Дело о стрелах возмездия (СИ) [Лариса Куницына] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Лариса Куницына Расследования Марка де Сегюра. 13. Дело о стрелах возмездия

1

В Сен-Марко уже несколько дней царила радостная суета. Горожане готовились к празднованию восемнадцатилетия своего любимого короля Жоана. Улицы были тщательно выметены и украшены новыми светильниками, висевшими на узорчатых кованых кронштейнах. Из окон свешивались флаги с изображениями гербов королевства и династии Монморанси. Хозяйки выставляли на подоконники ящики с заранее выращенными в маленьких садиках яркими цветами. Разноцветные снопы пышной петунии, изысканные букеты нежных ирисов и благоухающие соцветия крупных роз, окружённых блестящими тёмными листьями, неожиданно преобразили обычно мрачные улицы города, придав им нарядный и даже весёлый вид. По тёмным каменным стенам стекали пенными потоками гирлянды пурпурных глициний, придавая даже самым суровым замкам романтичный вид. От дома к дому были переброшены прочные канаты с укреплёнными на них фонариками из разноцветного стекла, которые даже днём поблескивали радостным фейерверком искр.

Прогуливавшиеся по улицам горожане были одеты в свои лучшие наряды. Дамы украшали платья и причёски яркими лентами в королевских геральдических цветах, а мужчины прикалывали банты из таких же лент себе на грудь. Городская стража гордо вышагивала по улицам в новых туниках и начищенных до зеркального блеска кирасах.

В город нескончаемым потоком вливались длинные вереницы крытых повозок, заполненных товарами и продуктами. Они растекались по улицам и въезжали на рынки, где их уже с нетерпением ждали торговцы и покупатели, спешащие пополнить свои запасы.

На площадях были построены временные подмостки, где выступали бродячие артисты, по улицам, распевая баллады, прохаживались менестрели. На перекрёстках стояли фокусники и рассказчики историй. Возле трактиров расположились предсказатели с дрессированными енотами, которые за медную монетку протягивали всем желающим скрученные в трубочку бумажки с написанными корявым почерком пожеланиями богатства, здоровья и удачи в делах.

Всё вокруг дышало предвкушением праздника, который подданные короля считали своим и потому готовились отметить его в кругу друзей и близких за обильно накрытым столом или в одном из многочисленных трактиров, залы которых уже были украшены венками из зелёных веток, перевитых яркими лентами.

Вторым светлым утром, предшествующим тёмной половине суток, едва распахнулись городские ворота, за крепостными стенами раздались звуки труб, и в город влилась яркая процессия. Она торжественно двинулась по Королевской улице, подобно золотой нити, протянутой по нарядному сукну. Несмотря на ранний час, прилегающие улицы были запружены народом, который сдерживали стоявшие вдоль домов стражники. В толпе шныряли сыщики тайной полиции короля и, строго озираясь по сторонам, стояли сержанты службы прево, чьи подчинённые находились неподалёку в полной готовности к действию.

Все знали, что в этот день должно произойти событие, какого ещё ни разу не случалось за всю долгую историю Сен-Марко. Король ожидал в гости посольство луара Синего грифона, возглавляемое энфером Ликаром. Никогда раньше члены семьи альдора не посещали столицу королевства. Ни победителями, ни пленниками в годы бесконечных войн они не входили в город, и только заключение мира сделало возможным подобный визит.

Впереди на высоком коне в окружении своих рыцарей ехал Ликар. Он был одет в красивый парчовый камзол, который не только подчёркивал его царственную стать, но и имел особый символический смысл, скорее всего, не замеченный собравшимися вокруг горожанами. Он не пожелал надеть доспехи, демонстрируя полное доверие своему другу королю Жоану, а также запретил надевать их членам своей свиты, строго предупредив рыцарей, чтоб они, проезжая по городу, держали руки подальше от эфесов мечей и старались сохранять на лицах если не приветливое, то хотя бы спокойное выражение.

Несмотря на столь благородный жест, подданные короля Жоана встречали энфера довольно сдержанно. Они стояли по сторонам улицы, разглядывая алкорцев с любопытством, а некоторые и с неприязнью. Приветственные крики были редки, и чаще всего исходили от групп алкорских купцов, которые теперь могли беспрепятственно привозить в Сен-Марко свой товар и даже селиться в городе.

Так, под пристальными взглядами и едва ли не в полной тишине кортеж Ликара проследовал через весь город и въехал на Королевскую площадь, тоже заполненную народом.

— Не слишком-то они рады нашему приезду, — мрачно проворчал капитан Элот, вздохнув с некоторым облегчением.

Проезжая по улице и скользя взглядом по лицам горожан, он чувствовал себя уязвимым, поскольку оказался в самом сердце ещё недавно враждебного королевства, с которым он воевал едва ли не с ранней юности. Не имея возможности подъехать к энферу, запретившему ближайшим соратникам прикрывать его от толпы, он опасался, что кто-то может выпустить в Ликара стрелу или, выскочив внезапно из-за оцепления, ударить его мечом. Вся пышность алкорского посольства казалась ему неуместной, поскольку вовсе не вызвала восторга или хотя бы симпатии на лицах землян. Даже юные девушки не восторгались красотой заезжих рыцарей и не спешили кидать им под ноги цветы и мило смущаться, встретив взгляд синих глаз.

— Король Жоан пригласил к себе энфера, то есть дружески протянул ему руку, — рассудительно произнёс следовавший рядом сэр Кондар. — Он прекрасно осведомлён о настроениях своего народа и, я уверен, принял все необходимые меры, чтоб избежать неприятностей. А Ликар просто не мог пренебречь приглашением того, с кем желает жить в мире.

— Он хочет больше, чем мира, — кивнул рыцарь Лумор. — Он хочет дружбы между нашими королевствами. А для этого нужно было сделать первый шаг, чтоб впоследствии такие визиты стали не только возможными, но и привычными.

— Не думаю, что посольство Жоана встретили бы в луаре более приветливо, — заметил барон Алмарин. — Мы всегда воевали с землянами и подобные проявления дружбы нам пока в новинку.

— Нам придётся вырастить два поколения, чтоб забыть прежнюю вражду, — глубокомысленно произнёс Лумор.

— С чего бы? — усмехнулся Элот. — Уверяю тебя, хватит и нескольких лет. Разве у нас нет друзей среди землян? Не знаю, как вы, а я рад, что мне больше не придётся скрестить мечи с де Сегюром и Ламбером. Уж лучше сойтись за столом, чем в жестокой сече.

— Может быть… — неопределённо пожал плечами Лумор, а Кондар задумчиво обвёл глазами площадь, на которой с одной стороны стоял королевский дворец, а на другой возвышались нарядные особняки местной знати.

По мере того, как кортеж приближался к дворцу, окружающая публика становилась всё более радушной. Наряженные в шелка и бархат кавалеры радостно махали руками, приветствуя гостей, а дамы призывно улыбались или, скромно потупив глазки, бросали из-под ресниц заинтересованные взгляды.

— А впрочем… — пробормотал Кондар, наконец, улыбнувшись засмотревшейся на него красавице, — их двор, похоже, не так уж отличается от нашего.

Король Жоан встретил своего гостя у ступеней дворца, где каменную брусчатку застелили коврами, а проход к лестнице украсили нарядными арками. Королевские гвардейцы застыли двумя торжественными шеренгами в карауле. Стоило энферу спешиться, как Жоан направился ему навстречу. Они пожали друг другу руки, и король пригласил Ликара проследовать с ним во дворец. Сопровождавшие его вельможи вежливо раскланялись с рыцарями свиты, и при этом за их сдержанными улыбками чувствовалась некоторая настороженность.

— Не думал, что доживу до такого, — проворчал маркиз де Лианкур, обратившись к своему внуку, стоявшему рядом.

— Это одобрение или осуждение? — поинтересовался тот, с любопытством наблюдая за лицами алкорских рыцарей, которые явно чувствовали себя не в своей тарелке, и за своими друзьями, пытавшимися изобразить доброжелательность при общении со своими извечными врагами.

— Не знаю, Марк, — немного подумав, ответил маркиз. — Я не доверяю алкорцам, хоть и поддерживаю стремление короля к миру. В дни моей молодости и представить было нельзя, что энфер пожалует к королю на день рождения. Алкорские рыцари при мечах на ступенях королевского дворца? Раньше такое могло привидеться только в страшном сне!

— Думаю, что они чувствуют нечто подобное, — усмехнулся Марк. — Они в окружении вооружённых до зубов рыцарей Сен-Марко без права вытащить мечи из ножен. Нам всем ещё предстоит привыкнуть к этому. Жоану придётся встретиться с альдором, и, я полагаю, Ликар принял его приглашение, чтоб уговорить его приехать в луар.

— Отговори его! — резко бросил ему дед и, развернувшись, направился к лестнице, чтоб присоединиться к свите короля.

Сопровождавшие энфера алкорские сановники тоже поднимались по ступеням к широко распахнутым дверям, а рыцари свиты чуть замешкались, ожидая, когда конюхи примут и уведут их коней. К дворцу уже подъезжали кареты кортежа, откуда слышались озабоченные голоса слуг и смех фрейлин, которых энфер зачем-то привёз с собой из луара. Следом подтягивались младшие рыцари и оруженосцы. Толпа зевак, до этого образовывавшая коридор для проезда процессии, теперь сомкнулась и двигавшимся в конце кортежа всадникам пришлось пробираться сквозь ряды горожан, а где-то в устье Королевской улицы и вовсе застряли крытые повозки, гружённые сундуками с багажом и ящиками с прочим скарбом.

Стоявший на ступенях лестницы королевский прево, увидев это, заорал на капитана, требуя обеспечить беспрепятственный проезд всем прибывшим, а тот кинулся отдавать распоряжения своим сержантам, чтоб они восстановили оцепление. Стражники снова двинулись в толпу, и на площади началась давка. Граф де Лорм встревоженно наблюдал за происходящим, однако, вскоре эта проблема была решена, и вышедшие из дворца распорядители приступили к приёму прибывших гостей, направляя часть повозок и карет к другим воротам и приглашая наиболее именитых гостей проследовать во дворец.

— Марк! — услышал он радостный голос и обернулся.

К нему с распростёртыми объятиями направлялся Элот. За ним шли Кондар и Лумор. Марк улыбнулся и с удовольствием обнял капитана, а потом почувствовал на плече крепкую руку Кондара.

— Ты выглядишь, как принц, дружище! — заметил тот. — И говорят, что живёшь так же! Это правда, что у тебя большой дом? Может, пустишь на постой старых друзей? Лично у меня нет ни малейшего желания жить в казарме, которую для нас приготовили!

— Вряд ли это уместно, — нахмурился Лумор. — Ты забываешь, что он теперь граф и к нему нужно обращаться более почтительно, не говоря уж о том, что он вовсе не обязан принимать у себя во дворце обычных рыцарей.

— Но он ведь не загордился, надев на чело графский венец! — перебил его Элот. — Это всё тот же Марк, которого мы знали!

— Сколько Марков мы знали? — проворчал Лумор. — Каждый раз он предстаёт перед нами в новой ипостаси.

— Тем не менее, я по-прежнему считаю вас своими друзьями, — усмехнулся тот. — И если благородный энфер не будет против, я приглашаю вас в свой дом, где вы будете приняты отнюдь не как в казарме.

— С чего бы ему быть против? — воскликнул Элот. — Он всё также благоволит тебе, смирившись с досадным обстоятельством, что ныне верой и правдой ты служишь не ему, а своему королю.


— Ликар оказался не против, и его рыцари поселились в моём доме, — тем же вечером доложил Марк графу Раймунду.

Он стоял у окна, глядя, как на лесистые холмы за городской стеной опускаются синие сумерки ранней ночи.

— Это разумно, — кивнул глава тайной полиции короля. — Как говорится, держи друзей близко, а врагов ещё ближе.

— Я не считаю этих рыцарей своими врагами, ваше сиятельство, — заметил Марк. — Мы всегда были добрыми приятелями, если не считать того времени, когда я был обвинён в шпионаже в пользу Сен-Марко. Потому я, конечно, был рад пригласить их к себе, особенно если учесть, что вино из Лианкура, которое подают в моём доме, развязывает языки не хуже палача, но куда более незаметно. Эти трое — приближённые Ликара и, так или иначе, могут выболтать за столом что-то интересное.

— А Ликар, соглашаясь на это, не догадывался о твоём скрытом мотиве?

— Не думаю, что он настолько наивен. К тому же, если Лумор отличается похвальной осторожностью в речах, Кондар довольно подозрителен и, скорее, сам попытается выспросить у меня какие-то секреты, то у Элота душа вечно нараспашку, и он высказывает всё, что придёт ему в голову. Думаю, что таким образом Ликар пытается показать, что ему нечего от меня скрывать. Он знает о моём положении при Жоане и готов использовать любую возможность, чтоб упрочить его доверие. К тому же, я не думаю, что у нас будет так уж много возможностей поболтать с ними наедине. Они с утра до вечера, а иногда и ночью будут находиться при энфере, а ко мне приходить лишь переночевать. Однако, учитывая, что они всё же будут жить у меня, я полагаю, что и энфер ещё не раз наведается в мою скромную обитель, как для того, чтоб осмотреть её и отведать моего вина, так и чтоб обсудить со мной то, что он посчитает нужным для его миссии.

— Хорошо, — кивнул граф, — если узнаешь что-то интересное, сообщи мне немедленно. Однако не забывай, что ты, как и твои приятели-алкорцы, должен находиться в эти дни при особе своего господина. Король запретил мне давать тебе новые поручения, которые могли бы отвлечь тебя от придворных обязанностей. Ты должен будешь состоять в его свите, наблюдать за нашими гостями и быть под рукой на случай, если ему понадобится твоя помощь.

— Я понял, ваше сиятельство, у меня осталось всего одно незаконченное дело, и я завершу его в самое ближайшее время.

— Ты говоришь об убийстве барона де Бюссе? Передай это дело Рене.

— В этом нет необходимости. Дело раскрыто. Я знаю, кто это сделал, зачем и как. Преступники мне известны. Осталось лишь схватить их, но это не составит труда. Ловушка уже расставлена и не позднее этой ночи она захлопнется. К утру я буду совершенно свободен.

— Король этим вечером даёт пир в честь энфера Синего Грифона, — строго напомнил граф. — Ты должен быть там.

— Я там буду, а своё дело закончу чуть позже, и это не займёт много времени.

— Ступай, — проворчал граф, и окинул свой заваленный бумагами стол, словно не знал, за какую из них взяться для начала.

Марк вышел и тут же наткнулся на Гаспара, ожидавшего его за дверью.

— Из полиции магистрата сообщили, что та женщина арестована, — доложил он. — Она хотела покинуть город, но не успела до закрытия ворот и пыталась подкупить стражу. Её сдали приставам магистрата, а те опознали в ней мошенницу, которую мы ищем. Её уже везут сюда.

Марк обернулся и нерешительно взглянул в узкую бойницу в толстой каменной стене Серой башни, за которой синело ночное небо. До начала пира оставалось совсем немного времени.

— Ладно, — наконец решился он. — Я должен допросить её сам, причём немедленно. Ступай вниз и вели, чтоб её сразу отвели в пыточную. И пошли за подручным палача. Я не хочу пытать её, но намерен нагнать такого страху, чтоб она воспылала желанием выложить мне все свои секреты. И тогда я, может быть, успею если не к началу пира, то хотя бы ко второй перемене блюд.

Однако он не успел. В роскошно украшенном пиршественном зале за столами сидели нарядные придворные, сладкоголосые менестрели пели героические баллады, а вокруг сновали слуги с кувшинами и огромными подносами. Во главе стола, стоявшего в центре зала, сидел король Жоан в камзоле из синего бархата, поверх которого на его плечи была наброшена накидка из серебряной парчи, подбитая искристым белым мехом, а на каштановых волосах лежал малый королевский венец, украшенный крупными сапфирами. Он с улыбкой слушал энфера, который, сидя рядом, рассказывал какую-то забавную историю. Искренне рассмеявшись после неожиданной концовки, он улучил момент, когда Ликар отвернулся, чтоб сказать что-то сидевшей по другую сторону от него вдовствующей королеве Элеоноре, и отыскал глазами графа Раймунда. Тот внимательно наблюдал за собравшимися здесь рыцарями энфера, но вовремя заметил обращённый на него взгляд короля. Тот, мгновенно нахмурившись, взглянул куда-то в сторону, и, проследив за его взглядом, граф увидел пустующее место между прево и фрейлиной леди Селестой. Снова взглянув на Жоана, он поймал его вопросительный и недовольный взгляд.

Чуть заметно пожав плечами, граф изобразил на лице виноватое выражение, после чего кивнул и, обернувшись, поймал взгляд барона де Грамона, и тоже с недовольным видом указал ему на пустое место, после чего сделал повелительный жест. Де Грамон покорно кивнул и поднялся, чтоб исполнить приказ немедленно отыскать и доставить на пир графа де Лорма, а король тем временем уже возобновил непринуждённую беседу с энфером.


А граф де Лорм в это время был далеко от дворца. Он стоял в проёме двери небольшой тесной комнаты на втором этаже дешёвой гостиницы недалеко от городских ворот. Его руки были подняты в умиротворяющем жесте, а возле шеи поблёскивало остриё меча, который держал в руке высокий широкоплечий мужчина с белокурыми волосами. Его камзол был сшит из дорогого сукна, но местами уже протёрся и блестел на локтях. Он мрачно и решительно смотрел на преградившего ему дорогу Марка.

— Дай мне пройти, де Сегюр, — потребовал он, глядя исподлобья, — или я мечом проложу себе путь!

— Я знаю, что ты можешь это сделать, Альби, — спокойно ответил Марк, — и всё же рискну остаться на месте. Я говорю тебе, что всё кончено, тебя уже ищут, ты не сможешь покинуть город. Твоя поимка — это лишь вопрос времени. И что потом? Суд, позор, лишение привилегий и казнь? Я предлагаю тебе сдаться, и обещаю, что добьюсь закрытого суда и гарантирую тебе жизнь.

— Жизнь? Где жизнь, Марк? На каторге? — в отчаянии воскликнул тот.

— Ты убил де Бюссе, Пьер. Он был твоим лучшим другом, а ты убил его, даже не дав ему шанса. Ты просто заколол его кинжалом, забыв и о прежней дружбе и о том, что он не раз спасал тебе жизнь на войне.

— Как и я ему! Он первый переступил черту! Он оскорбил и оклеветал женщину, которая мне дороже всего!

— Ты о Клотильде де Мюлан? Об этой мошеннице, которая наживается на мужчинах?

— Это ложь! — вспылил Альби. — Та самая ложь, за которую поплатился де Бюссе! Он преследовал её, а когда она отказала ему, потому что любит меня, он именно в этом её и обвинил!

— Он подал на неё жалобу, потому что она его обманула, а она, желая избавиться от свидетеля своего преступления, который к тому же был вправе потребовать с неё компенсацию, подбила тебя на убийство. Но ей это уже не поможет, потому что после де Бюссе аналогичные жалобы подали ещё трое мужчин, которых она соблазнила и обобрала. Ты и их убьёшь? Но ведь едва это дело будет предано огласке, тут же объявятся другие, которым пока стыдно признаться в том, что они были одурачены женщиной.

— Ты лжёшь, Марк! — воскликнул в отчаянии Альби. — Ты хочешь, чтоб я предал её, но я буду верен ей всегда, до самой смерти! Просто дай мне пройти, — в его голосе послышалась мольба. — Мы покинем Сен-Марко, и ты никогда больше о нас не услышишь. Ведь я принёс такие жертвы ради того, чтоб быть с нею!

— Но не будешь. Как ты думаешь, Пьер, откуда я узнал о том, что она назначила тебе встречу именно здесь, и почему она сама так и не пришла? Она и не собиралась. Сегодня её схватили на городских воротах, когда она пыталась сбежать из Сен-Марко, бросив тебя на произвол судьбы. Она во всём призналась и пошла на сделку: её не будут считать соучастницей убийства де Бюсси, что сохранит ей жизнь, а она даст против тебя показания в суде. Она согласилась сразу и сообщила мне о том, что ты будешь ждать её здесь.

— Я не верю, — устало произнёс Альби.

— Послушай меня, Пьер, я сказал тебе правду, — проговорил Марк, опуская руки. — Сейчас я вытащу свой меч. У тебя остаётся только два выхода: либо ты принимаешь бой, и тогда я просто разоружу тебя и передам в руки правосудия, либо ты возьмёшь на душу ещё один грех и убьёшь меня до того, как я дотянусь до эфеса.

— Нет, — вздохнул Альби, — убить ещё одного старого друга я уже не смогу, — он опустил меч. — Я уже скучаю по де Бюссе, порой даже забываю, что его больше нет, и думаю, что когда встречу… Я пойду с тобой, Марк. Без Клотильды и де Бюссе моя жизнь уже просто не имеет смысла. Так зачем мне убивать ещё и тебя?

Он взял свой меч за клинок и, повернув его горизонтально, протянул Марку. Тот принял его, и молча указал на дверь. Альби на минуту замешкался.

— Прошу тебя, Марк, давай не будем заходить в нижний зал, может, пройдём через кухню. Я не хочу, чтоб все видели, как я иду под конвоем с пустыми ножнами. Последняя милость оступившемуся другу. Я обещаю, что не сбегу.

— Хорошо, Пьер, — согласился Марк.

Пройдя по тёмной галерее над маленьким залом, где шумели посетители, они через низкую дверцу вышли на крутую лестницу, ведущую в кухню. Уже на ступенях Марк ощутил некоторое беспокойство. Он знал, что в этот час, когда в трактире много посетителей, в кухне должно быть довольно шумно. Повар или кухарка готовят, покрикивая на поварят, на плите шипят жиром сковороды, что-то со звоном падает на пол, слуги и хозяин с торопливым топотом носят блюда и кувшины в зал и приносят обратно грязную посуду, которую посудомойка моет в большом чане, расплёскивая вокруг воду. Но там было тихо. Марк невольно положил ладонь на рукоять стилета. Альби, который шёл впереди с задумчивым и грустным видом, ничего такого не заметил. Он спустился в кухню и прошёл мимо столов, заваленных овощами и ощипанной птицей, и вдруг замер, глядя куда-то вниз. Подойдя к нему, Марк увидел лежащую на полу пожилую женщину в сером переднике, на белом чепце которой расплывалось красное пятно. Он ничего не успел сказать или сделать, когда из-за большого очага появилась тёмная фигура в плаще с накинутым на голову капюшоном, под которым было темно. Лишь мгновение спустя он понял, что лицо незнакомца скрывает маска. Потом ниже что-то блеснуло. Это был какой-то странный предмет, что-то похожее на небольшой арбалет, но вместо ложа, на который накладывают болт, у него была длинная трубка, жерло которой было направлено на Марка.

Он замер от неожиданности, раздался щелчок, свист и спустя мгновение на него грудью навалился Альби, обняв руками за плечи и с отчаянным испугом глядя в глаза.

— Я заплатил, Марк, — проговорил он и болезненно поморщился. — Горячо…

В следующий момент его глаза остекленели, он разжал объятия и начал сползать вниз.

— Пьер, — прошептал Марк и, придержав, аккуратно опустил его на пол.

Альби был мёртв. Марк провёл ладонью по его лицу, закрывая глаза, а потом свирепо взглянул туда, где мгновение назад хлопнула дверь. Он бросился в погоню за убийцей. Было уже поздно и людей на улицах становилось всё меньше. Он успел увидеть быстро удаляющегося мужчину в тёмном плаще и поспешил за ним. Тот, видимо, заметил погоню и тоже побежал, он сворачивал то налево, то направо, а потом выскочил на Королевскую улицу и, миновав её, скрылся в переулке, ведущем на север.

— А ну, стой! — раздался чей-то крик, и кто-то крепко вцепился в плащ Марка.

Он остановился, слыша, как смолкают вдалеке шаги убийцы, а потом обернулся. Перед ним стоял молоденький стражник, его лицо пылало от волнения и, возможно, от испуга. Марк вздохнул и ещё раз бросив безнадёжный взгляд в переулок, в котором скрылся незнакомец в плаще, сунул руку в карман и вытащил оттуда ярлык тайной полиции.

— Это ещё что? — пробормотал парень, недоверчиво рассматривая деревяшку с королевским гербом.

— В чём дело, Катель? — послышался ещё чей-то грубый голос и к ним подбежали два стражника. Усатый капрал, даже не взглянув на ярлык, поспешно поклонился Марку, а потом отвесил подзатыльник своему молодому товарищу. — Это барон де Сегюр, растяпа! Как ты посмел прикоснуться к его плащу?

Парень, который всё ещё сжимал побелевшими пальцами полу плаща, поспешно разжал пальцы и вытер ладони о штаны.

— Не надо так, капрал, — устало проговорил Марк. — Он сделал всё правильно, разве что ему следует знать, как выглядят жетоны служащих короля и какими правами и привилегиями пользуются на улицах имеющие их лица. Но его обучением вы займётесь позже, а пока у меня есть для вас работа. Катель, беги в Серую башню и сообщи, что в гостинице «Маленькая куропатка» произошло убийство, пусть срочно пришлют туда сыщиков, а вы двое пойдёте со мной и возьмёте место преступления под охрану.

Вернувшись в гостиницу, он услышал в кухне громкие завывания. Хозяин рыдал, стоя на коленях над телом кухарки, которая оказалась его матерью. Испуганные слуги толпились возле дверей, глядя на лежащего рядом мальчика-поварёнка, которому сутулый старик в потёртой мантии перевязывал голову. К счастью ребёнок был жив, но без сознания.

Через некоторое время прибыли сыщики полиции магистрата, которых вызвал ночной сторож, а потом и сыщики тайной полиции. Они вместе взялись за дело, поскольку ещё не ясно было, какое ведомство будет расследовать этот вопиющий случай. Они опрашивали слуг, посетителей трактира и постояльцев расположенной на втором этаже гостиницы, ходили по коридорам, комнатам и осматривали каждый уголок небольшой чистой кухни с белёными стенами.

Марк остался рядом с трупом Альби, ожидая, когда прибудет чёрная повозка с запряжённым в неё мулом, чтоб забрать его в мертвецкую Серой башни, а перед его мысленным взором всё ещё стояла зловещая тёмная фигура с необычным арбалетом в руках.

— Похоже, он вошёл в кухню и сразу же уложил мальчишку, — озабоченно сопя, сообщил Гаспар, осматриваясь по сторонам. — Тот прикрылся рукой, и потому злодею пришлось нанести ему несколько ударов, но они были скользящими. Лекарь говорит, что он выживет, хотя и нескоро придёт в себя. Нам было бы неплохо допросить его, может, он запомнил нападавшего.

— Я видел его, — проговорил Марк. — Он был в маске на всё лицо и в плаще. Вряд ли ребёнок запомнил больше, чем я.

— Судя по направлению ударов, он был высок?

— Да, примерно моего роста.

— Ну, а потом кухарка бросилась на него. Отважная женщина, она пыталась достать его ножом, но он ударил её по голове чем-то тяжелым. Хватило и одного удара…

— У него в руках было какое-то странное оружие, похожее на арбалет. Я никогда не видел такого.

— Ну, если даже вы не видели… — Гаспар снова озабоченно засопел.

— Он целился из этой штуки в меня, но Альби в последний момент кинулся между нами. Он погиб, спасая меня.

— Вот оно как…

Марк обернулся и увидел, что возле большого стола всё ещё заваленного овощами и дичью стоит Эдам. Юноша молча смотрел на него потемневшими от тревоги глазами. Наверно он услышал последние слова и снова испугался за его жизнь.

— Что? — недовольно взглянув на него, проворчал Марк.

— Там возле двери остался чёткий след руки на штукатурке, — пробормотал оруженосец и, повернувшись, пошёл к выходу.

Пройдя за ним, Марк действительно увидел на белёной стене чёткий след четырёх пальцев, словно кто-то на миг опёрся о стену окровавленной рукой.

— Я подумал, — проговорил Эдам со скорбным выражением, — что руки у всех разные, длинна пальцев, ширина ладони… Возможно, это поможет опознать убийцу.

— Сколько людей с похожими руками в этом городе? — проворчал Гаспар, остановившись рядом с Марком.

А тот, подойдя ближе и взяв со стола фонарь, склонился к отпечатку. Он был на удивление чётким, можно было даже рассмотреть фаланги пальцев и извивы тонких линий на кончиках указательного и среднего пальца. Он задумался, а потом обернулся к Гаспару.

— Я хочу, чтоб этот отпечаток был со всеми предосторожностями выпилен из стены и в таком виде доставлен в мой кабинет.

Тот подошёл и постучал кулаком по стене, после чего кивнул.

— Это обшивочная доска, покрытая известью. Мы выпилим эту часть без труда.

На пороге кухни появился высокий, одетый в чёрное человек и поклонился барону.

— Где труп, который мы должны забрать, ваша светлость? — спросил он и вслед за ним вошли ещё двое с длинными носилками.


Марк вызвал в мертвецкую Огастена и, пока тот снимал с Альби одежду, стоял в стороне, задумчиво глядя на тело убитого. Он никогда не считал Пьера своим другом, но они воевали вместе и были хорошими приятелями. Барон де Бюссе был ему, пожалуй, даже ближе, а Пьер казался простоватым и слишком замкнутым. Но он был отважным воином и всегда вёл себя, как человек чести. Он много лет был почти неразлучен с де Бюссе, следуя за ним, помогая ему во всём и защищая его от врагов и просто грубиянов. Что же случилось? Как он мог просто подойти и ударить своего старого друга кинжалом? Неужели он действительно был так влюблён в эту девицу, которая показалась Марку довольно вульгарной и далеко не красавицей? Существует ли такая слепая любовь? Мог бы он так безумно влюбиться в женщину, чтоб ради неё зарезать лучшего друга? Любит ли он до такой степени Мадлен?

Он покачал головой. Это была просто невероятная ситуация, ведь Мадлен никогда не потребовала бы от него такой жертвы. Она куда красивей этой мошенницы, но он любит её не только за красоту. У неё добрый нрав, она заботлива, уступчива и к тому же её маленькое сердечко полно благородства. Именно её верность, надёжность и готовность к самопожертвованию привлекли его, и он решил, что она — именно та, с кем он хочет прожить свою жизнь. Да и не стал бы он ради женщины губить свою честь и уж тем более жизнь своего друга. Так что же случилось с Альби?

— Я не вижу раны, — озабоченно проговорил Огастен, осматривая тело. — Вы сказали, что он умер сразу?

Он перевернул его на живот и поднёс зажжённую лампу ближе.

— Он успел сказать лишь пару слов, — подтвердил Марк, подходя к нему.

— Даже крови нет, — Огастен склонился к самой спине трупа. — Хотя, постойте. Что это? Вот маленький свежий разрез тонкий и короткий, в него не войдёт даже мелкая серебряная монета. А вот ещё один… Ещё… Они расположены по кругу ближе к левой стороне. Вы сказали, что это был какой-то странный арбалет? Может, он выпускал что-то вроде отравленных дротиков?

— Возможно, — кивнул Марк и почувствовал неприятное жжение в руке, чуть выше правого локтя.

Он привычно сжал это место пальцами, чтоб размять мышцы и вздрогнул от боли. Нахмурившись, он осмотрел рукав камзола и заметил на нём небольшой разрез. Он задумался, пытаясь вспомнить, что произошло тогда в кухне гостиницы «Маленькая куропатка». Он увидел того человека, тот целился в него из чего-то похожего на арбалет, а потом раздался щелчок сработавшего механизма и между ними оказался Альби, прикрывший его собой. Он появился слева, значит, на момент выстрела правая рука оказалась не прикрыта, и в неё тоже мог попасть такой дротик с отравой.

В глубине руки появилось сильное жжение, словно внутрь кто-то сунул свечу. Марк нахмурился, прислушиваясь к своим ощущениям, а потом взглянул на Огастена, который уже рылся в своём сундучке в поисках подходящего инструмента.

— Вытащите из него то, что его убило, — распорядился он. — И выясните, что это за яд.

Через час он сидел за столом в своём кабинете. Его нарядный бархатный камзол валялся на скамье у окна, а сорочка, отделанная по воротнику и манжетам кружевом, была спущена с правого плеча до локтя. Он смотрел на лежавшие перед ним на белом листе девять маленьких тонких лезвий в виде наконечника стрелы с отогнутыми, как у остроги, зубцами, а потом перевёл взгляд на свою руку, где темнел тонкий тёмный разрез, уже окружённый красноватым раздражением.

— Эти лезвия сделаны из свинца, — пояснил стоявший у его стола Огастен. — Они очень острые и тяжёлые, потому легко входят в плоть и из-за зубцов застревают в ней. Их трудно извлечь, не повредив мышцы. Мне пришлось буквально вырезать их из трупа.

— Что за яд? — спросил Марк, снова взглянув на тёмные фигурные пластинки.

— Я не знаю. Он очень сильный, если девять таких маленьких стрел, смазанных им, почти мгновенно убили молодого здорового мужчину. Правда, две из них оказались возле самого сердца, а одна поразила аорту, что ускорило попадание яда в сердечную мышцу. Я полагаю, что яд распространяется по телу постепенно и убивает, добравшись до сердца. Потому…

— Когда яд доберётся до моего сердца, я тоже умру? — Марк мрачно взглянул на него.

Огастен нерешительно пожал плечами, а потом спросил:

— Что вы чувствуете?

— Жар, — ответил Марк. — Я чувствую жар, словно моя рука постепенно погружается в огонь. И Альби перед самой смертью сказал: «горячо».

Лекарь задумался, а потом покачал головой.

— Я не знаю, что это за яд. Я немедля пошлю к Мелилотусу, может, он что-то знает.

— Сколько у меня времени? — уточнил Марк.

— Боюсь, что немного. И на данный момент я вижу только один способ спасти вашу жизнь, хотя он вам не понравится.

— Что именно?

— Нужно отнять руку, пока яд не просочился из неё в тело.

— То есть отрезать? — спросил Марк и, получив утвердительный ответ, мотнул головой. — Убирайтесь. Я не хочу жить без руки, в которой держу меч.

Он поднялся и обернулся к камину, где сидели оруженосцы. Их глаза были круглыми от ужаса, что вызвало у него свирепое рычание.

— Эдам, помоги мне одеться! — приказал он. — Я иду домой. Шарль, отправляйся к Фабрициусу и вызови его ко мне. На случай, если я к тому времени потеряю сознание, предупреди, что я запрещаю ему отрезать мне руку! Если ослушается, я воспользуюсь оставшейся, чтоб напрочь снести ему голову. И никому ни слова. Слышите! Языки отрежу!

Шарль испуганно кивнул и бросился к двери, а Эдам взял со скамьи камзол.

Марк уже спускался по лестнице, когда навстречу ему попался де Грамон.

— Где ты ходишь? — крикнул Рене, бросившись к нему. — Король требует тебя на пир немедля! Он зол на Раймунда из-за того, что ты не явился и… Что с тобой? Ты опять ранен?

— С чего ты взял? — проворчал Марк, отводя взгляд.

— С чего? Ты бледен, на лбу испарина! Боже, и это именно сейчас! Нельзя говорить королю, он тут же кинется к тебе, забыв о Ликаре. Ладно, скажу, что я тебя не нашёл. Будешь сам с ним объясняться, а пока ступай в постель и позови лекаря!

— Сам знаю, — буркнул Марк и прошёл мимо него.

Пока он шёл через площадь к своему дому, его состояние постепенно ухудшалось. Жжение достигло пальцев руки и перешло на плечо, он уже явственно ощущал жар, к тому же его немного лихорадило. Мадлен, сбежавшая по ступеням лестницы в нижний холл, тоже заметила его состояние и встревожилась, но он сказал, что ему нужно лечь и, снимая на ходу перевязь, пошёл в спальню. Эдам помог ему раздеться и лечь в постель, успокоив хозяйку тем, что Шарль уже убежал за лучшим лекарем в городе.

Она осталась сидеть возле кровати, пока он, откинувшись на подушки, с ужасом осознавал, что ему становится всё хуже. Его трясло в лихорадке, поднялся сильный жар, а всю правую половину тела пронзала нестерпимая боль. В какой-то момент он впал в забытьё, а потом очнулся, и ему показалось, что его комната объята пожаром, в котором он сгорает заживо. Он увидел языки пламени и клубы дыма, из которого выступила чёрная фигура в плаще, и к его лицу склонился человек в маске, но это был не тот незнакомец со странным арбалетом.

Под расшитой серебром полумаской он видел гладкое бледное лицо, напоминающее алкорскую статую, а в прорезях — красивые карие глаза с длинными пушистыми ресницами. Потом он увидел странную чашу в виде оправленного в золото человеческого черепа с изумрудами в глазницах, на ножке в виде орлиной лапы.

— Выпей, Марк, — склонился к нему Чёрный лорд, поднося чашу к его губам. — Выпей и всё это закончится.

— Это яд? — с трудом прошептал он.

— Пей! — приказал алхимик, и Марк, не в силах сопротивляться, выпил из кубка густую жидкость, не чувствуя ни её запаха, ни вкуса.

Он откинулся на подушки, теряя последние силы, и лишился сознания.


— Эй, Марк, — услышал он сквозь сон знакомый голос, и кто-то похлопал его по щекам. — Очнись, уже пора!

— Почему он не просыпается? — раздался рядом встревоженный голос Мадлен. — Вы же сказали, что он сейчас очнётся.

— Терпение, моя госпожа! Марк, не пугай жену! Ей нельзя волноваться в её положении. Просыпайся! Я знаю, что ты уже не спишь!

— Да, ваше высочество… — прошептал Марк.

— Как он вас назвал? — забеспокоилась Мадлен.

— Понятия не имею, что это значит. Снадобье, которое я ему дал, не вызывает бреда. Наверно он просто обознался. Эй, Марк, это я, Аргент. Мне передали, что ты хотел со мной встретиться, а потом я узнал, что ты болен и решил тебя навестить. Ты же знаешь, что я ночной зверь и люблю бродить в темноте, вот я и забрёл к тебе. А ты тут валяешься и пугаешь свою прекрасную супругу бледным видом. Открывай глаза и успокой её.

Марк вздохнул и действительно открыл глаза. Аргент сидел на его постели, подогнув колено, и сиял своей полной очарования улыбкой. Рядом в кресле устроилась Мадлен, она зябко куталась в шаль и с тревогой смотрела на мужа.

— Мне уже лучше, — попытался улыбнуться он.

— Вот и отлично, — кивнул Аргент и повернулся к ней. — Вы не могли бы принести белого вина, чтоб я мог дать ему укрепляющее снадобье?

— Я сейчас пошлю слугу… — поднялась она, но Аргент мило смутился и бросил взгляд на дверь.

— Так бы и сказали, что хотите остаться с ним наедине! — рассмеялась она. — Я сама схожу на кухню и не буду торопиться.

— Благодарю, — мурлыкнул он и с нежностью взглянул на неё.

Проводив её взглядом до дверей, он обернулся к Марку и спросил:

— Как ты?

Марк помолчал, прислушиваясь к себе, а потом кивнул.

— Неплохо. Только я не чувствую руку.

— Это нормально, потому что её нет, — легкомысленно пожал плечами Аргент.

Марк испуганно вздрогнул и протянул левую руку к правому плечу. Он убедился, что его раненная рука на месте, только чуть выше локтя покрыта плотной полотняной повязкой.

— Я пошутил, — рассмеялся алхимик. — Огастен сильно напугал тебя своим глупым предложением отрезать руку. А ведь я говорил ему ещё лет двадцать назад: «Рука — не рукав, отрежешь — не пришьёшь».

— Это он сообщил вам о том, что со мной случилось? — спросил Марк, опустив упрёк в том, что его шутка не так уж смешна.

— Нет, — мотнул головой Аргент. — Мелилотус. Он тоже мой ученик и весьма смышлёный, но, к сожалению, в том, что касается манер, он совершенно необучаем, потому я выгнал его из Белой башни. Впрочем, он совершенно не расстроился и по-прежнему держит меня в курсе того, что происходит в мире алхимиков Сен-Марко. Он сообщил мне о том, что написал ему в письме Огастен, и я решил вмешаться. Успел вовремя, потому что Фабрициус стоял над тобой, озабоченно почёсывая свою лошадиную голову. Я велел ему рекомендовать меня твоей супруге и не путаться под ногами.

— То есть, вы знали, что это и как можно помочь в этой ситуации?

— Мы, кажется, на ты? Или нет? Впрочем, наедине можешь продолжать расшаркиваться. Так вот, милый мой Марк, я полагаю, что покушения на графа де Лорма становятся в Сен-Марко старой доброй традицией, и это мне не нравится. Тебя снова пытались убить, причём довольно экзотическим способом. Ты знаешь, кто это?

— Догадываюсь, — ворчливо отозвался он. — На меня уже несколько раз покушалась некая ведьма, называющая себя принцессой Морено, либо так или иначе связанные с нею люди.

— За что она тебя так невзлюбила?

— Я преследую её, наступаю на пятки и несколько раз нарушил её планы, раскрыл убежища и увёл добычу из-под носа. А теперь мне к тому же известно, как она выглядит.

— И почему она до сих пор не поймана?

— Потому что мне велено держаться от неё подальше, ибо она не просто мошенница, а именно ведьма, не лишённая магических способностей. По приказу леди Инес её ловит Филбертус.

— Бездарный мальчишка… — проворчал Аргент.

— Вовсе нет, — поспешил вступиться за приятеля Марк. — Он умён и талантлив. Но он маг, а не сыщик. И не может быть сыщиком, поскольку сыщик — это не только острый ум, но и знание жизни, людей, порядков в городе и множества других вещей. Филбертус всю жизнь прожил в Белой башне, он не знает настоящего Сен-Марко, не знает город, нравы, жизнь окраин. Кого он может поймать?

— Так помоги ему!

— Я рад бы, но для этого мне нужна информация, которой располагают его люди. Я несколько раз просил его показать мне дело принцессы Морено, которое ведут в Белой башне, но каждый раз получал категорический отказ. Оно засекречено, и не в моей компетенции.

— Я понял, — кивнул Аргент. — Я распоряжусь, чтоб с него сняли копию и передали тебе. И буду благодарен, если ты избавишь нас от этой мерзавки, и при необходимости помогу. Только в данном случае я подозреваю, что это не она.

Он повернулся к небольшому столику, который стоял возле кровати и, взяв небольшой пинцет из бронзы, что-то подцепил им в широкой чаше. Он показал Марку такую же острую пластинку, как и те, что были найдены в теле несчастного Альби.

— Видишь, это то, что я извлёк из твоей руки. Мне пришлось провести сложную операцию, чтоб достать этот кусочек свинца, сделанный так, чтоб его невозможно было извлечь из живого тела. Ты не чувствуешь руку до плеча, потому что я намазал её раствором яда, который сделал её нечувствительной и замедлил ток крови. Мне пришлось сделать узкий глубокий разрез, и этим пинцетом я вытащил из него пластинку, после чего ввёл противоядие и зашил рану. Не волнуйся, скоро яд перестанет действовать, и чувствительность восстановится. На твоей руке чуть выше локтя останется ещё один тонкий длинный шрам, который уже не в силах сделать её более уродливой, чем она является, учитывая множество других больших и малых шрамов.

— Вы спасли мне жизнь, — с благодарностью кивнул Марк.

— Ты бы не умер от той дозы яда, что попала в твою кровь. Несколько дней жара и лихорадки, и твоё молодое здоровое тело справилось бы с этим, но ты мог действительно лишиться руки. К счастью, я знаю, что это за яд. Едва увидев изображение пластинки в письме Огастена, я тут же понял, что это.

