мнению, должен был согнать улыбки с их лиц, но на деле, стоило ему пройти мимо, они сбивались в кучки и потешались над тем, как глупо выглядит этот напыщенный дурак, вышагивая по дворцу, как на параде.

Намерение вытряхнуть короля из постели ему осуществить также не удалось. В приёмной у него вежливо, но решительно потребовали снять плащ и сдать меч, а после сонный паж, недовольно взглянув на позднего посетителя, повёл его в дальние покои. Король вовсе не спал. Он сидел на диване в своей гостиной и обнимал прильнувших к нему хорошеньких фрейлин, сидевших рядом. На полу у его ног устроился Бертран Нуаре с кубком вина. На соседнем диване в обнимку с Аламейрой расположился Анри Раймунд, а Дезире Вайолет играл на лютне, аккомпанируя придворному поэту Вильре, напевавшему сатирические куплеты о дворцовой жизни.

Очередной взрыв смеха в гостиной был прерван оруженосцем короля, который явился, чтоб сообщить о позднем визите коннетабля.

— Что ему нужно? — проворчал Дезире, с сожалением откладывая лютню.

— Наверно, он желает послушать те восхитительные стихи, которые посвятил ему наш гениальный поэт? — улыбнулась Аламейра.

— Он опоздал, я уже закончил, — усмехнулся Вильре. — Но ради него могу и повторить.

— Не нужно, — остановил его король. — И вообще, мой дорогой, если вы решите издать эти сочинения, то будьте любезны, воспользуйтесь псевдонимом. Я не хочу решать вопрос о компенсации за оскорбление, которую он может вполне законно потребовать с вас.

— Но печатать вы не запрещаете? — уточнила фрейлина.

— Я не такой тиран, — усмехнулся король. — Позови его, Жан. А вы, господа, настройтесь на более серьёзный лад.

— Может, нам лучше подождать снаружи? — на всякий случай уточнил Вильре.

— Нет, — отрезал король и повернулся к двери, на пороге которой в следующий момент появился разгневанный коннетабль. — Что привело вас к нам в столь поздний час, ваше сиятельство? Что случилось такое, что вы не смогли усидеть дома до утра и примчались ночью?

— Мне искренне жаль мешать вашему общению с друзьями, ваше величество, — проговорил де Полиньяк, неодобрительно взглянув на фрейлину, которая смеялась, прикрыв лицо веером. — Мне нужно поговорить с вами наедине.

— С чего бы это? — нахмурился король. — Какие могут быть секреты от моих друзей и доверенных лиц? Если вы кому-то из присутствующих здесь не доверяете, так и скажите, но не забудьте обосновать ваше недоверие. Если ж вам нечего об этом сказать, то переходите к делу. Итак?

— Как пожелает мой король, — мрачно взглянув на Дезире Вайолета, проворчал коннетабль. — Только что мне сообщили, что находящийся под подозрением граф де Лорм, которого я арестовал за убийство маркиза де Лианкура, сбежал и свободно разгуливает по городу, совершая новые преступления!

— Как это может быть? — нахмурился Жоан и вопросительно взглянул на сидевшую рядом фрейлину. — Разве из Чёрной башни можно сбежать?

— Нет, ваше величество! — уверенно заявила она.

— Вот и я думаю, что нет. С чего вы взяли, коннетабль, что де Лорм сбежал? Кто его видел?

— Мой помощник, на которого он напал, — заявил де Полиньяк и сам понял, что это звучит как-то неубедительно. — К тому же есть свидетель, который может подтвердить, что видел, как граф де Лорм убил некоего человека, связанного с расследованием смерти маркиза де Лианкура.

— С чего бы это графу де Лорму нападать на вашего помощника? — уточнил Анри Раймунд. — Я так и представляю, как граф, рискуя жизнью, выбирается из тюрьмы только для того, чтоб напасть на какого-то слугу. Зачем ему это нужно?

— Абсурд, — мстительно взглянув на де Полиньяка, заявил Дезире.

— Ваше величество, это не шутки, — бросив на юношу свирепый взгляд, граф требовательно посмотрел на короля. — Возможно, он для того и сбежал, чтоб устранить свидетелей своего преступления. Я прошу вас немедленно проверить, на месте ли заключённый и, если его там нет, а его, скорее всего, там нет, немедленно объявить розыск сбежавшего преступника!

— Ваше сиятельство, — недовольно взглянув на него, произнёс король. — Если бы узник сбежал из Чёрной башни, то мне бы об этом сразу же доложили. Я не собираюсь по вашей прихоти гонять людей в темницу, потому что совершенно уверен в том, что граф де Лорм пребывает там, где ему и положено, а именно в своей камере в Чёрной башне. Его охрана поручена королевскому прево…

— Но они друзья! — воскликнул де Полиньяк.

— Мне это известно, — гневно взглянув на него, заявил король. — Однако мне также известно, что барон Адемар — наш верный поданный, и выбирая между дружбой и верностью короне Сен-Марко, выберет последнее. Если вы намерены обвинить его в измене, то представьте доказательства, в противном случае будьте готовы ответить за клевету или принести прево публичные извинения. И вообще, мне надоели ваши уловки! Вместо того чтоб заниматься своими непосредственными обязанностями, вы вдруг вызвались расследовать убийство, а теперь ещё заявляете, что прево не справляется со своими обязанностями. Вы занимаетесь этим делом уже целый день. Вы готовы доложить мне о результатах? Похоже, нет! У вас по-прежнему всего лишь один свидетель, тот подозрительный лакей по имени Паже. И больше совсем ничего?

— Дело в том, ваше величество, — нехотя признался коннетабль, — что этот свидетель мёртв. По моему убеждению, его убил именно граф де Лорм, чтоб избежать наказания.

— То есть, вы потеряли и этого сомнительного свидетеля? — уточнил король. — И теперь ещё заявляете, что его убил де Лорм? Довольно, я не хочу больше это слушать. Идите и занимайтесь тем, на что вызвались: ищите доказательства вины графа де Лорма и помните, что у вас остались одни длинные сутки. Следующим светлым утром вы должны либо представить доказательства его вины, либо я прикажу вам принести графу извинения и выплатить компенсацию. Идите, коннетабль.

Де Полиньяк вышел из гостиной и пошёл по ярко освещённым залам, где слышались смех и музыка. Он уже пожалел о том, что поторопился явиться к королю, не раздобыв хотя бы какие-нибудь доказательства побега де Лорма из темницы. Этот импульсивный поступок был преждевременным, и король теперь пребывал в раздражении, как от этого дела, так и от требований коннетабля.

Вернувшись домой, он снова вызвал к себе Брикара и приказал:

— Сделайте всё, чтоб получить доказательства побега де Лорма из тюрьмы. Подкупите кого-нибудь из тюремщиков, пусть проверят его камеру. И объявите за его голову награду в десять тысяч золотых марок. Мне всё равно, доставят его ко мне живым или только его труп. Он должен быть здесь к следующему светлому утру, слышите, Брикар! Если мы докажем его побег, то вслед за его головой полетит и голова Адемара. А потом, как знать, кого он ещё зацепит, падая с вершины в ад!


Следующее утро было светлым, и помимо обычной суеты, выплеснувшейся на улицы города, оно было отмечено странными слухами о побеге заключённого из Чёрной башни. Королевские глашатаи не выкрикивали на площадях указ о поимке преступника, а городская стража не вывешивала на стенах домов его портреты, и всё же в кабаках и притонах уже знали о том, что арестованный накануне граф де Лорм сбежал из темницы, и за него, живого или мёртвого объявлена невероятная награда в десять тысяч золотых марок. Горожане пребывали в некотором замешательстве, споря о том, мог ли их любимец барон де Сегюр убить собственного деда, а если не мог и не убивал, то зачем сбежал? В то, что он был способен оттуда сбежать, почти никто не сомневался, ибо вера в его отвагу и ловкость была непоколебима в сердцах народа. Некоторые прямо заявляли, что даже если встретят его на улице, то пройдут мимо, словно и не заметили, но не станут выдавать его сыщикам. Иные говорили, что неспроста коннетабль объявил за голову де Сегюра такую награду, не иначе, как тот встал у него на пути. А третьи и вовсе ставили на то, что наперсник короля Армана и в этот раз выйдет победителем из этой заварухи, как бывало уже не раз. Но из тёмных подвалов и аккуратных домов уже выходили на охоту ловцы беглых преступников, бретёры и частные сыщики, которым всё равно было, кого ловить, если за это хорошо заплатят.

Люди де Полиньяка тем временем уже вломились в маленький домик в небогатом квартале, где до замужества жила графиня де Лорм со своим сыном. Они перевернули там всё вверх дном и ушли сильно разочарованные, потому что не нашли ни беглеца, ни следов его пребывания. В дома друзей графа де Лорма тоже стучали, но прислуга отказывалась впускать их, требуя письменного приказа короля о проведении обыска, напоминая, что привилегии тайной полиции на военное ведомство и его главу не распространяются. Врываться в дома высокопоставленных чиновников и богатых аристократов никто не решился, и тогда за этими домами было установлено наблюдение. Слуги графа де Полиньяка, ничуть не скрываясь, торчали под окнами дворцов и особняков, провожая цепкими взглядами всех входивших и выходивших. Такое навязчивое внимание беспокоило слуг и приводило в раздражение хозяев.

Однако вскоре эта сдержанная конфронтация привела к неожиданным для графа де Полиньяка последствиям. Возле его дома появились такие же соглядатаи, которые устроились на противоположной стороне улицы и с любопытством разглядывали фасад дома, уделяя особое внимание окнам. Вышедший к ним мажордом графа осведомился, что им нужно возле жилища коннетабля Сен-Марко, на что они вежливо пояснили, что являются служащими тайной полиции и выполняют приказ графа Раймунда, который действует в интересах безопасности королевства.

Поставленный об этом в известность граф де Полиньяк был крайне возмущён и немедленно направился во дворец, чтоб потребовать у короля пресечь провокационную деятельность тайной полиции. Однако король в это время был занят и принять его отказался. Проходя по залам, коннетабль столкнулся со своим приятелем графом де Дюнуа, который вцепившись в его рукав, оттащил его в сторону. Там он шёпотом сообщил, что сегодня к нему явился барон де Грамон и расспрашивал о том, что они обсуждают в своём узком кружке любителей войны, что конкретно говорит об этом господин коннетабль, а также имеются ли у него связи с единомышленниками в других городах и луаре Синего Грифона.

— Насколько мне известно, он уже посетил де Рони и де Рогана, — возбуждённо шептал де Дюнуа, настороженно осматриваясь по сторонам. — И тоже задавал им подобные вопросы. Алькан отказался говорить с ним об этом, но тогда он поинтересовался, почему овечьи шкуры и шерсть поставлялись в Сен-Марко перед войной по повышенным ценам, и предложил представить в казначейство переписку о согласовании этих цен с интендантством. Алькан усмотрел в этом шантаж и уклонился от разговора, но уже через час получил аналогичный запрос из казначейства и теперь не знает, стоит ли ему предоставить требуемые документы, или лучше уехать к себе на север, чтоб переждать, пока всё уляжется. Ренара-Амоди де Грамон пригласил этим вечером к себе на ужин, известно, что они давние приятели. А граф Анжу этим утром посетил барона де Сансера, как раз в то время, когда у того был с визитом граф Раймунд. Боюсь даже представить, что они обсуждали!

Крайне оскорблённый подобным интересом к своей персоне, коннетабль отправился искать главу тайной полиции и нашёл его в королевской приёмной, где тот очень мило беседовал с графом де Бове. Налетев на графа Раймунда, де Полиньяк возмущённо воскликнул:

— Как это понимать, ваше сиятельство? Вы установили за моим домом слежку и допрашиваете моих друзей, словно это я, а не ваш подчинённый, подозреваюсь в убийстве!

— Никто никого не допрашивает, — невозмутимо ответил Раймунд, в то время как де Бове смотрел на коннетабля с недоумением. — Мы просто интересуемся вашим окружением, что является обычной практикой, поскольку необходимо как для обеспечения безопасности королевства, так и для того, чтоб оградить вас от посягательств возможных недоброжелателей. Что же до слежки, то слежка, как правило, производится тайно. Мы же установили наблюдение за вашим домом, поскольку у нас есть основания полагать, что вам угрожает некая опасность…

— Какая ещё опасность? — вскричал де Полиньяк.

— Та самая, которую вы сами пытаетесь предотвратить, выставив возле своего дома пост городской стражи. По крайней мере, именно такой опасностью вы объяснили необходимость этого поста капитану Малеру. Поскольку защита королевских чиновников является обязанностью прево и тайной полиции, мы взяли эту обязанность на себя. Кстати, мы поставили об этом в известность городскую стражу, так что капитан отзовёт своих людей, поскольку их место займут наши. Согласитесь, стоящие возле двери солдаты могут насторожить горожан. Чего доброго кто-нибудь решит, что вы под домашним арестом. Другое дело — наши агенты в штатском. И не беспокойтесь, они обучены не только воинскому искусству, но и хорошим манерам, так что не будут вам докучать.

— Вы уже докучаете мне, поскольку лезете в мои личные дела и интересуетесь приватными беседами! — слегка поостыв, продолжил высказывать свои претензии коннетабль. — Это недопустимо, выяснять, о чём мы говорим с моими приятелями за столом!

— Отчего же? — удивился де Бове. — Разве мы говорим о чём-то недопустимом? Бросьте дуться, мой друг! Вряд ли вам есть, что скрывать от тайной полиции, поскольку ваша репутация чиста, как слеза младенца! Поверьте мне, за вашим предшественником маркизом Вайолетом был установлен не менее строгий надзор, но он сносил это стоически, понимая, что таковы правила игры. Заняв определённый пост, мы не только получаем новые полномочия, но и оказываемся отягощёнными некоторыми условностями. Король, доверив вам немалую власть, вправе знать, как вы ею распоряжаетесь.

— Вы совсем недавно вступили в эту должность, ваше сиятельство, — проговорил граф Раймунд, — и пока не знаете всех её тонкостей. Воспринимайте наше внимание не как надзор, а как заботу, и очень скоро вы перестанете замечать её, хотя в любой момент сможете обратиться к нам за помощью.

Де Полиньяк мрачно взирал на него, понимая, что Раймунд наверняка уже заручился поддержкой не только графа де Бове, недовольного его назначением, но и самого короля. Спорить было бесполезно, и сдержанно поклонившись собеседникам, он удалился, размышляя, насколько эта навязчивая опека тайной полиции может помешать его планам.

— Король зря назначил его коннетаблем, — проворчал, глядя ему вслед, де Бове.

— Я тоже сначала так думал, — заметил Раймунд, — но чем дальше я за ним наблюдаю и обдумываю ситуацию, тем более разумным кажется мне решение короля.


Первый светлый день закончился, но граф де Полиньяк так и не дождался хороших вестей. Выпущенные на охоту городские ищейки то и дело притаскивали к его дому каких-то побитых бродяг, которых пытались выдать за графа де Лорма и требовали награду. Сыщики тайной полиции с любопытством наблюдали за этим спектаклем, и уже по их лицам можно было понять, что очередной несчастный, которого пинками и тумаками гнали перед собой охотники, вовсе не граф де Лорм. О нём ничего не было слышно. Пришедший уже к ночи подкупленный тюремщик сообщил, что добрался до камеры, в которой содержится граф де Лорм, и увидел там высокого широкоплечего человека с гордой осанкой. Он молод, у него длинные чёрные локоны и камзол, который по описанию полностью совпадает с тем, в котором был граф де Лорм на пиру у коннетабля. Вот только его лица тюремщик так и не разглядел, что, впрочем, не имело такого уж большого значения, поскольку выяснилось, что самого графа он никогда не видел, а, стало быть, и сравнивать его не с кем.

Выслушав его сбивчивую речь, граф издал свирепое рычание, бросил злобный взгляд на смущённого Брикара и выгнал обоих из кабинета, размышляя, что ему делать дальше.

Следующим утром, которое тоже было светлым, появилась некоторая надежда на удачу. Граф завтракал, когда в столовую вбежал радостный Феликс и заявил, что знает, где искать сбежавшего преступника.

— Он в доме баронессы де Флери! — выпалил он, едва не лопаясь от гордости, что выяснил такую тайну. — Говорят, что когда он был ранен или отравлен, он уже прятался в её доме, и она сама ухаживала за ним! Наверняка она — его любовница, но он скрывает это из-за своей жены. Однако поговаривают, что его не раз видели входящим в её дом!

Эта догадка показалась де Полиньяку заманчивой, и он немедля отправил в дом баронессы отряд. Однако, явившись на место, они нашли ворота и калитки замка де Флери закрытыми. На стук и крики никто не откликался, из чего командовавший отрядом капитан Брикар сделал вывод, что в доме кого-то прячут. Он приказал взломать двери, но едва его люди начали возиться с замком, из соседнего дома выскочила простоволосая дама в пеньюаре из узорчатого шёлка и подняла такой крик, что отовсюду сбежались праздные зеваки, а следом подошёл и патруль городской стражи.

Брикар сперва хотел проигнорировать эту шумную особу или вовсе скрутить её, чтоб доставить к хозяину, но кто-то из его подчинённых вовремя шепнул ему, что это любимая фрейлина тётки короля леди Евлалии и возлюбленная Анри Раймунда, знаменитая красавица Аламейра, и руками её лучше не трогать, чтоб их не лишиться. Брикар попытался объяснить ей, что дом нужно обыскать в интересах расследования, на что она заявила, что это незаконно.

— Я соседка и близкая подруга баронессы де Флери. Она покинула город на время, и никто не вправе врываться в её дом, пока она отсутствует! Граф де Полиньяк может расследовать свои дела где и как ему угодно, но он не имеет права вторгаться в чей-то дом без указа короля или постановления королевского суда! Я, сударь, законы знаю. Коннетабль — не тайная полиция, которой король Ричард позволил входить в любой дом без каких-либо условий в любое время дня и ночи! И вам нужно иметь приказ об обыске, прежде чем врываться в этот дом без согласия хозяйки!

— Ваша учёность делает вам честь, мадам, — холодно заявил капитан, выслушав её. — Однако мне достаточно приказа графа де Полиньяка, чтоб выбить эту дверь.

— Что ж, выбивайте, — пожала плечами Аламейра и скрестила руки на груди. — Давайте, бесчинствуйте на глазах у горожан! Мне понадобятся свидетели вашего самоуправства, когда я сообщу королю о том, что вы вломились в дом его сердечного друга. Он будет в ярости, когда узнает, что вы сотворили с обителью Лилии Сен-Марко, и если вашего хозяина просто погонят с должности взашей за самоуправство, то вы так легко не отделаетесь, сударь! Если госпожа баронесса, вернувшись, не досчитается хотя бы одной серебряной ложечки или увидит на полу осколки хотя бы самой маленькой чашечки, то вы лично будете обвинены в погроме и грабеже. Давайте же, сударь, смелее! А мы полюбуемся на ваши деяния.

Капитан Брикар уже не так решительно покосился на дверь, возле которой топтались его подчинённые, а потом встретил суровый взгляд сержанта городской стражи.

— Ежели у вас нет приказа на обыск, господа, — проговорил тот, шевеля щетинистыми седыми усами, — то извольте отойти от этой двери и отправиться по домам, пока я не обвинил вас в организации беспорядков. Вон какую толпу вы собрали, да ещё грозитесь вторгнуться в частный дом в отсутствие хозяев. Это, господа, есть нарушение порядка на улицах Сен-Марко, за что суд муниципалитета может отправить вас всех под арест, да к тому же взыскать с каждого штраф в размере десяти серебряных марок.

Хмуро посмотрев на него и окинув взглядом лица собравшихся вокруг зевак, Брикар счёл за благо отступить. Красавица Аламейра под восторженные крики толпы богиней победы проследовала в свой дом, а стражники, постояв ещё какое-то время возле дома на случай, если бунтовщики вернуться, отправились дальше своим маршрутом.


Марк понятия не имел, какие страсти кипят в городе из-за его персоны. Он сидел в старом кресле возле холодного камина, подсунув под спину подушку с поблёкшей вышивкой, и читал мемуары алкорского посланника барона Лодуара при дворе короля Алфреда Сурового. Это сочинение было написано живым образным языком и содержало много интересных деталей жизни при королевском дворе, и Марк читал его с удовольствием. Страница за страницей перед ним разворачивались картины придворной жизни, наполненной страстями и интригами. Особое внимание он уделял трём персонажам, которые оказали роковое влияние на события, коснувшиеся самого Марка.

Трёх принцев, оказавшихся так или иначе втянутыми в события вокруг заговора против короля, посланник описывал по-разному. Принц Филипп, как наследник престола и правая рука отца, был едва ли не в центре повествования. Барон Лодуар подробно описывал его внешность и наряды, которые тот надевал по торжественным случаям, его вскользь брошенные фразы и шутки, его церемониальные обязанности при дворе и выполнение поручений, которые публично давал ему король. Должно быть, когда посланник делал эти записи, он полагал, что именно Филипп станет следующим королём Сен-Марко, и старался как можно более подробно запечатлеть его образ.

Принц Анри, средний брат всегда оставался в тени старшего. Ему уделялось не так много внимания, разве что отмечалась его приятная во всех отношениях внешность и безупречные манеры. Анри готовили к карьере военачальника, и он блистал на турнирах и возглавил победоносный поход против вторгшихся в королевство алкорцев. После триумфального возвращения он снова ушёл в тень и до того самого заговора о нём почти не упоминалось.

Младшему брату и вовсе автор уделил совсем немного внимания, отметив его необычную для мужчины красоту и хрупкое телосложение. Если верить барону Лодуару, Себастьян был слабым и болезненным, держался в стороне от основных событий, и из всех родственников был наиболее близок с братом Анри, искренне заботившимся о нём. Он тоже был привязан к нему и даже вместе с ним отправился на войну, что ещё более подорвало его и без того слабое здоровье. После возвращения из похода он надолго исчез из виду, пока не возник в самом центре заговора.

Самому заговору к разочарованию Марка было уделено всего несколько страниц. Алкорский посланник знал о нём немного. Ему было известно, что принц Филипп объявил о смерти отца, и уже на следующее утро рыцари гарнизона города под предводительством Анри ворвались во дворец и арестовали Филиппа и Себастьяна, обвинённых в убийстве короля. Следствие и суд были проведены втайне, но Лодуару удалось выяснить, что Себастьян по наущению Филиппа отравил отца. Оба принца были приговорены братом к смертной казни, которая в тот момент поразила алкорца своей жестокостью: им отсекли руки и ноги, вскрыли животы и лишь после этого отрубили головы. Он присутствовал на казни и был потрясён тем, что увидел. При этом Марк обратил внимание на весьма важную для него деталь: оба принца были так изувечены пытками, что узнать их было почти невозможно. К тому же они не могли говорить, и посланник предположил, что им предварительно отрезали языки.

Дочитав до этого места, Марк остановился и какое-то времязадумчиво смотрел в окно, за которым голубело бледное небо и слышались голоса прохожих. Однако мысли его были там, на рыночной площади, где свершилась кровавая казнь первых в истории Сен-Марко убийц короля. Значит, Анри всё же не решился казнить своих братьев, подсунув толпе зевак под их именами других заговорщиков, намеренно до неузнаваемости изуродованных палачами. После этого Филипп каким-то образом оказался в Лорме, где затем и обрёл покой в тайной усыпальнице, а Себастьян и вовсе умудрился дожить до этих дней, чем вызывал в душе Марка мистический ужас. Он снова вспомнил вышедшего из клубов мерцающего тумана высокого человека в чёрном плаще и полумаске, скрывающей бледное лицо. Был ли этот тот самый Себастьян? Это казалось невероятным, но вспомнив его холодный, пристальный и в то же время бесстрастный взгляд, Марк должен был признать, что, скорее всего, это был именно он. Но его тайна так и осталась скрыта от всех, и Марк понятия не имел, что было с ним после того, как его арестовали по приказу брата Анри и до того момента, как он вошёл в его кабинет, вызвав приступ панического ужаса у Филбертуса. И именно эта тайна интересовала его куда больше, чем интриги нового коннетабля, словно там, под гнётом прошедших веков скрывалась загадка, имеющая теперь значение для самого Марка и для всего королевства.

Было уже позднее утро светлого дня, и он, с сожалением отложив книгу, встал и направился в спальню казнённого книжника, где опустился на пол перед его сундуком и откинул крышку. Перебрав запылённые наряды, он вытащил тёмную мантию и чёрную шапочку, а потом и короткую накидку с капюшоном. Рассудив, что соседям вряд ли известно о гибели Кляйна, к тому же он часто и надолго исчезал, Марк решил, что если тот снова объявится, это не вызовет особого удивления у местных жителей. Облачившись в мантию, спрятав под шапочкой свои длинные локоны, он набросил на плечи накидку и надвинул пониже капюшон. Книжник был почти того же роста, что и Марк, но при этом сутул. Припомнив эту деталь, Марк постарался придать себе ту же согбенную в плечах позу и вышел из дома. Он дошёл до небольшого рынка в конце площади, где приезжие торговцы уже сворачивали свои временные прилавки. Купив головку сыра, каравай хлеба, кусок копчёной свинины, полдюжины крупных яблок и кувшин пива, он отправился назад. Никто не обратил на него внимания, должно быть, его появление никого не удивило, но и особого желания общаться с мрачным книжником у соседей не было. Вернувшись, Марк поел, выпил кружку прохладного пива и, сев в кресло, снова взялся за книгу.

Следующая и большая часть этой книги была посвящена годам царствования Анри Золотое копьё, его реформам и победам на поле брани. Он стал хорошим королём, и даже алкорский барон писал о нём с уважением, называя его благословением Сен-Марко. И хоть эта часть мемуаров уже никак не относилась к занимавшим Марка событиям, он прочёл её с интересом, поскольку был полностью согласен с мнением посланника Лодуара. С раннего детства, с тех пор, как впервые услышал от отца о славном короле Анри, он считал его средоточием рыцарской доблести, отеческой мудрости и образцом доброго правителя, искренне заботящегося о благе народа Сен-Марко.

К вечеру первого светлого дня, несколько раз прервавшись на раздумья и еду, Марк, наконец, дочитал мемуары Лодуара. Немного подумав, он решил, что даже ночью, если она светлая, ему опасно выходить из дома, да к тому же он пока не решил, какие шаги ему следует предпринять для достижения своей цели. Потому он отправился в спальню, улёгся на пыльную кровать и, положив рядом извлечённый из ножен меч, уснул.


Спал он спокойно и крепко, ночью его никто не тревожил, если не считать дребезжащего старого колокола на башенке святого Варфоломея, звонившего по обету каждый час. Проснувшись, Марк какое-то время лежал в тишине, обдумывая сложившуюся ситуацию и, наконец, понял, что ему совершенно необходимо разобраться в том, что произошло в королевском дворце в те дни, когда Алфред Суровый погиб от рук своих сыновей. Именно тогда случилось что-то, после чего в подземелье его замка появилась та драгоценная усыпальница, о которой узнал граф де Полиньяк. И если удастся выяснить, что же тогда произошло, то станет понятна и вся подоплёка этой интриги, направленной против графа де Лорма и его деда маркиза де Лианкура.

В его памяти снова возникла мрачная и пугающая тень Чёрного лорда. Ему не очень хотелось думать о нём, но он понимал, что главный алхимик королевства ещё один участник происходящих ныне событий, не менее, а, может, и более опасный, нежели коннетабль. Его возможности куда более велики, намерения неизвестны, и он явно вовлечён в эту запутанную историю. Он тоже охотится за усыпальницей или, скорее всего, заинтересован в сохранении её тайны. Что он собирается сделать с теми, кто случайно или намеренно раскроет её секрет? И как далеко он готов зайти ради этого?

Позавтракав, Марк снова взялся за книгу и перечитал всё, что касалось принца Себастьяна, а также заговора, в котором он сыграл одну из главных ролей. Замок Лорм в книге не упоминался, и посланник о нём, скорее всего, ничего не знал. Однако именно эта старая крепость вдруг оказалась в центре случившихся позднее событий. И Марк знал, кто мог бы рассказать ему о ней.

Он дождался полудня, когда светлый день начал постепенно переходить в сумерки, и снова направился к сундуку с маскарадными нарядами книжника Кляйна. На сей раз, он выбрал простую одежду мастерового и старую войлочную шляпу, чтоб спрятать под ней свои волосы, которые в ином случае сразу выдали бы его благородное происхождение.

Он вышел из дома через потайной ход и отправился на улицу святого Франциска, где в собственном маленьком домике неподалёку от храма жил его старый учитель профессор Гаррель. Тот получил эту почётную степень в университете города Лейдена, после чего был приглашён ко двору короля Франциска для обучения принцев Эдмонда и Ричарда. Затем он обучал принца Армана, а после — его пажей и оруженосцев, которые являлись титулованными аристократами. Марку всегда нравились его занятия, и он с теплотой вспоминал старика и иногда навещал его, с сожалением замечая, как тот стареет. Когда-то желанным подарком для него была хорошая книга, но теперь ему больше нравились лакомства, и по дороге Марк купил для него горшочек с винными грушами.

Подойдя к низкой дверце домика, он осмотрелся и, не заметив ничего подозрительного, постучал. Вскоре он услышал шаркающие шаги, дверь распахнулась, и он увидел на пороге старичка с длинными белоснежными волосами, похожими на пух одуванчика, одетого в потёртую суконную мантию с чистым полотняным воротником. Он уже готов был заговорить с ним, объяснив, кто явился в его дом под видом мастерового, но старичок радостно кивнул и, повернувшись, зашаркал обратно в глубину дома.

— Я рад, что ты зашёл, Марк, — бормотал профессор Гаррель. — Ты уже вернулся с войны или в этот раз не ездил туда? Ко мне не так давно заходил Тристан, он сказал, что едет на войну. Он принёс мне миндальное печенье и конфеты из молока и мёда, очень вкусные. Я угощу тебя. Ты ведь по-прежнему любишь сладости?

Марк аккуратно прикрыл за собой дверь и пошёл за ним следом. Он вошёл в большую комнату, заваленную книгами, и на ходу по давней привычке погладил побитое молью чучело совы со стеклянными глазами. В детстве это чучело вызывало у него восторг своей схожестью с живой птицей.

— Где же они? — старик осмотрелся по сторонам. — Знаешь, мой мальчик, наверно прошло чуть больше времени, и я всё съел.

— Не беда, учитель, — произнёс Марк. — Я принёс вам груши в вине.

Он поставил горшочек на стол, и старик снова расплылся в улыбке.

— Ты не забыл, что я люблю их! Ты всегда был добрым мальчиком, хотя все вокруг твердили, что ты злой и испорченный. А я говорил Арману, что как только ты перестанешь винить всех подряд в своих бедах, твой характер волшебным образом исправится. Так ты не пошёл на войну?

— На какую войну, учитель? — спросил Марк, рассматривая лежащий на столе план какого-то замка.

— Не знаю. На ту, о которой говорил Тристан, когда заходил ко мне последний раз.

— Та война закончилась год назад, — ответил Марк. — Я был там и вернулся, в отличие от Тристана. Он погиб.

— Правда? — профессор Гаррель выглядел озабоченным. — А я был уверен, что он заходил ко мне совсем недавно. А, может, это был не он, а его сын? У него ведь есть сын?

— Два сына и дочь. Старший сейчас в Сен-Марко, его зовут Жан и он тоже оруженосец короля, но вряд ли он мог зайти к вам.

— Нет, того звали Тристан, — возразил старик. — И он собирался на войну. Я совсем запутался. Садись, Марк. Ты ведь пришёл по делу?

— Да, — кивнул тот и подошёл к полке, на которой стояла посуда. Он взял с неё небольшую глиняную миску и вынул из ящичка ложку, после чего положил в миску из горшка несколько груш и подал старику. Тот снова улыбнулся ему благодарной тёплой улыбкой и принялся за угощение. — Я пришёл, учитель, чтоб расспросить вас о замке Лорм, — произнёс Марк, присев на скамеечку возле ног старика. — Я знаю, что никто во всём королевстве не знает так много о замках севера и юга, как вы. Что вы можете мне сказать о нём?

— Зачем тебе сдался этот старый замок, Марк? Он стоит в глуши и давно уже никого не интересует.

— Дело в том, что теперь этот замок принадлежит мне.

— Ты что-то путаешь, мой мальчик, — возразил Гаррель. — Этот замок не может принадлежать никому, кроме Лормов, а последний из них, Аделард давно умер. Даже коннетабль де Лианкур всего лишь приглядывает за ним, но не является его хозяином. Как же им может владеть барон де Сегюр?

— Так решил король, — пожал плечами Марк.

— Это неправильно, — заявил профессор. — Это нарушение эдикта короля Генриха. Ни Франциск, ни Эдмонд никогда бы не сделали такого. Да и Арман тоже, но Ричард… Я сразу сказал, что он станет плохим королём и будет нарушать законы. Он обиделся и отправил меня в отставку, хотя назначил приличную пенсию. Это он отдал тебе Лорм?

— Нет, его сын Жоан.

— Этот ребёнок. Он же совсем малютка! Как он мог отдать кому-то собственность графского рода? Или это была не собственность? Да, ненаследуемое владение, кажется так. Очень редко применяемый статус для замка.

— Что вы скажете о нём? Когда и зачем он был построен?

— Он был построен на пятом году правления короля Анри Золотое копьё по его именному указу, — без запинки ответил старик. — Его построили за несколько лет, благо камня в тех местах достаточно. Сравнительно небольшой замок: надвратная башня, две сторожевые и донжон на отвесной скале над горной рекой. Всё это обнесено второй крепостной стеной с башнями, бастионами и коридором смерти. Это была настоящая твердыня в глубине гор.

