Божественный рассвет [Мирэйн Дэниэль] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Мирэйн Дэниэль Божественный рассвет

Глава 1. Покинутый Бог

Во дворце Верховного Бога стояла оглушительная тишина. Прибывшие на совет небожители не могли поверить в услышанное. Каждый перевел взгляд на трон из белоснежной яшмы, где восседал юноша необыкновенной красоты. Его длинные волосы, цвета молочного шоколада были разбросаны по плечам, а нежные, белые одеяния стелились на широкие ступени. Он сидел, в удивлении распахнув глаза, и беззвучно хлопал губами, не в силах издать ни звука.

Бог Литературы, стоявший перед троном со свитком, слегка смутился от воцарившейся тишины. Кашлянув, он повторил то, что произнес минутой ранее:

— Все так, Ваше Величество. Он жив. Его случайно обнаружили в одной деревне.

— Жив? — Прошептал Верховный Бог, нахмурив темные брови. — О нем не было слышно так долго. Он чем-то себя выдал?

— Нет. — Задумчиво протянул Бог Литературы, качнувшись, от чего его бледно-зеленые одеяния тихо зашуршали. — Он просто живет и учит детей.

— Повелитель, Цин Лун был низвергнут очень, очень давно. — Бог Земли вышел вперед, оправив темно-зеленое одеяние в пол. — Он носит проклятую печать, ходит как смертный, спасаясь бегством уже целых три века. Может… оставим его?

— Ты был его учеником, — хмыкнул Северный Бог Войны в темных, массивных доспехах. — Твое желание, оставить в покое учителя, можно понять. Но ты, видно, позабыл, что от его рук погибла половина пантеона богов. Он залил кровью Небесную Столицу, отрывал их головы, как безумец! Он бежит от нас, потому что знает, что его ждет.

Верховный Бог Тай У устало прикрыл глаза, потерев переносицу.

— Нет, он прав. Довольно. — Он махнул рукой, подняв тяжелый взгляд. — Даже с печатью он превосходит каждого из нас. Пусть живет дальше, как и жил. Сейчас есть дела гораздо важнее… Например, Муншоу.

Несколько богов вскинули на Верховного Бога взволнованный взгляд. Уже много дней люди взывают к богам и просят их о помощи. Несколько небожителей отозвались на зов, но больше их никто не видел. У жителей Поднбесной есть три основных правила: запрещено показываться на глаза людям; запрещено вмешиваться в судьбы людей; запрещено вредить смертным. Но именно эти правила мешают помочь людям Муншоу — зло исходит от них самих.

— Я могу проверить воду у города. — Вперед вышел красивый юноша. Его глаза, цвета древнего льда, сияли от предвкушения, а на губах играла улыбка. — Люди упомянули, что в последнее время у реки стал пропадать скот. Что, если там завелась какая-то нечисть!

— Проверь. — Милостиво махнул Тай У. — Но будь предельно осторожен.

Бог счастливо закивал, сжав красочный веер, поклонился и убежал, словно ручеек.

— Я ему помогу. — Тяжело вздохнул Бог Войны Юэ Фэн и тяжелой поступью направился следом.

* * *
По дороге, с хворостом за спиной шагал юноша. Он щурил яркие глаза, цвета дикого меда на перепачканном грязью лице и улыбался беззаботной улыбкой. Грязные, потрепанные одежды с широкими рукавами, лоскутами трепыхались от каждого его движения. Каштановые волосы были убраны в пучок и спрятаны под шляпу-доули. Юноша вошёл в деревенские ворота, удобнее перехватив тяжелую вязанку. Заметив его, босоногие дети радостно закричали, бросившись с объятьями. За грязью никто и никогда не видел его настоящего лица и не знал возраста. Он мог прожить десять, а то и двадцать лет, не боясь, что кто-то заподозрит в нем бессмертного.

— Учитель! — Кричали дети, тянув к юноше грязные руки.

— Вот, как и обещал. — Он улыбнулся, достав из широкого рукава мешочек с ягодами и сахарным тростником.

Дети счастливо заголдели, хватая из мешочка алые бусины. Мягко улыбнувшись, парень направился к темному, покосившемуся дому, где сидела старуха и резала полоски кожи.

— Бабушка, ваш хворост. — Выдохнул, скинув возле двери дома вязанку.

— О, спасибо Учитель Цин! — Улыбнулась она, протянув шнур с бусами из янтаря. — Как и обещала, я починила Ваш шнурок.

— Спасибо бабушка. — Юноша взял шнурок с тремя крупными бусинами и повязал на тонкое запястье.

Он пошел дальше, бодро ступая босыми ногами по земле. Все те, кто шли ему навстречу улыбались и приветливо кивали.

Деревня была очень маленькая и все друг друга знали в лицо. Самый большой дом в деревне принадлежал главному управляющему. У каменных ворот сидел подросток, лет четырнадцати в белой рубашке и штанах. При виде учителя, мальчик подскочил и поклонился юноше.

— Учитель! Этот ученик сделал то, о чем Вы просили! Переписал текст десять раз и прочел отрывок из «Песнь Гао Цзу»!

— Хорошо. — Кивнул юноша, достав из рукава тонкую, потрепанную книгу и протянул мальчику. — Прочитай и перепиши. С таким усердием тебя примут в… — Он поднял взгляд, заметив на дороге высокого человека в длинной, темно-злой тунике, черных штанах с высокими сапогами и широким поясом, где висел серебряный серб с ветвистыми узорами, — …школу мастеров.

Мальчик заметил, как его учитель переменился в лице, устремив взгляд куда-то вдаль, но обернувшись, ничего не увидел.

Потрепав мальчика по волосам, парень улыбнулся и медленно направился к невидимому, для остальных, человеку. Перекинув толстую, длинную косу, мужчина зашагал навстречу, важно заложив руки за спину. Его рост и тяжелый взгляд темных глаз, подавлял. Юноша внутренне сжался, почувствовав, как внутри растекается холодный и липкий страх, вызывая дрожь во всем теле. Сцепив перед собой руки, чтобы хоть как-то унять нервы, он посмотрел в глаза Бога.

— Меня нашли? — Прямо спросил юноша, чуть нахмурив брови. — Я себя как-то выдал?

— Цин Лун, не нужно так переживать, я прибыл с добрыми вестями. — Мужчина открыто улыбнулся, коснувшись плеча юноши. — Тай У устал за тобой гоняться. Тебя практически невозможно найти!

— Правда? — Цин Лун вскинул голову, не сдержав счастливой улыбки. — Бай Хуа, так тебе благодарен! Если бы не ты, мою душу уничтожили давным давно.

Бог Земли — Бай Хуа — будучи учеником бывшего Верховного Бога, по-прежнему считал его своим учителем и не покинул даже после произошедшего три столетия назад. Отслеживая передвижения Цин Луна, он изредка навещал его, пересказывая последние события, и просил совета.

Всем всегда казалось, будто Цин Лун бежит от смерти, желая спасти свою жалкую жизнь. Каждый день он вставал с рассветом и помнил, что произошло триста лет назад. Страшные, кровавые картины ужаса стояли перед его глазами, что бы он ни делал. Но сдаться так просто и позволить богам свершить правосудие он не мог. Одна его часть кричала о том, что он должен явиться с повинной и тысячу дней и ночей стоять на коленях и молить прощении, но другая упорно твердила, что он сделал все правильно. Каждый день он напоминал себе, что боги не позволят ему уйти так легко и не отправят на перерождение, а сотрут его душу, разобьют… и уничтожат.

Цин Лун сильно рисковал, во всем полагаясь на ученика, но ему было необходимо довериться хоть кому-то, чтобы унять боль в сердце от обиды и предательства. И теперь, когда Тай У отозвал богов, он почувствовал, как один из тяжелых камней свалился с его плеч.

— Если бы тебя можно было убить. — Вздохнул Бай Хуа, закатив глаза. — Ты слишком живучий.

Цин Лун прыснул смехом, прикрыв улыбку ладонью, чтобы никто не счел его безумцем. Смеяться в одиночестве, посреди дороги, явно не нормально.

— Бай Хуа, не хочешь задержаться? — Цин Лун указал на покосившийся домик у кромки леса. — Я угощу тебя ягодным чаем и пирогом.

— Хорошо. — Бог Земли кивнул и пошел вслед за учителем.

Небольшой, заброшенный дом Цин Луна пустовал много лет. Внутри находились лишь две небольшие комнаты и старая печь. Цин Лун навел внутри и снаружи порядок, отремонтировал старые стены и крышу, починил печь и разбил огород. Совсем скоро обветшалый дом преобразился.

Со временем в деревне все полюбили юношу. К нему приходили дети и учились читать и писать. Юношей постарше он обучил боевым искусствам и врачеванию, а девушек готовке, музыке и танцам. Казалось, для Цин Луна нет ничего невозможного. У него получалось все, к чему бы он ни прикоснулся. Он уже не раз спасал людей, вырывая их из лап смерти, заботился о старых и немощных. Местные жители стали приравнивать оборванца с грязным лицом к божеству и молится на него.

Оказавшись в доме, Бай Хуа сразу заметил разукрашенную глиняную посуду, прекрасно расшитые ткани на стенах и музыкальные инструменты в углу. Маленькая комната, служившая и коридором, и кухней, и местом отдыха была уютной, пусть из мебели здесь находился лишь низкий стол с жесткой тростниковой циновкой.

Цин Лун заварил чай и поставил перед учеником кусочек пирога, не скрывая насколько рад гостю из Небесной Столицы. На доли секунды он вернулся в прошлое, когда был Верховным Богом и жил в роскоши.

— Как обстоят дела на Небесах? — Цин Лун опустил голову на ладонь, с улыбкой наблюдая, как его ученик поедает сладкий пирог.

От вопроса Бай Хуа замер, бледнея в лице, что не скрылось от внимания Цин Луно. Он медленно выпрямился, сложив руки в замок и опустил на них подбородок.

— Что-то случилось? — Холодно спросил, ожидая услышать занимательный рассказ.

Бай Хуа проглотил ком в горле и бросил на юношу тяжелый взгляд.

— Муншоу. — Коротко сказал он, вопросительно вздернув бровь. — Тебе знакомо это место?

— Муншоу… — Прищурив глаза, медленно протянул Цин Лун, будто пробуя слово на вкус. — Да, кажется, я действительно бывал там много лет назад. Большой и красочный город. Что с ним не так?

— О-о!.. — Протянул Бог, не сдержав фальшивой улыбки. — Большой и красочный он был сто пятьдесят лет назад. После засухи он обнищал и выгорел. И теперь там поселилось зло. Оно убивает людей, мучая их тела и рассудок.

— Звучит ужасно. — Цин Лун сделал глоток чая, вспоминая некогда прекрасный, цветущий городок, где бывал когда-то очень давно. — И в чем проблема? Уничтожьте источник темных сил и дело с концом.

— Люди и есть источник.

Цин Лун подавился чаем, громком закашляв. Придя в себя, его глаза по-прежнему слезились, а горло саднило.

— Что за глупости?.. Это невозможно! Кто-то должен стоять за всем этим. Нужно обязательно найти главный источник, а не убивать людей. Хотя… Я уже и позабыл, что богам запрещено вредить людям. — Цин Лун ухмыльнулся, допив свой чай и осторожно поставил свою чашу так, что та не издала ни звука.

— В твоих устах этот так просто. — Хмыкнул Бай Хуа, проведя ладонью по серпу, украшенному узорами в виде виноградной лозы и цветов. — Самое печально, что люди умирают уже через сутки.

— Сутки?.. — Прошептал парень, коснувшись груди, где яростно стучало сердце. — Но в таком случае, город исчезнет с лица земли уже через пару недель, если не меньше. А что, если эта зараза пойдет дальше?! Я… Я могу предложить свою помощь?

— Честно говоря, — Бай Хуа опустил виноватый взгляд на сомкнутые руки, — именно за этим я и прибыл.

— Даже после того, как Тай У отозвал богов, некоторые по прежнему хотят убить меня. — Протянул Цин Лун, задумчиво каснувшись подбородка. — Как считаешь?

— Сейчас в город отправились Повелитель Воды и Северный Бог Войны… — Бай Хуа нахмурился, коснувшись лба. Его глаза посветлели, будто он лишился зрения, но почти сразу они стали прежними. Светлое лицо побледнело, став пепельным, его руки задрожали, а сам он неестественно напрягся.

— Что произошло? — Цин Лун нахмурился, поддавшись вперед.

— Повелитель Воды и Северный Бог Войны больше не отзываются по духовной связи. Никто не знает где они. Еще два бога пропали…

Цин Лун налил в чарку едва теплый чай и выпил за один глоток, не почувствовав пряного вкуса трав и ягод. Он не знал, кто новый Повелитель Вод, но то, что он и Бог Войны так внезапно пропали в мире смертных, больше походило на неудачную шутку.

— Ясно. Отправляемся сейчас же.

Цин Лун резко поднялся, достав из-под стола сумку из грубой ткани, завернул оставшейся пирог и осторожно убрал внутрь. Бай Хуа встал, с отвращением осматривая старое жилище учителя. Он много раз предлагал ему деньги, новый дом и богатую одежду, но Цин Лун всегда отказывался, одеваясь как отшельник, и пачкая лицо грязью. Видя как грязный, и маленький парень надевает через голову сумку и завязывает потрепанную доули, Бог остановил его.

— Может, оденешь что-то другое? — Бай Хуа опустил взгляд на босые ноги. — И обуешься?

— Ты так смешон. — Рассмеялся Цин Лун, похлопав ученика по руке. — У меня нет ни одежды, ни обуви. Открой проход. Не нужно попросту тратить время.

— И как долго ты жил в этой деревне? — Бай Хуа достал украшение. Это был зеленый камень с шестью серебряными лучами с кристаллами поменьше. Он установил артефакт переноса на закрытую дверь и нажал поочередно на пару лучей.

— Около года. В прошлый раз меня чуть не обнаружили из-за одной девицы. Я прожил в городе от силы пять лет и хорошо маскировался под грязью и тряпками. Но я ей все равно приглянулся! Она была богата, обещала ухаживать за мной и хорошо обеспечивать… — Цин Лун смущенно кашляну. — Но я отказался и бежал, покинув город…

Бай Хуа с трудом сдержал улыбку. Смеяться над учителем было неприлично. Его учитель рассказывал все так, будто с ним и правда едва не случилось нечто ужасное.

— Какой кошмар. — Выдавил Бог, стараясь не смотреть на Цин Луна, но тот все равно услышал смех в его голосе.

— Тебе смешно, а я был напуган до смерти! И как скоро ты закончишь? Насколько я помню, Муншоу находится не так уж далеко, чтобы выводить такие точные расчеты.

— Я передумал. — Бай Хуа повернулся к учителю и открыл дверь. Теперь за ней не было деревенских домов и пыльной дороги. В уши Цин Луна ударила музыка и пьяный смех. — Для начала нужно позаботиться о тебе.

Бог Земли втолкнул Цин Луна в шумную таверну и шагнул следом.

Глава 2. Путешествие в Муншоу

Цин Лун оказался в шумном помещении, где играла веселая музыка, смеялись люди и дружно выпивали. Юноша нервно осмотрелся, попятившись назад, пока не уткнулся спиной в широкую грудь Бога Земли.


— Бай Хуа, тебе не стоит об этом беспокоиться. — Пробормотал он. — И я не стану облачаться во что-то иное. Где мы?


— Эта таверна находится по пути в Муншоу. — Раздосадовано проговорил Бог, положив руку на плечо учителя и нахмурился. После изгнания Цин Лун сильно отощал, кожа приобрела сероватый цвет, а длинные волосы потеряли былой блеск.


— Ты хоть иногда ешь? — с беспокойством спросил Бай Хуа, проводив юношу за отдельный стол. — Эти лохмотья с трудом держатся на твоих костях! И следовало бы отстирать твою одежду. А с ней и тебя!


— Если меня больше никто не станет преследовать, то я согласен. — Цин Лун задумчиво поскреб грязный подбородок. — И насколько мы вынуждены задержаться?


— Пожалуй до утра. Поешь, приведешь себя в порядок и отоспишься на нормальной кровати. Ты выбрал не очень хороший способ, чтобы скрываться последние столетия. От одной только мысли, как ты жил, у меня начинает болеть сердце! — Бай Хуа сел за низкий стол напротив Цин Луна и махнул прислужнице, чтобы та приняла заказ. — Больше тебе не стоит ни о чем волноваться.


— Я не волнуюсь. — Парень неловко улыбнулся, сжавшись под любопытными взглядами гостей. — Просто не привык к столь оживленным местам.


Бай Хуа заказал миску с лапшой и жареные ребрышки с овощами. Цин Лун предложил своему ученику отведать еду вместе с ним, хоть и понимал, что Богу это без надобности. В то время как бессмертное тело Цин Луна нуждается в еде и воде, Бай Хуа, как и любое другое божество, мог обходиться без всего этого. Обычно, если он и ел, то только еду наполненную духовной энергий.


Пока юноша ел зажаренные, до хрустящей корочки, ребрышки, Бай Хуа позаботился о комнате, чане с горячей водой и одежде, если тот вдруг передумает сменить лохмотья на приличные одеяния.


Уняв голод, Цин Лун попытался завести разговор с учеником, расспрашивая о том, как он поживает в Небесной Столице и что ему известно в последнее время. Но Бай Хуа лишь отмалчивался, старательно скрывая свое раздражение. Грязный и изнеможенный учитель рождал в его сердце злость. Ему пришлось пасть на самое дно, чтобы столетиями скрываться в Среднем Царстве. От былого маршала осталось лишь болезненное воспоминание.


Когда комната и вода для купания были готовы, Цин Лун с грустью осознал, что не сможет добиться ничего интересного от своего ученика и отдался в руки юной девушки, что вызвалась помочь привести его в порядок.


Проигнорировав предоставленную одежду, Цин Лун укутался в одеяло и сел у окна в своей комнате, ожидая, когда его вещи приведут в относительный порядок. После купания кожа юноши стала сиять белизной, а длинные волосы ниспадали иссиня-черным потоком по плечам и спине. В ночной мгле казалось, что у окна, укутанный в одеяло, сидит призрак измученного человека. Под глазами залегали тени усталости, щеки впали, а руки и ноги истощились, будто Цин Лун голодал многие месяцы.


Когда Бай Хуа вошел проверить своего учителя перед сном, он замер в ужасе, увидев исхудавшее, бледное тело. Юноша смотрел в окно, кутаясь в одеяло, пряча от посторонних глаз проклятую печать на груди.


— Смотри, до чего ты себя довел! — Хмуро бросил Бог Земли указав на всего Цин Луна. — За телом смертного нужно хорошо ухаживать. Ты точно не голоден? Тебе заказать что-то еще?


— Я только поел, не нужно. — Ответил в пол оборота юноша, натянув на губы слабую улыбку. — Спасибо за заботу, но это лишнее. Отправляйся на Небеса и как следует отдохни. Завтра предстоит трудный день.


Бай Хуа бросил взгляд на чистую, не тронутую одежду и вышел, наказав управляющему таверной внимательно следить за его учителем, обеспечить хороший уход и сытный завтрак утром.


Оставив Среднее Царство, Бай Хуа поднялся на Небеса.


Небесные чертоги встретили его сиянием золотых куполов и сказочных дворцов из яшмы и мрамора, утопающих в волшебных садах. Пройдя через врата своей резиденции, Бай Хуа дал слугам знак не беспокоить его и сразу направился в кабинет для составления фальшивого отчета для Верховного Бога. Но стоило ему переступить порог просторного кабинета с большим столом и стеллажами с книгами и свитками, как он замер на месте: в кресле, лениво листая книгу, седел тот, для кого он шел писать отчет.


— Повелитель? — насторожился он, сложив перед собой руки, приветствуя Верховного Бога Тай У. — Что Вас сюда привело? Почему Вы не связались по духовной связи?


— И слушать, как ты мне лжешь? — усмехнулся Тай У, подняв на Бога Земли тяжелый взгляд.


Пусть Верховный правитель и отозвал распоряжение отыскать и наказать низвергнутого бога, его преданные духи по-прежнему внимательно приглядывали за ним. А значит, он уже был осведомлен о перемещении Цин Луна.


— Повелитель, — Бай Хуа упал на колени, виновато опустив голову, — я виноват…


— Бай Хуа, не забывай, что Цин Лун и мой учитель тоже. — Верховный Бог поднялся, расправляя складки снежного одеяния с широкими рукавами и нахмурился. — Но он сам избрал свой путь, и просить его помощи оскорбление для меня и всего пантеона богов. Всего три сотни лет назад он совершил самосуд! За такое мало лишь одного изгнания в Царство смертных. Но гоняться за ним и дальше одна морока. И стоило мне отозвать свой приказ, как ты своевольно решил вытянуть его из грязи и просил помощи!


Тяжело выдохнув, Тай У упал обратно в кресло, со злостью захлопнув книгу. Бай Хуа напрягся, понимая, что совершил непоправимую ошибку и сейчас понесет за нее наказание. Но даже в ожидании кары, он не мог ни думать о своем учителе, что ждет его в Царстве смертных.


Тай У смягчился в лице, тяжело вздохнув и заговорил более спокойным голосом:


— Скажи, как он? — прошептал Повелитель, устало смежив веки. — Как его тело? Проклятая печать никак не повлияла на него?


— Мне ничего об этом неизвестно. — Протянул Бай Хуа, подняв на прекрасное божество глаза. — Но учитель сильно истощен. Он ходит в старом тряпье, прячет внешность за слоем грязи и ничего не хочет менять. Я с трудом уговорил его привести себя в порядок.


— Из великого маршала государства Юань, он превратился в отшельника. — Бог скривил губы, смотря куда-то поверх головы Повелителя Земли. — Не думаю, что от него будет хоть какой-то толк. Оставь это. Принеси учителю извинение, дай немного золота и верни домой. Нет нужды втягивать беспомощного человека в это дело. Даже с бессмертным телом он по-прежнему чувствует боль и слабость.


— Как прикажет Повелитель. — Подчинился Бай Хуа, опустив взгляд.


Тай У больше ничего не сказал. Он молча встал из-за стола и вышел из кабинета Бога Земли.


Бай Хуа смог с облегчением выдохнуть только после ухода Верховного Бога. На сердце стало как никогда тяжело. Он еще долго стоял на коленях и думал, как поступить. Духи по-прежнему следят за учителем, а значит стоит подчиниться и вернуть низвергнутого бога обратно. Но что подумает сам Цин Лун?


Время близилось к рассвету. Цин Лун так и не смог сомкнуть глаз, просидев на окне всю ночь. Он смотрел на темный лес, пытаясь игнорировать гнетущие мысли, одолевающие его сердце. Проклятая печать на груди продолжала обжигать, каждую секунду напоминая об ужасах прошлого. Страшные картины продолжали всплывать перед глазами, а чувство вины и горе утраты сплелись воедино, переполняя его душу, оставляя горькое послевкусие.


Когда рассвет тронул небо, постиранные и выглаженные вещи Цин Луна принесли обратно. За то золото, что осыпал слуг Бай Хуа, все постарались сделать быстро и в лучшем виде. Вещам вернули былую белизну, зашили все дырки и висящие лоскуты, благодаря чему она выглядела более сносно, чем раньше.


Чуть позже в комнату Цин Луна подали сытный завтрак, но он лишь с тоской осмотрел оставленный поднос и вернул взгляд к окну. Чувство тревоги не оставляло мысли юноши даже с восходом солнца. Бай Хуа до сих пор не вернулся, что могло означать только одно — Тай У уже обо всем известно. Зная возможности правителя Небес, глупо предполагать, что от его глаз могло скрыться их перемещение. Мог ли Тай У наказать Бога Земли за своеволие? Конечно мог.


И стоило ему об этом подумать, как дверь распахнулась, впуская Бай Хуа. Скорбь на лице ученика только подтвердила мысли Цин Луна и власть Верховного Правителя всей поднебесной. Понять, что же произошло, было не сложно.


— Тай У отругал тебя. — Тихо протянул Цин Лун, улыбаясь каким-то своим мыслям и сел за низкий стол. — Если тебе запрещено просить моей помощи, то я могу пойти в Муншоу сам. Я это делаю не для богов, а людей. Ты хочешь есть?


Бай Хуа посмотрел на нетронутый завтрак учителя и сел за стол напротив.


— Все верно. — Хмыкнул Бай Хуа, не притронувшись к пище. Как он и просил, завтрак для учителя подали сытный. Было приготовлено много мяса, овощей и лепешек. — Повелитель отказался от твоей помощи и приказал вернуть тебя обратно.


— Я согласился помочь не ради милости Тай У. — Отмахнулся Цин Лун, поедая мясную нарезку и запивая горячим, куриным бульоном. — Я сам выступил с желанием помочь людям, а значит, ты ни в чем не виноват. Так ему и передай!


Услышав, как уверенно говорил его учитель, Бай Хуа заметно расслабился. Сейчас Цин Лун выглядел совсем как раньше: уверенный, непоколебимый и стойкий. В былые времена он не отступал перед лицом опасности, встречая врага с высоко поднятой головой.


— Я поставил тебя в неудобное положение. — Тихо протянул Бог Земли, на что учитель беззаботно махнул рукой.


— В помощи людям нет ничего неудобного. — Цин Лун запил еду ароматным, фруктовый чаем и едва не поперхнулся, когда из зала донесся женский крик.


Бай Хуа и Цин Лун подняли друг на друга недоумевающий взгляд. Подорвавшись с места, они выбежали из комнаты и застыли, увидев разгром, царящий в зале. Разбитая посуда и остатки едв покрывали пол, мебель разбита в щепки, потрепанные слуги лежали без сознания, а один из гостей сидел у стены истекая кровью.


По среди зала стоял грязный человек в разорванной одежде. Он глубоко дышал, издавая утробное рычание, как дикое животное. Вены на его шее вздулись, глаза налились кровью, а изо рта текла пена. Он обводил помещение безумным взглядом и хрипло дышал. Заметив, как Цин Лун и Бай Хуа вбежали в зал, тяжелое дыхание стало резче, зрачки резко сузились, а во рту забулькала кровавая пена. Он задергался, будто в припадке и с воплем побежала на них.


Бай Хуа испуганно вздрогнул, схватившись за рукоять серпа, но вынуть его не посмел — одно из правил Небесного пантеона запрещало наносить вред людям. Заметив замешательство ученика, Цин Лун схватил его за плечо и толкнул в сторону, убирая с пути безумца. Бог Земли пораженно взглянул на своего учителя — изнеможённое тело оказалось невероятно сильное.


Человек с яростью ударился о стену, потеряв ориентир, и повалился на пол. Не теряя времени, Цин Лун начертил в воздухе сияющую, золотую руну и послал в безумца. Тот слабо выдохнул и затих.


— Учитель, ты убил его? — выдохнул Бай Хуа, переводя взгляд с Цин Луна на незнакомца.


— Твоя рука?.. Я не ранил тебя? — С беспокойством спросил юноша ощупывая пострадавшую плечо ученика.


— Как в таком маленьком теле может быть такая большая сила? — хмыкнул Бог Земли, бегло осмотрев учителя. Тот смущенно опустил глаза на мужчину с окровавленным лицом.


— Он жив, — выдохнул парень, сев перед телом и провел над ним рукой. — Но сильно отравлен.


— Молодой заклинатель, — к Цин Луну и Богу Земли подошел хозяин таверны и низко поклонился. — Вы спасли меня и моих гостей! Можете остаться на сколько пожелаете и съесть все, что захотите. Я не стану брать с вас деньги!


— Не стоит. — Цин Лун лучезарно улыбнулся. — Мы не можем задерживаться.


— Учитель, что нам с ним делать? — Бай Хуа кивнул на пол, где лежал безумец.


— Нужно приготовить чай! — уверенно сказал парень, посмотрев на хозяина таверны. — Вы одолжите мне кухню?


Мужчина и Бай Хуа переглянулись.