Он бросил пластинку вместе с пинцетом в чашу и нахмурился, отчего между его широкими чёрными бровями появились две тонкие морщинки. Марк с тревогой наблюдал, как на его бледное лицо набежала тень тревоги.

— Что это за пластинки, мой лорд? — спросил он.

Аргент перевёл на негосумрачный взгляд.

— Это стрелы Арба, мой мальчик. Слышал о таком?

— Арб, — Марк задумался. — Это, кажется, какой-то древний бог алкорцев. Бог войны, вернее, её тёмной стороны, как у нас… — он осёкся.

— Святой Себастьян, — не смутившись, продолжил Аргент. — Это не совсем так. Святой Себастьян — властелин кровавых битв, заступник пленников и проводник павших. Арб, прежде чем стать богом войны, был богом мести, вернее, справедливого возмездия. Это бог огня, бог убийства в ночи, бог уничтожения врагов до седьмого колена. Его оружие — лук и стрелы. Его металл — свинец. Естественно, как адепт святого Себастьяна, я не мог пройти мимо столь схожей атрибутики и постарался узнать об Арбе как можно больше. Я ездил для этого на восток, посещал его подземный храм, который не более доступен и приветлив, чем храм Ангела Тьмы. Мне удалось войти в доверие к его служителям, и я узнал кое-что о стрелах возмездия Арба.

— Это и есть стрелы возмездия? — уточнил Марк, бросив взгляд на чашу.

— Не совсем. На самом деле Арб — не мрачный маньяк. Он мудр и справедлив. Потому в древности к нему обращались с просьбой о наказании за преступление. Тогда проводили довольно сложный ритуал с каменной чашей и чёрной стрелой со свинцовым наконечником. Смерть настигала только того, кто действительно был виновен, и в зависимости от тяжести преступления наказание могло перейти на семью и иногда даже на весь род преступника. Но для его проведения нужен колдун или ведьма, которые знают ритуал, посвящены Арбу и обладают сильными магическими способностями. К тому же этот обряд опасен и для заказчика, поскольку, если его объект невиновен, наказан будет тот, кто о нём просил. Таким образом, всё это слишком сложно и не даёт гарантированного результата, потому со временем было упрощено до примитивного убийства. Служители изобрели нечто вроде арбалета с трубкой вместо ложа. Трубка подсоединена к пусковому механизму, в нём по окружности расположены десять прорезей, в которые вставляются острые пластинки из свинца, смазанные неким ядом. Их называют стрелами возмездия или стрелами Арба. Они вылетают разом и с некоторым отклонением. Таким образом, справедливость теперь обеспечивается количеством стрел, попавшим в подозреваемого. Считается, что это количество зависит от степени его вины, и наказание при этом определяется попавшей в тело дозой яда. Уже шесть-семь стрел приводят к смерти, да и одна, если попадёт в крупный кровеносный сосуд или, как у тебя, в конечность, может привести к неизлечимой болезни или увечью. Вытащить эти стрелы из тела чрезвычайно трудно. Я потратил много времени, размышляя над тем, как это можно сделать, и у меня достаточно умелые и чуткие пальцы, чтоб вытащить эту пластинку из мышцы, не превратив её в кровавое месиво. Но если б она попала куда-то во внутренние органы, даже я, скорее всего, был бы бессилен. Так что либо твоя вина невелика, либо произошла ошибка, которую Арб позволил мне исправить. В любом случае, ты отделался довольно легко.

— Благодаря вам, мой лорд, — кивнул Марк. — Вы успокоили меня, потому что я был сильно напуган всем этим. Бедняга Альби, закрывший меня своим телом в последний момент, тут же умер у меня на руках, а меня самого мучили жар и лихорадка. Я думал, что умру. Но теперь, если всё это позади, я спокоен. Когда я смогу встать?

— Утром. Твоя супруга принесёт нам вина, мы выпьем. Я предварительно добавлю в твой кубок несколько капель того самого эликсира, от которого ты сбежал в прошлый раз, и уже к утру ты сможешь встать и отправиться к королю, чтоб заверить его в том, что и это покушение не причинило тебе сколь бы то ни было серьёзного вреда.

— Зачем ему знать об этом покушении? — нахмурился Марк. — У него полно других забот, приехал Ликар, вот-вот начнутся торжества по случаю его дня рождения… Я не хочу портить ему праздник.

— Ты вообще слушал меня? — поинтересовался Аргент. — Я сказал тебе, что это было, и ты до сих пор думаешь, что это сделала какая-то ведьма, которая прячется в полутёмных подвалах окраин? Это было оружие из храма Арба, которое мог получить только потомственный аристократ луара Синего Грифона, способный убедить жрецов в том, что имеет право на заступничество их бога. Это мужчина, потому что женщина может претендовать только на проведение традиционного обряда со стрелой и чашей. Ты понимаешь, о чём я? Тебя пытается убить алкорец, именно сейчас, когда сюда прибыло посольство альдора во главе с энфером. Помимо участия в праздничных мероприятиях, он наверняка намерен провести переговоры о встрече Жоана с его отцом. И в это время одного из ближайших друзей короля пытается убить алкорец, причём так, что способ покушения можно считать признанием в том, что это делает именно подданный альдора. Ни один из наших соотечественников не смог бы раздобыть это оружие и этот яд, не говоря уж о том, что о стрелах Арба знают далеко не все алкорцы, а только те, кто получили соответствующие знания в храме или во дворце.

— Вы полагаете, что это демонстративный акт с целью сорвать конечный этап переговоров? — насторожился Марк.

— Или кто-то искренне считает, что ты заслуживаешь смерти за некое преступление, — пожал плечами Аргент. — Я не знаю, но считаю, что следует провести расследование этого инцидента, поставив об этом в известность короля и энфера, поскольку преступник, возможно, пытается сорвать его планы и бросить тень на луар. Так что я настаиваю на том, чтоб ты обо всём рассказал Жоану, или я сделаю это сам.

— Ладно, — нехотя согласился Марк. — Я поговорю с королём.

— Это ещё не всё, — Аргент снова обернулся и, взяв со стола какой-то свёрток, положил его на кровать. Развернув полупрозрачное белое полотно, он достал из него тонкую серебристую кольчугу, отделанную по вороту и рукавам изысканным узором из сплетённых лоз. — Пока преступник не пойман, ты будешь носить под одеждой кольчугу. Я сам изобрёл этот сплав. Он лёгкий и прочный, его не пробьёт даже стрела Арба. Алкорцы всегда целятся в сердце, поскольку именно оно является по их верованиям средоточием жизненной силы. Таким образом, если не будет случайного попадания в шею или в голову, ты будешь надёжно защищён.

— Таскать на себе это железо весь день? — возмутился Марк.

— Ты будешь делать то, что я тебе приказываю, — склонившись к его лицу, негромко, но твёрдо произнёс Аргент, — или я запру тебя в моих старых апартаментах в подвале Чёрной башни до тех пор, пока сам не поймаю покушавшегося на тебя убийцу. Не думаю, что я более способный сыщик, нежели Филбертус, но в утешение могу сказать, что тебе хватит находящихся там книг на сотню лет. И не думай, что Жоану удастся и в этот раз выпустить тебя на свободу. Я не де Полиньяк, от меня не сбежишь.

— Я понял, ваше высочество, — покорно кивнул Марк. — Я сделаю, как вы приказываете, и буду носить под камзолом эту кольчугу.

— Моё высочество очень надеется, что ты сдержишь слово, и мне не придётся исполнять свою угрозу.

— Конечно. Я ценю вашу заботу, и согласен потерпеть некоторые неудобства, тем более что покровительство Чёрного лорда заслуживает некоторых жертв.

— Ты, и правда, полагаешь, что я тем самым оказываю тебе покровительство? — с иронией уточнил Аргент.

— Разве покровительствовать любимому племяннику погибшего друга не естественно? — с тем же выражением спросил Марк.

— Наглец! — рассмеялся алхимик, но потом уже серьёзно взглянул на него: — Так рано потеряв Аделарда, я не хочу столь же внезапно лишиться и твоего общества.

Он обернулся, услышав стук в дверь и, поднявшись, направился туда. В спальню вошла Мадлен с подносом, и он принялся расточать ей комплименты и выражать благодарность за то, что она принесла большой кувшин и не забыла о втором кубке. Он снова выглядел молодым, легкомысленным и очаровательным повесой, и Марк наблюдал за ним с улыбкой, напоминая себе, что точно таким же видел его лет двадцать назад и дядя Аделард.


К утру Марк действительно чувствовал себя лучше. После ухода Аргента он крепко уснул и проспал до того момента, как его разбудил Модестайн, напомнив, что ему пора явиться во дворец. Он какое-то время лежал в постели, прислушиваясь к себе, но не чувствовал ни жара, ни лихорадки, только немного болела рана под повязкой, однако, не настолько, чтоб это его встревожило. Он встал, позавтракал и отправился в гардеробную. Надев с помощью слуги кольчугу Чёрного лорда, онвзглянул на себя в зеркало и невольно замер. Кольчуга была тонкой и лёгкой и ладно облегала его торс, искрясь в свете свечей, как рыбья чешуя. Ему даже не хотелось надевать поверх неё камзол, так красиво она смотрелась. И всё же он взял из рук поражённого его видом лакея синий, расшитый серебром камзол. Модестайн очнулся и поспешил помочь ему всунуть раненную руку в рукав, потом подал графскую цепь и драгоценный пояс с аметистами.

Марк явился во дворец, когда король заканчивал свою утреннюю трапезу, в которой принимали участие его ближайшие сановники, а также энфер со своими приближёнными рыцарями. Марк поспешил смешаться с толпой придворных, стоявших возле стен зала, но король, вставая из-за стола, всё же приметил его. В его синих глазах блеснул недобрый огонёк, и он поманил его пальцем, после чего учтиво раскланявшись с Ликаром, направился в свои покои.

Марк пошёл за Жоаном и вскоре уже стоял перед большим письменным столом в кабинете, рассказывая о том, что произошло с ним прошлым вечером. Едва прозвучало имя Аргента дель Луна, король жестом остановил его и попросил своего секретаря, стоявшего рядом, удалиться, после чего кивнул Марку, дав понять, что он может продолжить. Тот рассказал ему всё без утайки, включая и версию о стрелах Арба, высказанную Чёрным лордом, а также о его требовании надеть под одежду кольчугу, которое ему пришлось выполнить.

— Мне больше понравилась его идея запереть тебя в подземелье, — недовольно проворчал Жоан, когда он закончил. — У меня столько друзей, но все эти беды сыплются только на тебя, Марк! И вот ещё одно покушение! Ты думаешь, это снова попытка сорвать переговоры?

— Я пока ничего не знаю, ваше величество, — покачал головой Марк. — Позвольте мне самостоятельно провести расследование.

— Вряд ли с этим кто-то справится лучше тебя и, хоть меня тревожит то, что преступник может повторить попытку, я вынужден согласиться.

— Чёрный лорд полагает, что это кто-то из титулованных алкорцев, потому нам не обойтись без того, чтоб задать им некоторые вопросы, — заметил он.

— Я выберу время, чтоб поговорить с энфером, — задумчиво кивнул Жоан. — Сейчас он с сенешалем осматривает дворцовые залы, терпеливо выслушивая его нудные пояснения. На обед он приглашён к Элеоноре, а после отправится со своими рыцарями в магистрат для встречи со старейшинами ремесленных цехов и купеческих гильдий. К вечеру он вернётся во дворец, и за ужином я расскажу ему обо всём. Где те пластинки, которыми стрелял убийца?

— Я принёс их, — кивнул Марк, извлекая из кармана небольшую коробочку. — Здесь все десять. Та, что помечена, досталась мне, остальные из тела Альби.

— Я покажу их ему. Посмотрим, что он на это скажет. Знаешь, Марк, после всей этой истории с захватом Бламонта, я уже не могу доверять ему, как прежде. Ты не думаешь, что за всем этим может стоять он или его отец?

— Не вижу причин, — пожал плечами Марк. — К тому же подобные интриги не в духе альдора и энфера. Хотя я и не поручусь за их абсолютную искренность.

— Я понаблюдаю за его реакцией, а ты постарайся поговорить с его рыцарями, которые поселились в твоём доме. Ведь это может быть кто-то из них?

— Опять же, не вижу мотива. Элот горяч и простодушен. Он говорит и делает то, что приходит ему в голову. Было время, когда он таил на меня обиду, но всё разрешилось поединком, и мы помирились. С тех пор мы поддерживаем дружеские отношения. Кондар сдержан, но всегда следует правилам. Мы не были друзьями, но он никогда не проявлял ко мне враждебности. Я полагаю, что, если б у него возникли ко мне какие-то претензии, он бы действовал, как это установлено кодексом, то есть либо потребовал от меня объяснений и извинений, либо вызвал на честный поединок. С Лумором мы всегда были добрыми приятелями, хотя после того, как вскрылась моя истинная роль при дворе альдора, он заметно охладел ко мне, однако, общения не избегает. Думаю, он просто не доверяет мне и боится, что я выспрошу у него что-то секретное. Таким образом, я не вижу личных причин у этих троих желать мне смерти. К тому же они преданны Ликару и уж точно не станут делать ничего, что может навредить ему, его репутации или его планам.

— Я понял, — кивнул король. — И всё же будь осторожен. Неудавшееся покушение вполне может повлечь новую попытку. Кстати, почему в том трактире с тобой не было охраны?

— Я не хотел спугнуть Альби, — признался Марк, — надеялся уговорить его сдаться и тем самым сохранить остатки репутации.

— Как видишь, это было ошибкой, — строго произнёс Жоан. — Будь там люди де Ланьяка, убийца не подобрался бы к вам так близко. Впредь, будь любезен, держи охрану при себе, — он задумчиво взглянул в тёмное окно. — В любом случае и расследование, и прогулки по городу тебе придётся отложить до следующего утра. Сегодня Делвин-Элидир встречается с сановниками из луара, прибывшими в свите Ликара. Они продолжат переговоры и начнут подготовку к моей встрече с альдором. В Бламонте я уже подписал мирный договор, однако, хочу, чтоб на нём рядом с моей подписью стояла подпись не энфера, а альдора, потому личная встреча нам нужна для окончательного заключения мира. Мне известно, что альдор желает, чтоб я приехал в луар, — об этом мне сообщил Ликар. Я отказался, сославшись на то, что не могу надолго оставить без присмотра Сен-Марко, хотя всем нам ясно, что я просто не доверяю алкорцам после их вторжения на нашу территорию. Значит, нужно выбрать другое место для встречи, согласовать протокол и состав делегаций, а также определить какие именно документы будут подписаны вместе с мирным договором. Этим и займётся Айолин, но, учитывая, что в составе посольства есть сановники, с которыми он раньше не встречался, а они могут быть настроены против наших предложений, будет уместно, чтоб ты также принял участие в этой встрече. Ты знаешь двор альдора и от кого из его приближённых можно ожидать скрытого и явного противодействия, а также что им можно противопоставить. Потому ты официально включён в состав коллегии по подготовке к переговорам. Иди к Айолину, он введёт тебя в курс дела.

Поклонившись королю, Марк вышел из его кабинета и отправился искать Делвин-Элидира. Он весь день провёл с ним в обществе нескольких алкорских вельмож. Они все были учтивы и проявляли благожелательность, но к вечеру он устал так, словно весь день гонялся за ускользающей тенью. Он понял, что альдор приказал своим посланникам во что бы то ни стало добиться приезда короля Сен-Марко в луар, в то время, как Жоан был категорически с этим не согласен. Настаивая на приглашении альдора, алкорцы явно не собирались обсуждать другие варианты встречи. Бесконечная череда аргументов и откровенных уговоров с одной стороны и вежливый, но твёрдый отказ с другой, напоминали бег по кругу, который никуда не вёл.

К вечеру совершенно измотанные и расстроенные тем, что им так и не удалось прийти к соглашению, стороны распрощались с вежливыми улыбками. Выходя вслед за Марком, Айолин измученно закатил свои прекрасные глаза к расписному потолку, и отправился докладывать об отсутствии результата в переговорах королю, а Марк понимающе улыбнулся и, проводив его взглядом, устало вздохнул. Он уже и думать забыл о недавнем покушении на свою персону, но к ночи у него снова разболелась рука, он вспомнил, что нужно сменить повязку. И вдруг ему пришло в голову, что если б удалось доказать, что его, приближённого короля, пытался убить алкорец, то это оказалось бы весьма существенным аргументом в этом безнадёжном споре, но это так же могло вызвать и совершенно ненужные осложнения. Решив подумать об этом утром на свежую голову, он отправился домой.

В этот раз его сопровождали рыцари охраны и оруженосцы, которые грозно смотрели по сторонам, задерживая подозрительные взгляды на каждом незнакомце, осмелившемся приблизиться к их господину менее чем на десять шагов. Только войдя в высокий нижний зал, они немного расслабились и поспешили к нему, чтоб принять плащ и перевязь с мечом.

Было уже поздно, и Марк немного удивился, увидев Мадлен, которая вышла встречать его в нарядном платье. К тому же она была чем-то встревожена, и он, нахмурившись, поинтересовался, что случилось.

— Тебя ждёт энфер, — сообщила она, пугливо обернувшись. — Он расточал мне комплименты, но явно был не в духе. Его проводили в гостиную внизу, и он уселся у камина, заявив, что подождёт тебя там и не смеет отрывать меня от дел. Мне пришлось оставить его в одиночестве, в то время как его рыцари забились в дальний угол, как стадо перепуганных овец. Он так и сидит в тишине, не прикоснувшись ни к вину, ни к закускам, которые я велела ему подать.

— Король сообщил ему о моём ранении, и он встревожен этим, — пояснил Марк. — Ты же знаешь, что когда-то я служил в луаре и он весьма мне благоволил. Правда, потом чуть не казнил, но после передумал и снова воспылал ко мне дружескими чувствами. Возможно, он расстроен. А тебе, мой ангел, не нужно думать о таких вещах. Ступай к себе и ложись спать. Уже поздно. Я поговорю с ним и приду.

Он нежно поцеловал её в губы и направился в гостиную, за стеклянной стеной которой в синих сумерках светился яркими фонариками внутренний садик с фонтаном. Ликар действительно сидел возле камина. На столике рядом с драгоценным кубком из гранёного хрусталя стояла та самая коробочка со смертоносными пластинками, которую Марк утром передал королю. Пять рыцарей из свиты энфера сидели в тёмном углу на обтянутых красным бархатом скамьях и молчали, не отрывая от своего господина встревоженных взглядов. Так смотрят верные псы на своих погружённых в тяжкие думы хозяев.

Войдя, Марк отвесил Ликару церемонный поклон и сообщил, что для него честь принимать в своём доме благородного гостя. Тот оторвал взгляд от пляшущего на поленьях пламени и, посмотрев на него, спросил, указав рукой на стоявшее напротив кресло:

— Как ваша рука, господин граф?

— Болит, — пожал плечами Марк и, подойдя к камину, сел.

— Удивительно, что вы не лишились её, — заметил Ликар, взглянув на коробочку, потом взял её и, открыв крышку, достал одну из пластинок. — Меня уверяли, что этот предмет невозможно извлечь из тела жертвы, разве что вырезать ножом, но и это не спасает от яда.

— В Сен-Марко есть хорошие хирурги и знатоки ядов, — пояснил Марк. — Простите, если разочаровал вас, оставшись живым и при руке.

Энфер мрачно взглянул на него.

— Что это значит, Марк? Ты полагаешь, что это имеет отношение ко мне?

Тот задумчиво посмотрел в потолок и какое-то время изучал тёмные дубовые балки, украшенные медными звёздочками, а потом перевёл взгляд на энфера.

— Нет, я не вижу у вас мотива желать мне смерти, да и каких-либо доказательств того, что это могло быть сделано по вашей воле, у меня нет. К тому же вам крайне невыгодно, чтоб в момент вашего визита и переговоров какой-то алкорец убил приближённого рыцаря короля Сен-Марко. Если это, конечно, был алкорец.

— Боюсь, что так, — вздохнул Ликар и снова посмотрел на огонь. — Ты сказал Жоану, что это были стрелы Арба. Откуда ты об этом знаешь?

— От лекаря, который вытащил одну из них из моей руки. Он же ввёл мне противоядие.

— Он алкорец? — Ликар подозрительно взглянул на Марка.

— Нет, он землянин.

— И так много знает о стрелах Арба? Откуда?

— Он сказал, что бывал в храме Арба и говорил со служителями.

— Невозможно! Храм Арба находится не в луаре. Его местонахождение известно немногим, и никто, кроме посвящённых, не может туда войти. А твой лекарь умудрился побывать там и выяснить так много?

— Он так сказал. И даже если он солгал, то это не помешало ему вытащить этот смертоносный кусок свинца из моей руки и подобрать противоядие.

— Логично. Наверно он такой же проныра, как и ты…

— Я рядом с ним — наивный ребёнок, — пробормотал Марк и, заметив настороженный взгляд собеседника, покачал головой. — Не спрашивайте меня о нём. Лучше вернёмся к стрелам возмездия. Значит, воспользоваться ими мог только алкорец, к тому же знатного и древнего рода, посвящённый в тайны Арба? Таких много?

— Не так чтоб очень, — Ликар снова задумался. — Жоан сказал, что поручил расследование тебе, и я тоже заинтересован в том, чтоб вскрылась правда. Этот злобный выпад против тебя может иметь тяжёлые последствия и для моей миссии в Сен-Марко. Я заметил, что ваш король теперь держится более настороженно, чем раньше. Он простил мне мою недавнюю ошибку, но она не укрепила доверительные отношения между нами. И я знаю, как он тебя ценит, потому готов оказать тебе содействие в твоём расследовании. Я, пожалуй, пошлю гонца в храм Арба с письмом к главному жрецу. Полагаю, он сообщит мне, кто последнее время просил возмездия Арба для своего врага. Не думаю, что список будет велик.

— Это долго, — возразил Марк. — К тому же я не могу так просто поверить письму того, о ком ничего не знаю. Я прошу вашего разрешения опросить всех членов алкорского посольства и проверить их алиби на прошлый вечер.

— О чём речь? — не выдержал Элот, который вместе с другими рыцарями с тревогой прислушивался к их разговору. — Почему мы должны оправдываться перед де Сегюром, как нашкодившие школяры? И о каких стрелах идёт речь?

— Речь идёт о покушении на графа де Лорма, — хмуро взглянув на него, проговорил энфер. — Вчера ночью некто выстрелил в него из старинного ритуального оружия десятью отравленными дротиками. Другой человек успел закрыть его собой и умер на месте. На наше счастье, некий загадочный лекарь сумел вытащить из руки графа единственную стрелу, попавшую в него. Ни у короля Сен-Марко, ни у меня нет никаких сомнений в том, что это сделал алкорец.

— Ну… — Элот подозрительно взглянул на Марка. — Де Сегюр… вернее, граф де Лорм знает об этих стрелах. Может, он всё подстроил, чтоб повлиять на переговоры, которые, как мне сказали, пока ни к чему не привели. Если они докажут нашу вину, не приведёт ли это к тому, что мы смягчим наши позиции и примем их условия?

— Элот не хочет обидеть графа де Лорма, — улыбнулся Лумор, — но нам известен его талант к интригам. К тому же, какой-то лекарь сумел сделать невозможное, то есть достать стрелу и найти противоядие… Это выглядит странно.

— Настолько странно, что я бы придумал что-нибудь попроще, — усмехнулся Марк. — Но я восхищён тем, что наш друг Элот выстроил такое сложное умозаключение. И он в чём-то прав. Сейчас, когда подозрение пало на алкорцев, и доверие к вашему посольству подорвано, у нашего короля есть все основания ожидать от вас компромисса.

— Ну, почему же к посольству, — забеспокоился молодой рыцарь Танрэл. — Ведь в Сен-Марко есть и другие алкорцы!

— Ремесленники и купцы, — кивнул Марк. — Но благородный энфер считает, что раздобыть ритуальное оружие мог только аристократ древнего алкорского рода. Таких в Сен-Марко немного, они все на виду и находятся под нашим наблюдением. Они не предпринимали никаких враждебных действий ни в отношении меня, ни в отношении других сановников короля. А покушение произошло сразу после прибытия посольства, в которое включены представители славных алкорских родов, многие из которых посвящены в древние тайны. В отличие от меня.

— Ваши слова звучат разумно, ваше сиятельство, — дипломатично заметил барон Алмарин. — Вы действительно не можете быть посвящены в таинства Арба и не могли раздобыть стрелы возмездия, чтоб устроить подобную инсценировку. Способ покушения явно указывает на знатного алкорца, но оно никоим образом не может быть поставлено в вину нашему посольству, поскольку говорит о том, что ваш недоброжелатель действует под влиянием личной неприязни к вам. Он уверен в том, что вы в чём-то виновны перед ним, однако, не может получить удовлетворение иным путём, кроме как прибегнуть к помощи бога возмездия. Чтобы просить о ней, нужно быть убеждённым в том, что цель виновна, в случае ошибки проклятие ляжет на самого просителя. То, что в вас попала лишь одна стрела из десяти, да к тому же не причинила вам существенного вреда, говорит о том, что вы были виновны в самой малой степени, понесли положенное наказание и с этого момента не можете быть целью. Арб вынес свой вердикт. Покушение не повторится. Так не лучше ли обо всём забыть, вложив меч правосудия в руки Арба, который теперь сам должен покарать вашего обидчика?

— Вы имеете в виду, что вместе с арбалетом выдаётся лишь один набор стрел? — уточнил Ликар. — Это так, но вся проблема в том, что они были применены не в луаре, где допустим суд Арба, а в Сен-Марко, живущем по своим законам. Мы здесь с официальной миссией по поручению альдора. Король Сен-Марко ясно дал мне понять, что в его королевстве подобный способ сведения счётов неприемлем, особенно в отношении графа де Лорма, находящегося под защитой закона о друзьях короля, то есть здесь его кровь равноценна королевской. Я вынужден был с ним согласиться. Вы понимаете, о чём я? Нам придётся принять меры к поиску преступника и либо наказать его самостоятельно, либо передать тайной полиции. Не забывайте, что хоть граф де Лорм остался жив, погиб человек, закрывший его своим телом. Это был дворянин, подданный Сен-Марко, и он был убит кем-то из наших соотечественников. Потому я приказываю вам честно отвечать на все вопросы его сиятельства. Доведите мой приказ до всех членов посольства.

— Постойте, — произнёс молчавший до этого Кондар. Он выглядел расстроенным и смущённым, и было видно, что ему нелегко даётся это признание. — Кажется, я знаю, кто это сделал, и вынужден признать, что в этом есть и моя вина. Я должен был предположить, что он мог замыслить месть, но… он ещё так юн!

— О ком вы? — воскликнул Ликар, повернувшись к нему.

— О моём оруженосце Адоине Норане. Он — младший брат Адалины Норан, которая… — Кондар бросил напряжённый взгляд на Марка. — Вы знаете, что с ней случилось. Семья барона Норана пострадала от этого, я пожалел юношу и решил дать ему шанс.

— Вы взяли с собой в Сен-Марко сына барона Норана, обиженного на графа де Лорма? — раздражённо переспросил Ликар. — О чём вы думали? Эта семья в опале, а вы нанимаете её члена, фактически включив его в состав нашего посольства?

— Мне очень жаль! — воскликнул Кондар.

— Постойте! — остановил его Марк. — Сын барона Норана мог получить от жрецов орудие Арба?

— Это древний и славный род, — проворчал Ликар. — Они являются жертвователями храма и бывают там при свершении таинств и обрядов. Возможно, мальчишка даже посвящён Арбу, как будущий воин. Где он был вчера вечером, Кондар?

— Я не знаю. Как вам известно, я был с вами во дворце, а его я отпустил прогуляться, предупредив, чтоб он был осторожен, не ввязывался в неприятности и не забывал, что мы пока не пользуемся доверием у местного населения. Сегодня я снова оставил его одного, поскольку сопровождал вас, а вы велели не брать с собой слуг и оруженосцев.

— Где он сейчас?

— Я полагаю, здесь. Нашим оруженосцам предоставлены комнаты в задней части дома.

Марк потянулся к небольшому колокольчику, стоявшему на столе, и позвонил. В гостиную тут же вошёл Модестайн и вопросительно взглянул на хозяина. Тот велел ему разыскать оруженосца лорда Кондара и привести его. Лакей без лишних слов удалился и скоро вернулся с высоким юношей. Марк, взглянув на него, убедился, что он похож на своих сестёр. Он был хорош собой и обладал гладкой белой кожей, синими глазами и красивыми ярко-рыжими локонами. Войдя, он окинул всю компанию быстрым взглядом, на мгновение и без особой приязни задержавшись на Марке, после чего поклонился энферу.

— Где вы были вчера вечером, Норан? — резко спросил Ликар, глядя на него.

— Я… — немного смутился юноша. — Я прогуливался по городу, благородный энфер, — сообщил он. — А потом… я заблудился и долго не мог найти площадь, где стоит дом графа де Лорма.

— А, может, вы вчера вечером последовали за графом, дошли за ним до трактира… как он называется? Какая-то «Куропатка», кажется. Там вы пытались отомстить ему за смерть вашей сестры Адалины, прибегнув к помощи Арба, то есть выстрелили в него отравленными свинцовыми стрелами, полученными от жрецов.

— Нет, — юноша снова бросил неприязненный взгляд на Марка. — Уверяю вас, благородный энфер, у меня и в мыслях не было ничего подобного. Может, мне и не за что любить его сиятельство, но я и не думал причинять ему какой-то вред…

— Давно ли вы были в храме Арба? — перебил его Ликар.

— Я… я ездил туда перед тем, как присоединиться к моему лорду, — пробормотал юноша. — Но, уверяю вас, я лишь получил благословение от своего наставника и принёс дары на алтарь.

— Вам известно о стрелах возмездия?

Адоин бросил смущённый взгляд на Кондара и нехотя кивнул.

— Мне известно об этом ритуале, и мы не так давно говорили о нём с моим лордом.

— И в связи с чем возник этот разговор?

Адоин опустил голову и Ликар обернулся к Кондару.

— Из-за графа де Лорма, — печально подтвердил тот. — Норан посетовал, что его сестра пострадала безвинно, а настоящий преступник ушёл от заслуженного наказания. Я напомнил ему, что граф, вернее, тогда ещё барон де Сегюр был помилован великим альдором и освобождён от наказания, потому у семейства Норанов нет оснований что-то требовать от него. К тому же его сестра была осуждена советом лордов и приговор остаётся в силе, а значит, она виновна, в отличие от барона де Сегюра, высоким повелением освобождённого от вины. И тогда этот молодой человек сказал, что есть высший суд, к которому каждый может прибегнуть в безвыходной ситуации, это суд богов. И после этого он просил меня отпустить его в храм Арба, якобы чтоб поговорить с наставником.

— Я поговорил с ним, и он убедил меня, что я должен оставить всё как есть! — воскликнул оруженосец, — Ибо боги не нуждаются в помощи смертных для свершения своей воли. Моя старшая сестра пыталась взять карающий меч в свои руки, и всё стало только хуже. Потому я и не думал… Я просто хочу стать рыцарем и восстановить положение моей семьи при дворе великого альдора. Поверьте мне, благородный энфер, я не сделал ничего предосудительного и не собирался убивать нашего обидчика!

— Когда вы вернулись сюда прошлым вечером, господин Норан? — спросил Марк.

— Ещё до второго гонга.

— Кто-нибудь может это подтвердить? Вас видели слуги или…

— Ваш оруженосец! — воскликнул юноша. — Господин Аларед. Мы столкнулись в галерее, куда выходят двери наших комнат и… немного повздорили. Он должен был запомнить это.

Марк тут же велел Модестайну разыскать его оруженосца, и спустя несколько минут тот явился в гостиную.

— Я не помню, когда это было, — пожал плечами Эдам, выслушав хозяина. — То, что мы повздорили, это да. Он, не слишком заботясь о том, что я могу его услышать, оскорбил меня, назвав предателем. Но я не счёл возможным требовать у господина Норана удовлетворения, учитывая, что он был ранен, и к тому же слишком молод, чтоб я стал тратить силы на то, чтоб преподать ему урок. Я просто сказал ему, что он находится в Сен-Марко и, если будет вести себя подобным образом, то ещё не раз получит хороших тумаков. Это был совет более опытного оруженосца, который отлично владеет мечом и побывал на войне. Он страшно оскорбился, полез в драку, и я запихал его в предоставленную ему комнату и закрыл за ним дверь. Это всё.

— Ты просто струсил! — обиженно воскликнул Адоин. — Я владею мечом не хуже тебя!

Эдам лишь усмехнулся, не удостоив его ответом.

— Подожди, ты сказал, что он ранен? — уточнил Марк.

— Может, и нет, но его руки были в крови, и он пытался это скрыть, однако, я заметил.

— Я просто упал, — поспешно объяснил Адоин. — На улице, куда я забрёл, было темно. Я споткнулся и упал. И ободрал ладони. Это вовсе не рана…

— Мелочь, — усмехнулся Эдам, — но она чертовски мешает держать в руке меч.

— Покажите руки! — велел Марк и подошёл к Норану.

Тот показал ему ладони, на которых темнели свежие ссадины.

— Ты сказал ему, что заметил кровь на его руках? — Марк обернулся к Эдаму.

— Ну да. Я подумал, может, его побили. В городе… — он осёкся и быстро взглянул на хмурого Ликара. — Алкорцам из свиты благородного энфера лучше не ходить в одиночку по улицам, где нет фонарей. Я вовсе не рассердился на него, потому и не стал требовать извинений. Он был так расстроен и обозлён. Мне показалось, что ему просто хочется на ком-то сорвать злость. Ведь он мог просто промолчать, когда я проходил мимо, но ему так хотелось выместить на ком-то свою обиду… — он посмотрел на Марка и добавил: — Ваше сиятельство всегда говорит, что лучше обратить такую ситуацию в шутку, чем лезть в драку с соперником, который заведомо слабее.

— Да ты!.. — воскликнул Адоин, но его жестом остановил Ликар.

— Ты хочешь сказать, что этот парень намеренно оскорбил тебя? Может, он хотел привлечь твоё внимание, чтоб ты запомнил, что встретил его на галерее вечером?

— Может быть, но была уже ночь, благородный энфер. Я пошёл с моим господином в ту таверну, но он велел мне оставаться на улице. После я отправился с ним в Серую башню и сопровождал, когда он вернулся домой.

— Я понял. Когда же вы вернулись?

— После полуночи, — ответил Эдам.

— То есть уже после второго гонга, — Марк снова перевёл взгляд на Норана, который побледнел и испуганно смотрел то на него, то на Эдама.

— Что ж, одна маленькая ложь влечёт большое недоверие, — вздохнул энфер. — Марк, ты видел того, кто стрелял в тебя? Это мог быть он?

— Я видел только плащ и маску, там было темно. Однако тот человек был довольно высок, как и этот юноша. И его рука была испачкана кровью, потому что он оставил на стене кровавый отпечаток.

— В самом деле? — нахмурился Ликар и сурово взглянул на Норана. — Я даю тебе последнюю возможность признаться, мальчик. Если ты признаешься мне, то отправишься с нами обратно в луар, и тебя будут судить по нашим законам. Если нет, то мне придётся передать тебя тайной полиции короля Сен-Марко. И если они получат от тебя признание, ты предстанешь перед королевским судом.

— Я невиновен! Я ничего не знаю об этом покушении! — испуганно закричал юноша. — Я действительно упал! Может, я вернулся позже, чем сказал! Здесь нет гонга, который звучит на весь город! Мне показалось, что я плутал недолго, но, может, я ошибся! В этом городе всё не так!

— Я могу обыскать его комнату? — спросил Марк, обернувшись к Ликару.

— Ты в своём доме, так что спрашиваешь? — пожал плечами тот.


Комнатка была маленькая, уютная, должно быть, предназначенная для тех, кого называли «гостями, сопровождающими главного гостя», то есть для пажей, оруженосцев и приближённых рыцарей, находившихся на службе именитых гостей графского дома. Вещей Адоина Норана здесь было немного: дорожный сундучок, в котором лежали свежие рубашки, нарядный камзол, несколько книжек и письменные принадлежности, упакованные в сафьяновый несессер. На столе стоял маленький круглый портрет, оправленный в золотую рамку. Взяв его в руки, Марк ненадолго замер, с печалью вглядываясь в черты своей возлюбленной, ставшей невольной жертвой его тайной деятельности в луаре. Других портретов в его вещах не было, наверно мальчик был более всего привязан именно к Адалине.

Пока Марк рассматривал портрет, предаваясь печальным воспоминаниям, Эдам, увязавшийся с ним, лёг на пол и заглянул под узкую деревянную кровать, стоявшую у стены.

— Смотрите, что это! — воскликнул он, вытаскивая оттуда какой-то предмет.

Марк, поставив портрет на место, взял из рук Эдама тёмный свёрток и развернул его. Это был длинный плащ с капюшоном, в который была завёрнута маска. Внимательно рассмотрев плащ, Марк увидел на нём какие-то пятна.

— Кровь? — удивлённо спросил Эдам, сунув ближе свой любопытный нос. — Неужели это он? Он же совсем мальчишка! Сколько ему? Пятнадцать? Шестнадцать? Мне, конечно, немногим больше, но я-то в жизни повидал…

— Полезай обратно! — приказал ему Марк, разглядывая пятна.

— Зачем? — опешил Эдам, но тот нетерпеливо мотнул головой.

— Посмотри, нет ли там небольшого арбалета с трубой вместо ложа!

Эдам понятливо кивнул и снова улёгся на пол. Он едва не целиком залез под кровать, но вскоре поднялся, отряхивая свои штаны.

— Ничего, кроме пыли!

Марк вернулся в гостиную, где всё так же мрачно смотрел в огонь камина Ликар, а в нескольких шагах от него, потупившись, стоял встревоженный Адоин Норан. Марк показал энферу плащ и маску, но юноша отчаянно замотал головой, утверждая, что это не его, и он понятия не имел, что под кроватью что-то есть.

— Он твой, Марк, — махнул рукой Ликар. — Забирай его в Серую башню и допрашивай. Я надеюсь, что, добившись от него признания, ты убедишь Жоана в том, что это лишь месть глупого мальчишки, а не заговор против его друга и королевского чиновника.

— Вот и славно! — воскликнул Элот, поднимаясь со скамьи. — Марк, не пора ли накрыть стол к ужину, коль дело так скоро разрешилось? У тебя в гостях благородный энфер, и хоть он явился по весьма неприятному поводу, ты же не упустишь возможности продемонстрировать ему своё гостеприимство!

Марк усмехнулся, взглянув на него, и вызвал Модестайна, чтоб распорядиться об ужине, а потом отправил посыльного в Серую башню за конвойными. Он задумчиво смотрел на Адоина Норана, который молча подчинился стражникам. Его белое лицо стало ещё бледнее и застыло в какой-то горестной и безнадёжной гримасе.

— У тебя красивый дом, Марк, — услышал он рядом голос Ликара, и тот обнял его за плечи. — Я бы всё равно выбрал время, чтоб явиться сюда и увидеть всё собственными глазами, но коль так вышло, я рад, что могу совместить приятное с полезным. Как так случилось, что грозный коннетабль Сен-Марко, который когда-то попортил нам немало крови на полях сражений, оказался твоим дедом?

— Я всё вам расскажу, — пообещал Марк, глядя, как слуги вбегают в гостиную со скатертью, салфетками и посудой.

Стол был накрыт в мгновение ока, и Марк пригласил к нему своих гостей. Ликар уже выбросил из головы эту неприятную историю с покушением, и его рыцари радостно улыбались, почувствовав облегчение. Они засиделись далеко заполночь, и Марк лично проводил Ликара в спальню для «главных гостей».


На следующее утро Марк поднялся рано и отправился в Серую башню. Снова наступил светлый день, и он не хотел терять время наиболее благоприятное для расследования. Он нашёл того, кто покушался на него, и можно было успокоиться, допросить Адоина Норана и, даже если он не сознается, передать дело в суд. Доказательств его вины было достаточно, и его осуждение казалось не просто возможным, но и крайне выгодным, поскольку вносило ясность в весьма неприятную ситуацию, препятствующую проведению переговоров. И всё же Марк не мог отделаться от ощущения, что в этом деле всё не так просто.

Поднявшись по винтовой лестнице к своему кабинету, он увидел у дверей мрачного клерка. На его коричневую мантию была наброшена белая накидка, что говорило о том, что он служит в Белой башне. Увидев его, клерк низко поклонился и протянул чёрную сафьяновую папку, на которой поблёскивала серебряным тиснением геральдическая сова. Вручив её графу, клерк удалился, так и не сказав ни слова.

Войдя в кабинет, Марк увидел на своём столе стопки бумаг и свёрток из серого полотна, перевязанный бечёвкой. Отодвинув его в сторону, он раскрыл папку и какое-то время перебирал лежавшие в ней бумаги. Это было дело принцессы Морено, заведённое колдунами Белой башни. Среди протоколов допросов и донесений сыщиков здесь находились также доносы каких-то гадалок, прорицателей, алхимиков и чародеев, которые внимательно следили друг за другом, обо всём докладывая сиятельной леди Инес. Они скрупулёзно записывали дошедшие до них слухи, сплетни и строили на них собственные умозаключения о том, кто из их окружения может быть связан с разыскиваемой преступницей. Здесь же имелись сложные для понимания описания магических ритуалов, а также разъяснения сведущих чернокнижников о том, насколько опасны и сложны проводимые ею колдовские обряды. Он нашёл там описи вывезенных из захваченных сыщиками лабораторий принцессы Морено книг и инструментов, а также вещей, принадлежавших жертвам её магических нападений. Документов, описывающих её тёмные деяния, в деле было много, но, на первый взгляд, не было ничего, что позволило бы определить её местонахождение или то, чем она занимается в настоящее время. То есть, тщательно документируя её похождения, колдуны Белой башни ни на шаг не приблизились к тому, чтоб всё-таки изловить её.

Поняв, что все эти колдовские дела слишком сложны для его простого ума, Марк решил передать эту папку тому, кто сумеет во всём разобраться, и потому отложил её в сторону. Просмотрев бумаги в лежащей на столе стопке, он понял, что они относятся к делу о покушении на него. Здесь были протоколы вскрытия несчастного Альби, осмотра места преступления и допросов слуг и посетителей трактира «Маленькая куропатка». Внимательно прочитав их, он не нашёл ничего нового и взялся за полотняный свёрток. В нём находился аккуратно выпиленный из стены кусок доски, покрытой белой побелкой, на которой темнел отпечаток правой ладони. Какое-то время он изучал его, а потом приложил к нему свою руку. Ему показалось, что размеры его ладони и длина пальцев совпали с отпечатком.

— Если честно, то мне кажется, что по этому отпечатку можно сказать только одно, — заметил Эдам, который сидел у камина и внимательно наблюдал за хозяином, — его оставила не женщина.

— Приложи-ка руку, — распорядился Марк и, когда оруженосец выполнил приказ, внимательно осмотрел его ладонь, приложенную к отпечатку. — Да, это может быть как твоя ладонь, так и моя. Это мужская рука, а это я итак знаю, — он нагнулся и увидел на побелке тоненькие линии, составляющие отпечатки указательного и среднего пальца, остальные были смазаны. — Джин Хо говорил мне как-то, что по этим отпечаткам можно с уверенностью опознать того, кто их оставил, но я не знаю, как это делается.

— Наверно какое-нибудь колдовство, — проворчал Эдам с недовольным видом. — Вряд ли господин Ковелье примет подобное доказательство в своёмсуде.