— Зачем её построили? Для защиты серебряных рудников? От кого должны были защищать эти высокие стены?

— Я не знаю, зачем её построили, Марк. Серебряных рудников там тогда не было. Это позже, когда Генрих пожаловал замок наследникам де Лианкуров, те решили поискать серебро и там. Лианкуры всегда жили на широкую ногу за счёт своих серебряных рудников, рядом расположена серебряная провинция Рошамбо, также принадлежащая Сен-Марко. Тогда де Лормы и решили поискать среброносные жилы в своих новых владениях и нашли их. Серебро рекой потекло в их сундуки. Они снесли старый замок и построили там новый — прекрасное строение с тремя террасами в южном стиле. Что же до соседей… нет, там не было никого, кто мог бы покуситься на королевский замок. Земли вокруг принадлежали верным вассалам короля, готовым отдать за него жизнь.

— Выходит, неизвестно, для чего король Анри поспешно построил в глуши укреплённую цитадель, которой никто не мог угрожать. А впоследствии его правнук Генрих подарил этот замок своему боевому другу из рода де Лианкуров, даровав ему титул графа де Лорма. Выходит, к тому времени у королей уже отпала нужда в этом замке? Что же это была за причина, из-за которой он был построен? Может, это была тайная тюрьма для какого-то важного узника?

— Мы можем только гадать об этом, мой мальчик, — заметил профессор Гаррель. — Но то, что эта крепость была нужна Анри и его сыну и внуку, подтверждается и тем, что все они поддерживали крепость в хорошем состоянии и держали там крепкий гарнизон, которым командовали бароны де Роганы.

— Как это? — насторожился Марк.

— Первым комендантом был назначен Клер де Роган, один из военачальников Анри. Он был безземельным бароном, отважным воином, беззаветно преданным своему королю. На этом посту его сменил сын Жиль де Роган, а того — внук Робер. Последним комендантом, если мне не изменяет память, а она мне в таких делах никогда не изменяет, был Арнольд де Роган.

— Выходит четыре поколения баронов де Роганов были комендантами этой крепости. Это похоже на наследуемое заточение!

— Не думаю, что они жаловались, — усмехнулся старик. — Они жили там, как лендлорды.

— И куда же делся Арнольд де Роган, когда замок отошёл к первому графу де Лорму?

— Не знаю. Об этом тебе может рассказать твой учитель геральдики магистр Дормель.

— Он умер пару лет назад, — пробормотал Марк. — Но сейчас здравствует его любимый и очень талантливый ученик Фернан де Грамон. Может, он расскажет мне о судьбе потомков тех комендантов Лорма.

Он ещё какое-то время посидел у старика, расспрашивая его о здоровье, как он живёт и не нужно ли ему что-то, но тот постоянно путался в событиях, не смог вспомнить имя женщины, которая приходит готовить для него и убирать в доме, и заверял, что у него есть всё, что ему нужно. При этом он сообщил, что пишет трактат о фортификационных сооружениях приграничных замков Сен-Марко, и принялся сыпать названиями, годами постройки и сложными терминами, значения некоторых из которых Марк даже не знал. Эта странность памяти была всегда присуща профессору Горрелю, совершенно беспомощному в житейских делах, но прекрасно осведомлённому обо всём, что касалось предмета его исследований.

Марк вышел от него уже вечером, когда совсем стемнело, и направился в сторону рыночной площади, где стоял принадлежавший ему ещё недавно двухэтажный особняк. Дом пострадал от пожара и был больше не нужен, поскольку Марк с семьёй переехал во дворец де Лорма напротив королевского дворца. Теперь в особняке на рыночной площади поселился Фернан де Грамон, купивший его со скидкой и к тому же в рассрочку.

Пройдя по торговым рядам, где продавцы уже собирали с прилавков свой товар и гасили фонарики под навесами, Марк подошёл к знакомой двери и по привычке распахнул её и, только уже войдя в холл, вспомнил, что сперва следовало постучать. Он замер, увидев у лестницы двух мастеровых, которые натирали воском новые перила. Они с удивлением смотрели на вторгшегося в дом бедняка, а потом из боковой двери, ведущей на кухню, появился ещё один, на ходу жевавший кусок хлеба. Марк узнал его, это был мастер строительной артели, которую он сам не так давно нанял для ремонта дома. По всему было видно, что и тот узнал своего бывшего заказчика, но виду не подал, а лишь деловито кивнул и мотнул головой, указывая наверх.

— Хозяин в кабинете, — проговорил он с набитым ртом и спокойно направился к своим людям, которые снова вернулись к работе.

Марк поднялся наверх, прислушиваясь на ходу, но не услышал ничего, кроме столь же невнятного требования полировать дерево более тщательно. Он подошёл к двери кабинета и на сей раз всё-таки постучал, а потом, не дожидаясь ответа, распахнул её и вошёл.

— Чего тебе? — опешил Фернан, увидев в своём кабинете, заново обставленном изящной мебелью, человека в рабочей куртке и войлочной шляпе.

Сам он был по обыкновению одет в нарядный и при этом сдержанный камзол цвета спелой вишни, отделанный золотым галуном.

— Ты настолько не рад мне, что не можешь сдержать своего недовольства? — усмехнулся Марк, проходя к окну и чуть отодвинув гардину, выглянул на улицу.

— Марк? — изумился ещё больше Фернан. — Ты что, сбежал? Хотя да, ты сбежал! Я уже слышал что-то такое. Говорят, что коннетабль объявил за твою голову награду в десять тысяч золотых. Значит, это правда?

— Насчёт награды, не знаю, хотя столь значительная сумма льстит моему самолюбию, — заметил Марк. — Кстати, она позволила бы тебе решить твои денежные проблемы.

— Я уже думал об этом, — наконец улыбнулся юноша, — но вспомнил, что, как благородный человек, вынужден буду отдать её твоей вдове в уплату долга за этот дом и решил, что оно того не стоит. Ни денег, ни друга. Но ты сильно рискуешь, явившись сюда так просто. Не я один нуждаюсь в деньгах.

— Я знаю, к тому же внизу меня видел мастер.

— Он служил в пехоте и помнит тебя, так что его можешь не опасаться. Но его подчинённые — другое дело.

— Тогда я не буду задерживаться здесь слишком долго. Я пришёл, чтоб расспросить тебя о де Роганах.

— Зачем они тебе? Впрочем, если ты пошёл ради этого на такой риск, наверно, это важно. Какие де Роганы тебя интересуют? В королевстве несколько родов с этим именем, причём не связанных между собой. Де Роганы из Монпелье — старый графский род, к сожалению, почти угасший. Де Роганы из Труа — виконты, довольно богаты, но их военная слава осталась в далёком прошлом. Был даже герцог де Роган, младший сын принца Александра, наследника короля Бертрана, но он умер в один год со своим отцом, так и не получившим корону.

— Меня интересуют те де Роганы, что были баронами и комендантами замка Лорм до того времени, как король Генрих пожаловал этот замок моим предкам.

— А, ну это те самые виконты. В течение нескольких поколений они жили в Лорме, служили там комендантами и не имели собственной земли. После того, как король Генрих освободил Арнольда барона де Рогана от должности коменданта, он пожаловал ему титул виконта и земли недалеко от Труа. С тех пор его именовали бароном де Роган виконтом де Безьером по названию пожалованного ему имения. Но дело в том, что там неподалёку живут ещё одни де Безьеры и по странному совпадению тоже виконты. Потому вскоре господин Арнольд обратился в палату гербов с прошением именовать его сеньором де Безьером, виконтом де Роганом, и эта просьба была удовлетворена. Вообще же этот род довольно знатен и не бедствует, поскольку его представители умели подбирать себе жён с хорошей родословной и большим приданым. В результате мы сейчас имеем сравнительно богатого и довольно глупого виконта де Рогана.

— Это тот де Роган, что крутится сейчас при дворе, произносит патетические речи о необходимости сражения с исконным врагом королевства и таскает на себе золочёные латы? Но я слышал, что он не так уж богат.

— Его папаша был ещё тот гуляка и к концу жизни успел задолжать всем, включая королевскую казну. И всё же его сыну осталось достаточно, чтоб в Труа он слыл богачом, но в Сен-Марко он всего лишь провинциальный землевладелец. Я слышал, что он мечтал поправить дела, отправившись на войну, и покрыть себя ратной славой, но король своими мирными переговорами сорвал его планы. Теперь он тихо ропщет и крутится среди таких же неудачников, как он сам.

— Он близок с новым коннетаблем.

— Наверно, никто, кроме де Рогана, не в силах терпеть заносчивый нрав де Полиньяка. К тому же мальчишка хоть и глуповат, но довольно хорош собой. Не утверждаю, что между этими двумя сложились какие-то предосудительные отношения, но я замечал, что суровые воины довольно часто держат при себе смазливых юнцов то ли для украшения свиты, то ли для услады взора.

— Возможно, — задумчиво проговорил Марк и замер, услышав внизу громкие голоса.

— Оставайся здесь! — распорядился Фернан, тревожно взглянув на него, и вышел.

Он направился вниз и увидел там мастера, преградившего путь невысокому человеку в чёрном плаще. За его спиной, насупившись, стояли строители с молотками и топорами в руках, так же, как и за спиной вторгнувшегося в дом человека виднелись его спутники с обнажёнными мечами.

— В чём дело? — нахмурился Фернан, спустившись в холл.

— У нас приказ коннетабля обыскать этот дом, — проговорил незнакомец, протянув ему бумагу, на которой висела красная сургучная печать.

Фернан спокойно взял приказ и прочитал его, после чего вернул обратно.

— Вы не можете на этом основании обыскивать этот дом, — произнёс он. — Во-первых, коннетабль в мирное время не вправе издавать подобные приказы и по своему усмотрению вторгаться в частные владения. Во-вторых, тут написано, что вы уполномочены обыскать дом, принадлежащий графу де Лорму, но уже две недели, как он принадлежит мне. Купчая оформлена надлежащим образом и заверена королевским нотариусом.

— Король поручил коннетаблю расследовать это дело, — начал раздражаться незнакомец. — И потому коннетабль обладает достаточными полномочиями на проведение необходимых для этого действий.

— Чем это предусмотрено? — бесстрастно уточнил Фернан. — Покажите мне соответствующий указ короля или убирайтесь из моего дома.

— Я всё равно выполню данный мне приказ! — вспылил тот. — И разбирайтесь с моим хозяином.

— Ладно, — кавалер де Грамон отошёл в сторону и обернулся к мастеру. — Будь любезен, дружище, отправь кого-нибудь к старосте рынка, чтоб он явился и засвидетельствовал противозаконные действия этих господ, а также городскую стражу, которая эти действия пресечёт и препроводит их в тюрьму.

— Я служу коннетаблю и нахожусь под его защитой, — криво усмехнулся смуглый дворянин, глядя на него.

— И это даёт вам право врываться в дом главы королевской Палаты гербов? — уточнил Фернан. — Я — главный герольд короля, служу своему господину и нахожусь под его защитой. Если вы ступите хотя бы на нижнюю ступень этой лестницы, я сегодня же подам королю жалобу на самоуправство графа де Полиньяка, поскольку знаю законы королевства не хуже, а, может, и лучше него, и мне известно, какими полномочиями он наделён в силу своего статуса, и что является их явным превышением. А после я потребую собрать малый королевский совет и поставлю вопрос о соответствии вашего хозяина его новой должности.

— Да как вы?.. — взорвался незнакомец, но Фернан покачал головой.

— Все последующие переговоры об этом случае я буду вести с графом де Полиньяком. А теперь назовите ваше имя, чтоб я знал, кто ворвался в мой дом, на ночь глядя, с толпой вооружённых людей и угрожал мне.

— Я вам не угрожаю, сударь, — проворчал тот. — Меня зовут капитан Брикар. Я доложу коннетаблю о том, что вы препятствуете расследованию, и пусть он сам решает, как вас наказать.

— Если вы служите именно коннетаблю, а не просто графу де Полиньяку, то потрудитесь изучить структуру чинов и ведомств королевской администрации, и тогда вы узнаете, что Палата гербов не находится в подчинении военного ведомства, а стало быть коннетабль никоим образом не может меня наказать.

Ворча что-то себе под нос, Брикар удалился. За ним ушли и его люди. Фернан мрачно смотрел им вслед, а потом обернулся к мастеру.

— Я благодарен вам за то, что вы их задержали. А теперь будьте любезны, помогите ещё немного. Посмотрите снаружи, не оставили ли они возле моего дома соглядатаев.

— Не беспокойтесь, сударь, мы всё проверим, — заверил его мастер и пробормотал: — Что ж это за коннетабль, если ему служат такие разбойники?

Марк стоял в темноте верхней галереи и видел всё, что произошло внизу. Он сразу узнал Брикара и понял, что тот ищет его. Бравый капитан явно собирался с наскока проскочить преграду в виде изнеженного и нарядно одетого юноши, но явно недооценил Фернана, который умел быть столь же твёрдым и убедительным, как его старший брат барон де Грамон. Убедившись, что инцидент исчерпан и непрошеные гости удалились, Марк вернулся в кабинет и снова подошёл к окну. Вскоре вернулся Фернан. Он выглядел озабоченным.

— Тебе нельзя задерживаться здесь дольше, друг мой. Как я и опасался, они оставили двух шпионов возле дома. У тебя есть ещё какие-либо вопросы ко мне?

— Только один? Что ты можешь мне сказать о принце Себастьяне, бастарде Алфреда Сурового?

— Ничего, Марк, ни о нём, ни о его брате Филиппе. В моей Палате нет сведений о них. Всё что было — родословные, личные гербы и именные грамоты изъяты и уничтожены по приказу короля Генриха.

— И ты даже не можешь назвать мне титул Себастьяна? Он был принцем, герцогом или графом?

— Могу только предположить, что принцем он не был, хотя традиция называет его именно так. Он ни при каких обстоятельствах не мог унаследовать престол. Герцог? Возможно, но не Монморанси. Ему, скорее всего, был пожалован какой-то личный титул, как многим бастардам королей.

— Например, граф Рошмор?

— Я, правда, не знаю, Марк. Пойми, подобные утверждения могут быть основаны только на документах, а они либо уничтожены, либо находятся в тайном хранилище, куда мне доступа нет. Но если это тебе так важно, то попробуй обратиться в храм святой Лурдес. Там в архиве хранятся все копии документов рода Монморанси. Они проводят поминальные службы по всем, кто когда-либо имел родственные связи с королевской семьёй. Может, у них что-то сохранилось.

— Наверно ты прав, — кивнул Марк и улыбнулся. — Ты меня очень выручил, и прости, что я создал тебе проблемы.

— Это не ты, а глупец де Полиньяк. Его громилы всё равно явились бы сюда, даже если б тебя тут не было. И я всё равно выгнал бы их прочь. Они следят за домом. Как ты выберешься?

— Просто одолжи мне плащ с капюшоном и выпусти через заднюю дверь.

— А если они и там кого-то оставили? — озабоченно пробормотал Фернан, и отправился за плащом.

Он проводил Марка до задней двери и, приоткрыв её, выглянул в узкий переулок. Не увидев ничего подозрительного, он кивнул ему и, выпустив, быстро закрыл дверь за его спиной. Накинув капюшон, Марк направился к выходу из переулка и вдруг увидел человека, появившегося на его пути. Он сразу узнал одного из подручных Брикара, но ни на мгновение не сбился с шага и, подойдя, легко обогнул его и скрылся в толпе. Но тот вдруг замер и с криком: «За ним!» махнул рукой своим приятелям и устремился в погоню.


Слыша их возбуждённые голоса, Марк пересёк быстро пустеющий рынок. Он лавировал между поздними покупателями и отправляющимися по домам торговцами. А его преследователи просто расталкивали всех, кто попадался им на пути. Понимая, что скрыться от них он сможет, только если оторвётся в запутанном лабиринте прилегающих торговых улиц, Марк свернул в ближайший переулок и быстро пошёл по нему. Но сзади снова раздался крик: «Вон он!» и в следующий момент впереди распахнулась дверь. Подумав о том, что войдя, он сможет пройти на параллельную улицу, Марк рванулся вперёд и едва не сшиб с ног какого-то человека, выходящего ему навстречу. Тот испуганно и возмущённо вскрикнул, а Марк, затолкав его обратно, захлопнул дверь и, задвинув засов, прижался к ней спиной, соображая, как объяснить своё вторжение хозяевам. А тут ещё сбоку из темноты раздалось грозное рычание сторожевого пса.

Марк откинул капюшон, чтоб осмотреться и замер от неожиданности.

— Алмаз, место! — крикнул мужчина, появившийся в дверях. Он быстро взглянул на Марка, на того, кого он впихнул в дом, и в следующий момент в дверь заколотили снаружи.

Вздрагивая вместе с нею от этих ударов, Марк отчаянно взглянул на стоявших перед ним мужчин.

— Рожер, отведи его сиятельство в погреб! — распорядился тот, что стоял в дверях. — Ваш плащ, господин граф!

Марк стремительно скинул плащ и, сунув его в руки своему спасителю, вышел за молодым человеком. Тот распахнул ближайшую дверь и кивнул. Там было темно, но Марк быстро вошёл и замер на узкой площадке лестницы, ведущей в подвал. Дверь за ним закрылась и он прислушался.

— Кто вы такие и почему ломитесь в наш дом? — прозвучал где-то неподалёку мужской голос.

— Сюда только что вошёл человек, — прорычал другой. — Где он?

— Это я сюда вошёл, — ответил первый. — Ещё не успел снять плащ. Так что вам нужно?

— Чей это дом?

— Это дом главного королевского ювелира Шаплена, я — его старший сын Эмиль, это — мой брат Рожер. А кто вы такие и по какому праву…

— Забудьте, — проворчал тот, видимо, направившись к выходу, но вдруг спросил: — Это вы только что вышли из дома на площади, того, что раньше принадлежал графу де Лорму?

— Нет, — спокойно ответил Эмиль, а откуда-то с улицы донеслось:

— Я же сказал, что он свернул в другой переулок!

Дверь захлопнулась, и стало тихо, а потом совсем рядом прозвучало:

— Они ушли, ваше сиятельство, можете выходить.

Марк, наконец, смог покинуть своё убежище и вскоре уже сидел в просторной столовой, где возле камина в кресле расположился старый ювелир. У его ног, со старческой нежностью поглядывая на гостя и помахивая хвостом, сидел пожилой волкодав Топаз.

— Я благодарен вам и вашим сыновьям за помощь, — проговорил Марк и кивнул Эмилю, поставившему перед ним кубок с вином. — Эти негодяи преследовали меня от моего старого дома и я, скорее, от отчаяния свернул в первую же открывшуюся дверь. Я не причинил тебе вреда, Рожер?

— Я слегка растерялся, господин граф, — улыбнулся молодой человек, стоявший рядом с отцом, — но не понёс никакого физического урона.

— Вам не стоит благодарить нас, ваше сиятельство, — произнёс Эмиль, сев за стол напротив. — Мы в вечном долгу перед вами за тот случай, когда вы спасли нашего отца. Увы, он так и не оправился до конца, и теперь больше спит, хотя иногда всё же чувствует себя неплохо, и даже рисует эскизы новых украшений, но изготавливаем их уже мы.

— Я уверен, что их качество от этого не пострадало.

— Вы очень добры. Можем ли мы ещё что-нибудь для вас сделать?

— Только если позволите мне задержаться у вас на пару часов. Когда совсем стемнеет и улицы опустеют, я уйду.

— Можете хоть поселиться у нас, — прозвучал в тишине негромкий голос старого ювелира. — Мы будем рады. Что происходит в этом мире, мой дорогой Марк? С каких пор верного слугу королей Сен-Марко гоняет по улицам свора бандитов, нанятых коннетаблем? Почему они все твердят, что вы убили деда? Это ведь ложь?

— Конечно, — кивнул Марк, — но иногда в этом мире, действительно, случаются странные вещи.

— Мне не нравится этот коннетабль, — недовольно проворчал Шаплен. — Последним достойным этого звания, был маркиз де Лианкур — блестящий аристократ и славный воин. Я делал для него копию цепи, которую он увёз с собой на юг.

— Я видел её. Это безупречная работа, — кивнул Марк.

— Да, я не взял бы такой заказ ни у кого, потому что цепь коннетабля может быть только одна, но этот человек был настолько достоин её, что я сделал исключение и изготовил точную копию. Ни для Вайолета, ни тем более для этого де Полиньяка я не стал бы делать такую работу. Один — просто интендант с титулом, а второй и вовсе титулованный мошенник.

— О чём вы? — насторожился Марк, взглянув на старика.

— Этот негодяй пытался заказать у меня копию королевского перстня-печати.

— Как это может быть?

— Это правда, ваше сиятельство, — подтвердил Эмиль. — Он говорил со мной. Он принёс эскиз перстня и сказал, что хочет иметь такой. Меня смутило, что на печати был герб Монморанси. Я сказал ему, что не могу сделать перстень с гербом короля ни для кого, кроме него самого. Он сначала пытался юлить, сперва сказал, что хочет носить его, как верный вассал короля, а потом с видимым смущением признался, что хочет преподнести его вдовствующей королеве. Он никак не отставал, и я решил показать эскиз отцу, но тот был категоричен: ни для кого, кроме короля, мы не станем делать такую копию.

— Это была не просто печатка, ваше сиятельство, — заметил старик. — Это была копия старинного перстня, принадлежавшего когда-то королю Марку.

— Основателю династии и города? — ещё больше удивился Марк.

— Перстень хранится в сокровищнице, но его изображение есть в некоторых книгах, — пояснил Эмиль. — Это реликвия королевской семьи. Посоветовавшись с отцом, я снова отказал де Полиньяку, пояснив, что, во-первых, даже вдовствующая королева не вправе носить этот символ власти, во-вторых, поручить нам изготовление его копии может только король, и, в-третьих, хоть он и просил сделать перстень на более миниатюрную руку, чем его собственная, всё же для королевы Элеоноры он был великоват. Когда он понял, что это наш окончательный ответ, он очень рассердился и принялся кричать, что отцу недолго осталось носить звание главного королевского ювелира. Он ушёл, сказав, что найдёт другого мастера. Не думаю, однако, что кто-то из нашей гильдии взялся бы за такую работу.

— Подожди, Эмиль, — насторожился Марк. — Ты сказал, что он хотел заказать перстень не для себя?

— Он указал другой размер, на более миниатюрную руку, не женскую, но и не на такую крупную, как у него.

— Значит, он действительно хотел подарить кому-то копию перстня Марка Великого? Довольно странный выбор подарка.

— Он вообще довольно странный, — заметил Рожер. — Знаете, он вёл себя очень заносчиво. Мы к этому не привыкли. Нас уважают, и ни король Ричард, ни король Жоан никогда не говорили с нами подобным тоном. А этот коннетабль вёл себя так, словно это он скоро будет решать, кому здесь быть или не быть главным ювелиром.

Марк тревожно взглянул на юношу. Возникшая у него догадка совсем ему не понравилась, однако, он решил оставить её при себе. От предложения поужинать с семейством Шапленов он отказался, сославшись на то, что укрывая его, они уже рискуют, и потому не нужно чтоб, кроме уже видевших его трёх членов семьи, кто-то знал о его присутствии в доме. Эмиль проводил его в небольшую комнату на втором этаже и принёс туда ужин.

Оставшись один, Марк снова вернулся к своим раздумьям. Его с самого начала всей этой странной истории смущало, как нагло и бесцеремонно ведёт себя граф де Полиньяк. Он превышал свои полномочия, не боялся поссориться с весьма влиятельными людьми и даже замахнулся на друга короля, требуя от Жоана его заточения. Он взял на себя это расследование и без каких-либо сомнений арестовал слуг графа де Лорма, пытался арестовать его супругу, вторгся в дом на рыночной площади и, его люди, даже узнав, что теперь этот дом принадлежит главному герольду короля, порывались его обыскать. Можно было решить, что де Полиньяк, как провинциальный аристократ, не разбирается в порядках, установленных в столице и при дворе, и преувеличивает значимость полученной им должности. Но это было не так, он был достаточно умён и образован, чтоб разбираться в подобных вещах. Раньше он вёл себя куда более сдержанно и разумно, он довольно давно обретался при дворе, участвовал не только в военном походе короля Ричарда, но и был участником его подготовки. Он был прекрасно осведомлён о том, чем занимается военное ведомство, и что никак не может входить в сферу его интересов.

Но случайное замечание Рожера вдруг навело Марка на простую разгадку странного поведения коннетабля. Скоро он будет решать, кому быть главным ювелиром, а также главным герольдом, королевским прево и главой тайной полиции. Он знает слабое место короля, ему известно о том, что славный предок Жоана Анри Золотое копьё фактически являлся узурпатором, потому что стал королём в обход старшего брата, являвшегося законным наследником. Если б он действительно казнил его до коронации, такой проблемы бы просто не существовало, но он предпочёл упрятать его от чужих глаз, скорее всего, в наскоро построенной в глуши гор и лесов крепости Лорм. И если теперь станет известно о том, что король Анри нарушил закон о престолонаследии, то… что с того?

Марк закрыл глаза и снова вспомнил таблички на драгоценных надгробиях. В тайной усыпальнице были похоронены принц Филипп, его супруга принцесса Клара, сыновья Луи и Альбер. Но там было ещё три могилы: некой принцессы Элоизы, супруги Луи и их детей Элинор и Этьена. Значит, мало того, что вместе с Филиппом в заточение отправилась его семья: жена и сын Луи, там родился ещё один его сын Альбер. А потом Луи женился на некой Элоизе и у них тоже были дети: мальчик и девочка. Все они оказались похоронены в этом склепе. Более поздних потомков не было, и если эта ветвь королевского рода пресеклась, то, по сути, Жоану нечего бояться, ведь тогда корона всё равно должна была перейти к его предкам по линии Анри. И чем тогда граф де Полиньяк, даже получивший в свои руки доказательства того нарушения правил престолонаследия, стал бы угрожать королю? Другое дело, если помимо Элинор и Этьена у Луи был ещё один сын, который вырвался из заточения и продолжил свой род. Тогда его потомки могли бы с полным основанием претендовать на трон, и право Жоана на корону оказалось бы под сомнением.

Де Полиньяк пытался заказать кольцо Марка Великого для кого-то другого. Может, он нашёл не только сведения о той давней трагедии и драгоценной усыпальнице, но и тайного наследника принца Филиппа? Что если он ищет доказательства узурпации трона королём Анри, чтоб оспорить законность правления Жоана и возвести на престол своего ставленника? Именно ему он хотел подарить копию королевской реликвии, как знак признания его права и поддержки в борьбе за трон. И тогда всё выглядит ещё более опасным, чем казалось раньше, потому что обратись этот наследник принца Филиппа в королевский суд с иском об оспаривании права Жоана на королевскую власть, законы Сен-Марко будут на его стороне. И тогда к власти придёт новый король, рядом с которым будет его верный вассал, а, по сути, благодетель граф де Полиньяк. И тогда он действительно сможет влиять на назначение главных сановников королевства, убедить нового короля отказаться от мира с алкорцами, отменить все мирные договоры и хартии, как заключённые ненадлежащим лицом, и снова развязать войну. И в этой войне новый коннетабль возглавит армию и, видимо, надеется увенчать свою голову венцом победителя.

Возможно ли такое? Вероятно не все признают нового короля, и тогда королевство будет расколото на два лагеря, на два враждующих войска, вспыхнет гражданская война, и неизвестно, как поведут себя при этом алкорцы. Удержатся ли они от искушения ввязаться в этот спор, поддержав одну из сторон и, воспользовавшись этим, занять часть территорий Сен-Марко. Допустит ли это Жоан или во избежание смуты примет решение суда и откажется от власти в пользу новоявленного родственника? Но и в этом случае начнётся война, на сей раз с алкорцами.

Марк вздохнул и покачал головой. Ему очень хотелось бы ошибиться, но слишком многое говорило о том, что он прав. Граф де Полиньяк пёр напролом, пытаясь заполучить драгоценную усыпальницу принца Филиппа, он игнорировал влиятельных соперников, явно надеясь в скором времени занять положение, которое позволит ему лишить их власти, и пытался заказать тот перстень-печать на руку, которая больше, чем женская, но меньше его собственной руки. Кто этот наследник? Откуда он узнал о нём, где он его прячет? Ну, узнать он мог как раз от де Рогана. Предки молодого виконта были тюремщиками Филиппа и его семьи и, конечно, знали о том, что у них происходит. Может, они и скрыли тогда третьего ребёнка Луи, продолжая служить его потомкам и передавая тайну их происхождения от отца к сыну. Может, в какой-то момент виконт де Роган, который не отличается умом, выболтал своему старшему другу графу де Полиньяку эту тайну, а тот решил воспользоваться ею, чтоб возвыситься и занять место главнокомандующего в армии Сен-Марко, снова идущей в бой против извечного врага.

Всё это по-прежнему оставалось догадками, но версия была стройной и вполне правдоподобной. Марк подходил к ней то с одной, то с другой стороны, испытывая её на прочность, но все факты сходились и вполне укладывались в эту схему. Оставался только один вопрос: как тот самый наследник докажет, что является прямым потомком принца Филиппа? Ведь если в его роду затесался хоть один бастард или хоть в одном поколении прервалась мужская линия, право на трон у него отсутствует. Он может сколько угодно предъявлять могилы предков, но это само по себе не сделает его королём. Должны быть какие-то документы, достаточно надёжные и убедительные, чтоб доказать его право. Скорее всего, это родословная, которую ведёт какой-то уважаемый регистратор. В Сен-Марко это королевская Палата гербов, и вряд ли ей доверили бы столь опасную для королевства тайну. В луаре — геральдический совет альдора, однако, алкорцы тоже не лучшие союзники для подобного дела. Имей они такие доказательства на руках, давно бы воспользовались ими, чтоб устроить хаос на землях Сен-Марко и пограбить под шумок. Более всего для этого подходят магистраты крупных свободных городов, таких как Магдебург, Лейден или Эрцбург. Может ли где-то в их архивах храниться родословная потомков принца Филиппа? Почему бы и нет? В конце концов, они нейтральны и за небольшую пошлину вполне могут вести реестр.

И что со всем этим делать? Марк не знал. Он уже понял, что если его догадки верны, то главную опасность для королевства представляет вовсе не граф де Полиньяк, и даже не драгоценная усыпальница принца Филиппа, а именно этот наследник, который может представить королевскому суду надлежаще заверенную родословную, подтверждающую его право на престол Сен-Марко.

Первой его мыслью было обратиться к графу Раймунду и всё ему рассказать. Граф — человек, не отличающийся сентиментальностью, но при этом бесконечно преданный королю, наверняка предпринял бы решительные действия, чтоб оградить королевство от такой опасности. Может быть, он даже набрался бы смелости схватить виконта де Рогана и выбить из него имя тайного наследника. Но затем Марк сообразил, что для подобного шага ему нужны неопровержимые доказательства, а вовсе не умозаключения, построенные на косвенных уликах. В конце концов, де Роган вообще может быть здесь не при чём, лишь случайно оказавшись в окружении нового коннетабля, а инициатором этой заварухи явился сам потомок Филиппа, ведь он может быть вполне разумным и влиятельным человеком, который лишь использует де Полиньяка в своих интересах, двигая его, как таран, а сам при этом остаётся в тени. Да, следовало признать, что Марку пока нечего предъявить Раймунду. Кроме того, он был не уверен, что вправе рассказывать даже своему непосредственному начальнику о том, что нашёл в подземелье Лорма.

Слегка приуныв, Марк посмотрел на остывший ужин, стоявший на столе, и принялся за еду. Однако его мысли продолжали двигаться в прежнем русле. Если он никому не сможет рассказать об усыпальнице, то ему самому придётся найти и уничтожить ядро этого заговора, а именнонаследника и его родословную, или хотя бы родословную, без которой тот будет довольно безвреден. И где её искать? Он вдруг замер, вспомнив совет Фернана. Конечно, некоторые секретные документы королевской династии хранятся в храме святой Лурдес. Может ли там быть что-то о тайном помиловании принца Филиппа и его последующей жизни? Ведь Анри и его потомки-короли тоже должны были знать и о рождении младшего сына опального принца, и о женитьбе и рождении детей у старшего. Может быть, кто-то скрупулёзно и бесстрастно записывал всё это в какой-нибудь секретный реестр, который хранится где-то в глубине храмового архива. Другое дело, покажут ли эти документы ему? Скорее всего, нет, но поскольку жрицам не разрешается лгать, он хотя бы сможет понять по их ответам, есть там такие документы или нет. И если они есть, то тогда можно будет обратиться прямо к королю, единственному, кто может истребовать и прочитать их. То, что нельзя рассказать графу Раймунду, можно будет рассказать Жоану, и пусть он сам решит, что со всем этим делать. Однако для начала ему нужно предоставить как можно более полную и достоверную информацию обо всём, что происходит у него при дворе.

Решив так, Марк слегка успокоился и снова принялся за ужин.

Была уже глубокая ночь, когда он покинул дом придворного ювелира и направился в дом книжника Кляйна. На сей раз за ним никто не гнался, и он спокойно прошёл по пустым улицам, изредка встречая одиноких прохожих, которые спешили убраться с дороги высокого путника в чёрном плаще с низко надвинутым капюшоном.

Придя, он стащил с себя свой маскарадный наряд и лёг спать, отложив визит в храм на следующий день, поскольку в этот поздний час ему вряд ли удалось бы добиться встречи с главной жрицей храма, проводящей ночи в молитвенном бдении или просто мирно спящей в своей маленькой уютной келье.


Следующее утро было тёмным. Марк не спеша позавтракал и, надев свой плащ и маску, вышел из дома. На сей раз он не стал наряжаться книжником, а просто накинул на плечи капюшон и, подражая Кляйну, ссутулился, проходя по улицам неподалёку от его дома.