— Молодой Учитель, если вам угодно испить чай, то я сейчас же попрошу… — С поклоном заговорил хозяин, но Цин Лун перебил его:


— Чай должен сварить я, — беззаботно рассмеялся юноша и указал на пол. — Он для этого несчастного. Бай Хуа, перенеси его в комнату и привяжи к кровати. Я сварю чай и приготовлю булочки на пару. После них ему станет значительно лучше!


Бог Земли молча кивнул, не понимая, как связано отравление и чай, но подчинился и понес бессознательное тело наверх, в комнату.


Цин Луна проводили на кухню, где он принялся за готовку. Слуги и хозяин таверны взялись приводить зал в порядок: чинить столы, стулья, колонны, пол, убирать щепки и смывать кровь тех, кто попал под горячую руку безумца, а так же отправили за лекарем для пострадавших. Здешние знали, что творится в Муншоу и поняли, что обезумевший мужчина оттуда, а значит, все пострадавшие тоже могут быть заражены.


Когда всех раненых заперли в комнатах, связав руки и ноги для надежности, Цин Лун приготовил последнюю порцию маньтоу и большой чан ароматного, травяного чая.


— Напоите чаем всех раненых и того мужчину. — Попросил Цин Лун, убирая сосуд с чаем и несколько булочек в сумку. — Темная энергия отступит. Надеюсь, к тому времени как все закончится, мы найдем источник и устраним его.


— О, благодарю Вас, молодой Учитель! — заулыбался хозяин и низко поклонился. — Вам будет угодно что-то еще?


— Нет. Мы поспешим отбыть.


— Учитель, ты уверен, что не хочешь вернуться домой? — Склонившись, тихо спросил Бай Хуа.


— Я полностью уверен в том, что хочу помочь людям. — Улыбнулся он, похлопав ученика по плечу и надел потрепанную доули. — Но мы отправимся пешком на случай, если кто-то из жителей Муншоу тоже сбежал. И нам правда лучше поспешить.


Бог Земли хмуро кивнул — меньше всего ему хотелось идти пешком, как обычному человеку. Город находился далеко, и путь мог занять от трех до пяти часов. Бай Хуа с сомнением посмотрел на босые ноги учителя. И ведь он даже не согласится принять от него хоть какую-то обувь!


Откланявшись, ученик и его учитель ушли, а хозяин таверны отправился самолично разливать раненым гостям чай.


— М-м-м!.. Я не пил ничего вкуснее за всю свою жизнь! — Воскликнул старик, осушив чарку.


— О, да. Этот напиток сравним с небесным нектаром! — закивал второй.


— Кажется, будто боги спустились, и наполнил слезами мою чарку. Это так вкусно! А эти маньтоу! Они просто тают у меня во рту, как кусочек сахара.


— Действительно вкусно… У этого человека непревзойденный дар!


Постепенно таверна наполнилась пленительным ароматом чая и хвалебными словам гостей.

Бай Хуа хмуро всматривался в лесную чащу по обе стороны от дороги, пока Цин Лун беззаботно напевал песню, пеная камешки на своем пути.


— Учитель, не знай я тебя, решил, что ты несмышленый мальчишка! — не выдержал Бог Земли, с укором посмотрев на юношу.


— Я так долго жил в мире людей как бродячий мальчишка, что давно забыл, как ведет себя маршал при дворе Императора. — Задумчиво изрек Цин Лун. — Хотя, какая разница, верно? Я должен жить как обычный смертный с бессмертным, вечно юным телом. Это очень тяжело. Постоянно приходится путешествовать, чтобы люди ничего не заподозрили. Заметь, прожить двадцать лет, и не изменится в лице — очень странно.


Бай Хуа хотел отругать учителя, когда впереди неожиданно раздался пронзительный рев и детский крик.


Цин Лун без промедлений бросился на звук, сквозь густые заросли растений. Ветки хлестали его по лицу, шипы и камни впивались в голые ступни, но он продолжал бежать не сбавляя скорости. Бай Хуа пытался не отставать, выставив перед собой сияющий серп. Растения, будто страшась духовного оружия, сами расступались перед Богом.


Они выбежали на небольшую поляну с поваленным деревом. К старой коре жался маленький мальчик, а перед ним, на четвереньках, стояла женщина в рваном платье. Она рычала, из ее рта текла пена, а глаза наполнились кровью.


Ребенок не плакал, лишь испуганно смотрел на подступающее существо и дрожал всем телом. Цин Лун бросился к малышу, начертав в воздух руну упокоения, но так и не успел ее применить.


— Учитель, стой! — крикнул Бай Хуа, заметив безумный взгляд женщины, направленный на Цин Луна.


Цин Лун подхватил на руки маленького мальчика, когда зубы обезумевшей вонзились в изящное плечо. Учитель не издал ни звука, будто не почувствовал острой боли рвущей белоснежную плоть. Темная энергия хлынула мощным потоком, заставив его сжаться, теснее обнимая мальчика.


Цин Лун схватил девушку за волосы и приложил лицом о землю. Та издала слабый вскрик и затихла.


— Учитель, тебя заразили? — Бог Земли помог юноше подняться и осторожно усадил на поваленное дерево. — Тебе больно? Прошу, скажи хоть что-нибудь.


— Мне не больно. — На губах Цин Луна появилась слабая улыбка. — Но я сильно обеспокоен. Эти люди не должны покидать пределов города и бегать в его окрестностях.


Он погладил ребенка по черным, растрепанным волосам. На вид ему было четыре года, он был совсем исхудавший и слабый. Ребенок смотрел большими, зелеными глазами на своего спасителя и молчал.


— Ты можешь вернуться в таверну. — Бай Хуа махнул в сторону и достал серп. — А я поймаю и доставлю всех заболевших.


— В этом нет необходимости. — Цин Лун поднялся, держа на руках ребенка. — Я отправлюсь дальше и отнесу ребенка домой. Не беспокойся, моих сил хватит, чтобы защититься.


Бай Хуа перевел взгляд с учителя на безмятежное тело женщины и тихо вздохнул.


— Хорошо, но будь осторожен. Ты по-прежнему очень слаб! — Бог поддел пальцем окровавленную ткань белого одеяния. — И смой кровь в холодной воде. Иначе люди запрут тебя так же, как и остальных, из таверны


Цин Лун кивнул, поправляя черную, потрепанную одежду мальчика и взглянул на ученика, но от того лишь остались следы божественной ауры.

Глава 3. Девичьи слезы

Цин Лун нес ребенка на руках. Мальчик молчал, обнимая мужчину маленькими ручками.

— Как твое имя? — Спросил он, погладив длинные, растрепанные волосы малыша. — Где твой дом?

Ребенок по-прежнему молчал, дрожа на руках учителя. Цин Лун улыбнулся, успокаивающе погладив мальчика по спине.

— Ничего страшного. Я тоже не особо разговорчив с незнакомцами. — Ласково произнес он. — Эта госпожа не хотела тебе навредить. Она просто болеет, так что не нужно больше бояться. Пока я рядом, никто не посмеет тебя тронуть.

Мальчик лишь сильнее прижался к юноше, пряча лицо на плече. Цин Лун в очередной раз улыбнулся — ребенок был напуган и не спешил с ним говорить, но продолжал прижиматься к нему.

Когда впереди показались городские ворота, Цин Лун внутренне сжался. И дело было не в опасности, что таил в себе город и его жители. Когда-то давно он уже был здесь. Он вспомнил, как прибыл в первый раз, спустя сто пятьдесят лет изгнания. Тогда Муншоу был цветущим и прекрасным местом. Сейчас же, даже издалека Цин Лун заметил, что ворота и верхушки высоких зданий потрескались, краска и лак осыпались, а цветущие сады давним-давно высохли.

Услышав журчание воды, учитель отвлекся от гнетущих мыслей и вспомнил предостережение Бай Хуа, чтобы он смыл с одежды кровь. Люди в панике могут его где-нибудь закрыть, сочтя за зараженного.

— Мне нужно смыть кровь. — Предупредил мужчина и не спеша пошел на звук воды. — Не бойся, я не причиню тебе вреда. Как насчет еды? Ты хочешь есть?

Мальчик молчал, крепко обнимая юношу, но спустя недолгое время робко кивнул. Цин Лун улыбнулся, посадив его на камень у берега реки, и достал булочку.

— Пока я занят своей одеждой, можешь посидеть здесь и отдохнуть.

Ребенок нехотя отпустил учителя и принял маленькую, белую маньтоу. Даже холодная, она источала приятный аромат. Мальчик с сомнением покосился на Цин Луна, что снимал верхнее одеяние и рассматривал кровавое пятно на своей рубахе. Он и правда выглядел очень юным, но его глаза, когда он не смотрел на ребенка, становились до жути холодные. Этот взгляд принадлежал не улыбчивому молодому человеку, а взрослому, хладнокровному убийце. Именно убийце! Светлые и бездонные глаза обволакивали, заставляя свою жертву трепетать перед смертью.

Мальчик смачно сглотнул, в очередной раз покосившись на Цин Луна. Тот уже стоял по пояс обнаженным в воде и смывал с кожи следы крови. Он не морщился, прикасаясь к ране, будто не чувствовал боли. Обернувшись на ребенка, его мрачные глаза вновь посветлели, наполняясь жизнью и радостью. Он тепло улыбнулся ребенку, будто безмолвно убеждал, что все хорошо и его не нужно бояться.

Заметно успокоившись, мальчик вонзил зубу в паровую булочку и замер — такой вкусной еды ему еще не доводилось есть! Невероятно нежный, пряный хлеб. Мягкий, как облако. Издав стон наслаждения, он проглотил его, чувствуя, как теплая энергия наполняет тело.

Цин Лун с улыбкой смотрел, как мальчик щурится от удовольствия. Он был бледным и истощенным, от чего сердце мужчины жалось от сострадания. Когда учитель в очередной раз отвлекся на ребенка, то почувствовал, как вверх по ноге скользит что-то холодное и скользкое. Вздрогнув, он не успел опустить голову, как это «что-то» утащило его под воду.

Легкие обожгло от глотнувшей воды. Цин Лун затрепыхался, пытался сорвать с себя крепкие путы, но они лишь сильнее натягивались, опоясывая все его тело, и утягивали ко дну. Он не мог рассмотреть, что или кто это был и с каждым ударом сердца понимал, что скоро потеряет сознание от нехватки воздуха. И тогда его поглотит эта тварь. Пусть его тело было бессмертным, это не означало, что его вообще нельзя убить!

Над водой раздался грохот, а после всплеск воды. Кто-то разорвал путы на теле мужчины и потянул на поверхность. Цин Лун закашлялся, судорожно хватая ртом воздух. Тот, кто так героически прыгнул за ним в воду, был его преданный ученик. Бай Хуа сидел возле мужчины, придерживая его под спину, чтобы тот смог откашляться.

— Учитель, ты видел, кто тебя схватил? — спросил Бог Земли, поднимая Цин Луна с земли.

— Боюсь, что нет. — Он снял с одежды черную длинную прядь и с отвращением отбросил в сторону.

Мальчик смотрел на учителя большими глазами и мелко подрагивал. Это он поднял шум, благодаря чему Бай Хуа пришел на помощь. Сам бы он не смог вытащить из воды взрослого мужчину. Даже такого хилого.

— Ты испугался? — Цин Лун мягко улыбнулся, сев возле мальчика и погладил темные, взъерошенные волосы. — Со мной все хорошо. Не нужно переживать.

Ребенок вцепился в мокрую одежду Цин Луна и смотрел большими, изумрудными глазами. Придя в себя, Цин Лун заметил, что неподалеку стоит запряженная повозка с мужчиной в соломенной шляпе.

— Кто это?.. — Цин Лун растерянно посмотрел на ученика.

— Я подобрал несколько зараженных, а этот человек согласился вернуть их в город. — Объяснил Бай Хуа, махнув улыбчивому мужику. — Он как раз живет в Муншоу, но постоянно в разъездах.

— В таком случае, не будем больше медлить. — Учитель надел мокрую одежду, перекинул через голову сумку, повесил на спину доули и проверил бусины на своем пучке, после чего с облегчением вздохнул. Взяв на руки мальчика, он кивнул. — Мы готовы. Можем отправляться.

Когда-то Муншоу был по-настоящему прекрасным городом, но засуха все уничтожила: людей, природу, сказочные водоемы и животных. Теперь город больше походил на заброшенную деревню. Разрушенные дома, испорченные фасады, уничтоженная дорога, выемы и ямы вместо красочных прудов и фонтанов. Засуха произошла так давно, но люди не могут оправиться до сих пор. Сердце Цин Луна нестерпимо ныло от жалости к этим людям, старинным домам и памяти о былом.

— Наше достояние. — Мужик на вожжах указал на большое, темное здание впереди. — Когда все только началось, безумных заперли в лечебнице, но все это было бесполезно — они все равно вырывались и крушили все на своем пути. Потом было решено запирать их в нашей знаменитой тюрьме.

— И чем же она знаменита? — хмыкнул Бай Хуа, рассматривая темное здание с решетками на окнах.

— А… Я уже не помню, кто и когда ее построил, но еще ни один заключенный не мог вырваться оттуда. — С гордостью заявил мужик.

Цин Лун и Бай Хуа переглянулись. Их посетила одна мысль и совсем не хорошая. Если боги пропали в этом городе на задании, то должны были явить себя в обличие смертных. Иначе их бы узнали люди, они нарушили правило поднебесной и их отправили в ссылку в Царство смертных. А если это так, то, скорей всего, именно туда их всех и заключили.

— Но учитель, — прошептал Бог Земли, склонившись к юноше, — разве такое возможно?

— Мне кажется, что возможно. — Цин Лун нахмурился, замедляя темп и начал отставать. Заметив это, Бог Земли насторожился:

— Что-то не так?

— Нет, просто… — Цин Лун замялся, слабо улыбнувшись, когда его перебили:

— А вот и пропажа! — к телеге подошел солдат в золотой броне с птицей на груди. — Как хорошо, что вы их вернули.

— Как вышло, что они сбежали? — весь гнев Бога Земли обрушился на него.

— Наши лекари трудятся в поте лица. — Мужчина нахмурился, важно сложив руки на груди. — Конечно, им нужны испытуемые для лекарств. И мы отобрали наименее агрессивных, но кто мог знать, что они взбесятся, стоит их вывести на солнечный свет.

— И правда, кто… — Бай Хуа скривил губы в презрительной ухмылке.

— А вы, собственно, кто?! — Насторожился стражник, положив руку на рукоять меча. — Как смеете, сомневается в нашей компетенции?

— Простите. — Влез Цин Лун, встав между двух огней. — Мы прибыли в Муншоу, чтобы исцелить этих людей.

— А, да! — махнул рукой мужик на телеге. — Один силен, как бык, а второй, насколько я понял, юный заклинатель.

— Без разрешения не положено влезать в дела города. Откуда мне знать, что это правда? — стражник недоверчиво скользнул взглядом по юноше в белых одеждах с ребенком на руках. — Может, это шарлатаны. Мы им деньги, а их и поминай, как звали!

— Ну, что Вы! — рассмеялся Цин Лун. — Никаких денег нам не нужно. Лишь исцелить все зло в сердцах этих несчастных.

— В таком случае, мы немедленно отправимся к главе города Ди Шао. Если он даст разрешение, то можете сразу же преступить. — Сурово сказал стражник, посмотрев в сторону самого богатого особняка.

Белые стены, исписанные золотыми узорами, крыша с глиняной черепицей, изящно подогнутой по краям, большие резные двери и окна из красного дерева. Это был единственный особняк, где бушевала зелень, и журчал ручьи, а по зеленой траве в саду гуляли райские птицы с белоснежными, огромными хвостами. Цин Лун буквально почувствовал, как оказался много лет назад, когда все вокруг было столь же прекрасным.

Страж проводил двоих незнакомцев в особняк. Внутри было светло и просторно: полы из красного дерева, стены украшенные старинными картинами, на высоких окнах висели бархатные гобелены, у стен стояла антикварная мебель и пышные цветы в фарфоровых вазах.

Цин Лун с детским восторгом осматривал красивые коридоры, по которым их вели, а вот ребенок на его руках лишь сильнее хмурил тонкие брови, крепко обняв тонкую шею юноши.

Хозяин этого роскошного места сидел в обеденном зале. Войдя внутрь, Бай Хуа с отвращением скривился — мужчина за столом запихивал в рот сразу две куриные ножки и громко чавкал. Богу казалось, что перед ним сидит не человек, а огромный свин. Обилие блюд поражало. Мясо выглядело очень аппетитно и источало приятные ароматы, но при одном взгляде на хозяина особняка возникало только чувство отвращения.

Бай Хуа покосился на учителя и ребенка. Малыш скривился, наблюдая за мужчиной, а вот Цин Лун продолжал любезно улыбался, совершенно не замечая ни отвратительного поведения за столом, ни сам стол, ломящийся от яств.

— Ваше Превосходительство, — страж сложился пополам в низком поясном поклоне. — Эти два господина прибыли в город, чтобы оказать нам помощь. Позволите им провести расследование?

— Эти дети? — рассмеялся Ди Шао, от чего его большой живот затрясся как желе. — Да, пожалуйста! Но если вас, молодые люди, заразят, не вините меня.

— Благодарим, Ваше Превосходительство, — просиял Цин Лун, послав хозяину особняка легкий поклон. — Мы постараемся во всем разобраться. Позволите узнать, с чего же все началось?

— Откуда я должен это знать?! — Ди Шао покраснел от гнева. — Я управляю этим городом. На моих плечах лежит большая ответственность! Что мнедо дел этих крестьян?

Цин Лун задумчиво опустил голову. Он не был дураком и прекрасно видел, как именно глава города «заботится» о людях. Но его слух зацепило нечто иное — крестьян. В городе полно хороших, пусть и не шикарных, домов. Есть порядочные люди, доктора, политики и прочие вассалы. Но мужчина говорил только про крестьян. Либо он всех таковыми считает, либо в городе действительно болеют лишь обычные рабочие, фермеры и прочие мастера. Возможно, это и есть первая зацепка — неизвестная болезнь блуждает по низшим слоям общества.

Юноша поспешил отбыть, задумчиво кусая губы.

— Учитель, ты так и будешь таскаться с этим ребенком? — не выдержал Бай Хуа.

— Ты прав. — Он остановился у ворот дома градоначальника и обратился к стражу. — Позвольте узнать, есть ли поблизости таверна или постоялый дом, где мы можем остановиться?

— Там, — стражник указал в сторону соседней улицы, — молодой господин, есть уютная таверна. Все постоялые дворы давно закрыты. Наш город обнищал, и мы живем и трудимся только для себя. А этот хряк-Ди сидит на всем готовом и даже пальцем не шевельнет, что бы вернуть былое величие.

— Оно и видно. — Усмехнулся Бай Хуа, сложив руки на груди, и в упор посмотрел на ребенка, что удобно разместился на груди учителя.

— Вы спрашивали, с чего все началось? — напомнил страж. — А все началось с того, что глава Ди просил приводить к себе молодых, нетронутых дев, чтобы делать с ними грязные вещи. А если их отцы и матери отказывались, их больше никто не видел.

— После этого все и началось? — Цин Лун взволнованно посмотрел на стража.

— Да, нет! — отмахнулся мужчина. — Последняя девушка была самая юная. Такая маленькая и нежная. До сих пор помню ее слезы. Этот хряк воспользовался ею и выбросил, а через несколько месяцев она приходит с большим животом и убеждает, что беременна и кроме главы у нее больше никого не было. Тогда глава Ди выгнал ее из города.

— Вот дерьмо! — бросил Бай Хуа, сжав кулаки.

— Не нужно говорить таких злых слов при детях. — Цин Лун хмуро взглянул на ученика. — Да и вообще не нужно.

— Господа. — Привлек внимание страж и продолжил, размахивая руками от возмущения: — И эта девушка была вынуждена поселится у реки за городом, чтобы быть ближе к семье. Еще через пару месяцев она пришла с ребенком и стала утверждать, что им нужна помощь. Был такой скандал, но после этого ее никто больше не видел. Говорят, он выдал ее замуж за вдовца в другом городе. Так сказать, с глаз долой и с сердца вон!

— А остальные девушки, которыми он воспользовался? — спросил Бай Хуа.

— Все были удачно выданы замуж. — Мужчина открыто улыбнулся, опустив руку на рукоять меча. — Хоть что-то хорошее со стороны Ди Шао, не считаете?

Бог Земли невесело улыбнулся, устало потерев точку между бровей.

— И вы лично видели, как их забирают будущее мужья?

— Ну, что вы! Все они занятые люди, да и делают такое одолжение. У многих есть гарем, кто-то вдовствует, а кто-то еще слишком молод и ему нужна кукла для развлечения. Но все они богаты и состоятельны.

Цин Лун и Бай Хуа снова переглянулись. В то, что для всех девушек были найдены богатые и влиятельные женихи, готовые взять в жены грязную девушку, верилось слабо.

Стражник откланился и вернулся на пост. Цин Лун с жалостью посмотрел на худое, изнеможенное тело ребенка и поспешил в таверну.

— Учитель, мне кажется, что дело совсем не в девушках. — Бай Хуа увязался за юношей. — Посуди сам! Обычные, юные девушки даже если и затаили обиду, то их целью стал бы Ди Шао. А он чувствует себя отлично!

— Обида способна на многое. — Цин Лун мягко улыбнулся, обернувшись к Богу Земли. — Но ты кое в чем прав. Девушки здесь не при чем. Только одна! — юноша поднял палец вверх и щелкнул им по носу ребенка. — Ведь именно после нее все и началось. Ее прогнали, будучи беременной, а после она возвращается с ребенком и ее высылают. Вспомни хотя-бы Белую Смерть… — Цин Лун многозначительно вскинул брови и шустро вошел в таверну, пока Бай Хуа приходил в себя.

Белая Смерть или по-другому Мертвая Оступь — Первая Княжна демонов за многие тысячи лет. Это прекрасная, юная девушка достигла уровня непревзойденного демона и была одной из сильнейших. Она ходила с нагим телом, ее длинные, черные волосы ниспадали до самой земли, а из темных провалов глаз бесконечно текла кровь. Куда она не ступит — все умирает. Чего не коснется — исчезает. Одна из великих демониц, с силой которой не в состоянии совладать никто.

Пять столетий назад, когда ее сила набирала мощь, против нее вышел Цин Лун и прошлый Правитель Поднебесной, пленив в горе Покаяния, где заточены сильнейшие и опаснейшие демоны и не упокоенные души. Они единственные могли справиться со столь сильным соперником, но не без вреда себе. Бессмертное тело Цин Луна и энергетические каналы так сильно пострадали, что ему пришлось провести во сне три года.

Бай Хуа помнил, как выглядел его учитель: бледный и худой, как мертвец, с тенями под глазами и окровавленными губами. Он сражался за каждый вдох и победил в лишний раз явив миру свою безграничную силу. Тогда, он был суров, непоколебим и уверен в себе. Сейчас же… Его ученику и правда, начало казаться, что этот юноша не его учитель. А если это и так, то ему пришлось, так сильно унизится, что это сломало его внутренний стержень.

Цин Лун стоял у стойки и договаривался о комнате, когда к нему подошел Бай Хуа. Парень улыбался пухлой женщине в сиреневом платье, от чего та краснела и смущенно хихикала.

— Бай Хуа, ты возвращайся на ночь к себе. — Цин Лун коснулся предплечья мужчины. — Ни к чему тебе отдыхать на столь жестких кроватях и есть простую пищу. Я не вынуждаю тебя оставаться рядом постоянно.

— И ты хочешь остаться один в таком опасном месте? — разозлился Бог Земли, сложив руки на груди.

— Я не один! — мужчина погладил ребенка по голове и положил несколько цзян на стойку. — А еще нам две похлебки, пожалуйста.

— Ну, что Вы! — женщина обворожительно затрепыхала ресницами. — Такому заботливому отцу за счет заведения!

— О, я не отец, — Цин Лун виновато улыбнулся, придвинув женщине монеты. Бай Хуа закатил глаза и тяжело выдохнул. Он мог просто сказать «спасибо» и уйти, но предпочел быть честным до конца. Будто этот юнец не жил три сотни лет в Царстве смертных. Видно, малыш подумал также, звонко хлопнув ладошкой по маленькому лбу, и покачал головой. — Я нашел этого ребенка в лесу и не мог оставить.

Женщина захихикала громче, сотрясая большим бюстом.

— Так тем более, юный господин! Ах, какое у Вас большое и доброе сердце! — Бай Хуа в изумление распахнула глаза. Его учитель получил задаром пару тарелок похлебки и море комплиментов. — На заднем дворе есть баня. Вы и Ваш ребенок можете омыть себя там и чистыми идти отдыхать в свою комнату. — Она протянула ключ от комнаты, расплываясь в яркой улыбке.

— Спасибо, госпожа. — Цин Лун слегка склонил голову, придерживая малыша, и обернулся к ученику. — Утром я буду ждать тебя у реки. Нужно найти место, где жила та девушка и выяснить, что с водой.

Поняв, что его просто-напросто выпроваживают, Бай Хуа молча развернулся и, громко топая тяжелыми, кожаными сапогами, вышел и исчез.

— А теперь баня! — улыбнулся Цин Лун, приобняв мальчика второй рукой.

Стоило Бай Хуа оказаться в Небесной Столице, как по духовной связи пришел приказ от Тай У немедленно явиться в главный дворец. С тяжелым сердцем, он поспешил на встречу с правителем.

Величественный и прекрасный, Тай У восседал на снежном троне, подперев щеку ладонью и лениво слушал донесение Бога Литературы. В момент, когда вошел Бай Хуа, все звуки в большом зале резко стихли. Ожив, Тай У жестом приказал всем выйти и посмотрел на Бога Земли сверху вниз.

— Я попросил тебя явиться, чтобы услышать о расследовании из первых уст. — Протяжно, смакуя каждое слово, говорил Верховный Бог.

Бай Хуа стоял перед троном на одном колене и не смел смотреть в глаза мужчины. Его сердце болело, будто потеряло кусочек чего-то очень важного.

— Ты отыскал пропавших богов? — продолжил задавать вопросы Тай У.

— Возможно, мы знаем, где они заточены. — Тихо протянул Бог Земли, но в большом и пустом зале его слова эхом отразились от стен, от чего он тихо вздрогнул.

— Возможно? — темная бровь правителя поползла вверх. — Прошли сутки и до сих пор ничего? А кто виновен в гибели стольких людей, тебе известно?

— Нет. — Неуверенно ответил Бай Хуа. — Но у нас есть предположение…

Тай У громогласно стукнул кулаком по рукояти трона и поднялся, полыхая от злости:

— Пока вы строите предположения, гибнут люди!!! Неужели Учитель до сих пор во всем не разобрался? Неужели эти триста лет так повлияли на его былую прыть?

Только сейчас Бай Хуа посмел поднять на Правителя Небес тоскливый взгляд.

— Он стал другим человеком. Я не узнаю его. Внешность та же, но внутри все иное. Будто это фальшивка. — В сердцах говорил Бай Хуа, поднявшись на ноги. — Он так часто улыбается, что меня самого воротит. Он жертвует собой во имя других, готов приютить такого же босяка за просто так! Это не Цин Лун. Я не знаю, с кем говорю, когда смотрю в его глаза… Что вы с ним сделали?.. — Его голос осип, а ноги подогнулись. Он упал на колени, сдерживая горькие слезы. — Где тот, кто спас меня и заменил отца? Где тот, кто воспитывал меня? Где тот, кого я когда-то называл… отцом? Где он?!

— Бай Хуа. — Мягко сказал Тай У, спустившись по ступеням к Богу Земли, и положил белую ладонь на темные волосы. — Все мы меняемся. Не стоит держать в сердце прошлое. Отпусти и прими настоящее таким, какое оно есть. — Тай У сдержанно улыбнулся, чувствуя, как по его щеке скользнула слеза. — Учитель пережил тяжелую трагедию. Все ждали, что он станет непревзойденным Князем Демонов и рано или поздно придет мстить. Но он избрал другой путь. И я горжусь им. И ты тоже должен. На самом деле за этой улыбкой скрывается боль, ненависть, обида, страдание. Он пытается унять все это и ты должен ему помочь.