— Что ж, ты мыслишь правильно, — вздохнул Марк и снова завернул кусок доски в ткань. — Пойду, побеседую с этим мальчишкой.

— Я расспросил вчера оруженосцев других господ рыцарей, — сообщил Эдам, — и выяснил, что Норан не раз говорил, что рано или поздно заставит вас ответить за смерть сестры. Он очень зол на вас за то, что случилось с ней и его семьёй, и сетовал, что помилование, дарованное вам альдором, не позволяет призвать вас к ответу в луаре, а в Сен-Марко вы защищены милостью короля. Однако он намеревался вызвать вас на поединок, едва получит свои золотые ножны.

— И о чём это говорит? — Марк задумчиво взглянул на Эдама.

— О том, что это подтверждает его вину, — пожал плечами тот.

— Напротив, это говорит о его невиновности. Если он мечтал вызвать меня на дуэль по всем правилам, да ещё получив предварительно звание рыцаря, то не стал бы действовать исподтишка.

— То есть, вы полагаете, что это не он? — внимательно взглянув на него, спросил Эдам.

— Не знаю, — честно признался Марк и посмотрел на серый свёрток. — Мои сомнения так велики, что его жизнь в какой-то момент может оказаться в лапах старого лиса.

Взяв свёрток со стола, он направился к двери и, уже выходя из кабинета, наткнулся на Гаспара.

— Этого мальчишку-алкорца видели вчера вечером на Королевской площади, — доложил сыщик. — Он стоял возле передвижной лавочки, где торгуют засахаренными фруктами, буквально в двух шагах от вашего дома и явно кого-то высматривал. Его опознала горничная с женской половины дворца, которую посылали за сладостями, и стражник, стоявший в карауле. Он какое-то время наблюдал за парнем, и утверждает, что тот смотрел то в сторону Серой башни, то на главный вход дворца. Но потом его сменили, и когда парень ушёл оттуда, он не знает.

— Значит, он не просто гулял, — озабоченно пробормотал Марк.


Он не стал вызывать палача, понимая, что юноше не нужно ещё большее устрашение. Адоин сидел на жёстком стуле с прямой спинкой, то и дело бросая по сторонам напряжённые взгляды. Мрачная атмосфера камеры для допросов давила на него, он без конца ёрзал, словно чувствовал за спиной пыточный станок, свисающую с потолка петлю дыбы и холодную в этот раз жаровню, рядом с которой на столе лежали ужасные ножи, щипцы и заострённые пруты. Он тревожно поглядывал на равнодушного маленького клерка, который раскладывал перед собой листы бумаги и письменные принадлежности, а потом смотрел на графа де Лорма, сосредоточенно просматривавшего какие-то документы, лежавшие перед ним.

Наконец, Марк поднял голову и взглянул на него. Юноша был бледнее обычного и вокруг его синих глаз залегли тёмные тени, но одет он был так же аккуратно, и даже вязки рубашки, видневшейся из ворота камзола, были завязаны в двойной бантик.

— Я не покушался на вас, ваше сиятельство, — проговорил он, не дожидаясь, когда к нему обратятся. — Это правда, я сердит на вас из-за сестры. Я очень любил Адалину и до сих пор скучаю по ней. Она снится мне, а, проснувшись, я едва могу сдержать слёзы, когда вспоминаю, что с ней стало. Но у меня и в мыслях не было мстить вам подобным образом… Знаете, некоторое время назад знакомые отца сообщили нам из луара, что альдор собирается вызвать отца из ссылки и снова приблизить. Это было уже почти решённым делом, отец был счастлив. И вдруг после долгой отлучки вернулась Белона и призналась ему, что в Сен-Марко участвовала в заговоре, который был направлен против мирных переговоров. Вы не представляете, сколько верных слуг альдора было удалено под разными предлогами от двора из-за того, что они выступали против мира с землянами! А Белона участвовала в заговоре! Через три дня из луара приехали сыщики секретной службы и увезли её. Нам не позволили ехать с ней, ни о каком возвращении отца ко двору теперь не могло быть и речи. Мы ждали худшего, ведь Адалину казнили лишь из-за подозрений, а вина Белоны была доказана. И неожиданно она получила сравнительно мягкое наказание: лишь публичное покаяние и трёхлетнее служение в обители милосердных сестёр где-то на севере. Говорят, что это вы убедили благородного энфера сохранить ей жизнь. Я не знаю, как относиться ко всему этому, но понимаю, что если я буду действовать так же, как Белона, я окончательно погублю репутацию нашей семьи. А ведь я был так рад, когда сэр Кондар приехал к нам и предложил мне службу! Для меня теперь непросто будет добиться признания и уважения, а прослужив оруженосцем положенное число лет, я могу стать рыцарем, и даже получить свои золотые ножны из рук самого альдора. Я мог бы возродить славу нашего рода, а теперь… если меня обвинят в этом преступлении, я погибну как Адалина, и род Норанов пресечётся. Могу ли я ради удовлетворения своей личной обиды так рисковать будущим моей семьи?

— Ваши слова звучат убедительно, — проговорил Марк, выслушав его. — Но, к сожалению, это только слова, которые ничем не подтверждены. Другое дело — факты, которые говорят совсем об ином. Посмотрите, чем мы располагаем на данный момент, господин Норан. У вас был мотив для личной мести за смерть вашей сестры Адалины, что ни я, ни вы, не отрицаем. Ваши друзья — оруженосцы капитана Элота и сэра Лумора подтвердили, что вы затаили на меня обиду и обещали так или иначе наказать меня за гибель Адалины. Перед отправлением в Сен-Марко вы ездили в храм Арба и встречались там с кем-то из жрецов, а, стало быть, могли получить орудие преступления, то есть ритуальный арбалет со свинцовыми дротиками. Вчера вечером вы отправились прогуляться по городу в одиночестве, однако, нашлись свидетели, которые видели, как вы стояли на Королевской площади высматривая кого-то, глядя то на главный вход, то в сторону Серой башни, то есть на два выхода из дворца, которыми чаще всего пользуюсь я. Таким образом, можно предположить, что вы выслеживали меня, а затем, когда я направился в «Маленькую куропатку», последовали за мной. Пока я встречался с моим давним приятелем на втором этаже гостиницы, некто в тёмном плаще и маске ворвался в кухню, напал на мальчика-поварёнка, а затем одним ударом убил старуху-кухарку. Могли ли это быть вы? Обе жертвы были слабы, и с ними вполне мог справиться кто-то вроде вас. К тому же, хоть я и не видел лица преступника, но заметил, что он был схож с вами ростом и сложением. Он выстрелил в меня и бросился бежать, в какой-то момент схватившись окровавленной рукой за белёную стену кухни. Поздно вечером, когда вы столкнулись с моим оруженосцем, ваши руки также были в крови. Он заметил это, и, возможно, чтоб оправдать этот подозрительный факт, вы намеренно повредили свои ладони. Ну, и в довершение всего в вашей комнате были найдены спрятанные там плащ со следами крови и маска. Таким образом, у вас был мотив, была возможность получить орудие преступления и совершить покушение, в результате которого два человека были убиты, мальчик тяжело ранен, а я получил отравленный дротик в руку и лишь по счастливой случайности остался жив. Вас видели там, где вы могли меня ожидать, и никто не может подтвердить, что вы не следили за мной, а находились в момент преступления в другом месте. Все факты указывают на вас, и нет ни одного, свидетельствующего о вашей невиновности. Если я не прав и есть что-то, что вы можете сказать в свою защиту, то я вас слушаю.

Юноша молчал, сосредоточенно о чём-то думая. Его чуть опухшие руки были лихорадочно сжаты, он кусал губы, и было видно, что внутри у него идёт какая-то борьба.

— Если честно, я не верю, что это сделали вы, господин Норан, — проговорил Марк, немного помолчав, и печально кивнул, когда юноша бросил на него отчаянный взгляд. — Есть несколько нестыковок, которые заставляют меня сомневаться в том, что это были вы. Во-первых, я полагаю, что ваши заверения, что вы не стали бы подводить своего отца и губить свой род, являются искренними, а говоря о желании наказать меня, вы, скорее всего, имели в виду, что когда-то в будущем, став рыцарем, вызовите меня на честный поединок. Во-вторых, я сомневаюсь, что жрецы Арба доверили бы ритуальное оружие столь юному и неопытному адепту. В-третьих, вам незачем было ждать меня на Королевской площади, поскольку вы со своим хозяином живёте в моём доме, откуда я в тот вечер направился на встречу с господином Альби. И хоть я прошёл тогда мимо того места, где вы стояли, вам незачем было таращиться на королевский замок, чтоб увидеть меня. Похоже, вы ждали кого-то другого. В-четвёртых, хоть тот человек в маске и был похож на вас, всё же мне кажется, что это был кто-то старше и опытней. Он двигался быстро и уверенно, он без колебаний нанёс удары ребёнку и пожилой женщине, а потом твёрдой рукой выстрелил в меня и поспешно скрылся, и я не смог догнать его, хоть и неплохо знаю этот город. Вряд ли вам удалось бы сбежать от меня. И, в-пятых, почему вместе с плащом и маской мы не нашли в вашей комнате арбалет? Почему вы не избавились от одежды со следами крови, ведь для этого достаточно было бросить её на улице и нищие утащили бы её в свои трущобы? И где, наконец, этот злосчастный арбалет? Как видите, у меня есть причины сомневаться в вашей виновности, хотя у благородного энфера таких сомнений нет. Он будет рад, если во всём обвинят вас, он принесёт королю Жоану извинения, тот примет их, они пожмут друг другу руки и снова станут друзьями. Такой исход устроит всех… кроме меня. Я не хочу, чтоб пострадал невинный, да ещё член семьи Норанов. Мне хватило Адалины. Я не хочу, чтоб её любимого младшего брата жестоко казнили на площади Сен-Марко. Однако на одной чаше весов у нас неоспоримые факты, подтверждающие вашу вину, а на другой — мои сомнения, ничем не подтверждённые, и за обоснованность которых я сам не поручусь. В конце концов, может, в память о бедняжке Адалине я просто ищу любые оправдания, чтоб спасти её брата, коль не смог спасти её?

Адоин в этот момент вскинул голову и взглянул Марку в глаза. Казалось, он был поражён его словами и смущён той искренностью, что прозвучала в его голосе.

— Я склонен помочь вам, как помог вашей старшей сестре Белоне, — кивнул Марк в ответ на его немой вопрос, — но мне нужна правда. Кого вы на самом деле выслеживали вчера на Королевской площади, где были вечером, как повредили ладони? Если вы не скажете мне этого, я не смогу вас защитить.

— Вы, правда, хотите мне помочь? — растеряно спросил юноша. — Наверно вы действительно не такой плохой человек, как говорила Белона. Адалина писала мне, что вы очень хороший. В конце концов, говорят, что вас после допроса выдворили из луара, и вы уже ничего не могли сделать для неё. И, может, в её смерти виноваты те, кто, зная о том, что она ничего плохого не сделала, решили казнить её в устрашение другим?

— Сейчас важно не это, а то, что вы делали прошлым вечером, господин Норан, — перебил его Марк. — Поймите, вы оказались в очень опасной ситуации. Слишком многие заинтересованы в том, чтоб обвинить вас и закрыть это неприятное дело. И вас ждёт даже не отсечение головы, как вашу сестру, а ещё более жестокая смерть. Я — друг короля, по его указу моя жизнь ценится так же, как его, а за убийство короля в Сен-Марко предусмотрено четвертование, потрошение и лишь затем отсечение головы. Помочь вам могу только я, и только в том случае, если вы будете искренни со мной. Где вы были вчера?

— Мне стыдно признаться, ваше сиятельство, — чуть не плача, прошептал Адоин. — Ваш оруженосец был прав, меня просто побили. Этот город, эти люди… Мне здесь не нравится. Вчера меня оскорбили, а потом…

— Что произошло? — взглянув на него с участием, продолжал допытываться Марк.

— Вчера, когда мы прибыли во дворец, наши рыцари отправились вслед за энфером в королевские покои, — начал свой рассказ юноша, — а мы с другими оруженосцами остались в зале вместе с младшими рыцарями и чиновниками посольства. Мы осматривались по сторонам, глазели на картины и оружие, развешанные по стенам. Мимо нас проходили придворные, некоторые стояли в стороне и таращились на нас, как на какую-то невидаль. И ко мне вдруг подошёл один придворный, меня удивило, что он был алкорцем, как и мы, белокурый с синими глазами. Он указал на мой пояс и спросил, откуда у меня эта вещь. Я был удивлён его любопытством и честно сказал, что это — подарок моего отца. «Откуда он у него?» — продолжал допытываться он. «Это трофей», — ответил я, поскольку знал это со слов отца. И тогда он громко, во всеуслышание заявил: «Так вот как Нораны называют награбленное!» Он с презрением посмотрел на меня и, развернувшись, ушёл. Я слышал, как кто-то из придворных засмеялся, а мои спутники зашептались, с неодобрением посматривая на меня. Я итак был не слишком хорошо ими принят, ведь о нашей опале известно многим, а теперь нас ещё открыто обвинили в грабеже. Я собирался броситься за моим обидчиком, но меня удержал один из ваших придворных. Он смотрел на меня с сочувствием и посоветовал не связываться с тем человеком, потому что он из Серой башни. Я не понял, что это значит, но догадался, что не стоит так прямо нарываться с ним на ссору на глазах у всех. Однако я — дворянин, мой отец — барон Норан, к тому же мой господин сэр Кондар всегда говорил мне, что нельзя спускать обидчикам оскорбления. Потому я решил встретиться с тем человеком и потребовать объяснений и извинений. Когда хозяин отпустил меня прогуляться, я расспросил лоточника, где Серая башня, и он указал мне направление. Я стоял, ожидая его, того алкорца, довольно долго. Он появился и именно со стороны башни. Я пошёл за ним. Он старше меня и, по всему видно, рыцарь. У него под плащом был меч, он шёл так уверенно… Я хотел догнать его, но никак не решался. Он прошёл по Королевской улице и свернул в один из переулков. Я следовал за ним до ворот небольшого городского замка, куда он вошёл. Потом я стоял возле трактира и смотрел на те ворота, набираясь духу, чтоб подойти и постучать, хотя даже не знал его имени и что скажу слугам. А потом из трактира вышел какой-то человек, он был пьян и, увидев меня, подошёл и заявил, что алкорцам тут не место. Я сказал ему, что это не его дело, но он ударил меня. Удар пришёлся в плечо, я схватился за кинжал, но к нему на выручку поспешили ещё несколько человек. Они побили меня, хоть и не сильно, а потом толкнули в грязь. Я упал и поранил руки, а они ушли, насмехаясь надо мной. Я был унижен, моя одежда была в грязи, руки — в крови. Мне ничего не оставалось, как вернуться в ваш дом. И, подходя уже к своей комнате, я встретил вашего оруженосца. Он тоже алкорец и тоже служит землянам, как и тот, что назвал нас грабителями. Вот я и не сдержался…

Он снова опустил голову. Марк задумчиво смотрел на него.

— Значит, вас видели возле того городского замка те, кто напал на вас? Как назывался трактир?

— Я не знаю, там над дверью был подвешен какой-то странный изогнутый рог.

Марк нахмурился. Он не мог вспомнить ни одного подобного трактира, расположенного на улицах, где стояли замки знати. Едва услышав об обидчике юного оруженосца, он подумал, что это мог быть Ортант, воспитанник и помощник графа Раймунда, живущий в его доме — небольшом замке на улице военных баронов. Но ему не верилось, что этот молчаливый и скромный молодой человек ни с того ни с сего публично мог оскорбить члена алкорского посольства. Да и возле дома графа не было трактира с рогом на вывеске. В тайной полиции служили ещё несколько алкорцев, но все они были секретными агентами и об их связи с Серой башни не мог знать какой-то придворный.

Адоин с надеждой смотрел на него, но Марк пока не мог сказать ему ничего утешительного. Он думал, как отыскать выпивох, напавших на юношу, и способных подтвердить, что тем вечером он торчал возле какого-то особняка, похожего на замок.

— Вы смогли бы найти тот дом и тот трактир? — спросил он наконец.

— Боюсь, что нет, — расстроенно покачал головой Адоин. — Было темно, я шёл за тем человеком, боясь потерять его в толпе, и не смотрел по сторонам. А потом, когда ушёл оттуда, не мог найти обратной дороги, заблудился и лишь случайно снова вышел на Королевскую улицу.

— Ладно, попробуем иначе, — проворчал Марк и достал серый полотняный свёрток.

Он велел оруженосцу приложить руку к отпечатку преступника на белёном куске доски, но был вынужден признать, что не видит существенных отличий в форме руки и длине пальцев. Немного подумав, он подошёл к жаровне в глубине камеры и взял из неё кусок угля, а потом лист бумаги со стола клерка. Велев юноше намазать правую руку углём, а потом вытереть её платком, он подсунул ему чистый лист и прижал его руку к гладкой желтоватой поверхности, а после сильнее нажал на средний и указательный пальцы. Взяв листок, он поднёс его к свече и убедился, что отпечаток получился достаточно чётким.

— Я поищу свидетелей вашего алиби, — пообещал он Адоину без особой надежды. — Но если я их не найду, то вашим спасением будет только одно — нам удастся найти настоящего преступника. А это будет ещё сложнее.

Отправив Адоина в камеру, он отдал сыщикам распоряжения обойти все трактиры с вывеской, на которой есть рог, а где-то рядом расположен небольшой городской замок. Им следовало опросить хозяев, прислугу и завсегдатаев, не стоял ли возле трактира прошлым вечером молодой алкорец. После этого ему пришлось уйти, поскольку он должен был участвовать в торжественных мероприятиях, связанных с празднованием восемнадцатилетия короля. И именно это мероприятие Марк не мог пропустить.

Сев на коня, он поспешил к храму святой Лурдес, но вскоре понял, что успеть вовремя не сможет. Королевская улица была запружена народом, и хоть горожане с почтением расступались перед всадником, на упряжи коня которого звенели бубенцы придворного, он продвигался слишком медленно. Где-то вдалеке уже пели трубы и гремели барабаны, а потом голоса глашатаев донесли слова короля, которые он произносил, обращаясь к жителям Сен-Марко. И всё же он успел въехать на площадь перед храмом до того момента, когда Жоан собственной рукой сорвал белоснежное полотно с недавно установленной здесь статуи короля Армана Миротворца. Затаив дыхание, он увидел и плавно опадающую складками пелену, и появление статуи короля. Она была прекрасна и так похожа на оригинал, что по площади прокатился вздох восхищения. Слишком многие ещё помнили отважного, благородного и прекрасного рыцаря, шлем которого был увенчан королевской короной, а волосы сияли ярче золотого венца. И теперь их любимый король снова смотрел на них со своего постамента, чуть опустив голову, словно прислушивался к чаяниям своих подданных и хотел разглядеть в толпе лицо каждого, а его красивая сильная рука с длинными пальцами опиралась на воткнутый в постамент меч, как символ защиты и стремления к миру.

Пока Марк пробирался туда, где находился король со своей свитой, торжества продолжались. Знаменитые певцы исполняли любимые баллады короля-миротворца, а также те, которые сочинил он сам или другие, восхвалявшие его подвиги. Марк спешился возле трибуны, где стояли кресла, в которых сидели Жоан и Ликар, и, передав поводья своим оруженосцам, подошёл к рыцарям свиты. В этот светлый день при одном взгляде на статую Армана, занявшую достойное её место, он испытывал радость и чувство удовлетворения от того, что справедливость, наконец, восторжествовала, и его король стоит теперь здесь, на одной из самых красивых площадей любимого им города, а не в узком дворике где-то в глубине дворца.

— Где ты был? — услышал он рядом голос барона Аллара. — Его величество спрашивал о тебе и был весьма недоволен тем, что ты не явился.

— Я выполнял его приказ, — пожал плечами Марк, — и всё-таки явился, хоть и с опозданием.

Он взглянул на короля и неожиданно поймал его мимолётный взгляд, в котором действительно сквозило недовольство. Во дворец он вернулся в составе свиты и вынужден был присутствовать на довольно скучном приёме в военном ведомстве, а потом вместе с другими придворными направился в пиршественный зал, где были накрыты столы. Это был не пир, а всего лишь ужин, который король устраивал для своих подданных в честь открытия памятника королю Арману.

Марк занял своё место недалеко от центра стола, когда к нему подошёл молодой человек, наряженный в голубой бархат и пенные кружева. Склонившись к его плечу, он кокетливо улыбнулся и сообщил:

— По вашему приказанию сыщики обошли все трактиры с вывесками-рогами, но не нашли ничего подходящего. Рядом нет частных замков, а трактирщики и прислуга не видели никаких алкорцев.

— Я понял вас, Эрнестин, — с милой улыбкой ответил Марк. — Благодарю.

И сыщик тайной полиции, которому было поручено наблюдать за придворными, отошёл, чтоб занять своё место в конце стола. Марк с трудом скрывал озабоченность. Он не слишком верил в то, что на него покушался Адоин Норан. У этого юноши из провинции просто не было для этого ни уверенности, ни опыта, но полученные следствием улики слишком явно указывали на него. Или всё же это он? Ведь сумела же его старшая сестра Белона ввязаться в заговор, немало крови попортить тайной полиции и приближённым короля, и едва не убила самого Марка, кстати, тоже из арбалета, правда, обычного. Может, Марк просто пытается в память о своей погибшей возлюбленной защитить её младшего брата? Перед его мысленным взором снова возникли два отпечатка ладони: на белёной доске и листе бумаги. Ли Джин Хо говорил ему как-то, что по таким отпечаткам можно определить оставил их один человек или это были разные люди. Сможет ли он сделать такой вывод по этим двум оттискам? Если б Марк сам был уверен в том, что убийца — не Норан, он, по крайней мере, не мучился бы от мысли, что впустую тратит время, пытаясь найти свидетелей его алиби и доказать его невиновность.

В конце концов, он решился и, поднявшись, направился в покои короля. Жоан в это время как раз собирался выйти в зал и на минуту задержался возле большого зеркала, пока лакеи оправляли на его плечах парчовую накидку, отороченную искристым мехом. Заметив вошедшего, король нахмурился.

— Ты опоздал на площадь, да ещё проехал сквозь толпу верхом вместе с оруженосцами, — сурово заметил он, взглянув на Марка. — Твоя выходка привлекла всеобщее внимание и чуть не испортила весь праздник. И зачем ты пришёл сюда? Твоё место за столом занято или ты желаешь нести шлейф моей мантии как паж?

Марк настороженно посмотрел на короля, заметив его раздражение, которое никак не подходило к всеобщему праздничному настрою.

— Простите, ваше величество, — учтиво поклонился он. — Я занимался порученным мне расследованием и потому опоздал. Мне жаль. Если я нарушил протокол…

— Нарушил, — перебил его Жоан. — Надеюсь, впредь это не повторится. Хотя, ты, по-моему, только и делаешь, что нарушаешь протокол, пользуясь моей снисходительностью. Так что ты хотел сказать?

— Позвольте мне не присутствовать на этом ужине, — проговорил он. — Как я уже сказал, я занимаюсь расследованием прискорбного события в трактире «Маленькая куропатка» и хочу закончить его побыстрей.

— Что там заканчивать? — нахмурился Жоан. — Энфер передал тебе злоумышленника с рук на руки. Поручи клеркам написать обвинение и пусть передадут его в суд.

— Я не уверен в виновности этого юноши, ваше величество, — возразил Марк. — Я видел преступника и почти уверен, что это был вполне зрелый человек, к тому же опытный воин.

— Но ведь у этого оруженосца нашли окровавленную одежду! — воскликнул король.

— Её могли подбросить ему…

— В твоём доме? Ты шутишь? У тебя там что, проходной двор?

— Я пока не знаю, как это произошло, и потому хочу во всём разобраться.

— Не в чем разбираться, Марк! — заявил король. — У тебя есть преступник и есть улики. Что ещё?

— Сомнения, государь. Я не хочу отдавать под суд невиновного! Когда-то вы проявили мудрость, дав шанс Леонарду Дэвре. Дайте такой же шанс и Адоину Норану.

Жоан вспыхнул и резко обернулся к нему, но потом так же быстро остыл и посмотрел на свою руку, на которую среди драгоценных перстней был надет и более скромный с пурпурной яшмой.

— Ладно, — нехотя проворчал он. — У тебя время до следующего первого светлого утра. К тому времени ты должен либо представить доказательства невиновности этого оруженосца, либо найти другого преступника, либо передать готовое обвинительное заключение в канцелярию.

— Я благодарю вас, мой король, — снова поклонился Марк и, повинуясь небрежному жесту Жоана, направился к двери.

Уже на пороге он обернулся и успел заметить острый и какой-то подозрительный взгляд короля, но тот снова отвернулся и посмотрел в зеркало, оценивая свой наряд.


Из королевских покоев Марк направился в Серую башню, где выслушал пространный доклад Тома о проведённой его сыщиками работе, суть которого точно и ёмко доложил ему Эрнестин. Потом, взяв со своего стола свёрток с обрезком доски, листок с отпечатком ладони Норана и сафьяновую папку с серебряной совой, он в сопровождении оруженосцев зашёл домой, чтоб сменить придворный наряд на обычный камзол, после чего отправился на улицу военных баронов.

Он застал Ли Джин Хо в небольшой гостиной, окна которой были завешаны плотными гардинами, а камин жарко растоплен. Старый лис сидел за столом, перед ним стояла небольшая жаровня с водружённой на него сковородой, на которой жарились кусочки мяса. В руке у него были странные металлические палочки, которыми он ловко переворачивал кусочки, подрумянивая их с разных сторон.

— Что это такое? — спросил Марк, с любопытством посмотрев на жаровню.

— Это мой ужин, — сообщил Джин Хо, выловив кусочек и опустил его в мисочку с ярко-красным соусом, после чего отправил в рот. — Если ты явился, то я должен оказать тебе гостеприимство. Садись. Тиён! Подай ему тарелку и приборы. И пусть принесут побольше вина!

Бросив на гостя привычно кровожадный взгляд, лисичка удалилась, причём, проходя мимо Марка, намеренно задела его ворохом своих белых хвостов, торчавших из-под шёлкового халата.

— Я вообще-то по делу, — проговорил Марк, присаживаясь. Выходка Тиён не произвела на него особого впечатления, и куда больше его интриговал процесс обжаривания мяса на жаровне. — Я принёс тебе дело принцессы Морено.

— Всё-таки выцарапал его у колдунов? — удовлетворённо кивнул лис. — Я же говорил, что у тебя получится. Положи его на тот столик, я после почитаю.

— Я не могу оставить его у тебя надолго, — заметил Марк. — Это секретные документы.

— Хорошо, я сниму копии и верну дело тебе, а после почитаю то, что у меня останется.

— Ты намерен переписать эту кипу документов? Сколько недель у тебя на это уйдёт или ты собираешься занять этим всех своих лис?

— Только одного юного лисёнка, который умеет обращаться с множительной техникой. Не волнуйся, завтра к вечеру папка снова будет у тебя. А вот и тарелка!

В комнату вплыла Тиён и поставила перед Марком белое блюдо, а рядом положила серебряные приборы: нож и двузубую вилку. Джин Хо ловко подхватил своими палочками очередной кусок и перекинул на блюдо Марка.

— Есть ещё одно дело… — начал тот, но лис замотал головой.

— Сначала ужин, потом дела! Наливай, выпьем за дружбу!

Они выпили, потом выпили ещё, съели мясо, и Тиён принесла ещё одну миску мелко нарезанной говядины. Марк, наконец, расслабился и сидел, поглядывая то на пламя в камине, то на лиса, который с явным удовольствием орудовал своими палочками, закидывая поджаренные кусочки себе в рот, не забывая и о тарелке Марка. Это было весело, вино приятно грело кровь и на душе стало как-то легко и уютно.

— Ладно, — проглотив последний кусок мяса, Джин Хо отложил палочки и вытер руки салфеткой. — Я сыт, немного пьян и готов поговорить о делах. Что там у тебя?

— Ты говорил, что можешь по отпечаткам руки определить, кто их оставил, — напомнил Марк.

— Могу, если есть с чем сравнивать, — подтвердил лис и жестом велел сидевшей в углу с обиженным видом Тиён убрать со стола.

Та фыркнула и, поднявшись, с независимым видом вышла из гостиной.

— Мелкая… — недовольно проворчал лис и принялся переставлять посуду на край стола.

Марк тем временем выложил перед ним кусок доски с отпечатком преступника и листок бумаги с отпечатком Норана. Лис какое-то время задумчиво смотрел на них, а потом отошёл к этажерке у окна и достал из плоской шкатулки большую лупу на бронзовой ручке. Он сел за стол и, склонившись к отпечаткам, принялся изучать их. Марк задумчиво наблюдал, как он рассматривает через увеличительное стекло то один отпечаток, то другой, озабоченно пощипывает пальцами переносицу, почёсывает затылок, что-то бормочет и неодобрительно фыркает.

— Ну, и?.. — спросил Марк, наконец.

— Эти отпечатки оставили разные люди, — пробормотал Джин Хо. — В этом я уверен.

— Правда?

Лис поднял голову и посмотрел на него.

— Ты мне не веришь?

— Я верю, но всё же подозреваю, что ты меня дурачишь, — заметил Марк. — Признайся, ты ведь определил это по запаху?

— Не только, — возразил лис. — Я, конечно, не специалист, но очевидные вещи, которые у нас знают все, известны и мне. К тому же я люблю детективы. И ещё считаю необходимым разбираться в методах, с помощью которых меня самого можно поймать…

Он замолчал и мрачно воззрился на дверь, которая вскоре отворилась и на пороге возникла Тиён. Она с улыбкой посмотрела на Марка, и от этого у него возникло нехорошее предчувствие.

— К вам пришли, ваша светлость, — сообщила она, оскалив острые белые зубки.

— Кто? — насторожился он.

— Иди и узнай, — проворчал лис и снова взялся за лупу. — А я подумаю, что ещё можно сказать о тех, кто приложил к этому руку.

Марк пожал плечами и, поднявшись, направился вслед за лисичкой. Она проводила его в нижний зал, где его ожидал какой-то человек в синем бархатном плаще. Едва он вошёл, человек обернулся и скинул с головы капюшон. Увидев его лицо, Марк опешил, но не успел и рта раскрыть, как тот возмущённо воскликнул:

— Значит, это правда! Ты тайком от всех ходишь к Лилиане!

— Ваше величество, — начал Марк, собираясь оправдаться, но король рявкнул: «Молчать!» и он покорно смолк.

— Вот, значит, как! — с горечью продолжал Жоан, гневно глядя на него. — Ты уговорил меня отказаться от неё с тем, чтоб самому занять моё место! И кто ты после этого? Я считал тебя своим другом. Едва ли не самым близким из всех! Я доверял тебе, как никому, и что? Выходит, в делах любви друзей не существует? Ты завёл тайную связь с Лилианой, в то время как я страдаю! Ты утешаешь меня, а сам утешаешься в её объятиях! Мало того, что ты обманываешь свою жену, но ты обманываешь и меня. Как я могу тебе доверять после этого? Ты отпросился с пира, чтоб заняться расследованием, а сам отправился на свидание! Ты предал меня, Марк! Я не желаю тебя видеть, слышишь! И не появляйся во дворце! Если тебе больше нравится проводить время с ней, чем со мной, вот с ней и встречайся!

Жоан неожиданно всхлипнул, а потом топнул ногой, словно рассерженный ребёнок.

— Я ухожу, — проговорил он напоследок. — Ты разочаровал меня, Марк! Я не верил, когда мне сказали, что ты ходишь к ней тайком. Я был уверен, что это клевета и интриги, но, выходит, это правда! Ты оказался плохим другом, потому что, презрев мои чувства, ты всё-таки ходишь к Лилиане!

— Это не так! — неожиданно прозвучал от дверей во внутренние покои мягкий баритон Джин Хо.

Старый лис стоял в дверях. Он был в образе Хуана, на нём был изысканный камзол цвета старой бирюзы, который оттенял его золотисто-рыжие волосы, а зелёные глаза таинственно мерцали. Он был хорош, как всегда, когда хотел произвести на кого-то впечатление, и на его алых губах плыла мягкая, немного виноватая улыбка.

— Вас ввели в заблуждение, ваше величество, — учтиво произнёс он, подходя к Марку, — он ходит не к ней, а ко мне. Сестры вообще нет дома. Ну, что стоишь столбом, представь меня королю!

— Мне приказано молчать, — проворчал Марк, немного обиженно взглянув на короля. — Мне не дано права оправдаться перед столь жестокими обвинениями. Я не смею спорить.

— Кто это? — спросил Жоан, удивлённо глядя на лиса, который с нежной улыбкой смотрел на него.

— Давай уже! — лис ткнул Марка локтем под рёбра. — Для тебя же стараюсь.

— Я вижу, — скептически заметил тот и кивнул. — Это господин Хуан, мой король, брат баронессы де Флери.

— И всё? — уточнил Джин Хо. — Это всё, что ты можешь обо мне сказать? Я твой лучший друг! Я спас тебе жизнь, причём не раз. Я спас твою жену и твоего детёныша. И всё, что я заслужил — это брат баронессы? Воистину, твой король прав! Ты неблагодарный! И ты плохой друг!

— Это правда, ваше величество, — согласился Марк. — Он — мой друг и именно ради него я бываю в этом доме, почти не видясь с баронессой. И уверяю вас, при всех её неоспоримых достоинствах, она не в моём вкусе.

Он замолчал, потому что лис снова ткнул его локтем.

— Хуан? — спросил король и подошёл ближе, чтоб внимательнее рассмотреть его. — Вы очень похожи на сестру, — заметил он наконец. — Но я и понятия не имел, что у Лилианы есть брат.

— Я — личность не публичная, — сладко улыбнулся лис, тут же взяв его под руку. — Не желаете ли пройти в покои? Мы как раз ужинали…

— А ты говорил, что собираешься заняться расследованием, — проворчал Жоан, бросив на Марка всё ещё обиженный, но уже не такой гневный взгляд.

— Так он затем и пришёл! — лис рассмеялся серебристым, как колокольчик, смехом. — Но не мог же я отпустить своего дорогого друга без ужина! Идёмте же, я всё вам покажу! — и он увлёк короля в дальние покои.

Марк покачал головой и направился следом. Они снова вошли в ту самую гостиную, и лис тут же указал королю на лежащие на столе отпечатки.

— Вот что он мне принёс, — пояснил он. — Я не знаю, откуда у него это и что это значит. Моё дело только исследовать эти отпечатки и дать по ним заключение, поскольку в нашем племени хранятся тайные знания о рисунках на человеческих руках.

— Что это такое, Марк? — спросил Жоан, рассматривая отпечатки.

— Один из них оставил убийца Альби, который покушался на меня, — пояснил тот.

— Тебя опять пытались убить? — обернулся к нему лис. — Стоило мне снять охрану, понадеявшись на людей прево, как ты снова вляпался в неприятности?

— Что ты выяснил? — вместо ответа спросил его Марк.

— Эти отпечатки оставили разные люди, — сообщил лис. — Это взрослые мужчины, причём, оба — алкорцы.

— Ты выяснил это по запаху?

— Глупое предположение, хотя алкорцы, и правда, пахнут немного иначе. Я сравнил папиллярные линии. Вот эти маленькие морщинки на кончиках пальцев. Если присмотреться, то можно увидеть, что они образуют узоры, разные у всех людей и не изменяющиеся в течение жизни. Но у нас, землян, преобладают узоры с определёнными элементами: дугами, петлями и треугольниками или дельтами, встречаются также круги, у алкорцев чаще в центре находится фигура с замкнутым контуром или спираль, которую обтекают дуги и «змейки», иногда встречаются зигзаги, редко — «дельты». Распространённых у нас петель у них не бывает. Здесь качественными и подходящими для сравнения являются только отпечатки среднего пальца, но они разные. В основе отпечатка на штукатурке — спираль, на бумаге — элипс. Это разные люди. К тому же я полагаю, что тот, кто приложил руку к доске, старше и он воин. У него более морщинистая рука, видны мозоли от меча. На бумаге рука тоньше и мозолей на ней немного, как у человека, который регулярно упражняется с мечом, но не часами, как Марк.

Тот невольно бросил взгляд на свою ладонь, а потом кивнул.

— Ладно, ты меня убедил.

— И какой из всего этого вывод? — живо обернулся к нему король, который был явно заинтригован речью Джин Хо.

— Норан — не убийца, — пояснил Марк. — Его отпечаток на бумаге, я сам сегодня снял его. А тот, что на штукатурке, оставил убийца, мои люди вырезали его из стены на месте преступления.

— Интересно… — пробормотал Жоан и с уважением посмотрел на лиса. — Ваши познания делают вам честь, господин Хуан. Позже я хотел бы подробнее узнать об этих линиях, надеюсь, вы как-нибудь посетите меня во дворце. Сейчас же скажите мне одно: насколько вы уверены в том, что только что сказали. Я имею в виду, что эти два отпечатка оставлены разными людьми.

— Совершенно уверен, — заявил Джин Хо. — Это не доказательство для суда, а лишь подсказка для нашего друга, которому теперь придётся искать настоящего преступника, поскольку невиновность того, кто приложил свою руку к бумажному листу, хоть и не может считаться доказанной по вашим законам, всё же является очевидной.

— Ладно, — вздохнул Жоан и сел в кресло, задумчиво глядя на Марка и потирая свой перстень с пурпурной яшмой. — Ты опять оказался прав, друг мой. Но дело в этом случае усложняется. Как было бы удобно свалить всё на этого оруженосца и забыть об этом, но…

— Вот это и скажите Ликару, — кивнул Марк. — Вы — справедливый правитель и не можете сваливать вину на невинного юношу. Пусть продолжает терзаться, а вы пока упрочите свои позиции на переговорах.

— Разумно, но есть одно но, мой милый. Я не могу показать ему эту грязную бумагу и на этом основании отвергнуть его подношение в виде подозреваемого. Ты найдёшь более убедительные доказательства невиновности этого мальчишки?

Марк задумался и посмотрел на Джин Хо. Король понял его взгляд по-своему и живо обернулся к лису.

— Я вижу, вы тоже сведущи в расследовании преступлений, господин Хуан. Я прошу вас помочь Марку. Если ваша помощь будет действенной, вы получите награду.

— Я справлюсь сам! — запротестовал Марк, но при одном упоминании о награде глаза кумихо вспыхнули и он обольстительно улыбнулся.

— Конечно, я помогу ему! Мне это даже интересно. Да и награда не будет лишней!

— Вот и хорошо, — король поднялся. — Мне пора возвращаться во дворец. Я отлучился ненадолго…

— Чтоб поймать с поличным нашего Марка… — усмехнулся лис.

— Кто-то сказал вам, что у меня роман с баронессой де Флери? — тут же поинтересовался тот.

— В королевском дворце полно любопытных носов и длинных языков, — флегматично заметил Жоан, направляясь к дверям. — Я рад, что эти обвинения оказались беспочвенными. И обещаю, что в этом случае стрелы возмездия полетят в того, кто тебя оговорил. Не провожайте меня, я найду выход.

И он вышел из гостиной. Марк с сомнением смотрел ему вслед, борясь с желанием всё же проводить его хотя бы до дверей. Джин Хо тем временем сел в своё кресло и выжидающе взглянул на друга.

— Ты слышал, что сказал король? Он хочет, чтоб я помог тебе с расследованием, потому расскажи мне всё об этом деле!

— Я справлюсь сам, — повторил Марк слегка раздражённо.

— Эй! — воскликнул лис. — Это ты пришёл ко мне за помощью! Я уже помог тебе! Ты что, хочешь, чтоб я не получил свою награду? И приказ короля для тебя ничего не значит? Я расскажу ему об этом!

— Ладно, — вздохнул Марк и упав во второе кресло, взглянул на Джин Хо.


Рассказав лису о расследовании, и обсудив с ним версии, Марк так ничего нового для себя и не выяснил. Однако этот разговор навёл его на догадки, которые он решил проверить на следующий день. Выслушав разглагольствования Джин Хо о различиях физиологии и психологии землян и алкорцев, Марк вдруг подумал, что Адоин Норан впервые попал в Сен-Марко. Он оказался в чужом городе, где не просто нет его знакомых, он оказался в среде, которая отличается от того, к чему он привык с детства. Сам Марк много путешествовал, бывал в разных городах, жил в луаре и в Сен-Марко и ему казалось, что все города похожи один на другой. Он привык искать везде что-то, что их сближало и делало похожими, даже если это сходство было обманчивым. Вот и Адоин Норан мог судить о том, что видел, по тому, что знал из собственного опыта.

Потому утром Марк решил ещё раз проверить его показания и для этого приказал привести юношу в свой кабинет. Там он дал ему перо и лист бумаги и велел нарисовать тот рог, который он видел над дверью трактира. Тот немного подумал и выполнил его просьбу. Взглянув на рисунок, Марк невольно фыркнул и пожал плечами, после чего велел отвести оруженосца обратно в камеру.

— Это не рог, — заявил он Тома, явившемуся чуть позже. — Это крендель. В луаре не пекут крендели, парень ничего подобного никогда не видел, вот и решил, что это рог. Он перепутал булочную с трактиром, потому что оттуда вышел пьяница, а неподалёку болтались ещё несколько.

— И что это нам даёт? — спросил старший сыщик. — В городе множество булочных, над которыми в качестве вывески висит крендель.

— Но вот именно такой я видел только в одном месте, — возразил Марк. — Это булочная, где пекут маковые крендели по рецепту из Гарца, и расположена она на улице военных баронов, там, где её пересекает Мощёный спуск.

— Так это же в двух шагах от замка его сиятельства графа Раймунда! — воскликнул Тома.

— Именно так. Потому отправляйтесь туда и расспросите всех вокруг, может, кто-то помнит этого юношу.

Старший сыщик поспешно вышел, а Марк, окинув унылым взглядом стопки не разобранных бумаг на столе, нехотя поднялся. Ему следовало отправиться в дворцовые покои, чтоб присоединиться к свите короля, который намеревался вместе с энфером Синего Грифона посетить торжественное моление в храме святой Лурдес.

Вернувшись через несколько часов, он застал в своём кабинете Гаспара, который доложил ему, что алиби Адоина Норана, наконец, подтвердилось.

— Его видели там и хозяин булочной, и несколько посетителей из соседних домов, которые приходили в лавку. Мы нашли и того выпивоху, что задирал его. Это ветеран, который присматривает за водостоками на Мощёном спуске. Он сразу признал в нём алкорца и по старой памяти решил дать ему бой. Его поддержали лакей и конюх из дома графа Мортейна. Мы их допросили. Они перепугались, узнав, что мальчишка из свиты энфера, и уверяли, что ничего ему не сделали, может, чуток толкнули, а он не устоял на ногах.

— Значит, его рассказ полностью подтверждается, — кивнул Марк и, не задержавшись более в своём кабинете, отправился к королю.

Поздно вечером в его кабинет снова привели Адоина Норана. На столе лежали его драгоценности и вещи, отобранные тюремщиками перед водворением в камеру.

— Вы свободны, господин Норан, — сообщил юноше Марк, сидевший за столом. — Мы нашли свидетелей, которые подтвердили, что в момент совершения преступления вы находились в другом месте. Я доложил об этом королю, и он приказал выпустить вас из темницы.

— Благодарю вас, ваше сиятельство! — едва не со слезами воскликнул Адоин. — Я уже не надеялся на благоприятный исход моего дела, потому что тень несправедливого обвинениявисит над родом Норанов. Даже мой благодетель сэр Кондар не поверил в мою невиновность, но вы выслушали меня и сделали всё, чтоб спасти. Я никогда больше не помыслю против вас плохого и буду уверять отца, что вы — не враг нам! Вы спасли Белону и меня, а, учитывая обстоятельства, и гибель Адалины вряд ли можно поставить вам в вину!

