Мириады осеней [Xi Shi Meng] (epub) читать постранично

Книга в формате epub! Изображения и текст могут не отображаться!


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Ссылка на группу переводчиков  

 

 

 

Meng Xi Shi

МИРИАДЫ ОСЕНЕЙ

Аннотация: Янь Уши шёл по пути, испещрённому кровью и трупами.

Он не верил в хорошую сторону человечества. И тем более не верил, что на свете может существовать кто-то столь добродушный и нравственный, отзывчивый к другим, и не требующий при этом ничего взамен.

Однажды Шэнь Цяо — глава ордена вершины Сюаньду, лучшей даосской школы Поднебесной — был вызван на дуэль, но таинственным образом закончил падением со скалы.

Так случилось, что Янь Уши́ как раз проходил мимо. Увидев смертельно раненного Шэнь Цяо, на его ум пришла замечательная идея…

В конце концов, кто способен оставаться вечным по прошествии мириад осеней?


Новелла


Глава 1. История гласит: выйди на прогулку — наткнись на сюрприз.

 

Полушаговый Пик, как следует из его названия, представлял собой пространство в несколько квадратных цуней: стоит сделать полшага, как наткнёшься на край обрыва глубиной в тысячи метров. На самой вершине пика возвышались диковинные скалы и буйно произрастали причудливые деревья, а у подножия безграничными волнами вздымались туманы. Пожалуй, даже образы кричащего бога или замершего призрака не сравнились бы в незаурядности с этой роковой панорамой, где, казалось, не соприкасались даже небо и земля.

Напротив Полушагового Пика возвышалась ещё одна сильно заострённая и крутая вершина под названием Пик Сожалений. Её горный хребет простирался на сотни метров по вертикали, словно искусно вырезанный ножом, и, казалось, не оставлял даже места, куда бы могла ступить человеческая нога. Некоторая зелень, что была здесь, и та росла на голых камнях без какой-либо почвы, способной скрыть её корни, из-за чего любой, кто осмеливался взглянуть на эту картину, вздрагивал и тут же жалел о том, что вообще поднялся на вершину. Отсюда и произошло «сожаление» в названии пика.

Между двумя вершинами пролегала пропасть. С высоты море облаков казалось недвижимым, что делало невозможным определить глубину расщелины. Смутно оттуда можно было расслышать шум речной воды, нёсшейся с мощным давлением, подобно жаждущему тигру или бегущему льву. Обычные лесники и охотники не осмеливались взбираться туда. Даже сяньтяньский [1] знаток, окажись там, был бы взбудоражен ничтожностью воли людей в сравнении с волей Небес.

[1] Хоутянь и Сяньтянь (后天 hòutiān / 先天 xiāntiān) — названия двух этапов совершенствования, которые встречаются в нескольких новеллах, причём этап Хоутянь предшествует этапу Сяньтянь. Хоутянь может означать «Последующий Раю» / Посленебесный / Приобретённый. Сяньтянь может означать Предшествующий Раю / Пренебесный / Врождённый. Грубо говоря, идея заключается в том, что что-то «сяньтянское» исконно и потому близко к даосизму, тогда как что-то «хоутяньское» регрессирует или находится дальше от даосизма.

«Хоутянь» и «Сяньтянь» происходят от даосизма и внутренней алхимии. Существует поверье, что люди рождаются с небольшим количеством даров Сяньтянь (Сущность, Ци и Дух). Практикуя даосское совершенствование и внутреннюю алхимию, они способны впитывать и совершенствовать «хоутяньскую» ци земного мира, неуклонно увеличивая свои запасы Сяньтянь (которые даруют здоровье и долголетие).

Тем не менее, внизу, под облаками и дымкой, у подножия скалы, между рекой и горными склонами пролегала узкая и шероховатая каменная тропа, вымощенная камнями необычной формы. В этот момент по ней шли два человека, следуя один за другим.

Непокорная река неслась вперед, её волны периодически вздымались и разбивались о мокрые и скользкие камни. Тот, кто шёл по тропе, легко мог промокнуть, если не от падения в реку, то от мощных всплесков волн. А если он пытался помочь себе, прислонившись к скале, то в конечном итоге сталкивался с колкой зубчатой горной породой на поверхности каменных стен. В такой сложной ситуации любой почувствует себя, точно гибнущая мышь. Было категорически невозможно оставаться беззаботным и преисполненным элегантности, как это делали те двое, неспешно прогуливаясь в таком месте словно по собственному двору.

— Говорят, что двадцать лет назад Бессмертный Ци вершины Сюаньду одолел Хулугу, первого знатока боевых искусств в Туцзюэ [2], прямо здесь, на Полушаговом Пике, и заставил его поклясться не появляться на Центральных равнинах [3] следующие двадцать лет. Жаль, что я был слишком молод, чтобы лицезреть воочию эту схватку, хотя я полагаю, её великолепие не имело себе равных.

[2] Туцзюэ (突厥 tūjué): кочевая конфедерация тюркских народов в средневековой Внутренней Азии, также известная как Кёк тюрки / Небесные турки / Голубые турки.

[3] Центральные равнины (中原 zhōngyuán): область в низовьях реки Хуанхэ, которая образовала колыбель китайской цивилизации. Древние китайцы считали его центром мира, и в более широком контексте этот термин также относится к китайской цивилизации и собственно Китаю, регионам, непосредственно