Бай Хуа поднял на Правителя затуманенный взгляд.

— Помочь? — прошептал он. — Как?

— Просто. — Улыбнулся Тай У, погладив темные волосы. — Просто будь рядом, как и прежде. Я не стану больше доставлять беспокойства. Я люблю Учителя и не желаю ему смерти или заточения в горе. Придет день и всем остальным надоест гоняться за ним. В том, что произошло, есть огромная доля нашей вины… Всего Пантеона Богов. Это мы сделали его таким и обратили против себя.

Тай У стер ладонью мокрую дорожку и вернулся на трон, приняв отстранений вид.

— Вам следует поторопиться. Люди взывают к богам, но они их не слышат. Это неправильно.

Бай Хуа низко поклонился и поспешил покинуть главный зал. Сегодня он слишком устал. Настолько, что готов завалиться спать как простой смертный.

Глава 4. Огонек темной души

— Невероятно! — засмеялся Цин Лун. Мальчик, что сидел напротив, лучезарно улыбнулся, держа в чистых ладошках камешки. — Давай еще раз.

Ребенок показал два камешка на ладонях и сжал, чтобы секунду спустя показать абсолютно пустые руки. В глазах Цин Луна был детский восторг — камешки исчезли! Удовлетворенный реакцией, ребенок сунул руки в волосы Цин Луна и достал камешки.

— Как ты это делаешь? Твой отец заклинатель? Он научил тебя этому?

Мальчик замахал головой и подергал короткие рукава своей рубашки. Он показал, как ловко прячет туда камни и достает обратно.

— Ах, это фокус! — понял Цин Лун и посмотрел на свои широкие рукава. У него так не получится. — А ты еще что-нибудь умеешь?

Ребенок подмигнул, показал камешек, закрыл его второй ладонью, а открыв, оказалось, что внутри уже не камень, а кусочек маньтоу.

— Как ты это сделал?! — Восхищенно спросил юноша, посмотрев на сумку, что лежала у двери. — Воистину золотые руки. Еще бы узнать, как твое имя. У тебя же есть имя?

Ребенок кивнул, но ничего не сказал.

— Если ты не говоришь, то позволь звать тебя младшим братом. Все, пора спать! — Цин Лун накрыл малыша одеялом и подоткнул по бокам. — Здесь слишком опасно. Не отходи от меня ни на шаг, пока твоя семья не найдется.

Мальчик скривился, натянув одеяло на лицо.

— Братец, ты не хочешь домой, к семье? — улыбнулся он, опустив одеяло. Мальчик молчал, смотря на свои руки, сомкнутые на груди. — Знаешь, я повидал много злых и жестоких людей. Многие из них ненавидели своих детей настолько, что убивали. Но знаешь что, многие из этих детей становились либо сломленными, либо сильными. — Большие зеленые глаза уставились на юношу. — Я не могу взять тебя с собой. Для меня каждый день может стать последним, и ты можешь остаться один. Но вернувшись домой, ты сможешь стать сильнее, чем сейчас. Я знаю это — ты очень сильный и выносливый.

Цин Лун улыбнулся, махнув рукой. Свеча на окне тут же погасла, погрузив комнату в кромешную тьму.


Утром Бай Хуа застал милейшую картину. Цин Лун и чистый, опрятный ребенок сидели за столом в зале и ели похлебку с воздушными маньтоу. Учитель что-то возбуждено рассказывал, размахивая руками и смеялся, а мальчик улыбался, пожирая юношу сияющими изумрудами глаз.

— Доброе утро Учитель. — Бог Земли подошел ближе, поставив на стол хрустальную вазу с белыми персиками. — Я принес вам… Угощение. — Он многозначительно посмотрел на сияющую пиалу, не договорив до конца.

— Райские персики из долины Вечных Душ?! — Обрадовался юноша, воскликнув так громко, что все за столами начали оборачиваться. — Бай Хуа, эти фрукты очень дорогие и ценные, а ты просто решил отдать их мне?

Он взял один мягкий, спелый фрукт и протянул ребенку, отчего Бог Земли недовольно поджал губы. Учитель не взял в рот ни крошки, зато отдал чужому ребенку! Как незнакомый босяк смеет есть фрукты с Небес, сорванные для его учителя?!

— Я думаю, что нам еще стоит посетить лечебницу. — Цин Лун высыпал остальные фрукты в сумку и поднялся. — Туда поступили первые заболевшие. Как раз спросим, чем они будут их лечить.

— А ты так и будешь таскаться с этим ребенком? — он кивнул на малыша.

— Я не могу его бросить. — Юноша взял мальчика на руки и пошел к выходу. — А если что-то случится?!

Бай Хуа закатил глаза, последовав за ним.

Они пришли к единственной, городской лечебнице. Над арочным входом было изображение Богини Жизни. Это была красивая женщины в белом, длинном одеянии и русыми, волнистыми волосами, стекающими по ее плечам и груди. Внутри все сияло белизной: пол, стены, мебель, а в воздухе стоял горький аромат трав. Лекари и их ученики ходили в светло-зеленых одеяниях с застывшими на лицах суровых маска. Здесь никто не отдыхал много дней и ночей. Из палат доносились истошные крики, вопли и животное рычание.

— Посторонним нельзя здесь находиться. — К ним на встречу вышел высокий старик с седыми волосами.

— Доброе утро, господин. — Цин Лун и Бай Хуа с почтением поклонились. — Мы прибыли по очень важному делу.

— Мы желаем спросить насчет самых первых заболевших. — Бай Хуа сложил руки на груди, осмотрев белоснежный коридор, где бродили угрюмые лекари. — С чего же все началось?

— С какой целью вы интересуетесь? — мужчина с подозрением прищурил бледные глаза.

— Мы хотим помочь. — Цин Лун открыто улыбнулся. — Сам глава Ди Шао позволил расследовать происшествие в Муншоу.

— Странно, что этот хряк разрешил провести расследование. — Холодно бросил старик, вздернув острый подбородок, и плавно повел иссохшей ладонью. — Прошу за мной, молодые люди. Я вам все расскажу и покажу.

Они медленно шли мимо раскрытых комнат, где люди, привязанные к кроватям, дико кричали и бились в судорогах. Старик стал медленно рассказывать все события, произошедшие перед болезнью и начал с той самой несчастной девушки.

— Обычно он сразу отсылал использованных девушек из города, но на сей раз ему заплатили не малую цену, чтобы выкупить ее жизнь. Родители бедняжки владели пекарней, у них был богатый дом, и все это пришлось спешно продать, чтобы заплатить главе. — С горечью рассказывал лекарь. Лицо Цин Луна оставалось непроницаемым, а Бай Хуа мрачнел прямо на глазах. — Девочка поселилась прямо под городской стеной у реки. Люди помогли ей, насколько могли, но после выяснилось, что она ожидает первенца. Этот свин не признавал ребенка. Когда она принесла младенца в его дом, он приказал стражникам силой вышвырнуть ее куда подальше. Она плакала и в сердцах поклялась отмстить. Больше ни ее, ни ребенка никто не видел. И буквально через три дня после этого все попрошайки, бездомные или просто бедняки с самой окраины заболели. Мы пытались им помочь, но нам не хватало ни времени, ни знаний. Сразу через сутки все умирали. И так повторялось снова и снова, и снова… Город заметно опустел, люди в панике. Я не знаю что это: совпадение или проклятье. Боги не слышат наших молитв. Видно, мы чем-то их оскорбили. — Лекарь тяжело вздохнул.

— Господин, все не так! — Цин Лун сжал свободной рукой ладонь старика. — Боги услышали вас и непременно помогут. Должно быть во всем замешана темная сущность, потому они не могут решить проблему так быстро.

Бай Хуа закатил глаза — как складно придумывает его учитель! Боги наверняка заточены в темнице смертных, а вовсе не сражаются с темной сущностью.

— Вы очень добрый мальчик. — Старик скривил губы в скупой улыбке и погладил по голове ребенка. — И станете чудесным отцом.

— Это мой брат…

Глаза Бога Земли стали вдвое больше.

— Надо же! — воскликнул старик, потрепав розовые щечки ребенка. — Вы очень заботливы. Если будет нужна помощь, я с радостью ее окажу. Не желаете на время оставить малыша? Боюсь, он может пострадать.

— Со мной он будет в большей безопасности. Благодарю за заботу. — Цин Лун поклонился, достав из сумки чай и маньтоу. — Это для ваших пациентов. Им станет значительно лучше.

— Благодарю Вас, — старик улыбнулся, взяв бутылку с лекарственным чаем и паровыми булочками.

Цин Лун попрощался с лекарем и поспешил уйти. Бай Хуа долго молчал, буравя спину учителя. Тот не спеша дошел до середины площади, где стоял большой колодец, посадил мальчика и набрал воды в чашу, что стояла на краю.

— Младший брат, со вчерашнего дня ты сильно набрал в весе. — Улыбнулся Цин Лун, сделав большой глоток воды. Мальчик смущенно опустил взгляд. — Это хорошо. Ты такой худой, что мне больно на тебя смотреть.

— Учитель, ты устал? — заботливо спросил Бог Земли, взяв у учителя чашу. — Ты хорошо ел?

Юноша ничего не ответил. Он задумчиво почесал нос, смотря куда-то вдаль. Взгляд был пустым и далеким, будто мыслями он где-то в другом месте.

— Еще один человек упомянул ту девушку. — Цин Лун опустился рядом с ребенком. — Обычный человек не может наслать проклятье. В этом может быть замешан демон, но… — Он поднял тяжелый взгляд на ученика. — Я слишком долго жил простым отшельником. Мне неизвестно, какие демоны сейчас обитают в этом мире, а каких давно нет. Тебе что-то известно?

— Ты затронул больную тему. — Бай Хуа скривился, посмотрев на чашу в своих руках. — С твоим уходом демонов стало в разы больше. Если раньше было всего два Великих Князя демонов, то теперь их шесть, включая Мертвую Оступь. Но, ты, наверное, хочешь знать о среднем классе?

— Шесть… — Мужчина в раз побледнел, нахмурив тонкие брови. — Как Тай У мог это допустить?!

Бай Хуа хотел было ответить, но заметил, с каким интересом их слушает ребенок и пресек это желание. Вместо этого он сказал:

— Что касаемо Муншоу, то никто не знает, что за тварь здесь поселилась.

Цин Лун разочарованно вздохнул.

— Нужно поспешить и найти дом той девушки. — Он поднялся, взяв на руки ребенка. На его лице застыла скорбная маска, и как бы он не старался, фальшивая улыбка никак не появлялась на губах.

Давным-давно, когда он только вознесся и был лишь средним Богом Войны и защитником земель своего государства Юань, он прислуживал раннему Повелителю небес. Тот был строг и постоянно отслеживал сильную активность нежити. Если сила демона начинала непреодолимо расти, он прикладывал все усилия, чтобы избавится от него. Лишь дважды он не смог ничего сделать — когда два Князя появились столь внезапно с невероятной силой, после окончания своей жизни. И одним из них была Мертвая Оступь. Поистине сильный демон. Прежний Повелитель Поднебесья отдал почти всю свою мощь, чтобы одержать победу, но ему не хватило сил. Тогда на помощь пришел Цин Лун. Он видел все то зло, что творила демоница, но не уничтожил ее — не смог, а потому пленил в горе. Повелитель был так удивлен, увидев в маленьком теле такую силу, что без колебаний назначил своим приемником…а через день его дух развеялся, не способный восстановиться после встречи с Мертвой Оступью.

Победа вознесла Цин Луна на вершину Небес, и никто не пошел против слова покойного Правителя. Кто станет тягаться с тем, кто одолел Князя Демонов? Только мертвец!

И вот, спустя три сотни лет его отсутствия, появилось еще четыре Великих демона. И если они такие же сильные, как прежние два, то это грозит большой бедой. Цин Лун всецело понимал это, знал не понаслышке. Он боялся, что они начнут воевать между собой за власть и вовлекут во все смертных. Будет много страшных жертв. И тот, кто в итоге выйдет победителем, станет абсолютным повелителем Нижнего Царства. А значит, с его силой не сравнится никто. Цин Лун знал возможности Тай У, своего ученика, и понимал, что его сил точно не хватит. Он и сам не сможет…

— Учитель, ты чем-то обеспокоен? — спросил Бай Хуа. Он уже пожалел, что обо всем рассказал.

Цин Лун не заметил, как они покинули стены города и шли вдоль реки — был так сильно погружен в свои мысли. Мальчик на его руках вертелся, без конца оправляя рукава одежды и озирался, будто что-то высматривал. Бог Земли давно заметил странное поведение ребенка, но вот Цин Лун даже не обратил внимания, а целенаправленно шел вперед.

— Все хорошо. — Холодно сказал он. Бай Хуа услышал те властные нотки от прошлого Повелителя Небес, когда он был суровым и грозным.

На миг в его груди потеплело от такого знакомого холода в голосе учителя, пусть он и понимал, что это вызвано простым беспокойством. Цин Лун больше не бог и даже не бессмертный заклинатель — он бросил заниматься культивацией, когда впервые повел войско на поле сражений и вернулся с победой, будучи смертным.

Впереди показалась маленькая, неказистая хижина. Они не успели уйти далеко от города. Даже сейчас можно видеть треснувшие стены Муншоу, а значит, тут жила та самая девушка, что накликала беду.

Посадив ребенка на камень у дома, Цин Лун отдал ему все персики и наказал сидеть смирно и не уходить. Мальчик послушно кивнул, вгрызаясь в розовый бок сладкого фрукта. Бай Хуа ревниво посмотрел на ребенка — фрукты, наполненные духовной энергией, предназначались его слабому учителю, но уж точно не ему!

Цин Лун вошел в гнилую, холодную хижину.

— Неудивительно, что она пришла за помощью к Ди Шао. — Бай Хуа поддел серпом комок одежды, который, видимо, служил постелью для ребенка. Почерневшая от старости и грязи, она источала зловоние. — Растить здесь ребенка просто невозможно. Надеюсь, он и правда пристроил ее в хорошее место, а не продал в дом утех.

— Я тоже на это надеюсь. — Выдохнул молодой учитель.

В качестве кровати у девушки были ветки и солома. Еду и одежду она хранила на полу, как и все остальное. Кажется, будто здесь жил настоящий отшельник, а не юная девушка, которой якобы помогали горожане.

— Здесь нет ни книг по темной магии, ни амулетов, ни артефактов… — Бог Земли обошел маленькую хижину, осмотрев каждую тряпку и кровать. — А значит, она не могла навредить людям самостоятельно. А может, это и не она вовсе.

— Как жаль. — Цин Лун вышел из хижины и сел на камень, рядом с мальчиком. Он как раз доедал третий фрукт. — Ди Шао очень жесток и его нужно привлечь к ответственности.

— И как ты это собрался делать? — ученик закатил глаза и посмотрел на хмурого учителя. Мальчик тоже смотрел на мужчину, замерев с полным ртом.

— Для начала выясним, что здесь происходит. — Утвердительно кивнул он и подхватил на руки мальчика, выпустив тяжелый вздох. — Ох! Младший брат, это ты потяжелел или я ослаб?

— Так не таскай его на руках! — нахмурился Бог Земли и поплелся за учителем. — Посмотри, мальчишка набрал в весе раньше, чем ты. Скоро догонит тебя и в…

— Не нужно! — Резко оборвал его Цин Лун, но Бай Хуа закончил:

— …росте. — И улыбнулся.

Когда они подошли к городской стене у реки, учитель был на грани придушить своего ученика. Он мог простить все, кроме своего роста. Сто семьдесят сантиметров для него было оскорбительно мало. У реки за спором следили несколько босых мужчин, женщин и детей в тряпье. Некоторые только подошли и даже не успели раздеться, чтобы смыть грязь, и постирать лохмотья. Одни стояли по пояс в воду, другие пили прямо из реки, а кто-то и вовсе варил похлебку на берегу.

Цин Луна прошибла дрожь. Люди пьют и готовят из одной воды, где моются при том, что там завелась какая-то темная сущность.

— Люди, выйдете из воды! — крикнул Цин Лун, опустив мальчика на землю, и подбежал к реке. — Здесь опасно!..

Раздался первый вопль. Будто поняв, что сейчас добыча ускользает, неведомая тварь схватила всех тех, кто успел залезть в воду, и утащила на дно. Люди в панике начали кричать и убегать, втаптывая друг друга в грязь. Кто-то задел Цин Луна, повалив на землю. В панике, они беспощадно наступали прямо на него.

Бай Хуа растолкал толпу, поднимая грязного мужчину на ноги. Следом подбежал и ребенок. Он вцепился в длинные полы верхней одежды Цин Луна и спрятал лицо.

— Не бойся. Я в порядке. — Улыбнулся он, похлопав ребенка по спине, и скривился от боли в пояснице. — Бай Хуа, оставь меня, помоги людям. — Он указал на реку, куда только что утащило несколько человек.

Бог Земли без колебаний достал серп и нырнул под воду. Одним за другим, из-под воды стали выныривать люди, обмотанные черными прядями. Они с большими глазами выползали на берег и тряслись от страха. Цин Лун посадил ребенка на поваленную ветку подальше от воды, чтобы его не утащило неизвестное существо, и побежал помогать пострадавшим. Их тела были исцарапаны, кое-где видны следы зубов. Бай Хуа удалась спасти три старика, ребенка и женщину. Он вышел из воды, сжимая в руках почерневшую веревку, на конце которой был привязан большой булыжник и большими глазами смотрел на учителя.

— Эта тварь сбежала. — Он бросил веревку с камнем на берег. Цин Лун оставил пострадавших и подошел ближе. — Она была привязана к этому.

Юноша присел перед веревкой и взял толстый канат в руки. Догадка поразила раскатом грома. Он обернулся на нищих, что сидели на берегу и дрожали от страха — они только что пили и купались в отравленной воде. Они все живут на окраине, а доступная вода имеется только в колодцах на площади или в богатых домах, где проведен водопровод. Что до остальных, то им ближе обычная река. Так они и заразились скверной.

Цин Лун посмотрел на веревку, примотанную к камню — обычно это используют, чтобы тело не могло всплыть. А значит…

— Этих девушек никуда не пристраивали. — Хмуро бросил мужчина, откинув веревку. — Все это время они находились на дне реки. Течение не могло их унести из-за того, что они привязаны к камням. Их не упокоенные души страдали и требовали мести, от того они утаскивали в воду и пожирали людей.

Бай Хуа остолбенел от слов учителя. Он смотрел на веревку и камень, не в силах поверить в его слова.

— Но теперь одна из них свободна, а значит опасна. Бай Хуа. — Цин Лун поднял на ученика взгляд, вынув из рукава стопку бумажек с рунами упокоения. — Ты должен поднять со дна всех девушек и упокоить их души этим. А я займусь сбежавшим демоном.

— Ты уверен? — с сомнением спросил Бог Земли, взяв стопку талисманов. — У тебя нет оружия.

— Уверен. — Утвердительно кивнул он и подошел к ребенку. — Оставайся здесь и никуда не уходи — это слишком опасно! Я скоро вернусь, и мы отужинаем в таверне.

Мальчик растерянно кивнул, прижимая к груди потрепанную сумку с персиками. Учителю показалось, что ребенок стал крупнее, выше. Возможно, это влияния духовных фруктов — они восстанавливают жизненные силы, а так же физическую форму.

Мягко улыбнувшись, он поспешил в город. Куда еще могла пойти неспокойная душа, жаждущая мщения? Конечно к тому, кто ее убил. Или отдал приказ.


У дома главы Ди Шао царил хаос. Люди толпились у ворот, раздавались крики и вопли. Стражи никого не впускали, отбиваясь от толпы зевак, что собрались у ворот.

Цин Лун понял, что времени не остается. Или главу Ди убивают прямо сейчас, или уже убили. Хотя он не чувствовал к нему жалости и тем более не хотел спасать, но ему все еще нужно поймать демона.

Он с легкостью пушинки взобрался на стену, защищающую шикарный особняк главы и понесся в дом, откуда доносились крики. Внутри он увидел, как бездыханное тело Ди Шао опадает на пол перед грязной девушкой с ног до головы перепачканной в ил. На ее бледном лице застыла жажда убивать, глаза горели пламенем мести, а кулаки сжимались от желания кого-нибудь разорвать. У стен лежали окровавленные стражники и слуги, еще пару находились у ног демона, до конца сжимая клиники. В одном из них он узнал человека, что совсем недавно проводил их в поместье.

— Ты так быстро управилась с ними. — Хмыкнул Цин Лун, перешагнув через мертвеца. — На твоем месте, я бы не спешил и мучал их, наслаждаясь их стенаниями.

Девушка скривила синие губы, следя за учителем бездонными глазами, полными мрака. Она хотела утолить жажду мести и убить его, но в то же время, услышав эти слова, она сдержала первый порыв.

— Кто ты? — ее голос был похож на бульканье. — Зачем пришел?

Цин Лун отнял от истерзанных трупов взгляд и пригвоздил им девушку. Темные и глубокие, в них читалась опасность, смерть и бесконечные муки. Демон вздрогнул, от чего вода с ее платья крупными каплями разбилась о пол.

— Всего лишь проходил мимо. — Он нежно улыбнулся, но в сочетании с глазами, его улыбка превратилась в издевательскую ухмылку. Он сделал шаг ближе. — Ответь мне на один вопрос: зачем ты отравила простых людей? Тебя обидели не они.

— И они тоже! — демон переборол свой страх, встретившись с мертвыми глазами напротив. — Все они. Никто не возжелал помочь мне и сыну. Его убили на моих глазах, а следом и меня. Ты не представляешь, какого это, находится на дне реки и в последние секунды видеть, как жизнь покидает маленького ребенка, что ты носил под сердцем! Я только просила о помощи!!!

— Я понимаю тебя. Потому и не убил до сих пор. — Он развел руками, тем самым показав, что при нем нет никакого оружия. — Но мне надо спасти людей, как бы сильно ты не хотела их смерти.

По щекам девушки полились слезы, ее губы дрожали. Она плакала от обиды и жалости к самой себе. И от понимания, что незнакомец перед ней в какой-то степени прав. Пусть ее мертвое сердце жгло от боли, но многие жители и знать не знали, чем промышлял их глава. И не помогали по его приказу.

Она спрятала лицо в ладонях и громко заплакала. Цин Лун шагнул к ней, заключив в объятья и тихо утешал, гладя по волосам. С ней и правда обошлись слишком жестоко. Он прошел через подобное и понимал эту боль, но любовь к смертным пересиливала желание отпустить демона и закрыть глаза на ее месть.

Незаметно достав из рукава талисман упокоения, он прикрепил его к спине демона и активировал. Девушка в одночасье затихла и замерла на месте.

Взяв небольшую, искусно исписанную вазу с крышкой, он обратил демона в маленький огонек темной души и заточил внутри, наложив ряд охранных заклинаний.

С этим было покончено.

Глава Ди Шао познавший вкус власти пошел против закона. Он насиловал и убивал девушек, любил деньги и еду. Он достоин того, что с ним произошло. Приди Цин Лун раньше, когда глава еще был жив, то подождал, пока демон убьет его и только тогда упокоил душу.

Бай Хуа достал со дна реки девять тел девушек. Каждая умирала в муках под толщей воды, но ни одна не переродилась в демона, лишь последняя. И причиной тому стал тот, кого Бог Земли вытащил последним. Маленький труп младенца, крепко привязанного к камню. При виде этого несчастного дитя, его сердце полыхало от гнева. Он сам был готов разорвать Ди Шао на мелкие кусочки.

Его учитель вернулся, неся в руках дорогую вазу. На ее боку был листочек с руной упокоения. Он заточил беспокойную душу и усмирил ее, но лишь на время.

— Бай Хуа, — он поставил вазу на землю, обведя взглядом десять тел, некоторые из которых уже превратились в скелеты, — вот этот демон. Он больше не навредит. Его нужно очистить и отправить в иной мир.

— Спасибо за работу. — Бай Хуа поклонился и взял вазу. — Я все сделаю, учитель. Но нужно освободить остальных богов, если ты помнишь.

— Да, — Цин Лун замялся, перебирая пальцами одежду. — Кстати, об этом. Это будет не просто сделать. Люди не отпустят их. Придется снять защиту, чтобы они смогли уйти сами.

— И в чем проблема? — Бог Земли насторожился, почувствовав неладное.

К учителю подошел ребенок и взял его ладонь в свою крошечную руку. Цин Лун беспокойно сжал ее, подняв взгляд на ученика и тихо признался:

— В ней заточен Бугард. Сняв защиту, он тоже окажется на свободе.

Глава 5. Заточение

Бай Хуа низко поклонился, представ перед троном Верховного Бога. Тай У с интересом наблюдал за вазой в его руках и хмурил тонкие брови.

— Что ты мне принес? — спросил он, не в силах сдержать любопытство.

— Это для Бога Смерти. — Бай Хуа выпрямился. — Здесь заточен демон, что вредил Муншоу. Цин Лун поймал его и обезвредил.

— Так просто? — Тай У вопросительно изогнул бровь. — Он не ранен?

— Я не был тому свидетелем. — Бог Земли виновато опустил голову. — Но он не пожаловался на плохое самочувствие.

Тай У неожиданно для себя облегченно выдохнул и расслаблено устроился на троне.

— А что же остальные боги? Когда вы их освободите?

— С этим будут некоторые сложности. — Бай Хуа прикусил нижнюю губу, не зная, как лучше рассказать о заключенном в тюрьме демоне. — Видите ли, есть шанс освободить Бугарда.

Верховный Правитель окаменел от неожиданной новости. Он сел прямо и долго молчал, смотря куда-то вдаль.

— Я был уверен, что он сгинул. — Спустя долгое время прошептал Бог. — Неужели, с этим ничего нельзя сделать?

— Цин Лун как раз думает над этим. — Бай Хуа виновато опустил голову.

— Уверен, Бугард ослаб за столько лет и тебе не представит сложности справиться с ним. Так же, там будут и другие боги, верно? Чтобы не предпринял Учитель, нужно действовать быстро. Богам нельзя покидать Небеса так надолго, иначе они потеряют веру людей и ослабнут. Я лично передам демона Богу Смерти, — он спустился по белоснежным степеням и взял из рук бога вазу, — а ты поспеши обратно.

Бай Хуа поклонился на прощание и поспешил вернуться в Царство смертных.


На улицах снова было неспокойно. Вода очищена, тела схоронены, но люди по-прежнему отравлены. Размышляя над тем, как им быть, Бай Хуа застал нечто удивительное: Цин Лун стоял у дверей в лечебницу и торговал лапшой. Хотя нет, отдавал бесплатно…

— Лапша! Лапша! Кому лапшички?! — Кричал он, размахивая мисками. У его стола уже седело полсотни босых, грязных людей и ели ароматную лапшу. — Она исцелит вас от болезни — я это гарантирую!

— Учитель, — Бай Хуа подошел к столу, украдкой посмотрев на ребенка, что сидел рядом на ступенях и ел лапшу, — в схватке с демоном тебя точно не ранили? Вспомни, может она тебя по голове стукнула?

— Схватка была жестокой. — С улыбкой кивнул юноша, подав очередной старушки миску. — Но я невредим, как видишь.

— Вот именно. — Выдохнул бог, закатив глаза. — Не вижу. Что ты тут устроил? Решил кормить нищих, когда у самого в животе пусто?

— Бай Хуа, ты всегда был жаден, но я не думал, что это вырастет во что-то большее. — Цин Лун нахмурился, но в глубине его глаз по-прежнему плясали смешинки. — Не волнуйся, я ел. А лапша поможет тем, кто болен. И не только темной энергией демона реки. Не хочешь и ты отведать?

— Я хочу освободить остальных из темницы. Тай У спрашивает с меня, а мне нечего толком ответить. Не скажу же я, что ты избегаешь этого, как огонь воду?

— Я не избегаю. — Тоном обиженного ребенка отозвался он и передал очередную порцию лапши. — Но если кто-то из них захочет оторвать мне голову, сам будешь с этим разбираться. Я не так силен и мне не тягаться с ними.