— Довольно, — остановил его Марк. — Забирайте свои вещи и отправляйтесь к вашему рыцарю. И впредь будьте осторожны. Сен-Марко — город куда обширнее и опаснее луара, особенно на окраинах.

— Я понял вас, — кивнул Адоин и, подойдя к столу, принялся надевать драгоценности и рассовывать по карманам принадлежавшие ему вещи.

— Это тот самый пояс? — спросил Марк, взяв в руки красивый филигранный пояс, сделанный из отдельных, скрепленных между собой литых пластинок.

— Да, тот самый! — с готовностью кивнул оруженосец. — Этот пояс мой отец добыл в результате осады замка предателя графа Лануора. Это был честный трофей, и тот человек не вправе был обвинять его в грабеже… — Адоин снова разволновался. — Скажите, ваше сиятельство, вы выяснили, кто это был, мой обидчик? Я хотел бы встретиться с ним и заставить его принести мне извинения так же публично, как были публичными и нанесённые мне оскорбления…

Марк слушал его возмущённую тираду, рассматривая необычный пояс. Он был сделан мастерски, каждую пластину украшал безукоризненно выполненный тонкий узор из тюльпанов и нарциссов. И Марк вдруг припомнил, что на праздновании в честь коронации Жоана он уже видел подобный узор на златотканой ленте, которой был отделан камзол одного из придворных. Это был воспитанник графа Раймунда алкорец Ортант. А потом Марк подумал, что этого молодого человека все называли племянником графа, хоть он, будучи алкорцем, никак не мог быть его роднёй по крови. Никто не знал, откуда взялся этот скромный и беззаветно преданный графу юноша. Он был сдержан, молчалив и исполнителен. И, судя по всему, именно он оскорбил Адоина Норана, ведь он жил в доме графа, возле которого и топтался на ночь глядя оруженосец Кондара. Но с чего бы это? Марку всегда казалось, что Ортант идеально вышколен графом и умеет держать себя в руках? Однако на его парадном камзоле были те же цветы, что и на этом трофейном поясе. Может, он имеет отношение к тому мятежному графу? Может, никто ничего не знает о его происхождении потому, что он родился в семье предателя?

— Вы знаете, кто это? — воскликнул Адоин, протянув руку за своим сокровищем.

— Нет, — покачал головой Марк, возвращая ему пояс. — И вам советую не искать его. Если вы, конечно, не хотите затеять неуместный поединок с подданным нашего короля и сорвать миссию благородного энфера.

— Но разве рыцарь не должен в любой ситуации защищать свою честь? — возмутился юноша.

— Рыцарь должен защищать, прежде всего, интересы своего сюзерена и своего королевства, иногда идя на некоторые жертвы. Высшая доблесть состоит в верности и умении жертвовать своими интересами ради высшего блага. Подумайте об этом, господин Норан.

С этими словами он кивнул стоявшему у дверей тюремщику, дав ему знак проводить юношу к выходу из Серой башни.


Поздно вечером он вернулся домой. Он устал, и ему хотелось поужинать в тишине, немного посидеть с книгой у камина и лечь спать, но его уже встречали гостившие у него алкорцы.

— Ты не перестаёшь восхищать меня, Марк! — улыбаясь в усы, громогласно заявил Элот и раскинул руки, чтоб заключить его в свои медвежьи объятия. — Даже я поверил в то, что этот мальчишка решил отомстить тебе за сестру, а ты всё же разобрался в этом деле и снял с него подозрение! Думаю, что этим ты окончательно искупил свою невольную вину за смерть Адалины. Ну, не хмурься! Лучше пойдём, выпьем!

— Я должен тебе ужин, Марк! — добавил Кондар, стоявший тут же. — Я и сам решил, что Адоин совершил глупость. А ты не только оправдал его, но и избавил меня от горьких сожалений о том, что я взял его с собой! Да и энферу теперь не в чем меня упрекнуть!

— Я всего лишь делаю свою работу, — ответил Марк и нехотя направился в гостиную, где уже был накрыт стол.

Окинув его взглядом, Марк понял, что они уже начали праздновать освобождение Норана. Они были слегка навеселе, и жаждали выпить вместе с ним. Он сел за стол и принял от Кондара кубок.

— Слава святой Лурдес, что всё так закончилось, — проговорил Кондар, посмотрев на свечу сквозь хрустальный кубок, наполненный янтарным вином. — Это странное нападение не имеет к нам никакого отношения, и не повлияет на переговоры, которым великий альдор придаёт такое значение.

— Это ещё неизвестно, — заметил осторожный Лумор. — Теперь Марку снова придётся искать преступника, и кто знает, где он его найдёт.

— Марк достаточно умён, чтоб найти его и не помешать переговорам, — заявил Элот. — Ведь он всеми силами поддерживает своего короля. Надо сказать, я совершенно восхищён вашим Жоаном, Марк! Он ведь совсем мальчик, но по виду и поведению — это славный муж. Неудивительно, что ты так предан ему. Но я хочу сказать тебе, что в нашем посольстве нет никого, кто противился бы мирным инициативам вашего Жоана и нашего альдора. Отбор был очень тщательный. Деллан дотошно опрашивал даже лакеев и фрейлин, сопровождающих нас. Ни один не высказался против мира с Сен-Марко! Так что ищи злоумышленника среди местных.

— Может быть… — неопределённо пробормотал Марк, поставив на стол пустой кубок.

— И ещё, — снова заговорил Кондар, — я хотел просить тебя разыскать того рыцаря, что нанёс оскорбление моему оруженосцу. Ты ведь можешь сделать это? Много ли у вас в Серой башне алкорцев? Видишь ли, я учу этого мальчика быть настоящим рыцарем и не спускать никому обиду. Я вовсе не хочу, чтоб он ввязался в ссору, которая закончится дуэлью, но, может, всё удастся решить миром? Это вообще странно, что тот придворный прицепился к его поясу. И очень тревожно…

— Почему? — поинтересовался Марк, взглянув на него.

— Ну, видишь ли, это может быть связано с графом Лануором.

— И что?

— Ты, видно, не в курсе, — кивнул Элот, придвинувшись к нему. — Это старая и некрасивая история. Когда альдор был ещё не стар и сражался с вашим королём Франциском, у него был один военачальник, очень талантливый и популярный среди народа. Он был наперсником и другом альдора, его звали граф Лануор. Он одержал несколько громких побед на поле боя и альдор собирался назначить его контарреном. И тут случился скандал…

— Это мягко сказано, — перебил его Лумор. — Это был просто гром среди ясного неба, когда все поняли, что мы стояли на самом краю бездны. Лордом контарреном чуть не был назначен ваш шпион.

— Граф Лануор был нашим шпионом? — недоверчиво уточнил Марк.

— Ты можешь этого не знать, — заметил Элот. — Этот человек вступил в переговоры с вашим коннетаблем и принимал у себя в поместье высокопоставленного рыцаря из Сен-Марко. Об этом никто не узнал бы, если б его оруженосец не проявил верноподданнических чувств и не сообщил обо всём главе секретной службы. Парень примчался в луар и доложил обо всём. Он сам присутствовал при встрече своего господина с коннетаблем Сен-Марко, а так же сообщил, что в замке графа в этот самый момент гостит некий рыцарь из самых-самых влиятельных при дворе короля Франциска. Естественно, секретная служба всё проверила и подтвердила, после чего об этом было доложено альдору. Тот передал дело суду лордов, и они приговорили изменника к смерти вместе с его семьёй. Это жестоко, но справедливо, Марк, поскольку кровь предателя никогда не будет чистой. Приведение приговора в исполнение было поручено барону Норану. Поскольку замок графа Лануора был хорошо защищён, его нужно было либо брать на приступ, либо осаждать. Потому в качестве награды за усердие этот замок после взятия был отдан Норану на разграбление. Он проявил свой военный талант и взял крепость за три дня, после чего привёл приговор в исполнение и собрал трофеи.

— То есть вырезал всю семью графа Лануора, которому даже не дали возможности оправдаться, и разграбил его замок? — уточнил Марк.

— Как будто вы поступаете иначе! — обиделся Элот.

— Смотря при каком короле… — проворчал Марк и снова взялся за кубок, который уже наполнили вином.

— Измена Лануора была доказана, — заметил Лумор. — В отличие от Сен-Марко, луар — древнее королевство и наши старые законы могут показаться вам чрезмерно жестокими, хотя они не так уж жестоки, по сравнению с вашими. У нас издавна считалось, что община, род и семья отвечают за деяния любого из своих членов. Это всегда сдерживало тех, кто готов был нарушить закон, потому что они рисковали не только своей головой. Последнее время законы сильно смягчились. Больше не вырезают целые семьи и селения, разве что их обязывают выплатить штраф и лишают привилегий. Однако тогда мы готовились к войне, и этот акт был предостережением тем, кто решил предать луар.

— Я это понимаю, — кивнул Марк. — Хотелось бы ещё знать, что сделали с тем рыцарем из Сен-Марко, которого захватили в замке этого графа.

— Его не захватили, — сообщил Элот. — Он сбежал…

— Или его там не было.

— Он там был, — возразил Лумор. — Он сбежал и не один. Вместе с ним исчез младший ребёнок графа Лануора, его единственный сын и наследник. Говорили, что графа кто-то предупредил, и он успел выпроводить гостя и отправил с ним в Сен-Марко своего сына.

— Почему ж он сам тогда не сбежал?

— Может, надеялся оправдаться? — пожал плечами Лумор.

— Вот и выходит, Марк, что сын того предателя теперь обретается где-то в Сен-Марко, — проговорил Кондар. — А на сына барона Норана с оскорблениями набросился какой-то алкорец из придворных, да ещё прицепился именно к поясу Лануора. Может, этот человек и есть его пропавший сын?

— И что, если так? — уточнил Марк.

— Если так, то этот человек приговорён к смертной казни судом лордов луара, — пояснил Кондар. — И если он здесь, то может оказаться, что ваш король прячет беглого преступника. Если это вскроется, то ваши позиции на переговорах сильно ослабнут.

— Сколько тогда было этому ребёнку? — уточнил Марк. — Какое он имел отношение к делам своего отца? Здесь не луар и ваши законы у нас не действуют, а, следовательно, и не могут быть нами нарушены. Что же касается стремления твоего оруженосца поквитаться за нанесённую ему обиду, то пусть забудет об этом. Он — член вашего посольства и если попытается ввязаться в свару с подданным нашего короля, то испортит переговорные позиции энфера. Он — не рыцарь, а оруженосец. Оруженосцу нужно сперва научиться смирению и стойкости духа. Ни один рыцарь в Сен-Марко не примет вызов мальчишки, таскающего за тобой щит.

— Но он дворянин, — заметил Кондар.

— Тогда произведите его в рыцари, а потом поговорим, — пожал плечами Марк. — Уж в который раз я напоминаю вам, что вы здесь хоть и желанные, но гости. Мы живём по законам и обычаям нашего королевства, и менять их в угоду вам не будем. Если Норан снова ввяжется в какую-нибудь авантюру, я запру его под замок до отъезда, чтоб не путался под ногами и не мешал переговорам.

— Верно говорят, Марк, что у тебя нрав дракона, — проворчал Элот, обиженно засопев.

— Как будто ты не знал этого, — усмехнулся Кондар и поднял кубок. — Как бы то ни было, но наш дракон — радушный хозяин и принимает нас с почётом. Так воздадим же ему должное! Не тревожься, Марк. Я всё понял и принял к сведению. Я поговорю с Адоином и постараюсь убедить его стерпеть обиду ради нашего общего дела.

Однако Марка вовсе не успокоило его обещание и потому, явившись утром в Серую башню, он обо всём доложил графу Раймунду.

— Я ни о чём вас не спрашиваю, ваше сиятельство, — проговорил он, внимательно глядя на помрачневшего главу тайной полиции. — Я не желаю знать, является ли ваш воспитанник сыном графа Лануора и был ли этот граф нашим шпионом. Я лишь прошу вас до отъезда алкорского посольства удалить от двора Ортанта во избежание новых проблем. Нам сейчас необходимо сохранить имеющееся равновесие в переговорах, не давая алкорцам ни малейшего повода для того, чтоб склонить чашу весов в свою сторону.

Граф сумрачно взглянул на него и кивнул.

— Я сделаю всё от меня зависящее, — только и произнёс он, явно не желая продолжать этот разговор.

И Марку оставалось лишь удалиться с поклоном. Он спускался вниз по винтовой лестнице, раздумывая о том, что делать дальше. Всплывшая было версия мести со стороны брата Адалины не подтвердилась, а больше у него пока ничего не было. Он понимал, что, скорее всего, ему придётся допросить всех членов алкорской миссии, но не было никакой уверенности, что эти расспросы что-то дадут. У него не было ни орудия преступления, ни надёжных свидетелей, только десяток свинцовых острых пластинок в форме наконечника стрелы, да плащ со следами крови и маска. Был ещё отпечаток руки преступника, но Марк понятия не имел, как заставить всех членов миссии энфера дать ему свои отпечатки правой ладони. И хуже всего то, что у него не было на это времени, поскольку переговоры требовали его постоянного участия. Вот и сейчас ему надлежало явиться в королевские покои, чтоб присоединиться к свите, поскольку Жоан намеревался обсудить с Ликаром соглашение об использовании приграничных территорий.

И всё же, бросив взгляд в узкую бойницу, где всё так же чернело небо долгой ночи, он решил сначала зайти в свой кабинет, чтоб выслушать доклад сыщиков и дать им новые распоряжения. Как он и подозревал, Гаспар ждал его на стуле возле стола и мрачновато посматривал на молчаливых оруженосцев, привычно устроившихся у камина.

Едва он вошёл, сыщик поднялся и, поклонившись, сообщил:

— Мы проверили записи на городских воротах, ваше сиятельство. В течение последнего месяца в Сен-Марко прибыли сто шестнадцать рыцарей-алкорцев, из них двадцать восемь титулованных особ. Все они находились под нашим наблюдением и не замечены ни в чём предосудительном. Двадцать три рыцаря, прибывших в это время, уже покинули город.

— Как я и думал, — проворчал Марк, подходя к столу, и взял у сыщика список алкорцев. Пробежав его глазами, он кивнул. Часть указанных в нём рыцарей он знал лично, некоторые были известны ему по слухам и донесениям приставленных к ним соглядатаев. — В любом случае, стоило это проверить.

— Может, нам нужно было проверить записи за два месяца или обратить внимание на других прибывших алкорцев, ведь злоумышленник мог выдать себя за торговца или какого-нибудь бродячего артиста?

— Если у нас есть свободные люди, — нехотя согласился Марк. — Не нужно привлекать к этому тех, кто наблюдает за настроениями в городе и обеспечивает порядок на улицах. У нас сейчас слишком много чужаков.

— Я думаю, что артистов стоит проверить, — подал голос Шарль. — Их полно на улицах. Я заметил, что некоторые менестрели и странствующие поэты похожи на благородных. Они спокойно ходят по обоим королевствам, и на них мало кто обращает внимание. Это идеальная личина для убийцы.

— К тому же многие из них носят мечи, чтоб отбиваться от разбойников, — с энтузиазмом подхватил Гаспар. — Я сам похожу по тавернам, где они выступают, и поболтаю с актёрами бродячих трупп. Думаю, что смогу найти для этого ещё пару ребят.

— Вряд ли это сильно поможет, — с сомнением произнёс Марк, — но кто знает… Эдам, ты ведь говорил с оруженосцами наших гостей. Может, сведёшь знакомство и с теми, что живут в казармах?

Он обернулся к камину и увидел, что Эдам сидит, понурившись, и, не отрываясь, смотрит в огонь. Он даже не услышал, что к нему обращаются, и Шарлю пришлось тронуть его за плечо, чтоб отвлечь от каких-то явно невесёлых раздумий. Эдам вздрогнул от этого прикосновения и вопросительно взглянул на друга, а потом заметил хозяина и поспешно поднялся. На его лице отразилось волнение, и неожиданно он спросил:

— Ваше сиятельство, это правда, что сын графа Лануора может быть здесь?

— Откуда такой интерес? — насторожился Марк, заметив, что юноша бледен и чем-то расстроен.

— Просто… — замялся он. — Норан пытался выведать у меня, кем может быть тот алкорец, что оскорбил его, и предположил, что это сын графа Лануора. Он рассказал мне эту историю. И я… — Эдам замолчал, пытаясь подобрать слово, но Марк не стал ждать этого.

— Что ты ему ответил? — перебил он.

— Я попытался убедить его в том, что ему не стоит искать неприятностей на свою голову в Сен-Марко, тем более что это может помешать благородному энферу в его переговорах.

— Ты всё правильно сказал, — одобрил Марк. — Постарайся сблизиться с оруженосцами тех рыцарей, что живут во дворце, расспроси их, может, они что-то знают.

— Хорошо, — кивнул Эдам и снова как-то потерянно взглянул в сторону камина.

— Он с утра такой, — пожаловался Шарль, обеспокоенно посмотрев на своего друга.

Марк внимательно взглянул на Эдама и вынужден был согласиться, что подобное поведение не свойственно его юному оруженосцу, который уже должен был по привычке кинуться в водоворот событий, чтоб разнюхать как можно больше об этом запутанном деле. Но у Марка не было времени разбираться в странностях его поведения и, подтвердив свои распоряжения сдержанным кивком, он поспешил к королю.

Проходя по дворцовым залам, как всегда заполненным придворными, которые по случаю торжеств выглядели более нарядными и возбуждёнными, он опасался, что снова опоздает и вызовет недовольство Жоана. Не то, чтоб он страшился его гнева, просто не хотел портить ему праздник, тем более что у короля и без того было достаточно поводов для беспокойства. По анфиладе, ведущей в парадные покои, он промчался едва не бегом, но, ворвавшись в зал для приёмов, неожиданно замер, с некоторым удивлением осматриваясь по сторонам. Переговоры ещё не начались и сановники обоих королевств стояли группками, нетерпеливо поглядывая на высокие резные двери в конце зала. Король ещё не появился, хотя Ликар уже был здесь. Он стоял в стороне и беседовал о чём-то с маркизом Беренгаром и молодым коннетаблем Сен-Марко бароном Алларом.

Увидев прево, Марк подошёл к нему и с удивлением спросил:

— Жоана ещё нет?

— У него посетительница, — усмехнулся Адемар. — Она подобно небесной воительнице промчалась по залам, роняя искры белого огня со своих серебряных одежд, и была немедля принята королём. И подозреваю, наш юный государь забыл о времени, беседуя с этой чаровницей.

— Баронесса де Флери? — ещё больше удивился Марк. — Здесь?

— А в чём дело? — вскинул бровь прево. — Разве Лилия Сен-Марко не может явиться во дворец, чтоб повидать короля?

— Это странно, — пробормотал Марк, на минуту задумавшись, а потом решительно направился к дальней двери, бормоча на ходу: — Я же запретил ему искать с ним встречи. Он же мне обещал…

Не обратив внимания на ринувшегося ему наперерез лакея, он приоткрыл дверь и вошёл в длинный коридор, ведущий в личные покои короля. Стоявшие по сторонам слуги не решились его задержать, и вскоре он оказался в небольшой гостиной, обставленной изящной мебелью из розового дерева с обивкой белого бархата. В одном из широких кресел, предназначенных для пышных юбок придворных дам, восседала баронесса де Флери в платье из мерцающей белой парчи, из-под которого выглядывала полупрозрачная бирюзовая органза нижних юбок и белоснежное кружево манжет. Её серебристые волосы были уложены в высокую причёску и длинными локонами струились по спине, а на макушке поблёскивала льдистыми опалами заколка, напоминающая маленькую корону. Она была бы ослепительно хороша, если б её нежное личико не портило обиженное выражение.

Жоан, уже облачённый в парадный камзол с рукавами из полосатой парчи и накидку с белоснежной меховой оторочкой, стоял перед ней с озабоченным видом. Он был расстроен и, кажется, не знал, что делать.

Едва войдя, Марк уже собирался извиниться за непрошенное вторжение, но король внезапно бросился к нему.

— Очень кстати, Марк! — воскликнул он, но баронесса поспешно возразила:

— И вовсе нет! Пусть он уйдёт!

Бросив столь же обиженный взгляд на графа, она демонстративно развернулась к нему спиной.

— Но почему? — изумился Жоан. — Марк же может помочь! Я поручу ему, и он…

— Нет, нет и нет! — баронесса снова повернулась к вошедшему. — Я не хочу! — на её личике появилась капризная гримаска. — Я не желаю!

— Но почему? — снова спросил сбитый с толку король.

— Я не хочу отвлекать его от важных дел! — заявила баронесса. — Он же, кажется, участвует у вас в каких-то там переговорах. К тому же он расследует какое-то там дело, о каком-то там покушении. Вот и пусть участвует и расследует! Тем более что моим делом занимается Хуан и не сможет помочь ему.

— О чём речь? — уточнил Марк, подозрительно покосившись на баронессу, но обращаясь к королю.

— Дом Лилианы был ограблен! — едва не с отчаянием заявил Жоан. — Так неудобно получилось! Ведь улицу военных баронов постоянно патрулируют стражники, там едва ли не на каждом перекрёстке будки сторожей, но этой ночью в ворота ворвалась какая-то шайка бандитов. Они разогнали слуг, похватали ценности и сбежали до того, как подоспела стража.

— Никто не пострадал? — уточнил Марк, подходя к баронессе. — Что пропало?

— Не твоё дело? — буркнул Джин Хо, недовольно взглянув на него.

— Ваша светлость, чем я прогневил вас? — улыбнулся Марк.

— Сам знаешь, — прошипел лис, но потом на его личике появилась несколько ядовитая улыбка, и он сунул ему руку для поцелуя. — Я вовсе не сержусь, граф, но будет лучше, если вы займётесь своими делами при дворе и поищите того, кто покушается на вашу бесценную персону. И не будете лезть в чужие дела.

Марк склонился к его руке, но лишь за тем, чтоб рассмотреть поближе сверкавший на ней изумруд дяди Аделарда. Джин Хо фыркнул, выдернул пальцы из его руки и обернулся к королю.

— Ваше величество, я далека от мысли отвлекать вас и ваших приближённых от дел в такое время. У вас гости, торжества, переговоры! Зачем отвлекаться от всего этого на мои маленькие проблемы! Ну, побили эти негодяи пару слуг из местных, ну, стащили из комнат несколько безделушек. Мы сами с этим разберёмся, вернём похищенное и накажем виновных… — лис смолк, заметив грозное выражение на лице Марка и тут же смягчив тон, уточнил: — или выдадим их правосудию. Я не хочу, чтоб граф де Лорм вмешивался в это. Достаточно будет, если полиция магистрата, которая расследует это нападение, проявит чуть больше рвения и поделится со мной своими успехами. Я хочу знать, что они делают и делают ли хоть что-то, а то господин Буланже расшаркивается, нагоняет таинственность и ничего мне не рассказывает.

— Конечно! — Жоан с готовностью закивал. — Я немедля распоряжусь об этом.

— Вот и отлично! — Джин Хо поднялся и присел в изящном поклоне. — Я более не смею задерживать вас, ваше величество.

Он повернулся к двери, но Жоан бросился к нему и, взяв его руки в свои, прижал их к груди.

— Вы же будете завтра на охоте, которую я устраиваю в честь своих гостей?

Марк с тревогой заметил, как гневно расширились зрачки Джин Хо, и поспешно произнёс:

— Баронесса не любит, когда убивают животных, она слишком добра и чувствительна.

— Ах, простите, мой ангел! — покаянно произнёс король. — Я ведь так мало знаю о вас… Но на пир вы прибудете? Я молю вас, Лилиана!

— Если вы не забудете отправить приглашение, — кокетливо улыбнулся лис и, заметив кулак, который показывал ему стоявший за спиной короля Марк, поспешно высвободил руки и упорхнул из гостиной.

Марк подошёл к королю, который с мечтательной улыбкой смотрел ему вслед.

— И всё же, как она хороша! — восторженно воскликнул Жоан, но потом на его лице появилось озабоченное выражение. — Но зачем она приходила? Неужели лишь для того, чтоб пожаловаться на бездействие полиции магистрата?

— Скорее, чтоб успокоить вас, мой король, — произнёс Марк. — Она опасалась, что раздутые до крайних пределов слухи об ограблении дойдут до вас, и вы будете волноваться.

— Конечно, я волнуюсь! Среди ночи напасть на замок в центре города! Она же могла пострадать!

— Нет, её спальня находится в самой глубине дома… — успокоил его Марк и поспешно добавил: — Мне говорил об этом Хуан.

— Не важно, главное, что она всё же не пострадала. Я рад был снова увидеть её и услышать её голос. Она просила не привлекать к этому тебя, и ты действительно очень занят сейчас, и всё же, если что-то узнаешь…

— Конечно! Я слишком многим обязан этой даме, чтоб не принимать её тревоги близко к сердцу. Я буду держать связь с её братом.

— И скажи мне, если что-то выяснишь.

Король снова смолк, глядя на давно закрывшуюся дверь.

— Ваше величество, вас ждут, — деликатно напомнил Марк и король встрепенулся.

— Ах, да. Как неловко заставлять всех ждать. Ликар ведь не обиделся?

— Его отвлекают разговорами Беренгар и Аллар.

— Отлично. Идём же!

И Жоан решительно направился к двери.


Обсуждение приграничных территорий как-то не очень заинтересовало Марка и не требовало его непосредственного участия. Он сидел за длинным столом среди других членов малого королевского совета, рассеянно прислушиваясь к пространным речам ораторов, и обдумывал собственные проблемы. Теперь к ним добавилось и ограбление лисьего замка. Он был обескуражен этой новостью и странным поведением Джин Хо. В доме старого лиса всегда толпились его соплеменники, которые и в человеческом и в зверином обличье были очень опасными противниками. Как же кто-то мог ворваться туда и что-то украсть, а потом унести оттуда ноги? Если только грабители смылись слишком быстро, а о том, что часть их была загрызена на месте, Джин Хо скромно умолчал в разговоре с королём. И почему он выглядел таким обиженным и категорически воспротивился тому, чтоб Марк занялся этим ограблением? Потом он вспомнил, что сам потребовал от него в преддверии праздника убрать лис с улиц. Тот возражал, заявляя, что его лисички тоже любят праздники, хотя Марк подозревал, что они больше любят набитые золотом кошельки рассеянных зевак и грубые шутки. Он настоял на своём и лисы действительно исчезли с улиц. Возможно, часть из них и ходила по улицам в людском обличье, но никаких свидетельств их деятельности он так и не получил. Может, прислушавшись к нему, предводитель лисьего племени на время праздников отправил часть своих подопечных домой? Тогда в замке, скорее всего, их было не так много, и они не смогли должным образом отразить нападение. Конечно, Джин Хо был взбешён наглостью грабителей и наверняка собирался жестоко покарать их в случае поимки, потому и не хотел, чтоб Марк вмешивался в то, что он считал своей личной местью.

Ближе к вечеру заседание в парадном зале завершилось и до ужина, на котором он так же должен был присутствовать, у него выдалось немного свободного времени. Он отправился в Серую башню и разыскал там Тома.

— Это правда, ваше сиятельство, — подтвердил старший сыщик сокрушённо кивнув. — Дом баронессы де Флери был ограблен этой ночью. Говорят, что нападавших было человек двадцать в тёмных плащах и масках. Они обманом заставили привратника открыть ворота, напали на него, а потом ворвались в дом. Шум привлёк внимание сторожа, но они убежали до того, как прибыл патруль, просто разбежались в разные стороны и затерялись в переулках.

— Известно, что они украли? — озабоченно спросил Марк, у которого уже зародилось некое подозрение.

— Какие-то ценные вещи из комнат и залов. Говорят, что у баронессы везде стояли золотые безделушки. Но поговаривают, хотя это только слухи, что помимо золота были украдены и какие-то артефакты. Ну, вы понимаете, многие считают, что баронесса занимается колдовством. Я ничего не утверждаю, это лишь досужие разговоры, но народ шепчется, что у неё украли какие-то магические вещицы, которые она хранила в какой-то потайной комнате.

— Вот оно что, — пробормотал Марк. — Слушайте, Тома, передайте нашим осведомителям в городе, чтоб выяснили как можно больше об этом деле. Король нам ничего не поручал, но вы же знаете, что он оказывает этой даме особое покровительство. Объявите награду за полезную и достоверную информацию.

— Как обычно, десять серебряных марок?

— Да, этого будет достаточно, — кивнул Марк и отправился обратно во дворец.


На следующий день была назначена королевская охота. Целую неделю егеря выслеживали в окрестных лесах крупных оленей и вепрей, достойных стать трофеями повелителя Сен-Марко и его благородных гостей. Следом за егерями в леса отправились загонщики, чтоб не дать избранной дичи сбежать из охотничьих угодий. А рано утром, едва забрезжил рассвет, и первые лучи тусклого солнца подсветили прохладный туман на холмах, окружающих столицу королевства, городские ворота распахнулись, и из них вылилась пёстрая кавалькада нарядных рыцарей, которых сопровождали охранники и оруженосцы. С ними следовала шумная королевская свора, сдерживаемая опытными псарями. Почуявшие азарт предстоящей травли собаки лаяли и рвались с поводков, то и дело пытаясь вцепится в загривок друг другу. Потом вся эта разноголосая яркая вереница скрылась в лесу, и совсем скоро в чаще зазвучал призывный зов рога, указывающий направление, где пасся среди своих сородичей огромный вепрь, избранный для первой ритуальной жертвы этого действа.

Весь день леса вокруг Сен-Марко оглашали крики загонщиков, сигналы рога, лай собак и топот копыт. На широкую поляну, где уже возвышались белые шатры, слуги тащили привязанные к шестам туши оленей и кабанов, а также связки диких цесарок и кроликов, тут же попадавших в ловкие руки придворных поваров, готовивших пир.

Марк, как и предписано этикетом, следовал за королём весь день, но сама охота, обычно вызывавшая в душе радостный азарт, в этот раз его не увлекла. Эта безумная скачка по лесам в окружении других охотников вызывала у него раздражение, суета ловчих и слуг казалась бестолковой, а бурные восторги, знаменующие каждый раз, когда кому-то удавалось настичь добычу, — явно преувеличенными. Ему жаль было тратить на всё это время, учитывая, что в городе у него было много более важных дел. В какой-то момент он даже думал о том, чтоб потихоньку отстать от остальных и вернуться, но вовремя заметил взгляд Раймунда, скакавшего рядом, который, кажется, прочитал его мысли и сурово сдвинул брови. Наверно граф намеренно держался поблизости, чтоб не позволить ему сбежать и тем самым снова вызвать недовольство короля.

Марк с тревогой наблюдал за тем, как нарастает в нём недовольство, и в какой-то момент даже начал опасаться, что охота, которая, как и война когда-то, была его любимым занятием, теперь так же будет вызывать у него глубокое отвращение, но затем всё же счёл, что дело в расследовании всей этой истории со стрелами возмездия, а тут ещё ему на голову свалилось ограбление дома баронессы де Флери. Ему очень хотелось обсудить нападение на лисий замок с Джин Хо, однако, вместо этого ему приходилось весь день таскаться по лесам за хвостом королевского коня.

Он так и не смог в этот раз увлечься бесконечной гонкой за убегающими сквозь чащу оленями и кабанами, и лишь раз испытал волнение от происходящего, когда Жоан неудачно вонзил копьё в загривок вепря, и тот, помчавшись сквозь кусты, едва не стащил его с седла. К счастью, ему на помощь поспешил граф Блуа, а следом подоспел и Ликар, прикончивший несчастного зверя одним ударом. Марк невольно усмехнулся про себя, заметив, что вслед за старым лисом признал огромного секача, скорее несчастным, чем опасным.

Охота закончилась к ночи и усталые охотники, собравшись вместе, двинулись туда, где над лесом вились ароматные дымки, пахнущие жареным мясом. На широкой поляне повара жарили на кострах дичь, а рядом уже возвышались просторные шатры, пологи которых были подняты, чтоб внутрь проникал с улицы свет, а между столами веял тёплый ветер, напоённый запахами трав.

Жоан и Ликар спешились и, передав поводья коней слугам, направились в шатёр, верх которого был украшен резной короной, покрытой свежей позолотой. Они смеялись, что-то живо обсуждая, и Марк смотрел на них с некой завистью, вдруг поняв, что упустил возможность насладиться охотой, как это сделали другие. Спрыгнув с седла, он привычно погладил по шее своего коня и, поймав его весёлый взгляд, усмехнулся.

— Похоже, дружище, ты сегодня проявил больше ума, чем твой хозяин.

И Гром радостно кивнул ему, тряся гривой. Марк рассмеялся и уже собирался вслед за друзьями отправиться в королевский шатёр, чтоб сесть за стол, куда уже несли блюда с жареной олениной и кувшины с вином, как кто-то тронул его за локоть. Он обернулся и увидел перед собой незнакомого человека, одетого как слуга. Тот низко поклонился и что-то протянул ему, пробормотав: «Вам велели передать, господин граф». Он сунул ему в руку записку и исчез в толпе охотников и слуг.

Марк подозрительно посмотрел ему вслед и развернул листок бумаги. «Ваше сиятельство, — прочёл он, — мне доподлинно известно, что оруженосец Норан вызвал на поединок господина Ортанта, назначив ему встречу после второй стражи возле старой сторожевой башни. Искренне преданный вам Жиль де Боде».

Кто такой Жиль де Боде он не помнил, но имя показалось ему знакомым. Бросив взгляд на небо, он заметил блёклый кружок солнца за тусклой пеленой облаков. Время уже явно приближалось ко второй страже. Осмотревшись, он хотел отыскать в толпе кого-нибудь из алкорцев, чтоб выяснить, где Норан, но из-за всей этой сутолоки направлявшихся в шатры охотников и спешащих с подносами слуг, найти кого-то было сложно. Поразмыслив ещё немного, он ринулся за конюхом, уводившим его коня, и отобрал у него поводья.

Уже садясь в седло, он увидел спешащих к нему оруженосцев и, кивнув им, помчался по лугу туда, где в чаще леса на вершине высокого холма когда-то стояла сторожевая башня. Вскоре он услышал за спиной стук копыт и, обернувшись, увидел скачущих за ним оруженосцев, к которым присоединился капитан де Ланьяк и три его рыцаря.

Эта сторожевая башня была построена когда-то по приказу короля Марка Великого и прикрывала небольшой замок Сен-Марко, положивший начало городу. Когда-то с её верхней площадки можно было видеть высившиеся на севере лесистые горы и петляющую между ними дорогу, по которой неизбежно должно было двигаться войско северян, то и дело пытавшихся распространить своё влияние на центральную равнину. Со временем королевство окрепло, земли вокруг столицы отошли к королям Сен-Марко, а дорога спустилась вниз и пролегала теперь через поросшую лесом седловину. Утратив своё значение, башня была покинута, она постепенно ветшала и разрушалась, и, в конце концов, превратилась в каменные руины, живописно расположившиеся среди подлеска, покрывающего вершину холма. Порой туда заезжали охотники, а влюблённые назначали там тайные свидания. Ходили слухи, что некоторые из них даже кончали собой по сговору среди обрушившихся стен и вереска, но это было не точно, и в любом случае придавало этому месту, скорее налёт печальной меланхолии, нежели трагизма.

Проехав хорошо известным ему путём по лесу, Марк поднялся по извилистой тропе к руинам и осмотрелся. Вокруг было тихо, только в чаще весело щебетали птицы, да ветер с тихим гулом пробегал по густым кронам высоких деревьев. Он спрыгнул с коня, чтоб подняться на самую вершину к оплывшим от времени развалинам, когда где-то неподалёку раздалось негромкое ржание чужой лошади. Он повернулся туда и, не дожидаясь уже подъезжавших к нему спутников, пошёл на звук.

Подойдя к остаткам полуразрушенной стены из больших валунов, он вошёл в ещё сохранившийся дверной проём, осмотрел заросший высокой травой и засыпанный каменными обломками нижний зал. Что-то на миг мелькнуло в узком проломе, он повернулся туда и в следующий миг раздался тихий свист, заставивший его вздрогнуть от ужаса. Он почувствовал удар в грудь, отшатнулся назад и уже явственно услышал, как кто-то бежит по камням вниз по склону. Он бросился следом и успел увидеть внизу, как кто-то в лиловом плаще садится в седло рыжего коня.

— За ним, де Ланьяк! — крикнул Марк, указав подбежавшему к нему капитану на всадника. — Этот негодяй снова стрелял в меня.

Капитан ринулся назад, на ходу отдавая приказ своим рыцарям, остававшимся в сёдлах. К Марку тем временем подбежали оруженосцы.

— Вы ранены? — встревоженно спросил Эдам и принялся осматривать его в поисках крови.

— Нет, — ответил он и, осмотрев свой охотничий камзол, заметил торчащие из разрывов ткани свинцовые пластинки. — Он снова стрелял из того арбалета. К счастью, на мне кольчуга. Шарль, помоги мне собрать эти пластинки, а ты, — он обернулся к Эдаму, — осмотри здесь всё. Он устроил мне ловушку и ждал какое-то время, может, оставил какие-то следы.

Вскоре он уже сидел на поросшем тёмным мхом валуне, рассматривая десять свинцовых пластинок, лежащих на мятом платке Шарля, в то время как тот присоединился к Эдаму, рыскавшему вокруг.

«Какая глупость, — подумал с досадой Марк, — попасть в столь грубую ловушку! Понятно же, что мальчишка-алкорец, который теперь смертельно боится даже улиц Сен-Марко, не мог назначить кому-то встречу на этих развалинах, известных лишь местным жителям. Конечно, даже поняв, что это западня, стоило поехать сюда, чтоб попытаться изловить убийцу, но нужно было взять с собой отряд и вместо того, чтоб подставляться здесь под его арбалет, просто окружить башню и схватить его, не рискуя своей дурной головой».

— Я нашёл! — услышал он радостный крик Эдама и увидел, что тот бежит к нему, размахивая чем-то странным.

Это был тот самый арбалет, небольшой, с широкой трубкой, внутри которой поблёскивала пластинка с десятью лучевыми прорезями. Нехитрый механизм состоял из тугой пружины и блестящего зубчатого колеса с изогнутой ручкой. Какое-то время он рассматривал эту странную конструкцию, пока оруженосцы делились с ним своими догадками о том, что преступник бросил эту штуку на склоне, убегая, возможно, потому что у него больше не было подходящих стрел.

— Ладно, — кивнул Марк, поднимаясь, и сунул в подсумок завёрнутые в платок дротики. — Судя по всему, ждать здесь де Ланьяка бесполезно. Да и король может заметить моё отсутствие и снова начнёт дуться. Так что вернёмся.

На обратном пути он размышлял о том, что произошло, но никак не мог избавиться от досады, что сразу не распознал столь грубую уловку убийцы. Это задело его гордость, и он никак не мог сосредоточиться, чтоб понять, что вообще там произошло.

2

В королевском шатре было шумно. Гости, уже успевшие опустошить не по одному кубку, весело переговаривались, обсуждая охоту. В стороне на низких скамеечках устроились музыканты со своими лютнями и флейтами, но на них никто не обращал внимания. Пробираясь к своему месту за столом, Марк настороженно поглядывал на короля, однако, тот был слишком увлечён разговором с Ликаром и маркизом Беренгаром и даже не взглянул на него. Сев, он вздохнул с облегчением, после чего заметил мрачный взгляд графа Раймунда, сидевшего неподалёку, впрочем, мнение главы тайной полиции его не слишком беспокоило, и он прислушался к тому, о чём говорят его друзья за столом.

Пир продолжался, вино лилось рекой, и слуги сновали вокруг, унося блюда, заполненные обглоданными костями, и принося новые, на которых возвышались ароматные горки жареного мяса. Марк, поддавшись всеобщему веселью, решил не тратить этот чудный вечер на бесполезные раздумья о том, что он именно в этот самый момент не может изменить.

Он осознал, что снова избежал смерти, за что ему следует благодарить предусмотрительность Чёрного лорда, и это казалось ему отличным поводом, чтоб провозгласить тост за жизнь и надёжных друзей, который был с восторгом поддержан его соседями за столом. Он тут же был вовлечён в общий разговор и вскоре уже забыл и об убийце, и о странном арбалете, который спокойно лежал теперь в седельной сумке на боку пасшегося где-то на лугу Грома.

Однако вскоре ему снова напомнили об этом. Он не сразу заметил вошедшего в шатёр де Ланьяка и, лишь почувствовав на плече его руку, обернулся.

— Мы поймали его, ваше сиятельство, — шепнул он, склонившись к самому его уху.

— Что такое, капитан? — живо обернулся к нему сидевший рядом слегка захмелевший Адемар.

Тот замер в сомнении, должен ли он ответить на вопрос своего непосредственного командира, а прево, заметив эту нерешительность, нахмурился.

— В чём дело, де Ланьяк? — сурово спросил он, чем привлёк внимание сидевших поблизости Ренара-Амоди и Аллара.

— Мы поймали человека, стрелявшего в его сиятельство, — доложил капитан, не заметив предостерегающий жест Марка.

— В тебя опять стреляли? — воскликнул Аллар.

— Это пустяки, мы разберёмся с этим позже… — начал Марк.

— Нет, подожди! — раздался голос Элота. — Вы поймали его? Того, кто покушался на вашего драгоценного барона де Сегюра?

Этот громкий возглас привлёк всеобщее внимание, и все воззрились на де Ланьяка, встревоженно озиравшегося по сторонам.

— Вы поймали убийцу? — оживился Ликар, взглянув на капитана.

— Это всего лишь подозреваемый, — попытался исправить положение Марк. — Мы допросим его, и я обо всём доложу его величеству и благородному энферу.

— Нет, погоди! — неожиданно возмутился Элот. — Мы тут покоя не знаем, нас подозревают все вокруг, а ты что-то темнишь? Кто это такой? Это землянин?

— Нет, это алкорец! — с вызовом глядя на него, заявил де Ланьяк. — И это не ваше дело, капитан.

— Как это не наше, если вы схватили алкорца! — обиженно воскликнул Кондар.

В той части стола, где сидели алкорские рыцари, послышался недовольный ропот.

— Вы схватили нашего человека? — уточнил барон Алмарин, гневно взглянув на де Ланьяка. — И после этого говорите, что нас это не касается?

— Это не ваш человек! — сурово осадил его де Ланьяк, чем заинтриговал присутствующих ещё больше.

— Алкорец, но не наш? — воскликнул Танрэл. — Как это может быть?

— Просто приведите его сюда! — потребовал Ликар. — Давайте сразу во всём разберёмся. Если это алкорец, но не из нашего посольства, мы просто будем считать инцидент исчерпанным и оставим всё дальнейшее на ваше усмотрение.

Марк хмуро посмотрел на него и перевёл взгляд на короля. Жоан был явно обеспокоен происходящим, но немного подумав, взглянул на Марка и кивнул.

— Приведите его, — проворчал тот и посмотрел на Раймунда, который был мрачнее тучи.

Наверно граф былрассержен тем, что ситуация вышла из-под его контроля, но когда рыцари капитана де Ланьяка ввели в шатёр человека в лиловом плаще, он вдруг приподнялся, его лицо залила смертельная бледность и он снова сел, опустив голову. Марк, удивлённый этим, наконец, взглянул на вошедшего, и его сердце тоже внезапно сжалось. Посреди шатра, гордо вскинув белокурую голову, стоял Ортант и с вызовом смотрел на алкорцев, сидевших за столом.

