Магия объединяет (ЛП) [Илона Эндрюс] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Илона Эндрюс Магия объединяет

Информация о переводе:

Переведено специально для групп

˜*°†Мир фэнтез膕°*˜

и «Илона Эндрюс // Ilona Andrews // Kate Daniels»


Оригинал: Magic Binds

Автор: Ilona Andrews / Илона Эндрюс

Серия: The Kate Daniels Novels 9 / «Кейт Дэниелс» 9

Переводчик и редактор:dias (Дианова Светлана)

Вычитка: SD

ГЛАВА 1

ЧЕРЕП УСТАВИЛСЯ на меня пустыми глазницами. Странные руны, вырезанные на пожелтевшей кости и заполненные черными чернилами, отмечали его лоб. Его большая нижняя челюсть поддерживала ряд конических клыков, длинных и острых, как зубы крокодила. Череп располагался на старом знаке остановки. Кто-то выкрасил поверхность восьмиугольника в белый цвет и написал поперек него большими неровными буквами «ДЕРЖАТЬСЯ ПОДАЛЬШЕ». Нижний край был испачкан красновато-коричневыми брызгами, подозрительно похожими на засохшую кровь. Я наклонилась ближе. Да, кровь. И немного волос. Человеческие волосы.

Кэрран нахмурился, увидев надпись.

— Как думаешь, он пытается нам что-то сказать?

— Я не знаю. Он до жути щепетилен.

Я посмотрела вдаль. Примерно в ста ярдах впереди, стоял большой двухэтажный дом. Он явно был построен после Сдвига, из цельного дерева и коричневого камня, уложенного вручную, чтобы гарантировать, что он выдержит магические волны. Но вместо обычной квадратной или прямоугольной коробки, характерной для большинства зданий после Сдвига, в этом доме были все предсдвиговые навороты современного дома в прериях: ряды больших окон, широкие горизонтальные линии и просторная планировка. За исключением того, что дома в стиле прерий обычно имели длинные плоские крыши и мало украшений, в то время как этот дом щеголял скатными крышами с замысловатыми резными фронтонами, красивыми досками и декоративными деревянными окнами.

— Это как если бы кто-то взял русский бревенчатый дом и современный коттедж, построенный до Сдвига, засунул их в блендер и поставил тут.

Кэрран нахмурился.

— Это… как ты там его называешь? Terem.

— Терем — это дом, где жили русские царевны.

— Да, точно.

Между нами и домом лежало поле чернозема. Он выглядел мягким и рассыпчатым, как земля в горшках. Похоже на свежевспаханное поле. Дорожка из шатких старых досок, наполовину сгнивших и раскалывающихся, вилась через поле к входной двери. У меня было нехорошее предчувствие из-за этой земли.

Мы попытались обогнуть дом и наткнулись на толстый, усеянный шипами естественный забор, образованный кустами дикой розы, ежевики и деревьями. Забор был двенадцати футов высотой, и когда Кэрран попытался подпрыгнуть достаточно высоко, чтобы заглянуть за него, колючие лианы вырвались, как лассо, и предприняли героическую попытку затащить его внутрь. После того, как я помогла ему вытащить шипы из рук, мы решили, что лучший вариант — лобовая атака.

— Никаких следов животных, — сказала я.

— Запахов животных тоже нет, — сказал Кэрран. — Вокруг нас в лесу повсюду следы ароматов, но здесь их нет.

— Вот почему у него огромные окна и на них нет решеток. Ничто не может приблизиться к дому.

— Возможно, или ему все равно. Какого черта он не отвечает на звонки?

Кто знает, зачем жрец Бога Зла и Тьмы делает что-то?

Я подняла небольшой камень, бросила его на землю и приготовилась. Ничего. Ни зубастых челюстей, прорвавшихся сквозь почву, ни магического огня, ни оглушительного бабаха. Камень просто лежал.

Мы могли бы вернуться позже, когда спадет магия, что было бы разумным поступком. Тем не менее, мы проехали десять миль по паршивым пробкам в изнуряющую летнюю жару Джорджии, а затем прошли еще милю пешком по лесу, чтобы добраться сюда, и наш крайний срок был на подходе. Так или иначе, я попаду в этот дом.

Я поставила ногу на первую доску. Она немного просела под моим весом, но удержалась. Шаг. Еще шаг. Так, процесс пошел.

Я на цыпочках пошла по доскам, Кэрран следовал прямо за мной. Не думай о законе подлости.

Чернозем задрожал.

Еще два шага.

Справа от нас образовалась насыпь, землю повело, как волны какого-то угольно-черного моря.

Ого.

— Направо, — пробормотала я.

— Вижу я.

Длинные змеевидные костяные шипы пронзили холм и заскользили сквозь почву к нам, подобно плавникам морского змея, скользящего под поверхностью полуночно-черного, порошкообразного океана.

Мы бросились к двери.

Краем глаза я увидела, как слева вырвалось облако рыхлой почвы. Черный скорпион размером с пони вылетел и устремился за нами.

Если мы убьем его ручного скорпиона, нам пощады не будет. Я взбежала на крыльцо и застучала в дверь.

— Роман!

Позади меня из земли торчали костяные шипы. То, что я приняла за плавники, превратилось в пучок щупалец, каждое из