— Но ты же сумел победить демона, а значит и отпор дать в силах! — Бог Земли жестом подозвал мальчика-лекаря и вручил ему миску лапши, вырвав ее из рук учителя. — Нам пора. Благодарим за помощь.

— Нет, это я вас благодарю. — Парень низко поклонилась. — От вашей еды все пациенты выздоровели. В чем же секрет?

— Просто, во время варки бульона я говорю ему нежности. — Улыбнулся Цин Лун и добавил: — А так же я сам собираю и готовлю специи.

— Ах. Понятно. Спасибо, молодой господин. — Парень еще два раза поклонился.

Учителю пришлось взять ребенка, помешав ему доесть со дна миски лапшу и пойти за Богом Земли. Бай Хуа не нравилось, что он постоянно таскает с собой смертного малыша. Он казался ему каким-то странным. Не говорит, смотрит лишь на Цин Луна, а если и переведет взгляд на Бай Хуа, то он становится пугающим. А главное, учитель не спешит найти его дом, будто хочет оставить подле себя и дальше звать его младшим братом.

— Что ты с ним вечно носишься?! — Не выдержал бог. — Ты же намеревался вернуть его семье!

— Но я не знаю, где он живет. — С детской наивностью, на какую только был свободен, отозвался Цин Лун. — Не отдавать же его первому встречному? Я верно говорю, младший брат?

— Ты уже с ним побратался. — Покачал головой Бай Хуа, внимательно осматривая темное здание на краю города, огражденное высокой стеной.

Люди здесь не ходили, животные с визгом бежали прочь, даже сама аура угнетала. Бог Земли почувствовал сильную, подавляющую энергию. Она может идти наравне с духовной. Но кому понадобится тратить столько сил для строительства обычной тюрьмы. Бай Хуа не понимал этого, пока они не подошли ближе к воротам. Он замер. Его глаза зло сузились, а губы поджались от недовольства. Он перевел полный раздражения прищур на учителя, что стоял возле него и глупо улыбался.

— Цин Лун, это что? — выдохнул ученик, указав на ворота.

Большие, в два метра высотой, их украшало изображение молодого человека. В одной руке у него был меч, а во второй голова Пожирателя Мира. Белая, длинная одежда, черные волосы, кровожадное лицо. С такой внешностью, за столько лет, это мог быть кто угодно, но эта длинная челка, убранная по бокам, пряди, стекающие с висков и собранные в высокий, аккуратный пучок, волосы с больно знакомым шнуром и тремя бусинами указывали лишь на одного.

Бай Хуа вновь посмотрел на изображение и перевел взгляд на точно такого же человека возле себя. Единственное, сейчас волосы были распущены.

— Да, разве это я? — невинно спросил он, посмотрев на ребенка. Тот, поняв игру, пожал плечами. — Мы так похожи… Надо же!

— Ты из меня идиота делаешь?! — Бай Хуа хотел было сорваться, но вовремя вспомнил, кто перед ним стоит и тяжело выдохнул. — Так это ты приложил руку к созданию этой тюрьмы?

— Мне нужно было как-то пленить Бугарда, раз я больше не… — Цин Лун вовремя опомнился, опустив ребенка на землю. — Не имею доступа к горе. Мне пришлось построить эту тюрьму и укрепить ее на манер горы Покаяния. После поймал и пленил здесь Бугарда. Не думал, что обо мне будут так долго помнить.

— Да? — Бог Земли иронично изогнул бровь. — А почему твое изображение в точности как божественная статуя?

Цин Лун изобразил недоумение.

— Хорошо. Сними защиту и выпусти богов, а я займусь Бугардом.

Бай Хуа применил силу, чтобы окружить себя невидимой пеленой. Теперь он был виден лишь тем, кто обладал божественной силой. Или демонической…

Цин Лун тяжело вздохнул, посмотрев на спину удаляющегося ученика. Больше всего на свете он не хотел встречать богов, но судьба распорядилась иначе. Ведя под руку ребенка, он постучал в ворота. Ему больше не была доступна та особая, духовная сила, как раньше и ему приходилось действовать по старинке. Ребенок, что вцепился в узкую, но грубую ладонь, увидел значительные изменения на лице учителя. Холодный взгляд морозил до костей и внушал страх. Не понять, что он лишь притворяется наивным дураком, глупо. Он, скорее, играет, чтобы не показать истинного лица. Если его ученик думает, что учитель маленький и беспомощный, то он сильно ошибается. Даже ребенок это осознал!

— Чего? — гаркнул стражник по ту сторону ворот.

— Я прибыл кое-кого навестить! — властный, стальной тон Цин Луна заставил вздрогнуть не только ребенка, но и мужчину в форме. Ошарашенный этим голосом, он поспешил открыть ворота, чтобы взглянуть на мужчину… Нет, он ожидал увидеть как минимум генерала! Но по ту сторону стоял низкий, юный мальчик с ребенком.

— Кого? — стражнику до сих пор не верилось, что голос принадлежал этому подростку. Он с подозрением осмотрелся по сторонам.

— Кого надо. — Холодно бросил юноша, чем поразил мужчину. — Вы по ошибки пленили заклинателей с пика Лихуа! — Очень знаменитый пик, где находится Орден клана Юнхуа. Эта маленькая ложь во спасение встревожила стражника. Даже напугала. Ученики секты представляли большую ценность, так что Цин Лун не прогадал, назвав их так. — Мне поручено привести их обратно и жестоко наказать за нарушения правил!

«Привести и наказать. Видно, он большая шишка!», — подумал стражник и расплылся в глупой улыбке, не переставая кланяться:

— Простите! Конечно, мы отпустим каждого, но нам нужно убедиться, что их не заразили, юный господин… — Стражник неловко развел руками. — Велика вероятность, что они подвергнут опасности пик Лихуа. Если желаете, я их Вам покажу, но выпустить, увы, без разрешения командира, никак не выйдет. Да и он не даст добро. Глава Ди Шао мертв, болезнь не отступила, пусть ее источник и сгинул.

Цин Лун был готов к такому ответу и совсем не удивился. Он не собирался ругаться и доказывать свое. Ему нужно только убрать на время защиту и проследить, что все боги покинули это место, пока Бай Хуа удерживает Бугарда. Этот демон принес немало бед в прошлом. Его сила была не велика, но приносила дискомфорт. Он являлся смертным по ночам, создавал кошмары и питался их страхом. Многие умирали во сне от пережитого ужаса. Несколько деревень пало под гнетом кошмаров и Бугард накопил немало сил. Цин Лун просто не мог полностью его уничтожить! Зато сумел пленить. Многие пытались поймать и убить демона, но пока, это не удавалось никому.

Стражник повел юношу с ребенком в темное, высокое здание. Здесь почти не было окон, лишь вентиляционные отверстия. Цин Лунразрабатывал эту тюрьму, накладывая тяжелые духовные плетения на стены и полы. Для кого-то черный камень будет просто разрисован, но знающий толк в плетениях, увидит сложнейшие схемы.

Ребенок не поднимал головы, с интересом рассматривая бесконечные линии и узоры. Цин Лун не удержался от улыбки, потрепав его по темным волосам.

— Мне пришлось потратить много времени, чтобы вывести каждую линию. — Тихо сказал он. Ребенок поднял на юношу большие зеленые глаза, полные изумления. — Это правда. Мои пальцы были стерты в кровь.

Ребенок посмотрел на мозолистые руки юноши и громадное, черное здание. Ему пришлось проделать большую работу!

Стражник провел их в здание, дав понять остальной охране, что все хорошо и повел к лестнице.

— Юный господин, а как выглядят ученики? — спросил страж, поднимаясь по лестнице, освещенной тусклым огнем факелов. — Есть ли у них особенная черта одежды или отличительные знаки?

— Да. — Цин Лун взял ребенка за руку, помогая подняться по ступеням и задумался. — Они носят длинные, роскошные наряды, так не похожие на остальные. А еще у них прекрасная внешность, но ужасный характер. Они высокомерны и болтают всякую чушь.

Стражник понимающе закивал. Они действительно задержали несколько странных молодых господ. И они, в самом деле, говорили о чем-то странном и громко ругались на заклинателя, что наложил столь сложные, многослойные плетения и заклинания на эти стены и пол.

— Под ваше описание как раз подходят несколько молодых людей. — Закивал он и шепотом добавил: — Мы боялись, что у них какая-то новая форма болезни и закрыли их отдельно ото всех.

Цин Лун прыснул смехом. Многие боги с годами отрекаются от земной жизни, считая себя выше этого. Проживая во дворцах и питаясь духовной пищей, им отныне чужда мирская суета, их быт и еда. Так что в поведении богов в темнице не было ничего странного.

Юноша на миг взгрустнул. Когда стражник попросил описать учеников, он описывал тех, кто приклонялся ему три столетия назад. Этот пантеон богов состоит из новых богов, которых Цин Лун не знает. Возможно, они не узнают его, но будут вечно помнить могущественного, Верховного Правителя Поднебесной, что уничтожил богов.

— Вот, — стражник указал на нетронутые миски с похлебкой стоящие у дверей. — Отказываются есть, господин. Изволите, приготовить им что-то иное? Может, ваше учение запрещает такую еду?

— Просто они привыкли к роскоши. — Хмыкнул Цин Лун, посмотрев на ароматную похлебку. Его воля и он бы сам съел все до последней капли. — Вы позволите остаться с ними наедине?

— Пять минут. — Предупредил страж, открыл запертую дверь и ушел.

Юноша сильно удивился. Открыл дверь и ушел! Что, если заключенные не заклинатели, а какие-нибудь опасные преступники?!

— Подожди меня здесь. — Он погладил мальчика по густым волосам и отдал последний персик. Мальчик не стал брать божественный фрукт, ведь Цин Лун так и не съел ни кусочка. — Все хорошо, кушай. Ты маленький и тебе нужно много вкусной и полезной еды. — Учитель улыбнулся, вложив в меленькую ручонку фрукт и выпрямился, изменившись в лице. Сейчас ему предстояло встретиться с теми, кого он опасался триста лет.

Цин Лун не спеша вошел в мрачную темницу. Шесть юношей были пристегнуты тяжелыми кандалами к стенам. Их длинные одежды посерели от сырости и грязи, темные волосы растрепались, а лица побледнели и осунулись. Прежде уверенный в себе, Цин Лун испуганно вздрогнул.

Услышав шорох, молодые люди подняли на учителя потускневший взор. Мужчина провел босой ногой невидимую дугу. Линии и узоры на полу, стенах и потолке засветились золотым, освещая большую теремную камеру. Цин Лун насчитал шестерых богов, пять из которых видел впервые. Лишь шестой, при виде вошедшего, вздрогнул.

— Кто ты? — Спросил один из них, осматривая золотые узоры на полу и стенах. — Ты новый стражник или пришел поизмываться над нами?

— Над вами издевались? — ахнул Цин Лун, коснувшись губ.

— Да! — пожаловался совсем юный парень с ярко-голубыми глазами. — Все так! Заставляли есть холодную, вонючую похлебку!

— Прекрати! — мужчина рядом пнул его ногой. — Вы глупые, не знаете, кто это?!

Цин Лун узнал Северного Бога Войны. Улыбнувшись, он щелкнул пальцами. Все кандалы одновременно расстегнулись, освободив богов. Те устало опустились на каменный пол, потирая запястья.

— Юэ Фэн, как долго мы не виделись. — Нежная улыбка тронула губы мужчины.

— Я бы не видел тебя еще дольше. — Выплюнул он, поднявшись на ноги. — Зачем ты здесь?

— Когда я сниму защиту, вы должны как можно скорее вернуться в Небесную Столицу. Вам стоит поторопиться.

— Юэ Фэн, кто это? — спросил парень с голубыми глазами, повиснув на рукаве Бога Войны. — Почему ты так зол?

— Почему я злюсь? — хмыкнул он, сложив руки на груди. — Потому что извергнутый Верховный Бог собственной персоны прибыл спасти нас.

Все разом вздрогнули, отступив на шаг. Лишь Юэ Фэн и юноша с голубыми глазами остались на своем месте.

— Я представлял тебя выше. — Рассмеялся бог, схватив Цин Луна за руку, и пожал ее. — Очень приятно, я Сюй Мин, Повелитель Вод. Не могу поверить, что ты один смог уничтожить весь пантеон богов. Честно говоря, я восхищаюсь твоей силой. К сожалению, когда все свершилось, я был еще беспечным ребенком и ничего не запомнил. Во сколько лет ты вознесся? В пятнадцать? Ты, наверное, самый юный бог!

— Нет, мне было двадцать, на момент вознесения и я умер. — Хмуро выдал Цин Лун, отняв руку. — Скоро придет стражник, вам пора.

Учитель коснулся ладонью стены. Золото волна пронеслась по стенам, снимая защиту со всего здания.

— Э, нет! Сначала я разберусь с этими стражниками! — Юэ Фэн сжал кулаки, достав из пространства громадный меч, и вылетел из камеры.

— Ах, нет! — Цин Лун схватил Бога Войны за верхние одежды только в коридоре, где у стеночки сидел ребенок и ел персик. — Вам нужно уходить! Сейчас же!

— С чего это?! — Бог отбросил юношу к стене. — Как смеешь мне указывать?! Ты, тот, что убил всех наших братьев и сестер?!

Цин Лун сидел на земле у стены, потирая ушибленный затылок. Боги обступили Юэ Фэна, уговаривая вернуться назад. Ребенок, видя, как больно его названному брату, вскочил на ноги и со всех сил толкнул Бога. Но выглядело это так, как если бы жучок толкал гору.

— Что за мелочь? — усмехнулся Юэ Фэн, оттолкнув малыша в сторону. — Очередной ученик? Как у тебя еще совесть позволяет кого-то учить?

— Юэ Фэн, ты не понимаешь! — Цин Лун поднялся, взяв ребенка на руки. — Я должен поставить защиту, пока…

Огонь в коридоре резко погас, а по полу потянуло могильным холодом. Цин Лун прижал ребенка теснее, нервно осматриваясь по сторонам. Остальные боги вынули из пространства мечи. Сюй Мин испуганно сжался, обняв нежно-голубой веер, и спрятался за спину Северного Бога Войны.

— О нет, — Цин Лун отступил к стене. — Бай Хуа… Он не справился.

— С…с чем? — заикаясь, спросил Сюй Мин, осматриваясь по сторонам.

Со всех сторон начало доносится тихое шипение. Темнота зашевелилась, тихо перешептываясь сотней голосов. Цин Лун не боялся за свою жизнь — она была бессмертна. Но вот ребенок на его руках смертен. Бугард по-настоящему страшное создание. Что во сне, что наяву, он мог испугать до смерти любого взрослого, что говорить о ребенке?

— Цин Лун? — Юэ Фэн заметил, как учитель медленно отходит к стене, кутая в широкие рукава мальчика.

— Я боюсь. — Прошептал Повелитель Воды, прижимаясь к богу войны. — Что здесь происходит?

Холод пробирал до костей. Даже бессмертные боги чувствовали его, выдыхая клубы пара. Раздался звон колоколов. Он проносился нескончаемым эхом по пустым коридорам. Следом воздух разорвали крики. Один за другим. Темная энергия давила, удушая и наводя ужас.

Цин Лун достал из рукава защитный талисман, сплетенный из красной веревочки и монет, и сжал в маленькой ладошки ребенка.

— Цин Лун, что происходит? — прошипел Бог Войны, махнув мечем. — За столько лет в мире смертных ты окончательно стал человеком!

— Я бы на твоем месте не расслаблялся. — Холодно бросил юноша. — Бугард питается нашим страхом, а потом убивает.

— Бугард?! — Взвизгнул Сюй Мин, обняв себя руками. — Разве он не был убит много лет назад?!

— Ты его здесь заточил? — Юэ Фэн ткнул мечем в учителя. — Почему не убил?

— У меня к тебе тот же вопрос. — Фыркнул он, погладив мальчика по голове.

По коридору пронесся не человеческий вой. Холодный воздух ударил в лицо. Боги войны выставили перед собой мечи. Сюй Мин вздрогнул, дернувшись за спину учителя, прижимая к себе веер.

— Что это б…было? — спросил он, дрожа от ужаса, подобно клиновому листу на ветру.

Шепот стал громче. Один из богов войны создал пламя-на-ладони, осветив темный коридор. В конце туннеля показалась темная фигура. Это была женщина в черном, разорванном платье. Длинные, растрепанные волосы, цвета вороного пера закрывали ее лицо. Руки и ноги женщины были грязные, будто измазанные в смоль. Она дышала глубоко и хрипло, содрогаясь всем телом.

— Цин Лун. — Донеслось хриплое скрежетание. Женщина подняла голову. Из ее рта текла кровь, а глаза заполняла тьма. — Как долго…

— Здравствуй. — Улыбнулся юноша. Он опустил ребенка, заведя его к себе за спину к Богу Воды. — Ты все так же прелестна-пугающе. Я в полнейшем ужасе.

— Врешь! — рассмеялась женщина, брызнув кровью. — Ты никогда меня не боялся. Что тогда, что сейчас.

— Прости. — Нежно улыбнулся он. — Но ты и правда, все так же пугающе-страшна. Что с Бай Хуа? Где он?

— Твой ученик?.. Он будет страдать еще очень долго!

Женщина распахнула огромную пасть, издав пронзительный вой и побежала в сторону богов. Она размахивала руками с длинными когтями и без остановки вопила, царапая все подряд. Боги размахивали мечами, пытаясь попасть по демону, но в темноте пронизывали лишь воздух. Вцепившись зудами в руку Юэ Фэна, она сумела вырвать меч и пронзила бок другого бога, издавая булькающий крик.

— Осторожно! — Бог Войны заслонил собой другого, попав под удар собственного меча, и отлетел под ноги к Цин Луну. — Чертова сучка! — прошипел он, схватившись за раненую руку.

Женщина захрипела, посмотрев черными безднами глаз на бога и замахнулась мечем. Ребенок за спиной Цин Луна сжался, дернувшись назад. Учитель почувствовал страх, исходивший от богов. Ставить защиту уже было бессмысленно. Он не знал, где Бай Хуа. Остальные боги никак не смогут выбраться отсюда, не выпустив Бугарда.

Демон резко опустил меч, намереваясь вонзить острие в голову Северного Бога Войны.

— Стой! — Цин Лун встал на пути меча.

Кровь окропила лицо ребенка. Лезвие прошло насквозь через грудь Цин Луна и замерло в сантиметр от лица мальчика. Боги уставились на бледное лицо юноши. В больших, янтарных глазах застыла вода. По губам тонкой струйкой потекла алая кровь, роняя крупные бусины на пол. Кажется, даже Бугард испугался того, что совершил. Он отшатнулся от Цин Луна, сотрясаясь, будто в конвульсиях.

Учитель смотрел на нее большими, светлыми глазами, медленно тускневшими, терявшими жизнь. Маленькое, тонкое тело, сломленное, как тростинка, завалилось набок. Из груди мужчины по-прежнему торчал меч Бога Войны. Белые одежды пропитались липкой жидкостью став кроваво-красными. Ребенок первый подбежал к Цин Луну. Он перевернул его на спину и затряс, пытаясь привести в чувство. Но мужчина просто смотрел стеклянным взглядом перед собой и не дышал. Божественный клинок пронзило его сердце насквозь.

— Цин Лун! — донесся крик Бай Хуа. Он бежал по коридору, оглядываясь в поисках учителя. — Ты где?!

Услышав крик Бога Земли, Бугард распался клубом тьмы и подобно дымке вылетел в вентиляционную щель.

— Учитель!!! — Воскликнул мужчина, добежав до конца коридора. Стоило демону исчезнуть, как огонь полыхнул, вновь осветив мрачные коридоры. Золотые отблески узоров потускнели, пока полностью не потухли. Бай Хуа упал перед бездыханным телом учителя и оттолкнул ребенка. Он одним сильным движением вырвал меч из его груди, откинув в сторону, и приподнял исхудавшее тело.

— Учитель. — Из глаз бога полились крупные слезы. — Учитель, очнись… Учитель!

— Бай Хуа. — Юэ Фэн коснулся плеча бога, но тот его сбросил, продолжая мелко трясти юношу. — Бай Хуа, Бугард пронзил его сердце духовным оружием. Он был слаб и носил проклятую печать. Он мертв.

Он затряс головой, смахнув с щеки воду и коснулся влажной ладонью бледное лицо молодого парня. Цин Лун лежал с распахнутыми глазами, и, казалось, просто задумался. Ребенок крепко сжимал грязный рукав своего названного брата и дрожал. В другой руке он по-прежнему сжимал талисман — именно он не позволил демону заметить ребенка, его самое любимое лакомство. За одну долю секунды, он сумел спасти сразу двоих. Не считая до смерти испуганного Бога Воды. Тот по-прежнему стоял у стенки, сжимая веер, и мутными глазами смотрел на Цин Луна.

— Чертов Муншоу! — зарычал Бай Хуа, прижавшись лбом к окровавленной груди учителя. — Он предупреждал меня, что здесь опасно. Что у нас будет несколько секунд. Нужно было послушать его и дать людям самостоятельно во всем разобраться и освободить вас. Но я спешил и не удержал Бугарда. Это все моя вина.

— Стоит захоронить тело учителя. — Предложил один из младших богов войны. — И поспешить вернуться.

— К тому же, Бугард сбежал, — поддержал второй. — Стоит сообщить об этом Верховному Правителю. Эта тварь опасна!

— Вы правы. — Юэ Фэн поднялся, похлопав по плечу Бай Хуа. — Поторопимся. Тебе нужна помощь с учителем?

Бог Земли качнул головой, закрыв глаза юноше, и взял его на руки.

— Я сам. Позаботьтесь о стражниках и ребенке.

— Каком ребенке? — нахмурился Юэ Фэн.

Боги осмотрелись по сторонам. Мальчика и в самом деле нигде не было! Как сквозь землю провалился.

— Странно, — протянул Сюй Мин, обмахивая себя веером. — Только что был здесь. Он и в самом деле ученик Цин Луна?

— Нет. — Бай Хуа посмотрел в мертвенно-бледное лицо учителя. — Он был его названным братом.

Глава 6. Бессмертное тело

В большом зале повисла гнетущая тишина. Тай У невидящим взором смотрел перед собой, сжимая ткань белых одеяний. Спасенные боги и Бай Хуа стояли перед троном Верховного правителя, под пристальным вниманием сотни небожителей. Они повинно опустили головы, отчитываясь о произошедшем в Муншоу: Цин Лун был убит, а Бугард сбежал. Казалось бы, новость о смерти учителя хорошая, ведь все с нетерпением ждали кары для убийцы, но с другой стороны, он встал на пути меча, что должен был разрубить Юэ Фэна пополам. Он спас его, отдав свою жизнь. И спас ребенка. Мальчика так и не удалось найти, будто он и в самом деле провалился сквозь землю.

— И… Где он? — осипшим голосом спросил Верховный Бог. Он держался из последних сил, чтобы не пролить слезы в память о своем учителе.

— Я смастерил для него гроб. — Отозвался Северный Бог Войны.

— А я выбрал прекрасное место в бамбуковой роще, недалеко от Муншоу. — Ответил Бай Хуа. — На надгробии высечено имя, данное ему отцом. Вы желаете проведать его?

— Это ни к чему. — Отмахнулся Тай У, устало потерев переносицу. — Бугард опасен. Нужно найти его как можно скорее и уничтожить. Отдохните и принимайтесь за работу. Гу Мэн. — Он посмотрел на Бога Литературы. — Что-нибудь слышно в последнее время?

— Есть кое-что, но информация не достоверна. — Тут же отозвался бог, распахнув свиток. — Мелкие боги обнаружили остаток мощной демонической ауры в округе Фа Ся. Ничего более не известно. Правда, было это четыре дня назад.

— Нужно уделить этому пристальное внимание. — Кивнул Тай У, посмотрев на богов войны, что внимательно следили за их беседой. — Цин Лун держал Среднее Царство под контролем и не позволял демонам создавать неприятности среди смертных. Но стоило ему устроить резню на Небесах и сбежать, как демоны стали появляться один за другим. — Он невесело улыбнулся, потерев болезненно-бледное лицо. — Кажется, я был плохим учеником и ничему у него не научился. Если раньше он помогал помимо нашей воли, то теперь его не стало. А значит и проблем будет все больше. Демоны выйдут из-под контроля и начнут биться за право быть Владыкой Нижнего Царства.

Боги тихо зашептались между собой. Раньше они и не подозревали, как много для них сделал Цин Лун, будучи в Царстве смертных. Но теперь уже слишком поздно благодарить. Точнее, некого.

— Будьте бдительны! — Тай У поднялся, одарив всех холодным взглядом. — Взять под прицел более могущественного демона и по возможности уничтожить. На сегодня все!

Боги поспешили уйти, чтобы не навлечь гнев Верховного Правителя. Лишь когда зал полностью опустел, Тай У упал на трон и спрятал лицо в ладонях, больше не в силах держать себя в руках. Он никогда не хотел смерти учителя. Только наказать в угоду остальным, но не убить. Цин Лун вырастил его, оберегал, наставлял и учил. Он стал для него отцом, братом, другом!.. И больше его не стало.

Оказавшись на улице Небесной Столицы, Бай Хуа просто стоял, рассматривая бумажные фонарики, что бесконечно летали вдоль каменных дорог, выложенным белоснежным мрамором с золотыми прожилками.

Он винил во всем себя.

Божественные колокола, что извещают о вознесении нового Бога, неожиданно возникли в золотистой дымке над столицей и начали громогласно звенеть. Они звенели так сильно, что казалось, божественные дворцы рухнут, а земля расколется. Все обратили внимание на золотой сад, в центре Небесной Столицы, где росли деревья с божественными фруктами. Именно там всегда появляется новый бог, в золотом сиянии под пение небесных птиц и порхание хрустальных бабочек. Но… Никто так и не появился. Колокола постепенно замолкли и исчезли, а сияние на золотой поляне потускнело.

— Как странно. — К Бай Хуа подошел Сюй Мин. Весь в белом, с аккуратно убранными волосами с вплетением серебряных нитей, переливающимися на свету. — За все время пребывания здесь, эти колокола в сотый раз трезвонят без причины. Будто тот, кого они призывают на Небеса, никак не желает вознестись. — Бог тихо посмеялся, прикрыв улыбку веером с плавными узорами морских волн.

Бай Хуа был не в силах выдавить даже фальшивую улыбку. Ему не было никакого дела до колоколов.

— Ох, Бай Хуа. — Сюй Мин коснулся плеча Бога и мягко улыбнулся. — Как насчет прощального обеда для твоего учителя? Он жил как смертный, так отчего его не проводить как смертного? У него был дом? Давай сходим к нему, приготовим еду и посидим вдвоем?

— Втроем. — К богам подошел Юэ Фэн, облачённый в мягкую, черную броню, отливающую синевой. — Он пожертвовал собой ради меня. Я буду последним ничтожеством, если не почту его память.

— Спасибо. — Выдохнул Бай Хуа. — Он жил в маленькой деревни, когда прятался от нас. Люди к нему очень хорошо относились. Думаю, они огорчатся, узнав, что его больше нет.

Боги спустились в маленькую деревушку в одежде простых смертных. Сюй Мин стоял в белой одежде монаха и держал корзину с золотыми яблоками. Юэ Фэн был одет в черное чан пао с золотой оборкой и нес белый, бумажный фонарик с добрыми пожеланиями. А Бай Хуа надел простые вещи фермера грязно-коричневого цвета из конопли и держал свечи, ритуальные деньги и благовония.

Они не спеша шли, осматривая покосившиеся дома смертных. По улицам бегали босоногие, грязные дети с деревянными фигурками животных и радостно смеялись. У одного из домов сидела бабушка и юная девушка с прялкой, и пели песню. Во дворе богатого, большого дома с шестом занимался подросток. Он делал монотонные выпады и прыжки.

У самого старого, покосившегося дома на опушки леса стояло несколько человек с угощениями.

— Что там происходит? — спросил Сюй Мин, прижавшись к Повелителю Земли.