— Кто вы такой? — спросил Ликар, с любопытством глядя на него.

— Моё имя Ортант Морион граф Лануор, — заявил молодой человек, вызвав у алкорцев возмущённый ропот.

На него теперь смотрели едва ли не с ненавистью, но он уже не обращал на них никакого внимания.

— Это вы покушались на графа де Лорма? — спросил Жоан, бросив тревожный взгляд на бледного Раймунда.

— Нет, мой король. Зачем мне это? — пожал плечами Ортант. — Я получил письмо от некоего глупого мальчишки, который жаждал сразиться со мной, поскольку решил, что я незаслуженно оскорбил его семью. Я ждал его там, где была назначена встреча, а именно у охотничьего домика возле Оленьего ручья, но он не явился. Вместо этого неожиданно примчались рыцари прево во главе с капитаном де Ланьяком и потребовали, чтоб я ехал с ними. Я подчинился.

— Где это письмо, Ортант? — спросил Марк, поднявшись, и протянул ему руку.

Тот вытащил из-за отворота перчатки записку и передал ему. Марк развернул листок и прочитал написанный на энхилдере вызов.

— Вас не смутило, что юноша, впервые приехавший в Сен-Марко, назначает дуэль в столь отдалённом месте, о котором знают только наши охотники? — спросил он, хотя и сам недавно допустил схожую ошибку.

— В какой-то мере смутило, — кивнул Ортант, — Но я подумал, что этот юноша состоит в свите энфера и наверняка поехал вместе с остальными на охоту, потому мог выбрать по чьему-то совету место, куда он мог бы доехать, незаметно отлучившись.

— Так это он пытался убить тебя, Марк! — воскликнул Элот, злобно буравя взглядом Ортанта, который оставался невозмутимым. — Он намеревался сорвать переговоры и бросить тень на нашу делегацию, поскольку является изменником, как и его отец.

Ортант вспыхнул, протянув руку к пустым ножнам, но Марк поспешно остановил его:

— Успокойтесь, друг мой, я знаю, что это не вы, — и резко обернулся к Элоту. — А вы, капитан, будьте любезны, придержите своё вечное стремление оскорблять тех, кто стоит перед вами без оружия. Я сразу же хочу рассеять все сомнения и подозрения относительно этого человека. Его, как и меня сегодня, заманили в ловушку, чтоб отвлечь нас от настоящего преступника. Но это столь грубо сработанная уловка, что я ни на минуту не поддамся на неё. Ортант лишь по крови является алкорцем, он вырос в Сен-Марко и воспитан здесь, как наш рыцарь. Ему незачем покушаться на меня, к тому же у него не было такой возможности. Мне совершенно точно известно, что он уже год как не покидал Сен-Марко, а, следовательно, не бывал в храме Арба и не мог получить ритуальный арбалет. Да и я вообще сомневаюсь, что он когда-нибудь слышал об Арбе и его стрелах!

— Вы уверены, граф? — спросил Ликар, внимательно взглянув на него.

— Да, благородный энфер, — убеждённо кивнул Марк. — Подумайте сами, мог ли он получить от жрецов этот арбалет, да ещё два комплекта стрел? Разве жрецы, хранящие в тайне даже местонахождение храма, отдали бы ритуальное оружие кому-то, кто приехал из Сен-Марко? И даже если бы они признали в нём молодого графа Лануора, они что, не знают об эдикте, который объявил его разыскиваемым преступником? Разве они не должны были тут же выдать его секретной службе альдора?

— Пожалуй, ты прав, — нехотя кивнул Ликар. — Это невозможно.

— Я прошу и вас, и его величество дать мне ещё немного времени, — продолжил Марк. — Позвольте мне во всём разобраться, и я найду преступника.

— Ладно, граф де Лорм, — кивнул Жоан, почувствовав некоторое облегчение. — Мы будем ждать окончания расследования. Капитан де Ланьяк, верните господину Ортанту его меч и уведите отсюда подальше…

— То есть вы просто отпустите его? — раздался откуда-то звенящий от напряжения молодой голос и в шатёр вбежал Адоин Норан. — Ваше величество, благородный энфер, этот человек — изменник, он оскорбил меня и мою семью.

— Хватит! — громыхнул Ликар. — Убирайся отсюда и не путайся под ногами!

Юноша потрясённо взглянул на него, но его уже схватил за руку подоспевший Кондар.

— Я хочу напомнить всем, — проговорил энфер, — что этот человек является подданным короля Сен-Марко, он находится на своей земле и неподвластен нашим законам. Мы не вправе требовать его выдачи, потому что это нарушает законы королевства, потому я прошу вас всех, — он окинул взглядом своих подчинённых, — прекратить эти разговоры об эдикте, которым граф Лануор был объявлен изменником. Боги привели этого юношу сюда и тем самым сокрыли от нашего гнева. Так распорядилась судьба и не там спорить с ней.

— Я сам готов с ней поспорить! — неожиданно произнёс Ортант и взглянул в глаза Ликара. — Я готов поехать в луар и перед судом лордов отстаивать честь моей семьи. Мой отец был оклеветан и осуждён безвинно.

— Ортант, — поднялся со своего места граф Раймунд, — я прошу тебя…

— Дядя, — молодой человек обернулся к нему и его холодный взгляд потеплел, — я благодарен вам за любовь и заботу, которой вы окружили меня с раннего детства. Вы заменили мне отца, я никогда не чувствовал себя сиротой в вашем доме. Я знаю, что вы беспокоитесь обо мне, но теперь я уже не ребёнок. Я мужчина, я рыцарь и у меня есть долг перед моей семьёй, перед моим несчастным отцом. Простите меня.

— Ортант! — вскочил со своего места Анри, но граф только покачал головой.

— Не надо, мой мальчик. Пусть решает сам.

— Я советую вам подумать, прежде чем принять окончательное решение, молодой лорд Лануор, — негромко произнёс сидевший рядом с Беренгаром пожилой алкорец. Его синие глаза уже давно стали водянистыми, некогда золотистые волосы побелели, но осанка оставалось всё такой же прямой, а на груди поблёскивала драгоценными каменьями тяжелая цепь. — Я понимаю ваше стремление защитить род Лануоров, но вас просто не станут слушать. Я, граф Алвенор, входил когда-то в суд лордов, который вынес тот приговор. Возможно, мы были слишком жестоки, приговорив к смерти не только вашего отца, но и вас, но мы находились тогда на пороге войны, а ваш отец занимал слишком высокое положение при дворе, и его измена грозила нам поражением. Как бы там ни было, но приговор вынесен и не отменён до сих пор. Явившись в луар, вы немедленно будете схвачены и казнены.

— Что ж, я рискну, — спокойно взглянув на него, ответил Ортант.

— Но почему вы так уверены в невиновности вашего отца? — спросил Жоан, с сочувствием глядя на него. — Как я понял, вы в то время были ребёнком и многого могли не знать.

— Я знаю это со слов человека, в честности которого никогда не сомневался, ваше величество. Мой спаситель и воспитатель граф Раймунд рассказал мне об этом.

— Но ведь он тогда не был главой секретной службы! — воскликнул Беренгар. — Откуда он мог знать об этом?

— Я был тем самым рыцарем, что гостил у графа Лануора, — нехотя ответил Раймунд. — Если пленника можно счесть гостем, то это так. Но прошу вас, господа, оставим этот разговор, который уже мало что изменит. Всё это в прошлом, а мы собрались здесь по иному поводу. Так стоит ли портить праздник нашего короля, вспоминая старую трагедию!

— Я понимаю ваше нежелание говорить об этом, ваше сиятельство, — произнёс Жоан. — И этот разговор действительно может показаться неуместным здесь, но я полагаю, что это не так. Мы уже узнали слишком много, и даже вскрылась тайна рождения вашего воспитанника, которую вы так долго скрывали, полагаю, чтоб защитить его от эдикта великого альдора. Но если он не может без риска для жизни поехать в луар, где его просто не будут слушать, так, может, дадим ему возможность говорить здесь, где присутствуют сановники двух королевств и даже есть те, кто так или иначе принимал участие в тех давних событиях. Давайте выслушаем их. Это позволит всем нам, и, что самое главное, лорду Лануору понять, имеет ли смысл требовать пересмотра дела его отца.

— Почему бы и нет, — пожал плечами Ликар. — Я, как рыцарь и воин, всегда считал, что со всеми двусмысленными ситуациями, которые могут вызвать дальнейшее непонимание, лучше разбираться сразу. Итак, лорд Алвенор, скажите нам, на основании каких доказательств вы вынесли тогда смертный приговор графу Лануору и его семье?

— Эти доказательства, к сожалению, были вескими и неопровержимыми, — заметил седой алкорец. — Секретная служба представила нам подлинную переписку графа с нашими врагами, в которой он обсуждал условия своего предательства и упоминал встречу с коннетаблем Сен-Марко. Эти факты так же подтвердил оруженосец графа, который, кстати, носил титул барона. Он так же сообщил, что в качестве резидента в замке графа живёт высокопоставленный рыцарь короля Франциска.

— Странно, — повернулся к нему Беренгар. — Насколько я помню, граф Раймунд не был тогда ни графом, ни приближённым короля. Я ничего не путаю, ваше сиятельство? Может, расскажете вашу версию происшедшего, коль скоро вы не смогли выступить тогда перед судом лордов Синего Грифона?

— Что ж, — вздохнул граф и печально посмотрел на Ортанта, — может, и пришло время открыть всю правду. Вы правы, маркиз, я не был тогда ни приближённым короля, ни графом. Я второй сын моего отца, и всё его состояние и титул отошли моему старшему брату, а мне оставалось довольствоваться лишь тем, что платил мне за службу король, да довольно скромным приданым моей супруги. К тому времени я был уже опытным солдатом, но не имел собственного отряда и служил капитаном у графа Беллегарда. В тот раз граф приказал мне удерживать до подхода его отряда сторожевую башню на горном перевале неподалёку от города Дьёр на юге нашего королевства. Со мной было всего десять человек, поскольку никто не подозревал, что именно этот путь выберет для своего перехода граф Лануор. Однако он всегда был непредсказуем и вскоре явился под стены башни. Он собирался захватить её, чтоб обеспечить беспрепятственный проход к Дьёру основных сил альдора. Мы выдержали первый приступ, и он осадил башню по всем правилам военного искусства, после чего начал планомерно пытаться взять её штурмом. Нас было мало, но мои солдаты были отчаянными смельчаками, мы отбивали одну атаку за другой, надеясь на подход подкрепления. Наши силы таяли, как и запас провизии, но мы не намерены были сдаваться. И граф предпринял вполне обычную в таком случае хитрость: его люди сделали подкоп под стену башни и взорвали её. Тот взрыв — последнее, что я помню, а очнулся уже в лагере Лануора. Он отпустил моих солдат, тех, что выжили после этой осады, дав им письмо к моей супруге и брату, в котором потребовал выкуп. Думаю, что отпусти он меня тогда с остальными, я бы просто не выжил. Я был тяжело ранен и его лекарь не отходил от меня ни на час.

Граф снова взглянул на Ортанта, который слушал его рассказ с сосредоточенным вниманием, словно слышал его в первый раз.

— В замке графа мне отвели гостевые комнаты и окружили заботой, — продолжал Раймунд. — Помимо слуг и лекаря за мной ухаживали супруга хозяина и его дочери. Все они были очень внимательны и относились ко мне как к гостю. Да и сам граф часто заходил ко мне поговорить, и я всегда поражался его острому и глубокому уму. Мы обсуждали стратегию и тактику, и он специально для меня разбирал самые известные сражения, показывая сильные и слабые стороны наших и алкорских полководцев. Я поправлялся медленно, да и ждать быстрого получения выкупа мне не приходилось. Мой брат всегда был прижимист, а супруге нужно было время, чтоб собрать требуемую сумму. Но этот плен был мне не в тягость, мне казалось, что и граф Лануор, который всегда говорил, что был восхищён моей самоотверженной отвагой при защите той злополучной башни, держал меня у себя не ради выкупа, а чтоб продлить наше дружеское общение. Всё кончилось неожиданно. Как-то ночью в замок примчался барон Терлорин. Этот молодой человек был соседом графа и когда-то, до получения наследства и титула служил у него оруженосцем. Он сообщил о том, что кто-то донёс на графа Лануора и суд лордов уже приговорил его к смерти за измену. Исполнение приговора было поручено барону Норану и его войско находилось уже совсем близко. Терлорин умолял графа бежать вместе с семьёй, но тот отказался.

— Почему? — спросил Адемар. — Ведь он мог бежать и попытаться оправдаться, если б сохранил себе жизнь.

— Он был слишком предан альдору и не знал за собой никаких грехов, — ответил Раймунд. — Ему казалось, что бегство могут истолковать не только как трусость, но и как признание вины. Может, он ещё надеялся договориться с Нораном об отсрочке исполнения приговора, и уж точно был уверен в том, что его семья не пострадает. Терлорин уехал, а уже к утру замок был окружён войском Норана. Переговоры ничего не дали, к тому же Норан зачитал ему приговор. Он понял, что обречён. Его супруга и дочери сами решили разделить его судьбу, но он не хотел, чтоб вместе с ним погиб и я. Он сказал, что я должен покинуть его замок и вернуться в Сен-Марко, и просил забрать его единственного сына, который родился совсем недавно. Граф Лануор сам вывел меня через подземный ход в лес, и я ушёл, скорбя о несчастной судьбе этого замечательного человека. Со мной ушла кормилица, которая несла на руках маленького Ортанта. Я вернулся в Сен-Марко, моя супруга приняла приёмного сына с любовью, а после рождения Анри он стал ему старшим братом. Полученные раны не позволили мне вернуться на службу, но мой брат вскоре скончался, и я получил титул и значительное состояние, что позволило мне занять место чиновника при дворе. И я уверяю вас, что ничего не знал и не слышал о каких-то связях графа Лануора с Сен-Марко и сам никогда не осуществлял никакого посредничества.

— Но вы могли ничего не знать об этом, — заметил граф Алвенор, не решаясь усомниться в его рассказе. — Быть может, он потому и был так расположен к вам, что считал, скорее, союзником, чем врагом. Ведь те письма были подлинными, к тому же его оруженосец…

— Он солгал! — неожиданно раздался откуда-то звонкий молодой голос и все обернулись туда, где под закатанным пологом, открывавшим вид на поляну, стоял юноша в одежде оруженосца. Он был бледен и очень взволнован.

— Эдам? — нахмурился Марк, узнав его.

— Простите меня, ваше сиятельство, — с мольбой проговорил юноша, прижав руки к груди. — Я не могу молчать. Я должен всё рассказать.

— Что рассказать? — раздражённо спросил граф Алвенор, задетый тем, что какой-то мальчишка осмелился перебить его. — Кто это?

— Это мой оруженосец, барон Аларед, — пояснил Марк.

— Аларед? — удивился старик, внимательно вглядываясь в лицо Эдама. — Вы уверены? Он похож на него, но я слышал, что барон Аларед был убит несколько лет назад, и с ним погибла вся его семья.

— Это так, мой лорд, — измучено проговорил юноша, выходя в центр шатра. — Много раз я задумывался, зачем боги дали мне выжить, когда позволили убить всю мою семью, но теперь я знаю. Ради этого дня, когда я, наконец, смогу всё рассказать, покаяться за грехи моего отца и принять наказание за них.

— О чём ты? — нахмурился Ликар. — Граф, кто этот барон Аларед, о котором идёт речь?

— Это тот самый оруженосец графа Лануора, который свидетельствовал против него, — ответил старец. — Но я сомневаюсь, что этот юноша — его сын. Все знают о смерти барона, но никто не слышал о том, что его сын выжил.

— Это он, — подтвердил Марк. — Я нашёл его в лесу в прошлом году в шайке беспризорников и взял в свой отряд. Он служил оруженосцем сэра Герлана, и тот после окончания войны поехал вместе с ним в Лимор, магистрат которого ведёт семейный реестр баронов Аларедов. Нашлись свидетели, которые подтвердили его личность и магистрат выдал ему новую именную грамоту. Она у меня, поскольку теперь он служит мне.

— И всё же… — упрямо начал старик, но Эдам снова перебил его.

— Ваше величество, благородный энфер, — он с мольбой взглянул во главу стола и его глаза блестели от слёз. — Позвольте мне рассказать и снять этот груз с души. Я знаю, что все мои несчастья — это расплата за то, что натворил мой отец. Пусть я ещё не родился в то время, но сотню раз слышал от него эту историю и ненавидел её так сильно, что до сих пор вспоминая об этом стискиваю зубы и сжимаю кулаки. Но я должен очистить имя графа Лануора, которого оклеветал мой отец.

— Говори, — кивнул Ликар. — Что ты знаешь?

— Я знаю только то, что говорил мне мой отец, — начал Эдам. — Каждый раз, когда он напивался, он пересказывал эту историю снова и снова, а потом гонял нас с братом и сёстрами по всему замку и кричал, что ради нашего будущего он пожертвовал своим добрым именем, своей честью, а мы относимся к нему, как неблагодарные животные. Он так надоел мне этим, что однажды я сказал, что не просил его о таких жертвах, так он чуть не убил меня. И если б не наш капитан, который вырвал меня из его рук, я б не стоял сейчас перед вами. Он хотел переложить на нас часть своей вины, и настаивал, чтоб я стал жрецом и замолил его грехи, — Эдам горько рассмеялся и слёзы потекли по его щекам.

— Что он рассказывал вам? — спросил Ортант, повернувшись к нему.

— Ах, да, простите… — Эдам поспешно вытер рукавом глаза. — Мой отец действительно был оруженосцем графа Лануора после барона Терлорина. Он был безземельным и очень бедным и надеялся вскоре сделать карьеру и возродить былую славу нашего рода. Но, видать, способностей у него для этого не было. Граф без конца шпынял его, называл лентяем и ставил в пример господина Терлорина. Однажды, когда он вместе с графом был в луаре, его пригласили тайно встретиться с неким высокопоставленным лицом. Это оказался глава секретной службы граф Бренор. Он внимательно расспросил его о делах графа, а потом, заметив, что отец обижается на своего хозяина, спросил, хочет ли он получить в самое ближайшее время золотые ножны и собственные владения. Конечно, он хотел, особенно, если для этого не нужно было тяжело работать и рисковать жизнью. Однако предложение оговорить хозяина его смутило и даже испугало. «Что ж, подумай, — сказал ему граф Бренор, — а надумаешь, приходи ко мне». Отец снова вернулся к графу и вместе с ним отбыл в замок, но вскоре снова в чём-то провинился, и граф в сердцах крикнул ему, что он никогда не получит свои золотые ножны. И отец решился, как он говорил, ради будущего своего рода и своих детей. Получив письмо от матери, он сказал графу, что она заболела, и попросил отпустить его, чтоб он мог её навестить. Граф Лануор дал ему отпуск, а отец сразу поскакал в луар и явился к Бренору. Он сделал всё, как ему сказали, передал суду лордов письма, которые ему дали, и рассказал выдуманную историю о связях с Сен-Марко. После этого он вернулся в замок и стал ждать.

Эдам замолчал и тоскливо взглянул на Ортанта, который слушал его с мрачным вниманием.

— Это всё? — спросил тот.

Эдам устало покачал головой.

— Замок осадили, но граф Лануор не признавал свою вину, — продолжил он свой рассказ, хоть и казалось, что теперь каждое слово даётся ему с трудом. — Отец не видел, когда его пленник из Сен-Марко сбежал вместе с младенцем, а, заметив, испугался, что его обвинят в пособничестве. Граф не желал сдаваться, всё ещё надеясь выторговать себе отсрочку и возможность оправдаться или хотя бы спасти жену и дочерей. Осада продолжалась несколько дней. Барон Норан приходил во всё большее раздражение и уже грозился вырезать всех, кого найдёт в замке, вплоть до лошадей и собак. И отец струсил окончательно. Ночью он открыл тайную калитку в крепостной стене и пробрался в лагерь Норана. Тем самым он спас себе жизнь, поскольку барон не был о нём предупреждён и, конечно, его бы постигла участь других обитателей замка. Чтоб доказать свою преданность, он провёл в замок через ту же калитку солдат барона и они перебили караул у ворот и открыли их. Граф Лануор до последнего защищал свою семью, но был убит, а потом убили и графиню. Они не пощадили даже девочек. Отец был единственным, кто уцелел. Граф Бренор сдержал своё слово, но отец всегда считал, что это была плата не за предательство, а за молчание. Он получил свои золотые ножны, но при дворе альдора его сторонились, а за глаза называли предателем. Он уехал в тот самый замок, которым до этого владел его погибший господин, и заперся в нём, занимаясь хозяйством и враждуя с соседями, среди которых был и барон Терлорин. Мне было тринадцать лет, когда Терлорин приехал к нам в замок и обманом заставил отца открыть ему ворота. Он так долго ждал возможности отомстить за своего господина! Он убил всех, даже собак и лошадей. Уцелел только я, потому что наш капитан в последний момент сунул мне в руку фамильный меч, на эфесе которого ещё была свежа кровь моего отца, и вытолкнул с крепостной стены, видимо, решив, что если богам будет угодно, я выживу. Я чуть не утонул в зловонной воде рва, с трудом выбрался и ушёл. Никто не попытался вступиться за меня, никто не оспорил право Терлорина на наш замок. Все гнали меня, как бродячего пса, и я покинул те места. Я три года бродил по лесам, нашёл таких же бесприютных мальчишек и стал их атаманом. А потом встретил моего господина, который спас меня, — он обернулся к Марку. — Я думал, что моя жизнь переменилась, и был так счастлив служить моему благодетелю. Но теперь… — он перевёл взгляд на Ортанта, — Я поеду с вами, мой лорд, и буду свидетельствовать в пользу вашего отца, а потом… — он подошёл и опустился перед ним на колени, — потом, если вам будет угодно, я по старому обычаю отдам свою жизнь в уплату за измену моего отца.

— Хватит, — покачал головой Ортант и наклонился, чтоб взять его за локоть, — поднимайтесь, барон. Вы ни в чём не повинны ни перед моим отцом, ни передо мной. Едва вы появились в Сен-Марко, я понял, кто вы, и внимательно наблюдал за вами. Но вы не такой, как ваш отец, вы благородный человек и беспредельно преданы графу де Лорму, что доказали уже не раз. К тому же боги и так наказали вас, хоть я и не считаю это справедливым, послав вам такое же испытание, что и мне. Вы лишились дома и семьи, но к тому же до того, как были спасены, испытали лишения, скитаясь в нищете. Я буду благодарен вам, если вы поедете со мной в луар и повторите ваш рассказ перед судом лордов.

Эдам выглядел совершенно обессиленным, и Ортант помог ему подняться на ноги, а потом обернулся к графу Алвенору, словно тот снова был членом суда лордов, судившим его отца.

— Это… лишь сомнительные показания мальчика, которому всё известно лишь с чужих слов, — произнёс старик. — Возможно, он верит в то, что говорит, но если это правда, то что делать с теми письмами?

— Бросьте их в камин и забудьте, — заявил маркиз де Лианкур, который внимательно следил за происходящим. — Как вы помните, лорд Алвенор, тем самым коннетаблем Сен-Марко, с которым якобы встречался и переписывался граф Лануор, был я. И я только что с удивлением узнал об этом, потому что никогда не писал ему, не получал от него писем и в глаза его не видел. Граф Лануор тогда был для нас большой угрозой. В конце предыдущей военной кампании он выиграл несколько сражений, и мы с трудом сумели сохранить некоторый паритет, чтоб не проиграть окончательно. Он был умён и способен на совершенно неожиданные решения. Позже я знал только одного столь же талантливого стратега, — он недовольно покосился на Беренгара, — это был король Арман. Но тогда он был ещё ребёнком, и я не спал ночами, изучая карты проигранных сражений и размышляя, что придумает в следующий раз Лануор. И вдруг из луара пришла весть о том, что его обвинили в измене и казнили. Я вздохнул с облегчением. Я сразу подумал, что он, давний наперсник альдора и талантливый полководец, скорее всего, стал жертвой придворных интриг, но и не подозревал, что играю столь странную роль во всей этой истории. Просто альдор сам сделал одолжение королю Франциску, собственными руками устранив угрозу для нашей армии. Я ещё раз повторяю, что ни у меня, ни у тайной полиции не было никаких связей с графом Лануором. Потому вам следует разбираться в луаре, кто там был прав, кто виноват, и не припутывать ко всему этому Сен-Марко! — он сурово пошевелил лохматыми бровями и обернулся к королю, словно докладывая ему, что в очередной раз защитил трон от посягательств врага.

— Всё складывается, — задумчиво проговорил Ликар. — Похоже, есть обстоятельства, которые могут быть положены в основу пересмотра этого дела. Но если графа Лануора оговорили, то кто и зачем это сделал? Граф Бренор? — он взглянул на седого лорда, который задумчиво смотрел на де Лианкура, в искренности которого не мог сомневаться.

— Сын графа Бренора был тогда многообещающим молодым военачальником, — нехотя ответил он, повернувшись к Ликару. — При наличии прочих претендентов на роль главнокомандующего, он всё же имел хорошие шансы получить этот пост. Кстати, тогда же погиб при странных обстоятельствах граф Эрен, который тоже хорошо показал себя на поле боя и мог стать заменой Лануору. Остальные были не столь выдающимися стратегами. Может, граф Бренор просто освобождал путь к славе для своего сына?

— И что ж стало с этим сыном? — поинтересовался Жоан.

— Он погиб в первом же сражении последовавшей за тем военной кампании. А его отец… графа хватил удар прямо в кабинете, когда он услышал об этой печальной новости. После этого он не прожил и месяца. Род Бреноров пресёкся, а наследство отошло дочерям, которые разделили его и присоединили к имуществу своих супругов, — старик задумался, опустив голову на длинные сухие пальцы, унизанные перстнями, а потом вздохнул. — Боюсь, что великий альдор будет потрясён всем этим. Граф Лануор был его другом, и приговор оказался столь жесток оттого, что он счёл себя оскорблённым изменой не только подданного, но и близкого соратника, которому он привык доверять во всём. Но если тогда имела место несправедливость, он пожелает её исправить.

— Что ж, — кивнул Ликар, — я не могу говорить за великого альдора, и не знаю, что он решит, не знаю, каким будет новый вердикт суда лордов, если он состоится. Я только могу сообщить обо всём моему отцу и гарантирую молодому графу Лануору, что он сможет беспрепятственно как прибыть в луар по этому делу, так и уехать после его окончания, каким бы оно ни было.

— Благодарю вас, благородный энфер, — поклонился Ортант и посмотрел на Эдама, который едва держался на ногах. — Вы ведь поедете со мной, барон?

Юноша обернулся к Марку и умоляюще взглянул на него. Тот кивнул и осмотрелся, ища глазами Шарля.

— Уведи его, пока он не рухнул здесь на глазах у всех, — велел он.

И Шарль, который был потрясён увиденным, поспешно бросился к другу.


На следующий день король принимал прибывшие с поздравлением посольства свободных городов, и Марку снова пришлось стоять в толпе придворных, приглашённых на этот торжественный приём. Уже к полудню ему это отчаянно надоело, и, наконец, когда за окнами снова опустилась мгла тёмной половины дня, он пробрался к выходу из зала, надеясь, что король не заметит его отсутствия, а если и заметит, то не станет на это сердиться. На всякий случай он предупредил одного из рыцарей свиты о том, что идёт в Серую башню по срочному делу, которого у него на самом деле не было.

Уже поднимаясь по лестнице в свой кабинет, он столкнулся с Тома и выслушал его пространный доклад о результатах проверки бродячих артистов, прибывших в город. Ничего интересного он не узнал, к тому же артистов было слишком много, а свободных от других более важных дел сыщиков слишком мало, потому эта работа должна была затянуться у них на несколько дней. Напоследок Тома вдруг хлопнул себя ладонью по лбу.

— Совсем забыл, ваша светлость! В кабинете вас с утра ждёт колдун Эклипс! У него какое-то срочное сообщение для вас, которое он не согласился передать никому другому.

— Эклипс? — нахмурился Марк. — Что-то знакомое…

— Это Ганс Топфер из дома Медной печати, того, что на улице аптекарей.

— Вспомнил, худощавый юнец в драной мантии с летучими мышами!

— Именно. Полагаю, он просто хочет снова обратить на себя ваше внимание, поскольку уже являлся к нам с пустячными доносами, но кто знает, может, на сей раз у него действительно есть что-то важное.

Марк взбежал по ступеням винтовой лестницы и, миновав узкий коридор, распахнул дверь кабинета. Топфер терпеливо сидел на стуле возле стола, сложив руки на коленях, и только то, как он сжимал пальцами ткань мантии, на которой были серебром вышиты летучие мыши, выдавало его волнение. Оно было понятным, потому что в кресле возле камина привычно устроился Шарль, с хищным видом наблюдавший за незваным гостем. Эдам тем временем сидел понурившись и уныло глядя в растопленный камин. Увидев графа, маг обрадовался и, кажется, даже вздохнул с облегчением. Он вскочил и согнулся в поклоне так, словно выронил что-то мелкое и пытался разглядеть это на полу.

— С чем пришёл, господин Эклипс? — поинтересовался Марк, проходя за стол и не тратя время на выслушивание цветистых приветствий визитёра. — Садись и говори.

Тот снова примостился на краешке стула и торопливо сообщил:

— У меня есть сведения, которые, несомненно, заинтересуют ваше сиятельство, господин граф! В приватной беседе с одним знакомым я узнал, что вас интересует всё, что связано с ограблением дома баронессы де Флери. Мы с моими соседями даже обсудили это прошлым вечером, собравшись в зале для ритуалов, и Минерва сказала, что от своего поклонника кое-что узнала.

— Минерва — это та девица с нарисованными бровями, увешанная бронзовыми побрякушками? — уточнил Марк.

— Именно так, ваше сиятельство! Так вот, она узнала, что среди нашей братии циркулируют слухи о том, что из дома баронессы злодеи похитили вовсе не золото и картины, а магические артефакты невероятной ценности. Мне точно известно о двух из них: неком большом зеркале в бронзовой раме и чёрном кинжале, который используется для убийства на расстоянии. К тому же там были какие-то книги, чрезвычайно редкие, несколько приспособлений для выпускания отравленных дротиков и набор бутылочек с опасными ядами.

— Погоди, — остановил его Марк. — Они точно выкрали у неё большое зеркало и тот кинжал?

— Так говорят, ваше сиятельство. Я решил проверить эти слухи и кое-что узнал. Следует пояснить, что после того случая, когда нас изловили и отправили в Белую башню на разбирательство к господину Филбертусу, а после изъяли все наши принадлежности для гадания, дела у нас пошатнулись. И если Минерва может рассчитывать на благосклонность своих воздыхателей, господин Монье достаточно умён и вообще обходится без всяких там карт и стеклянных шаров, а у Армуса и госпожи Регины есть свой круг давних клиентов, мои дела шли совсем плохо. Потому я нашёл приработок, поступив в услужение к графу Леклеру. Он изучает магию, собрал коллекцию магических книг и иногда проводит ритуалы, уверяю вас, совершенно невинные, скорее, ради эксперимента, чем с целью достижения какого-либо важного результата. Он платит мне немного, но на кусок хлеба и оплату аренды хватает. Так вот, этим утром он получил письмо, в котором говорилось о продаже этих артефактов.

— То есть, ему предложили их купить? — заинтересовался Марк. — Кто же?

— Не знаю. Дело в том, что я видел это письмо лишь мельком и не смог ни взять его, ни скопировать, но я запомнил его содержание.

— И что же в нём было?

— Список предметов, похищенных у баронессы де Флери. Там было указано, что продавец не располагает достоверными сведениями о том, сколько они могут стоить, но желает их продать. Потому он предложил графу Леклеру самому указать цену, которую он готов заплатить за тот или иной артефакт, а так же сообщить своё имя и представить гарантии соблюдения секретности сделки. Ответ следует изложить письменно и доставить его в трактир «Жеманная роза» и передать хозяйке для вручения девице Паризо. Затем, после получения ответов от всех, кто пожелает приобрести артефакты, продавец выберет наиболее выгодные для себя предложения и назначит встречу.

Марк задумчиво постучал пальцами по столу и спросил:

— Граф Леклер заинтересовался этим предложением?

— Он пока думает об этом, но, скорее всего, он не станет отвечать. Он не так богат, а эти артефакты наверняка очень дороги. К тому же он понятия не имеет, для чего нужно то зеркало, а кинжал и яд его не интересуют, потому что он никого не собирается убивать даже на расстоянии. Он взял письмо и отправился к своей приятельнице госпоже Риваж, но лишь для того, чтоб позабавить её.

— Понятно. А сам ты можешь выступить в качестве покупателя?

— Да кто ж поверит, что у меня могут быть такие деньги! — воскликнул Топфер. — Этот загадочный продавец наверняка разослал свои письма людям состоятельным, имеющим определённый интерес к магии. От них он и ждёт ответа. Вряд ли я мог бы одурачить его!

— Логично, — задумчиво пробормотал Марк, выдвигая ящик стола, чтоб достать оттуда маленький кошелёк с мелкими серебряными монетами. — Значит, «Жеманная роза», девица Паризо.

Он бросил кошелёк на стол и тот моментально исчез, пропав в складках старой мантии Топфера. Молодой человек поднялся и, кланяясь на ходу, попятился к двери. Проводив его взглядом, Марк поднялся.

— Я иду домой, — сообщил он. — Эдам, предупреди об этом клерка канцелярии, на случай, если за мной пошлёт король, а потом иди в Белую башню и испроси для меня аудиенцию у Чёрного лорда.

— Не пойду, — буркнул оруженосец, отвернувшись.

— Давайте я схожу, — поспешно предложил Шарль, вскочив с места.

— Я велел это сделать ему, — возразил Марк. — В чём дело, Эдам? Это задание так сложно для тебя?

— Я не хочу идти через весь дворец в Белую башню, — проворчал тот, отвернувшись. — Теперь все знают, что я сын предателя и будут показывать на меня пальцем и осыпать проклятиями.

— Конечно, я понимаю, — кивнул Марк. — Что ж, отправляйся домой, запрись в своей комнате и не выходи до отъезда в луар с Ортантом. А потом там и оставайся.

— Вы меня прогоняете? — вскочил юноша, обиженно глядя на него.

— Конечно. Зачем ты мне нужен, если не желаешь выполнять мои поручения? И не смотри на меня так! Ты думаешь, я теперь окружу тебя непроницаемой стеной тайны, чтоб ты мог спокойно пережить свою трагедию? Так не надейся на это! Да это и не к чему. Ты, и правда, считаешь, что сейчас весь город говорит о тебе? Что во дворце нет иных тем для пересудов, кроме твоего признания? Эдам, мы в Сен-Марко! Здесь никому нет дела до того, что произошло двадцать лет назад в луаре! Никто не знает и знать не хочет о каком-то там алкорском графе, имя которого может запомнить только тот, кто говорит на энхилдере, и уж тем более имя его оруженосца. Или ты всерьёз думаешь, что, когда ты проходишь по залам дворца, все вокруг узнают тебя и шепчутся: «Смотрите, это идёт барон Аларед!» В лучшем случае тебя знают как моего оруженосца, но для большей части придворных и слуг ты не более чем ходячий предмет интерьера. И уж если тебе так горестно сознавать, что позор отца пал на твою голову, то вспомни о несчастном Эжене Монтре, которого обвиняли во всех преступлениях, совершённых его отцом. Ещё недавно только ленивый не поливал его грязью, но он выстоял в этом испытании и сейчас входит в круг молодых рыцарей, которых считают надеждой королевства. Так ты выполнишь мой приказ или будешь и дальше страдать, забившись в угол?

— Я сделаю всё, что вы велели, ваше сиятельство, — немного подумав, поднялся Эдам. — Простите мне моё малодушие.

— Ладно, — проворчал Марк. — Как только передашь мою просьбу стражникам у подножия Белой башни, сразу домой! Ты можешь мне понадобиться.

И более не взглянув на юношу, он направился к двери.


Как и предполагал Марк, Аргент не заставил себя долго ждать. Ему, похоже, нечем было заняться в Чёрной башне, и он тут же воспользовался поводом, чтоб покинуть её. Усевшись в кресло возле камина, он благосклонно наблюдал за тем, как Марк наполняет его кубок вином из Лианкура, а потом с удовольствием вдохнул аромат драгоценного напитка и осмотрелся, задержав взгляд на прозрачной стене, за которой темнел в сумерках уютный садик, подсвеченный разноцветными фонариками.

— У тебя чудный дом, мой милый, — поделился он своим наблюдением, — не то, что у меня. Я могу обвесить все стены моих казематов гобеленами и расставить в углах скульптуры обнажённых девиц, но от этого там не станет менее аскетично. И темнота… Факелы и свечи никогда не заменят больших окон, а своды потолка всё равно будут давить на плечи, как могильная плита.

— Звучит безнадёжно, — усмехнулся Марк, взяв свой кубок.

— Именно поэтому мне больше нравится жить в городе, но это не всегда получается. Ты уже готов вернуть мне эту папку? — спросил он, заметив на столике возле кувшина копию дела принцессы Морено. — Помогло?

— Пока не знаю, но, надеюсь, что поможет. Я пригласил вас по другому делу, ваше высочество. Впрочем, это не срочно, так что, может, сначала поужинаем?

— Заманчиво, но нет. У меня сегодня мало свободного времени, потому что к ужину меня ждёт Инес. Иногда она приглашает меня в свои покои, чтоб накормить, и я теряюсь в догадках, не пытается ли она всё-таки подобрать яд, который вызовет у меня хотя бы лёгкое недомогание. А, может, я просто выдумываю. Так что же такого несрочного заставило тебя отправить ко мне оруженосца на ночь глядя?

— Это касается вещей, похищенных недавно из дома баронессы де Флери.

— Ну, да, я слышал. Те самые зеркало и кинжал, которые увели из-под носа у Филбертуса. Откуда они у баронессы?

— Думаю, она их купила. Она коллекционирует всякие странные штуки.

— И яды.

— Возможно, но это обычный интерес к опасным игрушкам.

— Учитывая, что её муж и пасынок умерли не от яда, мне нечего возразить против такого предположения. О кинжале я тоже знаю, и знаю, что после его исчезновения подозрительных смертей, похожих на те, что были связаны с ним, не наблюдалось. А что ты знаешь о зеркале?

— Немного, говорят, что это портал в иной мир.

— Вероятно так оно и есть. И каков твой интерес в этом деле?

— Мне нужен вор и похищенное. Баронесса пожаловалась королю, и он был огорчён. Он не дал мне прямого указания взять на себя это расследование, но намекнул, что принимает близко к сердцу несчастье, постигшее прекрасную Лилиану. И сегодня мне сообщили, что объявился некто, желающий продать украденные у неё артефакты.

Он рассказал Аргенту то, что узнал от Топфера, и тот понятливо кивнул.

— Ты хочешь, чтоб я попытался поучаствовать в торге? Почему бы и нет. Я известен в околомагических кругах Сен-Марко, и далеко не бедствую, к тому же слыву чудаком, потому, узнав об этом странном предложении от какого-нибудь приятеля, вполне мог бы рискнуть принять его. Но где гарантия, что я смогу предложить самую высокую цену? Они могут взлететь до небес, а если я назову слишком большую сумму, то моё предложение будет выглядеть неубедительно. Сам знаешь, я не щеголяю своим богатством.

— Может, будет достаточно передать письмо в трактир, а потом проследить его дальнейший путь? — спросил Марк. — Кому, как не мне, знать, как хороши ваши ищейки!

— Не лишено смысла, — кивнул алхимик, после чего допил вино и, поставив кубок на стол, с сожалением взглянул на сад за стеклянной стеной. — Мне пора, Марк. Я сообщу тебе, что из всего этого выйдет и, надеюсь, в следующий раз у меня будет достаточно времени, чтоб остаться на ужин.

Кивнув на прощание, он взял со стола папку и направился к выходу. Марк поднялся, намереваясь проводить его до дверей, но увидел появившегося на пороге маркиза де Лианкура. Аргент обогнул его, почтительно поклонившись на ходу, а старик застыл, глядя ему вслед.

— Кто это? — спросил он, повернувшись к внуку.

— Мой приятель, его имя Аргент дель Луна, — пояснил Марк и заметил, что взгляд маркиза стал грустным. — Что-то случилось, дедушка?

— Он напомнил мне, — проговорил тот, направляясь к камину. — Он очень похож на моего давнего друга, которого я потерял на войне. Его звали Сильвер Мун.

— Его убили? — уточнил Марк.

— Да, он погиб в сече при Обье. Были те, кто видели его смерть, но я так и не смог отыскать его тело среди трупов, оставшихся на поле после того сражения. Мне было жаль утратить такого весёлого и беззаботного друга, бабника, забияку и отличного собутыльника, — маркиз грустно усмехнулся.

— Может, Аргент — его сын? — предположил Марк. — Я слышал, он — бастард.

— Скорее уж внук. Сильвер был тогда примерно тех же лет, что и твой приятель сейчас, а мы были ровесниками.

Он осторожно опустился в кресло и посмотрел в огонь.

— Я велю накрыть стол к ужину, — произнёс Марк и позвонил в колокольчик.

— Да, я с удовольствием составлю тебе компанию. Я пришёл по делу. Твой оруженосец, и правда, собирается ехать в луар с молодым Лануором?

— Он так решил, — пожал плечами Марк.

— Что ж, это благородно с его стороны. Когда-то весть о казни этого несчастного порадовала меня, и всё же я думаю, что, поскольку с ним обошлись несправедливо, это следует исправить, — маркиз положил на стол запечатанный красным сургучом конверт и разгладил его ладонью. — Это моё письменное свидетельство, заверенное королевским нотариусом, в котором я подтверждаю, что никогда не имел никаких связей, переписки и встреч с графом Лануором. Я говорил сегодня с Раймундом, и он обещал подготовить такое же письмо с изложением известных ему обстоятельств этого дела. Пусть твой парень отвезёт их в луар и передаст суду лордов.

— Хорошо, я отдам их ему перед отъездом.

Де Лианкур немного помолчал, глядя в огонь, а потом спросил:

— Как продвигается расследование покушения на тебя? Как я понял, вторая попытка снова спутала тебе все карты?

— Не совсем так, — Марк обернулся к вошедшему Модестайну и кивнул, дав знак, что пора накрывать на стол. — Давайте сперва поужинаем, а потом я всё расскажу вам за бокалом вина.


На улице уже совсем стемнело и фонарики за стеклом казались роем застывших в полёте светлячков. Гостиная освещалась свечами, вставленными в два бронзовых шандала, стоявших по обе стороны камина, и весёлым пламенем, в которое Модестайн подбросил ароматные кедровые полешки. Маркиз де Лианкур сидел напротив внука, удобно устроившись в кресле, и точёная ножка хрустального кубка поблёскивала вего длинных сухих пальцах. Он с любопытством разглядывал лежащий на столике маленький арбалет и рассыпанные рядом с ним свинцовые дротики, не пытаясь, однако, прикоснуться к этому опасному оружию.

— Не могу сказать, что это второе покушение так уж сильно сбило меня с толку, — произнёс Марк, закончив излагать то, что ему было известно об этом деле. — Конечно, появление второго набора стрел возмездия было неожиданным, но то, что, избавившись от плаща и маски, убийца не пожелал избавиться от арбалета, уже говорило о такой возможности. К тому же попытка подставить Ортанта и вовсе выглядела совершенно нелепой, значит, это второе покушение было подготовлено в спешке. Потерпев неудачу в первый раз, убийца попытался убить меня снова, а поскольку ему не удалось свалить вину на Норана, он решил переложить её на Лануора, ещё менее подходящего для этих целей.