Он не торопился, понимая, что слишком рано приходить в храм святой Лурдес не стоит. По утрам там всегда было много людей, собравшихся на утреннюю службу, чтоб помолиться вместе с сёстрами или просто послушать их красивые песнопения. Примерно к полудню толпа в храме заметно редела, особо рьяные поклонники богини-воительницы или те, кто пришёл к ней с личной просьбой, расходились по нефам или молились возле надгробий особо почитаемых королей, многие из которых считались чудотворными.

Поднявшись по ступеням храма, Марк вошёл в большой зал, высокий потолок которого покоился на мощных колоннах. Идя по широкому проходу, он смотрел по сторонам. Ему хотелось, как обычно, подойти к золотому надгробию короля Армана и, преклонив перед ним колени, попросить его о помощи и поддержке, но он увидел там блеск лат. Несколько рыцарей уже стояли на коленях в узкой нише и, склонив головы, молились.

Марк прошёл дальше и, обогнув небольшую группу паломников, стоявших с зажжёнными свечами перед монументальной статуей богини, подошёл к уже немолодой жрице, которая старательно протирала тряпочкой золочёный шандал. Сняв маску, он поклонился ей и смиренно попросил передать главной жрице, что граф де Лорм просит её о личной встрече.

Он знал, что может не опасаться, что жрицы выдадут его. Напротив, даже если б здесь кто-то узнал его, он не мог быть схвачен в этих стенах, потому что находился под защитой девы Лурдес. Более того, он мог остаться здесь как угодно долго, и никто не мог бы истребовать его отсюда.

Жрица узнала его и, коротко кивнув, удалилась. Спустя несколько минут она вернулась и, махнув рукой, пригласила следовать за собой. Его знали в этом храме едва ли не с детства. Ещё будучи пажом, он часто сопровождал сюда своего принца Армана, посещавшего службы и любившего иногда посидеть в местном хранилище рукописей. Потом, будучи уже оруженосцем, он приходил сюда с посланиями своего молодого короля и иногда задерживался в саду, болтая с молоденькими жрицами, или приглашённый в трапезную, чтоб продегустировать только что сваренное варенье из ягод нового урожая. Став рыцарем, он, как и другие приближённые короля, приходил сюда молиться о воинской удаче и победе на поле боя, и иногда удостаивался чести беседовать с главной жрицей, которая давала ему книги из библиотеки храма, чтоб он прочёл их и высказал своё суждение. Ей просто нравилась его непосредственность и необычный взгляд на привычные вещи.

Вот и сейчас она встретила его с улыбкой в своей маленькой уютной гостиной, окна которой выходили в садик, похожий на тот, что украшал дворик его собственного дома, разве что здесь было больше цветущих ароматных кустов, и вместо фонтана в центре располагался ухоженный розарий. Сейчас за окном было темно, лишь кое-где мелькали огоньки — это ветерок раскачивал фонарики на ветвях.

Жрица была уже немолода, и в своём расшитом серебром белом одеянии с накрахмаленным покрывалом на голове, из-под которого почти до самого пола свисали две толстые, переплетённые атласными лентами косы, выглядела мудрой и величественной повелительницей. В гостиной был растоплен камин, на покрытом расшитой скатертью столе стоял трёхрогий подсвечник с зажжёнными свечами, а рядом — серебряный кувшин с изогнутым носиком, пара кубков и тарелочка с печеньем, аромат которого Марк почувствовал с порога.

— Присаживайся, друг мой, — тепло улыбнулась она и указала ему на стоящее рядом кресло, после чего взяла кувшин, чтоб наполнить кубки. — Выпей яблочного отвара. Сёстры испекли сегодня утром печенье с вяленой вишней. Я помню, что ты его любишь, угощайся.

С той же материнской улыбкой она наблюдала, как он устроился в кресле и взял печенье. Оно напомнило ему счастливые дни детства, когда он, ожидая своего принца, беседующего со жрицами, играл в этом садике.

— Я слышала, что тебя постигла тяжёлая утрата, — печально вздохнув, проговорила она. — Маркиз де Лианкур был разумным коннетаблем, благородным рыцарем и отважным воином. Мы скорбим о нём и разделяем твою скорбь. К тому же я слышала, что у тебя возникли в связи с этим неприятности, новый коннетабль огульно обвинил тебя в убийстве деда. Ни я, ни мои сёстры не верим в эту клевету и ежедневно возносим молитвы нашей святой покровительнице, как за упокой маркиза де Лианкура, так и о том, чтоб она оградила тебя от врагов и помогла тебе очистить от надуманных обвинений своё имя.

— Вы очень добры, матушка, — поклонился Марк, не забыв отпить из кубка густой отвар.

— Это мой долг, как ты помнишь. Но ко всему прочему здесь в тишине и покое мы на многое можем взглянуть со стороны и увидеть истину там, где другие её не видят. Я знаю тебя и знаю твою жизнь, и я уверена не только в твоей невиновности, но и в том, что ты справишься со всеми трудностями, как истинный рыцарь, пребывающий под покровительством светлого духа короля Армана.

— Ваши слова — бальзам на мою измученную душу, — признался Марк. — Моё положение, действительно, сейчас довольно сложное, но куда более чем собственная судьба, меня беспокоит опасность, которая, возможно, нависла над моим королём. Разбираясь в причинах собственных несчастий, я наткнулся на явные признаки заговора, который направлен против королевской власти.

— Я могу чем-то помочь тебе? — встревоженно спросила жрица.

— Я не могу рассказать о том, что мне стало известно, как и о своих подозрениях, но скажу, что опасность для короля исходит из давнего прошлого его семьи. Я полагаю, что в библиотеке вашего храма или хранилище рукописей есть какие-то документы, которые позволили бы пролить свет на те давние события. Возможно, они засекречены, и я не вправе требовать от вас показать их мне, но будет достаточно лишь самого малого знака, намекающего на то, что они существуют, и я обращусь к королю, дабы он испросил их своей властью.

— Что же ты хочешь знать, Марк? — спросила жрица всем своим видом показывая, что готова ему помочь.

— Мне нужны любые документы, связанные с заговором принца Филиппа против его отца короля Алфреда. Что угодно, что могло бы пролить свет на жизнь и судьбу самого Филиппа и его брата Себастьяна.

Жрица, кажется, была удивлена, а потом на её лице появилось слегка растерянное выражение.

— Увы, мой мальчик, я ничем не могу тебе помочь, — огорчённо произнесла она. — Из всех документов, связанных с этими событиями, у нас хранится только копия указа короля Генриха об изъятии и уничтожении всего, что содержало хотя бы упоминание о принце Филиппе и его брате Себастьяне. Не сохранилось даже описи того, что тогда было изъято из библиотеки и хранилища рукописей. Все книги и записи, где упоминались их имена, портреты, даже принесённые ими на алтарь дары были собраны и отвезены в Чёрную башню и сожжены, а драгоценности разобраны и переплавлены. Не осталось ничего, что напоминало бы о заговорщиках-отцеубийцах. Всё, что мне известно о них — это сравнительно новые исторические исследования и устные рассказы моих учителей и отца. Но рассказы — это не более чем легенды, а исследования — лишь ничем не подтверждённые версии, основанные на этих легендах.

— Значит, совсем ничего? — спросил Марк. — И вы не знаете, где могли остаться хоть какие-нибудь достоверные сведения?

Она задумалась, а потом пожала плечами.

— Возможно, в архиве королевского суда сохранились некоторые документы судебного процесса, но они вряд ли будут тебе полезны. Хотя, постой! — её лицо посветлело. — Возможно, что-то осталось в храме святого Себастьяна. Принц Себастьян при жизни был патроном этого святилища, и там могли сохраниться какие-то документы, связанные с ним. Мой отец говорил мне, что главный жрец храма был вовлечён в тот заговор, и братия поддерживала принца, который был их первым покровителем из королевской семьи. Некоторые служители были казнены вместе с заговорщиками, но нельзя было казнить всех. Кто-то остался там, храня верность памяти принца, чего он вполне заслуживал бы в силу своих многочисленных и неоспоримых достоинств, если б не взял на себя грех отцеубийства. Возможно, какие-то документы были укрыты жрецами от чиновников короля Генриха.

— Но покажут ли их мне?

— Почему нет? Тот указ Генриха был выполнен, и об этом было доложено королю. Я не слышала, чтоб кто-то из его венценосных потомков продолжал дело искоренения памяти мятежных принцев. То там, то тут всплывают какие-то частные письма и дневники того времени, но уже никто не бросает их в костёр. Они спокойно хранятся в архивах и библиотеках своих владельцев, и они с радостью демонстрируют их всем желающим. Книжники издают книги, описывающие историю заговора, и даже, как я слышала, кто-то на юге написал поэму, посвящённую тем событиям. Так с чего бы служителям святого Себастьяна отказать тебе в этой просьбе?


Храм святого Себастьяна находился на северо-востоке города, недалеко от крепостной стены и размещённых там казарм городского гарнизона. Это был храм воинов, суровый и мрачный. По легенде святой Себастьян был лучником в войске Марка Великого и, попав в плен к алкорцам, отказался выдать расположение своего отряда, за что был расстрелян врагами из луков. Его нашли привязанным к дереву и истёкшим кровью из-за пятидесяти двух не смертельных ран. За его стойкость и преданность королю святая Лурдес призвала его в своё воинство, и он считался покровителем лучников. Со временем его компетенция расширилась и ему стали поклоняться все воины, собирающиеся в поход, и в воображении последователей из простого солдата он превратился в прекрасного и благородного рыцаря.

Его храм был высок и монументален, с массивным портиком, водружённым на мощные квадратные в сечении колонны, а также украшен каменными изваяниями рыцарей с мечами и знамёнами, и вмонтированными в стены трофейными щитами алкорцев. Внутри он, подобно многим храмам, был разделён двумя колоннадами на три части: центральный широкий проход и два боковых нефа. В конце прохода располагалась статуя высотой в три человеческих роста, изображавшая рыцаря, облачённого в украшенные тонкой золотой отделкой серебряные латы. Огни множества факелов и свечей отражались в зеркальной поверхности доспехов и мерцали отсветами на драгоценных накладках. Голова и руки статуи были расписаны художниками так искусно, что стоящим в зале казалось, что молодой рыцарь сурово и властно смотрит на каждого из них, а на его поднятой ладони лежало пронзённое стрелой сердце.

Марк редко бывал в этом храме. Ему казалось, что война и без того слишком жестока и страшна, чтоб ещё и возносить молитвы о ней в таком жутковатом месте. Здесь просили об удаче в бою, об убийстве врагов, о стойкости в плену и гибели, достойной героя. Он же предпочитал перед войной ходить в храм святой Лурдес, милосердной и мудрой, ибо она вела своих детей сквозь кровь и огонь сражений к победе и миру. И всё же ему не раз приходилось присутствовать на празднествах, которые несколько раз в году устраивали в этом храме. Как оруженосец короля и рыцарь свиты он сопровождал Армана, а теперь и Жоана в те дни, когда Сен-Марко чествовал погибших героев, упокоенных в этих стенах и самого святого Себастьяна, погребённого под плитой из чёрного мрамора у подножия статуи.

В этот поздний час в храме было немноголюдно. Сказывалось и то, что продолжалось тёмное время суток, близилась ночь. К тому же, с тех пор, как наступил мир и на горизонте более не маячил призрак войны, всё меньше мужчин приходило сюда, чтоб вознести привычные молитвы. Здесь всё так же молились рыцари и солдаты гарнизона и те, кто отправлялся служить в приграничные замки, приходили ветераны, чтоб почтить память своих погибших друзей, и украдкой входили печальные вдовы, чтоб проскользнуть в один из сумрачных нефов и вновь оплакать не вернувшихся с войны любимых.

Остановившись перед статуей рыцаря, державшего на ладони собственное сердце, Марк подумал, что даже теперь, с наступлением мира, этому храму не грозит забвение, ибо он стал местом, где горожане воздают дань памяти героям, погибшим за свободу и благополучие Сен-Марко на протяжении многих столетий. Он вглядывался в суровые и благородные черты святого Себастьяна, вспоминая своих погибших на войне друзей. Он как страницы книги, листал их имена, вспоминая лица, улыбки, смех, а потом тот бой, из которого их вынесли на уложенных на копья мечах, на плаще, а то и просто на спине, те, кому было суждено дожить до следующего дня. И снова он возблагодарил Армана за его отчаянную попытку установить мир на этом залитом кровью континенте, и Жоана, решившегося осуществить эту безумную мечту кузена, чтоб к печальной книге утраченных друзей Марку не пришлось добавлять новые скорбные страницы.

Воздав должное их памяти, Марк опустил глаза и окинул взглядом зал. Здесь были, в основном, рыцари, преклонившие колени перед статуей святого. Несколько юных аристократов в нарядных камзолах возносили молитвы о скором получении золотых шпор. А чуть сбоку в печальном молчании склонили седые головы два ветерана в туниках с гербом, надетых на поблескивающие кольчуги. Видимо, они пришли сюда, чтоб почтить память своего командира или сюзерена, сложившего голову в бою. Потом Марк заметил в нише одного из служителей храма, облачённого в чёрный плащ, надетый поверх тёмного одеяния военного образца. На его поясе висел кинжал в ножнах, отделанных серебром, а на груди поблескивала цепь с небольшим медальоном, что говорило о том, что это жрец достаточно высокого ранга.

Подумав, что он может передать его просьбу о встрече старшему жрецу, Марк направился к нему, но, не дойдя нескольких шагов, замер в замешательстве. Он, наконец, разглядел серебряный медальон, что висел на его груди. Это был наконечник стрелы. Его замешательство переросло в тревогу. Он перевёл взгляд на упрятанную в нише могильную плиту, отделанную бронзовым орнаментом, составленным из таких же наконечников. Жрец, отвлёкшись от своих мыслей, заметил его и вопросительно взглянул, но Марк отрицательно мотнул головой и, опустив ниже капюшон, развернулся и направился к выходу.

Он быстро сбежал по ступеням храма и, свернув на ближайшую улицу, что вела на запад, прибавил шагу. Его мысли метались, как испуганные птицы. На ходу он сунул руку в подсумок и нащупал там серебряный медальон, который снял с незнакомца, убитого призрачным псом на кладбище Морриган. Он подошёл к ближайшей лавке и при свете фонарика над входом посмотрел на него. Да, это был точно такой же медальон, что и на груди жреца, только меньше. И костюмы напавших на него на той окраине людей были похожи. Он снова сунул медальон в подсумок и продолжил путь, погрузившись в свои мрачные мысли.

Значит, эти медальоны в виде наконечника стрелы были вовсе не амулетом лучников, как он думал раньше. Это был знак служителей храма святого Себастьяна, патроном которого был когда-то принц Себастьян, бастард короля Алфреда. Был или остаётся до сих пор? Может ли быть такое, что все эти века храм продолжал верой и правдой служить своему патрону из рода Монморанси? Он попытался припомнить, слышал ли когда-нибудь о каком-либо покровителе этой общины, и понял, что нет, ничего подобного он не слышал. Почти все главные храмы города были «разобраны» под покровительство членами королевской семьи, и только храм святого Себастьяна не имел своего официального попечителя. Может быть, именно потому, что на самом деле у него все эти годы был один единственный, неизменный и могущественный покровитель: принц Себастьян Монморанси, которому они служили верой и правдой втайне от всех, а он заботился о процветании храма и его братии.

И это значило, что, едва он вышел из Чёрной башни, освобожденный королём, как за ним тут же последовали люди Чёрного лорда. Они не пытались убить его, им нужно было захватить его живым, и если б не призрачный пёс, они сумели бы сделать это. Значит, с самого начала Чёрный лорд знал об этой интриге и о том, что она связана с усыпальницей принца Филиппа. Так или иначе, он всегда оказывался рядом, преследуя свои цели и мало заботясь о других участниках этой запутанной игры. Он видел всю картину со стороны и знал, когда следует просто наблюдать за другими игроками, а когда нужно вмешаться.

От его мрачной фигуры в чёрном плаще веяло ужасом, его пристальный взгляд пронзал до самого сердца и обдавал леденящим холодом. И теперь, спустя время после той первой встречи Марк чувствовал, что этот человек внушает ему ещё больший страх. Теперь он начал понимать, что является лишь рядовой фигурой на большой шахматной доске, над которой простёрта бледная рука, и он понятия не имел, коснуться ли эти пальцы его или кого-то другого. А ведь лорд уже пытался его убить…

Марк протестующе покачал головой, отгоняя внезапно возникшую панику. Чёрный лорд вызывал в его душе тот же мистический ужас, что и другие проявления тёмной магии, он был непредсказуем и смертельно опасен, и Марк не видел ни единой возможности защититься от него. Но если взглянуть на эту историю без лишних эмоций, что может значить его участие в ней? Он знает об усыпальнице и ему известна её тайна, судя по всему, он заинтересован в сохранении этого секрета. Он узнал, что усыпальница вместе с замком и Лормом перешла в руки нового владельца, но Марк заверил его, что не ползал по подземельям и, следовательно, ничего не нашёл. Тогда он, кажется, поверил ему, но потом… потом в эту историю влез граф де Полиньяк со своими амбициями. Он силился добраться до усыпальницы, попутно пытаясь устранить Марка и его деда. Решил ли Чёрный лорд, что Марк всё же что-то знает, и де Полиньяк запер его, чтоб выведать секрет? В любом случае, он как-то узнал о том, что король выпустил его из темницы, и послал по следу своих гончих. Марка спас призрачный пёс, и Чёрный лорд потерял его след… на какое-то время.

Марк снова вспомнил нежную, полную очарования улыбку Аргента и его ловкие пальцы, зашивавшие раны. Это он подмешал ему в вино отраву, больше некому. Он сказал, что за дверью кто-то есть, Марк отошёл от стола на краткий миг, но тем ловким пальцам достаточно было и мига, чтоб подсыпать что-то в кубок. И он всё равно привёл его в свой красивый пустой дом, где кроме него обитает лишь этот жуткий горбун Густав. Кто узнал бы об этом, если б Марк умер там от яда или под пытками? Да никому и в голову не пришло бы искать его у странного и такого легкомысленного на вид алхимика. Однако ему удалось сбежать от него, намекнув на то, что раньше он сказал Чёрному лорду неправду. Аргент насторожился и, чтоб узнать больше, дал ему противоядие.

От одной мысли, что в храме святого Себастьяна его могли узнать, его прошиб пот. Если б они пожелали схватить его, чтоб передать своему патрону, у него уже не было бы шансов. Не де Полиньяк со своей шайкой наёмников, а именно Чёрный лорд внушал Марку настоящий страх. Именно потому он и отказался от намерения говорить со старшим жрецом и постарался убраться из храма, пока его не узнали. Он ещё не знал, что будет делать дальше, но всё же испытал некоторое облегчение от того, что вовремя заметил опасность и избежал её. Он решил вернуться в своё убежище и ещё раз обдумать сложившуюся ситуацию. В конце концов, у него осталась лишь одна ночь, и уже к утру он должен вернуться в свою камеру в Чёрной башне и предстать перед судом. Он уже был готов к этому, он имел на руках все карты, чтоб отразить нападение де Полиньяка на себя, но его куда более беспокоил заговор против короля, связанный с драгоценной усыпальницей. Должен ли он ещё что-то сделать в ближайшее время? Ему нужно было всё обдумать в спокойной обстановке, и он уверенно шёл в направлении дома книжника Кляйна.


В этот самый час Аргент сидел в уютной гостиной Феликса де Полиньяка, и в его тонких белых пальцах мерцала витая ножка серебряного кубка. Феликс сидел напротив него и смотрел на своего приятеля едва ли не влюблённо. Ему всё нравилось в молодом алхимике: его красота, умение одеваться, изысканные манеры и мягкая ирония. Он с трепетом ловил на себе взгляд искристых чёрных глаз и поспешно улыбался в ответ на его нежную улыбку. Аргент был умён и знал множество разных интересных вещей, он всегда был в курсе всех сплетен и новостей, хотя никогда не бывал при дворе. И к тому же он умел делать золото из любого металла, отчего дружба с ним сулила немалые выгоды.

— Так вы решили поймать графа де Лорма? — спросил Аргент, взмахнув чёрными пушистыми ресницами, и пригубил вино.

— Тебе его жаль? — немного ревниво спросил Феликс. — Я слышал, ты с ним дружен, и даже был у него в гостях.

— Пару раз. У него роскошный дом и красивая жена. К тому же там подают изумительное вино из Лианкура, которое двадцать лет выдерживалось в холодных подвалах его дома. Он умён, красив и обаятелен, — на губах Аргента появилась усмешка, — но я бы не сказал, что мы друзья. Он слишком занят своими делами, к тому же служит в тайной полиции, что не способствует доверительным разговорам. Он — прославленный герой, и ему не так чтоб интересно было общаться с таким человеком, как я. Мне просто в какой-то момент пришлось оказать ему услугу, и в благодарность за это он пригласил меня на ужин и был при этом очень учтив.

— Ты рассказывал ему о своих экспериментах? — уточнил Феликс, помрачнев.

— Нет, его это не интересует. Он очень богат, к чему ему золото, которое возникает в моём тигле, если он может выменять его сколько угодно на своё серебро?

— Но это был один раз. Зачем же ты пришёл к нему второй?

— Мне понравилось его вино.

Феликс рассмеялся.

— Ну, если дело только в этом! Я уверяю, что после того, как мы его схватим, мы выпьем его вина в его доме и прислуживать нам за столом заставим графиню де Лорм, если она, конечно, сохранит к тому времени этот титул. Что нужно? — рявкнул он, обернувшись к двери, за которой кто-то скрёбся.

Дверь приоткрылась, и в щёлку заглянул испуганный лакей.

— Его сиятельство просит вас пройти к нему немедля, — сообщил он и тут же исчез, поспешно притворив за собой дверь.

— На ночь глядя, — проворчал Феликс, поднимаясь. — Я должен пойти, иначе отец снова будет злиться.

— Может, это новости о нашем незнакомце в маске? — улыбнулся Аргент. — Не забудь рассказать мне о нём.

Феликс удалился, а Аргент остался сидеть за столом, задумчиво поглядывая в окно, за которым синела последняя тёмная ночь этих длинных суток. Ждать пришлось недолго. Феликс ввалился в гостиную и решительно направился мимо Аргента к двери, которая вела в его спальню.

— Мне придётся уйти, — пояснил он на ходу. — Отец поручил мне обыскать дом баронессы де Флери. Этот мерзавец Ла-Карр так и не явился. Я же говорил, что он солгал, чтоб получить несколько золотых монет. Когда у меня будет время, я найду его и поколочу палкой.

Он скрылся в дальних помещениях, где наверно размещалась гардеробная, потому что вскоре появился в плаще с мечом на боку.

— Ты со мной? — спросил он. — Говорят, что хозяйки в доме нет, а дом полон всяких дорогих безделушек. Не думаю, что нас осудят, если мы прихватим что-то себе на память.

— Извини, дружище, но меня не интересует женское бельё, если оно не надето на его хорошенькую обладательницу, — усмехнулся Аргент, наливая ещё вина в свой кубок. — Я выпью за успех твоего предприятия и пойду к себе.

— Что ж, я прихвачу что-нибудь для тебя, — пообещал Феликс и вышел из комнаты.

Взяв свой кубок, алхимик поднялся и подошёл к окну. Он видел, как несколько человек в тёмных плащах вышли из дома и направились в сторону Королевской улицы. На фасадах домов горели фонари, и с неба в преддверии светлого утра уже лился прозрачный сапфировый свет. Мимо не спеша прошествовал патруль городской стражи, потом из-за угла вынырнула человеческая фигура и направилась прямо к дверям дома де Полиньяка. Аргент прищурился, что-то в этом человеке показалось ему подозрительным, может, то, что он шёл, настороженно оглядываясь, а прежде чем постучать, какое-то время набирался духу.

Аргент прошёл к дверям, на ходу поставив недопитый кубок на стол и, приоткрыв дверь, вышел в коридор. Он дошёл до галереи второго этажа и остановился в сумраке, наблюдая за происходящим внизу. Как он и полагал, этот человек представился частным сыщикам и заявил, что у него есть новости для господина коннетабля.

— Что за новости? — хмуро спросил вышедший ему навстречу капитан Брикар.

— Мне хотелось бы поговорить с самим графом, ваша милость, — заискивающе произнёс сыщик. — Поскольку речь идёт об обещанной награде.

— Ты нашёл его? — насторожился капитан.

— Именно так, — кивнут тот. — Я нашёл графа де Лорма и знаю, где он прячется.

— Это точно он? Ты видел его лицо?

— Нет, он был в атласной маске, но я слишком хорошо его знаю, чтоб ошибиться. Я, видите ли, раньше служил в тайной полиции, но потом ушёл оттуда.

— Скорее, тебя выгнали, проныра!

— Может и так, сударь, но это к делу не относится, поскольку я здесь по делу графа де Лорма, которого более знаю, как барона де Сегюра. Во время службы в полиции я видел его едва ли не каждый день в разных условиях. Я имею в виду, сударь, что привык узнавать его в полумраке коридоров Серой башни, чтоб вовремя поклониться, когда он проходит мимо. И я ни разу не ошибся! Я профессиональный сыщик и запоминаю не только лицо, но и другие приметы. И уверяю вас, это был он. Я довольно долго рассматривал его в храме святого Себастьяна. Он стоял перед главной статуей, подняв голову, и то, что верхняя половина его лица была скрыта, ничего для меня не значит. Потом он хотел подойти к жрецу, но вдруг передумал и быстро вышел, а я последовал за ним. Я — мастер слежки и могу выследить кого угодно так, что он и не заметит. Я прошёл за ним весь путь и видел, как он вошёл в некий дом…

— Что за дом? — перебил его Брикар.

— Я не скажу вам, пока мне не будет выдана награда.

— А если ты лжёшь, мошенник? Или ошибся? Мы придём туда, и там будет пусто, или окажется совсем другой человек, а ты исчезнешь с деньгами?

— Я — честный человек! — возмутился сыщик.

— И за это тебя выгнали из тайной полиции? — осклабился Брикар.

Сыщик обижено надулся.

— Ладно, давай так, — усмехнулся капитан. — Ты сейчас отведёшь нас туда, и если мы по твоей наводке схватим де Лорма, ты получишь свои деньги. Слово рыцаря!

Тот немного поколебался и кивнул, а Брикар, оставив его, быстро взбежал на второй этаж и направился к графу.

Аргент, как ни в чём не бывало, вышел из сумрака и спустился в холл, где повелительным жестом приказал лакею подать ему меч и плащ. Поглядывая на изнывающего от тревоги сыщика, он не торопясь прицепил ножны к поясу и повернулся к лакею спиной, чтоб тот накинул ему на плечи плащ. Застегнув на груди серебряную фибулу, он натянул перчатки и вышел в распахнутую перед ним дверь.

Спустившись по ступеням лестницы, он дошёл до ближайшего переулка и свернул за угол. Накинув на голову капюшон, он прислонился к стене, наблюдая за дверями дома де Полиньяка. Ждать ему пришлось недолго. Вскоре они распахнулись, и на улицу вышел тот сыщик, а следом спустились несколько человек. Брикара с ними не было, но это уже не имело значения. Наёмники вслед за сыщиком направились куда-то на окраину, и Аргент, выскользнув из своего укрытия, последовал за ними.


Феликс подошёл к задней двери городского замка баронессы де Флери поздней ночью. В соседних домах уже погасли огни, только маленькие фонарики едва светились на задних фасадах. Дом баронессы был всё так же безмолвен и в сумраке ночи возвышался над головами пришедших тёмной суровой массой. Феликс взял с собой не только слуг и наёмников. По пути он собрал своих друзей, с которыми не прочь был поделиться добычей, а в случае, если баронесса обидится и нажалуется в полицию, и разделить ответственность. Если объясняться перед королём придётся не только коннетаблю, но и ещё нескольким богатым и влиятельным отцам, то дело будет проще уладить.

Один из наёмников склонился к замку и вскоре тот громко щёлкнул, и дверь поддалась. Они вошли гурьбой, на ходу зажигая припасённые факелы, и рассыпались по дому. С первых же шагов Феликс понял, что никакого графа де Лорма в доме нет. Здесь было слишком тихо и чисто, словно тут давно никто не жил, но в нём регулярно прибирали, вытирая пыль. Камины были вычищены, в подсвечниках и шандалах стояли давно застывшие огарки белых свечей, а плотные портьеры на окнах старательно задёрнуты. И тишина, которая казалась неживой, и теперь нарушалась шагами бродивших по дому людей и грубыми голосами.

Феликс вовсе не был огорчён таким поворотом. Ещё по пути сюда он догадывался, что графа де Лорма в этом доме, скорее всего, нет, и даже если он прятался здесь, то шум поднятый глупцом Брикаром среди бела дня заставил бы его покинуть это убежище. Но его интересовал вовсе не беглый граф, а те сокровища, которые, по общему мнению, скрывал этот небольшой замок. Уже несколько месяцев все говорили о том, что баронесса скупает и свозит в свой городской особняк самые дорогие и самые красивые предметы. Из уст в уста передавались слухи о баснословной стоимости её приобретений, назывались имена известных художников и скульпторов, перечислялись знаменитые мануфактуры, которым она заказывала гобелены, посуду и подсвечники.

— Здесь ничего нет, — разочаровано проговорил Роюзл Буке, сын богатого торговца шёлком. — Только картины и статуи. Как мы вытащим их отсюда?

— И гобелены, и шпалеры, — добавил сын виконта Ксавьера Леопольд. — Сбыть их будет сложно. Я надеялся на золото.

— Вот! — воскликнул Лотер Жуанвиль, племянник банкира из Лейдена. — Эта штука, наверно, золотая!

Он подбежал к камину и снял с полки тяжёлую статуэтку, изображавшую вставшего на задние лапы льва.

— Скорее, бронзовая с позолотой, — с сомнением произнёс Леопольд. — Но я уверен, что она дорогая, может, даже сделана каким-то знаменитым художником. У моего отца в кабинете стоит похожий медведь с секирой.

— А я беру это! — заявил Роюзл, схватив со стола красивую расписную вазу.

— Ты будешь таскать её, пока не разобьёшь? — усмехнулся Феликс. — А мы за это время наберём множество более дорогих безделушек, которые легко рассовать по карманам.

— Мы только зашли, — рассудительно произнёс Леопольд. — Говорят, что самые красивые и дорогие вещи спрятаны в глубине дома. Так что не хватайте что попало. Обойдём всё и выберем лучшее.

Лотер, немного подумав, вернул тяжёлую статуэтку на полку, и ваза тоже заняла своё место на столе. А приятели продолжили своё путешествие по залам, рассматривая висевшие на стенах картины, расписные алкорские статуи и небольшие изящные вещички из самых разных материалов, стоявшие на столах, секретерах, каминных полках и подставках возле окон. Некоторые из них, что были поменьше и ярче блестели, вскоре перекочёвывали в их карманы и подсумки, а когда места там не оставалось, они выкладывали уже сложенные туда вещички и заменяли другими, которые казались им более ценными.

Неожиданно издалека раздался странный звук, и они замерли, прислушиваясь.

— Что это? — испуганно спросил Лотер. — Кто-то кричал?

— Может, показалось? — тревожно спросил Роюзл.

— Наверно какой-то дурак в темноте сверзься с лестницы, — небрежно отмахнулся Феликс, разглядывая при свете факела блестящую лягушку, украшенную мелкими кристаллами. Немного подумав, он сунул её в подсумок, и она звучно звякнула о серебряную шкатулку, спрятанную туда раньше.

Они двинулись дальше, но спустя минуту снова услышали крик, на сей раз, он был полон ужаса и вскоре смолк. Молодые люди переглянулись.

— Может, нам лучше уйти? — спросил Лотер. — Мы уже набрали достаточно.

— Я хочу найти её драгоценности, — заупрямился Феликс. — Если она выставляет серебро и золото на столы, то, что припрятано в её заветной шкатулке!

— Ну, да, король наверняка дарил ей драгоценности, — заметил Леопольд.

— Зря ты это сказал, — проворчал Лотер. — Если король узнает, что мы прикарманили его подарки…

Где-то далеко раздался грохот, топот ног и отчаянный крик, после чего снова наступила тишина, которая теперь казалась зловещей.

— Что это за дом? — пробормотал Роюзл. — Может, она уехала, потому что здесь завелось чудовище?

— Прекрати! — нервно воскликнул Лотер. — Давайте уйдём отсюда. Мы не можем красть то, что подарил король, и не сможем отличить его подарки от других украшений. Мы набрали уже на несколько тысяч золотых марок. Пора остановиться.

— Может, ты и набрал, а мне попадались какие-то дешёвые безделицы! — возразил Феликс. — Здесь полно народу. Наверно они там передрались за добычу.

— Я, пожалуй, пойду, — проговорил Лотер и направился в сторону выхода.

— Погоди, я с тобой, — устремился за ним Роюзл.

— Трусы, — с презрением бросил им вслед Феликс. — Ты со мной? — обернулся он к Леопольду и увидел, что тот стоит, напряжённо вглядываясь куда-то в дверной проём.

С того места, где стоял Феликс, ничего не было видно, и он подошёл к приятелю и тоже посмотрел в темноту. Какое-то время он ничего не видел, но опустив взгляд, чуть ниже заметил странное мерцание двух жёлтых огоньков. Потом к ним присоединилась ещё пара.

— Какой-то зверь? — озабоченно спросил он. — Собака?

И тут из темноты на них выскочило что-то серое и, подскочив, вцепилось в горло Леопольду. Тот закричал, схватив руками длинное лохматое тело, но зверь рычал, впиваясь зубами в его шею всё крепче. Леопольд завопил, потом его крик перешёл в хрип, и он упал на пол, а Феликс, наконец, очнувшись, швырнул в зверя факел и бросился назад.