— Странно. — Бай Хуа замедлил шаг. — Там жил Цин Лун. Неужели люди узнали о его гибели, и пришли проститься? Но с момента захоронение прошло не так много времени.

— Может, кто-то из жителей Муншоу рассказал. — Пожал плечами Юэ Фэн. — Разве это так важно?

Люди толкались с взволнованными лицами, и тихо шепталась между собой.

— Как же так вышло? — вздыхала женщина, держа чашу с маньтоу. — Ах, что делается!

— Ой, не говорите! — качала головой вторая с корзиной полной ягод.

— Да, замолчите вы! — ругался старик с наливными яблоками.

Мужчины с недоумением переглянулись. Люди выстроились в очередь, складывая угощения перед гнилой дверью и низко кланялись, чтобы отойти в сторонку и продолжить сплетничать. Бай Хуа заметил, что в доме тоже кто-то был. Неужели, стоило учителю покинуть этот мир, как туда уже кто-то вселился? Что за бесчеловечность?!

Растолкав людей, двухметровый, крепкий мужчина прошагал в дом, кипящий праведным гневом, но представшая картина не шла ни в какое сравнение с его мыслями.

Бай Хуа:

— …

Юэ Фэн:

— …

Сюй Мин:

— …

Цин Лун сидел за столом завернутый в пуховое одеяло и ел похлебку, пока одна женщина стирала его одежду, вторая расчесывала волосы, а третья наливала чай.

— Мы же сказали! — всплеснула руками полная женщина, бросив в воду белую ткань. — Если желаете вознести благодать Учителю Цину, то оставьте все под дверью! Нечего всем скопом лезть в дом!

Цин Лун не сразу заметил гостей. Медовые глаза распахнулись, а ложка выпала из его рук. Сильнее укутавшись в одеяло, он поднялся, привлекая внимание женщин.

— Благодарю сестры за ваш труд, но мне нужно остаться с гостями наедине. — Женщины переглянулись, не понимая резкой перемены настроения учителя. Любопытные носы, что торчали из-за двери, тоже были в недоумении. — Я закончу сам. Нет нужды оставаться здесь. Спасибо вам.

Он слегка поклонился, отчего мокрые, черные волосы шелковыми прядями стекали по его плечам и груди. Женщины нехотя вышли, плотно закрыв за собой дверь.

Юэ Фэн зло скомкал фонарик и бросил в дальний угол, сломав им доску. Бай Хуа то краснел, то бледнел, не зная кричать ему или заключить учителя в объятья. А Сюй Мин робко улыбнулся, не понимая, что вообще происходит.

— Почему ты все еще жив?! — Не выдержал Юэ Фэн, за что получил локтем в живот.

— Юэ Фэн! — шепнул Бай Хуа и посмотрел на учителя. — Цин Лун, ты умер на моих руках. Да, тебя же духовное оружие Бога Войны в сердце пронзило!!! Как так вышло, что ты здесь?

— О, я потратил целый день на путь! — улыбнулся Цин Лун, но его улыбка тут же потухла, когда лицо Юэ Фэн стало зверским. — Видно, вы очень старались, капая ту могилу. Мне пришлось постараться, чтобы выбраться оттуда.

— Мы ее три часа копали, что бы тебя схоронить, а ты живой?! — Рявкнул Бог Войны. — Как такое возможно?!

Бай Хуа нахмурился, осмотрев белоснежные ноги, шею и лицо учителя. Он выглядел невредимым, будто и не был ранен.

— Покажи грудь. — Велел он, положив благовония и ритуальные деньги на стол.

Юноша покрылся легким румянцем, теснее сжав на груди одеяло.

— Зачем? — спросил, отступив на шаг.

— Хочу на рану твою взглянуть. — Бай Хуа закатил глаза, теряя терпение. — Или тебе есть что скрывать?

— Нет, ничего. — Прошептал Цин Лун, опустив голову.

Юноша обиженно засопел, окинув всех угрюмым взглядом. Его руки дрожали, когда он медленно опускал с груди одеяло, явив всем бесчисленные, старые шрамы, один из которых пронизывал кожу в месте, где находится сердце. Там же чернела проклятая печать извергнутого Бога. Именно ее рассматривал Бай Хуа. Он помнил, как Цин Лун постоянно прятал ее под одеждой, тканью или просто руками. Учитель не сильно походил на того, кто смущается проклятой метки. У него возникли подозрения, что Цин Лун давно сломал ее и прятал пустую грудь, но она и в самом деле находилась там.

— Какой же ты живучий. — Рассмеялся Юэ Фэн, покачав головой и сел за стол. Его строгое лицо преобразилось, стало светлее и не отталкивало враждебностью, как раньше. — Я поражен! Тебя не убило мое духовное оружие, а рана затянулась уже за сутки.

— Ох, Цин Лун, откуда у тебя все эти шрамы? — Сюй Мин положил яблоки на стол и сел рядом с Богом Войны. — Так ужасно видеть нечто подобное на столь юном теле.

— Этому телу двадцать лет. — Фыркнул юноша, завернувшись в одеяло на манер кокона, и упал на стул перед тарелкой. — Меня тронуло, что вы не бросили мое тело и схоронили, но скажите: вы отыскали Бугарда? А что с ребенком? Бай Хуа, ты вернул его домой?

Большие, янтарные глаза пожирали Бога Земли. Казалось, они готовы выжечь в нем дыру и убить, если увидят ложь.

— Ну-у… — Замялся Бай Хуа, сев за стол. — Понимаешь… Тот мальчик пропал сразу, как ты…умер.

Цин Лун глубоко вздохнул, опустив пушистые веера ресниц, и стал молча водить ложкой в тарелке. Атмосфера в доме потускнела, будто опечаленное настроение Цин Луна распространилось на все вокруг.

— Скорей всего, он давно дома со своими родителями. — Сюй Мин виновато улыбнулся, положив ладонь на плечо мужчины. — Не стоит так сильно волноваться. Когда ты вернулся?

— Совсем недавно. — Цин Лун тяжело выдохнул. — Люди позаботились обо мне. Нагрели воду, помогли смыть грязь, постирали одежду. — Он покосился на белую ткань, замоченную в тазу. — И приготовили еды.

— Тебя почитают здесь как Бога. — Юэ Фэн нахмурился, сложив руки на груди. — Под дверью стоят люди с подношением. Как бы храм не построили и не начали на тебя молиться.

— Прекращай! — Бай Хуа ткнул его в бок. — Ты зачем с нами пошел? Настроение всем портить?

— Ха! Ты испортил его первым, потеряв того ребенка. — Ухмыльнулся Бог, бросив взгляд на Цин Луна.

Юноша смотрел на всех безучастным взглядом, будто вновь потерял что-то очень важное. Что-то, что уже не вернуть.

Ложка в его руках начала медленно сгибаться. Мужчина поджал губы, прикрыв глаза. Посуда на столе задребезжала, старый пол и стены жалобно застонали, а с потолка крупной стружкой посыпались гнилые кусочки дерева. Покосившийся дом скрипел, будто вот-вот завалиться на бок.

Боги с ужасом смотрели на холодную маску Цин Луна. Вздрогнув, будто пробудившись от сна, он распахнул яркие, золотые глаза.

Все застыло.

— Простите. — Он тяжело выдохнул, опустив изогнутую ложку. — Я немного расстроился.

— Немного — это слабо сказано. — Пробормотал Сюй Мин, медленно поднявшись со скамьи. — Знаешь, ты слишком себя нагружаешь. — Он похлопал Цин Луна по плечу и открыто улыбнулся. — А давайте выпьем? Посетим таверну смертных, пропустим по чарке свежего вина.

— Ты по-прежнему хочешь с ним пить? — пробормотал Юэ Фэн, посмотрев на ложку и склонился к Бай Хуа. — Я один вижу, что у него не все дома. Причем давно…

— Заткнись. — Прошипел Бог Земли и обратился к Цин Луну: — Скорей одевайся.

Юноша нахмурился, посмотрев на богов. Кажется, все решили за него.

Цин Лун высушил свое белое одеяние и собрал волосы в пучок, перевязав шнурком с бусинами. Бай Хуа установил артефакт и открыл дверь уже в совершенно другом, более оживленном городе.

Глаза Бога Воды радостно заблестели. Бай Хуа перенес их в богатый и красивый город, что так славится разнообразием лучшего алкоголя и прекрасных девушек.

Юэ Фэн равнодушно смотрел на красочные лавки с едой, важно ступая впереди, заложив руки за спину, а Сюй Мин не мог устоять и не подойти к каждой цветной вывески.

Цин Лун с улыбкой наблюдал за богами. В прошлом, статус не позволял ему опускаться до подобного. Каждый бог преклонял перед ним колени и не смел шутить в его присутствии или позвать пропустить кувшин-другой вина. Сейчас он чувствовал себя как никогда живым, и ему нравилось это чувство.

— Учитель, — Бай Хуа опустил взгляд на босые ноги юноши, местами перемотанные серой тканью, — давай я куплю тебе обувь? Могу подарить, если желаешь.

— Не нужно, спасибо. — Цин Лун улыбнулся, положив руку на предплечье мужчины. — Это место так знакомо. Кажется, я был здесь когда-то очень давно.

— Двести лет назад здесь было увядающая и очень бедная деревня Вужоу. Затем эти земли купил какой-то торговец и все здесь наладил. — Бай Хуа махнул рукой на лавку, где продавали бутылки с вином. — Здесь делают самые лучшие вина.

— Да, Бай Хуа! — выдохнул Сюй Мин, пристроившись рядом. — Лучшего места и представить нельзя. То, что надо для нашей шумной компании. Куда для начала пойдем?

— Для начала? — переспросил Юэ Фэн. — А что, будет и продолжение? Помните, что я Бог Войны и мне нельзя терять голову.

— Можешь и не пить с нами. — Улыбнулся Бог Воды, расправив веер. — Я вообще все это делаю для А-Луна… — Он опустил взгляд на место, где должен был стоять Цин Лун, но его там не оказалось. — А где он?

Все разом замерли, не заметив, как пропал учитель. Бай Хуа с беспокойством начал осматриваться, пытаясь высмотреть в толпе мужчину в белом.

Цин Лун стоял напротив темного переулка. Из тени на него смотрел человек, полностью завернутый в черную ткань. Его босые ноги покрывала грязь, на лицо спадали черные, растрепанные волосы, а глаза были перевязаны алой лентой. В его внешности Цин Луна привлекла только бамбуковая шляпа, что держал незнакомец. Старая, потрепанная доули принадлежала ему. Вот только проблема заключалась в том, что он потерял ее в Муншоу.

Незнакомец сделал шаг к границе солнечного света, оставаясь в тени высоких зданий, откуда лилась веселая трель музыки и запахи восхитительной еды.

Цин Лун подошел ближе, готовясь отразить удар чужака, если того потребуется. На удивление, незнакомец оказался ему по грудь. Возможно, он был ребенком. Но учитель по-прежнему чувствовал какую-то угрозу и не доверял своим глазам.

Человек в черном медленно поднял шляпу, давая понять, что не собирается навредить и ничего постороннего в его руках нет. Цин Лун не шевелился, рассматривая алую повязку на глазах незнакомца.

Он слепой? Тогда почему ему кажется, что его пожирают голодным взглядом?

Незнакомец, даже с повязкой на глазах, не промахнулся, одев на Цин Луна доули, и отступил. Только тогда юноша почувствовал себя в безопасности.

Сняв бамбуковую шляпу, он в очередной раз убедился, что это та самая доули, которую он носил все три столетия. Но подняв голову, желая задать вопрос, мужчина с удивлением обнаружил, что ребенка уже нет…

Цин Лун по-прежнему стоял у темного переулка, держа в руках доули, и смотрел во тьму, когда его заметили боги.

— Учитель! — Бог Земли подбежал к мужчине и сжал его плечо. — Почему ты так внезапно исчез?

Цин Лун молча поднял доули и пос. мотрел на бога.

— Это моя шляпа… — Совсем тихо прошептал он. — Я потерял ее в Муншоу.

— Муншоу от сюда очень далеко. Эта шляпа может принадлежать кому угодно. — Бай Хуа попытался забрать старую доули, но Цин Лун не дал, заведя руки за спину.

— Да, возможно ты прав, — он слабо улыбнулся, — но она никому больше не нужна, а моя потерялась.

Он не посчитал нужным тревожить богов разговорами о загадочном незнакомце. Все же, это не должно никого касаться кроме него самого.

— Эй, неплохой выбор! — воскликнул Сюй Мин, приобняв Цин Луна за плечи и посмотрел на постоялый двор с красочной вывеской, что находился рядом. — Здесь и остановимся. Как раз забронируем комнату, будем пить, слушать музыку и играть в игры.

Бог Воды повел всех в таверну, где они забронировали просторную комнату, заказали еды для Цин Луна и взяли несколько сосудов самого дорогого вина.

По началу, идея выпить всем вместе из-за вины казалась Цин Луну абсурдной. Сейчас он по-прежнему думал так же. Пить с богами до потери пульса — как бы смешно это не звучало — ему не хотелось. И дело не в кошмарах прошлого, о чем каждый день напоминает проклятая печать.

Всем, как правило, известно, что бывает, если сильно напиться. А если это величайшие боги? Тут ситуация становится страшной. Но раз уж они здесь все вместе и общаются друг с другом на равных, Цин Лун не мог позволить себе остановить этот балаган, возвращая воспоминания о беззаботном прошлом. И при жизни, и после вознесения ему всегда нужно было держать планку. Каждый день он доказывал, что достоин своего места на пьедестале, и никто не в силах свергнуть его. Лишь он сам. А теперь, извергнутый небесам, жалкий и слабый, он мог ненадолго погрузиться в то, что так рьяно избегал десятой дорогой. Пить и общаться с теми, кого, пусть не долго, но знаешь. И даже после третьей бутылки, когда разум кричал «Довольно!», сердце требовало еще больше дружеского тепла и общения.

— Так! — Сюй Мин качнулся, лениво хлопая глазами, и стукнул по столу. — Хватит пить! Давайте сы…ик!..граем.

— Во что? — Юэ Фэн, в отличие от Бога Воды, выглядел все таким же непроницательным. Даже его голос ни на секунду не содрогнулся после выпитого.

Цин Лун робко улыбнулся, с тоской смотря на чарку с вином в своей руке. Его кожа побледнела, став почти прозрачной, губы заалели, а на щеках расцвел пьянящий румянец от жара алкоголя. Но ни движения, ни затуманенный взгляд не выдавали, как сильно он пьян.

— А вот во что! — Сюй Мин потерялся в длинных рукавах своего одеяния. Предав лицу серьезный вид, он протянул каждому листки из желтой бумаги, обронив почти половину на пол. — Вы пишите все, что взбредет в голову, переворачиваете и кладете на сто…ик!…л. Потом мы это все перемешиваем и каждый должен взять… Ик!.. по листку и, не глядя на содержимое прилепить себе на лоб. А потом отгадать, что же там написано, задавая всем наводящий вопрос. Вот!.. Ик!

— Это детская игра. — Хмыкнул Юэ Фэн, взяв несколько листков.

— Да, ладно тебе! — Бай Хуа закатил глаза, достав из-за пазухи тонкую палочку уголька, и написал слова на бумажках. — Главное, что это весело.

— Не вижу в этом ничего веселого. — Хмыкнул Бог Войны, исписав свои листы.

— А мне нравится. — Улыбнулся Цин Лун. — Никогда о такой игре не слышал.

— Во-от! — Развел руками Сюй Мин и потряс веером, из-за чего все вино в чарках и сосудах взбудоражено заплескалось.

Листки бумаги были заполнены и разложены на столе. Перемешав их, каждый вытянул свой и прилепил на лоб. Посмотрев друг на друга, боги зашлись в смехе.

Глава 7. Незабываемая ночка

Цин Лун издал протяжный стон, коснувшись ноющих висков. Вино, что позже принес Сюй Мин, полностью лишило его сил. Откуда он его принес, до сих пор никому не известно.

Приподнявшись на локтях, он осмотрелся, нахмурив брови: рядом на циновке лежал Бай Хуа в объятьях двух девушек в роскошных платьях. На одной было шелковое, черное одеяние с узорами и пышными рукавами, а на другой нежно-голубое из множества слоев газовой ткани.

— Кхм… Хуа. — Тихо позвал ученика, потрепав по плечу, стараясь не касаться девушек. — Хуа, проснись же.

— М-м-м… — Бог Земли застонал, приложив ладонь ко лбу, и разлепил глаза. — Учитель? А что… Кто это?! — Заметив девушек на своей груди, Бай Хуа встрепенулся и завертел головой, не зная, куда себя деть от смущения.

— Зачем так кричать? — раздался хриплый, мужской голос от одной из красавиц в черном.

Цин Лун:

— …

Бай Хуа:

— …

Девушка поднялась, потирая бледное лицо. Бог Земли едва сдержал смех, поняв, что красавица в черном на самом деле Юэ Фэн.

— Юэ Фэн, ты такой красивый. — Сонно протянула вторая девушка и зевнула.

Бог Войны нахмурился, опустив взгляд — на нем было женское платье, а обычно убранные в пучок волосы, уложены в элегантную прическу. В ужасе распахнув глаза, он вскочил на ноги и зло уставился на Сюй Мина в нежно-голубом одеянии.

— Это… Это… Это твои проделки?! — Задыхаясь от злости, он указал на сонного юношу. — Я… Почему я в женском платье?!

— Хм-м… — Сюй Мин тяжело поднялся, осматривая пышное платье с блестящей тканью. В отличие от Бога Войны, на его лице была косметика, придающая внешности элегантную женственность. — Странно, я ничего не помню. Когда мы успели сменить наряды?

Цин Лун встал с циновки, осматривая свою одежду. Даже его не обошло стороной загадочное преображение. Некогда грязные, потрепанные одежды стали белоснежными и относительно новыми.

Бай Хуа единственный, кто остался при своей внешности и с улыбкой наблюдал, как остальные с возмущением осматривают свою одежду. Вернувшись к столу, он обнаружил листки с именами, которые они вчера отгадывали и кувшин дорогого вина из Небесной Столицы, наполненный мощной духовной энергией.

Нахмурив брови, Повелитель Земли снова посмотрел на учителя. Одежда преобразилась, бледный цвет лица чуть порозовел, глаза сияли… Не связано ли это с восполнением духовных сил? Тогда с этим все вполне ясно. Но что до остальных, то оставалось загадкой, почему они в женских нарядах.

— Какой стыд! — Юэ Фэн упал за стол, откинув за спину черную прядь. — Надеюсь, это навсегда останется между нами.

— Конечно, можешь не сомневаться. — Рассмеялся Сюй Мин, покружившись на месте.

— Как странно. — Цин Лун задумчиво погладил подбородок, посмотрев на богов. — Кто-нибудь помнит, что вчера было?

Боги задумались, опустив взгляд на бумажки с именами. Самая помятая попала в руки Бай Хуа. Разгладив листок, на бледном лице расплылась улыбка.

— Проститутка Юи… Разве не это имя вчера угадывал Сюй Мин?

— Ах, точно! — Посмеялся Бог Войны, забрав листик. — После этого он разозлился и ушел. А после вернулся с этим вином.

— Все это произошло, после того, как мы испили вина. — Цин Лун тяжело вздохнул, подняв сумку и доули.

Как раз в этот момент в комнату к молодым людям ворвалась женщина. Упав на колени, она коснулась лбом пола, чем сильно удивила богов.

— Прошу прощения, дорогие гости. Ночью на кухне произошел прорыв водопровода, а так же повзрывались бочки с винами. Никак это проделки демона! Так что мы не сможем обеспечить вас сытным завтраком. Мне очень жаль. — Женщина почти заливалась слезами, бесконечно кланяясь в пол.

Бай Хуа закатил глаза и посмотрел на Повелителя Воды.

— Сдается мне, это не мелкий демон, а Бог Воды беснуется.

Все посмотрели на Сюй Мина. Тот виновато опустил голову, прикрыв румянец веером.

— Ну, что Вы, молодой господин. — Покачала головой женщина. — Разве будет Бог Воды чинить беспорядки. У него есть более важные дела. Возможно, прямо сейчас он спасает людей в морях.

Юэ Фэн отвернулся, чтобы смертная не увидела его улыбки.

— Тетя, скажите, пожалуйста, — Цин Лун поднял женщину с колен, поддерживая под руку. — Мы вчера покидали эту комнату?

— Да. — Кивнула, улыбнувшись юноше. — Вчера в соседнем доме было празднество. Кстати, — она кивнула на Бога Воды, — эта молодая леди настаивала. Сказала, что желает поесть сладостей и танцевать. На том дворе каждую ночь устраивают шумные вечера, где молодые люди и их спутницы могут отдохнуть, а после взять комнату и… продолжить более близкое общение.

Все разом обернулась на Сюй Мина. Теперь даже веер не мог скрыть румянец на его лице.

— Ах, да. Простите, молодая леди. — Всплеснула руками женщина и достала из кармана фартука записку. — Эта старуха такая забывчивая! Вот, красивый, молодой господин оставил это для Вас! — она подошла к Сюй Мину и отдала сложенный листок.

Лицо несчастного перекосилось. Он растерянно смотрел на записку в своих руках и медленно бледнел.

— А кто тот молодой господин? — тихо спросил юноша в женской одежде.

— Зачем тебе это знать? — Юэ Фэн попытался забрать листок, но Сюй Мин извернулся, спрятав его за спину.

— Спасибо, тетушка. — Робко улыбнулся Цин Лун, проводив женщину, и плотно закрыл дверь. — Надеюсь, мы больше ничего не натворили.

— Что это… — Осипшим голосом протянул Бай Хуа, подняв руку. На указательном пальце был завязан красный узелок. — Это же не…

— Красная нить из легенд. — Улыбнулся Цин Лун. — Должно быть, кто-то захотел пошутить над тобой и завязал на пальце красную нить судьбы.

Боги резко побледнели. Сюй Мин и Юэ Фэн принялись осматривать свои руки и ноги, нервно одергивая длинную ткань. Цин Лун тихо посмеялся, подняв длинный рукав верхней одежды и замер. Его левое запястье до самого локтя было перемотано алой лентой.

— Все в порядке. — Выдохнул Юэ Фэн, расправляя подол платья. — Больше я с вами не пью.

— Как насчет того, чтобы сходить на тот постоялый двор и разузнать, что случилось этой ночью? — предложил Цин Лун, опустив рукав.

— Кто бы ни передал это послание, он от меня без ума. — Протянул Сюй Мин, скомкав бумагу. — Надеюсь, мы больше никогда не встретимся. Я бы предпочел держаться подальше от этого места еще как минимум сто лет.

— В таком случае, мы обязаны вернуться и все разузнать. — Улыбнулся Юэ Фэн, накрутив на палец смолистый локон. — Интересно увидеть, кому вы двое так впали в душу.

Бай Хуа и Сюй Мин хмуро переглянулись.


Весь город гудел о случившемся этой ночью. Будто бестия опустилась с сумраком и творила бесчинства. Никто и предположить не мог, что это проделки трех богов и одного бессмертного.

Постоялый двор, где проходил шумный праздник, был большим и красочным. Повсюду весели ленты и бумажные фонарики. В цветущем саду располагались беседки и расписные скамейки. Цин Лун с восторгом рассматривал цветущие сливы и вдыхал сладкий аромат цветов. Неудивительно, что во время их гулянья, они направились именно сюда. Но до сих пор оставалось загадкой, почему двое из их компании в женских нарядах.

Бай Хуа невольно задержал взгляд на своем учителе. Было приятно видеть искреннюю улыбку на его лице, после всего, что произошло в прошлом.

— Вот вы и вернулись. — На пути возникла милая девушка. Нахмурив тонкие бровки, она указала на Повелителя Воды и Бога Войны. — Сказали, что вернете платья, а сами сбежали при первой возможности.

— А зачем мы надевали платья? — спросил Сюй Мин.

— Зачем? — девушка вопросительно вздернула бровь. — Вы хотели изучить движения наших танцовщиц, и надели эти наряды! Неужели ничего не помните?

— Мы танцевали? — Юэ Фэн побледнел в лице, сжав блестящую ткань подола платья.

— О! Вы двигались очень хорошо. — Девушка улыбнулась, сложив руки на груди. — Танец с веером очень сложный, но вы хорошо справились.

— На одну загадку стало меньше. — Улыбнулся Цин Лун. — Давайте, мы оплатим эти наряды?

— Так и быть. — Девушка кивнула, протянув руку. — Смотрю, вы вчера хорошо выпили, раз ничего не помните.

— Да, кстати об этом. — Бай Хуа вложил в ладонь девушки монеты и показал алую нить на пальце. — Вы не знаете, откуда это?

— Про это мне ничего неизвестно, а вот Вы… — Девушка улыбнулась, пронзив взглядом Сюй Мина. — Вчерашний гость был в восторге от Ваших танцев.

— И кто он? — Спросил Юэ Фэн, за что получил локтем в бок.

— Этого мне неизвестно. — Девушка скривила улыбку, скользнув высокомерным взглядом по мужчинам, и остановилась на Цин Луне. — А вот Вас вчера преследовал какой-то бродяжка. Мне с трудом удалось отогнать его, пока Вы спали. Хотя, разбудить Вас оказалось ещетруднее. Больше он не появлялся. Такой странный…

Цин Лун нахмурился. Слова девушки звучали невинно, но на сердце отчего-то было неспокойно. Кто станет приставать к постороннему, так еще и оставит свою ленту? Чтобы это могло значить?

Узнав, что на этом постоялом дворе работает кухня, боги остановились здесь на завтрак. Юэ Фэн постоянно ворчал, поправляя подол длинного платья, бросая в Повелителя Воды ненавистные взгляды. Тот же упорно их игнорировал, играя с веером.

— А-Фэн, а ты бы смог повторить вчерашний танец? — спросил Сюй Мин, помахав перед собой веером.

— Ты еще смеешь спрашивать меня?! — Зло бросил бог. — Заставил одеться в женские наряды, танцевать с тобой и… Даже боюсь представить, что еще ты натворил. Тебе нельзя давать алкоголь. Ладно, ты вдоволь поиздевался надо мной, но так же разрушил водопровод и твоими усилиями все сосуды с жидкостью и бочки с винами повзрывались.

— Будь я сейчас на месте Тай У, то однозначно отправил тебя в ссылку. — Улыбнулся Цин Лун, лениво перебирая маленькие булочки.

Бай Хуа скосил взгляд на учителя. Юноша сидел с идеально прямой осанкой, во всем белом, как нефритовая статуэтка. На холодном, белом лице застыла легкая улыбка, но глаза переполняла грусть.

Сюй Мин нервно посмеялся, положив на тарелку учителя очищенное яйцо.

— А-Лун, неужели ты никогда не веселился в своей прошлой жизни?

— Не помню ни дня, когда Учитель вселился от души, как вчера. — Бай Хуа крутил в руках красную нить, рассматривая бледное лицо юноши. — Хотя, если подумать, вчерашний вечер я тоже не помню.

— Я и вспоминать не хочу. — Хмыкнул Юэ Фэн, раздраженно поглядывая на Повелителя Воды.

К столу подбежала упитанная девушка. Ее щеки полыхали от гнева, а глаза яростно блестели. Она подошла к Бай Хуа и дала звонкую пощечину.

— Как посмел?! — Кричала она, махая кулаками. — Обманщик! Подлый обманщик!!!

Цин Лун поспешил подняться, придержав девушку и взволнованно спросил:

— Молодая госпожа, почему Вы так сердитесь на моего друга?

— Как почему?! — Вспылила девушка, откинув руку мужчины, и гневно ткнула пальцем в Бога Земли. — Он обещал жениться на мне, если я отдам ему Цюцю! И клялся вернуть ее утром!

— Цюцю? — Сюй Мин и Юэ Фэн удивленно подняли брови.

— Моя корова! Цюцю! — девушка зло всплеснула руками, с трудом сдерживая слезы. — Я повязала тебе алый узелок на палец, что бы ты помнил обо мне, а ты сидишь здесь!