— Значит, убийца глуп? — уточнил маркиз. — Так почему ж ты до сих пор не поймал его?

— Потому что я никак не могу понять, кто это может быть. С одной стороны, это должен быть алкорский аристократ древнего рода с высоким положением, потому что только такой мог бы заполучить священное оружие Арба. Но с другой, он должен знать Сен-Марко и даже его окрестности, чтоб хорошо ориентироваться в городе и в лесах, ведь он дважды с лёгкостью сбежал от нас после покушений. Я был уверен, что это кто-то из алкорцев, прибывших вместе с Ликаром, но среди них нет никого, кто раньше бывал в Сен-Марко. Значит, это кто-то, не связанный с посольством, кто-то, кто проник в город под чужой личиной, и потому моим сыщикам до сих пор не удалось найти его. Но как тогда он умудрился подкинуть плащ и маску в комнату Норана, ведь мой дом, чтоб там ни говорили, далеко не напоминает проходной двор.

— Вот я и говорю, что ты запутался, — кивнул старик, устраиваясь поудобнее. — Послушай меня, тот милый мальчик, похожий на Сильвера, заставил меня вспомнить сечу при Обье. Знаешь, что тогда случилось? Нет. Неудивительно. То сражение было кровопролитным, но не имело столь уж большого значения. Я тебе расскажу. Тогда я вёл небольшую армию, состоящую из нескольких отрядов, в Альмарик на соединение с армией барона Ренара-Амоди — деда твоего друга Гая. Мы остановились на ночёвку в городке Обье, а утром, едва ворота открылись, на нас налетела алкорская конница. Мы отбили первую атаку и захватили пленных, которые сказали, что им приказано во что бы то ни стало взять Обье. Затем последовала новая атака, потом третья, четвёртая. Мы отбивались, как могли, мои люди гибли и вскоре нас уже окружили с трёх сторон. Нас всё больше прижимали к крепостным стенам, вынуждая отступить в город и запереть ворота. Оставался лишь один коридор — узкая полоса за рекой, которая ещё была свободна. Мои командиры настаивали, чтоб я отправил гонца в Альмарик за подкреплением. Они просили, потом требовали, потом стали угрожать расправой, если я не сделаю этого. Уже было ясно, что если не предпринять что-то, нас просто разобьют, тем более что наши разведчики докладывали, что с востока к алкорцам уже подходят отряды пехоты, состоящие из наёмников.

— И что вы сделали? — спросил Марк, ожидая, что услышит что-то неожиданное.

— Я сдал им Обье, бросил все силы на прорыв в месте того узкого коридора и вывел свою армию к Алмарику, сохранив её боеспособность.

— То есть вы отступили, подарив алкорцам победу? — недоверчиво спросил Марк.

Дед с сожалением взглянул на него.

— Ты такой же, как Аделард. Вы оба хороши, как командиры на поле боя, но вот военачальники из вас не лучше графа Бове. Надеюсь, что в твоём случае, это из-за юношеского азарта, а не из-за того, что у тебя нет никаких способностей к стратегии. Подумай сам, что такое Обье?

— Понятия не имею.

— Вот именно. Даже ты ничего не знаешь об этом городке, а я видел, что это крошечное селение: ярмарка и две ремесленные улицы.

— Постойте, я, кажется, понял. Их целью был Алмарик, а не Обье! Алмарик — это большая, хорошо укреплённая цитадель, владение ею всегда гарантировало контроль над приграничными землями на центральной равнине. К тому же туда уже стягивались для воссоединения наши силы. На вас напали, чтоб втянуть в сражение, потом атаки шли волнами, надо полагать с нарастающей силой, чтоб вы всё больше втягивались в бой. Пленные намеренно выдали вам ложную цель нападения, чтоб подчеркнуть её значимость. Подходящие силы должны были вынудить вас просить подкреплений, для подхода которых был так любезно оставлен коридор за рекой. И ваши командиры, сражаясь под Обье, не желали отступить, чтоб не прослыть трусами. А если б Ренар-Амоди выделил для вас из своей армии подкрепление, то вместо того, чтоб соединиться, армия была бы раздроблена, резервы угодили бы в окружение под Обье, а Алмарик было бы сложнее оборонять. Выходит, вы сдали Обье, разгадав эту хитрость, сорвали планы алкорцев и выполнили свой первоначальный план!

— Именно! — хлопнул ладонью по столу старый коннетабль. — Ты не безнадёжен, это радует. Всегда нужно видеть картину в целом, и не забывать о первоначальных целях, которые редко меняются по ходу дела. Итак, взгляни на дело о покушении снова. Что ты видишь?

Марк задумался.

— Первоначальной целью преступника было убить меня. Именно для этого он получил в храме Арба оружие.

— Почему же он выбрал столь странный и приметный способ, сразу указывающий на алкорца?

— Не просто на алкорца, а на конкретного алкорца. Ведь плащ и маска были подброшены в комнату Норана, имеющего причины мстить мне… Постойте! Но тогда это мог сделать только Кондар! Это он взял его с собой в Сен-Марко, он вместе с Элотом напросился жить в моём доме, он мог, когда ему нужно, отпустить мальчишку бродить по городу, лишая его алиби, а потом подкинул ему плащ и маску. Но зачем ему всё это?

— Это потом. Есть ли ещё что-то, что указывает на этого Кондара?

— По словам Норана, он отправился в храм Арба по совету хозяина, тот не раз заводил с ним разговор о недопустимости прощения обид, подталкивая его к мести. К тому же Кондар происходит из довольно древнего, хоть и обедневшего рода, он знает о храме Арба, а значит, мог и сам получить там арбалет и дротики. И кстати, это он первым упомянул имя Лануора в связи с обидчиком своего оруженосца, а потом даже просил меня разыскать его, видимо, пытаясь привлечь к нему моё внимание. Я уже думал обо всём этом, но кое-что не сходится. Даже если оставить в стороне вопрос о мотиве, то остаётся непонятным, как Кондар мог сбежать от меня из «Маленькой куропатки», как он выследил Ортанта и узнал какой у него конь и какого цвета плащ он носит, как он заманил его к охотничьему домику возле Оленьего ручья и именно туда вывел де Ланьяка и его рыцарей, когда удирал от развалин башни?

— А кто тебе сказал, что это был он и что он всегда действовал один? Ведь кто-то следил за тобой, когда ты направился в «Маленькую куропатку», так почему этот кто-то не мог увести тебя оттуда, в то время, как Кондар спокойно ушёл во дворец?

— Постойте, — Марк откинулся на спинку кресла и посмотрел в потолок.

Он снова вспомнил бледное лицо умирающего Альби, которого он осторожно опустил на пол, тот ещё жил несколько мгновений, потом умер и Марк собственной рукой закрыл его глаза и только после этого кинулся в погоню. Так почему же он, выбежав на улицу, увидел убегающего убийцу так близко, что сразу смог распознать его? Почему тот не нырнул в ближайший переулок, а словно ждал, когда за ним погонятся. Тогда Марку показалось, что прошли лишь мгновения с момента выстрела из арбалета, но на деле у преступника было достаточно времени, чтоб добежать до более оживлённой улицы и смешаться с толпой.

А потом он взял со стола свинцовую пластинку и, склонившись ближе к огню камина, внимательно осмотрел её. Она была той же формы и толщины, что и те, что извлекли из тела Альби и его руки, но было и кое-что, что отличало её: едва заметная светлая полоса на острие. Те, первые, были отлиты особым способом, известным мастерам храма Арба, и не нуждались в заточке, но эти явно были заточены каким-то инструментом, а затем отполированы.

— Дедушка, — он поднял голову, — ведь вы тогда оставались с королём в шатре во время пира. Скажите, отлучался ли кто-то из ближних рыцарей Ликара?

— Нет, — невозмутимо и уверенно заявил маркиз.

— На этих дротиках наверняка нет яда, или яд другой, не тот, что на первых. Тот, кто стрелял в меня на развалинах башни и бросил арбалет, вовсе не намеревался меня убить. Он хотел отвести подозрение от Кондара и пустить нас по следу Ортанта. И у этого негодяя, действительно, есть сообщник в городе. Кондар заранее всё продумал, нанял оруженосцем младшего сына Норана, отправил его в храм Арба, получил оружие, и всё лишь для того, чтоб свалить на него вину. Но первое покушение не удалось, меня спас Альби. Тот, кто следил за мной и привёл туда Кондара, позаботился, чтоб увести меня подальше от «Маленькой куропатки». Кстати, это Кондар утверждал, что весь тот вечер провёл с Ликаром во дворце, но за всей суетой, что тогда царила в связи с приездом алкорского посольства, ему не так уж сложно было отлучиться на некоторое время. И к тому же Ортант так вовремя оскорбил Норана, заставив его гоняться за собой по тёмным улицам незнакомого города. Плащ и маска под кроватью должны были окончательно убедить нас всех в его виновности, но я сумел доказать, что во время покушения и убийства Альби мальчишка был далеко от места преступления. Таким образом, его первоначальный план полностью провалился, но цели остались прежними. К тому же, я сам взялся за расследование. Думаю, он понимает, что его поведение в этой истории выдаёт его с головой, и потому решил отвлечь меня, подставив Ортанта с помощью поддельных дротиков и своего сообщника. Сам-то он в это время находился в шатре с Ликаром и королём.

— Он не просто пытался отвлечь тебя, — сердито возразил маркиз. — Он снова пытался тебя убить, подослав к тебе другого убийцу. И он попробует снова, тем более что живёт в твоём доме.

— Вряд ли он подсыплет мне яд в кубок или заколет, пробравшись ночью в спальню, — возразил Марк. — Он усиленно пытается отвести от себя подозрения, и не будет действовать так грубо. К тому же эти подозрения всё так же остаются лишь подозрениями. Всю эту историю с Нораном можно объяснить обычным совпадением, а доказательств причастности Кондара ко второму покушению и вовсе нет, даже наоборот, он был в это время с энфером. И я до сих пор не могу понять, зачем ему убивать меня. Мы никогда не были врагами. И он всегда был искренне предан Ликару, и вряд ли стал бы рушить его планы.

— Судя по тому, как он старался представить причиной покушения личную месть, политика здесь не при чём, — заметил маркиз.

— Верно, но, сколько я ни думаю, я не вижу причин для такой ненависти ко мне у Кондара. Если только… — Марк нахмурился. — Спасибо, что вы так вовремя рассказали мне о сече при Обье, дедушка, и напомнили, как важно видеть всю картину целиком. С чего я взял, что Кондар был главным в этой комбинации? Почему решил, что это он нашёл здесь сообщника, а не его самого использовал в своих целях сообщник, который давно уже обретается в Сен-Марко, прекрасно знает наш город и то, что здесь происходит, а также имеет под рукой преданных и беспринципных слуг.

— Ты знаешь, кто это? — прищурился старик.

— Да кто ж ещё, как ни эта женщина, которая раз за разом подсылает ко мне убийц!

— Та ведьма? Но так ли она могущественна, чтоб заставить алкорского рыцаря рисковать своей жизнью и честью?

— Ещё бы! Когда-то она была весьма популярна при дворе альдора. В неё тогда многие были влюблены, а она отлично умеет манипулировать мужчинами. Не так давно я столкнулся с тем, как куда менее красивая и способная женщина толкнула своего поклонника на роковое безумство. Он убил своего лучшего друга и был готов мечом проложить себе дорогу к ней. Не потому ли Кондар так заботится о том, чтоб отвести от себя подозрение, что надеется затем сбежать с этой злодейкой?

— Это возможно, но как это доказать?

— Любовь ведёт не только к безумствам, но и к обычной глупости. Я слышал, что она часто дарила своим поклонникам вышитые ею платки и другие безделушки. Ни за что не поверю, что он не хранит какую-нибудь из них при себе.

— Ты собираешься обыскать его?

— Нет, поскольку в борьбе с ним мне понадобиться помощь Ликара, я сначала поговорю с ним. Я знаю, что он ненавидит эту женщину, и сама мысль о том, что она в Сен-Марко, да ещё продолжает строить козни, приведёт его в ярость, а там… — на губах Марка мелькнула задумчивая и немного хищная улыбка. — Он сам выдаст мне Кондара!


Подумав, что в столь поздний час благородный энфер уже закончил свои официальные дела и протокольные встречи, однако, скорее всего, ещё не лёг спать, Марк решил не откладывать разговор с ним на утро. Он проводил своего деда до дверей его особняка, после чего отправился во дворец. Он сразу же прошёл в комнаты, предоставленные Ликару, и был беспрепятственно допущен к нему.

— Что привело тебя в столь поздний час? — с явным беспокойством спросил его Элот, который этой ночью дежурил в покоях. — Если честно, я уже не жду от тебя хороших вестей.

— Не знаю, хорошие ли вести я принёс, но я рад, что здесь только ты, потому что то, что я скажу сейчас твоему господину, желательно сохранить втайне от остальных, хотя бы пока всё не выясниться окончательно.

Пройдя мимо капитана, он подошёл к столу, за которым сидел Ликар и так же настороженно смотрел на него. Его парадный камзол был небрежно брошен на бархатную скамью у окна, а вязки нижней рубашки распущены. Он всё ещё держал в руках книгу, которую, видимо, собирался почитать перед сном, но он уже явно забыл об этом, обеспокоенный этим поздним визитом.

— Наверно не зря ты явился ко мне среди ночи, Марк, — проворчал он, указав на кресло возле стола. — Хочешь поговорить со мной о деле Лануора или беспокоишься о безопасности молодого графа и своего оруженосца?

— Ни то, ни другое, — возразил Марк, сев. — Давние интриги вашего двора меня совершенно не волнуют, и мне вполне достаточно вашего слова о том, что Ортанту ничто не угрожает в луаре. Мой оруженосец и вовсе ничем не рискует, и к тому же достаточно ловок, чтоб вывернуться из любой передряги. Однако это дело отвлекло нас от расследования, хоть и дало новые подсказки. Обдумав всё спокойно, я, кажется, нашёл того, кто это сделал, потому что сделать это мог только он.

— И кто же это? — Ликар, наконец, заметил книгу в своей руке и отложил её на край стола.

И Марк снова повторил свои доводы относительно виновности Кондара, умолчав пока о возможной причастности к этому принцессы Морено.

— Кондар? — удивился Элот. — Но зачем ему это?

— Пока не знаю, друг мой, — вздохнул Марк. — И мне это всё тоже не нравится. Однако следует учесть, что первоначальный план преступления указывает на него. Я остался жив по чистой случайности, а если б умер, то подозрение пало бы на несчастного Норана, которому под кровать подкинули плащ и маску. Именно Кондар взял мальчишку с собой в Сен-Марко, он посоветовал ему посетить перед отъездом храма Арба, а потом он же отпустил его бродить ночью по улицам города и под конец указал на него, как на возможного виновника. Я служу в тайной полиции, мой дом хорошо защищён от чужого вторжения, слуги проверены и надёжны. Кто же мог подложить улики в комнату Норана, как ни кто-то из гостей? У меня остановились только три рыцаря с оруженосцами. Тебе я полностью доверяю и не думаю, что ты опустился бы до подлого убийства из арбалета. Остаются Кондар и Лумор. Однако Лумор не имеет никакого отношения к Норану и не мог руководить его действиями, чтоб подставить. Остаются, правда, два оруженосца: твой и Лумора, но они не столь благородного происхождения, чтоб заполучить стрелы Арба, да и ума у них для столь хитрой интриги явно недостаточно.

— В твоих словах есть смысл, — согласился Ликар, немного подумав. — Меня и самого удивило странное решение Кондара нанять Норана перед этой поездкой. Ведь он точно знал, что мальчишка может встретиться здесь с тобой и совершить какую-нибудь глупость. Он слишком умён, чтоб допустить подобную оплошность. Но ты говоришь, что в Сен-Марко у него есть сообщники?

— Конечно! Ведь кто-то следил за мной, кто-то увёл меня от таверны «Маленькая куропатка», чтоб отвлечь от него. Хотя в тот вечер он, кажется, был с вами на пиру?

— Я не видел его, — возразил энфер. — Я сидел во главе стола с Жоаном и вдовствующей королевой. Мне некогда было отвлекаться на рыцарей свиты, — он вопросительно взглянул на Элота.

Тот послушно задумался, вспоминая тот пир.

— Я сидел рядом с Лумором и Танрэлом, мы любезничали с дамами, которые затем познакомили нас с рыцарями из дворцовой охраны. Я припоминаю, что видел чуть в стороне Алмарина, он беседовал с бароном Делагарди, но там уже сидели бароны и графы. Нет, Марк, нас всех рассадили так, чтоб между нами были фрейлины и кто-то из местных. Кондара я не видел, пока мы не встали из-за стола, потому что в соседнем зале начались танцы. Он уже танцевал с леди Баларэд.

— Танцы начались ближе к полуночи, — припомнил Ликар.

— К тому времени он уже мог вернуться из «Маленькой куропатки», — задумчиво кивнул Марк. — И заметьте, он указал нам на Норана, едва вы разрешили мне допросить членов вашего посольства. Может, он поторопился подсунуть нам виновника нападения, чтоб у меня не было причин выяснять, кто из ваших спутников в то время отсутствовал во дворце? Он боялся, что никто не вспомнит, что видел его тогда на пиру, потому что на самом деле он уходил оттуда? Впрочем, это несложно выяснить, потому что он должен был пройти мимо королевского привратника, а у того замечательная память. Значит, убийцей мог быть сам Кондар, однако, кто-то должен был проводить его туда и вывести с восточной окраины на Королевскую площадь. А второе покушение и вовсе было подстроено кем-то, похоже, лишь для того, чтоб отвести от него подозрения.

— Но как он нашёл в Сен-Марко помощников, если никогда не был здесь? — расстроено воскликнул Элот. — Я не говорю, что это Лумор или кто-то из оруженосцев, но для меня ваш город, как дремучий лес, и пожелай я тут найти кого-то, кто помог бы мне в столь опасном деле, как бы я мог это сделать?

— Могу лишь предположить, что этот сообщник знает Кондара давно, а значит, бывал в луаре, — пожал плечами Марк и обернулся к Ликару, вопросительно взглянув на него.

— Может быть, — нехотя согласился тот. — Но как это доказать? Согласен, если взглянуть на картину в целом, твои заключения выглядят вполне логичными, но прямых доказательств виновности Кондара нет. К тому же я не понимаю, с чего он так тебя возненавидел, что замыслил убить, да ещё так тщательно всё спланировал и подготовился. Вы же всегда были приятелями!

— Я не знаю, благородный энфер, — покачал головой Марк. — Потому и не могу вести дальнейшее расследование открыто. Я боюсь, что если Кондар почувствует, что всё же находится под подозрением, он уничтожит оставшиеся улики до того, как мы до них доберёмся. Суд в Сен-Марко нынче строг к доказательствам, потому я должен добыть все улики, какие можно, и для этого мне нужна ваша помощь, а, вернее, для начала хотя бы разрешение тайно обыскать комнату Кондара в моём доме.

— И что ты надеешься там найти?

— Пока не знаю. Может, какие-то письма, записки, ещё несколько поддельных дротиков или склянку с ядом, который был на них нанесён. Пока я не увижу это, я не могу сказать, что это будет.

— Ладно, обыскивай, — махнул рукой Ликар, словно смирялся с неизбежным, а потом, поймав взгляд Марка, кивнул. — Хорошо, завтра я буду держать его при себе, как и Лумора, и велю им взять с собой оруженосцев, чтоб ты мог тайно порыться в его вещах. Что-то ещё?

— Коль скоро сегодня при вас Элот, то, думаю, завтра вы освободите его от этих обязанностей. Мне нужен свидетель обыска, который потом подтвердит, что то, что я найду, было обнаружено именно там. Я не могу взять своих людей, поскольку это вызовет подозрения остальных членов алкорского посольства. Капитан Элот пользуется вашим доверием, к тому же никто никогда не сомневался в его честности.

— Поможешь ему, — кивнул капитану Ликар.

— Тогда я не смею далее занимать ваше время, — Марк поднялся и, поклонившись, направился к двери.

Проходя мимо Элота, он положил руку ему на плечо.

— Я буду ждать тебя утром.


На следующий день Элот, едва вернувшись во дворец де Лорма, сразу же передал Кондару и Лумору приказ энфера явиться к нему вместе с оруженосцами, после чего отправился к хозяину дома. Он отказался от завтрака, проворчав:

— Давай сперва покончим с нашим делом, Марк, а потом уж сядем за стол. Не то, боюсь, мне кусок в горло не полезет, так я обеспокоен. Неужели это, и правда, Кондар? Я всю ночь думал о твоих словах, и мне казалось, что всё сходится, а сегодня увидел его, и снова начал сомневаться.

— Может, мы ничего и не найдём, — пожал плечами Марк. — И я согласен, что лучше пойти прямо сейчас, когда он только покинул свою комнату, а то ты, пожалуй, решишь, что я ему туда что-то подбросил.

— Я вовсе не такого плохого мнения о тебе, дружище, — обиженно проворчал капитан.

Он шёл впереди Марка по длинному коридору, куда выходили двери гостевых комнат, и сам отворил нужную. В большой уютной спальне, где жил Кондар, ещё не побывали слуги, потому постель была разобрана и смята, а в камине на сизом слое остывшего пепла темнели головешки. Элот всем своим видом показывал, что не желает быть лишь наблюдателем, и решительно направился к большому дорожному сундуку, стоявшему у окна. Марк не возражал, лишь предупредил его, чтоб он осторожнее перебирал вещи и возвращал их на те же места, откуда они были взяты, чтоб Кондар не заметил, что в его вещах рылись. Сам он подошёл к старинному резному бюро и принялся перебирать письма и бумаги, сложенные на столешнице и в ящичках боковых шкафов.

Он не нашёл ни одного подозрительного письма, ни одной короткой записки, которая могла бы иметь отношение к делу. Он заглянул в небольшой ларец, спрятанный в потайном ящике, который сам же показал не так давно Кондару, но там были лишь драгоценности: несколько перстней, ожерелье, два браслета и украшенная каменьями пряжка для парадной перевязи. Повертев их в руках, он с сожалением подумал, что даже если какая-то из этих безделушек и была подарена Кондару дамой сердца, никаких признаков этого они не имели.

— Марк, тут что-то есть под одеждой, — услышал он голос Элота.

Тот стоял возле сундука на коленях, обложенный аккуратными стопками одежды и вертел в руках удлинённую шкатулку, сделанную из вишнёвого дерева. Подойдя, Марк присел рядом, разглядывая эту находку. Он сразу же обратил внимание на то, что не заметил простодушный Элот: в орнамент, вырезанный на крышке шкатулки, были вплетены лилии, которыми так любила украшать свои наряды Дама полуночи Изабель Моро.

— Она закрыта на замок, — тем временем озабоченно бормотал Элот, вертя изящную коробочку в своих огромных руках. — Может, поддеть крышку остриём кинжала?

— Ты сломаешь её, — покачал головой Марк. — Я сейчас принесу инструменты и аккуратно открою. Подожди.

Он ушёл к себе в кабинет, а когда вернулся с небольшим сафьяновым футляром, Элот всё так же стоял на коленях, изучая свою находку. Марк забрал у него шкатулку и присел на стул возле бюро. Капитан встал у него за спиной и внимательно следил, как он орудует своими крохотными бронзовыми инструментами, совсем не похожими на воровские отмычки. Наконец замочек щёлкнул и Марк, откинув крышку, отодвинулся, чтоб Элот сам увидел, что внутри. А тот осторожно достал оттуда давно засохшую розу, белоснежный платок из тонкого шёлка с изящной вышивкой и маленькую женскую перчатку, сшитую из золотистого бархата.

— Это подарки от дамы, — разочарованно проворчал Элот. — Вот уж не думал, что такой сухарь, как Кондар, может хранить подобные вещички, да ещё на дне сундука в запертой шкатулке.

— Может, это необычная дама, — предположил Марк и развернул платок, чтоб рассмотреть вышивку. Это был хорошо известный всем при дворе альдора вензель Дамы полуночи, в который, помимо её инициалов, так же была вплетена стилизованная лилия.

— Это же… — встрепенулся Элот, поспешно схватил перчатку и едва не ткнулся в неё носом. — Жасмин! Марк, так это подарки от неё? От Дамы полуночи? Я узнаю этот вензель. И эти духи! Я запомнил этот аромат на всю жизнь, потому что он всегда окружал её, когда она проходила мимо. Так он был в неё влюблён? Впрочем, не он один! Что это нам даёт? Ну, продолжает бедняга Кондар вздыхать по этой мерзавке… Хотя, знаешь, это неправильно, ведь её осудили за измену. Как же он может до сих пор думать о ней, если она предала альдора и луар перед самой войной?

— Она здесь, — проговорил Марк и, взяв у него из рук перчатку и платок, положил их обратно в шкатулку.

— То есть? — Элот изумлённо взглянул на него. — Хочешь сказать, что эта женщина…

— Да, она в Сен-Марко и уже несколько раз пыталась меня убить, — опустив в шкатулку засохшую розу, он закрыл крышку и запер замок. — Она скрывает свою личность, мы давно разыскиваем её, но пока безуспешно. За ней числится множество преступлений, включая кражи, мошенничество и убийства, а также колдовство, которое у нас запрещено. У неё в подручных целая банда головорезов, не исключено, что она уже успела всюду внедрить своих шпионов, даже при дворе. И если это она помогает Кондару, то доказать это будет очень сложно.

Элот стоял, напряжённо обдумывая то, что только что услышал, в то время как Марк поднялся и вручил ему шкатулку.

— Верни её на место и уложи остальные вещи, как было. Мы получили ответ на главный вопрос: зачем он это сделал. И знаем, кто его сообщник.

— И что теперь? — спросил капитан, растерянно взглянув на шкатулку.

— Доложи обо всём энферу. Если мы хотим доказать вину Кондара, нам придётся вынудить его на признание. Я уверен, что если в этом замешана она, то это он был её орудием, а не наоборот. И, значит, искать в его комнате какие-либо улики бесполезно. Он лишь делал то, что она ему приказала.

— Но почему она пыталась тебя убить? — нахмурился Элот. — Что ты ей сделал?

— Я несколько раз спутал ей карты, кроме того, в Сен-Марко не так много людей, кто может её опознать. Она скрывает свою личность, ходит в густой вуали, зовётся другим именем, прячется в самых тёмных углах, но мне каждый раз удаётся напасть на её след. В последний раз она снова ускользнула, но я видел её лицо и узнал. Теперь я стал ещё опаснее для неё, не говоря уж о том, что она давно и страстно меня ненавидит.

Элот посмотрел на шкатулку и направился к сундуку. Пока он укладывал вещи обратно, Марк всё же прошёлся по комнате, заглядывая во все укромные уголки на случай, если здесь всё же отыщется что-то интересное.

— Знаешь, — проговорил Элот, закрыв крышку сундука, — я верю тебе. Многие тогда сходили с ума по этой вздорной бабёнке, даже дрались из-за неё на дуэлях. Если Кондар был влюблён в неё, да ещё получал какие-нибудь знаки внимания, которые истолковал как обещание чего-то большего, он мог подчиниться её воле. Я должен сообщить обо всём энферу, но сейчас он с королём и освободится не раньше полудня. В твоём доме подают вино к завтраку? Если я немедля не выпью, то моя голова взорвётся от мыслей!.. Её нужно поймать, слышишь?

— Слышу, — кивнул Марк. — И делаю для этого всё возможное, вот только этого, кажется, недостаточно. И если нам удастся добраться до неё через Кондара, я буду очень рад.


Марк намеренно просил именно Элота участвовать в этом обыске, и, на удачу, тому посчастливилось лично отыскать заветную шкатулку на дне сундука. Теперь простодушный капитан был уверен, что это именно он сделал столь важное открытие, его переполняли чувства от гордости за собственную прозорливость до возмущения предательством Кондара. А Марк лишь подогревал их, подливая в кубок алкорца вино и рассказывая ему о тех преступлениях, которые бывшая Дама полуночи совершила в Сен-Марко.

После завтрака они вместе отправились во дворец и разошлись в разные стороны: Марк — чтоб занять своё место в свите короля, а Элот ушёл в покои энфера, горя желанием немедленно сообщить ему шокирующую новость. И можно было не сомневаться, что он будет более чем красноречив, обвиняя недавнего приятеля в том, что он променял луар на «эту женщину» и предал великого альдора.

Вскоре после обеда Марка отыскал обеспокоенный Танрэл и сообщил, что Ликар просит графа де Лорма немедля явиться к нему для важного разговора. Благородный энфер ждал его в своём кабинете, где горели свечи, а в камине полыхало пламя. Он стоял возле стола, нетерпеливо глядя на дверь, а рядом с ним топтался не менее взволнованный Элот.

— Оставьте нас! — приказал Танрэлу Ликар, в упор взглянул на Марка и, опуская приветствия, спросил: — Ты уверен, что это была она?

Марк обернулся, чтоб убедиться, что молодой рыцарь покинул комнату и плотно прикрыл за собой дверь, после чего подошёл к энферу.

— Я видел её так же ясно, как вас, — сообщил он. — Мы буквально столкнулись нос к носу. Я был так изумлён, увидев её здесь, что остолбенел, а она оттолкнула меня и скрылась. И мы снова потеряли её из виду.

— Отец до сих пор приходит в ярость, когда вспоминает о ней, — пробормотал Ликар. Он взял со стола какую-то бумагу, но потом отбросил её в сторону. — Деллан сбивается с ног, чтоб её найти, потому что я грозил ему самыми суровыми карами, если он этого не сделает. Но она, как в воду канула. Выходит, она здесь.

— В луаре её слишком хорошо знают и все ненавидят, — проворчал Элот. — Ясно, что она не могла там оставаться, а здесь… Большой запутанный город, где никто ничего о ней не слышал. Лишь единицы помнят, как она выглядит, но это купцы, которые ездят к нам с товаром, и несколько рыцарей, вроде Марка, бывавших при дворе альдора. И только он заинтересован в её поимке. Конечно, если она собирается и дальше оставаться здесь, ей нужно от него избавиться.

— Конечно, она собирается здесь остаться! — воскликнул энфер. — Тщеславие этой женщины не знает границ! Она не смогла бы прятаться в отдалённом замке или маленьком торговом городке. Ей необходима власть! Даже если это власть тайная, построенная на обмане и страхе. Как её поймать? — он снова взглянул на Марка.

— Я уже говорил Элоту и повторю вам, благородный энфер, — вздохнул тот. — Я ловлю её уже несколько месяцев, но натыкаюсь каждый раз едва не случайно. Если б я не расследовал преступления, в которых она была замешана, то и вовсе ничего бы о ней не знал. Она осторожна, скрытна и коварна. Молниеносно исчезает, едва заподозрит опасность, безжалостно бросая свои убежища и своих помощников. Она забирается в самые тёмные норы трущоб, имеет несколько домов, где может скрыться. Схваченные нами разбойники, которые ей служат, или не знают о ней ничего существенного, или молчат на допросах, несмотря на применяемые к ним пытки.

— Наверняка они так же влюблены в неё, если так преданны, — пробормотал Ликар. — Она умеет очаровывать мужчин…

— Скорее уж, зачаровывать, — поправил Элот. — Я уверен, что она использует какие-то чары, если они все теряют из-за неё голову!

— Сейчас у нас есть Кондар, — напомнил Марк.

— Нужно установить за ним слежку, — предложил Ликар. — Ни на минуту не выпускать его из виду, отслеживать все контакты, всю переписку, но при этом так, чтоб он ничего не заметил. Я уверен, что он попытается связаться с ней.

— Не знаю, — вздохнул Марк и посмотрел на пламя свечи, стоявшей на столе. — Вся эта инсценировка со вторым покушением была направлена не столько на то, чтоб убить меня, сколько на отвлечение внимания от Кондара. Значит, она понимает, что он под подозрением. Не думаю, что она будет встречаться с ним, рискуя быть пойманной.

— А если арестовать и допросить его? — спросил Элот. — У вас же есть палачи?

Марк поморщился.

— Палачи-то есть, и, уверяю, не хуже ваших. Вот только удастся ли им развязать ему язык, если ради неё он не жалеет ни чести, ни жизни. К тому же, хоть он и не титулован, но принадлежит к знатному роду. Мы не можем арестовать в Сен-Марко алкорского рыцаря только из-за того, что он хранит в своём сундуке дамскую перчатку.

— Значит, нужно искать доказательства его вины!

— А я чем занимаюсь? — обиженно фыркнул Марк.

— Постой, — остановил его энфер. — Не злись. Может, нам удастся заставить его признаться в содеянном?

— Он будет всё отрицать, — приуныл Элот, — искренне смотреть вам в глаза и лгать!

— Если только дать ему ещё один шанс попытаться убить меня, — предложил Марк. — Тогда мы сможем схватить его за руку, и он уже не отвертится.

— Но как? — Ликар с любопытством взглянул на него, услышав в его голосе нотку азарта.

— Давайте подумаем, — Марк улыбнулся, и стало ясно, что у него в голове уже сложился некий план. — Чего хочет Кондар?

— Убить тебя! — заявил Элот.

— Он не испытывает ко мне личной ненависти, потому это не цель, а лишь средство достижения цели. Он хочет убить меня по просьбе этой женщины. Я уверен, что она не просто умоляла его об этом. Она наверняка постаралась убедить его в том, что это либо месть за какие-либо мои прегрешения перед ней, либо единственный способ спасти её от преследования. И, скорее всего, именно это требование она выдвинула, как условие последующего бегства с ним. Ведь он влюблён и, естественно, желает воссоединиться со своей дамой, скрыться с ней где-то в уединении, где их не найдут ни Деллан, ни тайная полиция короля. А значит, для достижения цели, которой он грезит, ему нужно сохранить свою жизнь и свободу, а также не допустить, чтоб пострадала его дама сердца. В противном случае все его усилия и жертвы будут напрасны.

— И что мы будем делать? — спросил Ликар.

— Мы будем угрожать ей, а не ему. Он должен быть уверен в своей безопасности, однако, испугаться за её жизнь. Тогда он попытается предупредить её или встретившись с ней лично, или отправив весточку. Мы будем за ним наблюдать и отследим путь его письма. Я не уверен, что это поможет нам выследить эту даму, но кто знает… При этом мы продолжим подогревать его беспокойство о ней, а потом предоставим ему шанс меня убить.

— А если у него получится? — забеспокоился Элот. — А если она всё-таки получит его письмо и снова подошлёт к тебе убийц?

— Она уже не раз пыталась это сделать, у неё ничего не вышло, не выйдет и в этот раз. Что ж до того, что Кондар сам попытается прикончить меня, так это не так просто. Не забывай, друг мой, он должен не просто убить меня, а ещё и избежать подозрений, иначе потом не сможет воссоединиться со своей возлюбленной. Потому он не станет бросаться на меня с кинжалом или подсыпать мне яд за ужином в моём доме. Он будет искать возможность убить меня так, чтоб подозрение пало на кого-то другого, и я помогу ему в этом деле.

— Ты уже знаешь, что будешь делать? — спросил Ликар.

— Мне нужно всё обдумать. Возможно, мне понадобится ваша помощь, благородный энфер. И твоя, мой милый, — он положил руку на плечо Элота.

— Только скажи, я сделаю всё, что нужно, — с готовностью кивнул капитан.

— И пусть это всё останется между нами. Не нужно впутывать в это ещё кого-то, кто может вольно или невольно выдать Кондару наши планы.

— И с чего начнём?

— А что у нас сегодня по протоколу? — Марк посмотрел на Ликара. — Кажется, коннетабль устраивает званый ужин? Что ж, это кстати. Барон Аллар — славный воин, но происходит из провинциального рода, потому и его дом в столице довольно скромен. Я уверен, что король пригласит с собой только самых близких друзей, чтоб не стеснять хозяина. Так же можете поступить и вы, благородный энфер, взяв лишь тех, кто имеет непосредственное отношение к вашему военному ведомству, и отпустить на этот вечер рыцарей свиты. Я устрою пирушку для них в своём доме, а ты, — он с улыбкой взглянул на Элота, — заведёшь разговор о том, что заинтересует нашего приятеля Кондара и даст мне повод бросить ему наживку.


В тот же вечер в нижней гостиной дворца де Лорма снова был накрыт стол. В небольшой нише в глубине комнаты разместились музыканты со своими инструментами. Звучали меланхоличные мелодии, баюкавшие душу, в кованых шандалах горели свечи. Слуги неустанно приносили с кухни всё новые блюда и кувшины с вином, а скользивший вокруг стола Модестайн исправно наполнял кубки гостей. Алкорские рыцари пребывали в отличном настроении, громкие тосты давно отзвучали, и теперь они вели неспешную беседу.

— Удивительно, как изменчива судьба, — проговорил барон Алмарин, окинув взглядом гостиную. — Давно ли наш гостеприимный хозяин был безземельным бароном, служившим за кров и горсть монет, а теперь у него такой дом…

— Кров и горсть монет? — усмехнулся Лумор. — Ты о чём? Или забыл, кому он служил на самом деле, получая кров и серебро от альдора?

— Я не о том, — отмахнулся барон. — Я об изменчивости судьбы. Как она может кого-то возвысить из праха или низвергнуть с небес в самый ад. Марка она возвысила, сделав графом и дав ему богатство, которому позавидует любой, а графа Лануора в один миг уничтожила, как будто он был не более чем муравей, попавший в жернова.

— Ты опять об этом, — поморщился Кондар. — Эта история итак ещё наделает шума в луаре, не говоря уж о том, что вскрывшись здесь, она показала алкорцев не в лучшем свете. Ты видел лица приближённых короля, когда они узнали о казни его семьи? Словно они тут все ангелы, а мы — злобные исчадья, убивающие детей.

— Если не хочешь говорить о Лануоре, то не будем, — пожал плечами Элот. — А о превратностях судьбы поговорить интересно. Не знаю, за что судьба так наградила Марка и так наказала известного вам графа, имя которого мы больше не станем упоминать, но, думаю, что все эти взлёты и падения заслужены. Вот я вспомнил ещё одну особу, ранее вознесённую столь высоко, что её падение сопровождалось громким грохотом.

— О ком ты? — заинтересовался Алмарин.

— О бывшей Даме полуночи, которую звали Изабо.

— Да, это был скандал! — усмехнулся барон.

— Она была красотка, — заметил Танрэл, осуждающе взглянув на него.

— Она была красива, — пробормотал Кондар и, взяв свой кубок, разом осушил его.

— И я о том же, — кивнул молодой рыцарь. — Я помню, как хороша она была в парадном платье из зеленой парчи.

— Она была хороша и в платье, и без, — усмехнулся Марк.

Элот рассмеялся и протянул ему кубок, чтоб чокнуться.

— Откуда вы знаете? — возмущённо воскликнул Танрэл и покраснел.

— Он знает, — пробормотал Лумор, покосившись на Марка. — Когда о нём говорили, что он не пропускал мимо себя ни одной юбки, это было не преувеличением. Впрочем, не будем об этом, побережём честь дамы и его дурную голову.

— Разумно, — буркнул Кондар, ревниво взглянув на хозяина дома. — Она была красива и молода, так кто осудит её за то, что её сердце искало подлинной любви?

— На стороне… — вставил Элот. — Она, как ты помнишь, приняла титул Дамы полуночи и пользовалась особыми привилегиями при дворе. Она предала доверие великого альдора и совершила государственную измену. Её приговорили к смерти заслуженно, и жаль, что она избежала казни.

— Приговор ведь ещё не отменён? — улыбнулся Марк.

— Да кто ж его отменит? — пожал плечами Лумор. — Альдор был оскорблён до глубины души и возненавидел её всем сердцем. Он был бы счастлив всё-таки отправить её на эшафот.

— Что ж, скоро он может получить такой подарок.

— Ты о чём? — насторожился барон Алмарин, покосившись на Марка.

— Я знаю, где она. Наш юный король был впечатлён дарами, привезёнными ему из луара, и собирается преподнести ответный подарок великому альдору. Правда, его ещё нужно поймать.

— Ты получаешь от этого удовольствие, да? — проворчал Лумор. — Хватит говорить загадками. Или молчи, или говори прямо. Ты знаешь, где скрывается Изабель Моро?

— Здесь! — рассмеялся Марк. — В нашей столице. Я давно выслеживал здесь одну хитрую мошенницу, промышляющую колдовством, но недавно узнал, что это и есть ваша беглая Дама полуночи. Теперь поймать её — лишь вопрос времени. Я уже расставил силки и потихоньку заманиваю её в ловушку, незаметно окружая со всех сторон. Ещё немного и капкан захлопнется. И к вашему отъезду она окажется в клетке, которую король передаст Ликару для доставки в луар.

— Ты шутишь? — с тревогой взглянул на него Кондар.

— Ничего подобного. Может, вам наш город и кажется тёмным и запутанным лабиринтом, но для нас он как на ладони. У тайной полиции и королевских магов здесь множество шпионов и осведомителей. Мы долго, шаг за шагом выясняли её контакты, искали её сообщников и клиентов. Она уже несколько раз ускользала от меня, но я подбирался к ней всё ближе. Я находил её логова, захватывал её магические приспособления, отлавливал слуг и наёмников. Но последнее время ни одного ареста не произведено. Думаете, потому что мы потеряли след? Отнюдь! Мы просто наблюдаем за её окружением и усыпляем её бдительность. Кое-кого из приближённых этой дамы нам удалось поймать на горячем, кого-то мы подкупили, и они теперь работают на нас. Кольцо сжимается. Ей уже не сбежать. Но я не хочу торопиться, чтоб действовать наверняка.

— А ты ловок! — восхищённо воскликнул Элот.

— Ещё бы! — самодовольно улыбнулся Марк. — Все нити в моих руках, я лишь дёргаю за верёвочки, получаю нужные мне сведения с самого дна столицы и потихоньку затягиваю петлю на нежной шейке этой плутовки.

— Ну, зная тебя, ей не позавидуешь, — усмехнулся Лумор. — И ты уверен, что она не сбежит? Вдруг снова ускользнёт из твоих серебряных когтей?

— А тебе бы этого хотелось? — проворчал Элот. — Я полностью на стороне Марка! Пусть он изловит эту ведьму, а уж мы доставим её в луар. И я сам не поленюсь подойти к чаше, в которой палачи разводят костёр, чтоб подкинуть туда полешко.

— Как жестоко… — пробормотал Танрэл.

— Ты много выпил, мой мальчик, и потому несёшь чушь, — остановил его барон Алмарин. — Приговор, вынесенный альдором, может быть жесток, но он справедлив. По крайней мере, в этом случае. А значит, Марк действует во благо не только своего королевства, но и луара.

— По правде говоря, даже если б она не была приговорена к казни альдором, ей и здесь грозила бы смертная казнь, — пожал плечами Марк. — Просто король хочет сделать приятное вашему повелителю, так сказать дружеская услуга, как знак доброй воли. В любом случае, ей недолго осталось прятаться по углам. Непройдёт и пары дней, как я собственной рукой захлопну подготовленную для неё ловушку.

— Надеюсь, тебе повезёт… — пробормотал Кондар и осмотрелся, потянув пальцами ворот камзола, словно он душил его. — Из-за камина здесь такая духота…

— Давай приоткроем дверь в сад, — произнёс Марк, заботливо взглянув на него, и кивнул Модестайну, который поспешил к стеклянной стене, чтоб распахнуть дверь. — В любом случае, друзья мои, я прошу вас пока сохранить всё это в тайне. Не то, чтоб я боялся огласки, это уже ничего не изменит, но Жоан хочет сделать Ликару сюрприз перед его отъездом, потому и торопит меня, настаивая, чтоб арест был произведён сразу после праздничного пира. На мой взгляд, это самый подходящий момент: народ будет гулять во славу короля, на улицах соберутся толпы, в которых так просто затеряться моим людям. И к тому времени я как раз узнаю о точном местонахождении нашей чаровницы, схвачу её, и у меня ещё будет время, чтоб потолковать с ней наедине. Может, она и не прочь будет напоследок вспомнить былое.