Он бежал по тёмным залам, натыкаясь на мебель и предметы, шарахаясь от тёмных сгустков теней, выплывающих из каждого угла. Потом он увидел впереди свет, и оказался в просторном зале с каменным полом и необычными расписными панелями на стенах. Ему некогда было рассматривать то, что было на них нарисовано. Он с ужасом смотрел на лежащий на плитах факел и бездыханное тело Лотера, вокруг которого собралось четыре зверька. Они рычали и жутковато чавкали, отталкивая друг друга. Он промчался мимо них и стремительно сбежал по лестнице. Спасение было совсем близко. Он уже добежал до кухни, и впереди виднелась приоткрытая дверь на улицу. Он бросился к ней и неожиданно за что-то запнулся и упал между широким столом и кирпичной стенкой большого очага. Обернувшись, он увидел перед собой бледное лицо Роюзла. Тот безмолвно смотрел на него остекленевшими глазами. Издав полный ужаса вопль, Феликс перебрался через него, вскочил на ноги и услышал позади странный звук, словно по камню бежали быстрые когтистые лапы. Обернувшись, он увидел три пары огоньков, и из темноты выступили крупные лисицы с белоснежными злобно оскаленными клыками. Снова издав испуганный вопль, Феликс бросился к спасительной двери, до которой оставалось лишь несколько шагов.


Граф де Полиньяк так и не лёг спать этой ночью. Отпущенное ему королём время на расследование было на исходе, и он с тревогой понимал, что может проиграть эту битву. Ему так и не удалось поймать сбежавшего из темницы графа де Лорма, несмотря на то, что он объявил за его голову такую невероятную награду. Он вообще не мог быть уверен, что тот действительно сбежал, потому что утверждавший это Брикар видел его в полумраке ночной улицы, а пробравшийся к дверям камеры тюремщик видел за ней человека чрезвычайно похожего на графа. Но и тюремщик мог ошибиться, да он и не утверждал, что узнал де Лорма. А Брикар мог быть прав, ведь кто-то мощным и умелым ударом снёс голову мошеннику Паже.

Коннетабль не оценил рвение своего помощника, когда тот явился к нему с докладом, что какой-то сыщик готов указать место, где прячется де Лорм. Этот тоже мог ошибиться или просто врать, как делали приходившие с такой вестью ранее. Он велел проверить этот донос, отправив с сыщиком надёжных и хорошо вооружённых людей, а Брикару приказал остаться у него под рукой на случай чего-то непредвиденного.

Теперь он сидел за своим столом, не обращая внимания на стоявшего у окна капитана, и перебирал подложные письма, в которых граф де Лорм договаривался со своими сообщниками о том, как он собирается распорядиться имуществом убитого им деда после получения наследства. Эти письма выглядели убедительно. Для их подделки был привлечён книжник-каллиграф, который изучил переписку графа и его почерк, и адресовал фальшивые письма его знакомым на юге, а также двум рыцарям-алкорцам, находившимся в луаре. Последнее выглядело разумным вариантом: во-первых, несмотря на мирные переговоры, подданные короля Сен-Марко до сих пор считали алкорцев своими врагами и подозревали их в коварстве и подлости. А, во-вторых, проверить подлинность писем будет куда сложнее, поскольку до луара путь неблизкий, да и подобные запросы ещё ни разу не направлялись чиновникам альдора, поскольку ни процедуры таких запросов, ни надлежащего соглашения между королевствами не было.

И всё же одних писем было недостаточно.

— Вы нашли свидетеля убийства Паже? — спросил граф, не отрываясь от чтения.

— Да, даже двух, — кивнул Брикар, — служанка из расположенного рядом трактира и нищий, что обычно сидит на углу, согласились подтвердить, что видели, как де Лорм вошёл в дом, где жил Паже, потом раздались крики, а после он вышел, убирая в ножны свой меч. Кстати, нищий, действительно это видел, хоть и не может утверждать, что это был де Лорм. Он так перепугался, что поспешно убрался с улицы.

— Так может, это и был де Лорм? — поднял голову граф.

— Нет, — покачал головой капитан. — Он не запомнил его лица, но твёрдо уверен, что у того не было бороды. Однако за десять серебряных монет он готов указать на кого угодно, как на убийцу.

— Это и плохо, Брикар. Нищий, служанка… Что их слова против графа?

— В этих трущобах не часто появляются благородные люди, чьё слово имеет вес.

— Я это к тому, что нам нужны ещё улики. Что его слуги? Оруженосец и секретарь.

— Они наотрез отказываются давать показания против хозяина. Я побоялся привлекать к допросам королевских палачей, ведь мы не вправе допрашивать с пристрастием свидетелей, а наши люди не столь искусны. Я, как вы и велели, запретил им калечить их и допускать повреждения, которые будут видны во время суда. Если б вы позволили…

— Что именно? — раздражённо перебил коннетабль. — Сломать им пальцы, отрубить ноги и вырвать зубы? На суде будет король, и поверь мне, этот мальчишка будет искать любой повод, чтоб придраться к нашим уликам. Нам нужно сосредоточиться на ком-то одном.

— Тогда лучше выбрать мальчишку.

— Но секретарь больше знает о его переписке и деловых связях!

— Он книжник и не так давно был под судом, причём по обвинению в клевете. Ему в случае чего веры будет меньше. Другое дело — этот парень. Он алкорский барон и был с де Лормом в военном походе. Его титул лишь подкрепит его слова. Позвольте мне потолковать с ним!

— Я сам, — проворчал граф. — Мы не можем позволить, чтоб наш свидетель бледно выглядел в суде. К тому же, если он побывал на войне, то, вполне вероятно, довольно стоек.

— Говорят, что де Сегюр подобрал его в лесу, когда он командовал шайкой беспризорников, которые грабили прохожих.

— Вот как? — заинтересовался коннетабль. — Что ж, это говорит о том, что он знает нищету, не отягощён излишним благородством и ценит золото. Я поговорю с ним сам и попробую его подкупить. Если он заартачится, то можете сами им заняться, но на всякий случай, не трогайте его руки и лицо.

— Я понял, — кивнул Брикар.

Де Полиньяк поднялся из-за стола, и в этот момент за дверью его кабинета послышались быстрые шаги и дверь распахнулась. В неё ввалился встрёпанный Феликс, его одежда была изорвана, а сам он смотрел по сторонам безумным взглядом.

— Всех! Всех наших людей, и моих друзей, всех сожрали эти звери! — крикнул он.

— Где ты был? — мрачно взглянул на него де Полиньяк.

— Вы слышите меня? — истерично взвизгнул юноша. — Они всех убили, эти проклятые звери! Они бросались на нас из темноты и впивались в горло, а потом жрали, жрали, жрали! Они убили всех, кто был со мной! Я едва унёс ноги! — он разрыдался.

Граф подошёл к нему и с размаху отвесил пощёчину.

— Ты опять пьян? Несёшь какую-то чушь. Ты был в доме баронессы де Флери?

Феликс закивал, не прерывая рыданий.

— Нашёл там де Лорма?

— Там были лисы! Множество лис! — заорал Феликс. — Они загрызли всех! Почему вы меня не слушаете?

— Потому что ты не в себе! Иди в свою комнату иуспокойся. Из дома ни ногой без моего разрешения!

Феликс снова всхлипнул и, вытерев мокрые от слёз глаза своим рукавом, поплёлся прочь. Отец проводил его тяжёлым взглядом.

— Боюсь, он безнадёжен, — проворчал он.

— На вашем месте я б нашёл себе новую жену и обзавёлся ещё одним сыном, — заметил Брикар.

— Вы не на моём месте, — проворчал граф и, пресекая поспешные извинения капитана, распорядился: — Вызовите охрану. Мы идём в Чёрную башню.

— Боюсь, что все наши люди разошлись по городу, — смущённо заметил Брикар.

— Так отправьте кого-нибудь во дворец, пусть служба прево отрядит мне шесть человек для охраны! Адемар не вправе отказать мне в этом требовании, он обязан заботиться о моей безопасности.

— Но, может, вам достаточно будет моего меча?

Капитан смолк под гневным взглядом хозяина.

— Я коннетабль, если вы помните, и мне положен эскорт! — воскликнул де Полиньяк. — Я не хочу красться по улицам Сен-Марко, закутавшись в плащ, в сопровождении одного охранника. Это дело принципа, не говоря уж о том, что на меня итак сейчас ополчились не только мои враги, но и друзья де Лорма! Не хватало ещё, чтоб нас поколотили палками! Вы поняли меня?

— Конечно, ваше сиятельство! — поклонился ему Брикар. — Я немедля отправлю посыльного к дежурному капитану прево.

— И поторопитесь! Ночь не бесконечна!


Марк не заметил слежки. Он был слишком озабочен своими тревожными мыслями и, понадеявшись на темноту и пустынность улиц, пришёл прямо в своё убежище. Открыв отмычкой дверь, он запер её за собой на засов и поднялся на второй этаж. Спать ему не хотелось. Он всё думал о том, что занимаясь интригами де Полиньяка, упустил из виду участие в этой истории Чёрного лорда.

Он не стал снимать перевязь и плащ, потому что не был уверен, что сможет уснуть. Это была последняя ночь, отпущенная ему королём, и он понимал, что в любой момент у него может возникнуть новая идея, которая выгонит его на улицу и заставит нестись куда-то в поисках новой информации.

Задёрнув плотнее запылённые портьеры, он сел за письменный стол, зажёг свечу и, откинувшись на спинку кресла, положил ноги на стол. Так ему лучше думалось. Снова и снова повторяя про себя известные ему факты, он приходил к выводу, что именно Чёрный лорд следил за всем происходящим из темноты и знал всё об этом деле, и то, что было известно де Полиньяку, и то, что знал Марк, и то, о чём не имели понятия они оба. Его не интересовали факты, он больше наблюдал за участниками игры, чтоб изредка вмешиваться и направлять их в нужную ему сторону. Именно он располагал необходимыми Марку сведениями и о забытом многими заговоре против короля Алфреда, и о заговорщиках, и об усыпальнице. Может быть, он что-то знал и о таинственном наследнике, готовом претендовать на корону Сен-Марко, если будет свергнут Жоан. Как он к этому относился? Марк представил себе длинную череду королей, лица которых прошли перед бесстрастным взглядом главного алхимика, он вспомнил бледное лицо Леди Белой башни и её столь же безучастный взгляд. Скорее всего, Чёрный лорд не имеет какой-либо привязанности к очередному королю. Это лишь ещё одно лицо в его галерее королей, но он должен быть предан королевству. Однажды он уже убил короля, который был к тому же его отцом, но после долгие века верно служил Сен-Марко. Заинтересован ли он сам в смене короля сейчас? Захочет ли, чтоб династию возглавил потомок его старшего брата?

Марк потянулся к столу и взял с него тёмный томик мемуаров алкорского посланника. Принц Себастьян не станет выбирать между королём Жоаном или другим королём. Он видит картину шире, перед его глазами прошла жизнь многих поколений, и он думает о будущем Сен-Марко. Желает ли он прекращения войн и мира для народа, или ему хочется, чтоб всё вернулось на круги своя? Хочет ли он кровавого противостояния между двумя ветвями Монморанси, или ему больше по душе стабильность? Странный вопрос, особенно если он сам хранил эту тайну долгие века, не пытаясь вмешиваться в сложившийся процесс престолонаследия. Ведь его так обеспокоила сама возможность того, что новый владелец Лорма отыщет усыпальницу его брата, что покинул свою башню. Конечно, он хочет сохранить всё в секрете и не собирается потворствовать проискам де Полиньяка. Вот только и к Марку он, похоже, не испытывает никакой симпатии, особенно теперь, когда у него есть подозрения, что тот всё же нашёл усыпальницу. Почему он пытался убить его? Чтоб избавиться от ненужного свидетеля? Не будет Марка, и когда ещё появится новый граф де Лорм? По меньшей мере, лет двадцать можно жить спокойно.

Марк вздохнул и закрыл глаза. Он не знал, радоваться ли ему такому повороту или придти в ужас. С одной стороны, можно было предположить, что Чёрный лорд не позволит де Полиньяку осуществить его замысел, с другой, над самим Марком теперь нависла неумолимая угроза. И к тому же, всё же существует вероятность, что он не станет вмешиваться в действия нового коннетабля. Кто ж скажет с уверенностью, что за мысли роятся под его чёрным капюшоном?

Так он сидел в тишине, предаваясь безрадостным и тревожным размышлениям, перелистывая старую книгу, со страниц которой на него взирали три принца Монморанси, столь разные и по характеру, и по судьбе.

Грохот внизу заставил его вздрогнуть, а после вскочить на ноги и прислушаться. В первый момент он не понял, что происходит, а потом сообразил, что кто-то пытается выбить дверь его дома. Не тратя времени на то, чтоб выглянуть в окно, он сунул книгу в подсумок, подхватил со стола свечу, бросился к шкафу и, отодвинув его, протиснулся в щель, после чего схватился за рычаг и вернул шкаф на прежнее место. Он стоял на верхней площадке крутой лестницы, которая вела к незаметной дверце позади дома. Ждут ли его там, он не знал, но в любом случае, у потайного хода мог быть лишь пост, а судя по шуму в холле за стеной, туда ворвалась целая шайка.

Он спустился вниз и вдруг остановился, почувствовав, как его охватил ужас. Из-за стены послышались отчаянные вопли и хрипы, снова стук, словно кто-то ломился в дверь, а потом всё стихло. Он какое-то время прислушивался. Теперь и в доме, и на улице было тихо. Задув свечу и поставив её на пол, он достал из ножен меч и осторожно приоткрыл дверцу. Улица была пуста. Выйдя, он закрыл дверь и прижался спиной к стене там, где его полностью скрывал ночной мрак. Надев маску и накинув на голову капюшон, он беззвучно двинулся вдоль стены к углу дома и, оказавшись там, выглянул, чтоб посмотреть на входную дверь.

Она была распахнута, и в нескольких шагах от неё стоял человек в чёрном плаще, на его голову тоже был наброшен капюшон. Он чего-то ждал, скрестив руки на груди и глядя в дверной проём, а потом достал из кармана чёрный платок и, приложив его к нижней половине лица, завязал концы на затылке. После этого он вошёл, и Марк замер, прислушиваясь к тому, что происходит в доме, но там было тихо. Через какое-то время тот человек снова появился и, сдёрнув платок с лица, сунул его обратно в карман. Прикрыв дверь, он развернулся и направился в сторону Марка. Тот отпрянул назад и прижался к стене.

Он провожал взглядом идущего по улице человека, и хоть он так и не смог разглядеть его лица, что-то в нём было такое, что вызывало в нём ужас. Он уже видел эту медленно и уверенно идущую фигуру в чёрном плаще, только тогда она уходила в клубы тумана, заполнившего его кабинет.

Ему показалось, что это был Чёрный лорд, но он не был в этом до конца уверен. Какое-то время после того, как тот скрылся вдали, Марк ждал, прислушиваясь, а потом решил всё ж проверить, что произошло в доме. Он подошёл к двери и, отворив её, заглянул в холл. Он сразу почувствовал этот едкий запах и поспешно закрыл нос и рот рукавом, а потом увидел на полу тела. Он заставил себя войти и, подняв с пола фонарь, видимо, принесённый этими незваными гостями, принялся обходить тела, заглядывая им в лица. Это были наёмники в военных куртках, и только одного из них он узнал. Этого сыщика тайной полиции не так давно выгнал со службы Тома, узнав, что он за деньги предупреждал о слежке заговорщиков, которыми занимался барон де Грамон.

Склонившись ниже, Марк заметил нечто странное на его лице, а потом вернулся к остальным, чтоб проверить, есть ли у них те же признаки. Все эти люди были мертвы, подле ноздрей, на губах и вокруг глаз у них появились тёмные пятна, которые, возможно, были багровыми, но тусклый свет фонаря не давал ему убедиться в этом. Однако густая тёмная сетка сосудов на склере остекленевших глаз говорила о том, что он не ошибся. Осмотрев всё вокруг, он нашёл, наконец, и полый металлический шар с приваренной к нему короткой трубкой. Этого было достаточно, чтоб понять, что здесь произошло. Едва они ворвались в холл, тот таинственный человек в чёрном забросил им след шар с ядовитым газом. Эти крики и стук, который он слышал… должно быть, они метались по холлу, пытаясь вырваться на улицу, но тот держал дверь закрытой, пока они не лишились чувств, а потом отпер её и какое-то время ждал, когда газ выветриться, после чего вошёл сам и обыскал комнаты наверху.

Едкий запах до сих пор чувствовался в холле, и Марк уже ощущал жжение в глазах и носу. Он поспешил покинуть дом, оставив дверь открытой, чтоб ядовитый газ рассеялся к тому времени, как патруль или соседи заметят неладное и придут сюда проверить, что случилось.

Сам он направился туда, куда ушёл незнакомец, раздумывая, что ему делать дальше. Было ясно, что наёмники, нашедшие свой конец в доме казнённого книжника, были посланы туда графом де Полиньяком. Возможно, бывший сыщик выследил и выдал его, вот только интересы нового коннетабля вдруг пришли в противоречие с планами Чёрного лорда. Он был не заинтересован в том, чтоб Марк попал в руки де Полиньяка, однако в этот раз с ним не было его верных слуг и ему пришлось рассчитывать только на себя. Впрочем, он справился без труда. Один шар с ядовитым газом, и восемь человек закончили свой жизненный путь в страшных мучениях. Что бы ждало Марка, если б он нашёл его наверху? Наверняка у него было под рукой что-то, что позволило бы ему без труда справиться с единственным противником.

И что теперь делать? Марк осмотрелся на ходу и понял, что идёт в сторону улицы старой голубятни. Он вдруг подумал, что теперь у него есть один шанс получить ответы на все вопросы и разобраться в планах Чёрного лорда. Он же хочет этой встречи? Так, может быть, просто пойти к нему и поговорить? Это выглядело безумием, и сама возможность остаться один на один с главным алхимиком приводила в ужас. Но, в конце концов, если тот всё же решит избавиться от назойливого графа де Лорма, ничто его не остановит. Есть ли что-то в этом городе и этом королевстве, что могло бы защитить Марка от Чёрного лорда? Наверно даже король был бы здесь бессилен, поскольку Чёрный лорд предпочитает действовать тайно и чаще всего чужими руками. И, если так, то, может быть, только явившись к нему и вступив в разговор, у Марка будет хоть какой-то шанс спасти свою жизнь.

Решив так, он прибавил шагу и отправился туда, где на улице старой голубятни в череде добротных домов стоял изысканно белый особняк с круглой башней и решёткой, в которой затаились бесшумные саламандры.

3

Подходя к дому Аргента, Марк вовсе не чувствовал такой уж решимости. Ему было страшно, потому что он не знал, что его ждёт, и удастся ли ему развернуть ситуацию в свою сторону. Личность Чёрного лорда пугала его, она казалась ему слишком зловещей и загадочной, чтоб можно было рассчитывать на обычную удачу. Но, с другой стороны, поверни он сейчас отсюда, кто знает, не явятся ли завтра за ним те молчаливые люди в чёрном, на груди у которых под военными куртками спрятаны медальоны святого Себастьяна.

Он нехотя поднялся на высокое крыльцо, подошёл к двери и, подняв руку, какое-то время стоял в раздумьях, но всё-таки постучал. Дверь отворилась почти сразу, и он вошёл в тёмный холл. Дверь закрылась, и почему-то показалась ему плитой склепа, а этот звук прозвучал безнадёжнее, чем тот, с которым не так давно захлопнулась за ним дверь тюремной камеры.

Он обернулся и увидел позади горбуна, который смотрел на него снизу вверх, ожидая, что он скажет.

— Мне нужно увидеть твоего хозяина, — произнёс Марк, снимая перчатки.

— Идёмте со мной, — поклонился Густав и жестом указал на лестницу, ведущую на второй этаж.

Поднимаясь по ней, Марк прислушивался, и ему показалось, что в дальнем конце галереи раздаются приглушённые голоса, но потом снова стало тихо, и он уже не был уверен, слышал ли он их или ему это только послышалось.

Горбун привёл его в небольшую гостиную, обставленную дорогой мебелью из красного дерева с тёмной бархатной обивкой. Камин был растоплен и возле него в кресле сидел Аргент, сумрачно смотревший в огонь. Однако, увидев на пороге гостя, он оживился.

— Марк! — воскликнул он. — Наконец-то! Ты напугал меня, друг мой, так внезапно исчезнув! Я опасался, что с тобой что-то случилось.

— Что же со мной могло случиться? — спросил тот, сунув перчатки за пояс, и подошёл к свободному креслу, стоявшему напротив.

— Иногда под действием трав, добавленных в бальзам, которым я смазал твои раны, люди становятся подвержены лунатизму. Я опасался, что ты вышел из дома, не слишком осознавая, что с тобой происходит.

— Нет, к тому моменту я уже прекрасно всё понимал, и мой уход был вполне осознанным.

— И всё же ты был не в том состоянии, чтоб бродить по городу. Как ты себя чувствуешь?

— Хорошо. У меня есть свои секреты, — и Марк невольно опустил руку на подсумок, где находилась фляжка с последней порцией эликсира Ли Джин Хо.

— Что ж, тебе виднее, — пожал плечами Аргент и поднялся. — Хочешь вина?

Он направился к столу, где стояли кубки и кувшин.

— Нет, вряд ли мне стоит пить что-то в этом доме.

Аргент обернулся и с удивлением взглянул на него.

— О чём ты?

Марк какое-то время вглядывался в его лицо, а потом заметил:

— Я должен извиниться, ваше высочество, что не узнал вас сразу. В маске вы выглядите гораздо старше.

Аргент хлопнул ресницами и неловко улыбнулся:

— Что ты имеешь в виду?

— Только то, что я пришёл к Чёрному лорду и благодарен за то, что вы дали мне аудиенцию, — ответил Марк и, поднявшись, отвесил церемонный поклон, после чего сел обратно.

Аргент рассмеялся.

— То есть ты полагаешь, что я и есть Чёрный лорд? Это конечно честь для меня, но ты ошибаешься!

— Нет, я в этом совершенно уверен, вы дали мне слишком много подсказок, чтоб я мог сомневаться в своём выводе.

— Послушай, — произнёс алхимик, — ты же помнишь, кто такой Чёрный лорд? Он родной сын короля из рода Монморанси. Ты знаешь, как выглядят принцы Монморанси? И теперь посмотри на меня!

Он раскинул руки, словно приглашая рассмотреть его получше.

— Принцы тоже бывали разные, — произнёс Марк, открывая свой подсумок и доставая оттуда книгу. — Считалось, что король Генрих искоренил саму память о принцах Филиппе и Себастьяне, когда велел уничтожить все записи, летописи и книги о них. Но он не мог уничтожить подобные источники в луаре Синего Грифона. Вот книга, написанная бароном Лодуаром, алкорским посланником при дворе короля Алфреда. Он в своём повествовании уделил особое внимание описанию внешности всех трёх принцев, и если Филипп и Анри, как и положено принцам Монморанси, при высоком росте отличались крепким телосложением, были скуластыми и голубоглазыми красавцами с тёмно-рыжими локонами, то их младший брат был совсем иным. Здесь написано, что он с детства имел хрупкое телосложение и слабое здоровье, которое ещё более ухудшилось после его участия в военном походе Анри. Однако он тоже был красавцем, хоть и другого рода. Его узкое лицо было бледным, как туман, волосы и глаза черны, как ночь, к тому же у него были длинные широкие брови, которые не только не делали его лицо грубым, но и придавали ему выражение некоторой чувствительности. Очень выразительный портрет, не так ли? Он словно списан с вас.

Марк бросил книгу на сидение соседнего кресла и посмотрел на Аргента. Тот больше не улыбался. Его лицо стало непроницаемым, а глаза смотрели холодно.

— Надеюсь, ты понимаешь, что подобное открытие может стоить тебе жизни? — поинтересовался он, возвращаясь к камину.

Взяв книгу, он быстро пролистал её и вознамерился бросить в огонь, но Марк остановил его.

— Не делайте этого, мой лорд. Это бесполезно, поскольку это не единственный экземпляр. К тому же в ней есть много интересного, но нет вашего словесного портрета. Я солгал, чтоб заставить вас раскрыться.

— Мерзавец, — проворчал Аргент и, положив книгу на каминную полку, сел. — Значит, ты меня узнал. И где ж я ошибся? За все эти годы ты первый, кто смог и осмелился меня разоблачить.

— Большинство ваших знакомых даже не слышали о мятежных принцах, да и кто бы поверил, что один из них до сих пор жив. Меня же судьба помимо моей воли вовлекла в эти события и заставила заглянуть за давно опущенный занавес. Я знало вас, а потом, внимательно наблюдая за Аргентом, понял, что он — это вы.

— Может, поделишься со мной своими открытиями?

— Почему бы и нет, — пожал плечами Марк. — Первая догадка у меня мелькнула в «Сломанном колесе», когда вы зашивали мои раны. Я хорошо рассмотрел ваши руки. Они слишком ухожены и изящны для алхимика. Они белые и мягкие, с нежной кожей и отполированными ногтями. Я видел руки алхимиков, покрытые шрамами и ожогами, потому что они работают с огнём, расплавленным металлом и едкими веществами. В иной ситуации я бы решил, что этот человек лишь выдаёт себя за алхимика, но нет, я получил уже достаточно доказательств того, что вы всерьёз занимаетесь алхимией. И тогда я подумал, что, может быть, все раны и ожоги у него быстро заживают, не оставляя следов. И это было бы не таким уж чудом, по сравнению с тем, что он прожил несколько веков.

— Что было потом? — поинтересовался Аргент. — Ведь ты не ограничился такой малостью для столь далеко идущих выводов.

— Потом вы меня отравили. Именно, помятуя об этом, я не хочу пить ваше вино. Только вы могли подсыпать мне в кубок яд в таверне. Ни Рикару, ни мальчику, спасшему меня, это было ни к чему, к тому же яд — не их оружие. Это сделали вы, когда отвлекли меня от стола, сказав, что за дверью кто-то есть. Когда яд начал действовать, я сперва решил, что это следствие потери крови и опьянения, а вы убеждали меня в том, что это действие бальзама. Но это всё было не то. Я не пьяница, но мне приходилось напиваться, я много раз был ранен и терял много крови. Ощущения были совсем другими. А бальзам… нанесённый на тщательно зашитую рану он не мог вызвать подобного действия. И вы упустили из виду, что я сыщик, и в силу своих служебных обязанностей много раз сталкивался с отравлениями. То, что я чувствовал, было именно симптомами отравления ядом, но я не мог бы сказать, каким именно, однако, вы вскоре безошибочно подобрали противоядие, то есть знали, чем именно я отравлен.

— Допустим, что это я подсыпал тебе что-то в кубок, но это мог быть и Аргент, который сделал это по приказу Чёрного лорда.

— И сам принял решение сперва убить, а потом помиловать меня? Сомневаюсь, что он был вправе сделать это по своему усмотрению. Хотя самую важную подсказку мне дал ваш меч. Помните, вы оставили меня один на один с ночными грабителями в тёмном переулке, а потом вернулись и парой ударов сразили пятерых. Я ещё тогда заметил, что у вас необычный меч, к тому же украшенный золотой насечкой. Обычно рыцари так гордятся своим оружием, что не упускают возможности похвастаться им, но вы отшутились, назвав его тесаком, и поспешно убрали в ножны, не позволив мне его рассмотреть. Но я уже знал, что это не тесак, это фальшион, грозный меч древних воинов, который был в рассвете славы как раз в годы правления вашего отца и брата. Фальшион не приспособлен для того, чтоб резать или колоть, он нужен, чтоб рубить. К тому же мне известно, что существовали такие образцы, у которых рукояти были полыми, с них можно было снять головку и закрепить на её место древко, превратив меч в алебарду. Ваш как раз из таких. Сейчас многие считают, что фальшион — оружие грубое, и не требует особых умений, но увидев его в ваших руках, да ещё в паре с ножнами, я понял, что вы мастер фехтования на фальшионах. И вам несложно было отрубить сперва руку, а потом и голову мнимому лакею Паже. Я видел срезы — это были сокрушительные и точные удары. Однако это искусство фехтования давно ушло в небытие, фальшионы сменились мечами или превратились в разбойничьи тесаки, которые, действительно, не требуют особого мастерства, чтоб снести кому-то голову. Однако я по себе знаю, как трудно отказаться от оружия, которым владеешь в совершенстве.

— Да ты знаток! — усмехнулся Аргент. — И твой комплимент греет мне душу. Но что если этому меня научил Чёрный лорд?

— И отдал вам свой любимый меч? Я видел его. Вы оставили его в комнате возле кровати, на которую меня уложили. Я имел возможность рассмотреть насечку на клинке и милую сову на гербе, которым он украшен. Я знаю только один герб с совой — это герб графов Рошморов, бастардов Монморанси. Их девиз: «Всегда в тени, но рядом». Он уместен и для незаконнорожденного сына короля, и для придворного алхимика. Ведь это вы когда-то носили этот титул?

— Это тебе сказал Филбертус?

— Может, да, может, нет. Так ли это важно? Достаточно того, что рыцарь не отдаст свой меч ученику, кроме одного единственного случая: в качестве наследства. С чего бы ныне здравствующему Чёрному лорду передавать свой меч алхимику Аргенту дель Луна?

— Это всё? — снова помрачнев, уточнил тот.

— Остались мелочи. Такие, как способ убийства людей коннетабля, пришедших, чтоб схватить меня. При всём вашем мастерстве мечника, их всё-таки было слишком много, чтоб вы рисковали, ввязываясь в поединок с ними. И вы использовали ядовитый газ. Я читал, что он был разработан придворными алхимиками по приказу короля Анселма. Это были небольшие шары с вставленными в них фитилями. Когда их поджигали, из шаров валил едкий дым, убивая вокруг всё живое. Должно быть, он обжигает внутренности, потому что ожоги появляются на губах, ноздрях и склерах глаз, как раз, как у тех несчастных.

— Так ты был там? — нахмурился Аргент. — Ты всё видел?

— По крайней мере, я видел там человека, который выглядел и двигался именно так, как посетивший меня в моём доме Чёрный лорд. Или это был Аргент? Замечу только, что это ужасное изобретение применялось в военных действиях не так чтоб долго, потому что вскоре его сочли недостойным рыцарской войны. Только знатоки военной истории помнят о том, что такое когда-то применялось в Сен-Марко. Но кто мог бы использовать его сейчас? Разве только тот, кто хранит его запасы или знает секрет изготовления, то есть придворный алхимик. И это точно не избалованный мальчишка на побегушках у Чёрного лорда. Не думаю, что он решился бы так просто уничтожить несколько человек, оставив после себя явные улики. Или там уже всё подчистили?

Марк смолк, заметив искру злости, мелькнувшую в чёрных глазах Аргента. Тот стремительно поднялся и, склонившись над ним, сжал пальцами его горло.

— А теперь назови мне хоть одну причину, почему после всего этого я должен оставить тебя в живых? — процедил он.

— Будьте любезны, ваше высочество, уберите руку с моей шеи, — смиренно попросил Марк. — У вас было, как минимум, две возможности лишить меня жизни: позволив мне умереть от вашего яда или от ножей разбойников, но вы уже дважды передумали. Значит, причина есть?

— И что же это за причина? Ты думаешь, я пожалел тебя или ты мне нравишься?

— Вот это вряд ли, — немного подумав, проговорил Марк. — Не знаю точно, почему вы отказались от такой хорошей возможности позволить мне умереть на улице от рук грабителей, хотя, вероятно, вы просто не удержались от того, чтоб блеснуть своим мастерством мечника. А вот что касается отравления, то я могу это предположить.

— Ну? — не разжимая пальцев, спросил алхимик.

— Я тогда уже понял, что вы отравили меня, и толком не знал, была ли это инициатива Аргента или воля его патрона, коим я считал Чёрного лорда. Я мог умереть, и у меня оставался единственный шанс выжить — заставить вас дать мне противоядие. Я должен был сделать что-то, чтоб моя жизнь хоть на какое-то время стала для вас ценнее моей смерти. Чёрный лорд интересовался подземельями Лорма, я солгал ему, что ничего там не нашёл, так, может, если будет возможность узнать правду об этом деле, это заставит его хоть на какое-то время пощадить меня. Вот я и признался во лжи. А получив своё противоядие, прикинулся умирающим и при первой же возможности сбежал. Может, и в этот раз вы не станете душить меня потому, что вам интересно будет узнать, что я об этом знаю.

— Логично, — усмехнулся Аргент и, наконец, разжал пальцы и сел на место. — Значит, ты, зная, что я в любой момент готов тебя убить, всё же решил явиться сюда. И ты не боишься?

— Боюсь, ещё как, — признался Марк. — Но я в безвыходном положении. Только вы обладаете информацией, которая мне необходима для моего дела. Я предлагаю вам сделку: вы скажете мне то, что интересует меня, а я отвечу на ваши вопросы.

— Моя откровенность точно будет стоить тебе жизни, — проговорил тот, прищурившись. — Ты готов к этому?

— Конечно, иначе бы я не пришёл сюда. Я прошу вас только об одном, ваше высочество, позвольте мне распутать этот заговор, угрожающий моему королю, и предотвратить его, а потом можете располагать мною, как вам будет угодно. Вы же понимаете, что сбежать мне от вас не удастся, да я и не побегу. Я просто хочу оградить Жоана и наше королевство от нависшей над ними опасности.

Аргент какое-то время задумчиво смотрел на него, а потом пожал плечами.

— Ладно, что тебя интересует?