— Н-но… Зачем мне нужна корова?! — Опешил Бай Хуа, встав из-за стола.

— Если ты не вернешь мне Цюцю, я откажусь выходить за тебя! — бросила девушка и в слезах убежала.

Все молча проводили ее взглядом и переглянулись между собой. Бай Хуа опустился на циновку, растерянно погладив опухшую щеку.

Цин Лун улыбнулся, убрав длинные волосы за спину, и сложил перед собой руки, смотря на своего ученика сверху вниз.

— Цюцю нужно вернуть.

Бай Хуа распахнул глаза, вновь вскочив на ноги, и указал в сторону, куда убежала девушка.

— Но я не хочу жениться! Мне всего четыреста пятьдесят лет!.. В смысле, это запрещено небесами.

Юноша тихо посмеялся, положив ладонь на предплечья мужчины и мягко произнес:

— Девушка была сильно расстроена. Она отдала тебе то, что кормит всю ее семью.

— Зачем нам нужна была корова? — фыркнул Юэ Фэн, положив в рот виноградину.

— Кажется, это ночь была незабываема. — Улыбнулся Сюй Мин и жестом подозвал прислужницу.

Девушка поспешила к гостям, неся в руках медный кувшин. Решив, что юная девушка желает испить вина, она уже склонилась над чашей, когда ее остановил Юэ Фэн.

— Стой. Этой госпоже больше не стоит пить. Никогда.

Сюй Мин робко кашлянул, прикрывшись веером.

— Нам интересно знать… — Вмешался Цин Лун. — Не видели ли вы нашу компанию этой ночью?

— Да, господин. — Кивнула девушка. — Я видела, как юные гостьи танцевали с веерами. Они двигались очень изящно — все мужчины были в восторге. Один из них так восхитился красотой этой леди, — она бросила взгляд на Сюй Мина, — что возжелал просить ее руки.

Повелитель Воды густо покраснел, став сильнее обмахивая себя веером.

— Но, что случилось после? — поспешил узнать Бай Хуа, не отнимая руки от горящей щеки.

— А после господа ушли на окраину города. — Быстро закончила прислужница. — Вы вернулись ближе к рассвету, выпили еще вина и уснули. Нам пришлось постараться, чтобы разбудить вас и предложить номер, но вы заверили, что остановились на другом постоялом дворе и ушли к себе. Узнав, где вы живете, — девушка улыбнулась Богу Воды, — он просил передать Вам письмо. Полагаю, Вы его получили? Этот мужчина попросил Вашей руки? Мы так за Вас рады.

— Спасибо за помощь. — Юэ Фэн развернул девушку и отправил восвояси, после чего обернулся к Бай Хуа и кивнул. — Что же, поспешим. Мы ходили на окраину. Идем обратно?

— Интересно, что нас туда привело? — задался вопросом Сюй Мин, задумчиво постукивая черенком веера.

Все переглянулись и только пожали плечами. Что они еще могли сказать? После столько выпитого вина никто ничего не помнил.

Оплатив завтрак, мужчины ушли на окраину городу. Дома становились все меньше, и беднее. Можно было проследить, как люди от дорогих и прекрасных одежд, опускаются до обычных тряпок фермеров или простых мастеров.

Никто не мог предположить, что их сюда привело ночью, и зачем им так сильно понадобилась корова.

Дома стали совсем маленькими, зато с обширными угодьями. Люди пасли животных и взращивали зерно и овощи. Телеги бесконечным потоком перевозили солому, мешки или бочки. Кто-то ехал в город, а кто-то его, напротив, покидал.

У покосившегося дома с небольшим участком земли, засеянным редкой зеленью, стояли мужики и о чем-то возбуждено говорили. Заметив мужчин, медленно снующих по дороге, один из них расплылся в улыбке и подбежал ближе.

— Молодой господин, как я Вам благодарен! — он упал на колени у ног Бай Хуа и низко поклонился. — Ваше мастерство чародейства выше всяких похвал! Как вы и говорили, все на утро взошло! Но за корову отдельная благодарность! Мой сын с самого утра весел, на щеках румянец!

— Корова?.. — Переспросил Бай Хуа, не до конца понимая, что вообще происходит.

— Да, корова. — Кивнул мужчина с улыбкой во все зубы. — Я очень благодарен Вам, господин.

— Знаете, тут такое дело… — Замялся Бай Хуа, не зная, как лучше попросить вернуть животное. Чтобы не случилось у этого мужика, он был до гроба благодарен за такой щедрый подарок. И корова, и огород!

— Мы вчера перебрали, — вмешался Цин Лун, поднимая мужчину с колен, — и ничего не помним. Не освежит ли этот господин нашу память и не расскажет, что же вчера произошло?

Мужчина закивал, переводя беглый взгляд с одного на другого и начал рассказывать.

Как оказалось, вчера, на постоялом дворе отмечали день рождение одного из гостей. Музыка играла очень громко и гости текли рекой, что бы поздравить именинника и преподнести дары. Мужик был в городе, чтобы найти кормилицу для своего сына. Жена, родив ребенка, через месяц потеряла молоко, и ребенок стал голодать и сильно заболел. Но никто не соглашался на его просьбу. Всех пугал неопрятный вид фермера и люди гнали его прочь. Отчаявшись, он пришел выпить молодого вина и немного отвлечься, когда встретил Бай Хуа, Цин Луна и их обворожительных дам. Заметив, как был печален этот мужик, Цин Лун пригласил его выпить вместе с ними, и расспросил о его печали. Позже выяснилось, что и с урожаем у мужика ничего не получалось. Растения никак не всходили и не приносили плоды, будто кто-то проклял его дом и землю. Тогда Бай Хуа предложил помощь.

Вместе, они ушли на окраину города, где Бог Земли, выдававший себя за заклинателя светлого пути, посеял золотые зерна и пообещал, что уже на утро они взойдут, а после привел корову, что бы вскормить ребенка парным молоком.

— Вот только… — Мужчина потускнел, опустив руки. — Прялку очень жаль. Она принадлежала матери моей жены и та теперь в печали.

— Мы забрали Вашу прялку? — удивился Юэ Фэн, вздернув бровь.

— Попросили, в обмен на корову. — Кивнул мужик. — Да, я и рад был отдать. Жене она как память. Она у меня дома сидит, да рукодельничает. И польза дому, и какой-никакой достаток.

— Ясно. — Кивнул Цин Лун и слабо улыбнулся. — Дядя, а куда мы с прялкой пошли, вы не видели?

— Так вон! — он указал на перекресток. Одна дорога вела из города, а другая к покосившимся, старым домикам, заросшими травой.

Поблагодарив, учитель потянул всех за собой. Бай Хуа откровенно не понимал, на что им понадобилась прялка, что ночью, что сейчас.

— Если она так дорога той женщине, то нужно ее вернуть. — Объяснил юноша, оставив без ответа первый вопрос. — Вы Боги и не должны требовать взамен никаких благодарность, а довольствоваться только тем, что дают. И если есть возможность, одарить еще большими благами. Неужели за все время, вы так и не уяснили такой простой истины?

Бай Хуа открыл было рот, чтобы что-то сказать как замер на месте, указав на крошечный дом. У покосившейся двери сидела старушка и пряла.

— Это не наша прялка? — спросил он, взглянув на учителя.

— Не знаю. — Пожал плечами юноша и посмотрел на остальных. — Давайте подойдем и выясним это.

Мужчины приблизились к дому старухи. Рядом, на поляне, блеяли овцы, огражденные хилым забором. Смрад от животных стояла невыносимым, но они не смели кривляться и затыкать носы. В любом случае, после предупреждающего взгляда Цин Луна, точно нет.

Заметив двух юношей и девушек, старуха расплылась в улыбке и поднялась со стула, низко кланяясь.

— Молодой господин! Век буду Вам обязана. — Счастливо заявила она, смотря на Бай Хуа. — Вы принесли мое кольцо?

— Кольцо? — испуганно переспросил он. Прямой вопрос женщины, на который у него не было ответа, заставил понервничать. Он беспомощно посмотрел на учителя, безмолвно прося о помощи.

— Бабушка, вчера мы немного перебрали, — мягко заговорил Цин Лун. — Расскажите, что вчера было?

Старуха немного взгрустнула, но решила все рассказать. Вчера, когда она шла домой от своей хорошей знакомой, ее башмак порвался, и она упала. Но тут, подоспевший мужчина с коровой, помог ей подняться и предложил деньги на новую обувь. Старуха отказалась от денег, сказав, что другим они нужнее. Так за разговором, она рассказала, что держит овец и продает за крохи шерсть. Добавив, что с прялкой, она могла бы прячь и вязать одеяла, что бы продавать их намного дороже, она пошла домой. Через некоторое время, Бай Хуа и остальные принесли женщине прялку, а взамен попросили одолжить медное кольцо, что когда-то подарил ей покойный муж.

Счастливая от преподнесённого подарка, старуха без промедления отдала кольцо и легла спать, а с первыми лучам солнца принялась за дело.

Дослушав, Цин Лун с трудом удерживал на лице доброжелательную улыбку. Старушка ждала кольцо, а они ни сном, ни духом.

— А куда мы потом пошли с кольцом? — спросил он, миролюбиво сложив руки.

— Во-он туда. — Она указала на небольшой дом, где на окне сушилась рыба.

— Мы скоро. — Пообещали мужчины и поспешили к дому.

На крыльцо вышел молодой парень. Он печально вздыхал, снимая вязанку с рыбой. На вид крепкий и юный, не старше двадцати.

Заметив, как к нему направляется группа людей, потускнел еще больше. Оставив связку с рыбой, он достал из кармана какую-то вещь и пошел на встречу.

— Прости брат, но я не осмелился этого сделать. — Грустно сказал он, обратившись к Цин Луну.

Тот замер в шаге от него, понимая, что видит этого человека в первый раз. Парень грустно улыбнулся, протянув ладонь, на которой лежало старое кольцо.

— Я… Мы… — Цин Лун так растерялся, что не находил слов.

С одной стороны он рад получить кольцо обратно, а с другой ему было невыносимо видеть душевные терзания этого человека.

— Ах, ты забыл меня? — Понял парень и рассмеялся. — Ничего страшного. Ваша компания вчера с трудом держалась на ногах, когда несла прялку.

— Зачем тебе нужно было это кольцо? — спросил Цин Лун и взял украшение.

— Я хотел сделать предложение одной девушке, но оказалось, что она уже нашла мужчину своего сердца. — Печально протянул он и опустил голову. — Этой ночью к ней пришел человек и обещал разделить с ней жизнь.

Юэ Фэн тихо прыснул смехом, посмотрев на Бай Хуа. Он первый догадался, кто был этим человеком.

Послушав историю, Цин Лун схватил всех и увел подальше от парня, тихо заговорив:

— Ну, и наделали мы дел. Мы помогли всем этим людям, но как-то неправильно.

— И то верно. — Канючил Сюй Мин, вытянув алые губы. — Цюцю, прялка матери, кольцо любимого мужа и попытка сделать предложение. Как быть?

— Хуа заварил эту кашу, пусть он ее и расхлебывает. — Отмахнулся Юэ Фэн.

Все посмотрели на Бога Земли.

Бай Хуа задумчиво почесал затылок, скользнув взглядом по обветшалым домам и заключил:

— Давайте, все вернем, но на место старых вещей, дадим новые? Боги мы или кто?

— Боги. — Улыбнулся Цин Лун, отступив от остальных. — Значит, начнем с коровы. Бай Хуа, ты отведи корову обратно и раздобудь новую. Юэ Фэн, твоя задача найти прялку и подарить ее старушек, а старую вернуть. Сюй Мин, мне нужно пара обручальных колец.

— Зачем? — Лицо Бога Воды вытянулось.

Он так некстати вспомнил о письме, где его просят принять предложение руки и сердца.

— Это не тебе. — Улыбнулся Цин Лун и поспешил добавить: — Раз уж вы сошли с Небес, то будьте готовы одарить людей чудесами.

— А-Лун, а ты тоже одаривал людей, сходя с Небес? — прошептал Сюй Мин, закрывшись от двух других богов веером.

Цин Лун улыбнулся, подняв взгляд к небу.

— Я убивал.

Глава 8. Похищенные души

Незабываемая ночь для богов, закончилась для людей чудесами… и трагедиями, как разрушение водопровода.

Бай Хуа вернул корову прежней хозяйке, а молодой семье подарил новую. Юэ Фэн преподнес более крепкую и дорогую прялку для старушки. А Сюй Мин и Цин Лун даровали парню кольца, и привели к дому девушки, став свидетелями зарождения новой семьи.

Все закончилось более чем хорошо. Единственное, что заботило Цин Луна, это лента на руке и рассказ прислужницы с постоялого двора. Кто-то повязал эту ленту, когда он спал и не хотел уходить. Но если раньше, его с трудом удалось прогнать, куда делся этот человек теперь?

Цин Лун предчувствовал неладное и сильно беспокоился. Он медленно шел по главной улице, рассматривая поток людей в роскошных нарядах, пока три бога неспешно брели следом, довольные своими неземными подвигами. Помощь людям — основополагающе для богов и они не могли не гордится собой.

— Учитель, ты ничего не ел. Может, тебе купить чего-нибудь? — предложил Бай Хуа, нагнав Цин Луна.

— Нет необходимости. — Улыбнулся юноша, остановившись у постоялого двора, где они сняли комнату. — Я хочу вернуться домой.

Бай Хуа кивнул. В этот момент зрачки всех трех богов посветлели. Они монотонно подняли руки к вискам и закрыли глаза. Цин Лун сразу понял, что с ними связался Тай У по духовной связи.

— Нам нужно вернуться. — Сказал Юэ Фэн, опустив руку. — Это ненадолго. Ты подождешь нас? Мы вернемся и сразу отправим тебя обратно, а пока можешь поесть.

— Да, нам нужно торопиться. — Развел руками Сюй Мин.

Три бога наложили на себя заклинание отвода глаз и незамеченные растворились в воздухе.


Небесная Столица сияла в лучах солнечного света. В воздухе стоял аромат цветов и цветущих деревьев из Золотого Сада. Боги редко спускались в мир людей, выполняя бесконечные просьбы смертных, предпочитая оставаться в своих дворцах.

Во времена, когда Цин Лун возвышался на троне, провозглашенный Нефритовым Императором, боги беспрекословно выполняли каждый его приказ. Ледяной, как утренний мороз, тон внушал страх, а наказание боялись так сильно, что неустанно следили за молитвами смертных и спешили на помощь по каждому зову. В заботах, они с теплотой вспоминали времена, когда правителем был бывший Верховной Бог Цзи Янь. Тем не менее Цин Лун неустанно следил за оживлением в Нижнем Царстве и не мог позволить появится очередному непревзойденному демону. Каждый раз, когда кто-то становился слишком сильным и стоял на пороге перерождения, Цин Лун лично спускался с Небес и мечем Юн Шен, истреблял всю нечисть. День за днем, год за годом… Он убивал лишь тех, кто был непосилен остальным богам войны и всегда возвращался с победой.

Его ученик, Тай У, ставший Владыкой поднебесья, резонно отличался от Цин Луна. Кто бы что не говорил, а быть подчиненным своего слуги ему никогда не нравилось. Пусть это и был его учитель, не раз спасавший жизнь ему и его государству. Тем не менее это сильно задевало его гордость. Но сев на нефритовый трон, он не почувствовал того наслаждения, о котором так мечтал, ведь рядом не было его преданного и верного слуги. Не было Цин Луна.

Став новым Владыкой Небесной Столицы и всего Верхнего Царства, он сменил правила, установленные Цин Луном. Тай У не понаслышке знал, как строг его учитель, загоняв богов до беспамятства.

Призвав всех, кто был неподалеку от Вужоу, он собрал их в большом зале. Сюй Мин робко покашлял, поймав на себе острые взгляды богов.

— Стоило бы сменить одежду. — Пробормотал он, распахнув веер перед лицом, чтобы скрыть румянец.

— Меня воротит от тебя. — Хмуро бросил Юэ Фэн, взмахнув широкими рукавами платья. — Как я мог согласиться на подобное, до сих пор не понимаю.

— Так же, как мы забрали корову. — Хмыкнул Бай Хуа. — И учинили такой переполох. А ведь нам до сих пор неизвестно, кто так страстно желал руки Сюй Мина.

Оба посмотрели на заалевшего Повелителя Воды и безмолвно закатили глаза.

Вскоре и сам Тай У появился в главном зале, ступая рука об руку с Богом Литературы Гу Мэном. Роскошные одежды принца, цвета слоновой кости, шлейфом стелились на пол, а волосы темным потоком стекали по плечам и спине, увенчанные золотой короной с заколкой в виде дракона. Он неспешно поднялся по ступеням и опустился на трон, возвышаясь нефритовой статуей над всеми.

— У меня пренеприятные известия. — Тихо начал он, подняв на богов холодный взгляд. — Несколько дней назад в округе Фа Ся произошло нечто очень странное. Одна из деревень оказалась полностью уничтожена.

Боги взволновались, переглянувшись между собой. Чтобы за раз с лица земли была стерта целая деревня… Всем на ум пришла лишь одна мысль: всему виной непревзойденный демон Привратник-тысячи-миров.

— Если раньше мы полагали, что всему виной Лин Куэй, — он посмотрел на Гу Мэна и тот утвердительно кивнул, — то теперь мы в этом не уверены. Этот демон канул в небытие и его уже некоторое время никто не видел. Возможно, он не прикладывал руку к происшествию.

— Повелитель Тай, почему Вы так в этом уверены? — бросил младший Бог Войны, входящий в подчинение Юэ Фэна.

— После этих событий, — заговорил Гу Мэн, — еще два непревзойденных демона были замечены вблизи Вужоу. После чего там стали пропадать люди. В основном это дети и молодые юноши.

Бай Хуа резко побледнел, бросив взгляд на Юэ Фэна и Сюй Мина. Те так же обратили взгляд друг на друга.

— Ну, он не ребенок и в состоянии за себя постоять. — Пробормотал Сюй Мин, нервно улыбнувшись. Он сам не верил в то, что говорил.

Как бы они не верили в силу Цин Луна, каждый помнил о проклятой печати на его груди, блокирующую силу. Если кто-то захочет похитить его, то у него без труда это получиться.

— Тай У еще не знает, что Цин Лун жив? — прошептал Юэ Фэн.

Бай Хуа покачал головой, сомкнув брови на переносице.

— Все думают, что он мертв. Может, так будет лучше? — Пожал плечами, обменявшись взглядом с остальными.

— Я не хочу покрывать Цин Луна после случившегося. — Протянул Юэ Фэн, сложив руки на груди. — Делай это сам. Если меня не спросят, я ничего не скажу.

— Ты же помнишь, почему он это сделал! — бросил Бай Хуа, толкнув Бога Войны в плечо.

— Так или иначе, — продолжил Тай У, — нужно выяснить, что происходит и связаны ли похищения с демонами. И напоследок… — Тай У нахмурил тонкие брови и пристально посмотрел на Сюй Мин. — Повелитель Воды, почему ты в таком виде и что делал в округе Вужоу?

— А-а… — Протянул Сюй Мин, беспомощно посмотрев на Бай Хуа и Юэ Фэна. — Я…я…

— Я взял его с собой. — Северный Бог Войны коснулся плеча Повелителя Воды. — Он мой троюродный племянник и я в праве его воспитывать и поучать.

Сюй Мин вскинул на Бога Войны большие глаза. Мужчина поднимал их родство так редко, что он и сам забывал об этом, но всегда находился рядом и во всем помогал.

— Мне это известно, но… — Тай У мягко улыбнулся. — Почему вы оба в женских нарядах? Чему это вы там обучались?

Боги Войны в главном зале тихо посмеялись, пряча улыбки за кашлем. Конечно же, у богов была способность менять свою внешность и даже пол. Но Тай У впервые видел, что бы боги одевали женские наряды без особой на то причины. Особенно неожиданным стало, что этими богами были всегда грозный и непоколебимый Юэ Фэн и его племянник, за которым он пристально следил.

— Мы всеми силами стараемся не нарушать правила и скрываем свои личности в мире смертных. — Гордо сказал Юэ Фэн, поправил искусственную грудь.

Верховный Правитель вскинул брови и качнул головой, давай понять, что принял слова к сведению. Но в его глазах по-прежнему плясали смешинки.

— Хорошо. Ступайте.

Сюй Мин все также смотрел на Юэ Фэна большими глазами. Боги Войны исчезли в главном зале, чтобы в следующую секунду очутится в Среднем Царстве в обличии смертных.

Бай Хуа привлек на себя внимание:

— Если сейчас все мелкие боги хлынут в Вужоу, то обязательно наткнуться на Цин Луна! — прошептал, сжав плечи Юэ Фэна и Сюй Мина.

— Мне тяжело на сердце. — Пробормотал Сюй Мин, затрепыхав перед собой веером.

Вужоу уже потрясла весть о похищениях. В основном, похищенные были те, кто не мог сопротивляться грубой силе. А точнее, дети и совсем молодые парни. Многие из них росли в богатых семьях и не умели должным образом защищаться. Но от похитителей так и не последовало вестей и просьбы о выкупе, что ставило безутешных родителей в тупик.

Стража города усилила бдительность, проверяя все улицы и дежуря часами напролет. Больше всего горожане боялись, что похитители используют тела детей в темных ритуалах.

Некоторые таверны и постоялые дома, опасаясь впустить к себе похитителей, а после рыдать так же, как и те безутешные родители, что потеряли своих детей, закрылись. Так что, прибыв на постоялый двор, где им довелось веселиться весь вечер и ночь, боги наткнулись на закрытую дверь.

— Где нам теперь его искать? — спросил Бай Хуа, осмотрев опустевшую улицу. — Куда он мог пойти?

— Может, на главную площадь? — предложил Сюй Мин, указав в сторону.

Мужчины направились по главной улице. Дорога, вымощенная серым кирпичом, вела к главной площади, где находились самые популярные игральные дома и дом утех. Местные жители оживленно обсуждали похищение, и косо посматривали на суровую стражу, блуждающую по улицам.

В воздухе стоял стойкий аромат вина, сладостей и сдобных булочек. Уличные торговцы привлекали к себе внимание прохожих, потрясая своим товаром. И никто, к кому бы ни обратился Бай Хуа, не видел юношу в белом одеянии.

Они вышли на большую площадь, где играла музыка и танцевали бродячие артисты, бегло осмотрев толпу.

— Кажется, мы его нашли. — Протянул Юэ Фэн и указал в сторону.

Бай Хуа и Сюй Мин проследили в указанном направлении. Посреди площади возвышалась громадная статуя из белого камня, высотой в три метра. Сначала боги не обратили внимания на мраморное возвышение, пока Юэ Фэн не признал в нем Цин Луна.

Это был грозный юноша с распущенными волосами. Его хмурый взгляд был направлен куда-то вдаль, белые одежды и широкие рукава красиво вздымались, местами очерчивая точеную фигуру. Его правая рука держала меч, острием вниз, а вторая поднимала отрубленную голову человека, так похожего на градоначальника из Муншоу. У подножья его голых стоп стояли свечи, фонарики, ритуальные деньги и цветы. Как раз в этот момент, какая-то пожилая женщина убирала расплавленный воск, начищая каменную поверхность щеткой.

— Госпожа. — Обратился Бай Хуа, привлекая внимание женщины. — Что… Кому принадлежит эта статуя?

— Это учитель Цин, — ответила женщина, полюбовно подняв взгляд к лицу каменного юноши. — Он тот, кто сделал этот город таким прекрасным.

— И как он это сделал? — Юэ Фэн скривил губы в улыбке, сложив на груди руки.

Заметив это, пожилая женщина рассержено всплеснула руками.

— Как смеет молодая девушка так себя вести?! Она должна быть элегантная и грациозна! — причитала она и указала на Сюй Мина. — Бери пример со своей сестренки.

Юэ Фэн опешил, позабыв, что до сих пор ходит в женском платье. Ему хотелось выпустить эмоции на волю, и указать женщине ее место. Но это шло в разрез с моральными устоями и законами Верхнего Царства.

— Простите. — Прошипел сквозь зубы, опустив руки вдоль тела. — Так как же он сделал этот город таким прекрасным, госпожа…

— Фен. — Фыркнула старуха. — Этот город когда-то давно был захолустной деревней. Какой-то богач выкупил эти земли и отстроил здесь постоялые дворы, дома утех для своих забав, забирая у крестьян земли для посадки зерна. При этом, он начал задирать цены на землю, из-за чего люди стали голодать, отдавая часть денег за продажу урожая, ну и сам урожай в частности. Так продолжалось довольно долго, люди чахли, но сам город рос. Приезжим особенно нравились игральные дома. Хозяин земель становился богаче с каждым днем, а люди тем временем умирали. Но стенаниям бедных в скором времени пришел конец! Бродячий учитель, что путешествовал по земле и помогал страждущим, прибыл в этот город и, прознав о нашей беде, решил помочь.

— Неужели он пошел к хозяину этих земель и убил его? — спросил Сюй Мин, отняв веер от лица.

— Насовсем… — Уклончиво отозвалась старуха Фен. — Сперва, он просто попросил о милости для крестьян. Но этот сноб приказал своим слугам привязать его к камню и утопить. Так они и сделали. — Старуха огорченно вздохнула, но тут же оживленно вскинула руки. — Но тут!.. Он вернулся, как ни в чем не бывало, и повторил просьбу. Тогда, глава приказал приколотить его к столбу и заживо сжечь. Невероятно, но от него и пепелища не осталось, когда огонь погас. И, представьте, он вновь вернулся чистый, невредимый и вновь попросил снизить цены на земли и отдать еду, что тот забрал. Тогда глава окончательно рассвирепел! Он приказал убить юношу на глазах у всех, сколотить гроб и захоронить под порогом своего дома.

— И что потом? — Бай Хуа то бледнел, то краснел, с замиранием сердца слушая рассказ женщины.

— Прошел день и ничего. — Развела руками старуха. — Второй… Третий… Прошла неделя и все уже не верили, что случится чудо. Но тут, ранним утром, слуги смотрят, а перед лестницей к дому главы города земля взбучена, и гроб стоит пустой. Люди были так взволнованны, что сбежались посмотреть. И вот, на глазах у всех, из дома главы выходит юноша, весь в белом, как прекрасный дух. В одной руке у него зажат меч, а вторую он поднял, показывая людям голову главы со словами: «Это в назидание всем тем, чье сердце прогнило от корысти и жадности! Тем, кто готов возвышать себя над страждущими! Тем, кто свысока смотрит на простой народ!». Вот так, он стал главой города на целых три года, после чего отдал документы на собственность своему ученику, что обучал, будучи главой и растворился в ночи.

— Больше походит на сказку. — Протянул Юэ Фэн, понимая, что это могла быть правда. Сам недавно столкнулся с подобным.

— Какой ужас. — Бай Хуа был белее снега. — Учитель так страдал.

— За жизнь наших предков. — Кивнула старуха. — Всем ясно, что это на самом деле добрый дух. А может и маленькое божество. В любом случае, за его страдания была воздвигнута статуя. Даже слова, что он проронил тогда, написаны на табличке. — Она указала вниз и действительно, на медной табличке были высечены иероглифы и подпись.

Мужчины в смятении поблагодарили старуху Фен за рассказ, и отошли, бегло осматривая толпу. Они долго молчали — каждый думал о своем. Образ добряка никак не сходился с властным генералом, Нефритовым Императором и убийцей пантеона богов.

— Невероятно. — Первым подал голос Сюй Мин, устало опустившись на ступеньку лестницы игрального дома.

— Что именно? — небрежно спросил Юэ Фэн, возвышаясь над ним. — Что Цин Луна невозможно прибить? Или что с такими способностями его все-таки удалось похитить? Вот уж действительно, невероятно! Хотя, вполне ожидаемо. Я больше удивился, если бы он действительно сидел в чайном домике у постоялого дома и терпеливо дожидался нас.

— Эта история о жестоком, но отважном духе. — Сюй Мин проигнорировал слова Северного Бога Войны и расправил веер. — Но по твоим историям, дядя, он кровожадный монстр.

