Сказки американских писателей [Рэй Дуглас Брэдбери] (fb2) читать постранично, страница - 229


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

51 Геракл — в греч. мифологии герой, сын Зевса и Алкмены. Отличался необыкновенной физической силой, которая помогла ему совершить двенадцать знаменитых подвигов.

(обратно)

52

Сад Гесперид — в греч. мифологии сад богов, где находились золотые яблоки, охраняемые Гесперидами и драконом Ладоном. Победив дракона, Геракл завладел золотыми яблоками.

(обратно)

53

«Небольшие речи о давнем прошлом» (лат.).

(обратно)

54

«Об образованиях» (лат.).

(обратно)

55

«Джуди О'Фланнаган и Пэдди О'Рафферти» — ирландская народная песня.

(обратно)

56

Странному (фр.).

(обратно)

57

Празднеству (фр.).

(обратно)

58

«Эрнани» — романтическая драма В. Гюго.

(обратно)

59

«Credo» и «Pater-noster» — католические молитвы.

(обратно)

60

Перевод И. Комаровой.

(обратно)

61

Изыди, сатана! (Др. — греч.)

(обратно)

62

я вспоминал пророка Даниила во рву львином…, — См.: Ветхий завет, Книга пророка Даниила, 6,16–23. Согласно библейской легенде, пророк Даниил, осмелившийся молиться Богу вопреки приказу царя Дария и сброшенный в ров с дикими львами, был спасен вмешательством божественной силы.

(обратно)

63

Самсон — герой библейской мифологии, богатырь. См.: Ветхий завет, Книга Судей Израилевых, 14,5–9.

(обратно)

64

Андрокл — согласно преданию, римский раб, вынувший занозу из лапы льва, с которым он впоследствии столкнулся на арене цирка гладиаторов. Лев узнал его и не растерзал. Затем Андроклу была дарована свобода.

(обратно)

65

Нагорная проповедь — см.: Евангелие от Матфея, 5–7; Евангелие от Луки, 6 — наставление, с которым Христос обратился к ученикам и к народу.

(обратно)

66

Чота пег (англ. — инд.) рюмочка спиртного.

(обратно)

67

Община парсов — религиозная община, объединяющая приверженцев зороастризма — дуалистической религии, распространенной в Персии, Средней Азии и Закавказье.

(обратно)

68

Рудольфа Валентино — голливудский актер, считавшийся эталоном красоты.

(обратно)

69

«Баунти» — военный корабль, команда которого взбунтовалась на пути в Ост-Индию. Капитан Блай и часть экипажа были арестованы мятежниками, а потом отправлены в шлюпке на берег. Находившийся в руках мятежной команды корабль достиг Таити, где высадились шестнадцать моряков, впоследствии арестованные местными властями. Оставшаяся на Свободе часть экипажа пристала к небольшому острову Питкерн, где основала колонию.

(обратно)

70

Трансференция — термин, употребляемый в психоанализе, — обозначающий перенос эмоций на лечащего врача во время психоаналитических сеансов.

(обратно)

71

Амнезия — потеря памяти.

(обратно)

72

Кумская сивилла — наиболее известная из двенадцати легендарных прорицательниц, упоминаемых античными авторами.

(обратно)

73

Клеопатра (69–30 до н. э.) — последняя царица Египта из династии Птолемеев. Славилась красотой. Была любовницей Юлия Цезаря.

(обратно)

74

Прекрасная Елена — в греч. мифологии супруга царя Спарты Менелая, похищенная троянским царевичем Парисом, из-за чего началась Троянская война.

(обратно)

75

Королева Гиневра — по преданию, жена легендарного английского короля Артура (V в.), проявлявшая благосклонность к Ланселоту, одному из рыцарей Круглого Стола.

(обратно)

76

Спинет музыкальный инструмент.

(обратно)

77

A именно, там же, приблизительно, так! (Лат.)

(обратно)

78

Фактически, временно (сокр. от pro tempore — лат.)

(обратно)

79

Грааль в западноевропейских средневековых легендах сосуд, ради приобщения к которому рыцари совершали свои подвиги. Согласно одной из легенд, эта чаша служила Христу и его апостолам во время тайной вечери.

(