— Что произошло тогда, я имею в виду заговор, стоивший жизни вашему отцу? Как вам и принцу Филиппу удалось уцелеть после вынесенного вам смертного приговора? Как он попал в Лорм, и почему его семья погребена там? И что стало с его прямыми потомками?

— Судя по твоим вопросам, ты уже многое знаешь, — заметил Аргент. — Ладно, я расскажу тебе, как всё было, но ты должен поклясться будущим своего рода, что никогда и никому не расскажешь об этом. Тогда я дам тебе возможность продолжить то, что ты сейчас делаешь.

— Я клянусь, — кивнул Марк.

Алхимик перевёл взгляд на огонь в камине и какое-то время молчал, а потом заговорил:

— Мне до сих пор тяжело вспоминать те дни. Прошло столько лет, но боль и обида до сих пор терзают мою душу. Ты знаешь, отец часто говорил мне, что я самый любимый его сын, правда, тут же уточнял, что причиной тому является полное отсутствие у меня амбиций и права на престол. Я был бастардом и родился слишком слабым, чтоб надеть корону. Однако он действительно был добр ко мне и часто держал при себе, доверяя мне свои мысли и переживания. Он не верил Филиппу, подозревая его в том, что тот мечтает поскорее сесть на трон и не остановится ради этого ни перед чем. Анри не выказывал подобных стремлений, но он был очень популярен в армии и народе, чем вызывал зависть отца. Думаю, что от опалы его спасало только то, что, вернувшись из похода, он отошёл от дел и погрузился в кутежи и любовные приключения.

Он посмотрел на книгу, лежавшую на каминной полке.

— Я помню Лодуара, он был умён и наблюдателен, и уже тогда ходили слухи, что он пишет дневники, которые намерен затем издать. Он верно написал, что я отправился в поход с Анри. Я был очень привязан к нему, а он любил меня как брата, в отличие от Филиппа, не обращавшего на меня внимания. Я чувствовал себя рыцарем, много занимался фехтованием, даже если эти занятия приходилось прерывать из-за полного упадка сил. Я думал, что лучше погибнуть в бою и снискать славу, чем бесславно умереть в своей постели. Тот поход был для меня тяжким испытанием. По возвращении в Сен-Марко я слёг и единственной моей отрадой стали книги. Я много читал, всё подряд, и именно тогда мне в руки попался тот трактат об алхимии. Я был просто очарован стройной системой символов, волшебством трансмутации различных материалов, менявших свой вид и качества, и особенно идеей создания философского камня. Я устроил в западной башне свою первую лабораторию, взял себе алхимическое имя Аргентум Луна и погрузился в исследования. Меня словно вело что-то, мне попадали в руки нужные книги и рукописи, которые распахивали для меня невероятные тайны, я сердцем чувствовал направление, в котором должны двигаться мои исследования, сразу же замечал ошибки в чужих трудах и знал, как их исправить. Я подобрался к своей собственной формуле почти вплотную, и однажды во сне мне было видение: белый голубь принёс и положил мне на ладонь кусочек камня, в котором я распознал довольно распространённый минерал. Проснувшись, я понял, что этот камушек и есть недостающая часть в фундаменте моего открытия.

— И вы создали философский камень? — спросил Марк.

— Да, это была забавная игрушка для меня, человека, не знающего ни в чём отказа, использующего золото, как другие использовали медь. Но попутно я открыл кое-что ещё более важное. Будучи увлечён исследованиями, я сперва не заметил, что исцелился и окреп, и только сражаясь с Анри на мечах, а он был подлинным мастером фальшиона в паре с ножнами, я вдруг почувствовал, что не только не уступаю ему, но и заставляю его отступать. Обдумав всё, я понял, что причиной моего исцеления стали пары, которыми я дышал во время опытов. Попутно с философским камнем я изобрёл эликсир жизни. Я продолжал работать над его формулой, уже будучи уверенным в успехе, и в самом конце моего труда случилось то, что роковым образом повлияло на дальнейшие события. Моё выздоровление заметил отец. Я честно рассказал ему обо всём и предположил, что этот эликсир сможет не только излечивать раны и болезни, но и даровать вечную жизнь. Он велел мне приготовить для него это волшебное снадобье, что я и сделал.

Аргент поднялся и, опершись на полку камина, какое-то время молчал, мрачно глядя в огонь.

— Я принёс ему то питьё, но он в какой-то момент решил, что я намерен его отравить, и велел своим рыцарям схватить меня и влить мне в рот содержимое кубка. У меня начались судороги, внутри всё горело, словно я был наполнен огнём, и он решил, что это доказательство его правоты. Он велел убить меня. Моё тело пронзили тремя мечами и двумя копьями. А потом боль стихла, и мои раны затянулись. Я не только не умер, я исцелился без снадобий и лекарей. Это, наконец, убедило его в том, что прав я, и он потребовал, чтоб я снова сделал для него этот эликсир. Я отказался.

Аргент сел в кресло и взглянул Марку в глаза.

— Я решил, что не могу позволить ему стать бессмертным. Видя, как затягиваются мои раны, я вдруг понял, что это, скорее, проклятие, чем благословение. К тому же, мой отец, который раньше твердил мне о своей родительской любви, спокойно приказал своим рыцарям убить меня, просто потому что заподозрил в обмане. Он не знал ни жалости, ни сострадания. Я подумал: если он будет уверен в том, что будет жить вечно то, что он сделает с моими братьями, ведь они будут уже не наследниками, а конкурентами? Их ждала неминуемая смерть, за которой последовали бы другие смерти. Отца не зря звали суровым, он был жесток. Народ страдал под его правлением, в ходу были изуверские казни, самое малое преступление каралось членовредительством, в голодающих от неурожая провинциях у людей отнимали в качестве податей последние крохи, обрекая их на гибель. Он приказал Анри отрубить руки всем пленным алкорцам и был в ярости, когда тот не подчинился. И он собирался править вечно? Я не мог этого допустить. Но он хотел получить своё бессмертие и отдал меня палачам, приказав им не слишком церемониться, потому что любые увечья заживали у меня без следа. Это было самое страшное время в моей жизни, Марк. Только боль и отчаяние. Я не мог умереть, я не мог сойти с ума и я не мог уступить.

Он какое-то время молчал, а потом пожал плечами и снова посмотрел в огонь.

— Я был совершенно измучен, и потому, когда Филипп явился ко мне в темницу и сказал, что отец губит королевство и его нужно остановить, я не стал спорить. Он сказал: «Ты будешь моим клинком, Себастьян». На ближайшем допросе я сделал вид, что сдался. Отец приставил ко мне двух алхимиков, которые буквально следили за моими руками, когда я изготавливал зелье. Они кивали с умным видом, а я без труда подмешал в него мышьяк. Я поднёс королю кубок, и он упал, корчась в судорогах, а я стоял над ним и смотрел, как он испускает дух. Потом явился Филипп, провозгласил: «Король умер!» и назначил свою коронацию на следующий день. А утром во дворец ворвались рыцари городского гарнизона под предводительством Анри, — Аргент усмехнулся. — Вечная беда с младшими сыновьями Монморанси. Вот уж кто всегда в тени, но рядом, и только и ждёт возможности всадить нож в спину старшему брату. Наш бесхитростный Анри, таскаясь по борделям и кабакам, не забывал следить за происходящим во дворце и вмешался как раз в нужный момент, чтоб осудить Филиппа и перехватить у него корону. Что ж, король из него вышел куда более разумный и милосердный, чем получился бы из Филиппа.

Сделав этот вывод, Аргент расслабился, откинулся на спинку кресла и снова взглянул на Марка.

— Анри сам допрашивал меня. Он не выказывал враждебности и со вниманием выслушал то, что я ему честно рассказал, но не поверил моим словам. Он велел палачам выжечь у меня на лбу клеймо отцеубийцы. Оно пропало через полчаса и это, наконец, его убедило. Может быть, именно поэтому он тогда пощадил и Филиппа. Поняв, что он не сможет покарать убийцу, он не стал казнить и зачинщика заговора. В конце концов, и к нему он испытывал братскую привязанность и, найдя повод оставить его в живых, с облегчением воспользовался им. Однако для посторонних всё было сделано согласно закону: он устроил суд и кровавую казнь на глазах у горожан, которые были настолько потрясены жестокостью этого зрелища, что не слишком разглядывали тех, кого казнили. Филиппа заперли в Чёрной башне в секретной камере, а меня замуровали в подвале, — Аргент усмехнулся. — Всё-таки Анри проявил ко мне крайнюю снисходительность. Он мог засунуть меня в узкую нишу и заложить её кирпичом или скинуть в какой-нибудь каменный колодец, но мне отвели поистине королевские апартаменты: несколько просторных комнат, обставленных мебелью. Всё необходимое: еду с королевской кухни, вино, одежду, книги, принадлежности для письма, дрова для очага, бельё для постели мне передавали через оставленное окошко. Мне приносили всё, о чём я просил, и единственное, чего мне не хватало, это свободы. Я не знал, сколько лет провёл в заточении, ничего не менялось. Последующие короли обращались со мной строго в соответствии с тайным указом Анри. Я мог остаться там навечно, но однажды был разбужен грохотом. Кто-то разбивал кладку, закрывшую проход в моё узилище. Я поднялся, вышел в проходную комнату и встретил там молодого человека в богатом наряде, похожего на Анри. Мы одновременно замерли, в изумлении глядя друг на друга.

Он улыбнулся своим воспоминаниям и покачал головой.

— Генрих, мой милый мальчик Генрих, правнук Анри. Он был таким же бунтарём, как и его прадед. Он, получивший при рождении имя Анри, не пожелал быть вторым и стал Генрихом. Он был смел и обо всём имел своё мнение. Он желал провести реформы, которые, как это всегда бывает, встретили сопротивление в обществе и при дворе. Его несколько раз пытались убить, в том числе магическим способом. Смертельное заклятие, направленное против него, приняла на себя его сестра Инес, которая с детства увлекалась магией. В те дни она лежала ни жива ни мертва уже несколько недель, и все попытки пробудить её были безуспешны. И тогда Генрих вспомнил обо мне и решил дать шанс своей сестре, а заодно и мне. Не знаю, что он ожидал увидеть, явившись в моё подземелье: заросшего космами старца или сумасшедшего колдуна, но увидел он примерно то же, что и ты сейчас. Даже в заточении я не позволял себе опуститься, в конце концов, я же принц Монморанси! Справившись с изумлением, он воспрянул духом и пообещал мне свободу, если я спасу его любимую сестрёнку. Мне надоело сидеть взаперти, и я согласился. Не думаю, что Инес испытывает ко мне благодарность за столь странную услугу, но именно ей выпало стать моей невольной спутницей на последующие годы. А я, выбравшись из заточения, вскоре получил, наконец, титул принца без права наследования и занял пост придворного алхимика. Я превращал ртуть в золото, пока на западе не появились золотые копи, изобретал лёгкие и прочные сплавы, готовил яды и противоядия… Но знаешь, Марк, я не мог подобно Инес сидеть в Белой башне, довольствуясь обществом узкого кружка приближённых. Мне было скучно. Я много времени провожу в городе, меняя дома, имена, друзей и женщин. Впрочем, — он снова усмехнулся, — это не относится к делу, как и многое из того, что я тебе рассказал. Просто мне не с кем было поговорить об этом раньше, вот я и разболтался.

Он поднялся и, подойдя к столу, наполнил кубок вином, после чего вернулся на место.

— Теперь о том, что тебя интересует. Филипп. Он провёл в своём узилище куда меньше времени, чем я. Пять лет, те самые пять лет, что ушли у Анри, чтоб построить далеко на юге среди лесов и гор хорошо укреплённый замок Лорм, предназначенный именно для того, чтоб содержать там тайного узника. С Филиппом туда отправилась его жена Клара и сын Луи. Его тюремщиком стал барон Клер де Роган. Их содержание так же не было суровым, их там ни в чём не стесняли, они жили своим двором, как и положено богатым людям, свободно передвигались по всей крепости, о размерах которой ты имеешь представление, однако, им запрещено было выходить за стены. В заточении у Филиппа родился ещё один сын Альбер, но он умер довольно молодым. А вот Луи умудрился жениться на дочери де Рогана Элоизе. От этого брака родилось двое детей Элинор и Этьен, которые скончались детьми. Таким образом, следовало считать, что после смерти Луи род Филиппа пресёкся.

— Следовало считать? — подозрительно прищурился Марк.

— Генрих так и счёл и решил перевернуть эту страницу. Мы были с ним довольно близки, он доверял мне и знал, что я сохраню эту тайну. Он принял меры для того, чтоб уничтожить все свидетельства того, что произошло со мной и Филиппом, изъяв и отправив в печь все доступные ему письменные документы. И напоследок он подарил Лорм вместе с замком своему другу Альберу де Лианкуру, которого сделал первым графом де Лормом. Потомки Клера де Рогана в награду за молчание получили титул виконтов и земли.

— И что в этом было не так? — насторожился Марк.

— Я был в Лорме, когда Арнольд де Роган покидал замок, отправляясь в своё новое имение. Его облик поразил меня. Уже никто не помнил, как выглядел Филипп, все его портреты были уничтожены, но я-то это знали увидел несомненное сходство между ним и Арнольдом де Роганом.

— Арнольд де Роган был потомком Филиппа?

— Прямым, причём по мужской линии. Разбираясь в этой странной ситуации, я провёл расследование и узнал, что у Элоизы, жены Луи был брат Жиль. Они сочетались браком почти одновременно, но Жиль был бездетен долгое время, и вдруг у его жены родился сын, которого назвали Робером. Я отыскал старую повитуху, которая принимала роды и расспросил её. Она сказала, что женщина, родившая того ребёнка, умерла родами, но супруга Жиля де Рогана была жива ещё почти двадцать лет после этого. В тот год скончалась Элоиза.

— То есть, Робер де Роган был внуком принца Филиппа, но это скрыли, выдав его за сына дяди?

— Да, и таким образом кровь моего братца перелилась в род де Роганов. Я долгое время наблюдал за ними, размышляя, известна ли им эта тайна, но они сидели тихо, высовываясь из своего поместья лишь для того, чтоб съездить на войну. И вдруг очередной виконт де Роган является в столицу, напяливает золочёные латы и крутится при дворе, потом сводит знакомство с де Полиньяком, а тот начинает интересоваться усыпальницей Филиппа в Лорме, а после устраивает покушение на маркиза де Лианкура, в котором обвиняет тебя. Не нужно быть семи пядей во лбу, чтоб понять, что всё это значит. Этот глупец младшенький де Роган мало того, что проболтался о тайне своей семьи, но ещё и вступил в сговор с де Полиньяком, явно намереваясь претендовать на престол Сен-Марко.

Марк задумчиво кивнул.

— То, что вы говорите, мой лорд, разумно, но есть ещё один вопрос: как он докажет, что является прямым потомком принца Филиппа, и как опровергнет право на престол Анри?

— По закону о престолонаследии Сен-Марко, провозглашённому ещё Марком Великим, на престол может претендовать старший из живущих братьев, за исключением случая, когда он не способен управлять в силу определённых причин или сам отречётся от престола в пользу другого брата. Филипп был разумен и здоров как бык и наотрез отказался подписывать отречение, считая себя законным претендентом на корону. Следовательно, коронация Анри была нарушением закона. Что ж до подтверждения права на наследование, то у де Рогана есть завещание Филиппа, в котором он раскрывает тайну рождения своего внука и назначает его наследником престола.

— И как де Роган докажет подлинность этого завещания? — уточнил Марк.

— Оно написано рукой Филиппа и заверено по всем правилам, установленным для королевских завещаний. Если будет обнародован и подтверждён факт того, что Филипп был жив в момент коронации Анри, то потомки королей Сен-Марко на протяжении нескольких столетий могут быть признаны узурпаторами, а при наличии законного наследника Жоан, скорее всего, будет свергнут.

Аргент какое-то время наблюдал за реакцией Марка, погрузившегося в тяжёлую задумчивость, а потом спросил:

— Я ответил на все твои вопросы?

— Пожалуй, да, — кивнул Марк.

— Теперь ты ответь на мои.

— Я нашёл ту усыпальницу.

— Я знаю это. Меня интересует, куда ты её дел?

Марк удивлённо посмотрел на него и встретил пронзительный взгляд, от которого ему снова стало не по себе.

— Откуда вы знаете, что её там больше нет?

— Откуда? Ты шутишь? Мне не нужно брать на приступ твой замок, чтоб попасть в то подземелье. Я был дружен с несколькими графами де Лорм и часто бывал в замке. Я знаю, где находится пещера, в которой начинается подземный ход, ведущий в ту башню.

— Дьявол, — проворчал Марк. — Я же думал о том, что нужно закрыть этот проход хотя бы решёткой! Как давно вы там были?

— Не так чтоб очень. Вернувшись оттуда, я явился на пир новоявленного коннетабля.

— Значит, вы не поверили мне на слово и решили проверить.

— Я знаю, что ты был нашим шпионом влуаре перед войной, а значит, лгать умеешь. К тому же ты не в меру любопытен и мог залезть не только в то подземелье, но и найти ту камеру. Я решил проверить, всё ли там на месте: не только усыпальница, но и слой пыли на ней. Однако, я не нашёл там ничего, кроме нескольких вывалившихся из оправ самоцветов. Куда ты дел остальное?

— Я передал всё на хранение в Лианкур, где и запоры крепче, и солдат больше, — ответил Марк. — Я лично всё разобрал и переложил в ящики, которые, не заглядывая внутрь, заколотили мои слуги. Ящики хранились в сокровищнице моего деда.

— Хранились? А где они теперь?

— Полагаю, что уже на пути сюда. Как только я понял, за чем охотится де Полиньяк, я отправил с верным человеком письмо управляющему Лианкура с приказом доставить ящики в Сен-Марко. Поскольку я объявил содержимое ящиков королевской данью и подарками ко дню рождения короля, он должен был приставить к обозу надёжную охрану. Я не хочу отвечать за сохранность этой тайны. Это всё должно принадлежать Сен-Марко, и пусть король решает, что с этим делать дальше.

— Ты разобрал усыпальницу… — пробормотал Аргент, помрачнев. — Наверняка разворотил всё, как медведь.

— Как вышло, — пожал плечами Марк.

— А что с останками?

— Я поступил с ними со всем надлежащим почтением.

— Ладно, — вздохнул тот. — Пусть будет так. Что ты собираешься делать теперь?

— Я надеюсь, что об усыпальнице позаботится король, а я сам намерен позаботиться о завещании принца Филиппа. Я должен забрать его у де Рогана.

— Мне неизвестно, где он его прячет, — заметил Аргент. — Иначе давно забрал бы сам.

— Я заставлю его сказать мне об этом.

— Это рискованно.

— Я уже рискнул, явившись сюда, так что теперь остановит меня от следующего шага?

— Пожалуй, — алхимик кивнул. — Что ж, иди и будь осторожен. Я даю тебе неделю на то, чтоб всё закончить, а потом решу, что делать с тобой дальше.

— Значит ли это, что у меня есть шанс остаться в живых? — уточнил Марк.

— Очень небольшой, так что веди себя разумно.

Марк поднялся и протянул руку, чтоб взять с каминной полки книгу барона Лодуара, но Аргент остановил его.

— Оставь, я хочу прочесть её.

— Как будет угодно вашему высочеству, — Марк поклонился и вышел из гостиной.

Аргент сидел, мрачно глядя в пламя, плясавшее на поленьях в камине. Затем на пороге появился Густав и вопросительно взглянул на него.

— Позови ко мне Кремона, — распорядился алхимик.

Горбун ушёл и вскоре в гостиную вошёл мужчина средних лет в тёмном плаще. На его груди поблескивал маленький наконечник стрелы.

— Что угодно моему лорду? — спросил он, склонив голову.

— У меня будет для тебя поручение.

— Я должен пойти за этим человеком?

— Нет, он уже понял свою ошибку, когда позволил тому сыщику следить за ним. Ты должен пойти в дом графа де Полиньяка и встретиться с его сыном. Если Феликса не будет дома, встреться с самим графом. Скажи, что ты от меня, я велел передать им, что этой ночью граф де Лорм намерен явиться в дом виконта де Рогана, чтоб отобрать у него какой-то очень ценный документ. Иди. И не забудь спрятать медальон.

— Конечно, мой лорд, — Кремон поспешно расстегнул куртку, чтоб спрятать под ней серебряный наконечник стрелы.

После того, как он удалился, Аргент открыл книгу, но она так и осталась лежать на его коленях, а он задумчиво и тоскливо смотрел в пляшущие в камине языки огня.


Марк задержался возле дома алхимика совсем недолго, но этого было достаточно, чтоб он увидел, как из дверей вышел незнакомый человек и, сбежав по ступеням высокой лестницы, свернул на восток. Глядя ему вслед, Марк удержал себя от того, чтоб проследить за ним. Это было уже не так важно, гораздо важнее было другое, и он, развернувшись, направился в противоположную сторону.

Жутковатый рассказ Чёрного лорда вдруг напомнил ему о том, что сейчас его приближённые тоже находятся в застенках, и вполне возможно, их пытают, чтоб заставить выступить против него в суде. Именно потому он, отложив остальные свои дела, решил вернуться в Чёрную башню.

Проходя по тёмным пустынным улицам, он внимательно прислушивался и иногда резко менял направление или сворачивал за угол и ждал, не раздадутся ли сзади шаги посланного алхимиком соглядатая. Но нет, на сей раз никто за ним не следил, и он, немного успокоившись, свернул на юг, чтоб там, миновав уже пройденным недавно путём городские трущобы, выйти на Королевскую площадь как раз напротив Чёрной башни. Однако, дойдя до сумрачных грязных улиц, он вдруг ощутил некоторое беспокойство. Ему казалось, что кто-то бесшумно следует за ним, прячась в темноте. Несколько раз обернувшись на ходу, он никого не увидел, и лишь остановившись, чтоб уже внимательнее вглядеться в предутренний синий сумрак, он, наконец, увидел не слишком высоко над мостовой два жёлтых огонька.

— Лиса? — невольно улыбнувшись, спросил он и пошёл назад.

Худенькая маленькая лисичка с пушистым хвостом, украшенным белым кончиком, сидела на брусчатке и отважно смотрела на него. Марк опустился рядом на одно колено, и она тут же приподнялась на задние лапки и, вытянув мордочку, ткнулась холодным носом в его щёку. После этого она не удержалась от шалости и громко фыркнула ему в ухо, потом оскалила белые зубки, словно рассмеялась и, развернувшись, юркнула в темноту.

Марк проводил её взглядом, чувствуя, как на его лице расплывается счастливая улыбка. Лисы вернулись, значит, вернулся и его хвостатый тысячелетний друг.


Он вошёл в Чёрную башню, воспользовавшись ярлыком службы прево. Стражники, разглядев яркую дощечку в его руке, не выказали своего беспокойства по поводу того, что его лицо скрыто маской. Он поднялся по лестнице туда, где обычно сидел в своём закутке за конторкой регистратор господин Паскаль, и, открыв дверь отмычкой, вошёл. Он зажёг свечу на конторке и осмотрелся в поисках нужной книги, той самой, куда заносили имена всех, кого доставляли в башню и рассаживали по камерам королевской тюрьмы. Конечно, была вероятность, что Монсо и Эдама отвезли в дом коннетабля и заперли там, но это было маловероятно, поскольку им объявили об аресте. К тому же проще было доставить их в суд отсюда, чем везти с улицы Золотой лозы.

Книга отыскалась вскоре, поскольку господин Паскаль был педантичен и любил порядок. Раскрыв её на последних исписанных страницах, Марк вскоре отыскал там знакомые имена, а также отметки о том, что они помещены в разные камеры на верхнем подземном этаже башни. Вернув книгу на место и заперев дверь, Марк направился к лестнице.

Он не знал этого тюремщика, но догадывался, что платят ему немного, и он не погнушается взять плату за небольшую услугу. Тюремщик с сомнением посмотрел на человека в маске, но тот вёл себя настолько властно и уверенно, что сомнений в его праве находиться здесь не возникало. Немного поломавшись и выпросив пару монет сверх обещанного, он взялся проводить незнакомца к камере, в которой держали барона Алареда.

Назвать камерой этот тесный закуток, где невозможно было выпрямить спину, было слишком большим допущением. Здесь не было даже двери, только решётка, нижняя часть которой открывалась, чтоб заключённого можно было вытащить наружу. Тюремщик предупредил, что не может дать на свидание слишком много времени, и удалился, звеня ключами, висевшими на поясе.

— Эдам, — позвал Марк, подойдя к нише, и чтоб разглядеть, что там происходит, присел на корточки.

— Ваше сиятельство? — отозвался из темноты оруженосец и поспешно подполз к решётке. — Это вы?

— Именно так, — кивнул Марк, пытаясь разглядеть его лицо. — Как ты здесь?

— Неважно, мой господин, — жалобно проныл тот. — Меня не кормят и не дают вина. К тому же бьют и угрожают.

— Значит, не так плохо, — усмехнулся Марк, поняв, что тот играет на жалость. — Если б было иначе, ты бы чувствовал себя героем и заявил, что держишься, хоть и из последних сил.

— Вы так жестоки, сударь, — обиделся Эдам. — А я, и правда, держусь, не смотря на все усилия этого негодяя де Полиньяка. Он требует, чтоб я подтвердил обвинения против вас и всё ещё надеется, что я соглашусь. Потому если на моём лице вы не видите ран и кровоподтёков, то на спине их достаточно.

— Страдания укрепляют дух, — назидательно проговорил Марк.

— Я и без того вот-вот воспарю, — проворчал оруженосец. — Но, смею заметить, что я всё равно не предам вас, потому как вы мой господин и благодетель, заменивший мне отца, мой кумир и учитель, ради которого я готов пройти любые муки и даже умереть. Я никогда не предам вас, хоть вы и высмеиваете меня при каждом удобном случае. И я надеюсь, что, если мне придётся умереть за вас, вы хотя бы похороните меня с почестями и выпьете за упокой моей души пару кубков хорошего вина.

— Не дуйся, мой мальчик, — усмехнулся Марк, похлопав его по грязным пальцам, вцепившимся в решётку. — И не надо так геройствовать, поскольку хорошее вино — это неплохо, но живой оруженосец всё же лучше. Потому я разрешаю тебе принять предложение де Полиньяка и выступить в суде, как он того просит.

— С чего бы мне делать это? — насторожился Эдам.

— Во-первых, и, я надеюсь, что ты оценишь, что я ставлю эту причину на первое место, я хочу сберечь твою шкурку от дальнейших повреждений. Во-вторых, мне нужно, чтоб де Полиньяк успокоился, решив, что козыри у него на руках, и он готов к завтрашнему суду. И, в-третьих, мне нужно, чтоб ты передал ему по секрету некие сведения, которые его заинтересуют и порадуют. После этого ты сможешь потребовать у него вино, еду, одежду, лекаря и деньги за услугу. Не продешеви, а то он не поверит.

— И что я должен ему сказать? — деловито осведомился Эдам.

— Скажи, что на днях я отправил в Лианкур приказ доставить сюда ящики с каким-то чрезвычайно ценным и секретным грузом. Я запретил вскрывать ящики там и по дороге и обязал коменданта Лианкура выделить для сопровождения обоза большой отряд. Об исполнении этого приказа мне должны сообщить письмом.

— И что это за ящики? — поинтересовался оруженосец.

— Хочешь после суда вернуться сюда на остаток дней? — уточнил Марк.

— Можно было просто сказать, что это меня не касается, — проворчал юноша. — Чего угрожать-то сразу? А что я должен говорить в суде?

— Что хочешь, — небрежно пожал плечами Марк, поднимаясь. — Это уже не имеет значения.

— Не буду утверждать, что я понял ваш замысел, мой граф, но сделаю, как вы велите, — поспешно произнёс Эдам. — Уже уходите? Вы собираетесь вернуться в свою камеру?

— Пока нет, мне нужно до утра нанести ещё один визит, после чего я вернусь сюда.

— Скажите только, как там Шарль? — умоляюще воскликнул юноша, и Марк снова опустился к нему.

— Он ранен, но его жизнь вне опасности. Потерпи, завтра ты в любом случае выйдешь отсюда и вернёшься домой… Сюда идут.

Он прислушался и поспешно встав, отошёл вглубь коридора, где было темно. Он видел двух мужчин, которые подошли к закутку Эдама вместе с тюремщиком, тот отпер решётку и велел юноше выбраться наружу.

— Это ещё зачем? — проворчал тот, отодвигаясь в угол своей клети.

— С тобой хочет поговорить господин коннетабль, — ответил один из сопровождающих. — Вылезай, или я вытащу тебя за ногу и при этом сломаю её в двух местах!

— Ладно, ладно, — проворчал оруженосец. — Я же просто спросил. Могу я знать, куда меня ведут!

— Шевелись! — прикрикнул тот, и юноша поспешно выбрался из своей ниши и поднялся на ноги.

Он невольно пошатнулся, но те двое подхватили его под руки и потащили куда-то, а тюремщик задержался, обеспокоенно вглядываясь в темноту. Марк вышел из своего укрытия и, бросив на ходу: «Ты меня не видел!», прошёл мимо.


— Вам нечего опасаться, ваше высочество, — проговорил граф де Полиньяк, слегка отодвинув портьеру и выглянув на улицу. Там уже занималось утро, и спящий город плыл в ранних голубых сумерках. — Мы были вовремя предупреждены о его намерениях. Внизу устроена засада. Как только он явится, мы его схватим и препроводим прямо в суд.

— Может, его сразу убить? — нервно спросил виконт де Роган, сжимая рукоятку висевшего на поясе кинжала.

— Не стоит. Он всё равно будет приговорён к смертной казни за убийство, а у нас появится ещё один козырь против короля, который не допускал меня к нему, и в его побеге всегда можно обвинить если не самого Жоана, то прево — точно. Это его рыцари стоят там на страже. Мы обвиним их в сговоре, и потребуем нового расследования. Они потянут за собой Адемара. А после того, как вскроется нелегитимность власти нынешнего короля, мы припомним ему и это.

— А что де Лорм? Вы уверены, что его осудят? Ведь ваш свидетель убит!

— Есть другие. Есть его письма к маркизу Ардену, графу де Фонтейну и алкорским рыцарям Герлану и Элоту. К тому же, его оруженосец согласился свидетельствовать против него. Мальчишка хоть и барон, но настоящий разбойник! Он выдержал пытки лишь для того, чтоб набить цену своего предательства! Это обошлось мне в кругленькую сумму, но при дворе его знают, как преданного слугу де Лорма. Он обещал, что сыграет роль, как заправский комедиант, и я ему верю. Ну, и ко всему прочему, из смерти Паже мы тоже извлечём выгоду, поскольку докажем, что его, как свидетеля, тоже убил де Лорм. Его побег лишь послужит этому ещё одним подтверждением, а желание устранить свидетеля в очередной раз подтвердит его вину.

— Ладно, надеюсь, это всё поможет, — де Роган подошёл к столу. — А откуда он узнал о завещании?

— Мы спросим у него, — заверил его коннетабль. — У нас будет достаточно времени после суда и до казни. Честно говоря, я обеспокоен этим, ваше высочество. О завещании знали только несколько человек, включая вас, меня, моего помощника, в котором я полностью уверен, и того, кто его изготовил. Но книжник, подделавший документ, уже никому ничего не скажет.

— Может, это ваш сын? — раздражённо спросил виконт. — Не в обиду вам будет сказано, но он болтун! Может, он услышал что-то случайно и разболтал?

— Не думаю, он не так глуп, — возразил граф, но на его лице появилось озабоченное выражение. — Давайте не будем беспокоиться об этом. Сейчас главное — поймать де Лорма. Как только он будет у нас в руках, ловушка захлопнется, и он уже не сможет ничего сделать.

Какое-то время они молчали, раздумывая каждый о своём, а потом где-то раздался шум, заставивший их насторожиться.

— Ну что ж, — улыбнулся граф де Полиньяк. — Кажется, вот ловушка и захлопнулась. Зверь в капкане.

Он выжидательно посмотрел на дверь и вскоре она распахнулась. На пороге, не скрывая довольной улыбки, появился капитан Брикар.

— Мы взяли его, — коротко сообщил он.

Де Полиньяк и де Роган вслед за ним поспешили в нижний холл, где действительно увидели стоявшего на коленях графа де Лорма. Он был окружён наёмниками Брикара, и возле его горла поблёскивали два клинка.

— Ну что, попался, негодяй! — мстительно воскликнул де Роган, подходя к нему.

— Стоит ли награждать кого-то своими титулами? — поинтересовался де Лорм, посмотрев на него, а потом перевёл взгляд на коннетабля. — Признаю, вы поймали меня. Я проиграл, — он со вздохом опустил голову, но потом вдруг поднял её и усмехнулся: — На этом этапе.

— О чём это ты? — насторожился де Полиньяк.

— Ну, вы ж, вроде как, военный, и должны понимать, что поражение в одной битве не означает поражения в войне. Как вы думаете, господин коннетабль, сдача в плен может оказаться тактическим шагом к победе?

— Что ты несёшь? — проворчал сбитый с толку де Полиньяк.

— Я рассуждаю вслух. Стоит ли мне посыпать голову пеплом, а вам венчать свою лаврами только потому, что я пришёл сюда, а у вас тут затаился под лестницей десяток олухов, готовых меня схватить. Десять против одного… Не слишком славная победа.

— Не делай вид, что ты на поле боя! — разозлился коннетабль. — Ты — беглый преступник и ответишь теперь не только за своё преступление, но и за побег. Как ты сбежал? Тебя выпустил Адемар или ты договорился с его рыцарями?

— Нет, я обратился в крысу и выскользнул в нору, пробежал по щели до коридора. На меня едва не наступил охранник, но мне удалось ускользнуть. Потом я вышел на поверхность и превратился в волка. Вас устраивает такой ответ?