— Каким таким историям? — Зацепился за фразу Бай Хуа, бросив острый взгляд на Юэ Фэна.

— В основном, о времени его правления и уничтожении пантеон богов… Ай! — Выложил Сюй Мин, за что получил подзатыльник от дяди.

— Замолчи.

— Все, хватит! — отмахнулся Бай Хуа, устало потерев точку между бровей. — Сначала нужно отыскать Цин Луна. Я уже видел несколько знакомых лиц из Верхнего Царства. Куда мог подеваться учитель?

— Может, он просто ушел? — предположил Юэ Фэн, задумчиво погладив подбородок. — Бросил нас, как делал раньше и дело с концом! Лучше вернемся на Небеса и немного отдохнем.

— Можешь возвращаться, я тебя не держу. — Махнул Бай Хуа, прислонившись к золотой жабе в халате возле лестницы.

— Эй! — возмущенно воскликнул Сюй Мин, встав со ступеней. — Мы вместе притащили А-Луна сюда и вместе обязаны его отыскать.

— Хах… — Усмехнулся Бог Войны, посмотрев на Повелителя Воды сверху вниз. — У кого-то голос прорезался?!

— Может, вы уже прекратите понапрасну кричать на пороге моего дома?! — Над головами мужчин, как гром среди ясного неба, пронесся холодный, властный голос.

Боги замерли, будто на них обрушился ледяной поток. Этот стальной тон пробирал дрожью до самых костей, вызывая озноб.

Разом обернувшись, их вниманию предстал мужчина, стоящий на верхней ступени широкой лестницы. Он медленно ступал вниз, приподнимая верхние полы алого халата с черными языками пламени. Темные, волнистые волосы были собраны на макушке в хвост, украшенный серебряной короной. Его кожа подобна самому чистому нефриту, глаза феникса полыхали алым цветом, а на губах играла мягкая улыбка.

Он спустился на нижнюю ступеньку, распахнув черный веер и плавно замахал, вглядываясь в лица богов.

— Не ждал сегодня гостей. — Его голос обволакивал, затягивая в свои потаенные глубины.

Сюй Мин неосознанно сжал рукав одежды Юэ Фэна, а Бай Хуа нахмурился, закрыв собой Бога Воды.

— Чжун Цзун? Почему ты здесь? — спросил он, окинув алую фигуру быстрым взглядом.

Уголки губ Чжун Цзуна дрогнули. Устав натягивать на себя улыбку, он устало выдохнул, посмотрев на пасмурное небо.

— Скрываюсь от кое-кого.

— Скрываешься? — хмыкнул Юэ Фэн, заведя Сюй Мина себе за спину. — Ты, непревзойденный демон Скупщик-потерянных-душ, от кого-то прячешься как жалкая псина? Уж, чего не ожидал от такой твари, как ты.

Чжун Цзун опустил на Бога Войны скучающий взгляд, щелчком закрыв веер, и заложил руки за спину.

— На твоем месте, я бы боялся не меньше. Но, видно, ты ничего не знаешь. Конечно, откуда тебе что-то знать? Сначала тебя держали в плену обычные смертные, теперь ты решил опуститься еще ниже и нажрался до такой степени, что сменил свои легендарные, черные доспехи на женское платье. — Демон ухмыльнулся, раскрыв веер и приподнял подбородок, наблюдая как цвет лица бога сменяется от алого до серого и обратно.

— Хватит! — вмешался Бай Хуа и посмотрел на демона. — Что случилось? Чего мы не знаем?

— Мне теперь не хочется говорить. — Фыркнул демон, развернулся и так же медленно поднялся по лестнице на большую веранду игрального дома.

— Подожди! — выкрикнул Сюй Мин. Пересилив первый страх при виде непревзойденного демона, он поднялся вслед за ним по лестнице и поймал за широкий рукав шелкового халата. — Нрав Северного Бога Войны очень сложен. Что такого произошло, что ты боишься показаться на улице?

Демон и в самом деле остановился. Посмотрев на Сюй Мина, он слегка приподнял уголки губ и обернулся.

— Что же, — он повел рукой, указав на широкую, арочную дверь с изображением золотой жабы, — прошу. Я расскажу вам все, но не на улице. Шум смертных заставляет испытывать головную боль.

— А больше он ничего не заставляет тебя испытывать? — тихо выплюнул Юэ Фэн, последовал за Повелителем Воды.

Бай Хуа вздохнул, закатив глаза. Конечно, они идут в логово к Четвертому Князю Демонов.

Приглашенные демоном в игральный дом, боги ожидали чего угодно и были на взводе, но оказавшись внутри, к своему удивлению обнаружили самый обычный зал с игральными столами, слугами, снующих туда-сюда с выпивкой и обычных смертных.

Чжун Цзун шел медленно, немного сжавшись, будто опасаясь всех тех, кто ходил по залу. Он назвал это место своим домом, но даже здесь чувствовал себя в опасности. Юэ Фэн и Бай Хуа не понаслышке знали четвертого демона и на что он способен, но сейчас, его прошлый образ шел вразрез с нынешним. В прошлом, величественный и гордый, он в раз стал слабым и трусливым. Но что могло случиться с непревзойденным демоном? Боги терялись в догадках, медленно перенимая его волнение.

Сюй Мин был Богом Воды и люди часто просили его о милости. Переплывая реку или море, он был тем, кому молились моряки и торговцы. Люди редко просили о помощи, но он всегда старался спуститься и сгладить водную гладь для смертных. Ему не приходилось встречать демонов так же часто, как богам войны или Бай Хуа, что властвовал на земле и помогал людям. И заметив, как сильно подавлен Чжун Цзун, он не мог не подойти ближе, чтобы рассмотреть его бледное лицо.

Чжун Цзун поднялся на второй этаж, где было относительно тихо, и пригласил богов в небольшую комнату. Подав знак демону с головой жабы, тот быстро накрыл низкий стол и налил гостям ароматный чай, после чего покинул гостей.

Чжун Цзин тяжело опустился на подушку, взяв чарку с чаем и замер, рассматривая что-то на ее дне. Бай Хуа сел напротив, ощущая внутренне напряжение. Бегло осмотревшись, комната показалась ему уютной: мебель из красного дерева, картины, бархатные стены, расписной ковер и газовые занавески, вздымающие на легком ветру. Посреди комнаты находился низкий стол с мягкими подушками, где они расположились. Напротив полыхал камин из черного мрамора, согревая комнату. Но оставшись наедине с Князем Демона, боги все еще ощущали могильный холод.

— Несколько дней назад, — начал Чжун Цзин, опустив чарку, так и не сделав глоток, — одна деревня исчезла с лица земли. Не мне говорить, кто приложил к тому руку.

— Да, мы знаем. Это Лин Куэй. — Отозвался Юэ Фэн и выжидающе уставился на демона. Сюй Мин сидел к нему ближе всех и видел, как сильно дрожат его тонкие, длинные пальцы.

— Да. Не знаю, что он не поделил со Вторым Непревзойденным Демоном, но оба злые как дворовые собаки! — выплюнул он, сжав кулаки. — После произошедшего многие высшие демоны канули в небытие, став на пути второго и пятого непревзойденного. Так или иначе, Лин Куэй представляет огромную опасность, и я не желаю покидать свою резиденцию.

— Откуда информация? — Юэ Фэн сохранил холодное выражение лица, чувствуя, как сильно в груди колотится сердце.

— Ко мне не так давно зашел мой приятель. — Чжун Цзун улыбнулся и одним глотком осушил чарку. — Он рассказал о ваших ночных подвигах. И о том, что происходит в Нижнем Царстве. Вот только, что он и не смог мне сказать, это кто был четвертым в вашей шумной компании. — Демон впился темным взглядом в богов, распахнув веер и начал им мерно покачивать. — Это случайно не тот юноша, чью статую воздвигли пару столетий назад? Его похитили? Как странно, что он не смог дать отпор. Неужели он какой-то слабый бог? Да, нет. Будь это так, он давно вырвался и бежал. Демон? Хотя, о чем это я?..

— Тебя это не касается. — Хмуро бросил Бай Хуа. — Ты позвал нас для этого? Сообщить, какой ты жалкий трус?

— Лишь глупец будет считать Лин Куэйя демоном, что так просто одолеть! — презрительно фыркнул он. — Будь его воля, и он одним мизинцем размажет меня и весь этот город. А после появления его темного духовного монстра, я трепещу от каждого случайного раската грома.

— Духовного… монстра? — переспросил Сюй Мин, подав голос.

— Вот именно. — Кивнул демон. — Огромный, он может затмить солнце и стереть этот город с лица земли. Что до юноши, которого вы так отчаянно ищете, то я действительно приложил к тому руку.

Боги опешили. Демон без тени вины во всем признался. Но даже так его лицо оставалось безучастным, что показалось остальным странно. Они ждали во всем подвох.

— В моем игральном доме, — Чжун Цзун поднялся и медленно подошел к окну, — люди могут разбогатеть, играя в игры. Бывали случаи, когда заигравшись, они либо проигрывали все и уходили ни с чем, либо играли, влезая в долги. В качестве платы я беру конечности, как пальцы, руки, ноги… Но бывает даже этого мало. В моей власти подарить удачу на всю оставшуюся жизнь, в обмен на душу.

— Зачем ты несешь весь этот бред?! — Скривился Юэ Фэн, вскочив на ноги. — У меня нет желания слушать, как ты наживаешься на смертных, страждущих богатства.

— Но это напрямую связано с похищением детей. — Демон повернулся с мерзкой улыбкой на лице. — Не так давно двое мужчин обменяли свои души на удачу в игре и, конечно, победили, вернувшись домой богачами. Но всему есть последствия. Как без них?! Без души они стали медленно гнить, превращаясь в ходячих мертвецов. Тогда им пришла «гениальная» идея обменять тысячу людских душ на две своих. Ребенка похитить гораздо проще, нежели взрослого не находите?

Боги были поражены рассказом демона. Они даже не знали, как на все это реагировать. Отдать душу в обмен на удачу, а после убить тысячу детей, чтобы вернуть ее?! Такое даже в голове не укладывается! Насколько нужно быть бессердечным монстром? Или бездушным…

— Ты так легко во всем признался. — Первый в себя пришел Юэ Фэн. Он по-прежнему держал лицо и до сих пор не понимал мотивов демона. Вот так просто рассказать свои грязные способы добычи пропитания в виде конечностей и человеческих душ?

— А что толку от их убийств? — развел руками демон. — Ну, убьет и что после? Глупые смертные считают, убей они кого на алтаре и душа угодит в мои объятья. Это не материальные ценности, а души. Они уйдут в царство мертвых и на том все. К чему мне все это? Уж будет лучше, если эти дети станут моими будущими клиентами, и я сожру их!

— От тебя так и веет благородством. — Хмыкнул Юэ Фэн, обменявшись жестким взглядом с Бай Хуа.

— Так или иначе, убей они их и на меня свалят то, чего я не делал. А в нынешней ситуации мне не хочется привлекать внимание. — Демон с опаской покосился на окно и задернул газовую штору. — По крайней мере, до тех пор, пока все не уляжется.

— В таком случае, мы обязательно поможем. — Улыбнулся Сюй Мин. — Ведь не всем детям предначертано судьбой отдать свои тела и души.

— Ладно, куда они направляются? — спросил Бай Хуа.

На губах демон расцвела улыбка, обнажая клыки, а в глазах полыхнули алые всполохи.

Глава 9. Дорога заблуждения

Цин Лун очнулся под мерное покачивание. Перед глазами стояла темнота. Шевельнувшись, он почувствовал, как руки стягивает веревка.

— Не шевелись, будет больно. — Раздался тихий, вкрадчивый голос. — И ничего не говори. Иначе они побьют тебя палками.

— Что?.. — Слабо протянул Цин Лун.

Он лежал на соломенном настиле в крытой телеге. Ноги и руки стягивала грубая бечевка, а затылок саднил от удара. Привыкнув к темноте, мужчина увидел с десяток связанных детей и юношей. Были и те, кто выглядел старше Цин Луна. В богатых одеждах из шелка и бархата, на их лицах сияли синяки, а изо рта торчали грязные тряпки.

— Будешь говорить и станешь таким же. — Донеслось сверху.

Цин Луну с трудом удалось приподняться на локте и прислониться к стенке телеги. Рядом сидел юноша с черными, спутанными волосами, убранными в низкий хвост. На вид ему было двенадцать-тринадцать лет. Он смотрел в сторону, хмуря брови. Его темный взгляд принадлежал взрослому человеку, но лицо еще не утратило детские черты.

— Где мы? — тихо спросил Цин Лун, соскользнув по стенке на плечо парня. — Ничего не помню.

— Должно быть, тебя ударили по голове. — Пожал плечами юноша и посмотрел на учителя. — Очень больно?

— Бывало и хуже. — Цин Лун улыбнулся. — Намного хуже. Как тебя зовут?

Парень задумчиво скользнул взглядом по связанным детям и неспешно ответил:

— Су Сянь.

— А я Цин Лун. — Лучезарно улыбнулся юноша, рассматривая лицо парня.

Все дети были напуганы. Их лица опухоли от нескончаемых рыданий. У многих местами виднелись свежие синяки и порезы. Они зябко жались друг к другу и дрожали. Те, что постарше выглядели опустошенно, будто сломанные игрушки.

Приветливая улыбка на лице Цин Луна сошла на нет. Его сердце разрывалось от сострадания к этим детям, а ненависть опаляла, распаляясь в груди все сильнее. Он сильно прикусил нижнюю губу, стараясь привести мысли и чувства в порядок. Печать на груди накалилась, как расплавленное железо, причиняя нестерпимую боль.

Су Сянь бросил взгляд на Цин Луна. Тот в раз побледнел, а на лбу выступили блестящие бусины пота. Кажется, он испытывал невыносимую боль, дыша медленно и глубоко.

— А-Лун, тебе больно? — заволновался парень, в раз потеряв лицо. — Так сильно ударили?

— Ах, нет… — Цин Лун болезненно улыбнулся. — Как долго мы едем? И куда нас везут?

— Часа четыре, не меньше. А куда везут, не знаю. Я очнулся уже в повозке. — Прошептал Су Сянь. — Слышал, детей и прежде крали в окрестностях города, но не думал, что и сам Вужоу будет затронут.

— Нам нужно выбираться. — Цин Лун закопошился, стараясь растянуть бечевку на руках, но плотная веревка лишь сильнее впивалась в кожу, причиняя боль.

Парень хмыкнул, закатив глаза, наблюдая за потугами юноши.

— Их там много. — Выдохнул он, опустив тяжелые веки. — Даже если нам и удастся вырваться, мы им не соперники. Нас поколотят и свяжут, как тех павлинов. — Он кивнул на богато одетых юношей.

— Но мы не можем так просто опустить руки. — Выдохнул Цин Лун и обмяк. Как ни старайся, а веревку порвать никак не получится. — Нужно хоть что-то придумать. У тебя есть идеи?

— Почему ты спрашиваешь у меня? — парень повернулся, вопросительно вздернув бровь.

— Ну, ты самый собранный из всех. — Отозвался юноша и улыбнулся. — А те людидля меня не проблема. Сколько их?

— Десять? — повел плечами парень. — Может больше. Помимо нашей телеги, есть еще.

Цин Лун глубоко задумался.

После исчезновения богов, оказалось, что постоялый дом, где они снимали комнату, закрыт. Денег у Цин Луна почти никогда не было, так что он просто побрел по улице, рассматривая красную ленту на своей руке. Она казалась ему смутно знакомой — он определенно видел ее где-то раньше.

В памяти всплыл оборванец, что отдал ему шляпу-доули. Такая же лента скрывала его глаза. Мог ли это быть призрак, что шел за ним с самого Муншоу? Подняв со дна реки несколько утопленниц, кто знает, не потревожили ли они еще какую-то не упокоенную душу. И теперь она преследует его и пытается что-то сказать. Может, ему нужна помощь и таким способом он дает знак?

От последней мысли сердце мужчины болезненно сжалось, а печать полыхнула огнем. Каждый раз, испытывая злость и негодование, она давала о себе знать, сдерживая темные эмоции в его сердце. Улыбка спасала от боли и делала его простодушным парнем.

Приободрившись, он решил докопаться до истины и выяснить, что нужно мальчишке. Живой или мертвый — Цин Лун постарается протянуть руку помощи.

Блуждая по улице, юноша заметил человека. Нет… Он определенно не был человеком. Белое, длинное одеяние с красными рисунками на воротнике, рукавах и подоле верхнего одеяния, костяная маска с изображением глаза и иссиняя-черные, беспорядочно колыхающие на ветру волосы.

Незнакомец шел медленно, заложив руки за спину. Люди не замечали его, торопясь по своим делам. Он мягко скользил между ними, будто танцуя на ветру. Засмотревшись, Цин Лун не сразу заметил, как к нему подкрались сзади. Сильные руки схватили юношу, утаскивая в темный проулок. Не успел крик возмущения вырваться из его горла, как темнота опустилась на глаза. И вот, он сидит связанный в телеге и не может шевельнуться. Кажется, все, кто здесь был, уже смерились со своей участью. Даже прыткие сыны богатеньких родителей потеряли всякий интерес к происходящему.

Применить духовную силу он не мог, как и дотянуться до меча, спрятанного в пространственном кармане рукава. Ждать помощи очень глупо — никто не знает где он. Да, если кто и кинется на его поиски, то только любящий ученик, но и он может решить, что его учитель вновь сбежал, испачкав лицо и одежду в грязь. Никто не замечал оборванца, чем он пользовался все три столетия. Вот и пришла расплата за побег.

Заметив, как Цин Лун медленно погас, теряя надежду на побег, и прекратил брыкаться, Су Сянь тихо толкнул его в плечо.

— Сам-то откуда? — спросил он, вглядываясь в осунувшееся лицо учителя.

— Я бродяга без места. — Слабо протяну Цин Лун. — Хотя не так давно я нашел пристанище, это ненадолго.

Парень кивнул, приняв более удобное положение.

— А родственники есть? — снова спросил он, от чего лицо Цин Луна посерело еще больше.

Учитель покаянно склонил голову, закрыв глаза.

— У меня никого нет.

— У меня тоже. — Су Сянь улыбнулся. — Я такой же босяк, как и ты. Порой днями приходиться голодать и унижаться за миску риса.

Цин Лун посмотрел на парня. Еще совсем юный мальчик, говорил с такой болью в голосе, что учителя захлестнуло сочувствие к нему. И еще, желание забрать и заменить ему отца. Впрочем, последнее он чувствовал каждый раз, натыкаясь на бесхозных детей. Взять хотя бы сына главы в деревне, где он живет. Мальчик богат, у него может быть все, что душе угодно. Но вот только родительским вниманием обделен. Цин Лун питал слабость к детям и всегда старался заполнить пробелы в их сердцах. Учил, воспитывал, ругал и поощрял. Делая добро другим, пустота в груди наполнялась теплом. И вот снова появилось это желание взять под крыло и воспитать.

— Эй, вы оба, хватит болтать. — Шепнул мальчишка, пнув Су Сяня.

— Сам прихлопнись. — Прошипел парень, пнув в ответ.

Мальчишки начали пинаться и толкаться, затрагивая тех, кто был рядом. Они начинали бить в ответ, извиваясь, как дождевые черви.

— Прошу, успокойтесь, успокойтесь… — Бормотал Цин Лун, в надежде утихомирить детей, но они шумели все громче и не слышали его бормотания.

Телега остановилась. Дети разом замерли, с ужасом посмотрев на дверь. Створки со скрипом растворились, явив огромного мужчину в черной одежде и куска ткани, закрывающей пол лица.

В глазах сверкнуло недовольство. Он крепче сжал кнут и хрипло гаркнул:

— Закрыли рты, куски дерьма!!!

Мужик замахнулся, направляя полыхающий взгляд на Су Сяня. В отличие от остальных детей, он не показывал свой страх и смотрел в ответ со всей ненавистью, на которую только был способен.

Поняв, что удара не избежать, Цин Лун завалился на мальчишку, заслонив его собой. Хлыст полоснул его по спине и рукам, разрывая белую ткань и впиваясь в кожу. Мужчина лишь плотнее смежил веки, не издав ни звука.

— В следующий раз будет лицо! — бросил мужик и яростно захлопнул дверь.

— А-Лун… — Взволнованно прошептал Су Сянь.

— Все хорошо. — Отозвался Цин Лун, облокотившись на стенку повозки и улыбнулся. — Просто прекрасно.

Тень упала на его лицо, создавая мрачную атмосферу. Дети вздрогнули от вида холодной усмешки на мертвенно-бледном лице, будто юноше и в самом деле нравилось испытывать боль.

Цин Лун шевельнулся, поддавшись вперед, и поднял руки. На запястья алели пятна крови и посиневшие следы от удавки.

— Этот дурень сам разорвал веревку. — Цин Лун сунул руку в рукав и выудил длинный, тонкий, алый меч. На остром лезвии заплясали языки пламени, источая мощную, божественную силу. Дети почувствовали гул от духовного оружия и внутренне сжались под тяжелой аурой меча.

— Сейчас я вас освобожу.

Сложив руки в печать, меч взмыл, рассекая воздух алым свечением, оставляя после себя полыхающие следы духовной силы. Несколько свистящих взмахов и все дети в повозке были свободны.

— Отлично. — Цин Лун в воздухе поймал меч и вернул в рукав верхнего одеяния. — Сейчас мы тихо сбежим. Вы уйдете обратно в город, а я вернусь за остальными и тоже их освобожу. Су Сянь, ты проводишь их домой?

Парень нахмурился, разминая запястья.

— Я пойду с тобой.

— Вот именно, я старше всех, мне и быть заглавного! — сказал юноша в богатых одеждах, ткнув в себя пальцем.

— Хорошо. — Мягко улыбнулся учитель и посмотрел на Су Сяня. — Я не нуждаюсь в помощи, но если хочешь пойти со мной, то возражать не стану. Но будь осторожен.

— Как скажешь. — Кивнул парень.

Подцепив щеколду на двери повозки с обратной стороны, Цин Лун открыл дверь и по одному, осторожно спустил детей. Дорога лежала через лес, поэтому им не пришлось искать, где прятаться, если обнаружат пропажу.

Впереди ехало еще три повозки, так что им несказанно повезло оказаться в последней и незамеченным скрыться в чаще.

Цин Лун и Су Сянь последовали за детьми и, убедившись, что все на месте, отправили их той же дорогой в город.

— Не проще ли было поехать в повозке, а после выскочить и всех убить? — спросил Су Сянь, оставшись с учителем наедине.

— Да, ты прав. — Цин Лун пошел вдоль дороги, скрываясь в тени высоких деревьев. — Но тогда мы не будем знать, что происходит вокруг. А если похитителей намного больше? А если есть риск навредить другим детям?

Су Сянь задумчиво нахмурил брови, посмотрев в сторону.

— Тогда, ты прав. — Спустя долгое время проронил он. — Но и сил на дорогу у нас уйдет больше.

— Ничего. Если ты устанешь, я тебя понесу. — Цин Лун приподнял уголки губ в подобии улыбки.

* * *
— Скажи на милость, если ты боялся выходить из своей резиденции, то на кой черт пошел с нами?! — Вспылил Юэ Фэн, обернувшись на демона.

Тот шел, высокомерно приподняв подбородок, и мерно покачивал черным веером.

— Если рядом будешь ты, то мне не угрожает опасность. — Невозмутимо отозвался демон. — К тому же мне до смерти интересно посмотреть, кого вы ищите.

— Полдня! — фыркнул Северный Бог Войны. — Мы ищем уже полдня. Ты с таким упоением рассказывал о той пещере и в итоге не можешь сказать, где она находится. Еще немного и наступит вечер, а там и ночь!

— Я же сказал, что не знаю, где она точно находится. — Демон обиженно отвернулся, сильнее замахав веером. — Где-то здесь.

Юэ Фэн уже сменил женские наряды на излюбленные, черные доспехи. Волосы вновь были убраны в высокий пучок, а на поясе висел тяжелый меч. Сюй Мин следовал за ним, приподнимая полы нежно-голубого одеяния с серебряными узорами волн на подоле и рукавах.

Бай Хуа молча закатил глаза, стараясь игнорировать присутствие демона. Хотя, каждый раз, когда Чжун Цзун открывал рот, это становилось все труднее.

— «Где-то здесь» ты говорил час назад, несколько ли[1] от сюда. — Вспылил Бог Войны. От него так и веяло тяжелой аурой уничтожения и убийства.

[1] Ли — китайских единиц измерения;

мера длины, примерно 0,5 км.

Сюй Мин убавил шаг, поравнявшись с демоном и, как бы невзначай, спросил:

— Чжун Цзун, как ты прославился? Или ты всегда держал игральные дома и пожирал человеческие души?

Демон грустно улыбнулся, опустив алый взгляд на юношу в голубых одеждах.

— А-Мин, не говори с ним!!! — Зарычал Юэ Фэн, теснее сжав рукоять меча. — Почему я вообще должен бродить в этих зарослях и искать пещеру?!

— Потому что по нашей вине Цин Лун где-то в пещере. — Устало выдохнул Бай Хуа.

— Не нашей, а твоей! — огрызнулся бог.

— Юэ Фэн, ты слишком напряжен. — Улыбнулся Чжун Цзун. — Как насчет того, чтобы после этого зайти в мой игральный дом и развеяться?

— Тебе жить надоело?! — Крикнул Юэ Фэн, обернувшись на демона. Темные глаза бога насквозь пронзили Чжун Цзуна.

Демон как ни в чем не бывало улыбнулся и посмотрел на Сюй Мина. Юноша выглядел совсем молодым. На его лбу тихо звенели застывшие капельки воды, а в волосах переливались серебряные нити с блестящим бисером росы. Такой чистый и невинный, его хотелось полностью уничтожить, чтобы он страдал еще очень долго. Осквернить и уничтожить! Чжун Цзун когда-то был таким же доверчивым дурачком и от одной лишь этой мысли внутри все полыхало гневом. Его добротой воспользовались и уничтожили.

Сейчас, глядя на Бога Воды, он видел себя в нем и желание убивать еще сильнее захлестнуло его черную душу. Возможно, и Сюй Мин был когда-то предан и взамен на добро, получил еще большее зло, оттого высшие силы вознесли его к небесным чертогам.

Все знали, есть всего три пути стать бессмертным небожителем: первый — совершенствовать тело и дух, второе — пожертвовать собой во благо мира и народа от чистого сердца, а третье — это быть вознесенным самим Нефритовым Императором. Совершенствование Дао было самым сложным, и долгим путем и не каждый достигал вершины. Жертвовать собой без задней мысли тоже не каждый способен. А добиться расположение Нефритового Императора крайне сложно. Обычно такое вознесение бывает раз в несколько тысяч лет. И Бай Хуа был тому свидетелем. Ведь когда-то Цин Лун спас его и сделал своим учеником, а после богом.

Чжун Цзун по-прежнему смотрел на невинное дитя рядом и все же решил рассказать историю своего уничтожения и возрождения, уже как демона.

— Меня убили когда-то давно, — заговорил, привлекая внимание Сюй Мина. — Очень давно. А перед этим держали двадцать лет в темнице за ложное обвинение. Я и в самом деле был не виновен и очень жаждал мести…

Бог Войны от злости скрипнули зубами, желая убить демона на месте, но он ему по-прежнему нужен, чтобы указать на пещеру. Только Чжун Цзун знал, где она находится. Хоть и очень приблизительно.

Заметив полыхающий взгляд Юэ Фэна, Бай Хуа сжал его плечо и тихо качнул головой, давая понять, чтобы он остыл. Бог Земли и сам рад порвать непревзойденного демона на куски, но, во-первых, с ним не так легко справится, а во-вторых, он должен вести их к пещере, чтобы они не заблудились еще больше.

Непревзойденными их называют не из простого желания угодить. Чем больше демон поглощает себе подобных или души людей, как Скупщик-потерянных-душ, тем сильнее они становятся.

