Анатомия Джейн (ЛП) [Амелия Лефей] (fb2) читать постранично

- Анатомия Джейн (ЛП) (а.с. WJM -1) 922 Кб, 225с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Амелия Лефей

Возрастное ограничение: 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Переводчик: Sunday

Редактор и оформитель: Каролина

Вычитка: Дафна

Русификация обложки: BySashka



Пролог

Джейн

Суббота

Я никогда не встречала своих родителей, но хотелось бы думать, что они желали для меня большего, чем арахис не первой свежести, блестящие лифчики и стопки спиртного на телах стриптизерш. Впрочем, поскольку они оставили меня в наркопритоне где-то на Фремонт-авеню, я почти уверена, что они не задирали планку… Но девушка может мечтать, правда же? В конце концов, единственное, что у меня осталось — это мои дурацкие мечты.

— Черт, как холодно, — пробормотала я себе под нос, застегивая кожаную куртку до самой шеи и обхватив себя руками, пока ждала на углу.

— Эй! Крошка, пожалуйста, не говори мне, что ты уходишь?

Игнорируй.

— Я обращаюсь к тебе, секси.

Меня здесь нет. Пожалуйста, оставьте меня в покое!

— Эй, сучка! — Он схватил меня за руку и притянул к себе. — Ты чего такая недружелюбная?

Я по-прежнему не смотрела на него, вместо этого уставившись на проезжающее мимо такси. Здешние мужчины похожи на диких собак, и если встретишься взглядом, придется отбиваться от них палкой.

— У меня выходной, но, если ищешь подружку, предлагаю тебе зайти внутрь.

Сделав глубокий вздох, я выдернула свою руку.

— Ну я же не внутри…

— Эй, Гэвин. Что я тебе говорил насчет того, чтобы связываться с моими девочками?

Я узнала голос. Потому что ненавидела этот грубый, словно наждачная бумага звук почти так же сильно, как галлон спрея для тела Axe, в который парень окунался каждый вечер перед выходом.

Когда он встал позади, я изо всех сил попыталась сдержать рвоту.

— Мы просто болтали…

— Поболтай с кем-нибудь еще, или входи, или проваливай, — рявкнул на него Аллен и, отпустив меня, мудак побрел к задней двери «Кролика Банни».

Это вовсе не метафора, а настоящее название стрип-клуба — имею в виду «джентльменского клуба» — где я работала. «Кролик Банни» — это билет Аллена в мечту стать следующим Хью Хефнером… Только он мог хотеть стать старым извращенцем.

— С тобой трудно, Джейни.

Как же меня бесила эта его привычка добавлять «милые» окончания к имени.

— Как просить о повышении зарплаты?

Наконец я повернулась к парню, но пришлось опустить глаза, отчасти из-за каблуков, а еще из-за того, что он гребаный коротышка. При росте примерно сто семьдесят сантиметров, — а на самом деле сто шестьдесят пять без подкладок в его чертовых ботинках, — он почти всегда был самым низкорослым мужчиной в клубе. Иногда девочки говорили, что он похож на ребенка, который ждет, когда мать вернется с работы. То, что в двадцать пять лет его лицо оставалось по-детски круглым, тоже не очень помогало. Единственный положительный момент… Дайте секунду, и я что-нибудь придумаю.

— Джейни…

— И для протокола: я не одна из твоих девочек! Я не раздеваюсь. Я у тебя бармен, и менеджер, и бухгалтер, и портной для девочек…

— Понимаю, ты много чего делаешь.

— Я делаю все! — закричала я, поднимая руки вверх, чтобы он увидел заклеенные кончики моих пальцев. — Смотри! Этот я уколола, когда зашивала бюстгальтер Жасмин. Ты знаешь, как трудно пришивать пайетки, Аллен? Пиздец как трудно!

— Джейн…

— А это, — я указала на повязку на большом пальце, — цена, которую я заплатила за твою дурацкую попытку сэкономить деньги на гребаном степлере, Аллен! Твой пятидесятицентовый степлер поранил меня.

— Я понял! — заорал он. Я снова скрестила руки на груди, отворачиваясь от него и глядя на башню Джона Хэнкока1. — Я понимаю, Джейн. Знаю, что ты много делаешь, и ты знаешь, что я благодарен…

— Нет, не знаю. В нашей работе люди выражают благодарность в денежном эквиваленте. Отсутствие денег означает неблагодарность.

Ну вообще-то это означало отсутствие обслуживания, но я слишком расстроилась, чтобы формулировать слова лучше.

— Ты чертовски упряма, — вздохнул он.

— Как мул, — согласилась я.

— Ты знаешь, сколько стоит в этом городе вести бизнес…

— Знаю, и если ты откажешься от алкогольного желе, которое никто не пьет, прекратишь подавать креветки, которые оказываются на полу, и заменишь все лампы светодиодными, мы сможем сэкономить триста долларов в месяц. Если я заработаю лишние две сотни, мне не придется выбирать между продуктами и гребаным счетом за электричество.

Я начала заниматься бухгалтерией всего