— Только в части того, что ты крыса!

— Значит, мой вариант побега кажется вам правдоподобным, на чём и закроем эту тему.

— Хватит болтать! — крикнул де Роган. — Скажи, откуда ты узнал о завещании?

— О каком завещании? — нахмурился де Лорм.

— О завещании принца…

— Виконт! — предостерегающе воскликнул коннетабль. — Он пытается спровоцировать вас на откровенность.

— Да бросьте, граф, — пожал плечами де Лорм. — Я имею право знать, о чём меня спрашивает этот мальчишка. Видимо, это важно для него. Если скажете, что это за завещание, я скажу вам, знаю я о нём или нет.

— Но если не знаешь, то зачем ты явился?

— Предупредить.

— О чём?

— Мне приснился плохой сон, — признался де Лорм, нахмурившись. — В нём с двумя знатными дворянами произошло нечто очень плохое. Одного из них съели, а второй обратился в крысу и сбежал в подвал, чем и спас свою никчёмную жизнь. Мне кажется, что этот сон был пророческим, и я не знаю, можно ли это предотвратить.

— Он издевается? — кипя от негодования, де Роган повернулся к коннетаблю.

— На сей раз нет, — уже вполне серьёзно произнёс де Лорм. — Игра, которую вы затеяли, очень опасна. Более того, нарушив правила, вы перешли черту, за которой уже нет пути назад. Заговор против короля — это очень серьёзное преступление, за которое могут отрубить голову.

— Ваш король… — снисходительно усмехнулся де Роган, но де Полиньяк снова перебил его.

— Для начала отрубят голову тебе! — заявил он, мрачно глядя на пленника. — Я запру тебя в подвале и завтра лично доставлю в королевский суд. А пока скажи мне, что ты знаешь о драгоценной усыпальнице в Лорме? Учти, если ты скажешь правду, это может спасти тебе жизнь.

— О той усыпальнице… — задумчиво пробормотал де Лорм, а потом покачал головой. — Я бы сказал, но, увы, я поклялся хранить всё это в тайне. Так что я её не видел.

— Мы вернёмся к этому разговору позже, когда тебе уже будет вынесен смертный приговор, а мои руки будут развязаны! Я лично выбью из тебя нужный мне ответ.

— С нетерпением буду ждать этого момента, — усмехнулся тот. — Хотя, боюсь, он не наступит. Вы сами не понимаете комизма сложившейся ситуации, а когда поймёте, вам будет не до смеха.

— Уберите его отсюда! — прорычал де Полиньяк. — Свяжите его и наденьте на голову мешок! Пусть так и сидит до утра!

Молчаливые наёмники подняли пленника на ноги и увели его в подвал. Де Полиньяк сумрачно смотрел ему вслед, с негодованием понимая, что действительно не чувствует радости одержанной над противником победы.

— Что он здесь говорил? — забеспокоился де Роган. — Какой комизм? Почему он ведёт себя так вызывающе? Он же должен быть разозлён или напуган! Он попал к нам в руки, и мы можем его убить!

— Он знает, что мы не сделаем этого, — проворчал де Полиньяк. — До суда наши руки действительно связаны. Мы не можем причинить ему зла, если намерены вернуть королю. В противном случае нас обвинят в том, что мы хотели пытками заставить его признаться.

— Это потому что вы в самом начале допустили оплошность! — воскликнул виконт.

— Верно, — не стал спорить коннетабль. — Но теперь у нас на руках достаточно козырей для того, чтоб выиграть. Я оставлю пленника у вас, его будут охранять мои люди. Сам же немедля отправлюсь во дворец и доложу королю, что готов к суду, который он назначил на утро.

— А что делать мне?

— Идите спать, — посоветовал де Полиньяк и направился к двери, за которой его ждали охранники службы прево.


К королю его не пустили. Встрёпанный секретарь вышел из покоев, на ходу застёгивая свой камзол, и совершенно непочтительно зевнул, взглянув на коннетабля.

— Его величество спит, — сообщил он, — и я не вижу причин будить его. Что я должен передать ему, когда он проснётся?

— Я собрал улики достаточные для проведения суда, — раздражённо ответил граф де Полиньяк, не скрывая своего недовольства поведением молодого человека.

— Понятно, — сонно кивнул тот. — Но в этом нет нужды. Его величество уже назначил суд и дал соответствующие указания господину Ковелье. Я полагаю, что король и не сомневался в том, что коннетабль справится со своей миссией. Спокойной ночи, ваше сиятельство, — и поклонившись, он побрёл обратно, явно собираясь тут же снова лечь в постель.

Де Полиньяк свирепо смотрел ему вслед, дав себе слово избавиться от этого невежи при первой же возможности, отправить его в какое-нибудь захолустье, а лучше сразу в рудники писарем. Пусть с утра до вечера переписывает отчёты и ведомости при свете свечи!

Развернувшись, он отправился к себе, но только забрезжил рассвет, он уже снова был на ногах. Он вызвал к себе лакея, чтоб тот помог ему одеться и подал завтрак, к которому велел разбудить Феликса.

— Прошу прощения, ваше сиятельство, — испуганно поклонился слуга, — но господина Феликса нет дома.

— Где он? — взорвался негодованием граф. — Я же запретил ему выходить из дома без моего разрешения!

— Я полагаю, что…

— Ну, что ты там мямлишь?

— Он сказал, что идёт в кабак, а потом — в бордель.

— Негодяй… — простонал де Полиньяк. — Этот парень совсем отбился от рук. Я всё-таки обломаю палку о его спину! Ну, что стоишь! Вели закладывать карету! Я еду к де Рогану, а потом во дворец.

Приехав к виконту, он с раздражением выслушал доклад своего капитана, охранявшего пленника, о том, что хозяин дома ни свет, ни заря уехал во дворец.

— Я полагаю, он струсил, — поделился своим мнением Брикар. — Он предоставил действовать вам, оставаясь в стороне на случай, если что-то пойдёт не так.

— Я вовсе не считал его храбрецом, — проворчал де Полиньяк, неодобрительно взглянув на капитана. — Мне известно, что он трус и ничтожество, но в нашем деле это даже к лучшему. Им легче будет управлять. Приведите сюда де Лорма. Мы едва успеваем к началу заседания суда.

Он мрачно наблюдал, как из подвала вытащили пленника, на голове которого красовался серый мешок, для верности на шее перехваченный бечёвкой. В таком виде его и вывели на улицу, чтоб усадить в карету. Де Полиньяк сел напротив, и карета тронулась по заполненным народом улицам.

По дороге граф нервно постукивал пальцами по колену, то и дело, приоткрывая шторку на окне, чтоб выглянуть наружу. Он не учёл, что наступило светлое утро, и горожане вышли из домов, чтоб заняться повседневными делами, потому карета ехала медленно, пробираясь сквозь толпу.

— Мы едем в суд, — в какой-то момент сообщил он, взглянув на неподвижного узника, но тот никак на это не отреагировал. — Тебе что, заткнули рот? — поинтересовался де Полиньяк. — И поделом! Вчера ты был не в меру разговорчив. Ничего, у тебя будет возможность выговориться в суде, если конечно, ты сможешь говорить после ночи с кляпом во рту. А если нет, тем лучше, скорее будет вынесен приговор!

Он гордо отвернулся, но вскоре снова с беспокойством выглянул в окно. Он опасался, что в отсутствие подсудимого суд перенесёт заседание на другой день, и передача узника страже ввиду отсутствия зрителей не произведёт нужного эффекта.

Однако, наконец, Королевская улица осталась позади, и карета бойко застучала колёсами по брусчатке огромной площади. Здесь тоже было людно, но прогуливающиеся перед дворцом придворные и горожане поспешно убирались с дороги, не мешая её движению. Она подъехала к воротам Чёрной башни, и вскоре граф уже шествовал по бесконечным коридорам административной части дворца, подгоняя своих слуг, тащивших узника.

Подходя по длинной парадной галерее к дверям в зал суда, де Полиньяк увидел возле них двух гвардейцев и вздохнул с облегчением. Это значило, что заседание ещё не закончилось, и король находится в зале. Гвардейцы, не проявив удивления в связи с этой странной процессией, распахнули двери перед коннетаблем, и он гордо вошёл в зал. Первым делом он взглянул туда, где под бархатным балдахином на золочёном кресле сидел король и со скучающим видом рассматривал свои руки, унизанные перстнями.

— Я привёл нашу пропажу! — провозгласил коннетабль и обернулся, чтоб убедиться, что его узник стоит рядом.

По залу пробежал удивлённый шум, и он обернулся, чтоб насладиться этим зрелищем, и замер. Место для подсудимого вовсе не пустовало. Там, с любопытством глядя на него, сидел граф де Лорм в нарядном камзоле из чёрного бархата, отделанном золотой парчой, а на его груди поблескивали две цепи — баронская и графская. Спустя мгновение де Полиньяк почувствовал смятение, потому что заметил у него на шее бордовую полосу от собственной удавки и вдруг вспомнил, что вчера вечером у него на шее этой полосы не было. Он резко обернулся и, поспешно развязав бечёвку, сдёрнул с головы своего пленника мешок. Он с ужасом увидел бледного и встрёпанного Феликса с засунутым в рот кляпом. Поспешно он начал вытаскивать у него изо рта этот скомканный платок, а, закончив с этим делом, отвесил ему в сердцах звонкую пощёчину.

— Ваше сиятельство, граф де Полиньяк, — услышал он спокойный голос главного королевского судьи. — Я напоминаю вам, что вы находитесь в присутствии короля в королевском суде, а, стало быть, должны соблюдать этикет. Прошу вас занять место в зале или покинуть его.

— Простите, ваша честь, — пробормотал, кланяясь, коннетабль, потом заметив свою оплошность, поклонился королю, взиравшему на него с недовольством, — ваше величество.

И под откровенные смешки придворных, он начал протискиваться на свободное место на скамье. Главный судья вопросительно взглянул на короля и тот кивнул ему.

— Заседание суда продолжается, — провозгласил господин Ковелье. — Ваше сиятельство граф де Лорм, вы, по-прежнему, отказываетесь от того, чтоб вас защищал адвокат?

— Да, ваша честь, — поднялся со скамьи подсудимый. — Я намерен защищать себя сам.

— Как вам будет угодно, — кивнул судья. — Вы признаёте себя виновным по озвученному ранее обвинению?

— Нет, ваша честь, я невиновен, — заявил де Лорм.

— Слово предоставляется обвинению, — провозгласил Ковелье.

Королевский прокурор поднялся и, на ходу обернувшись к коннетаблю, кивнул, после чего подошёл к кафедре. Его выступление было пламенным и ярким. Он нарисовал зрителям и суду портрет неблагодарного и алчного внука, который, едва обретя любящего деда, поспешил убить его ради получения наследства. Публика слушала его с интересом, изредка поглядывая на короля, который продолжал откровенно скучать, и оживился лишь, когда прокурор перешёл к доказательствам виновности обвиняемого.

— Все, кто присутствовали в тот момент на месте преступления, видели графа де Лорма, склонившегося над раненным в грудь маркизом де Лианкуром, готовым испустить последний вздох. Кровь на его руках была самым ярким доказательством его вины. Однако впоследствии были обнаружены и иные улики, подтверждающие его злобный замысел. В его доме на Королевской площади были обнаружены написанные его рукой письма в адрес его друзей: маркиза Ардена и графа де Фонтейна, в которых он обсуждал возможность продажи им части земель Лианкура, а также рыцарям Элоту и Герлану, находящимся в настоящее время в луаре Синего грифона. Указанным алкорцам он сообщал, что очень скоро станет маркизом де Лианкуром и сможет влиять на политику при дворе, а также на ход переговоров между нашим королём и альдором. То, что он заранее готовился к убийству своего деда, может подтвердить и свидетель обвинения барон Аларед, служивший графу де Лорму оруженосцем. Я прошу суд допросить его в этом зале.

— Пригласите свидетеля и приведите его к присяге, — распорядился судья.

Клерки суда тут же отправились выполнять его приказ, и в зал, гордо подняв голову, вошёл Эдам в новеньком, богато отделанном камзоле. Он прошествовал к кафедре, которую уступил ему обвинитель и, подняв руку, принёс присягу о том, что обязуется говорить правду, а также осознаёт, что если он нарушит эту клятву, то будет наказан в соответствии с королевским эдиктом.

— Назовите ваше имя и сообщите, кому вы служите, — потребовал клерк после этого.

— Я Эдам Ариан барон Аларед, ваша честь, служу оруженосцем барону де Сегюру графу де Лорму.

— Что вы можете сказать об убийстве маркиза де Лианкура? — спросил судья, строго взглянув на юношу.

— К сожалению, ничего, — пожал плечами тот, — потому что, отправившись на пир к господину коннетаблю, его сиятельство не пожелал взять с собой ни меня, ни другого оруженосца Шарля Дарси. Мы остались дома и о случившемся узнали, лишь когда маркиз Делвин-Элидир привёз домой госпожу графиню. Она была в слезах и сказала, что маркиз ранен, а нашего хозяина арестовали.

— Позвольте, ваша честь! — вскочил с места прокурор, и Ковелье кивнул ему. — Господин барон, говорил ли вам ранее ваш хозяин, что намерен убить своего деда и забрать себе Лианкур?

— Нет, господин королевский прокурор, ничего подобного он никогда не говорил.

— Он выражал недовольство тем, что маркиз стесняет его в средствах и нерачительно относится к своим землям?


— Мой хозяин заботами маркиза де Лианкура теперь очень богат и в средствах не стеснён, — возразил юноша. — Что же до земель, то, насколько мне известно, у моего графа и со своими землями забот хватает, не то чтоб зариться на чужие. К тому же он всегда с уважением относился к своему деду и обращался к нему с надлежащей почтительностью, а последнее время я начал замечать, что между ними появилась и родственная привязанность.

— То есть вы утверждаете, что ваш хозяин не убивал маркиза де Лианкура?

— Данная мною только что клятва не позволяет мне делать заявлений относительно того, чему я лично не был свидетелем, на месте преступления меня не было, потому я не вправе судить об этом. Однако если вы спросите меня о том, что я об этом думаю, то я скажу вам, что мой хозяин не мог сделать ничего подобного, потому что он благородный рыцарь и почтительный внук.

— Но на предварительном допросе вы говорили совсем другое! — нахмурился прокурор.

— На предварительном допросе я ничего подобного не говорил, господин обвинитель, — парировал Эдам. — То, что происходило, нельзя было назвать допросом, поскольку меня просто били и требовали повторить на суде ту ложь, о которой вы говорите. Меня арестовали без предъявления приказа об аресте, заперли в крысиной норе и таскали в камеру, где какие-то люди избивали меня и угрожали убить, если я не буду свидетельствовать против хозяина. Я отказывался. Однако, понимая, что после суда моя жизнь не будет стоить и ломаного гроша, я был вынужден принять предложение графа де Полиньяка, который обещал выплатить мне триста золотых марок, если я всё же оговорю моего господина. Я согласился, однако, сейчас я принёс присягу перед лицом богов и короля, и эта клятва для меня выше, чем данное ранее обещание коннетаблю.

— Этот мальчишка лжёт! — крикнул с места взбешённый де Полиньяк.

— Я могу предоставить суду в качестве доказательства моих слов как полученные мною деньги за вычетом тех, что я вынужден был потратить на покупку новой одежды взамен испорченной в темнице, так и следы побоев, которые эта одежда скрывает, — пожал плечами юноша. — К тому же, хочу обратить внимание, что я хоть и служу оруженосцем, но я дворянин, я барон крови, я верный слуга короля, участвовавший как в горном походе короля Ричарда, так и в походе на луар. Потому я считаю эти обвинения во лжи оскорбительными.

— У прокурора есть вопросы к свидетелю? — поинтересовался невозмутимый судья. — Может, у подсудимого есть вопросы к нему? Что ж, господин барон, вы можете покинуть зал или остаться здесь как слушатель.

Чинно поклонившись королю и суду, Эдам отошёл к скамье и сел рядом с Теодором Шарбо, следившим за происходящим с явным удовольствием.

— У вас есть ещё свидетели, господин обвинитель? — взглянув на прокурора, спросил Ковелье.

— У меня есть свидетели, которые могут подтвердить, что это граф де Лорм убил некого Паже, являвшегося свидетелем его преступления, — не совсем уверенно произнёс тот.

— Мы сейчас рассматриваем дело об убийстве маркиза де Лианкура, а не некого Паже, — напомнил судья. — К тому же, насколько мне известно, с момента ареста обвиняемый находился в камере под охраной службы прево, потому ваше утверждение о том, что он умудрился убить какого-то свидетеля, выглядит, по меньшей мере, странным. У вас есть ещё доказательства его вины или свидетели?

— Нет, ваша честь.

— У подсудимого есть вопросы к обвинению?

— Да, ваша честь, — поднялся с места Марк. — Я хотел бы взглянуть на письма, которые якобы нашли в моём доме.

— Предъявите подсудимому эти доказательства, — распорядился судья.

Клерк тут же поднёс ему папку. Марк раскрыл её и просмотрел бумаги.

— У меня нет вопросов, ваша честь, но я заявляю, что эти письма — подделка. Это несложно доказать, потому что слишком многим, бывавшим при дворе короля Армана, известно, что я ещё в те годы был дружен с маркизом Арденом. Мы были подростками, он был лишь на пару лет старше меня, и между нами сложились дружеские отношения. С тех пор мы всегда обращались друг к другу по имени, а в этом письме я почему-то обращаюсь к нему официально, да ещё с перечислением всех его титулов и регалий. Граф де Фонтейн и вовсе в течение нескольких лет был моим подчинённым, и перед ним я тоже не стал бы так расшаркиваться. К тому же мне совершенно точно известно, что ни Арден, ни Фонтейн не обладают достаточным богатством, чтоб скупать земли на юге, и подобное предложение к ним о продаже земли было бы, по меньшей мере, неуместно. Что касается Герлана и Элота, то их совершенно не интересуют мои амбиции и переговоры о мире, поскольку первый давно оставил службу и живёт своим домом то здесь в Сен-Марко, то в луаре у родственников жены. Элот же — лишь капитан при энфере Синего грифона, он хорошо известен многим нашим рыцарям, и они могут подтвердить, что он не лезет в дела своего сюзерена и не занимается политикой. Если мои объяснения требуют доказательств, то я прошу вызвать в суд в качестве свидетелей маркиза Ардена и графа де Фонтейна.

— Я протестую, ваша честь! — воскликнул прокурор. — Это воспрепятствует быстрому рассмотрению дела в суде! Подсудимый намеренно тянет время.

Марк пожал плечами.

— Тогда я прошу допросить барона Аллара, барона Адемара и маркиза Делвин-Элидира, которые могут рассказать о моих отношениях с маркизом Арденом, а также королевского гвардейца Клемана и капитана Арно, служивших под моим началом вместе с Фонтейном и Герланом. Относительно Элота пояснения суду может дать алкорский посланник барон Фромен. Поскольку все указанные лица находятся сейчас во дворце, а трое из них — непосредственно в этом зале, то никакой задержки процесса не будет. Кроме того, я прошу суд предъявить представленные обвинением письма вместе с иными документами, написанными моей рукой, сведущему в почерках человеку, который изучил бы их с целью установления подлинности или подделки.

— Поскольку обвиняемый отрицает подлинность представленных обвинением доказательств, суд считает обоснованным его просьбу, — провозгласил Ковелье.

— Ваша честь, — произнёс Марк. — Мне тоже надоело сидеть в камере и не хочется впустую тратить время его величества и королевского суда. Я прошу вас допросить одного единственного свидетеля, после пояснений которого уже не будет нужды в проведении других действий.

— Что может пояснить ваш свидетель? — уточнил судья.

— Он может рассказать, что произошло на самом деле, как был ранен маркиз де Лианкур, и кто на самом деле это сделал.

— Почему суду неизвестно, что такой свидетель имеется? — Ковелье сурово взглянул на обвинителя, но тот картинно пожал плечами и закатил глаза. — Кто ваш свидетель? — спросил судья, взглянув на Марка.

— Его сиятельство маркиз де Лианкур, — ответил тот с улыбкой.

— Но… — начал было Ковелье, и тут к нему подбежал бледный и испуганный клерк и что-то зашептал на ухо. Судья изумлённо взглянул на него, и он закивал. — Пригласите его, — решительно кивнул Ковелье.

Клерк выбежал из зала, присутствующие на заседании придворные недоумённо перешёптывались, поглядывая то на графа де Лорма, который выглядел триумфатором, то на короля, с искренним любопытством следившего за происходящим. Наконец, гвардейцы распахнули двери, и по проходу между скамьями гордо прошествовал маркиз де Лианкур в своём немного старомодном бархатном наряде, и на его груди вызывающе блестела копия цепи коннетабля королевства.

От Марка не укрылось, как поспешил к дверям сидевший на задней скамье Брикар, но только усмехнулся и, отыскав среди зрителей барона Адемара, с улыбкой кивнул ему.

— Ваше сиятельство, выходит, вы живы? — спросил Ковелье, не скрывая своего в какой-то мере радостного изумления.

— Я приношу извинения как моему королю, так и королевскому суду, — поклонился старик, — и могу объяснить эту странную ситуацию лишь тем, что я действительно едва не был убит и, опасаясь за свою жизнь, счёл возможным распространить слух о своей смерти, дабы обмануть покушавшегося на меня убийцу.

— Можете ли вы рассказать, что произошло на самом деле? — спросил судья.

— Позвольте мне сперва, как положено, принести присягу, чтоб мои показания были надлежащими, поскольку я намерен сейчас в этом зале указать на человека, покушавшегося на меня.

Подняв руку, он произнёс слова клятвы и снова взглянул на Ковелье.

— Хочу сразу же сказать вам, ваша честь, что мой дорогой и любящий внук граф де Лорм не имеет никакого отношения к этому вопиющему злодейству. И мне больно видеть его на этой скамье, потому я поспешу рассказать о том, что произошло в тот день в доме графа де Полиньяка с тем, чтоб это место занял тот, кто этого заслуживает. Во время пира ко мне подошёл лакей и сказал, что мой внук просит меня пройти в дальнюю гостиную для разговора один на один. У меня не возникло сомнений, что это так и есть, поскольку в этот момент Марк взглянул на меня, и я счёл это подтверждением его просьбы. Вслед за лакеем я прошёл в дальние помещения и, оказавшись в той комнате, заметил позади себя движение. Тот человек подскочил ко мне, вырвал из ножен на моём поясе кинжал и попытался ударить меня в сердце. Однако я схватился за рукоятку кинжала и попытался увернуться. Увы, я уже не так силён и расторопен, как в былые годы, и клинок всё же вонзился мне в грудь. Я упал на пол, а тот человек настороженно взглянул на дверь и поспешно вышел в другую, скрытую за портьерой. Именно тогда на пороге и появился Марк. Увидев, что я ранен, он сразу кинулся на помощь, опустился рядом на колени и приподнял меня. После этого я и лишился чувств.

— Вы можете описать того, кто напал на вас, ваше сиятельство? — спросил королевский судья.

— Могу, но мне проще указать на него. Когда я вошёл, он был в зале, однако, увидев меня, устремился к двери.

— Он сбежал? — нахмурился Ковелье.

— Прошу прощения, ваша честь, — поднялся с места барон Адемар. — Мы заранее были предупреждены и ожидали его бегства, потому я велел схватить его сразу за дверями зала. Прошу вас отдать распоряжение клеркам, чтоб они известили моих людей о необходимости ввести его в зал для опознания маркизом де Лианкуром.

Совершенно заинтригованный подобным поворотом, судья кивнул клерку, и тот помчался к двери так, что его мантия развивалась, как на ветру. Спустя минуту, в зал ввели понурого капитана Брикара. Он хмуро посмотрел на графа де Полиньяка и отвернулся.


— Это он! — уверенно заявил маркиз де Лианкур.

— Назовите ваше имя, — потребовал судья.

— Моё имя Леон Брикар, я кавалер Сен-Марко и до последнего времени служил графу де Полиньяку.

— Его сиятельство маркиз де Лианкур обвиняет вас в покушении на его жизнь.

Брикар потупился, и Марк почти физически чувствовал, что тому хочется обернуться назад и снова взглянуть на де Полиньяка. Выбор был непрост. Брикар мог отрицать обвинение, но тогда должно было начаться официальное расследование, в которое неизбежно был бы втянут его господин. Или он мог признать вину, настаивая, что сделал это по своей воле, позволив графу де Полиньяку отказаться от него и выйти сухим из воды.

— Я признаю, что действительно ранил его сиятельство, но я сделал это из личной неприязни, — наконец произнёс Брикар.

— За что же вы меня так ненавидите? — спросил маркиз, пристально глядя на него. — Я впервые увидел вас в той комнате, и не так давно вернулся с юга в столицу. Чем же я мог так оскорбить вас?

— Мой отец погиб в сражении, которым командовали вы, — заявил Брикар. — Мне сообщили, что вы бросили его отряд без подкреплений, хотя имели достаточные резервы.

— И когда же это было? — нахмурился маркиз.

— Ваше сиятельство, — мягко остановил его Ковелье, — мы собрались здесь, чтоб рассмотреть обвинение против графа де Лорма и не можем рассматривать дело кавалера Брикара в том же заседании. Необходимо провести надлежащее расследование покушения на вас, в ходе которого вы сможете задать ему интересующие вас вопросы.

— Как вам будет угодно, — проворчал маркиз и, смерив капитана недобрым взглядом, отошёл к скамье.

— Рассмотрев представленные сторонами доказательства, суд установил, что барон де Сегюр, граф де Лорм не виновен в покушении на маркиза де Лианкура и должен быть немедленно освобождён из-под стражи, — провозгласил судья и взглянул на короля.

Жоан улыбался, не скрывая своей радости, и едва судья удалился в дальнюю дверь, бросился к Марку.

— Я знал, что ты вывернешься! — воскликнул он, обняв его. — Но всё же тебе удалось удивить меня! Ваше сиятельство, — он живо обернулся к маркизу де Лианкуру, — я благодарен вам, что вы поспешили снять подозрения с нашего дорогого Марка, но достаточно ли хорошо вы себя чувствуете, чтоб явиться сюда лично?

— Я уже вполне здоров, — кивнул старик, подходя к ним, и обнял Марка за плечи.

— Вот и отлично! С тебя пир, Марк! — рассмеялся Жоан. — Хотя можешь приурочить его к празднованью дня рождения! Я жду, что ты меня пригласишь, или явлюсь без приглашения. Граф Раймунд! Я поручаю дальнейшее расследование вам.

— Слушаюсь, ваше величество, — церемонно поклонился ему глава тайнойполиции.

Король мрачно взглянул на Брикара, всё ещё стоявшего под охраной рыцарей прево.

— Уведите его в Чёрную башню и заприте получше. Никаких контактов без разрешения графа Раймунда или иного лица, которому он поручит это расследование. Коннетабль де Полиньяк! Следуйте за мной!

И, развернувшись к дверям, король вышел в сопровождении своей свиты. Бросив на Марка полный ненависти взгляд, де Полиньяк пошёл следом.

— Сейчас Жоан будет выщипывать ему перья, — усмехнулся, глядя им вслед, Адемар.

— Ну, в этом он уже поднаторел, — усмехнулся Марк и почувствовал, как кто-то сзади обнял его и уткнулся лицом в его спину. — Дорогая, я скучал! — рассмеялся он, оборачиваясь, и обнял Мадлен, глаза которой снова блестели от слёз. — Ну, любимая! Неужели ты настолько расстроилась из-за того, что меня оправдали, что плачешь?

— Какой ты злой! — сквозь слёзы рассмеялась она и ткнула его кулачком под рёбра. — Идём скорее! Нужно выгнать этих негодяев из нашего дома и посмотреть, что они там натворили. Если хоть что-то сломано или пропало, я устрою этому так называемому коннетаблю!..

— Потом, ладно? — улыбнулся он и взглянул на появившегося рядом Эдама. — А ты молодец, мой мальчик!

— Ещё бы! Я явил преданность вам, отменную хитрость и завидную отвагу. Может, я уже заслужил свои золотые шпоры и могу быть вашим приближённым рыцарем?

— Учитывая отсутствие у тебя скромности и смирения, я считаю, что золотых шпор ты пока недостоин, — усмехнулся Марк. — В качестве награды можешь оставить себе деньги, полученные от де Полиньяка. Идёмте же домой! Дедушка, вы поедете с нами?

— Нет, я лучше вернусь домой и лягу в постель, — улыбнулся де Лианкур. — Теодор проводит меня. Как только я окрепну настолько, чтоб пройти путь от своего дворца до твоего, я навещу вас.

И с улыбкой кивнув Мадлен, направился к выходу из зала.


В этот день Марк убедился в том, что новости в Сен-Марко разносятся быстро. У ворот его встречала толпа горожан, которые кричали ему приветствия и махали руками. А следом появились цветочницы, и под ноги ему полетели букетики маргариток, анемонов и фрезии. Он шёл по площади, обнимая прижавшуюся к нему счастливую Мадлен, и с радостью отвечал на приветствия. Он оглядывался вокруг и видел лица придворных, мастеровых и торговцев, они все с восторгом и обожанием смотрели на него, словно он был героем, вернувшимся с победой на поле боя. Именно так на него смотрели, когда он в одном ряду с королём Арманом и своими друзьями — молодыми баронами возвращался с той давней войны. Он всё ещё оставался для этих людей Марком де Сегюром, рыцарем без страха и упрёка, другом короля и любимцем народа Сен-Марко.

Ему не пришлось изгонять из дома засевших там приспешников графа де Полиньяка. Как оказалось, едва получив из дворца добрые вести, управляющий Компен сам приказал вытолкать их взашей, что слуги с наслаждением и выполнили, а после принялись торопливо наводить порядок в доме. Выслушав их поздравления и заверения в том, что они верили, что их любимый хозяин скоро вернётся, Марк оставил Мадлен, тут же принявшуюся за инспекцию дома, и вместе с Эдамом поднялся на второй этаж в комнату Шарля. Тот чувствовал себя уже лучше, хотя всё ещё оставался в постели. С ним был Лоренс Шефер, который ухаживал за раненным оруженосцем всё это время, и более всего беспокоился о Монсо, о котором никто ничего не знал. Впрочем, вскоре тот явился сам, и хоть выглядел уставшим и измождённым, заверил своего господина, что может немедля приступить к своим обязанностям.

К концу первого светлого дня все в доме успокоились и не спеша занимались своими делами. Марк сидел за столом в кабинете, пытаясь выяснить, что из бумаг пропало, и насколько эти документы были важны. Только к вечеру он вдруг понял, что его никто не беспокоил, граф Раймунд, который наверняка уже развил бурную деятельность, стремясь свалить ненавистного ему нового коннетабля, не послал за своим лучшим сыщиком, видимо, возложив это расследование на плечи Рене де Грамона.

Вечером в дом потянулись гости, и слуги затеяли радостную суету, готовя небольшой пир. Граф Клермон с Флоретой, маркиз Делвин-Элидир с Иоландой, бароны Адемар, Ренар-Амоди и Аллар, не сговариваясь, явились проведать недавнего сидельца. Следом подошли Арно и Клеман и тоже были усажены за общий стол. Всех интересовало, что же на самом деле произошло, но Марк отвечал уклончиво, ссылаясь на то, что расследование пока не закончено, и говорить о подоплёке происшедшего пока рано.

На следующий день его всё же вызвали в Серую башню, но лишь за тем, чтоб он рассказал де Грамону о произошедшем. Марк подробно описал свой, едва не закончившийся трагично, разговор с новым коннетаблем в камере для допросов, упомянул о том, что был выпущен из темницы по приказу короля, а потом описал свои дальнейшие приключения, умалчивая при этом обо всём, что связано с Чёрным лордом. Рене ничего не заметил и был вполне удовлетворён. Затем Марк спросил у него, не было ли в эти дни где-нибудь в городе массовых убийств, вызвав у своего собеседника некоторое замешательство.

— О чём ты, Марк? — нахмурился он. — Убийства, конечно были, но чтоб убили несколько человек за раз… Если только какая-нибудь пьяная драка в трактире или кто-то вырезал на окраине какую-нибудь семью, но этим занимается полиция магистрата. Ты имеешь в виду что-то конкретное?

— Нет, — покачал головой Марк, сообразив, что служители святого Себастьяна наверняка тщательно подчистили за своим патроном в доме книжника Кляйна и унесли тела своих товарищей с кладбища Морриган. А убитые члены шайки де Полиньяка, напавшие на Марка в Кривом переулке, могли быть убраны с улицы заботами как самого коннетабля, так и папаши Рикара, прикрывавшего шалости своего любимца Марселя. — Просто не так давно на меня напали грабители, и мне пришлось их убить. Их было пять человек, из них одна женщина, — объяснил он свой вопрос.

— Возможно, их забрали с улицы родственники, — немного успокоился Рене. — Значит, ты справился со всеми пятью в одиночку?

— Это всего лишь разбойники с ножами, а мне приходилось биться с пятью рыцарями с мечами, — небрежно пожал плечами Марк.

— В любом случае никто не даст этому делу ход, — пожал плечами де Грамон. — Другое дело убийство лакея Паже. Как ты думаешь, кто убил его? Он был бы для нас сейчас бесценным свидетелем, поскольку наверняка действовал в сговоре с Брикаром.

— Я думаю, что Брикар учёл это, — заметил Марк.

— И избавился от свидетеля? Не исключено. Что ж, я более не задерживаю тебя и возвращаю в лоно семьи. Граф Раймунд во исполнение приказа короля предоставляет тебе отпуск на три длинных дня.

— Это приказ короля? — удивился Марк.