— Голова кружится, — проговорил Кондар, резко встав. — Пойду, прогуляюсь, — и он поспешно вышел из гостиной.

— Что это с ним? — встревожился Танрэл, явно размышляя, не стоит ли его догнать, но Элот придвинулся и обнял его за плечи.

— Слишком крепкое вино, — усмехнулся он, — или слабый желудок. За нашего гостеприимного хозяина! — и он поднял кубок, взглянув на Марка.


Следующим утром Марк проснулся, едва за окном забрезжил бледный свет. Он чувствовал приятное возбуждение, и дело было вовсе не в предстоящей охоте на принцессу Морено. На этот день был назначен королевский турнир, в котором должны были принять участие самые сильные и опытные поединщики двух королевств. И раньше некоторые рыцари из луара приезжали в Сен-Марко на турниры, но среди них никогда не было приближённых альдора и энфера, а Марк по собственному опыту знал, что именно они являются самыми интересными и опасными противниками. Да и его друзья, молодые бароны короля Армана, составлявшие цвет рыцарства Сен-Марко, не бывали в луаре и не имели возможности помериться силами с лучшими алкорскими воинами. И именно сегодня им предстояло впервые скрестить мечи, к счастью, не на поле брани, а в дружеском поединке.

С сожалением осмотрев свою правую руку, всё ещё покрытую плотной повязкой, он с сожалением признал, что его отказ от участия в турнире был правильным решением. Рана до сих пор ныла и могла открыться при чрезмерном напряжении, потому в этот раз он смирился с ролью зрителя.

Разбудив супругу, он напомнил ей, что скоро к подъезду для неё подадут карету, значит, пора вставать, чистить пёрышки и наряжаться.

— Я буду ждать тебя у входа во дворец, — произнёс он, поцеловав её в порозовевшую щёчку. — А пока зайду в Серую башню, узнаю как дела.

— Не опаздывай, — сонно пробормотала она и, повернувшись на бок, натянула одеяло.

Он усмехнулся и, раздёрнув плотные шторы, вышел из спальни.

Когда он спустился в нижний зал, он заметил там своих гостей-алкорцев. Все они пребывали в приподнятом настроении, явно предвкушая удовольствие от предстоящих поединков с местными рыцарями. Разве что Кондар выглядел немного рассеянным, но увидев Марка, приветственно улыбнулся.

— Жаль, что ты не сможешь выйти сегодня на ристалище, дружище! — воскликнул он. — Без тебя турнир будет не таким интересным.

— Не думаю, — возразил Марк. — Вы мало потеряете оттого, что я не участвую сегодня, потому что прекрасно знаете, на что я способен. У вас будет достаточно других соперников, с которыми вы раньше не встречались. И поверьте, они не уступают мне, а в чём-то даже превосходят.

— Кого мне стоит выбрать для главного поединка? — деловито спросил Элот. — Я видел ваших рыцарей, и они показались мне не слишком серьёзными противниками.

Он стоял, расправив свои широкие плечи и слегка выпятив грудь, видимо, чувствуя себя непобедимым гигантом. Марк невольно усмехнулся.

— Вызови Леонарда Дэвре, он не такой хлипкий как остальные.

— А кого выбрать мне? — с волнением спросил Танрэл.

— Анри Раймунда. Он, под стать тебе, молод, горяч и искусен в бою на мечах.

— Я буду биться с тем, с кем выпадет, — усмехнулся барон Алмарин. — Не думаю, что, столкнувшись с вами на поле боя, вы бы позволили мне выбрать противника.

— Разумно, — согласился Марк и направился к двери.

За ним уже спешили оруженосцы, а на улице под аркой входа ожидал де Ланьяк со своими рыцарями. В окружении охраны он прошёл по Королевской площади к Серой башне, поглядывая на парадный вход, возле которого уже стояли кареты для дам и стариков, а рядом конюхи держали под уздцы коней для кавалеров.

В кабинете его ждал Гаспар, как обычно примостившийся на стуле, который казался слишком мал для него, и Марк вдруг пожалел, что не может выставить его против зазнайки Элота. Эта мысль показалась ему забавной, и он невольно рассмеялся.

— Вы в хорошем расположении духа, — невозмутимо констатировал Гаспар, поднявшись навстречу и отвесив поклон. — Я пришёл доложить, что мы следили за ним с того момента, как он вышел из вашего дома вечером и до того, как уже за полночь явился обратно.

— И куда ж он ходил? — осведомился Марк, подойдя к столу и мельком глянув на разложенные там бумаги.

— Сэр Кондар сразу же отправился на южную окраину в трактир «Кабаний окорок». Туда не ходят благородные господа, но это ещё не трущобы, там бывают купцы, хозяева ремесленных мастерских, домовладельцы, изредка захаживают небогатые рыцари и гвардейцы короля. На самом деле там играют на деньги, но притоном это не назовёшь, однако, есть сведения, что хозяин приторговывает краденным и сдаёт всяким мошенникам комнаты для совершения сомнительных сделок, с которых имеет навар. Так вот, сэр Кондар просидел там довольно долго, с надеждой глядя на дверь и дёргаясь всякий раз, когда в трактир входила какая-нибудь девица. Потом потребовал у хозяина бумагу и чернила, написал записку, которую оставил ему вместе с золотой монетой. После этого он вернулся в ваш дом.

— Что было в записке? — спросил Марк без особого интереса.

— Всего две строчки: «Будь осторожна. Он устроил тебе ловушку. Всё расскажу при встрече». Без подписи. Я сам допросил трактирщика, и он не стал запираться, сказал, что этот алкорец уже пару раз встречался у него с дамой и даже снимал комнату на втором этаже на пару часов. Дама высокая, хорошо одета, в тёмной вуали. Кроме того, трактирщик сказал, что Кондар три раза приносил ему записки, которые просил передать её служанке, однако, за записками являлся мужчина: средних лет, невысокий, в тёмном плаще и войлочной шляпе. Он же приносил ответы. Я вернул записку ему и велел передать адресату, оставил в трактире Жанвье, но он до сих пор не сообщил, что за запиской кто-то явился.

— Думаю, она понимает, что его разоблачение — лишь дело времени, и потому не будет рисковать. Продолжайте следить за трактиром.

— Нам проследить за Кондаром?

— Он участвует в турнире, к тому же я просил энфера, чтоб он держал его при себе. Если эта мошенница утратила к нему интерес, то никакого проку от его прогулок нам нет. Пожалуй, даже будет полезнее воспрепятствовать его попыткам связаться с ней, тогда он будет беспокоиться за неё и ему придётся действовать. Так мне легче будет заманить его в ловушку.

— Будьте осторожны, ваша светлость! — жалобно попросил Гаспар и Марк взглянул на него с удивлением. — Вас уже дважды чуть не подстрелили за последние дни, — поспешил пояснить своё беспокойство сыщик.

— В этот раз я не дам ему такой возможности, — успокоил он великана и, кивнув стоявшим в ожидании оруженосцам, направился к двери.

К тому времени, как он подошёл к парадному входу во дворец, там уже царило оживление. Дамы с женской половины дворца рассаживались по каретам, рыцари свиты садились на коней, в гривы которых были вплетены бубенцы. Король и Ликар гарцевали рядом на высоких боевых конях, весело обсуждая предстоящий турнир и наперебой расхваливая своих рыцарей. К Марку подвели Грома, и он, поднявшись в седло, подъехал к красивой резной карете, из которой тут же выглянуло личико Мадлен. Её глаза сияли радостным возбуждением, она с удовольствием окинула взглядом статную фигуру мужа верхом на огромном красивом коне.

Вскоре кортеж двинулся по Королевской площади и влился в широкую улицу, ведущую к городским воротам, а вокруг собрались толпы горожан, которые радостно приветствовали короля и его гостя, выкрикивая благословения и пожелания победы на турнире.

Весь день Марк провёл рядом с королём, расставшись с ним лишь ненадолго, когда Жоан сам садился на коня, чтоб участвовать в поединках. С честью победив в трёх турах, юный король в четвёртом всё же не выдержал сшибки с бароном Алларом и, выбыв из состязания, снова присоединился к зрителям.

Турнир продолжался до позднего вечера, и Марк с неослабевающим вниманием следил за происходящим, немного завидуя своим друзьям, которые один за другим выезжали на ристалище. Этот день был полон сюрпризов даже для него, хотя он знал участников с обеих сторон, и хорошо представлял, на что они способны. Неудивительно было, что нередко участвовавший в турнирах Ликар сумел победить Аллара и Ренара-Амоди, но он сам совершенно неожиданно был выбит из седла бароном Адемаром в первой же сшибке. Опытный Алмарин выбыл из поединка после точного и мощного удара, нанесённого ему копьём Дезире Вайолета. Лумор победил по очкам графа де Клермона, но уступил мощному натиску маркиза Делвин-Элидира. Молодой Танрэл неожиданно сумел вышибить из седла не только Анри Раймунда, но и Бертрана Нуаре, и его победная эпопея была прервана точным ударом виконта Монтре, впервые выступавшего на королевском турнире.

Особый интерес Марка вызвал поединок двух капитанов: Элота и Дэвре. Они были равными и по силе, и по мастерству, и трижды сшибались в центре ристалища, с треском ломая о нагрудники свои копья. Получив равное количество очков, они спешились и продолжили поединок на мечах, причём и в этом они оказались схожими по мощи и быстроте нанесения ударов. Но неожиданно Леонард после видимого ухода в оборону стремительно и изящно атаковал соперника, в результате чего сумел его обезоружить, и Марк с усмешкой вспомнил, что сам показал ему этот хитрый приём, которому научил его когда-то командор де Мариньи.

Однако уже в следующем туре и сам Леонард уступил победу барону Адемару, что, впрочем, было предсказуемо. К финалу на ристалище остались два победителя, так и не познавшие в этот день поражений, и, к смущению гостей из луара, оба они были подданными короля Сен-Марко. Барон Адемар и маркиз Делвин-Элидир сошлись в финальной схватке и в этот раз Айолин всё же уступил своему другу, и пылающий от счастья и гордости Рене с поклоном вручил золотой венец королевы турнира Элоизе, дочери графа де Жуайеза. Дамы тут же окружили её, выспрашивая, что значит этот неожиданный поступок королевского прево, но зардевшаяся от смущения девушка лишь молчала, не отрывая взгляда от Адемара, который влюблённо смотрел на неё.

— Оказывается, Рене очень часто бывает в их доме, — радостно щебетала Мадлен, вцепившись в локоть супруга, когда они шли в королевский шатёр. — Он свёл близкую дружбу с Бертраном и даже приглашал графа и его супругу на охоту в свой замок. Кажется, дело идёт к свадьбе!

— Рене давно пора жениться, — рассудительно заметил Марк. — И эта девушка — отличная партия для него.

Он снова вернулся к своим размышлениям, продолжая слушать новости, которые торопилась сообщить ему Мадлен. Она весь день ворковала со своими подружками, делясь сплетнями, и считала всё это очень интересным и важным, а Марк вспоминал Кондара, сидевшего в ложе энфера. Он выбыл в первом же туре, уступив победу графу де Монфору и, сняв доспехи, сел на скамью рядом с другими алкорцами. Он был мрачен и рассеяно следил за происходящим на ристалище, не проявляя радости, когда удача была на стороне его друзей, и не расстраиваясь из-за их поражений. Он то и дело посматривал в сторону Марка и нахмурился, когда к нему подошёл человек в тёмной одежде и, нагнувшись к самому плечу, о чём-то доложил. Небрежный кивок в ответ вызвал его беспокойство, и он ещё какое-то время ёрзал и осматривался, видимо, размышляя, сможет ли незаметно улизнуть, но в это время в ложу явился Ликар, и он сник. Он так и просидел до вечера, не вставая с места и равнодушно следя за поединками, а потом удалился вслед за остальными алкорцами.

Вечером по традиции король устроил пир в честь победителя и королевы турнира, и к всеобщему веселью он чем-то напоминал свадьбу. Громкие шутки на эту тему вызвали смущение юной Элоизы, но явно позабавили Адемара. Все с интересом поглядывали на отца девицы, но граф де Жуайез только таинственно улыбался, из чего можно было сделать вывод, что всё к тому и идёт.

Марк был рад за своего старого друга и провозгласил за него тост. Сидевший рядом с ним Элот был вовсе не расстроен своим поражением на турнире и весьма доброжелательно беседовал через стол с Леонардом Дэвре, обещая вскоре взять реванш. Тот ответил, что будет к его услугам в любое время, и вполне удовлетворённый этим Элот обнял за плечи Марка.

— Этот прохвост пытался отпроситься у энфера, сказав, что ударился при падении с лошади, — шепнул он. — Наш господин изобразил заботу, велев ему отправиться в шатёр под присмотр лекарей, и ему пришлось отступить, сознавшись, что он не так уж и расшибся.

— Он хочет проверить, забрал ли кто-нибудь его записку, — предположил Марк.

— А её забрали?

— Нет. Мне доложили, что в трактир никто так и не явился.

— Значит, так её выследить не удастся, — с явным разочарованием проворчал Элот.

— Что ж, это делает нашей ближайшей целью самого Кондара. Присматривай за ним и подливай масла в огонь, упоминая при нём о том, что птичка скоро окажется в клетке.

— Это доставит мне удовольствие, — с кровожадной ухмылкой признался капитан, взглядом отыскав за столом Кондара, чья унылая физиономия никак не вязалась с всеобщим весельем.

После пира Марк вернулся домой. Ночь была светлой, и многие остались в шатрах на турнирном лугу, но он беспокоился о Мадлен, которая выглядела уставшей. Он проехал по пустынной в этот поздний час Королевской улице рядом с её каретой, в окружении охраны и оруженосцев, державших руки возле эфесов мечей и привычно озиравшихся по сторонам.

На следующее утро Марк оставил жену дома. Её фигура уже заметно округлилась в ожидании малыша, и вместе с тем пропало желание слишком часто покидать дом ради празднеств. К тому же это был день рождения короля, и вечером во дворце должен был состояться праздничный пир, куда ей надлежало сопровождать своего супруга. Потому она вернулась к своим домашним делам, а он, поцеловав её на прощание, отправился обратно на турнирный луг.

По старому обычаю во второй день турнира державшиеся на ногах участники были разделены на два отряда, которые должны были биться между собой под командованием Делвин-Элидира и Адемара. Король и энфер остались на трибуне, наблюдая за сражением. На этот раз удача сопутствовала соратникам маркиза, из которых на поле после схватки, кроме него, остались барон Аллар и капитан Элот. Глядя на своего приятеля-алкорца, сияющего от гордости, Марк вспоминал как тот недавно с упоением колотил закованным в железо кулаком по шлему Кондара, после чего вышвырнул его с площадки, как нашкодившего котёнка. И, похоже, это доставило ему не меньшее удовольствие, чем победа на турнире.

Элоиза де Жуайез под радостные крики зрителей вручила победителям призы, после чего герольды объявили турнир законченным. Поскольку на вечер намечался большой пир во дворце, пир в честь турнира решили не проводить, и горожане заторопились в город, спеша успеть к накрытым в честь празднества столам у себя дома или занять самые удобные места в харчевнях и трактирах. Вскоре под звон бубенцов, вплетённых в гривы коней, к городу промчался король в окружении своей свиты, а следом неторопливо ехали нарядные кареты. И, наконец, на турнирном лугу остались лишь плотники, которые неторопливо разбирали шатры, трибуны и ограждения и грузили их на телеги.


На улице начало потихоньку темнеть, а значит, уже перевалило далеко за полдень, когда Марк, остановившись перед большим зеркалом в резной раме, окинул одним взглядом свой наряд. Он должен был выглядеть дорого, но не слишком ярко, чтоб не затмить короля, не любившего броские цвета. На сей раз его камзол из синего бархата был украшен вставками из серебряной парчи, которая подчеркивала блеск драгоценных камней, украшавших графскую и баронскую цепи на его груди. От венца он отказался, сочтя, что имеющихся на нём драгоценностей вполне достаточно, но всё же надел дедов серебряный пояс, к которому были пристёгнуты ножны нового кинжала, украшенные изящным единорогом де Лианкуров, поблескивающим поверх пластин из бирюзы.

— Ты выглядишь, как и подобает серебряному графу, — услышал он за спиной голос Мадлен и обернулся, с некоторым удивлением взглянув на неё.

Она была одета в просторное платье из серебряной парчи, а на плечи наброшена тонкая бархатная накидка, расшитая белым шёлком. Это одеяние придавало ей вид строгий и возвышенный, но на личике застыло печальное и немного обиженное выражение.

— В чём дело, ангел мой? — спросил он, подойдя и взяв её за руку. — Почему ты грустишь?

— Я зря выбрала для платья эту парчу, — капризно заявила она. — В ней я похожа на неповоротливую гусыню. Особенно рядом с тобой.

— Ничего подобного, — запротестовал он. — В этом платье ты похожа на святую Бригитту. Ты же помнишь ту прекрасную статую на алтаре в её храме? Она тоже не затянута в корсет, но её облик вызывает благоговение?

— Возможно, — она нехотя покосилась на своё отражение в зеркале. — Но я боюсь, что у дам, которые могут позволить себе корсеты, я буду вызывать насмешки.

— Скорее, зависть, по крайней мере, у тех, что ещё не обзавелись детьми, — рассмеялся он, — а остальные и сами побывали в таком положении. Ну, девочка моя! Пусть надутые губки и делают тебя милой, но улыбка идёт тебе куда больше!

Она, наконец, улыбнулась и благодарно сжала ладошками его руку. Они вместе спустились в нижний зал, где уже стояли в ожидании оруженосцы, а вскоре появились и алкорские рыцари, облачённые в свои лучшие наряды.

— Карета подана, — доложил Модестайн, распахнув перед хозяевами входную дверь, но неожиданно с улицы в неё шмыгнул невысокий человек в неприметном тёмном костюме и поклонился Марку.

— Мы нашли её, ваша светлость, — громким шёпотом доложил он. — Наши люди уже окружили её логово.

— Отлично, — ответил Марк небрежным тоном. — Никого к ней не пускайте, хватайте каждого, кто попытается войти. Если она сама выйдет, пока её не трогайте, проследите куда пойдёт, может, выдаст ещё какое-нибудь своё убежище. Больше ничего не предпринимайте, ждите меня. Я должен поздравить короля, но, как только будет возможность, приду. Тогда и захлопнем ловушку. Ступай!

Человечек поклонился и исчез так же поспешно, как и появился.

Марк вышел из дома и помог Мадлен подняться в карету, после чего сел в седло Грома, подождал, пока его окружат охранники, и неспешно двинулся через площадь к парадному входу дворца.

Вокруг сияли огни, горожане собрались перед королевской резиденцией и пели баллады о короле Армане. Они расступались, увидев группу всадников, двигавшихся рядом с красивой каретой, а узнав молодого нарядного рыцаря, восседавшего на могучем чёрном коне, кричали приветствия славному барону де Сегюру, другу королей. Марк улыбался им в ответ и махал рукой.

Возле крыльца он спешился и, передав поводья подбежавшему конюху, направился к карете, чтоб подать руку супруге, спускавшейся на узорчатый ковёр, которым была застелена брусчатка. И вскоре они уже вошли в ярко освещённый свечами зал, где толпились разнаряженные придворные.

В этот раз на возвышении в конце зала были установлены три кресла, в которых рядом с Жоаном сидели вдовствующая королева Элеонора и Ликар. Проходя к трону, Марк отметил, что в этот раз король всё-таки изменил своему пристрастию к скромной одежде. На нём был камзол из бордовой парчи с золотыми узорами, а на плечи был наброшен расшитый самоцветами короткий плащ с опушкой из рыжеватого искристого меха. На его каштановых с медным отливом волосах сверкал золотой венец с вправленными в него рубинами и аметистами. И Марк невольно вспомнил, что в его годы и Арман выглядел столь же мужественно и прекрасно, подобно богу, сошедшему на землю.

Увидев его, король радостно улыбнулся и, поднявшись с трона, легко сбежал по ступеням. Он кивнул Мадлен и положил руку на плечо Марку.

— Рад, что ты всё же нашёл время, чтоб поздравить меня, друг мой! — с некоторой ехидцей произнёс король. — А то ты так занят последнее время, что мне приходится гадать, снизойдёшь ли ты сегодня до моего общества.

— Мне остаётся лишь со смирением принять ваш упрёк, государь, — смиренно ответил Марк. — Я действительно невольно пренебрегал вашей милостью, потому что был занят на службе. Однако я не мог пропустить этот пир. Мы с супругой поздравляем вас с днём рождения, мой прекрасный король. Вы едва достигли возраста, когда юношу уже можно считать мужчиной, но уже так много сделали для народа Сен-Марко и всего нашего мира. Пусть годы вашего правления буду долгими и счастливыми, все ваши замыслы сбудутся, а удача сопутствует не только в великих свершениях на благо королевства, но и в любви.

— А он знает, о чём говорит! — рассмеялся Жоан, взглянув на Мадлен. — Вы чудно выглядите, красавица, и ваше счастливое положение вам к лицу! — он снова перевёл взгляд на Марка. — Но ты ведь принёс мне подарок?

— Конечно, мой король, — кивнул тот и протянул ему небольшую золочёную шкатулку.

— Мой подарок тебе был размером побольше, — пошутил Жоан, а потом открыл коробочку и с любопытством заглянул внутрь. — Это тот самый изумруд, о котором мне прожужжали все уши? Он очень хорош, в его глубине словно мерцают искры огня!

— Я долго думал, стоит ли его оправить, или заказать венец, ожерелье или браслет, но после решил, что будет лучше, если вы сами выберете, в чём его носить.

— Мудро, — кивнул король и, захлопнув шкатулку, передал её подошедшему сенешалю. — Угодил! Сегодня держись ко мне поближе, я хочу выпить с тобой! А с прекрасной Мадлен желают поболтать наши дамы, особенно Элеонора и герцогиня Евлалия. Я надеюсь, вы хорошо повеселитесь на моём празднике. А пока, как бы мне не хотелось и дальше беседовать с вами, пора уделить внимание другим гостям, которые уже нетерпеливо топчутся у вас за спиной.

Марк рассмеялся и, ещё раз поклонившись, взял Мадлен под руку. Они отошли туда, где уже стояли Делвин-Элидир и Блуа с супругами. Пока по залу проходила долгая череда гостей, желавших поздравить короля и преподнести ему дары, они беседовали о своих делах, уговариваясь встретиться вскоре. Граф Блуа, как обычно, соблазнял друзей выездом на охоту и хвалился тем, что раздобыл двух крепких щенков белого волкодава. Маркиз говорил, что буквально на днях из его имения прибыл обоз с вином и продуктами и обещал устроить пирушку для друзей. Марк же уговаривал их поехать как-нибудь вскоре в Ричмонд и устроить турнир между своими, поскольку рана не позволила ему выехать на ристалище в этот раз, о чём он очень сожалел. Тут они вспомнили, что маркиз победил в состязании второго дня королевского турнира, и было решено выпить за него. Марк тут же осмотрелся и, заметив идущего по залу слугу с подносом, на котором стояли кубки с вином, щелчком пальцев подозвал его.

К тому времени, когда церемония поздравления была окончена, Марк уже чувствовал приятную лёгкость в голове. Он собирался отправиться в пиршественный зал, но герольд вдруг объявил, что группа молодых рыцарей во главе с кавалером Мартеном просят короля оказать им милость и выслушать их просьбу. Все заинтересованно обернулись к дверям, а Марк взглянул на Жоана и по его лицу понял, что эта аудиенция была согласована с ним заранее.

Двери зала распахнулись и в зал вошли несколько молодых рыцарей в лёгких доспехах, украшенных гравировкой в виде лебяжьих крыльев, а за их спинами развивались белые плащи. Проследовав к трону, они опустились перед королём на одно колено и молодой Мартен смиренным голосом сообщил, что ими принято решение создать рыцарский орден, посвящённый святой Лурдес, целью которого будет защита народа и спасение попавших в беду подданных короля независимо от их положения и сословия. При этом Мартен просил короля оказать новому ордену покровительство, даровать ему устав и стать его патроном.

Король поднялся с трона, его паж Жан де Морен подал ему свиток, украшенный красной сургучной печатью, и Жоан провозгласил, что удовлетворяет просьбу сих славных молодых рыцарей, дарует Ордену святой Лурдес устав и принимает их под свой патронат. Он возложил свиток на протянутые руки Мартена и добавил, что назначает его командором Ордена, ответственным за судьбы его рыцарей, соблюдение ими орденского устава и исполнение принятых ими на себя благородных обязанностей.

Наблюдая за этой церемонией, Марк внезапно почувствовал волнение. Он вспомнил своё путешествие к поисково-спасательным баркентинам с Земли, о служивших там его друзьях, и о той лёгкой зависти, которую он испытывал, всё больше узнавая об их нелёгкой и благородной работе. Он тогда так мечтал создать что-то подобное здесь, в Сен-Марко, но у него так и не дошли до этого руки. Но это сделали юные рыцари во главе с сыном графа Мартена, среди которых он увидел и Эжена Монтре, за судьбой которого пристально следил.

Рыцари нового Ордена поднялись с колен, и король пригласил их присоединиться к его гостям. Распорядитель пира, поклонившись королю, пригласил всех в пиршественный зал, где уже были накрыты столы.

Марку и его супруге отвели место недалеко от короля, с одной стороны от них сидел Адемар, а с другой — Аллар. Напротив разместились Делвин-Элидир, Ренар-Амоди и Блуа. Вокруг него образовался привычный кружок близких друзей, что делало застолье ещё приятнее.

Время пронеслось незаметно, за дружеской беседой, которая прерывалась тостами за короля и его гостя энфера Синего грифона, за друзей, за мир и дружбу между королевствами и благополучие народа. Вдоль столов проходили менестрели, которые пели баллады о короле Армане, а затем прозвучали новые, о юном Жоане. В них пелось о том, что царствование его подобно рассвету после тёмной ночи, что он вернул надежду и счастье народу Сен-Марко и подарил благоденствие всему миру.

— Недурно, — усмехнулся Делвин-Элидир, дослушав одну из них. — Но Жоану эта баллада вряд ли пришлась по душе. Он не слишком любит хвалебные гимны в свою честь.

— Мелодия хороша, но в тексте слишком много патетики, — согласился Марк.

— Главное, чтоб понравилось доброму народу Сен-Марко, — усмехнулся Адемар. — Эти баллады уже поют в городских тавернах. Горожане любят своего короля и считают, что он достоин подобных восхвалений.

— Тогда следует заказать их хорошим поэтам, — заметил Блуа. — Чем при дворе занимается Вильре? Он, кажется, придворный поэт? Так пусть оторвётся от сочинения мадригалов для дам и сатирических куплетов о тех, кто ему не нравится, и займётся делом!

— Марк, скажи ему, — кивнул Аллар. — Меня он не послушает, но тебе не посмеет отказать.

— Я скажу, — пообещал Марк.

Пир продолжался, и спустя какое-то время в соседнем зале заиграла весёлая музыка. Молодые гости, поняв, что засиделись за столом, потянулись туда, чтоб устроить танцы. Марк проводил Мадлен в небольшую гостиную рядом с пиршественным залом, где собрались дамы во главе с королевой Элеонорой, а сам отправился следом за друзьями. Он не собирался танцевать, но хотел размять ноги и посмотреть, как веселятся другие.

Войдя в зал, он остановился у стены, глядя, как важно двигаются по залу танцующие пары. Они то плыли, держась за руки, то, остановившись, раскланивались, потом дамы изящно кружились вокруг кавалеров, в то время как те, опустившись на одно колено, в благоговейном жесте прижимали ладони к сердцу. Затем пары менялись партнёрами, и всё начиналось сначала. Марк взял с подноса проходившего мимо слуги кубок и наблюдал за лёгкими движениями Айолина и Иоланды, и за несколько неуклюжей старательностью Блуа, который в танце напоминал бредущего по мелководью журавля.

— Вам послание, ваше сиятельство, — услышал он чей-то голос и обернулся.

Рядом стоял лакей с небольшим подносом, на котором лежал белый конверт.

— Кто передал? — спросил он, взяв письмо и поставив кубок на поднос.

— Не знаю, господин граф. Оно лежало на столике рядом с камином. Там ваше имя.

Поклонившись, он отошёл. Марк открыл конверт и достал оттуда сложенный листок бумаги, на котором было написано: «Прошу вас немедля встретиться со мной в западной галерее по важному делу. Оно не терпит отлагательств». Почерк был мужской и ему незнакомый. Пожав плечами, он подошёл к растопленному камину и, бросив письмо в огонь, вернулся на место. Он внимательно смотрел по сторонам, но видел только весёлых, слегка подвыпивших придворных обоего пола, которые смотрели на танцующих, болтали и смеялись. Между ними сновали слуги с подносами, с которых кто-то брал кубки, а кто-то ставил на их место пустые, перевернув кверху ножкой.

Мелодии, которые наигрывал королевский оркестр, тем временем становились всё быстрее, и вот уже танцующие взялись за руки, и пары слились в яркую вереницу, которая со смехом понеслась по залу, петляя между поспешно сбивающимися в стайки гостями. Начинался самый беззаботный час пира, когда захмелевшие гости готовы были сбросить оковы этикета и маски приличия и полностью отдаться безграничному веселью.

— Марк! — услышал он голос Кондара и, обернувшись, увидел его, пробирающегося сквозь толпу, теснившуюся возле стен. В его руках было два кубка с вином, и, подойдя, он протянул один Марку. — Я хочу выпить с тобой!

— С удовольствием, — кивнул Марк и, снова повернувшись к центру зала, поднёс кубок к губам.

— Как твоё дело? — осторожно спросил Кондар. — Ты уже поймал её?

— Кого? Ах, ту женщину? Ещё нет. Сейчас выпью с тобой, попрощаюсь с королём и пойду. Уже к утру она будет в Серой башне. А почему тебя это так волнует? — он подозрительно взглянул на алкорца, но тот рассмеялся.

— Просто странно. О ней так давно никто ничего не слышал. Неужели это она?

— Можешь не сомневаться, — Марк снова посмотрел на танцующих и пригубил вино, но в этот момент кто-то налетел на него сбоку и обнял.

— Дружище! Ты пьёшь без меня?

— Элот! — взревел Марк, отстраняясь и с досадой оглядывая свой залитый красным вином камзол. — Посмотри, на кого я похож по твоей милости!

— Извини, — заворчал капитан, пытаясь отряхнуть его наряд, но лишь ещё больше размазывая вино по нежному бархату.

— Оставь, — отмахнулся Марк. — Камзол испорчен, а мне ещё нужно встретиться с королём, прежде чем уйти.

— Но, может, твой наряд ещё удастся отстирать? — расстроено бормотал Элот. — Он же наверно очень дорогой? Он стоит не меньше моего месячного жалования.

— Больше, гораздо больше. Пусти! Хорошо ещё, что я успел выпить полкубка! Может, если передам его слугам прямо сейчас, они успеют что-то с ним сделать!

И он начал пробираться к дверям, по пути подозвав лакея с подносом. Тот поспешно приблизился и с ужасом посмотрел на расплывшееся на груди графа багровое пятно.

— Иди за мной! — приказал Марк, на ходу расстёгивая серебряный пояс и пуговицы. Выйдя из зала, он, не обращая внимания на находящихся вокруг придворных, снял камзол и протянул его слуге. Тот беспомощно взглянул на поднос в своих руках, а Марк просто перекинул камзол через его локоть. — Вели почистить! — приказал он. — И разыщи моих оруженосцев! Ты знаешь их? Пусть принесут мне из Серой башни другой камзол. Где я могу умыться и подождать?

— Для уставших гостей приготовлены спальни в южной галерее, ваше сиятельство, — сообщил лакей. — Полагаю, что оленья комната сейчас свободна. Там в нише есть кувшин, таз и полотенца.

— Я иду туда! — оборвал его Марк и, расталкивая попадавшихся на пути придворных, прошёл в коридор, который вёл в южную часть дворца.

Вскоре он оказался в узкой полутёмной галерее, украшенной тонкими резными колоннами, между которыми в узорчатых арках темнели дубовые двери. Толкнув одну из них, он вошёл в большую уютную комнату. На резном столе в подсвечнике горела свеча, а в углу светилась красноватыми угольками медная жаровня, распространявшая вокруг приятное тепло. Широкая кровать, занимавшая почётное место у стены, была застелена стёганным бархатным покрывалом, а полог над ней крепился золотыми шнурами с тяжёлыми кистями на концах. Стену украшал старинный гобелен со сценой охоты на оленя. Окинув мрачным взглядом всё это убранство, Марк решительно прошёл в глубокую тёмную нишу, где на столике стоял медный таз, в котором поблескивал начищенный кувшин, а рядом лежали стопкой белые полотенца из тонкого льна. Он бросил пояс с кинжалом на столик, налил в таз воду из кувшина, умылся и взялся за полотенце, когда услышал лёгкий скрип открывающейся двери. Вытирая руки, он вышел из ниши и увидел Кондара, который как-то странно улыбался.

— Я подумал, может, тебе нужна помощь, мой друг? — произнёс алкорец и тоже осмотрелся по сторонам.

— Чем ты можешь помочь? Отдашь мне свой камзол? — проворчал Марк, бросив полотенце на кровать.

Внезапно он поморщился и прижал ладонь к правому боку под рёбрами.

— Тебе плохо? — насторожился Кондар.

— Да, что-то кольнуло, — Марк пошатнулся и опёрся рукой о столбик балдахина. — Что ж я съел?

— Скорее, выпил, — подходя к нему, уточнил алкорец. — Это яд, который я подсыпал тебе в вино.

Марк судорожно вздохнул и согнулся, мрачно взглянув на него исподлобья.

— Глупая шутка, Кондар.

— Это не шутка, — возразил тот. — Ты давно должен был умереть, но тебе удавалось выжить. Даже Арб счёл тебя невиновным. Да и в этот раз растяпа Элот разлил вино, так что боюсь, того яда, что попал в твоё тело будет недостаточно. Мне придётся убить тебя собственными руками. Впрочем, я с самого начала хотел именно этого.

Он вытащил из ножен кинжал, но Марк немеющими пальцами перехватил его руку, удерживая её подальше от себя.

— Значит это ты, Кондар? Ты пытался убить меня, подставил собственного оруженосца, а потом Ортанта? Но почему? Что я тебе сделал? Мы никогда не были врагами!

— Ты посмел посягнуть на неё, на женщину, которая мне дороже собственной жизни, — глядя ему в глаза, заявил алкорец. — Ты преследовал её, загонял как зверя, а теперь и вовсе хочешь передать её Ликару, чтоб ее разрезали на куски и сожгли! Чтоб на её прекрасное лицо надели раскалённую маску, которая сожжёт его до костей! Ты этого хочешь? Ты заслужил смерть. И я убью тебя ради Изабо!

Он вырвал руку с кинжалом из слабеющих пальцев Марка и замахнулся, но тот вдруг легко увернулся и со всей силы ударил его кулаком в грудь. Кондар отлетел в сторону и, ударившись о стену, упал, но тут же вскочил, злобно скалясь и сжимая в руке рукоятку кинжала. Марк стоял возле кровати, выпрямившись и расправив плечи, на его губах появилась злая азартная усмешка.

— Мне даже не нужно брать в руки оружие, чтоб справиться с тобой, — заметил он.

— Ты… — зарычал Кондар, но в этот момент дверь распахнулась, и в комнату ввалился Элот.

— Это что тут у вас? — поинтересовался он, свирепо взглянув на своего приятеля.

— Он напал на меня! — закричал Кондар, ткнув пальцем в сторону Марка.

— Но кинжал я вижу в твоей руке, — резонно заметил капитан и обернулся к графу. — Я не опоздал?

— Скорее, даже поторопился, — усмехнулся Марк и сел на кровать, оправляя кружевные манжеты рубашки. — Ты не дал мне поквитаться с ним за мою изрезанную руку, но самое главное он уже сказал. Не так ли, Лумор? Тебе не надоело валяться на полу, или ты нашёл там что-то интересное?

— В королевском дворце что, совсем не выметают пыль из-под мебели? — проворчал Лумор, выбираясь из-за кровати.

— Что… — опешил Кондар, глядя, как тот брезгливо отряхивает свою одежду.

— Он всё слышал, — кивнул Марк и обернулся к нише. — И не только он. Вам помочь, благородный энфер?

— Да отодвиньте же кто-нибудь этот чёртов стол? — раздался оттуда голос Ликара. — Я застрял.

— Сейчас, — заторопился Лумор, в то время как Элот вынимал кинжал из побелевших пальцев Кондара.

Наконец, Ликар появился в комнате, оправляя парчовый камзол, и Марк нехотя встал. Сурово взглянув на побледневшего как полотно Кондара, энфер произнёс:

— Я слышал и твои признания, сэр Кондар, и твои угрозы. Это ты пытался убить графа де Лорма по наущению Изабель Моро, которая приговорена великим альдором к смертной казни за государственную измену. Тем самым ты стал её соучастником. К тому же ты убил кавалера Альби, закрывшего собой графа во время первого покушения, а также пытался свалить свою вину на оруженосца Норана и на молодого графа Лануора. Что ты можешь сказать в своё оправдание?

— Я ничего не буду говорить и не собираюсь оправдываться! — заявил Кондар. — Я действительно хотел его убить, — он с ненавистью взглянул на Марка. — Он предал великого альдора, шпионил за нами перед войной и передавал сведения в Сен-Марко. Он приносил ложные клятвы и тут же нарушал их. Он принёс нам большой ущерб и если б не ваша победа в поединке перед боем, благородный энфер, мы понесли бы огромные потери в результате его преступной деятельности. Пусть великий альдор и простил его, но я не смог! Я должен был отомстить ему за предательство! Именно потому я и просил помощи Арба.

— Звучит благородно, особенно после того, как ты пытался всё свалить на двух ни в чём не повинных мальчишек, — кивнул Марк. — Но если ты отдал меня на суд Арба, разве первая же неудача не должна была доказать мою невиновность? Или тебе не только великий альдор, но и бог возмездия не указ?

— Перестань отпираться, — проворчал Элот, взяв Кондара за шиворот и встряхнув для большей убедительности. — Я стоял за дверью и слышал твои слова. Их слышали благородный энфер и Лумор. Я сам видел в твоём сундуке её платок и перчатку. Ты сделал это ради той женщины!

— И что с того, если я любил её издалека, как многие другие? — Кондар вырвался и с вызовом взглянул на него. — Только все они после того, как с ней случилось несчастье, начали её презирать, а я продолжал любить! Этот мерзавец, — он снова ткнул пальцем в Марка, — оскорблял её и бахвалился тем, что будто бы она оказывала ему знаки внимания! Он оскорбил её честь и должен был понести за это наказание.

— Я говорил всё это уже после того, как ты начал свои попытки убить меня, — напомнил Марк. — И после того, как ты подставил Норана и Лануора. Так что звучит это неубедительно. Скорее, ты пытался по просьбе своей любовницы отомстить мне и устранить меня с её пути, а после — чтоб помешать мне её поймать. Ведь поэтому ты так торопился отравить меня на пиру. Кстати, твои попытки снова были неуклюжи. Сперва некто пытается заманить меня в дальнюю пустую галерею, а потом ты вдруг являешься с кубком вина, который суёшь мне в руки, в то время как вокруг ходит с десяток лакеев с подносами, и каждый желающий может как взять с такого подноса кубок, так и поставить на него другой. Иди потом разберись, как в мой кубок попал яд! А ведь я уже знаю, что в тот злополучный вечер, когда на меня покушались в первый раз, ты уходил из дворца. Тебя запомнили королевский привратник и гвардейцы, стоявшие в карауле у дверей. И того времени, что ты отсутствовал на пиру, было достаточно, чтоб дойти до «Маленькой куропатки», выстрелить в меня из арбалета отравленными дротиками и без особой спешки вернуться назад. И ты всерьёз полагал, что я буду пить то, что ты мне подсунул?

— Неважно, — пробормотал Кондар. — Не я, так кто-то другой однажды всё равно прикончит тебя.

— Твоя любовница или очередной дурак, который пойдёт у неё на поводу?

— Не смей! — снова разъярился Кондар, пытаясь броситься на него, но Элот снова схватил его за шиворот.

— Мы можем забрать его, благородный энфер? — поинтересовался Марк и, когда тот кивнул, повернулся к двери: — Гаспар!

Дверь тут же распахнулась и вместе с Гаспаром вошли ещё несколько сыщиков, среди которых был и «лакей», забравший его испорченный камзол. Они без всякого почтения заломили Кондару руки за спину и вытащили его из спальни.

— Что ж, преступник, наконец, пойман, — проговорил Ликар, проводив их взглядом. — Надеюсь, вы сможете вытянуть из него то, что он знает о той женщине.

— Вряд ли он скажет что-то полезное, — вздохнул Марк. — Он будет покрывать её и всю вину возьмёт на себя, и даже если нам удастся его разговорить, он не знает, где она. Он встречался с ней в таверне «Кабанья голова», передавал записки через трактирщика. Но она не появилась там и никто не забрал его письмо. Похоже, она поняла, что он не справился со своей миссией, и просто скинула его со счетов. Так что нам придётся начинать её поиски с самого начала.

— Но, по крайней мере, теперь мы знаем, кто она, — пожал плечами энфер. — Я уверен, что рано или поздно ты её поймаешь. Я иду к Жоану и обрадую его, что эта тайна, наконец, раскрыта и уже не помешает нашим дальнейшим переговорам.

Он удалился, за ним ушли его рыцари, а Марк подошёл к окну и отдёрнул гардину как раз в тот момент, когда за окном раздался шипящий звук и в небо устремились яркие огни, рассыпающиеся разноцветными звёздами фейерверка. Где-то далеко послышались радостные крики пирующих гостей и шум толпы на Королевской площади. Сен-Марко продолжал праздновать восемнадцатилетие своего любимого короля.


Следующий день был тёмным, и на этот раз довольно тихим. Всю ночь продолжались народные гуляния, и лишь под утро шум на улицах смолк, и горожане отправились по домам, чтоб в тишине и сумраке уютных спален насладиться отдыхом. В этот день даже разносчики не спешили выходить на улицу, и сонные приказчики нехотя открывали лавки без особой надежды на скорое появление покупателей. Лишь патрули городской стражи бодро вышагивали мимо тёмных окон притихших домов, да изредка проезжали телеги, нанятые магистратом, в которые хмурые грузчики складывали неподвижные тела, будь то спавшие беспробудным сном пьяницы или бездыханные жертвы ночных грабителей.

Маркспал плохо и проснулся поздно. Поднявшись, он оделся и отправился в свой кабинет, где зажёг свечу и сел за стол. Перед ним снова высились стопки разобранных секретарём Монсо бумаг, требующих его внимания. Ему не хотелось этим заниматься, и он сидел, уныло глядя на вздрагивающий огонёк свечи. Преступник был пойман и очередное покушение на него раскрыто, ему больше не грозили ядовитые свинцовые дротики из тайного храма бога возмездия Арба. Но он не чувствовал удовлетворения. Ему не хотелось допрашивать Кондара и даже просто видеть его. Почему? Потому что для него этот допрос был лишь формальностью, и не обещал какой-нибудь новой полезной информации. У него не было ни малейшего желания подвергать этого несчастного дуралея пыткам, и он просто не хотел снова встретить его затуманенный ненавистью взгляд. А ещё он опять пребывал в неком замешательстве, думая о том, как могла какая-то женщина довести столь рассудительного и гордого человека до такого безумия. Он снова вспоминал Альби и испытывал странное беспокойство оттого, что теперь и Кондар оказался в столь же нелепом и безнадёжном положении.