— А ты думал, что это наш благородный граф предоставил тебе возможность отдохнуть от выпавших на твою долю невзгод? Если так, то ты явно преувеличиваешь его добросердечность. Ступай. Если ты будешь мне срочно нужен, я сообщу или явлюсь к тебе сам.

— А ты не хочешь рассказать мне, что уже успел накопать на нашего нового коннетабля, — невинно улыбнулся ему Марк.

— Нет, — отрезал де Грамон и уткнулся в какую-то бумагу, которую выудил из бювара.


После полудня наступила тёмная половина суток, и Марк вместе с супругой отправился навестить деда, который уже перебрался из постели в кресло и отчаянно скучал, не имея возможности крутиться при дворе или шпынять прислугу. Они задержались у него в гостях до поздней ночи, и на следующий день Марк не спешил выбираться из постели, наслаждаясь покоем и тишиной. Потом он подумал, не стоит ли ему сходить в лисий замок, чтоб устроить старому лису выволочку за нарушение обещания, но потом понял, что ругаться ему не хочется, а спустить подобное поведение будет неправильно, и потому решил пока воздержаться от визита, предоставив Джин Хо сделать первый шаг.

Он бродил по дому, играл с Труфо, сидел в кресле у камина, читая любимые с детства «Хроники царствования короля Анри Золотое копьё» и ждал развития событий, которые должны были завершить эту странную историю.

Снова наступило светлое утро и вместе с ним на пороге появился запылённый Делаж.

— Только не говори, что скакал всю ночь, — нахмурился Марк, взглянув на друга, появившегося на пороге его кабинета.

— Нет, — мотнул головой тот и уселся на бархатный стул, разглядывая свои покрытые дорожной грязью ботфорты. — Я заночевал в селении недалеко от столицы и чуть свет сел в седло. Я успел как раз к открытию ворот, чтоб принести тебе добрые вести. Я вижу, ты снова на свободе и тебе ничего не угрожает.

— Так и есть, — кивнул Марк. — Сразу скажу, что все обвинения с меня сняты, да и убийства не было. Мой дед жив и указал на настоящего преступника.

— Неужели? Значит, дело закрыто?

— Я не смогу закрыть его, пока не свершиться то, ради чего я посылал тебя в Лианкур.

— Обоз уже в пути, — кивнул гвардеец. — Ящики оказались чертовски тяжёлыми и, чтоб привезти их скорее, пришлось разместить груз на трёх повозках. Сопровождение — отряд из двадцати мечников и шести лучников под командованием капитана Ормона, который грозился взять с собой ещё трёх рыцарей. Мне не удалось уехать сразу, потому что он затащил меня в трапезную замка и усадил за стол. Мне пришлось объяснять управляющему, что ты не велел мне брать письменный ответ и настаивал на том, чтоб его привёз другой гонец. Тот даже не удивился, представляешь? Он ушёл писать ответ и вскоре отправил гонца в Сен-Марко. Я выехал вместе с обозом, но поскольку они двигались недостаточно быстро, вырвался вперёд и уже за первый светлый день проехал почти весь путь до Сен-Марко. Капитан Ормон сказал мне, что из-за ценности груза они не решатся двигаться в тёмное время суток, и потому задержатся на ночёвку. Полагаю, что они пребудут не раньше завтрашнего утра, а то и ближе к вечеру. Хотя, не исключено, что задержатся до следующего светлого дня.

— Ты сказал, что гонец выехал из Лианкура раньше тебя? — насторожился Марк. — То есть он должен был уже приехать?

— А что, его нет? — нахмурился Делаж. — Я видел этого парня, у него был добрый конь, и ехал он налегке. Он должен был уже добраться до Сен-Марко.

— Но сюда он не доехал, — пробормотал Марк.

Однако эта ситуация тоже вскоре разрешилась. К обеду явился Теодор и, заметив тревогу на лице кузена, осведомился:

— Вас что-то беспокоит, ваше сиятельство?

— Да, кое-что. Я ждал гонца из Лианкура, но он так и не прибыл. Я опасаюсь, что с ним что-то случилось по дороге.

— Так он ехал к вам! — воскликнул Теодор. — Вчера поздно вечером в дом маркиза доставили раненного. Его принесли к нам, потому что на его куртке на груди был нашит герб Лианкуров. Я узнал его, этот мальчик служил у нас сокольничим, а потом уговорил перевести его в гарнизон.

— Он жив? — обеспокоенно спросил Марк.

— Да, хоть и получил сильный удар по голове. Похоже, у него отшибло память, потому что он не узнал меня, очень удивился, что оказался в Сен-Марко, и не помнит, как это получилось. При нём не было никакого письма, и маркиз решил подождать, пока он вспомнит, зачем приехал. Лекарь заверил нас, что вскоре ему станет лучше.

— А где его нашли?

— Да здесь неподалёку, в переулке рядом с улицей принцессы Оливии. Должно быть, на него напали грабители. Его кошелёк и конь тоже пропали.

— И письмо, которое я ждал, — мрачно кивнул Марк.

— Там было что-то важное?

— Именно. Признаться, мне нужно было, чтоб это письмо попало в руки моего противника, но я всё же надеялся, что гонец при этом не пострадает. Позаботьтесь о нём, а я постараюсь выяснить, кто указал на него ограбившим его злодеям.

После обеда он велел оседлать коней и в сопровождении Эдама отправился к городским воротам. Он был мрачен. Отправляя Делажа в Лианкур, он полагал, что к тому времени, как прибудет гонец с письмом, он всё ещё будет находиться в подземелье Чёрной башни, и послание перехватят люди коннетабля, засевшие в его доме. Но теперь, когда они были выдворены прочь, де Полиньяку пришлось искать другие возможности заполучить это письмо. И понятно было, что он не стал бы ограничиваться соглядатаями возле дома, поскольку в сумерках все всадники похожи, а разглядеть под плащом герб Лианкуров им вряд ли удалось бы. Единственным способом оставалось выявить гонца при въезде в городские ворота, где все, кто хотел попасть в город, должны были назвать своё имя, откуда прибыли и цель приезда.

Предположение Марка оказалось правильным, и капитан городских ворот сразу же подтвердил, что от коннетабля поступил приказ: как только в ворота въедет гонец из Лианкура, указать на него ожидавшим в казарме господам.

— На господ они мало походили, — заметил при этом капитан. — По виду наёмники или бретёры, но приказ коннетабля есть приказ коннетабля. Он велел не задерживать этого человека, а только указать на него тем двоим. Мой сержант так и сделал. А что случилось? — нахмурился он. — Они его потеряли?

— Нет, на него напали той ночью и чуть не убили, — ответил Марк. — Пропали конь, кошелёк и письмо с секретными сведениями. Потому, капитан, я прошу вас составить донесение, в котором вы должны изложить все обстоятельства этого дела и направить его в тайную полицию на имя барона де Грамона.

— Вот как… — растерялся капитан. — Как же это, ваша светлость? Я думал, что они хотят проследить за ним, а коли люди коннетабля за ним следили, то, как же у них на глазах его ограбили? Или их тоже убили?

— Нет, я думаю, что это они забрали у него письмо, а кошелёк и коня украли лишь для отвода глаз. Впрочем, не стоит вам так беспокоиться об этом деле. Вы лишь выполняли приказ, законность которого оценят другие, те, кто уполномочен на это королём. Пока же просто напишите донесение и отправьте его в Серую башню.

Выходя из караульного помещения, Марк подумал, что расстроенный капитан уже сегодня сообщит обо всём этом своим друзьям, что ещё больше подорвёт авторитет графа де Полиньяка в армии. Пока же ему оставалось только ждать, к каким последствиям приведёт пропажа этого письма.

Уже вечером к нему явился барон де Грамон. Он был хмур и даже раздражён.

— Что это за история с письмом, Марк? — спросил он едва не с порога. — Это, правда, были люди де Полиньяка? Зачем им это? Что было в письме?

— В письме были подробности доставки в Сен-Марко из Лианкура груза золота и серебра, — честно ответил тот. — Я ещё раньше дал знать де Полиньяку, что скоро сюда прибудет ценный груз. Он хорошо охраняется, а людей у него сейчас немного, так что я не думаю, что он решится отбить его за стенами.

— Ты о чём? — изумился Рене. — Ты полагаешь, что коннетабль королевства пожелает похитить твоё золото и серебро?

— Не моё, а короля, — уточнил Марк. — В письме чётко указано, что это дань и подарки королю.

Барон какое-то время задумчиво изучал его лицо, а потом покачал головой.

— Я всё равно не понял. Ты сообщил ему о ценном грузе, который хорошо охраняется и едет в столицу, ты знаешь, что он намерен похитить его, и при этом считаешь, что он не сможет отбить его на лесной дороге. Как же он его перехватит?

— Не знаю. Я не намерен облегчать ему задачу.

— А если он не нападёт?

— Тогда король получит то, что ему предназначено. Моя главная цель — это доставить груз в королевскую сокровищницу, но если при этом мне удастся спровоцировать де Полиньяка на грубую ошибку, я буду более чем удовлетворён.

— Но зачем ему этот груз? Он, конечно, небогат, но его новая должность принесёт ему немалые прибыли. Ради чего ему так рисковать, пытаясь ограбить обоз с королевской данью в городе? Он ведь будет двигаться от ворот к дворцу по Королевской улице, где полно народу и постоянно проходит городская стража. Похищение королевской дани приравнивается к казнокрадству и за это отрубают сперва руки, а потом и голову. Ради чего так рисковать?

— Есть цель, ради достижения которой можно поставить на кон саму жизнь.

— И что же это?

— Верховная власть в Сен-Марко.

— Ты о чём? — насторожился де Грамон.

— У меня есть подозрения, но я не могу говорить о них раньше времени. Я прошу тебя об одном: усиленно следите за разговорами в городе. Возможно, в самое ближайшее время кто-то попытается поднять народ на бунт.

— Бунт? В Сен-Марко? — ужаснулся де Грамон.

— Я не считаю, что случатся настоящие народные волнения. Скорее всего, кто-то подкупит провокаторов, которые поднимут бедняков и выведут какое-то количество из них на улицу. К ним присоединяться зеваки и…

— Кто-то под шумок попытается обчистить твой обоз? — закончил Рене. — Не лишено смысла. Я, пожалуй, отправлю в город шпионов и извещу осведомителей.

— Как только что-то узнаешь, сразу сообщи мне, а я уже сделаю всё остальное.

— Но мы не можем просто сидеть и ничего не делать!

— Ты уже сказал, что следует сделать тебе, а охрана порядка на улицах — это работа прево. Я прямо сейчас иду к Адемару. Чуть позже мы явимся в Серую башню и обсудим дальнейшие действия.

— Как скажешь, — неуверенно кивнул де Грамон. — Но ты же понимаешь, что об этом нужно доложить Раймунду и наверно королю.

— Конечно, понимаю! Поговори с графом, а я встречусь с королём. Пожалуй, ему одному я могу рассказать всё без утайки, и ему решать, примет ли он мой план или решит действовать по-другому.


Следующее утро мало отличалось от любого другого светлого утра, когда горожане рано высыпали на улицу, спеша завершить до наступления темноты самые важные дела. На Королевской площади было людно, в сторону дворца неторопливо шествовали богато одетые придворные, туда и обратно сновали торговцы и приказчики с товаром. Иногда проезжали всадники, едва не обтирая сапоги в высоких стременах о чьи-то плечи. Не обращая ни на кого внимания, мимо проходили кухарки, спешащие на рынок или уже несущие оттуда корзины полные снеди. В лавки заскакивали запыхавшиеся посыльные с записками и деньгами, а после так же поспешно выскакивали и неслись дальше или торопились домой к пославшим их за покупками хозяевам. Иногда по улице, гремя оружием и кирасами, проходили стражники, сурово глядя по сторонам.

Именно в этот час в распахнутые городские ворота въехали три телеги, покрытые тентами, окружённые отрядом вооружённых воинов, впереди которых на красивом коне ехал рыцарь в боевых доспехах. Он представился стражникам у ворот капитаном Ормоном из Лианкура и сообщил, что сопровождает груз, принадлежащий его сиятельству графу де Лорму, но предназначенный королю.

Внимательно осмотрев телеги и уделив внимание гербовым знакам на куртках охранников, сержант стражи проследил, чтоб клерк верно записал всё сказанное капитаном в свою книгу, после чего дал знак, что тот может въехать в город.

Спешащие по делам горожане старались поспешно уступать дорогу столь внушительному кортежу, и всё же он двигался довольно медленно. Капитан Ормон сидел в седле подбоченившись и с важным видом осматривался вокруг, но не для того, чтоб вовремя заметить злоумышленников, нацелившихся на его драгоценный груз, а лишь отыскивая в толпе милые личики горожанок, которые конечно должны были смотреть на столь бравого рыцаря с восхищением.

Он уже проезжал мимо улицы Плюща, пересекавшей Королевскую, когда заметил, что путь ему преградили какие-то люди с мечами и дубинами. Он с недоумением смотрел на них, а потом поднял руку, останавливая своих подчинённых.

— Стойте! — раздался сбоку чей-то зычный голос и навстречу капитану с улицы Плюща выехал человек в латах. — Я требую, чтоб вы немедленно остановились и показали, что везёте!

— А кто вы такой, сударь, чтоб выдвигать мне подобные требования? — осведомился капитан Ормон, в то время как его воины доставали мечи из ножен и отцепляли от сёдел большие луки.

Заметив это, замершая было толпа подалась назад. Движение на Королевской улице остановилось, и вокруг стоявшего посреди неё обоза собралось плотное кольцо горожан, наблюдавших за происходящим.

— Я граф де Полиньяк, коннетабль Сен-Марко и своей властью приказываю вам открыть ящики! — прокричал Ормону рыцарь и поднял руку, после чего появившиеся ранее люди с мечами и дубинами двинулись вперёд.

— Стойте, — приказал им Ормон, — в противном случае я отдам приказ стрелять. Этот груз принадлежит графу де Лорму и является его данью королю Сен-Марко. Никто не имеет права прикасаться к нему, а потому мы будем его защищать, если потребуется, силой оружия. И никакой коннетабль мне не указ, потому что я служу своему господину маркизу де Лианкуру.

— Я заявляю, что вы являетесь опасным заговорщиком! — крикнул де Полиньяк. — И если вы немедля не подчинитесь моему приказу, то будете убиты на месте! Я утверждаю, что в этих ящиках находятся предметы, которые имеют особое значение для народа Сен-Марко и должны быть немедленно ему предъявлены! Я считаю до трёх, после чего отдам приказ убить вас всех!

Он уже намеревался начать отсчёт, когда толпа, стоявшая на улице со стороны Королевской площади, заволновалась и подалась в стороны, образуя проход. В напряжённой тишине послышался мелодичный звон бубенчиков, и, заслышав его, даже вооружённые сподвижники графа де Полиньяка предпочли уступить дорогу.

По образовавшемуся коридору к перекрёстку подъехала большая группа всадников под предводительством короля. Рядом с ним были барон Адемар и граф де Лорм, а следом за рыцарями свиты появились солдаты службы прево.

— Что за балаган вы здесь устроили, коннетабль? — крикнул король, обратившись к де Полиньяку. — Почему вы посягаете на чужое имущество и королевскую дань?

— Я утверждаю, что там вовсе не дань! — прокричал ему в ответ де Полиньяк. — Там древние реликвии, которые могут пошатнуть ваш трон, Жоан де Монморанси, и потому вы лично явились сюда, чтоб воспрепятствовать мне! Покажите собравшимся здесь подданным Сен-Марко то, что находится в этих ящиках! Трусите? Вы знаете, что ваш предок обманом занял трон, который должен был принадлежать другому королю, и теперь любой ценой пытаетесь сохранить свою постыдную тайну.

— Да, покажите нам! — раздались голоса из толпы. — Мы имеем право знать! Люди Сен-Марко, нас обманывают! Требуйте, чтоб нам показали, что в ящиках!

Однако по тому, что эти голоса были разрозненными и не вызвали отклика у остальных собравшихся, стало ясно, что это, скорее всего, нанятые кем-то провокаторы, пытающиеся распалить толпу. Зеваки не торопились принять чью-то сторону, с жадным любопытством наблюдая за происходящим, и в этот момент в разгорающийся конфликт вмешался ещё один участник.

Горожане, толпившиеся на другой стороне улицы Плюща, вдруг забеспокоились, и собравшаяся там толпа начала быстро редеть. Люди в панике разбегались кто куда, и вскоре стало видно, что в распахнутые двери стоявших окнами на Королевскую улицу домов вбегают какие-то люди в чёрном. Спустя минуту эти окна распахнулись и возле них появились лучники, облачённые в чёрные плащи с капюшонами, лица которых скрывали маски. Ещё трое вскоре вынырнули из слухового окна и замерли на краю крыши, направив вниз заряженные арбалеты.

— Что за!.. — воскликнул Адемар, оборачиваясь к своим стражникам, но король поспешно схватил его за руку.

— Не надо, прево! — воскликнул он и с тревогой взглянул туда, где по опустевшей улице ехал на высоком чёрном коне одинокий всадник в чёрных плаще и маске, покрытых серебряными узорами.

Он остановился напротив коннетабля, мрачно глядя на него через прорези в чёрном бархате.

— Это ещё кто? — воскликнул явно обескураженный де Полиньяк. — Кем бы вы ни были, не вмешивайтесь, иначе я не пощажу и вас! Я намерен разоблачить самозванца, обманом получившего корону Сен-Марко, и я сделаю это! Мне нужно лишь продемонстрировать присутствующим здесь горожанам то, что спрятано в этих ящиках.

— Тогда никто из них не уйдёт с этой улицы, — ответил ему Чёрный лорд, и его голос прозвучал, как эхо в горном ущелье.

Он поднял голову и посмотрел на окна дома, противоположного тому, где разместились его лучники, и в тот же миг и там начали распахиваться окна, в них появлялись новые тёмные фигуры с луками. Повинуясь жесту своего господина, они нацелили наложенные на тетивы стрелы на толпу. Оттуда послышались испуганные крики и стоявшие впереди зеваки начали поспешно протискиваться назад.

— Послушайте, де Полиньяк! — выехал вперёд Марк, тревожно поглядывая то на главного алхимика, то на его лучников. — Здесь никто не хочет смотреть ваш дешёвый спектакль. Вы устроили волнения в столице, что уже является изменой и карается смертью, а теперь ещё посягаете на королевскую дань. Как коннетабль, вы должны знать, какая кара предусмотрена за это законами Сен-Марко!

— Твоя попытка спасти пошатнувшийся трон этого мальчишки не удастся! — крикнул ему де Полиньяк. — Мне известна эта тайна, и я хочу, чтоб её узнал добрый народ Сен-Марко! Я требую, чтоб вы показали нам реликвии! Даже если вы сейчас убьёте меня, — он свирепо взглянул на Чёрного лорда, — народ будет знать, что на самом деле король Анри…

— Стой! — крикнул Марк, увидев, как Чёрный лорд вскинул руку, готовясь отдать приказ лучникам. Он смотрел на него и, поймав его взгляд, покачал головой. — Не нужно лишних слов и кровопролития! Если этот человек хочет увидеть, что внутри, пусть посмотрит, но пусть он сделает это сам. И я призываю всех присутствующих смотреть внимательно, с тем, чтоб каждый из вас впоследствии мог подтвердить под присягой, что коннетабль был предупреждён о последствиях своих действий, и всё же совершил их, а значит, заслужил свою смерть. Давай, де Полиньяк, коснись королевской дани своими руками и знай, что после этого ты лишишься их!

— Ещё одна неуклюжая уловка! — зло усмехнулся де Полиньяк и подъехал к телеге.

Марк кивнул капитану Ормону и тот отъехал прочь. Де Полиньяк спешился и залез в повозку. Марк тем временем настороженно посматривал на Чёрного Лорда, но тот бесстрастно наблюдал за действиями коннетабля, пока ничего не предпринимая.

Наконец де Полиньяк появился снова, таща за собой тяжёлый ящик. Взвыв от напряжения, он поднял его и обрушил на мостовую. Ящик раскололся о брусчатку и из него посыпались золотые и серебряные слитки. Новенькие и гладкие, они блестели в свете дня, рассыпавшись вокруг. Так же из ящика вылетела шкатулка, от удара её крышка отскочила, и на камни мостовой выкатились матово поблескивающие шары из селенита, оправленные в золото и отделанные самоцветами.


— Ну, и где ваши реликвии? — поинтересовался Марк, с некоторым злорадством глядя на де Полиньяка. — Вы уже наговорили здесь на смертную казнь, а, взяв из повозки этот ящик и разбив его, фактически совершили попытку ограбить короля. Прево! — он обернулся к Адемару и тот с облегчением кивнул.

— Арестовать графа де Полиньяка и всех его сообщников и зачинщиков бунта против короля! — громогласно приказал он.

Его рыцари и солдаты кинулись в толпу, она заволновалась, виновники беспорядков пытались скрыться за спинами ни в чём не повинных зевак, но их уже приметили люди прево и кинулись вдогонку, расталкивая остальных. Вокруг поднялся шум, слышались крики, потом с дальних улиц прозвучала команда и оттуда появилась городская стража, заранее занявшая посты на пути отступления бунтовщиков.

Рыцари свиты собрались вокруг короля, заслоняя его от возможных врагов собственными телами. Марк не собирался принимать участие в охоте на смутьянов. Подняв глаза, он убедился, что возле распахнутых окон стоявших друг против друга домов уже никого нет. Обернувшись, он увидел удалявшегося в сторону южной окраины всадника в чёрном плаще и поспешил за ним. Он мчался по почти пустой улице, потому что горожане, в другие дни заполнявшие её, попрятались в домах и переулках, услышав шум и опасаясь попасть под горячую руку каким-нибудь разбойникам или городской страже. Появление мрачного всадника в маске на угольно-чёрном коне и вовсе показалось многим зловещим предзнаменованием, и суеверный страх вымел с улицы самых смелых. Потому Марк мог беспрепятственно гнаться за удаляющимся наездником.

Выехав на окраину, он остановился, осматриваясь по сторонам. Чёрный лорд исчез вместе со своим конём. Понимая, что он не мог раствориться в воздухе, Марк прислушался, но не услышал ничего, кроме отдалённого шума на Королевской улице. Он не слышал стука копыт, и только в ближайшем переулке вдруг раздался тихий щелчок, словно кто-то бросил на грязную брусчатку камень. Спешившись и ведя коня за повод, Марк двинулся туда и, завернув за угол, обнаружил, что переулок пуст. И вдруг сильная рука схватила его сзади за плечо и толкнула на сырую от плесени стену старого дома. Он ударился об неё спиной и тут же чей-то локоть надавил ему на шею, и он замер, увидев прямо перед собой бледное лицо Чёрного лорда и его полные гнева глаза в прорезях маски.

— Ты переплавил усыпальницу моего брата! — прорычал он, нажимая локтем на горло Марка.

— Да, чёрт возьми! — прохрипел тот. — Я собственными руками скидал её обломки в плавильную печь и не жалею об этом! Я последний, кто видел, что было написано на тех золотых пластинах. Убейте меня, и пусть со мной умрёт эта роковая тайна, веками висевшая над головами королей, как топор палача.

— Мерзавец! — рявкнул Чёрный лорд и убрал руку с его горла лишь для того, чтоб стиснуть кулак и занести его для удара.

Марк невольно зажмурился, но кулак врезался в стену рядом с его лицом. Задыхаясь от злости, алхимик отошёл, а Марк закашлялся, потирая горло.

— Послушайте, ваше высочество, — с трудом переводя дыхание, произнёс он. — Я сделал это ради Сен-Марко и династии наших королей. Почему из-за ослиного упрямства вашего брата Филиппа, отказавшегося подписать отречение, последующие поколения королей должны жить в страхе? Он был недостоин короны, потому что совершил отцеубийство, и если вами в тот момент руководило отчаяние, то им — амбиции. Вы же сами сказали, что Анри стал хорошим королём, куда более разумным и справедливым, чем был бы его старший брат! Анри заложил начало славной династии, давшей нам многих достойных правителей, которые, не жалея сил и времени, вели страну к процветанию. Может быть, это лишь игра случая, но взгляните на Жоана, подлинного наследника Анри Золотое копьё и сравните его с этим недоразумением виконтом де Роганом, которого де Полиньяк хотел усадить на трон лишь для того, чтоб править от его имени! Почему потомки Анри должны страдать из-за его любви к недостойному брату?

Чёрный лорд обернулся и мрачно взглянул на него.

— Хорошо, — кивнул Марк, — Я прошу прощения, я не вправе судить о том, о чём знаю лишь с ваших слов, и, возможно, Филипп был достоин трона…

— Что ты сделал с останками? — перебил его алхимик.

— Я сжёг их, — ответил Марк. — На заре светлого дня, на вершине священной горы, возложив на пять костров, сложенных из кедровых брёвен, пропитанных маслами, настоянными на полыни и мирте. Девять жрецов пели над ними погребальные гимны и женщины рыдали, оплакивая их. Я развеял их пепел над горами Лорма, и орлы в небе приветствовали их души своим клёкотом и указали им путь за облака.

— Звучит красиво, — тихо проговорил Чёрный лорд, склонив голову. — Может, ты и прав. Может, мне самому давно нужно было сделать это, чтоб избавить потомков Анри от этой угрозы, и самому освободиться от этого бремени. Но я считал, что в наказание за своё преступление должен продолжать страдать и искупать вину, защищая потомство одного брата от потомства другого. Кроме того, каким бы ни был Филипп, я любил его, и эта усыпальница была для меня последней связью с ним.

— Вам давно нужно было отпустить его, — проговорил Марк. — Теперь всё кончено. Никто не знает правды, кроме меня и вас. Ах, да, де Полиньяк и де Роган, но им никто не поверит, а доказательств больше нет. Де Полиньяка казнят, его молодой приятель, может, и уцелеет, но будет изгнан и уползёт в своё имение зализывать раны. Я же… я раскрыл этот заговор и предотвратил его. И, как я и говорил, вы можете убить меня.

— Правда? — на губах Чёрного лорда мелькнула усмешка. — Сперва ответь на несколько вопросов. Ты ведь не пошёл в ту ночь в дом де Рогана? Ты обманул меня? Почему?

— Потому что это обещание было основано на ваших словах, которые тоже были ложью. Не знаю, что из того, что вы мне рассказали, было правдой, но точно не то, что касалось завещания принца Филиппа.

— Оно существует, — заметил алхимик.

— Да, но оно фальшивое, потому я не счёл нужным рисковать головой ради этой подделки.

— Откуда ты знаешь, что оно не подлинное?

— Вы забываете, что я вырос при дворе, более того, я был воспитанником короля и знаю многое об обычаях и законах династии. И мне известно, что королевское завещание должно быть заверено печатью на кольце Марка Великого. Это он когда-то начертал первое завещание и заверил его своим перстнем. С тех пор так и повелось. Но этот перстень — священная реликвия королевской семьи и хранится в королевской сокровищнице. Я не представляю, чтоб кто-то изъял его оттуда и отвёз принцу Филиппу, дабы он скрепил им свою последнюю волю. При этом я случайно узнал, что де Полиньяк пытался заказать королевским ювелирам копию этого кольца, а получив отказ, наверняка нашёл другого, более сговорчивого мастера. Он явно собирался поднести это поддельное кольцо кому-то в дар, скорее всего, претенденту на престол, но я ломал голову, почему выбор пал на этот довольно грубый на вид перстень, ведь есть и другие, более изысканные. Едва вы сказали мне о завещании, я понял, что оно нужно было именно для того, чтоб заверить эту подделку.

— Логично, — кивнул алхимик. — Я не знал о том, что он изготовил копию того кольца. Значит, вот как он заверил своё завещание.

— Да и будь оно подлинным, никто не смог бы доказать это, — пожал плечами Марк. — Вы сказали, что оно написано рукой принца Филиппа, но чем это можно подтвердить? По указу короля Генриха были уничтожены все документы, касающиеся вашего брата, и написанные им письма тоже. Даже если случайно отыщется какая-то записка, она будет признана фальшивой, поскольку её существование противоречит общему мнению о том, что указ Генриха был выполнен, и всё, что касается принца Филиппа, было уничтожено без каких-либо исключений. Хотя, подозреваю, что всё это было затеяно не из-за старшего брата, а из-за вас. Под шумок уничтожили и всё, что могло бы навести кого-то на мысль, что вы и есть тот самый принц Себастьян.

— Мне лестно слышать твоё мнение, но ты явно переоцениваешь значимость моей персоны, — усмехнулся Чёрный лорд, а потом как-то очень внимательно взглянул на Марка. — Ты точно не ходил к де Рогану той ночью?

— Нет, от вас я поспешил в Чёрную башню и приказал своему оруженосцу пойти на уступки де Полиньяку, потому что даже если б он стал свидетельствовать против меня, мне бы ничего не грозило. А затем навестил деда и сообщил ему о суде, куда он тут же решил явиться лично. После этого я со спокойной душой вернулся в камеру, отпустив домой моего кузена. А почему вы спрашиваете?

— Пытаюсь понять странное поведение этого коннетабля, ворвавшегося в зал суда и притащившего с собой собственного сына с мешком на голове.

— Меня это тоже удивило.

— Ладно, оставим это, — проговорил Чёрный лорд, — а теперь скажи мне, что произошло на кладбище Морриган?

— Ах, там же погибли ваши люди, — Марк вздохнул. — Клянусь, в этом нет моей вины! Это сделал призрачный пёс.

— Мне это известно, но я хочу знать, как тебе самому удалось при этом уцелеть?

— Я уже имел счастье познакомиться с этой забавной собачкой, и мы даже подружились.

— В самом деле? — недоверчиво прищурился Чёрный лорд.

— О подробностях вы можете расспросить Филбертуса. Он пел ему свои странные песни, но это не сработало. А я всегда знал, что хороший пёс ценит ласку и доброе слово.

— Ещё он любит вяленую клубнику, — усмехнулся алхимик. — Вся эта чушь с гимнами — придумка Инес, она думает, что все проблемы можно решить с помощью магии, а я знаю, что собака всегда остаётся собакой. Так что, если захочешь его навестить, захвати с собой мешочек с вялеными ягодами.

— То есть вы не собираетесь меня убивать? — на всякий случай уточнил Марк.

— И не собирался. Ты слишком похож на Аделарда. Мы были друзьями, и я сожалел, потеряв его. Увидев тебя, я сразу заметил, что вы похожи, а после убедился, что не только внешне. Единственное, что вас отличает, это крайнее безрассудство.

— Мой дядюшка был безрассуден?

— Нет.

Марк невольно рассмеялся.

— Но вы пытались меня отравить, — напомнил он, посерьёзнев.

— Не насмерть. Я дал тебе небольшую дозу, чтоб увести к себе и задать несколько интересующих меня вопросов. Я бы забрал тебя ещё от дома Паже, но сперва явились эти головорезы де Полиньяка, а потом у меня из-под носа тебя умыкнули беспризорники во главе с атаманом Марселем. Я знал, куда они поведут тебя, и поспешил убедить их лекаря не открывать дверь посыльному папаши Пикара, после чего мне осталось лишь явиться в таверну и ждать, когда меня позовут к раненому. Я почти осуществил свой план, но ты оказался слишком проницателен и хитёр.

— А разбойники?

— Каюсь, — кивнул Чёрный лорд, — на какой-то миг я решил позволить тебе умереть. Ты не представляешь, скольким дорогим для меня людям я позволил покинуть этот мир, хотя мог их спасти! А тебя я тогда почти не знал, и если б тебя нашли в переулке с перерезанным горлом, то никто бы не подумал, что это я избавился от ненужного свидетеля. Но потом я снова вспомнил Аделарда и вдруг подумал, что он был бы рад иметь такого племянника. Он обожал Марианну, свою любимую сестрёнку, которая стала твоей матерью, и, я уверен, перенёс бы эту любовь на тебя, будь у него такая возможность. Разве я не должен был спасти любимого племянника своего друга? Не говоря уж о том, что эти негодяи прямо напрашивались на клинок моего фальшиона. Я тебя спас и не жалею об этом. Ты окончательно закрыл страницу, которую перелистнул Генрих, и я знаю, что ты умеешь хранить секреты, особенно секреты королей. Я отпускаю тебя.

— Я благодарю вас, мой лорд, за проявленное ко мне милосердие. И напоследок, могу ли я задать вам один вопрос?

— Можешь, но я не знаю, захочу ли отвечать на него.

— Скажите, я увижу снова Аргента? Мне показалось, что между нами появилась некая дружеская связь. Могу ли я рассчитывать на новую встречу с ним?

— Нет, — помрачнев, отрезал Чёрный лорд и повернулся к своему коню, после чего негромко добавил: — разве что он сам этого захочет.

Марк усмехнулся и что б скрыть это, низко поклонился, провожая главного придворного алхимика. Тот выехал из переулка и повернул на юг, к кладбищу Морриган, а Марк, проводив его взглядом, пошёл ловить своего коня.


Когда он вернулся на перекрёсток улицы Плюща и Королевской, там уже воцарился относительный порядок. Король уехал во дворец со своими приближёнными, на мостовой в ряд лежали лицом вниз несколько десятков связанных бунтовщиков, а стражники ещё приводили новых и так же укладывали их рядами. За всем этим наблюдал мрачный Адемар, возвышаясь на своём коне над этим действом. Заметив друга, он подъехал к нему.

— Ты догнал его? Кто это был? — спросил он.

— Я его догнал и даже поговорил с ним, но задержать не посмел.

— Да что ты? Ты не посмел задержать среди бела дня какого-то парня в маске, у которого есть собственная армия и который имеет наглость приказывать своим людям целиться в горожан в присутствии короля?

— Именно так. Ты же заметил, что Жоан не позволил тебе вмешаться в его действия. Он знает этого человека и доверился ему.

— И ты не скажешь мне, кто это?

— Волею судьбы, Рене, я оказался тем, кому выпало знать многое из того, о чём бы я предпочёл остаться в неведении. В любом случае, я должен хранить чужие тайны и не могу раскрыть их даже друзьям. Если любопытство так мучает тебя, спроси об этом у Жоана, может, он и сочтёт возможным всё объяснить тебе, учитывая твой статус.

— Дело не в любопытстве! — обиделся Адемар. — Но я должен знать, что, чёрт побери, происходит во вверенном мне городе!

— Спроси у короля, — повторил Марк. — Ничего другого ты от меня не услышишь, — он осмотрелся по сторонам и вдруг нахмурился. — А где де Полиньяк? Его уже увезли в Чёрную башню?

— Он смылся под шумок, — проворчал Рене, и Марку стала понятна причина его раздражения. — Когда мы стали хватать в толпе этих смутьянов и головорезов, здесь началась настоящая свалка, а он слез с коня и как-то выбрался из этой толчеи. Я заметил это только после того, как мы навели тут относительный порядок и разогнали толпу. Я надеялся, что его задержат на соседних улицах, где стоят цепи городской стражи, но только что мне доложили, что его там не видели. Он сбежал.

— Вряд ли он сможет выбраться из города, — заметил Марк. — И всё же стоит поспешить, чтоб схватить его. К тому же нужно наведаться в его особняк, чтоб он не успел уничтожить доказательства заговора. Останься здесь и займись этим сбродом, а я поеду на улицу Золотой лозы.

— Возьми моих людей, — произнёс Адемар. — Сержант! Пойдёте с графом де Лормом и поможете ему! Исполняйте все его приказы, как если бы они исходили от меня.

И Марк, с благодарностью кивнув другу, развернул коня, а за ним уже спешили стражники прево под командованием усатого сержанта.


Граф де Полиньяк понял, что проиграл, едва увидел высыпавшиеся на дорогу слитки. Де Лорм заманил его в ловушку, в качестве приманки подсунув ящики с драгоценным металлом, который когда-то был усыпальницей законного наследника короля Алфреда, а теперь стал обезличенными и совершенно одинаковыми отливками, помеченными клеймом де Лорма. Он в один миг лишился надежды на то, что его мечты сбудутся, и он станет негласным правителем Сен-Марко.

После того, как солдаты Адемара кинулись ловить его приспешников, он спрыгнул с коня и, протолкавшись сквозь возбуждённую толпу, нырнул в распахнутую дверь ближайшего дома. Его обитатели, напуганные внезапно вторгшимися к ним чёрными лучниками, спрятались где-то в дальних покоях, и он беспрепятственно прошёл через весь дом, сбрасывая на ходу свои доспехи. Он знал, что все подобные дома имеют чёрный ход в задней части дома, который ведёт на узкую улочку, куда заезжают телеги поставщиков, торговцев и возчиков воды. Выйдя через небольшую дверцу в кухне, он дождался такой телеги и, улучив момент, когда возчик отвернулся, запрыгнул в неё и накрылся дерюгой. Онслышал, что вскоре стражники остановили телегу, но откинув край дерюги с другой стороны, убедились, что там сложены пустые бочки из-под вина, и позволили ей проехать дальше. Оказавшись за пределами оцепления, он вскоре выбрался из своего укрытия и, спрыгнув на землю, устремился прямо к своему дому. Он понимал, что возвращаться туда опасно, но нужно было уничтожить самые важные бумаги и перед побегом прихватить из сейфа ценности.

Добежав до дома, он поднялся по ступеням и вошёл в холл. Отмахнувшись от лакея, он поднялся на второй этаж и направился прямо в кабинет. Открыв сейф, он вытащил оттуда ларец с деньгами и украшениями, а заодно и пухлую стопку бумаг. Краем глаза он заметил, что в кабинет вошёл Феликс и остановился у стола, наблюдая за его действиями.

— Что стоишь столбом! — крикнул ему граф. — Немедленно растопи камин!

Он принялся перебирать бумаги, ища то, что нужно сжечь, а потом, прорычав что-то нечленораздельное, смял всю пачку. Только тут он заметил, что Феликс всё так же стоит у стола и с любопытством смотрит на него.

— Ты что, не слышал, что я сказал? — заорал де Полиньяк, кидаясь к нему и чувствуя, что ему немедля нужно сорвать на ком-то злость, хотя бы на этом глупом мальчишке.

Он замахнулся, собираясь привычно отвесить ему затрещину, но тот вдруг перехватил его руку и сжал так, что граф скрипнул зубами от боли.

— Не смей меня бить, — проговорил Феликс, и вдруг его лицо странно переменилось, скулы расширились, а глаза наоборот сузились, и спустя мгновение перед ним уже стоял совсем другой, незнакомый человек. — Ты уже задолжал мне обе руки за то, что дважды ударил меня раньше, — процедил он.

— Кто?.. Кто ты такой? — завопил граф. — Где мой сын?

— Я демон, — ответил незнакомец, наступая на него. — А твоего сына мы съели. Вернее, мы сначала его допросили, а потом съели. Он влез в мой дом и пытался меня ограбить. Ты знаешь, у каждого есть право на грабёж, оно свято, но после этого нужно быть готовым ответить за это. И если не можешь отбиться, выкрутиться или сбежать, то лучше не лезть в чужую нору. Он не смог сделать ни одного, ни другого, ни третьего, и был растерзан на куски и сожран до последнего, самого маленького и вкусного кусочка.

Граф издал полный ужаса и боли вопль, падая на пол, и последнее, что он увидел, был прыгнувший ему на грудь большой белый зверь, острые клыки которого спустя мгновение впились ему в горло.


Марк опоздал совсем чуть-чуть. Он вбежал в нижний холл и быстрыми движениями указал стражникам посты, которые они должны занять, после чего бросился к лестнице и услышал этот страшный вопль. Он бежал по верхней галерее, распахивая все двери подряд и заглядывая в комнаты, но они были пусты. Наконец, он добежал до кабинета и услышал звон разбитого стекла.

Открыв дверь, он вошёл и тут же увидел распахнутое окно с выбитыми стёклами, а на полу извивался, пытаясь зажать страшную рану на шее граф де Полиньяк. Впрочем, очень скоро он затих, и Марк присел над ним на корточки, глядя, как из раны обильно льётся кровь, а потом поднялся и осмотрел стол. Там стоял ларец, открыв который, он увидел драгоценности и большой кошель набитый золотыми монетами. Рядом лежала пачка документов, некоторые уже сдул со стола ворвавшийся в окно сквозняк. Собрав оставшиеся, он придавил их шкатулкой и обернулся. Сейф был открыт, и там виднелись ещё мешочки с золотом и какие-то бумаги, а рядом в деревянную панель был воткнут окровавленный кинжал, пригвоздивший к ней пожелтевший от времени лист пергамента. Вытащив клинок из панели, Марк взял лист и прочёл первые строки: «Я, Филипп Монморанси, наследный принц Сен-Марко, сын короля Алфреда…»

Он не стал читать дальше, а, опустив взгляд, посмотрел на печать и должен был признать, что она похожа на настоящую. Свернув лист, он сунул его в подсумок и снова осмотрелся, и тут заметил на столе какую-то окровавленную смятую тряпицу. Взяв её, он почувствовал, что в ней что-то есть, а развернув, поморщился и завернул обратно. В платок был завёрнут отрезанный палец, на котором поблескивала копия перстня Марка Великого.

— Чёртов лис, — проворчал он и, немного поколебавшись, всё же сунул и эту жутковатую находку в свой подсумок.


Уже вечером этого дня он вместе с бароном де Грамоном явился к королю, чтоб доложить ему результаты расследования. Впрочем, он сразу же отошёл к окну и выглянул на улицу, где снова синели сумерки подступающей долгой ночи.

— Значит, де Полиньяк мёртв? — озабоченно уточнил Жоан, выслушав доклад барона, и обернулся к окну. — Как это случилось?

— Трудно сказать, — пожал плечами Марк. — Рана на его шее выглядит ужасно, а все ценности и бумаги, свидетельствующие о его замыслах, оставлены на столе и в сейфе. Я полагаю, что это к лучшему. Можно объявить, что граф де Полиньяк покончил собой под тяжестью вины, либо раскаиваясь в своих злодеяниях, либо опасаясь заслуженного возмездия. Нам не придётся оглашать результаты расследования и проводить суд. Учитывая подоплёку этого дела, подробности лучше оставить в тайне.

— Ты прав, — кивнул Жоан. — Я вполне удовлетворён действиями тайной полиции, ваша светлость, — обернулся он к барону де Грамону. — Передайте это графу Раймунду и скажите, что я считаю возможным закрыть это дело и оставить его без последствий. Захваченных на Королевской улице бунтовщиков пусть обвинят в организации уличных беспорядков и судят в суде магистрата.

— Что нам делать с виконтом де Роганом?

— А что с ним?

— Он уже признался в том, что участвовал в заговоре, и утверждает, что он наследник престола Сен-Марко по линии принца Филиппа де Монморанси, брата Анри Золотое копьё.

— Он сошёл с ума? — улыбнулся король.

— Я не исключаю такой возможности, — серьёзно кивнул де Грамон. — Когда мы явились за ним, он выглядел как безумный, сидел на полу в углу своего кабинета и скулил, прижимая к груди окровавленную руку. На ней отсутствовал безымянный палец.

— Он отрезал себе палец?

— Мы не нашли ни палец, ни кинжал, которым он был отрезан. Когда его спросили об этом, он заявил, что это сделал Феликс де Полиньяк по приказу своего отца.

— А этот молодчик где?

— Мы ищем его, но пока не нашли.

— Найдите и проверьте на участие в заговоре. Если он непричастен, что вряд ли, обвините в нанесении увечья виконту де Рогану. Самого виконта пока заприте в богадельне, сославшись на его безумие, а когда он придёт в себя, передайте под опеку родственникам.

— Я понял, ваше величество. Позвольте мне удалиться.

Король кивнул и, проводив его взглядом до дверей, подошёл к Марку.

— Я снова должен благодарить тебя за то, что ты избавил меня от большой опасности, друг мой, — произнёс он. — Значит, все доказательства той давней тайны уничтожены?

— Не все, — Марк открыл подсумок и достал оттуда свёрнутое завещание и отмытый от крови перстень-печать. — Это подделки, но де Полиньяк собирался предъявить их как подлинные.

Жоан прочитал фальшивое завещание, потом осмотрел перстень. Отойдя к растопленному камину, он бросил пергамент в огонь, а перстень сунул в карман.

— После того, как его расплавят, можно будет считать, что с этой историей покончено, мой Марк? — взглянул он на графа де Лорма.

— Именно так, ваше величество, — заверил его тот.

— Что ж, боги пока на нашей стороне, и на какое-то время мы можем вздохнуть спокойно и заняться более приятными вещами. Ты готовишься к пиру?

— Я поручил это тем, кто знает в этом толк, а сам готов приступить к своим обязанностям в тайной полиции.

— Не спеши, — король вернулся к нему и обнял за плечи. — Мы оба пережили за эти дни немало тревог, и пусть это ты рисковал жизнью и свободой, разбираясь в хитросплетении интриг де Полиньяка, я же в это время беспокоился о тебе и не спал ночами. Нам обоим нужен отдых, а лучший отдых — это развлечения. И кто лучше всех сведущ в таких делах, как не мой Марк? Так что в ближайшее время ты мне нужен. И никаких отговорок! Я буду отпускать тебя на ночь к жене и сыну, но утром ты снова должен будешь являться ко мне, как на службу. Ты понял?

— Вы собираетесь развлекаться все дни напролёт? — усмехнулся Марк. — А как же дела королевства?

— Они идут своим чередом. Мне только нужно будет провести королевский совет и назначить нового коннетабля.

— Кто на сей раз? — насторожился Марк.

— Я дал шанс партии войны, но она не оправдала моего доверия. Теперь я назначу своего кандидата, и это будет Танкред Аллар. Он сопротивляется, ноет и говорит, что не хочет возиться с бумагами и погружаться в дела интендантства, так что мне придётся поставить его перед фактом. Утешь его и убеди, что это не прихоть капризного мальчишки, а мудрое решение короля, которое принесёт пользу всему королевству.

— Он всё понимает сам. Я же напомню ему о том, что скакать верхом и махать мечом могут многие, а вот руководить военным ведомством великого королевства — это честь, ответственность и вызов для настоящего полководца и героя. И пусть попробует доказать, что эта миссия не для него!


Прошло совсем немного времени, когда такой же тёмный полудень опустил на Сен-Марко синие сумерки, и в них драгоценной игрушкой засиял дворец де Лорма на Королевской площади. Все его окна были освещены яркими огнями, на мостовую перед фасадом были вынесены бронзовые чаши, в которых тоже горели огни. К подъезду то и дело прибывали украшенные резьбой и позолотой кареты. Молодые аристократы в изысканных костюмах приезжали верхом на покрытых парчовыми попонами боевых конях. Стоявшие у дверей лакеи в ливреях с золочёными пуговицами приветствовали гостей низкими поклонами и поспешно распахивали двери в высокий холл, освещённый тысячами свечей. Три ряда галерей, опоясывающих его, были украшены цветочными гирляндами, перевитыми шёлковыми и златоткаными лентами. Посреди холла возвышался беломраморный фонтан, в котором искрилось звонкими струями драгоценное вино из Лианкура, и каждый желающий мог протянуть кубок, чтоб наполнить его. Вокруг уже прогуливались парами и группами нарядные гости. Их голоса звучали под музыку: два небольших оркестра в разных концах холла слажено играли романтичные мелодии и героические баллады.

У подножия лестницы гостей встречал, принимая поздравления, хозяин дворца. Марк в камзоле из белого бархата, расшитого золотом и драгоценными каменьями, стоял рядом с супругой, облачённой в платье из серебряной парчи. Они представляли собой божественно красивую пару, и гости то и дело с улыбками оборачивались, чтоб снова взглянуть на них.

Мадлен улыбалась, переполненная счастьем, а Марк, раскланиваясь с друзьями и знакомыми, обменивался с ними приветственными речами и шутками, демонстрируя своё хорошее настроение. У него были на это причины, потому что он уже получил подарок, который согрел его сердце, и при одном воспоминании об этом на его губах появлялась торжествующая улыбка.

Днём, ещё до темноты во дворец де Лорма явился маркиз де Лианкур и прошёл по залам и галереям с инспекцией, придирчиво осматривая торжественное убранство дома. За ним, бледный от волнения следовал Теодор, несколько дней готовивший это празднество. Наконец, к его облегчению, дед удовлетворённо кивнул и отправился в гостиную, где для него накрыли стол с вином и лёгкими закусками. Оторвавшись от дел, Марк пришёл, чтоб выслушать его мнение о том беспорядке, который слуги учинили в его доме по столь малозначительному поводу.

— Можно подумать, если б здесь не устроили весь этот балаган, я бы так и остался в возрасте двадцати четырёх лет, — проворчал он, присаживаясь в кресло напротив деда.

— Твой день рождения — это не просто дата, — поучительно произнёс маркиз. — Это повод подтвердить твой статус. И перестань ворчать и портить мне праздник. Я впервые имею возможность поздравить своего внука с днём рождения, а ты, вместо того, чтоб поблагодарить меня за заботу, ворчишь как старый волкодав.

— Простите, дедушка, — рассмеялся Марк. — Я знаю, что и вы, и Теодор, и слуги стараетесь ради меня, но такое внимание мне непривычно.

— Привыкнешь, — вынес свой вердикт маркиз и полез в карман, из которого вытащил немного помявшийся конверт. — Я принёс тебе подарок, Марк. Бери!

— Что ещё? — настороженно уточнил тот, глядя на конверт. — Опять земли?

— Где ещё найдётся такой болван, который откажется от земельного надела, не говоря уж об угодьях! — проворчал маркиз. — Бери, пока я не передумал! Тебе это понравится, обещаю!

— Неужто? — недоверчиво проговорил Марк и, взяв конверт, раскрыл его. Там были два документа: заверенные по всем правилам купчая и дарственная. — Сегюр? Вы дарите мне Сегюр? — едва не задохнувшись от радости, воскликнул он, снова и снова пробегая глазами по убористым строчкам купчей.

— Я знаю, о чём мечтает мой мальчик, — ласково улыбнулся маркиз. — Это — единственное, чего ты действительно желал все эти годы, но никак не мог выцарапать у этого осла де Монтобана.

— И вы купили у него замок и угодья вокруг за одну серебряную марку? — недоверчиво уточнил Марк, ещё раз взглянув на купчую.

— Какие там угодья! Клинышек земли, на котором стоит старинный замок с осыпавшимися стенами. Но, да, именно так, — кивнул старик. — Я купил это всё за одну марку, и взамен за ту же марку я продал ему виллу Мильторро с виноградниками. Это была мена. Мильторро я приобрёл год назад, и оно мне было не нужно. Имение не граничит с моими землями. Я купил его у некой дамы, с которой меня когда-то связывала сердечная привязанность. Она теперь стара, и заниматься хозяйством ей не под силу. Она решила перебраться к дочери в город и нянчиться с внуками, но никак не могла найти на свою виллу покупателя, который дал бы ей достойную цену. Я сжалился над ней и купил этот дом и клочок земли, накинув пару тысяч марок. Она была счастлива, а я ломал голову, куда девать эту собственность, которая мне ни к чему. Я предложил её де Монтобану. Согласись, ухоженная вилла и виноградники — это лучше чем полуразвалившийся замок в окружении пусть живописных, но всё же диких лесов и лугов.

— Только не для меня, если речь идёт о Сегюре! — воскликнул Марк, любовно разглаживая дарственную, по которой его родовой замок, наконец, перешёл в его собственность.

— Де Монтобан — не де Сегюр и выбрал Мильторро. Мы расстались довольные друг другом, а я сумел раздобыть что-то, что действительно порадовало моего любимого внука.

— Я бесконечно благодарен вам, дедушка! — воскликнул Марк, сжав в ладонях сухую, но всё ещё крепкую руку маркиза.

И теперь, вспоминая об этом, он улыбался, а от дверей к нему подходили всё новые гости. Прибыли Делвин-Элидир с Иоландой, Блуа с Катариной, Клермон с Флореттой, Братья де Грамоны с баронессой де Грамон, граф Раймунд и бароны Адемар, Аллар и Ренар-Амоди. С Гаем предсказуемо увязался юный Роланд. Потом явился сосед Марка граф Анжу с семейством и вскоре приехал его будущий сват виконт де Комборн с детьми. Наблюдая за ними, Марк отметил, что все они вежливо раскланялись между собой, после чего младшие члены семей сбились в небольшую весёлую стайку и устремились под настороженными взглядами старших к винному фонтану.

Потом с улицы послышались трубы, двери распахнулись шире и в зале появились королевские герольды, объявившие о прибытии его величества короля Сен-Марко. Жоан, смеясь, вошёл под руку с вдовствующей королевой Элеонорой и, кивая на приветствия и поклоны гостей, сразу же направился к хозяевам. За несколько шагов он распахнул руки и с удовольствием обнял графа де Сегюра и поцеловал в щёку Мадлен. Элеонора протянула графу руку для поцелуя и, когда он склонился к ней, провела другой рукой по его шёлковым локонам, а потом расцеловалась с Мадлен, как с близкой подругой.

— Твой наряд стоит дороже, чем мой, — окинув его взглядом, заметил Жоан. — Вечная проблема королей: что принадлежит королю, то принадлежит королевству, а самовластные лорды пользуются правом исключительной собственности на свои богатства. Не пытайся снять камзол, чтоб подарить мне! Не мой размер, и вообще, это шутка. Я пришёл, чтоб поздравить тебя, Марк! Подумать только, ты столько успел сделать для своих друзей и нашего королевства, прошёл столько войн, совершил столько подвигов, изловил столько преступников и заговорщиков, а тебе всего лишь двадцать пять!

— Думаю, что к вашему двадцатипятилетию мы собьемся со счёта, перечисляя ваши достижения, — улыбнулся Марк.

— Не подлизывайся! Хотя, нет, продолжай! Мне понравилось, — Жоан рассмеялся. — Я очень рад, Марк, что ты не только сделал так много, но и получил за это достойную награду. И этот дом, и твоя семья, и друзья, включая меня, и народная любовь — всё это в полной мере тобой заслужено. А ты столь скромен, что до сих пор уверен, что тебе дано куда больше, чем тебе нужно. И из-за этого тебе сложно подобрать подарок. Я мучился дни и ночи, думая, что подарить человеку, который откровенно скучает, получая в дар драгоценности, и измученно закатывает глаза, когда ему жалуют титулы и земли. Но моя дорогая кузина, — король нежно взглянул на Элеонору, — наконец подсказала мне, что тебя порадует!

Он обернулся и, подняв руку, щёлкнул пальцами. Тут же в холл вошли два лакея, которые несли какую-то картину, покрытую красным шёлком. Когда они подошли к королю, тот хитро взглянул на Марка и сдёрнул ткань, следя за его реакцией.

Марк замер, глядя на один из немногих портретов короля Армана, написанных с натуры, где тот был изображен в кресле с книгой на коленях, а возле его ног прилегла изысканная золотистая борзая в ошейнике с заклёпками в виде звёзд. За спиной у короля за приоткрытым бархатным занавесом виднелся сад Шато-Блуа с беседкой и кустами роз.

— Я помню этот портрет, — с волнением проговорил Марк, подходя ближе. — Это мы с Тристаном по очереди позировали художнику, когда он писал камзол, потому что Арман был слишком занят, чтоб тратить на это время. Едва картина была написана, он залил рукав камзола расплавленным сургучом и в сердцах бросил его в растопленный камин.

— А эта книга — твоя «Космогония» Жильбера, — появился рядом Делвин-Элидир. — Та самая, которую ты читал в первый день моего появления при дворе, после того, как победил меня в поединке на мечах.

— Арман здесь, как живой, — обняв Айолина за плечи, заметил Аллар. — Это один из тех немногих портретов, где он именно такой, каким был в жизни. Ни один парадный портрет не передаёт этого блеска в глазах и лукавую полуулыбку.

— А перстень? — подошёл к ним Жоан и тоже взглянул на картину, а потом поднял руку и пошевелил пальцами, продемонстрировав среди других перстней сияющий изумруд, который был изображён на полотне. — Я знаю, что ты хранишь Армана в своём сердце, Марк, но думаю, что будешь счастлив видеть его лицо перед собой каждый день. Что, угодил тебе наш подарок?

— Да, ваше величество, — произнёс Марк, вглядываясь в бесконечно дорогие ему черты на портрете. — Этот подарок бесценен для меня, потому что возвращает мне образ моего короля.

— Я — твой король! — усмехнулся Жоан, — Хотя я понял, о чём ты. Я сам часто, оторвавшись от работы в кабинете, поднимаю взгляд от бумаг и долго смотрю на тот портрет, что висит на противоположной стене. И мне становится спокойнее, и откуда-то появляются силы.

— Неужели вам не жалко расставаться с этим портретом? — спросил Марк.

— Ради тебя — нет, хотя конечно жалко. Но у меня есть множество портретов кузена, и дорогому другу я готов подарить лучший из них.

— А ещё один у вас есть? — поинтересовался Делвин-Элидир. — Я это к тому, что в будущем году и мне исполнится двадцать пять лет.

— Отличная идея, — кивнул король. — Теперь мне не придётся ломать голову, что подарить тому, у кого итак всё есть! Если честно, я не стал обедать, Марк, надеясь, что здесь меня накормят.

— Конечно! — рассмеялся тот. — Прошу в пиршественный зал! Столы накрыты и ждут гостей!


Пир удался, и Марк сам был удивлён тому, как понравилось ему это шумное веселье. Он слушал тосты, которые произносили гости в его честь, и их слова звучали искренне, потому что каждый из них вспоминал какие-то случаи из его жизни. Нанятые Теодором певцы исполняли его любимые баллады, и, в конце концов, он сам взял лютню и к восторгу дам спел написанный Арманом романс, не отрывая при этом взгляда от смущённо зардевшейся Мадлен. Приглашённые комедианты разыгрывали на потеху гостям смешные сценки, а акробаты исполняли сложные трюки, поражая своей гибкостью. Потом в зал поднялись музыканты из холла и начались танцы, в которых особенно блистали Жоан с Элеонорой и Анри Раймунд с Аламейрой. Марк станцевал с Мадлен лишь пару раз и велел ей присесть, чтоб не слишком утомляться.

Уже совсем стемнело, когда Теодор попросил всех подойти к окнам и небо расцветил яркий фейерверк, подобный тем, что устраивались по большим праздникам в Шато-Блуа. После этого король засобирался во дворец. Было видно, что уходить ему не хочется, но на утро у него были назначены важные встречи, и он всё же ушёл, а с ним ушли и его близкие друзья. Уставший от шума маркиз де Лианкур отправился спать в собственную спальню, оказалось, что и такая была в этом огромном доме. Потом зазевала, прикрывая ротик ладошкой, и Мадлен. Осмотревшись по сторонам, Марк заметил, что гости уже ведут свои весёлые разговоры, не нуждаясь в обществе хозяев, и счёл возможным покинуть их.

Он проводил Мадлен до спальни и, поцеловав, пожелал спокойной ночи. Она сонно кивнула и ушла спать, а он, с сомнением посмотрев туда, откуда слышались музыка и взрывы хохота, повернулся в другую сторону. Он прошёл по тёмной анфиладе до маленькой гостиной, где по ночам в ожидании особого гостя всегда горел камин. Открыв дверь, он вошёл и увидел за столом Джин Хо, который как раз закончил обгладывать птичью косточку. Благосклонно взглянув на Марка, он сообщил:

— Я шёл сюда, настраиваясь на то, что буду обижен. Ну, ты там принимаешь гостей и совсем забыл о том, что тут тебя может ждать твой лучший друг. Но, придя, я увидел растопленный камин и накрытый стол. Цесарка, запечённая с белым виноградом, овечий сыр и особенно моё любимое грушевое вино убедили меня в том, что ты не безнадёжен. Я не сержусь.

— Как мило, — усмехнулся Марк и, пройдя к столу, присел напротив. — Что ты устроил в доме графа де Полиньяка?

— Это был мой реверанс тебе, как возмещение морального ущерба за то, что я был вынужден нарушить своё слово и не вернулся через три дня, как мы условились. Этот глупец, его сын явился в лисий замок и принялся собирать по комнатам всякие ценные безделушки. Ты знаешь, как меня бесит, когда берут мои нычки, а этот невежа влез в мою нору и принялся рассовывать по карманам мои игрушки. Короче, мы его поймали и допросили. Мы были милосердны, и почти не били его. Он так перепугался, что всё рассказал сам.

— А потом?

— А потом мы его съели в наказание за грабёж, так что не ищи его. То, что мы не смогли разгрызть, лисы растащили по кладбищам и закопали, понятия не имею, где. Они сказали, что здесь такой обычай. Но я уже знал о том, в какую историю ты вляпался в моё отсутствие, и был очень возмущён. Я прикинулся этим Феликсом и пошёл к графу де Полиньяку. Этот чурбан ругал его, то есть меня, и даже залепил пощечину. Я сдержался, просто сказав про себя: «Ладно, это будет раз». Потом явился какой-то человек от какого-то Аргента дель Луна и сказал, что ты этой ночью придёшь к де Рогану. Граф поскакал к нему, а я прикинулся тобой и тоже отправился туда.

— Прикинулся мной? — прищурился Марк.

— Ну да, это чуть более сложно, чем стать Хуаном, но выполнимо. Я достаточно хорошо тебя знаю, чтоб скопировать твою внешность и манеру поведения. Они меня схватили, связали и утащили в подвал, даже надели мне мешок на голову, но перед этим проговорились про завещание. Так я узнал о том, что завещание имеет для тебя какую-то ценность. Утром этот де Полиньяк увёз меня в суд. А там я снова прикинулся Феликсом. Он разозлился и снова ударил меня. Я снова сдержался и сказал себе: «Два». Потом я ушёл и отправился к этому де Рогану. Он противный и очень грубый. Он не хотел отдавать мне завещание, и мне пришлось забрать у него кольцо, вместе с пальцем. После этого он и бумагу отдал. Я хотел его загрызть, но передумал. Он меня не бил и ничего у меня не взял. Потом я подумал, что ты наверно пойдёшь арестовывать де Полиньяка и отправился к нему. Тебя не было, он собирал манатки и ругался на меня, то есть на сына, и даже попытался его, вернее, меня снова стукнуть. Третий раз я не мог ему этого позволить. К тому же он меня разозлил. Он вообще мне не нравился. Он грубый и некрасивый, и он дурно обошёлся с тобой, даже связал и надел на голову мешок. Это было со мной, но он же думал, что это ты. Я не мог спустить ему такое оскорбление моего друга, ну, и… зато я принёс тебе завещание и то кольцо. Ты их нашёл?

— Нашёл, — кивнул Марк.

— Я молодец, правда? Ты ведь простишь мне то, что я слегка задержался? Это ведь из-за тебя! Я готовил тебе подарок, но это потребовало больше времени, чем я ожидал. Тот человек улетел в космос на какую-то конференцию, и мне пришлось ждать его возвращения. Потом я не сразу смог с ним встретиться. Он страшно занят, а мне нужно было увидеть его лично. Потому я и не пришёл, как обещал, но я же извинился! Ты заметил? И если я извинился, то ты должен меня простить! Мы же друзья! Да ты уже простил, если велел накрыть для меня такой стол.

— Я рад, что ты пришёл, — кивнул Марк. — Но всё же впредь не надо убивать здесь никого, даже преступников. Их нужно передавать в руки правосудия. И отрезать пальцы тоже не надо. Это жестоко.

Джин Хо посмотрел в потолок и кивнул.

— Ладно, я это запомнил. Теперь подарок, из-за которого я задержался. Я поздравляю тебя с днём рождения, желаю счастья в личной жизни, успехов в труде и начинаниях, ну и конечно крепкого здоровья и долгих лет жизни. Кажется, всё сказал, остальное додумаешь сам. Вот твой подарок! — и лис выложил на стол рядом с блюдом странную книгу, состоящую из одних страниц, без обложки. Книга была яркой, на первой странице были изображены странные люди и какие-то необычные существа, похожие на демонов.

— Что это такое? — спросил Марк.

— Это ежемесячный журнал межпланетной дипломатической службы при Генеральной ассамблее Земли.

— И что мне с ним делать?

— Открой его на тридцать седьмой странице и всё поймешь, — Джин Хо взял подсвечник и поставил его ближе к Марку.

Тот придвинул журнал и принялся листать тонкие глянцевые страницы, покрытые текстом, набранным мелкими буквами, и яркими картинками. Открыв страницу, указанную лисом, он увидел на ней портрет. Он выглядел странно, словно это было окно, через которое смотрел на него живой человек, и это был…

— Арман, — прошептал Марк, поражённо вглядываясь в знакомые, и в то же время незнакомые черты.

Это действительно был его Арман, но выглядел он как-то не так. Его золотые волосы были коротко острижены, и одет он был в необычный синий костюм со стоячим воротником, на котором виднелись золотистые звёздочки. На его груди поблёскивали какие-то знаки с флажками и цифрами.

— Арман де Монморанси, младший советник по контактам в чине лейтенанта дипломатической службы, — пояснил лис, ткнув пальцем в надпись под портретом. — Мне сказали, что он очень многообещающий переговорщик и его ждёт блестящая карьера.

— Он… — Марк поднял растерянный взгляд на лиса. — Ты хочешь сказать, что это — Арман? Он жив и…

— Вполне доволен своим теперешним положением, — кивнул Джин Хо, взяв свой кубок. — Он учится заочно в межпланетной дипломатической академии, встречается с новыми друзьями, ездит на пикники и в походы, посещает музеи и концерты. Короче, на Земле он прижился.

— Он жив, — прошептал Марк. — Значит, они всё-таки спасли его. И он жив.

— Я же сказал тебе, если его увезли на Землю, он вытащил счастливый билет. Ты рад?

— Ещё бы! Сегодня я получаю подарки один за другим, и каждый бесценен для меня.

— Но это ещё не главный подарок, а лишь прелюдия к нему, — усмехнулся лис и, взяв салфетку, вытер ею руки, после чего сунул руку в карман и достал оттуда какой-то листок. — Подарок вот!

Марк с трепетом взял его, отметив, что он такой же белый и гладкий, как и то письмо командора де Мариньи, из которого он узнал, что земляне, улетая на свою планету, забрали с собой смертельно больного Армана, надеясь вылечить его. Он уже догадался, что это за листок, и ему потребовалось какое-то время, чтоб набраться духу и развернуть его. Лис нетерпеливо ёрзал, ожидая его реакции.

Наконец, Марк решился. Он развернул лист и увидел строчки, написанные знакомым с детства почерком. Он прочёл лишь несколько слов: «Мой милый Марк! Я бесконечно счастлив был получить вести о тебе от твоего друга…», и остальные строки вдруг потонули для него в странном тумане, расплываясь, как капли на окне в дождливый день. Он провёл пальцами по глазам и понял что плачет как ребёнок. Слёзы текли по его лицу, и он никак не мог заставить себя успокоиться, чтоб читать дальше.

— Портал мой! — констатировал Джин Хо и, поднявшись, подошёл к нему, дружески похлопал по плечу, после чего отошёл к окну, чтоб не мешать.

Он отодвинул портьеру и посмотрел в ночную мглу. Ночной ветер, проносившийся по улице принцессы Оливии, раскачивал фонари, висевшие на кронштейнах, отчего рыжие огни, словно танцевали вальс в синем сумраке. Лис улыбался, и не только потому, что выиграл пари и заполучил, наконец, столь давно желанный для него портал.



Оглавление

  • 1
  • 2
  • 3