А ещё Марк испытывал разочарование. Не то чтоб он всерьёз надеялся, что Кондар выведет его на след принцессы Морено, но всё же где-то в душе у него теплилась такая надежда. И справедливо было бы, если б за все эти покушения и убийства отвечал не один Кондар, ведь, судя по всему, он был всего лишь марионеткой в её руках. Но вот теперь ему грозит смерть, а она всё так же прячется в тени, продолжая творить свои тёмные дела и потихоньку высматривая новую жертву, которую использует в своих целях и бросит на произвол судьбы. И казалось, что этому не будет конца.

Модестайн доложил, что её сиятельство приглашает его к завтраку, и Марк ушел из кабинета, так и не прикоснувшись к бумагам на столе. Ему совсем не хотелось есть после вчерашнего пира, и он лишь отламывал от пышного пирога кусочки и вяло жевал их, рассеянно слушая Мадлен, которой не терпелось поделиться с ним впечатлениями от пира и услышанными там сплетнями. Наконец, она заметила, что он не расположен к беседе, но склонна была решить, что он просто вчера слишком много выпил, и вскоре оставила его в покое.

— Ты устал, — сочувственно произнесла она, поднявшись с места, и подошла, чтоб поцеловать его. — И наверно тебя всё ещё мучает недавняя рана. Тебе лучше остаться дома и отдохнуть. Элеонора сказала, что на сегодня не намечено ничего важного. Король будет заниматься делами двора, а энфер, когда проснётся, пойдёт на ремесленные улицы, чтоб выбрать там оружие, драгоценности и подарки для своей семьи. Так что ты вряд ли им понадобишься.

— Надеюсь, что не понадоблюсь, — пробормотал он. — Я устал от этой праздничной суеты и от расследования тоже. Сегодня я хочу просто посидеть с книгой у камина. Скажи слугам, чтоб без нужды не тревожили меня.

— Конечно, — улыбнулась она и, погладив его по плечу, ушла.

После завтрака он отправился в библиотеку, стараясь не вспоминать о стопках бумаг, ожидавших его в кабинете, долго бродил вдоль полок, выбирая книгу, но ни рыцарские романы, ни мемуары полководцев и царедворцев прошлого, ни философские трактаты не заинтересовали его. Наконец он взял в руки томик стихов в истёртом кожаном переплёте, подумав, что его затрёпанный вид говорит о том, что читали его часто, а значит, он должен заслуживать внимания. Открыв его, он прочёл несколько строф и убедился, что стиль этого автора гладок, а его лирические размышления о жизни не лишены смысла и, к тому же, в какой-то степени соответствуют его, Марка настроению. Он сел в старое резное кресло у растопленного камина, подумав, что когда-то в нём сидел, быть может, с этой самой книгой дядя Аделард, а до него молодой ещё дед, а потом, быть может, здесь так же будет сидеть его сын Арман. Его охватила странная меланхолия и он погрузился в чтение, не спеша двигаясь за строками, мыслями и туманными образами, проплывавшими в голове. Иногда он останавливался, чтоб обдумать внезапно пришедшую в голову мысль, и сидел, глядя на пляшущие на поленьях яркие язычки пламени, а потом снова читал, всё дальше уходя от своих тревог, от принцессы Морено, от необходимости добиться признания от несчастного глупого Кондара и от странного ограбления Лисьего замка, на расследование которого у него так и не нашлось времени.

Незаметно пролетели несколько часов, поленья в камине прогорели, а ему не хотелось даже встать, чтоб позвать кого-нибудь из слуг, потому внезапное появление на пороге Модестайна он воспринял с некоторым оживлением, но, заметив нерешительность на лице юноши, насторожился.

— Ваше сиятельство, — проговорил лакей с поклоном, — госпожа запретила нам беспокоить вас сегодня. Но там явился этот алхимик, господин Аргент дель Луна. Я сказал ему, что вы никого не принимаете, но он буквально умолял доложить вам и, если вы не соизволите принять его, он немедленно уйдёт.

— Не соизволю? — проворчал Марк про себя, с сожалением закрывая книгу. — Как он себе это представляет? Что там с обедом, мой мальчик? — спросил он, встав, и потянулся, разминая ладонями затекшую от долгого сидения поясницу. — Вели накрывать на стол, и поставьте прибор для гостя. Проводи его в нижнюю гостиную, подай вина. Скажи, что я приду вскоре.

Когда он вошёл в гостиную, Аргент сидел возле камина, потягивая вино, и нежно улыбался Мадлен, устроившейся в кресле напротив. Он наверняка развлекал её какими-то сплетнями, потому что её щёчки слегка порозовели, глаза блестели, и вся она подалась вперёд, словно боясь упустить хоть слово. Заметив Марка, он вскочил и раскланялся, а тот вдруг подумал, что этот спектакль кажется его гостю забавным развлечением, по крайней мере, он явно переигрывал с этой излишней почтительностью и каким-то нарочитым легкомыслием.

Взглянув в сторону стола, Марк увидел там только два прибора.

— Прости, дорогой, — улыбнулась Мадлен, поднявшись. — У меня в гостях была графиня Анжу. Она зашла по-соседски пригласить нас на свадьбу Ламерта и принесла фиалковые пирожные и ежевичный ликёр. Мне совсем не хочется есть, так что я не стану мешать вашему общению.

— О, как жаль! — заныл Аргент, схватив её руку, и склонился, чтоб поцеловать кончики её пальцев. — Вы вовсе не мешаете, и видеть вас для меня такое счастье!

Она ласково улыбнулась ему и не спеша удалилась.

— Садитесь, мой лорд, — ворчливо произнёс Марк. — Мы остались вдвоём и вам больше незачем изображать ветреного повесу.

— Ты ничего не понимаешь, — выпрямив спину и привычно откинув голову, заявил Аргент, и даже его голос теперь звучал как-то более солидно. — Я вполне искренне выказываю своё восхищение твоей супруге. Ты вообще представляешь, как тебе повезло встретить такое сокровище?

— Конечно, я понял это почти сразу и вцепился в неё так, чтоб не дать ей ни единого шанса избавиться от моего общества.

— Счастливчик! — изрёк алхимик и, сев за стол, осмотрел выставленные перед ним блюда. — Я слышал, что сегодня королевский двор приходит в себя после вчерашнего празднества, Жоан бродит в халате по покоям, пытаясь заманить себя в кабинет, где его ждут дела, а Ликар ещё храпит, подобно вепрю, уснувшему в корнях дуба, под которым предварительно сожрал все жёлуди. И ты, я полагаю, сегодня свободен от служебных дел.

— Не то, чтоб очень, но я в отличие от Жоана, даже не пытаюсь заставить себя взяться за них. Я не так чтоб стар, однако, уже достаточно мудр, чтоб понимать, что все мы имеем право на передышку. Потому я дал себе разрешение сегодня предаться лени. Но ваш вопрос намекает на то, что вы намерены втянуть меня в какую-то авантюру.

— Я не настаиваю, — пожал плечами Аргент, принимаясь за еду, — но коль ты указал мне добычу, я её загнал, потому думаю, ты вправе поучаствовать в травле.

— Вы о чём? — оживился Марк.

— Ага! Я вижу охотничий азарт в ваших доселе сонных глазах, мой граф! — рассмеялся Аргент. — Но ты же сам рассказал мне о письмах, которые рассылал неведомый грабитель, присвоивший имущество Лилии Сен-Марко. Я написал ему своё предложение и отнёс по названному тобой адресу.

— И он ответил?

— Нет. Наверно я не угадал с ценой. Но я проследил путь моего послания и добрался до дома, где он обитает.

— Вот как, — Марк заинтересовано взглянул на него. — Какой-нибудь трактир или притон?

— Вовсе нет. Вполне приличный дом на улице Плюща. Мои люди расспросили владельцев лавок и сторожа о хозяине дома, и им сказали, что это некий молодой рыцарь, недавно приехавший в столицу. Все зовут его кавалер Леран. Он хорош собой, общителен и щедр. В его доме всегда полно друзей и прелестных девиц, но он не создаёт никому проблем и не устраивает шумных пирушек, потому на всё это соседи смотрят сквозь пальцы. Мы следим за его домом, и могу сказать, что это правда, оттуда то и дело выходят хорошо одетые кавалеры и наряженные в шелка и бархат красотки, которые расходятся по городу, гуляют, ходят в гости, посещают лавки и трактиры, а к вечеру возвращаются назад.

— И твоё письмо точно доставили туда? — озабоченно спросил Марк, позабыв о своём почтительном отношении к гостю, но тот не обратил на это внимания.

— И не только моё, — пожал плечами Аргент. — В трактир «Жеманная роза» несколько раз нарядно одетые слуги приносили записки, которые просили передать девице Паризо. Девица эта, кстати, очень хорошенькая, их забирала и прямиком направлялась в особняк кавалера Лерана. Они даже не дали себе труда скрывать это.

— Странно, — пробормотал Марк. — И как нам узнать, какое же предложение этот кавалер счёл достойным своего внимания?

— Понятия не имею. Говорю же, они выходят, бродят по городу, заходят в частные дома и заведения. Может, где-то и оставили письмо для передачи счастливому покупателю, но я не знаю где и кому. Какой смысл гадать? Если мы будем сидеть в засаде, то они втихаря провернут свои сделки, и мы ничего не узнаем и не найдём! Потому я предлагаю тебе сегодня же отправиться к этому кавалеру Лерану и свести с ним знакомство. За этим я и пришёл.

— Я согласен, — кивнул Марк. — Следует ли мне взять с собой людей из Серой башни?

— Не думаю, что они надёжнее моих, — покачал головой Аргент. — Я же сказал, что дом окружён, я взял с собой охрану, так что можешь оставить свою тяжёлую кавалерию дома. Я позабочусь от твоей безопасности. Чем меньше шума, тем больше шансов застать их врасплох. К тому же, когда эти красавцы полезут из всех щелей, мои чёрные плащи смогут хватать их без опасений, что королевскую тайную полицию потом обвинят в том, что они кого-то помяли или побили. Просто разборки двух банд.

— Логично, — кивнул Марк и внимательно посмотрел на гостя, но не заметил никакой иронии на его лице.

Они закончили обед, выпили вина и прошли в нижний зал. Надевая перевязь, Марк заметил, что лакей подал Аргенту широкие ножны с фальшионом, и невольно усмехнулся, подумав, что придворный алхимик настроен весьма решительно. Оставалось надеяться, что для кавалера Лерана общение с ним закончится без членовредительства.

Марк позволил своим изнывающим от беспокойства оруженосцам следовать за ним, а, выйдя на улицу, заметил неподалёку несколько суровых мужчин в тёмных плащах, чьи лица скрывали накинутые на головы капюшоны. Несмотря на серьёзность своих охранников, Аргент всю дорогу беспечно болтал, не выказывая никакого беспокойства по поводу предстоящего приключения. А Марк всё думал о его грозном фальшионе, размышляя, намеревается ли придворный алхимик пустить его в дело или взял просто для острастки.

Они прошли по Королевской улице, свернули на улицу Плюща и направились по ней на юг. Мимо них проходили нарядно одетые горожане, видимо, направляясь с визитом к знакомым, или просто фланировали по улице без особой цели: дамы, загадочно поглядывая на кавалеров, а те, весьма заинтересованно — на дам. Аргент тоже несколько раз оборачивался вслед проходившим мимо красавицам, которые неизменно дарили ему нежные улыбки. А он, с сожалением вздохнув, торопился дальше, стараясь не отставать от решительно шагавшего вперёд Марка.


— Это здесь, — наконец остановился он, указывая на узкий трёхэтажный особняк, все окна которого светились тёплым светом.

Дом был красивый, украшенный лепниной по карнизам каждого этажа, а над дверями подобно козырьку нависал изысканный балкончик, который поддерживали два небрежно закутанных в пелёнки пухлых ангелочка.

— Ждите на улице, — приказал Марк своим оруженосцам и, не слушая их возражений, поднялся по ступеням лестницы.

Высокая дверь, обитая полосами начищенной меди, распахнулась, и ему навстречу выпорхнули со смехом две юные девицы. Они с любопытством взглянули на него и пролетели мимо, а он вдруг испытал смутное беспокойство.

— Я же говорил, что они хорошенькие, — заметил Аргент и, взявшись за кольцо на двери, постучал им по звонкой пластинке.

Дверь тут же отворилась, и на пороге возник молодой человек, черноволосый, в синем бархате. Он пристально взглянул на Марка, а потом перевёл вопросительный взгляд на Аргента.

— Мы хотим видеть кавалера Лерана, — заявил алхимик и, оттеснив юношу, протиснулся в высокий нижний зал.

Здесь было довольно светло, стены украшены резьбой и гобеленами, а по его сторонам стояли обитые бархатом скамьи, на которых сидели милые девицы в нарядных платьях и юные кавалеры в ярких камзолах.

— Леран, к тебе пришли! — крикнул тем временем юноша в синем и, не взглянув больше на гостей, направился к ближайшей скамейке, на которой лежала раскрытая книга.

Прямо напротив входной двери располагалась широкая лестница, ведущая на второй этаж, и вскоре на верхней площадке появился высокий мужчина в нарядном камзоле из красного бархата. Этот цвет подчеркивал белизну его ухоженного лица и шёл к блестящим чёрным волосам, которые были пострижены довольно коротко. Он был молод, хорош собой и всё же в его облике было что-то, что вызвало у Марка ещё большую настороженность.

— Гости? Уже? — воскликнул он, глядя на них сверху, но разглядев их лица, почему-то помрачнел. — Дьявол! Ну как же мне не везёт, — не слишком скрывая свою досаду, проворчал он и добавил: — Поднимайтесь, раз уж пришли!

И тут же развернулся и скрылся из виду. Аргент с некоторым удивлением взглянул на Марка. Тот лишь пожал плечами, поднялся по лестнице и оказался возле распахнутой двери, ведущей в просторный зал. Здесь было пусто, если не считать стола в стороне и нескольких стульев и скамей, что, впрочем, становилось понятным, стоило разглядеть разложенные на столе мечи и кинжалы. Видимо, этот зал использовался для занятий фехтованием.

— Это вы кавалер Леран? — спросил Аргент, подойдя к столу и рассматривая разложенную там коллекцию оружия.

— И что если так? — спросил тот, подходя к нему. — Вы так решительно ворвались в мой дом, а теперь интересуетесь, как зовут хозяина?

— Я лишь хотел убедиться, что среди множества присутствующих в вашем доме кавалеров вы тот, кто нам нужен, — ответил Аргент.

— А я вам нужен? И зачем же? — уточнил тот.

— Вы не ответили на моё письмо, — пояснил алхимик. — Это невежливо. Моё имя Аргент дель Луна и я писал вам, что хочу купить у вас зеркало и кинжал, но вы не ответили.

— Что ж, я отвечу сейчас и устно. Я не продам их вам. Я нашёл другого покупателя, который даёт за них больше.

— Но они же были украдены, — улыбнулся Аргент.

— И что? — усмехнулся Леран. — Возможно, и были, но не у вас и не мной. И что вы сделаете? Позовёте полицию? И что вы им предъявите, кроме своих догадок? У вас же ничего нет и быть не может.

— Я предлагаю вам продать мне эти вещи, или я заберу их силой, — мягко произнёс Аргент.

— В Сен-Марко так принято? — с иронией взглянув на Марка, уточнил Леран. — Врываться в дом и угрожать хозяину. И требовать отдать то, что вам не принадлежит. Что ж! Я принимаю ваши правила игры. Попробуйте забрать их силой.

— Вы сами это предложили, — заметил алхимик и стремительным движением выхватил из ножен свой фальшион. Он приставил остриё к шее Лерана, но тот лишь улыбнулся и пальцем отвёл его в сторону.

— Не будете же вы, в самом деле, угрожать безоружному! Может, позволите мне взять оружие, и мы решим в честном поединке, стоит ли продолжать этот разговор. Места тут достаточно, а граф де Лорм выступит в роли секунданта.

— Почему бы и нет, — Аргент расстегнул плащ и отбросил его в сторону.

И в следующий момент Леран легко развернулся и, схватив со стола широкий, слегка изогнутый меч, покрытый чернёным узором, встал в позицию. На его лице появилась хищная улыбка, и Аргент, так же холодно усмехнувшись, ринулся в атаку.

Уже после первых ударов, которыми обменялись соперники, Марк понял, что что-то идёт не так, как должно быть. Аргент двигался изящно и быстро, его движения были стремительны и точны, смертоносное лезвие фальшиона мелькало возле самого лица Лерана, но со звоном натыкалось на странный изогнутый клинок. Этот напор и необычная манера фехтования вовсе не смутили того. Напротив, он вскоре перенял нужный темп и двигался не менее стремительно и точно, то и дело опасно контратакуя. При этом азартная и злая улыбка не сходила с его лица.

Марк не хотел вмешиваться. Он отступил к стене и вскоре увидел, как в зал заглядывают девицы и юные кавалеры, которые с радостным любопытством наблюдают за происходящим. И в этот момент звон клинков прекратился и раздался скрежет. Противники стояли, скрестив мечи, и медленное трение железа о железо производило этот неприятный звук. А потом Аргент вдруг резко подался назад и выбросил вперёд левую руку, вонзив тонкий длинный кинжал в плечо Лерана.

— Так не честно! — возмущённо воскликнул тот и, взявшись за рукоятку, вырвал кинжал из раны и метнул его в обидчика.

Всё произошло так быстро, что Марк и опомниться не успел, а Аргент зашипел, сжимая рукой локоть, потому что чуть выше в руку вонзился его собственный кинжал.

— Хватит! — рявкнул Марк и, рванувшись вперёд, встал между ними. — Ещё в глотки друг другу вцепитесь!

— Он первый начал! — обиженно воскликнул Леран.

— А ты и рад! — прорычал Марк.

— Кто он такой, чтоб врываться сюда и требовать у меня то, что ему не принадлежит? И вообще… Почему ты на меня кричишь?

— Потому что ты меня опять обманул! Думаешь, я не узнаю тебя с этим лицом? И эти мордочки мне не знакомы? — он ткнул пальцем в сторону дверей, где продолжали толпиться молодые особы обоего пола, с радостным возбуждением наблюдая за происходящим.

— И нечего орать, — обиженно произнёс Леран. — Я вообще вас не знаю и прошу покинуть мой дом.

— Ну, перестань, — примирительно проговорил Марк, подходя к нему. — Ты ранен? Тебе больно, лисичка?

— Не подлизывайся, — проворчал лис. — И вовсе я не лисичка, по крайней мере, не твоя. Он меня ранил, а привёл его ты. Ты знал всё заранее. Это подло. Я обижен. Уходи!

И он гордо отвернулся, скрестив руки на груди.

— Что за тварь? — озабоченно спросил Аргент, подходя к Марку.

— Он не тварь. Это мой друг, просто… это сложно.

— Просто или сложно?

— Я не его друг. Он ошибся, — фыркнул Леран, не оборачиваясь.

— Нет, я не ошибся, — покачал головой Марк. — И даже если б этот дом так живо не напомнил мне твой замок, я бы узнал тебя по несносной заносчивой манере, а ещё по перстню на твоей руке. Это ведь тот самый изумруд дяди Аделарда, который ты выпросил у меня в Лорме?

— Может, я украл его у баронессы де Флери, — проворчал лис, взглянув на него из-за плеча.

— Конечно, украл у себя, а потом ещё надел на руку, когда явился к королю жаловаться на то, что тебя обокрали. Я видел это кольцо на твоём пальце, когда ты ныл в покоях у Жоана, сетуя на нерасторопность полиции магистрата.

— Что это значит? — нахмурился Аргент. — Он украл у себя? Кто он такой?

— Я — девятихвостый лис, — резко обернулся к нему кумихо. — И да, меня зовут Ли Джин Хо. Я не стану тратить время на перевоплощение, коль скоро он меня всё равно узнал. И я вовсе не тварь, в отличие от тебя. По мне все вы, бессмертные колдуны и алхимики ничуть не лучше нас, природных демонов. И если б не твоя тёмная сущность, я б давно вышвырнул тебя прочь или позволил своим лисам тебя съесть!

— Ты — лисий демон? — неожиданно воскликнул Аргент и в его голосе прозвучало недоверие. — Это правда? И ты умеешь менять облик?

— Откуда ты о нас знаешь? — прищурился Джин Хо.

— Читал в бестиарии.

— Ну, да… — кивнул он. — Какое совпадение. Я тоже читал о таких, как ты, в бестиарии, но не очень верил, что вы существуете. Ну, не считая Николя Фламеля и ещё пары неадекватных чудиков.

— Кто б говорил! — почему-то обиделся Аргент.

— А что? — ехидно спросил лис. — Сейчас прозвучит классическое: «Давай ты будешь верить в меня, а я в тебя!» и мы подружимся? Как же, дождёшься! Вы зачем явились? — он обернулся к Марку.

— Король велел мне найти обидчиков прекрасной Лилианы и вернуть ей её игрушки. Мы почти сделали это, но вышли на тебя!

— Ну и ладно, — проворчал лис. — Допустим, я сам устроил это ограбление. Доволен? Я потому и не хотел, чтоб ты лез в это дело, потому что весьма высокого мнения о твоих способностях. Это комплимент, кстати!

— Я польщён, — усмехнулся Марк. — Но зачем ты это сделал?

— Похоже, я тебя переоценил, — фыркнул Джин Хо и покосился на Аргента. — При этом чудике можно говорить?

— Он хранит столько тайн, что одной больше, одной меньше…

— Я понял. Эй, брысь отсюда! — он обернулся к двери. — Идите сторожить нижний зал. Расслабились, бездельники! — и лисы мгновенно исчезли из виду. — Так вот, — он снова взглянул на Марка, — ты же сам передал мне дело принцессы Морено.

— Ты передал ему секретное дело? — уточнил Аргент.

— Это он дал мне его, — пояснил Марк, взглянув на лиса.

— Значит, он в теме, — кивнул тот. — Я изучил документы и составил список тех, с кем эта злодейка имела контакты. Ты же помнишь, что мы увели зеркало у неё из-под носа. И чёрный кинжал, кстати, тоже. Она наверняка жаждет заполучить их обратно.

— Я понял! — воскликнул Марк. — Ты устроил ограбление, для большей убедительности подключил полицию, поплакался королю и распустил слух, что зеркало и кинжал похищены. А после направил тем, кто когда-либо был связан с принцессой Морено, письма с предложением купить похищенные артефакты.

— Точно! Похоже, я зря усомнился в твоих умственных способностях. Именно это и с теми самыми целями я сделал. И сегодня я жду некоего покупателя, хотя, скорее всего, явится не он, а она.

— И кто этот покупатель? — уточнил Аргент.

— Граф де Бланзак.

— Ах, вот оно что… Он довольно богат, не так давно приехал в Сен-Марко из Артуа в поисках эликсира молодости. Не хочет стареть и готов потратить любые деньги, лишь бы вернуть былые силы. Возле него всё время толпятся какие-то мошенники, выдающие себя за чародеев и алхимиков. Я тоже кое-что для него делал.

— Ну, и друзья у меня, — пробормотал Марк и обернулся к лису. — С чего ты взял, что от его имени явится эта ведьма?

— Он уже почти разорён усилиями таких, как твой новый друг, — пояснил Джин Хо, — и вдруг пообещал мне за зеркало такие деньги, каких у него никогда не водилось. А в качестве залога вместе с письмом прислал браслет с сапфирами, который я раньше видел на руке виконтессы де Броссе. Аламейра сказала, что виконтесса отдала его во время сеанса приворотной магии госпоже Барбаре. Как ты помнишь, именно так называла себя ещё недавно интересующая нас особа.

— Значит, ты вот-вот её поймаешь? — воскликнул Марк. — Тебе нужна помощь?

— Как ты заметил, весь дом забит лисами, — усмехнулся Джин Хо. — А снаружи караулят какие-то ребята в чёрном, думаю, это твои.

— Его, — Марк указал на Аргента и лис впервые взглянул на него с некоторым уважением, но потом пожал плечами.

— Неважно, чьи они, но, надеюсь, на них можно положиться?

— Вполне, — кивнул алхимик.

— Леран! — раздалось из нижнего зала. — К тебе гостья!

— Ну, я пошёл. Ждите здесь и не вмешивайтесь.

Лис направился к двери, но Марк схватил его за локоть.

— Что ты собираешься делать?

— Отведу её в подвал и сразу же нападу, чтоб она не успела метнуть в меня какую-нибудь штуку, — ответил Джин Хо и, высвободив руку, вышел.

— Ты ему доверяешь? — спросил Аргент. — Он справится с ней?

— Посмотрим, — пробормотал Марк и тоже вышел на площадку лестницы. Он отошёл немного в сторону, туда, где было сумрачно, и приблизился к перилам.

Внизу, удивлённо озираясь, стояла высокая дама в чёрном плаще. Её лицо скрывала густая вуаль. Марк сразу узнал её и подумал, что она поражена тем, что в доме так много людей.

— Я полагала, мы будем говорить один на один, — заметила она, повернувшись к лису, который смотрел на неё с нагловатой ухмылкой.

— У меня нет секретов от моих друзей, — пожал плечами он. — Они все участвовали в налёте и имеют право на свою долю. Хочу, чтоб они знали об условиях сделки, тогда у них не будет оснований сомневаться в моей честности.

— А вы занятный господин, — в её голосе послышалась ирония, смешанная с уважением. — Не боитесь, что я сдам вас полиции?

— А вы сдадите? — уточнил он. — Тогда я не покажу вам товар. Уходите! Я вообще ждал не вас, а графа де Бланзака.

— Он послал меня убедиться, что у вас есть именно то, что он готов купить. Покажите мне зеркало, и я передам вам деньги.

— И где же они? — он осмотрел её со всех сторон. — Вы помните сумму, о которой шла речь? В кармане её не спрячешь. Долговые расписки и векселя я не принимаю. Только звонкую монету!

— Мои люди с сундуком ждут на улице.

— Правда? — лис взглянул на юношу в синем камзоле. — Проверь.

Тот кивнул и направился к двери. На мгновение высунув нос на улицу, он вернулся.

— Стоят два олуха с какой-то коробкой, — сообщил он.

— Ладно, идём, посмотрим товар, — улыбнулся лис и направился куда-то под лестницу.

Они скрылись из виду. В нижнем зале стало тихо, все настороженно прислушивались к тому, что происходит. И вдруг входная дверь распахнулась, и в неё ворвались несколько человек с оружием.

— Дьявол! — воскликнул Аргент, хватаясь за эфес фальшиона, но Марк удержал его и снова с любопытством посмотрел вниз.

Как он и ожидал, лисы скопом накинулись на этих несчастных, прыгая им на спину, хватая их за руки, отнимая мечи и кинжалы, сбивая с голов шляпы лишь для того, чтоб вцепиться в волосы. Опешив от такого неожиданного нападения юных девиц и франтовато одетых кавалеров, разбойники утратили решимость и в несколько минут оказались лежащими на полу вниз лицом и со скрученными за спиной руками.

Марк рассмеялся и быстро спустился по лестнице в нижний зал. Пройдя мимо радостно повизгивающих лис, он направился к двери под лестницей. Он уже подошёл к ней, когда оттуда раздался воинственный женский вопль и свирепое рычание зверя. Рванув на себя дверь, он увидел ведущую вниз скудно освещённую лестницу и сбежал по ступеням.

Он оказался в пустом сводчатом подвале, у задней стены которого стояло уже знакомое ему зеркало в бронзовой раме. На полу в двух шагах от него барахталась дама в чёрном плаще, а на ней, удерживая её руки, сидел Джин Хо. Едва появился Марк, лис взглянул на него, а ведьма свирепо взвыла и скинула его с себя. Она повернула голову, чтоб взглянуть на вошедшего, а, узнав его, вскочила на ноги и, подхватив юбки, прыгнула в зеркало. Марк замер, увидев, как она исчезла. По мутному стеклу расходились круги, как на глади пруда, в который бросили камень. Марк кинулся следом за ней, но его стремительно перехватил Джин Хо.

— Не нужно, — спокойно произнёс он. — Всё идёт, как задумано.

— Да неужели? — воскликнул Марк. — Она же сбежала!

— Как думаешь, для чего я притащил сюда зеркало? Думаешь, я не мог схватить её без этой штуки? Не беспокойся, её там ждут.

— Кто ждёт? — настороженно спросил появившийся на нижних ступенях лестницы Аргент.

— Скоро узнаете, — ответил лис с таинственным видом и, выпустив из своих объятий Марка, обернулся к зеркалу.

В этот момент центр его странно потемнел, затем на его поверхности обозначилась тёмная человеческая фигура, которая приобретала всё более чёткие очертания. И вскоре Марк увидел там отражение лиса, только он был одет в странный облегающий костюм из серебристо-чёрного материала, на его груди мерцал медальон с пентаграммой, украшенной мелкими кристаллами, висевший на тонкой поблескивающей цепочке. Отражение осмотрело подвал и шагнуло из рамы. И Марк увидел, что это точно такой же лис, только в другой одежде. Он подозрительно посмотрел на Джин Хо, и на его красивом бледном лице появилось недовольство.

— Это что? Тебе своей красоты мало, что ты начал прикидываться мной?

— Не суетись, Ран, — усмехнулся Джин Хо. — Когда я слышу о лисьей красоте, то сразу вспоминаю тебя!

— Погоди, так это ты поссорил меня с моей девушкой? — гневно зарычал тот, но старый лис только хихикнул:

— Она всё равно тебе не подходила! Она даже не кореянка! И не лиса! При качественных мозгах у тебя отвратительный вкус на женщин.

— Да как ты смеешь вмешиваться в мои отношения с… — начал было Ран, но Джин Хо тут же оскалился:

— Как ты разговариваешь с дядей, щенок!

— Боги, ну почему я не сирота… — простонал Ран и обернулся к Марку. — Мы её арестовали. Спасибо за помощь.

— Кто это мы? — уточнил Марк.

— Ах, я забыл его представить, — засуетился Джин Хо. — Это мой племянник Ли Ран. Тебе пора, малыш! Давай то, что обещал, и проваливай!

— Старое чучело, — проворчал племянник и, сунув ему в руки какую-то серебристую коробочку, шагнул обратно в зеркало.

— Что это значит? — спросил Марк, строго взглянув на лиса, но тот с невинным видом осмотрел низкий потолок, пряча коробочку за спиной.

— Ничего такого! Ты же запретил мне убивать преступников. И есть их запретил. Я не думал, что ты явишься и решил совместить приятное с полезным. Оказать услугу племяннику, чтоб он мог добавить очередную галочку в статистику раскрытых дел. Он служит в полиции Совета духовной безопасности и отлавливает колдунов, демонов и духов, которые безобразничают на Земле и в смежных измерениях. Я передал ему копию дела принцессы Морено, он показал его своему комиссару и получил разрешение на расследование и арест. С нашей помощью он справился с этим и его, может быть, даже наградят. И он перестанет дуться на меня из-за своей белобрысой лахудры. Всё равно она была некрасивая и глупая.

— Так, погоди, — остановил его словесный поток Марк. — Из всего этого я понял только то, что она сбежала на Землю, и там её схватил твой племянник, который служит в полиции. Ты уверен, что она снова не сбежит от них и не вернётся к нам?

— Это невозможно! Я сам стараюсь не ссориться с этими ребятами, потому что сбежать от них ещё никому не удавалось. Потому я и развлекаюсь здесь, а не там!

— И что он тебе передал? — с задумчивой улыбкой поинтересовался Аргент.

— Это моё! — гневно загудел лис. — И вас не касается! Забирайте её подельников и сваливайте!

— И что прикажешь доложить королю и энферу, которые ждут поимки принцессы Морено, чтоб обрадовать великого альдора? — проворчал Марк.

— Скажи, что привлёк к делу этого парня и он её испепелил! — лис ткнул пальцем в Аргента.

— Я не могу никого испепелить, — заметил тот. — Я не колдун, а алхимик.

— Да без разницы! — отмахнулся Джин Хо. — Скажи, что можешь. Это улучшит твой имидж, тебя будут ещё больше уважать и бояться. Разве плохо? Я дал тебе хороший совет и избавил вас от этой чертовки! И вы мне должны, ясно? И перестаньте навешивать на меня свои проблемы! Мне своих хватает. И не смотри на моё зеркало! Оно не продаётся.

— Оставь его, а то он кого-нибудь укусит, — проворчал Марк, взглянув на Аргента. — С ним бесполезно спорить, он всегда оставляет последнее слово за собой.

— Я это понял, — усмехнулся алхимик. — Надеюсь, когда он перестанет визжать и огрызаться, мы сможем отпраздновать наш успех. Мне будет интересно поболтать с тобой, лисичка!

— Да ты?.. — вспыхнул лис. — Тебя ещё в проекте не было, когда у меня вырос девятый хвост! Если я спускаю подобную наглость своему лучшему другу, то не думай, что…

— Грушевое вино, — быстро проговорил Марк и добавил вкрадчивым тоном: — И копчёный гусь с вишнёвым соусом.

— Без специй, которые щиплют нос, — тут же остыл Джин Хо. — И пирог с кремом. Сыр и виноград без косточек.

— Я жду тебя к ужину, — кивнул Марк и, обняв Аргента за плечи, увлёк к лестнице. — Присоединишься?

— В следующий раз, — с некоторым сожалением ответил тот. — У меня сегодня моление в храме святого Себастьяна, а потом торжественная трапеза со жрецами. Не так весело, как с тобой, но, сам понимаешь, у каждого свои обязанности.


Доставив связанных по рукам и ногам подручных принцессы Морено в Серую башню, Марк распорядился развести их по камерам и отправился на доклад к королю. Жоан к тому времени снял свой халат и надел более подобающий королю наряд, но по-прежнему пребывал в меланхолии от того, что никак не мог заставить себя заняться государственными делами. Он без особого интереса выслушал рассказ о том, что так долго разыскиваемая Белой башней колдунья принцесса Морено попала, наконец, в расставленную для неё ловушку.

— Я побоялся, что она опять применит какое-нибудь колдовское зелье и устроит пожар или взрыв, — покаянно произнёс Марк, — и поскольку у магов Белой башни раньше не получалось что-то противопоставить её хитростям, я осмелился просить помощи у Чёрного лорда.

— И?.. — Жоан уныло взглянул на него. — Наш Главный алхимик не оставил от неё и мокрого места?

— Именно так, ваше величество, — подтвердил Марк с сочувствием глядя на своего повелителя, который сидел за столом, подпирая щёку кулаком и рисовал пальцем какие-то разводы на отполированной столешнице.

— Предсказуемо. Он не слишком щепетилен в таких делах, и, если попросить его открыть дверь, он её просто взорвёт, чтоб наверняка… Ликару придётся на словах убеждать альдора, что их Дама полуночи получила своё наказание, но это уже внутренние дела луара… Эти празднества, эти переговоры так утомили меня Марк, — жалобно проныл он. — Все развлекались, а мне пришлось работать, как каторжнику в каменоломнях, чтоб всё получилось и все были довольны. Я так устал и ничего не хочу. А Ликар уедет только утром. И нам так и не удалось согласовать место проведения переговоров. Я не хочу ехать в луар, и у меня нет ни одной идеи, как от этого отвертеться. Ты ведь поймал какого-то алкорца, который на тебя покушался? Он из свиты Ликара? — на его лице появилась надежда.

— Да, мой король, — кивнул Марк. — Но он действовал из личных побуждений, так что вряд ли удастся разыграть этот козырь на переговорах.

— Вот досада…

Король сложил руки на столе и уронил на них голову. Марк смотрел на него с жалостью.

— Вам нужно отвлечься, ваше величество. Сегодня я пригласил на ужин господина Хуана, брата баронессы де Флери. Он забавный. Может, пойдёте со мной?

— Хуан? — король резко поднял голову. — А ты можешь показать ему отпечаток руки того арестованного алкорца? Пусть он сравнит его с отпечатком преступника и скажет, тот ли это человек.

— В этом нет никакой необходимости, — немного нервно возразил Марк, на мгновение представив, что будет, если отпечатки не совпадут.

— Ну, Марк… — снова заныл король.

— Хорошо, ваше величество, — сдался он. — Я иду в Серую башню и возьму у него отпечаток, а после пойдём ужинать.


Спустя час он сидел за столом в нижней гостиной своего дома, с волнением наблюдая за Джин Хо, который, вооружившись большой лупой, разглядывал лежавшие перед ним отпечатки. Посуда была сдвинута в сторону и яркий свет свечей падал на его золотистую голову.

— Полное совпадение! — наконец, вынес свой вердикт лис. — Это он, никаких сомнений.

— Я и не сомневался, — проворчал Марк, забирая у него отпечатки.

— Это похоже на колдовство, господин Хуан, — с восторгом произнёс король. — Вы же научите меня этому трюку? Поистине, ваше племя удивительно! В Сен-Марко вас считают варварами, но я совершенно уверен, что ваши познания намного обогнали нашу науку. Если б вы еще подсказали мне, как убедить альдора встретиться за пределами луара и ещё лучше, за пределами алкорских земель! Ликар считает, что ни один город не достоин того, чтоб принять его отца и меня ради такого важного события! Но я не хочу ехать к ним, понимаете? После того, что они устроили в Бламонте, я постоянно буду ждать подвоха, даже если они дадут гарантии, которые я приму!

— Ну… — лис глубокомысленно воззрился на потолок, потянувшись к своему кубку с грушевым вином. — Если энфер считает, что ни один город недостоин столь важного события, то пусть построит достойный.

— Прекрасная мысль, — скептически заметил Марк.

— Погоди, я расскажу вам одну историю, которая произошла на Земле. Когда-то там были два королевства, которые испокон веков враждовали, воевали между собой, захватывали друг у друга владения, в общем всё, как между луаром и Сен-Марко. И однажды троны там заняли молодые короли, которые решили попытаться заключить мир. И они тоже не слишком доверяли друг другу и не считали какой-либо город подходящим для этих целей. И тогда они построили в поле новый город… Ну, не то, чтоб город. Там были не дома, а огромные шатры из парчи. Сами понимаете, короли… хочется пыль в глаза пустить. Всё было сделано так, чтоб стороны выглядели равными: встреча проходила почти на границе, на одинаковых возвышенностях. Триста шатров, настоящие дворцы из драгоценных тканей. Вокруг ещё почти три тысячи палаток для не столь важных особ. Там проводили пиры, охоты, турниры, придворные щеголяли в богатых нарядах. Зрелище было великолепным и получило в истории название Поле золотой парчи.

— И они примирились? — с надеждой спросил Жоан.

Лис нерешительно взглянул на Марка и пожал плечами.

— Да я уж и не помню. Это не так важно. Да и королевства эти были маленькими и совершенно незначительными. Я это для примера рассказал. Если Ликар так уверен, что окончательный раунд ваших переговоров достоин какого-то необыкновенного места, так пусть придумает какое и воплотит свои фантазии в жизнь. Кстати, вы тоже можете поучаствовать, построив свою часть этого города.

— А потом сделать этот город местом постоянных встреч, торговли между королевствами и состязаний для рыцарей! — неожиданно воодушевился Жоан. — Да, именно так! Не временный лагерь из парчовых шатров, а именно город на границе. Пусть там будут две равные части, в которых станут в мире жить алкорцы и наши подданные, построим там ярмарки, ремесленные улицы и храмы, вокруг — турнирные луга, сады для прогулок, украшенные фонтанами и гротами. В этом городе каждое королевство сможет показывать всем то лучшее, что у него есть, обмениваться товарами и урегулировать все спорные вопросы. Как думаешь? — он обернулся к Марку.

— Пусть это ваше предложение Ликару выглядит, как брошенный вызов, — усмехнулся Марк. — Если он не примет его, то получится, что он уклонился и проявил малодушие. Он не сможет этого сделать!

— Отлично, — рассмеялся Жоан и стащил с пальца массивный перстень с искристым аметистом в окружении бриллиантов. — Это вам, господин Хуан, в благодарность за помощь! Вы сняли груз с моей души! Теперь я знаю, как загнать Ликара в угол и он не посмеет отказаться, иначе пострадает его рыцарская честь! Он такой гордец!

— Всегда рад помочь! — воскликнул лис, взяв перстень, и тут же надел его на свою руку. — Красивый камушек! И мне идёт, верно, Марк?

— Конечно, — согласился тот и взялся за кувшин, чтоб наполнить кубки.


Следующим утром, едва забрезжила заря, на Королевской площади снова поднялась суета. Распорядители и слуги формировали кортеж энфера Синего Грифона, готового тронуться в обратный путь. Стоя на балконе, король с улыбкой наблюдал, как приводят из конюшен лошадей, и богато украшенные кареты выстраиваются в длинную вереницу. В стороне уже стояли крытые телеги с грузами, которых было в несколько раз больше, чем по приезде, потому что к привезённому алкорцами скарбу добавились ответные дары для альдора, а также товары, закупленные в Сен-Марко Ликаром и его свитой.

— Как прошёл разговор с энфером? — поинтересовался граф де Лорм, стоявший рядом с королём.

— Успешно. Вместо той дамы, от которой дядюшка Себастьян не оставил и мокрого места, я всучил ему сэра Кондара. Негоже нам казнить у себя алкорского рыцаря, да ещё столь жестоким способом. Хоть он и виновен, но всегда найдутся недовольные. Пусть уж там решают, что с ним делать. К тому же я предложил ему состязание: кто за три месяца построит более роскошный город на берегах пограничной реки в долине Риндел. Он пытался было возражать, но я сочувственно заметил, что понимаю, что для луара это сложно и дорого. Ты б видел, как он вспыхнул! — Жоан рассмеялся. — Конечно, он не мог этого стерпеть, бедняга, и с пылом согласился. Так что через три месяца мы там встретимся с альдором. Нам придётся поднапрячься, чтоб найти достаточно денег на строительство.

Марк усмехнулся.

— Я понял ваш намёк, мой король. Я предоставлю вам ссуду на эти цели и не возьму процентов. Думаю, что сумею уломать деда поступить так же, а уж де Сансером пусть занимается Айолин.

— Благодарю, мой друг, — улыбнулся король. — Там вокруг долины в горах есть несколько каменоломен, так что сложностей с подвозом камня не будет. Строителей наберём у нас и наймём в свободных городах. Я уже велел составить список зодчих, которые умеют строить красиво и быстро. Понятно, что за этот срок нам не удастся построить огромные дворцы, но красивые дома — вполне возможно.

— Нужно пригласить мастеров-каменотёсов с юга. Я поговорю с дедом, у него есть несколько артелей, которые выполняют отделку замков и домашних базилик в окрестных владениях. Он хвастается, что они приносят немалую прибыль, потому что работают быстро и с отменным качеством.

— Это было бы неплохо, — Жоан стал серьёзен. — Я одурачил Ликара, но, похоже, нажил себе новую головную боль. Дел предстоит много, а времени у нас мало, так что уже сегодня после полудня я собираю малый королевский совет. Мне нужна будет помощь друзей, и я надеюсь, что получу её.

— Мы сделаем всё, что потребуется, — заверил его Марк, и посмотрел туда, где на краю площади появились развивающиеся штандарты Синего Грифона.

Посольство луара, наконец, покидало Сен-Марко, а граф де Лорм уже размышлял над тем, как помочь королю осуществить идею, которую так кстати или некстати подсказал ему старый лис.



Оглавление

  • 1
  • 2