Чжун Цзун не чувствовал опасность, исходящую от богов, потому что знал, что они ему не ровня. Не то, что Привратник-тысячи-миров. Если они и в самом деле наткнуться на Лин Куэйя, то он оставит эту проблему на богов, а сам сбежит в свою резиденцию и возведет непробиваемый массив тяжелой, демонической энергии.

Чжун Цзуну хотелось дать себе мощную оплеуху за свою слабость перед Пятым Непревзойденным Князем Демонов.

Он не спеша продолжил:

— Меня убили, и я стал призраком, жаждущим мести. И я отомстил. — Демон нахмурил брови, зло сжав черенок веера. — А после поглотил души всех членов семьи того, кто оболгал меня.

На губах Чжун Цзуна расплылась дьявольская ухмылка, а глаза налились кровью. Воспоминание о сладкой мести придавало ему небывалое наслаждение. Проведя двадцать лет в тюрьме за ложное обвинение, его душа стала необычайно черной и мстительной. Боль и страдания заставляли его полыхать в сладкой агонии. Он растягивал удовольствия, убивая всех членов семьи этого мерзкого человека, прогнившего настолько, что гадкий смрад, источаемый его телом становился невыносимым.

— Это жестоко… оболгать другого. Но почему ты не запер его на двадцать лет или не отрубил руку или ногу в назидании всем и угоду своей ненависти? — невинно спросил Сюй Мин, задумчиво подняв взгляд к ясному, нежно-голубому небу. — Почему ты убил всю его семью и почему не остановился, а продолжил убивать и поглощать души?

— Дитя. — Чжун Цзун погладил Сюй Мина по голове, едва касаясь шелковистых волос. — Ты так юн и невинен, что меня берет за душу. Я был лишен многого, и теперь моя жажда невосполнима, сколько бы золота не попало в мои руки. Я потерял свою жизнь. Свою! И эти люди оплатили своей жизнью мою.

— Как эгоистично. — Бросил Юэ Фэн, притянув к себе Сюй Мина. — Если сейчас я и не могу тебя убить, не думай, что в будущем будет так же!!!

Бог Войны сжал запястье Повелителя Воды, не отпуская того ни на шаг. Как бы сильно он не ругал племянника, тот всегда оставался глух к его просьбам и постоянно лез на рожон. Он не раз оттаскивали юношу от злой твари, которую он донимал вопросами. Кажется, будто Бог Воды и в самом деле неразумный ребенок. Ему было любопытно все и вся, и он не боялся спрашивать и не смущался, если вопросы задевали другого. Юэ Фэн до сих пор не мог понять, как он умудрился дожить до двадцати трех и в то же время осознавал, что из-за своей натуры, он и прожил так мало, прежде чем высшие силы вознесли его на Небеса.


Время близилось к вечеру, солнце постепенно опускалось за горизонт. В воздухе повис свежий аромат леса, влажной земли и мха. Светлячки переливались в высокой траве, а сверчки заиграли звонкую трель.

Караван из пяти телег остановился на небольшой поляне в глухом лесу. Люди развели костер, после чего ели и выпивали, совершенно не думая о голодных и напуганных детях. Цин Лун и Су Сянь притаились в зарослях можжевельника, наблюдая за похитителями. Мужчины очень скоро захмелели и уснули. Они не стали проверять детей, им хватило тихого поскуливания и плача со стороны телег.

Су Сянь перевел взгляд на нежные изгибы лица учителя. В темных глазах укрылась опасная красота. Он осторожно отстранился, нахмурив тонкие брови.

— Зачем им дети? — тихо спросил, ни к кому не обращаясь. Заметив пристальный взгляд мальчишки рядом с собой, юноша натянул мягкую улыбку и коснулся черной макушки.

— Мы их спасем, не стоит переживать. Ты хочешь есть?

— А у тебя есть еда? — Су Сянь вопросительно выгнул бровь.

— Да, конечно. — Цин Лун достал из широкого рукава маньтоу, завернутую в промасленную бумагу, и протянул парню.

Су Сянь улыбнулся, вонзив белоснежные зубы в пухлую булочку, и замычал от удовольствия.

Цин Лу с улыбкой наблюдал за худым мальчишкой. На секунду его разум заволокла грусть. Сколько голодных детей сидело в повозках, дрожа от страха и глотая слезы. Они еще совсем юны и не понимают, зачем их похитили.

Цин Лун вздохнул в глубине своего сердца. Он питал слабость к детям из-за пережитых ужасов прошлого. Ему всегда было их жаль и, будучи отшельником, он старался помочь каждому по мере своих возможностей. Ему с трудом удавалось бороться со своим желанием вырваться из укрытия и наподдать похитителям. Если бы он знал, куда их везут, то определенно так и поступил, а пока ему приходилось сидеть в укрытии и ждать.

Посмотрев на Су Сяня, Цин Лун устало потер переносицу, облокотившись на ствол дерева. Некогда опрятные одежды вновь посерели, смешавшись с грязью и пылью дорог. Проклятая печать делала его наравне с человеком. Он так же хотел есть, пить и ему требовался сон, так что, повинуясь желанию, Цин Лун прикрыл глаза, желая недолго вздремнуть.

Су Сянь по-прежнему сидел рядом, облизывая пальцы после ароматного маньтоу. Еда, приготовленная этим человеком, заставляла почувствовать себя на вершине небес. Он смотрел на это изящное, юное лицо и не мог понять, откуда у этого человека такой дар в кулинарии и как бы остаться с ним подольше. Жить и питаться подобным каждый день? Определенно, да! Даже если взамен нужно выполнять тяжелую работу.

Су Сянь задумался, прикидывая, как бы навязаться этому парню. К тому же, помимо готовки, он в мастерстве владел мечем, что ему не дано. А значит ко всему прочему, его будут охранять. За такое стоит побороться.

Глава 10. Черная пещера

Вечер сменила ночь. Люди и дети в повозках давно спали. Цин Лун сумел задремать, прислонившись к мягкому мху, а вот Су Сянь по-прежнему сидел не в силах сомкнуть глаз. Он все думал, как навязать себя Цин Луну, когда тот завозился и открыл миндальные глаза.

— Почему ты не спишь? — Тихо спросил учитель, подняв взгляд к небу.

Россыпь жемчужных звезд мягко переливалась в ночном небе. Серб серебряного месяца, испуская слабое сияние, освещая верхушки деревьев, посеребрив тонкие листики.

— Я не хочу. — Тихо ответил мальчик, привалившись к дереву напротив, и тоже посмотрел на небо.

Цин Лун опустил взгляд на мягкое, безмятежное лицо ребенка. Желание забрать его с собой вновь колыхнуло в его сердце. Он бы забрал всех бездомных детей, если бы только мог. И его тоже. Но внешность Цин Луна не изменится даже через тысячу лет и этот ребенок просто не поймет его. Он не раз думал назвать себя заклинателем, но Цин Лун бросил культивировать Дао в юном возрасте, застряв на раннем этапе концентрации Ци. Он не знал никаких приемов или учений. Все, что он знал, его научил отец и поле боя, где ему пришлось вырывать свою жизнь из лап Смерти. Духовная сила, которой он обладал сейчас, была божественной, дарованной высшими силами, еще с самого дня его вознесения на Небеса.

Мальчику на вид не больше двенадцати лет. Шесть-семь лет и он станет взрослым, самостоятельным юношей. Если бы Цин Лун мог скрывать, кто он на самом деле все эти годы, то воспитать мальчика не составило бы труда.

Ребенок напротив завозился, опустив прищур темных глаз на учителя и нахмурился, будто не решаясь что-то сказать. Собравшись с мыслями, он наконец-то выпалил:

— Цин Лун, можно я останусь с тобой? — Бросил Су Сянь и оба они застыли, смотря друг на друга, широко распахнув глаза.

— Ты хочешь остаться со мной? — Цин Лун улыбнулся, поддавшись вперед. Все его мысли и запреты в течение многих лет вдруг рухнули в пух и прах. — Я так рад! Мне порой очень одиноко… Не хватает компании, с кем можно поговорить. Я всегда был с кем-то, кого-то оберегал и чему-то учил.

— Я был бы рад учиться у тебя. — На лице ребенка появилась солнечная улыбка. — Сам я ничего не умею, вот и хочу остаться с тобой.

Учитель придвинулся ближе, сев рядом с мальчиком и приобнял его за плечи.

— Я буду рад снова кого-то обучать.

* * *
На небе задребезжал рассвет. Птицы радостно щебетали в свое удовольствие. Широкие кроны деревьев мягко шелестели от прохладного, свежего ветра. Цветы и травы благоухали под лучами восходящего солнца… Пока на них не упало нечто большое и тяжелое.

Чжун Цзун повалился на поляну, распахнул часть тяжелого, верхнего халата и устало замахал веером.

— Брат Юэ, я устал. — Протянул демон, жалобно вытянув губы.

— Я тоже, дядя Юэ. — Протянул Сюй Мин, сев рядом на траву и тяжело вздохнул.

Вены на лбу Бога Войны вздулись, когда он резко обернулся, указав на мужчин пальцем.

— Во-первых, это твоя вина, что мы блуждали по лесу всю ночь! — Закричал он, сделав шаг вперед, и показал еще один палец. — Во-вторых, я не твой брат и в-третьих, — он пронзил Сюй Мина острым взглядом, краснея от злобы, — не называй меня так!!!

— Юэ Фэн, хватит. — Скривился Бай Хуа, устало прикрыв уши руками. — От этого шума у меня голова гудит. Куда нам дальше, Цзун?

— Мне нужен отдых. — В глазах демона стояла вода. — Я так долго хожу, у меня болят ноги.

— Ты демон! — Взревел Северный Бог Войны, сжав руки в кулаки. — Ты мертв, у тебя ничего не может болеть! Ты даже не дышишь!!!

— Ах! — Чжун Цзун обиженно ахнул и сделал резкий вдох, будто опровергая слова бога, пусть ему и правда, можно было не дышать. — Почему ты такой злой. Твой маленький племянник тоже устал.

— А он бог! Он может ни есть, ни пить и ни спать много лет подряд и ему с этого ничего не будет. — Юэ Фэн проскрежетал зубами, отвернувшись от этих двоих, и беспомощно взглянул на Бай Хуа, но тот лишь пожал плечами.

Сделав шаг, Бог Войны замер. Заметив, как резко мужчина подобрался, остальные так же затихли. Недалеко послышалось ржание лошадей и скрип колес нескольких телег. Значит, где-то рядом была дорога, по которой ехали торговцы.

Махнув остальным, Юэ Фэн достал из ножен меч и медленно последовал на звук. Как и ожидалось, за зарослями пролегала дорога, по которой ехали телеги для заключенных с решетками на окнах. Мужчины на вожжах были мрачнее тучи, их внешний вид больше напоминал бандитский. Они не могли говорить наверняка, что это и были похитители, но шестое чувство подсказывало, что они на верном пути.

Караван остановился у входа в большую расщелину. Камень был черный, будто закопченный, а растения казались мертвыми от пережитой засухи. Юэ Фэн и Чжун Цзун переглянулись. Демон утвердительно кивнул — эта была та самая пещера, где стоит его алтарь и где детей приносят в жертву в обмен на души.

Из пещеры вышли двое мужчин, полностью замотанные в черные одежды. Оставалась лишь маленькая щель для глаз. Обменявшись фразами, они стали открывать двери телег и вытаскивать детей, как внезапно разразились крики и драка. Наниматели обнаружили, что одна телега…пуста!

Юэ Фэн сделал шаг вперед, намереваясь отыскать Цин Луна, когда кто-то ловко и без единых звуков, повалил его на землю и сел сверху, зажав рот ладонью. Бог Войны удивленно приподнял брови, рассмотрев маленькое тело юноши. Это и в самом деле был Цин Лун, и он без проблем смог положить тяжелого бога войны в доспехах на лопатки и придавить сверху.

— Учитель. — Обрадовался Бай Хуа, но тот лишь коротко шикнул, коснувшись пальцем губ.

— Тише, их много и у них дети. — Прошептал Цин Лун, поднимая Юэ Фэна с земли. — Я так рад, что вы отправились искать меня. Особенно не ожидал от тебя. — Он улыбнулся, поправив наручи из черного, холодного металла, что перекрутился во время падения.

Отняв руку, Северный Бог Войны хмыкнул, скривив нос, избегая ясных, медовых глаз учителя.

— А-Лун, ты жив. — Счастливо прошептал Сюй Мин, заключив маленькое тело в объятья. Он был похож на щенка, что, наконец, нашел своего хозяина, что ужасно взбесило Юэ Фэна. Оторвав одного от другого, он пронзил учителя морозным взглядом.

— Где ты был? — Наконец спросил он.

— Нас похитили, но мы сбежали и последовали за караваном. — Цин Лун указал на вход в пещеру.

— Нас? — Нахмурился Бай Хуа, почувствовав не ладно.

Цин Лун утвердительно кивнул, когда понял что чего-то, а точнее кого-то, не хватает. Выловив их кустов черный силуэт, он вытащил мальчишку в грязных одеждах и указал на него, не убирая с лица мягкой улыбки.

Демон, что молча наблюдал за происходящим со стороны, подозрительно прищурил глаза. Не понимая происходящего, он почувствовал, что от этих двоих веяло странной энергией. Боги могли не заметить этого, но как непревзойденный Четвертый Князь Демонов, он не мог проигнорировать это ледяную, мертвую силу, так разящую от этих двоих. Она заполнял воздух энергией убийства и запахом крови.

— Кто это? — Не выдержал он, непроизвольно сжав веер. Интуиция кричала, что эти люди опасны и их нужно избегать, но он не мог потерять лицо, сбежав с криками о помощи.

Все наконец-то заметили Чжун Цзуна. Юэ Фэн закатил глаза, коснувшись холодной ладонью полыхающей головы, и указал на Цин Луна:

— Это тот, кто…не твое дело кто! А это, — он перевел ладонь в сторону демона, обращаясь к юноше, — тот, кого тебе следует бить, каждый раз, когда видишь. Знакомься, Чжун Цзун.

Цин Лун пристально посмотрел на мужчину в красном. Чжун Цзун неожиданно для себя вздрогнул под взглядом острых, светлых глаз. Демон чувствовал непередаваемый ужас. Он будто исходил из глубин его мертвого подсознания.

Мертвенно-бледное лицо учителя в ярких лучах восходящего солнца, казалось, светилось, а нарисована улыбка на алых губах, медленно потухла. Золотые глаза вспыхнули, когда он понял, с кем прибыли боги. Тонкие брови изогнулись, сомкнувшись на переносице, когда он завел ребенка себе за спину, вновь скользнув по демону взглядом.

— Ты питаешься человеческим мясом. — Холодно сказал Цин Лун.

Бай Хуа все жизнь знал своего учителя, но ему впервые приходилось видеть его с такой стороны. Сюй Мин вдруг понял, от чего его дядя так не хотел, чтобы они сближались. Цин Лун был ужасающе страшен, когда видел демона. Причем непревзойденный демон больше не казался таким уже жестоким и циничным убийцей. Скорее напротив.

Единственный, чье лицо никак не изменилось, был Юэ Фэн. Он молча сжал плечо своего троюродного племянника, давая ему чувство защиты и чуть отстранил от юноши в белых одеждах.

— Он пришел помочь. — Тихо сказал он. Было не ясно, кого он хочет защитить: демона, племянника, людей или всех вместе. С мощью Цин Луна нельзя с точностью утверждать.

Рукав учителя кто-то сжал, потяну вниз. Только тогда Цин Лун пришел в себя, надев на лицо маску благодарности и настолько фальшиво улыбнулся, что всех пробрал лютый холод.

— Хорошо, что Непревзойденный Князь Демонов одумался и решил помочь богам в их работе. — Его слова задели сердца богов, но они молчали. Он злился и все понимали причину его гнева. Просить помощь демона для бога вверх бесстыдства!

Отвернувшись, юноша провел ладонью по растрепанным волосам мальчика за его спиной. Его улыбка стала живой, а в глазах колыхнулась забота, какой Бай Хуа не видел очень давно.

— Нужно спасти детей. Вы знаете, что это за место?

— Храм этого плешивого пса. — Фыркнул Юэ Фэн, указав острием меча на демона. — Детей отдают в жертву в обмен на души, что он пожрал.

— В таком случае, поспешим. Сюй Мин и Су Сянь остаются здесь. — Приказал Цин Лун, обернувшись на демона. — Остальные идут в пещеру. Больше ни один ребенок не должен пострадать, вы запомнили?

Чжун Цзун нервно кивнул, смахнув со лба холодные капельки пота.

Люди увели всех детей прямо в темную расщелину. Тех, кто привез пустую телегу, жестоко избили, оставив их лежать в луже крови.

Цин Лун подошел к мужчинам ближе, проверяя их пульс. Переведя взгляд на Бай Хуа, он качнул головой — мужчин забили до смерти.

— Насколько нужно быть жестоким, чтобы убить из-за кучки сбежавших детей? — Прошептал Юэ Фэн, нахмурив брови.

— Эти люди хотят вернуть души любыми способами. Им нужно больше детей, что бы совершить обмен. — Пожал плечами учитель, стерев капли крови с пальцев и хмуро посмотрел на демона. — Это твоих рук дело, тебе и разгребать проблемы.

— Ну, ладно. — Чжун Цзун поправил халат, придав лицу суровые нотки и чинно прошагал в глубь пещеры.

Боги последовали за ним, призывая божественное оружие. Цин Лун коснулся рукава, намереваясь вытащить свой меч, но вовремя опомнился и отдернул руку.

Свой меч он получил еще от отца, маршала при Императорском дворе. Когда-то он был серебряный и отливал легкой голубизной, вызывая восхищение у людей. Цин Лун занимался культивации и был несказанно рад получить духовное оружие, но потом…его отец умер и он занял его место. Он окунулся в хаос войны и больше не возвращался к совершенствованию Дао. Его меч отнял море жизни и прошел не одну битву, после чего последовал на Небеса за Цин Луном. Но после произошедшего, когда учитель один за другим, лишал богов жизни, он окрасился в багровый.

После этого он доставал свой меч лишь в самых редких случаях. И ни в коем случае не показывал кровавый клинок богам.

Цин Лун тихо вздохнул и поспешил за остальными.

Темные своды пещеры становились все шире. Черный камень переливался, отражая редкий свет солнечных лучей. Тихий плач и голоса сливались воедино, эхом отражаясь от стен.

Пещера заканчивалась каменным куполом, где стояла трехметровая статуя демона из черного, гладкого камня и стол для подношений, залитый кровью.

— М-м! — Чжун Цзун облизнул губы, сделав глубокий вдох. — Как вкусно пахнет.

— Но здесь воняет кровью. — Скривился Юэ Фэн, помахав перед лицом рукой.

— Вот именно! — Воодушевился демон, сделав очередной вдох. — Нет ничего приятнее аромата свежей, людской крови.

Бай Хуа безмолвно закатил глаза, подтолкнув Чжун Цзуна в спину.

— Хватит болтать. Иди и разберись со своими почитателями.

Цин Лун в ужасе замер, рассматривая каменные своды забрызганные кровью и горы человеческих костей. Почувствовав, как злоба разрывает его сердце, он сделал судорожный вздох, сжав ткань на груди.

Из пещеры вел еще один туннель, где полыхали факелы. Услышав голоса и детский плач, Цин Лун первый бросился вперед, приподнимая полы длинного одеяния.

— Учитель. — Шепнул Бай Хуа, побежав следом.

Юноша бежал по ступеням, спускаясь все ниже. Он бежал не щадя ног, спотыкался и отбивал пальцы. Цин Лун выбежал на нижний уровень храма Чжун Цзуна. Замерев у входа, он не мог поверить своим глазам.

Стены громадное пещеры покрывал темно-синие кристаллы, источая мерное свечение. Посередине стояла громадная, в четыре, а то и пять чжанов[1] в высоту, статуя из черного камня. Под ногами каменного демона стоял алтарь, испачканный свежей кровь и… люди. Все они стояли на коленях перед статуей и низко кланялись, касаясь лбом холодного пола. На алтаре стоял мужчина, завернутый в черные одежды, а рядом такой же, держал маленькую девочку, не старше пяти лет.

[1] Чжан — китайских единиц измерения; мера длины, примерно 3, 33 м.

Скинув темное одеяние с головы, все узрели на половину сгнившую голову. При желании можно подробно рассмотреть строение мышц и сухожилий.

— Четвертый Князь Демонов, услышь нас! — Закричал он, вскинув руки.

По пещере разнесся монотонный хор множества людей, что поклонились статуе. Чжун Цзун стоял, скрести руки на груди, лениво поведя бровью. Его лицо источал такой же холод, как и стены пещеры.

— Верни наши души взамен на жизнь этого дитя! — Воскликнул он, вырвав из рук дружка маленькую девочку. — Пусть кровь окропит ноги нашего хозяина и умилостивит его.

Мужчина достал нож. Связанные дети, что кучей лежали у стен, завидев оружие, в панике зашевелились, роняя крупные слезы.

Сердце Цин Луна забилось быстрее. Сжав ткань белых одежд, он тихо прошептал:

— Остановите его… — Он обернулся на Юэ Фэна, повысив голос: — Остановите его!

— Мы не можем причинять вреда людям. — Тихо пробормотал Бай Хуа, сжав серп. — Это запрещено правилом…

— К черту правила! — Закричал он, сжав кулаки. Сердце в его груди колотилось как сумасшедшее, а сам он взмок от переживания. За его спиной громко рыдала маленькая девочка и звала маму. — Убейте их! Убейте! Их!

Крик учителя привлек внимание некоторых людей. Они стали оборачивается в непонимании хмуря брови.

— Чжун Цзун! — Цин Лун посмотрел на демона. — Прошу, сделай что-нибудь!

Демон беспомощно посмотрел на богов. Ребенка приносили ему в жертву, по сути он тоже не мог вмешиваться. Хотя, скорее не хотел.

— Неужели ваше положение важнее жизни детей?! — Взвизгнул он, чувствуя свое бессилие.

В глубине души он чувствовал себя таким же. Боялся показывать меч, пропитанный кровью богов. Боялся косых взглядов ученика и Бога Войны. Он просто… боялся выйти из-под контроля, как раньше. Он ненавидел себя за это, призирал, но не мог пересилить себя и достать кровавый клинок.

— Остановись! — Воскликнул Чжун Цзун.

Голос демона набатом пронесся по пещере, отражаясь эхом от стен. Казалось, что он и в самом деле вышел из глубин Ада, дабы покарать неугодных.

Прикрыв глаза, он мысленно обругал себя. Ему приносят в жертву сочного, горячего, сладчайшего ребенка, а он приказал остановиться. Он сам от себя такого не ожидал, но увидев панику на лице учителя, в глубине его сердца будто что-то трепыхнулось, разливаясь слабым теплом.

Распахнув веер, он высокомерно вскинул голову, медленно ступая к своей статуе. Люди на земле расступались, отползая к стенам. Все они были обычные смертные, купленные людьми в черном и аура непревзойденного демона заставляла их сердца сжиматься от ужаса.

— Ты кто?! — Рыкнул мужчина, рассматривая изящное тело, что медленно приближалось к нему.

— Я тот, кому ты молишься уже который день. — Чжун Цзун поднял на мужчину темный взгляд, в глубине которого полыхали алые всполохи. — Мы заключили сделку: Ты отдаешь свою душу, а я удачу в азартных играх. Что за балаган ты тут устроил?

— Обмен начесный! — Взревел мужчина, прижав острие клинка к шее ребенка. — Посмотри, что со мной стало!

Мужчина повернулся к демону частью лица, где кожа и мясо сгнили почти до костей. Его глаз почти вывалился, а через мышцы челюсти был виден язык и зубы.

Чжун Цзун улыбнулся, проведя языком по клыкам. Вид этого человека лишь разжигал его аппетит.

— Потеряв душу, ты теряешь и все остальное. — Усмехнулся он, спрятав улыбку за веером. Он смотрел на мужчину снизу вверх, но превосходство демона угнетало человека. Казалось, это Чжун Цзун возвышается над ним, подавляя своей смертоносной, тяжелой аурой. — Сколько бы детей ты не убил, ничего не изменится. Хватит пачкать мой алтарь для подношений. Пусть я не бог, но мне приятно получать подношения.

— Мерзкий сукин сын! — Завопил мужик. Вены на его руках вздулись. Казалось, они вот-вот лопнут. Его глаза налились кровью, а из дыры в пасти потекла слюна. — Гнить твоим останкам в отбросах!

Он резко повел рукой. Клинок скользнул по нежной коже девочки, впиваясь в ее плоть и оставляя глубокий порез. Кровь окропила лицо демона. Не ожидая такого поворота, он вздрогнул, отступив назад.

Зрачки Цин Луна резка сузились. Он почувствовал, как кровь отошла от лица, а душа выпорхнула из тела.

Ребенок беспомощно зажал маленькой ручкой шею. В глазах девочки застыли слезы. Она издала слабый всхлип и повалилась на землю, замолкая.

— Кровь этих детей, — он указал острие на демона, — на твоих грязных руках.

Чжун Цзун так растерялся, что застыл на месте. Его не так волновал ребенок, как учитель, что ждал от него помощь.

Цин Лун чувствовал, как опаляющая, удушающая ярость заполняет его тело и если он не даст ей выход, то сгорит на месте.

— Юэ Фэн, дай мне свой меч. — Холодно произнес он, подняв руку.

Бог Войны замялся, сжав рукоять клинка.

— Но… Что ты собрался делать? Это люди и…

— Они больше не люди! — Цин Лун сжал руки в кулаки и обернулся к богам. Им предстало серое лицо юноши с полыхающим взглядом. Глаза были темнее самой ночи, а в их глубине полыхал огонь. — Больше нет! Бай Хуа, — он протянул руку к ученику. — Серп, сейчас же!

— Я не Бог Войны, — пролепетал мужчина, вложив в тонкую ладонь черный серп с серебряными узорами виноградный лозы.

— Не оружие делает человека убийцей, — Цин Лун сжал серп и резко взмахнул им. Железный стержень стал больше, а лезвие шире и длиннее. Серп превратился в косу, — а его свершения.

Цин Лун сжал косу второй рукой и резко ударил о пол. Пещера содрогнулась от духовного оружия, по камню пошли глубокие трещины. Люди, что успели подняться, с воплями повалились на землю

Учитель поднял темный взгляд, коротко приказав богам:

— Займитесь детьми! Всеми без исключения!

Юноша выпрямился, подняв косу.

Мужчина на алтаре издал злой рык, бросив в учителя кинжал, но тот ловко отбил его, взмахнул стержнем косы.

— Убить его! — Он указал на извергнутого бога. — Убить его, живо!!!

Люди не знали, чего боятся больше: юношу с косой или своего начальника. Они неуверенно достали железные мечи и бросились на Цин Луна. Людей было не меньше пятидесяти. Увидев одинокое, маленькое тело в белом, Чжун Цзун вынул еще один веер. Плавно поведя им в воздухе. Из черенка выехали острые, металлические пластины, плотно закрепившись на месте. Запустив один веер в воздух, тот угодил в человека, что был ближе всех к Цин Луну, отсекая голову, и вернулся к хозяину.

Хмуро кивнув демону, учитель занес косу над следующим, отбивая острием клинок. Следующим ударом он с легкостью рассек мужчину напополам. Юноша двигался резко, нанося точные удары в живот или голову. Чжун Цзун, напротив, танцевал с веерами, плавно перетекая от одной жертве к другой. Его легкие движение были совсем невесомы, и человек не сразу понимал, что уже мертв, пока его голова или часть тела не отрывались.

Цин Лун резко взмахивал косой, продвигаясь к алтарю, где стоял живой труп. Его одежда и волосы пропитались кровью и потом, а в глазах разожглось алое пламя. Он выглядел безумцем, рассекая воздух черным серпом, беспощадно лишая людей жизни.

Достигнув алтаря, он с легкостью пушинки запрыгнул наверх, ударив мужчину в черном в живот. Занеся клинок, человек даже не успел совершить выпад, как был повален наземь. Цин Лун придавил его ногой так, что ребра под его весом жалобно затрещали. Чжун Цзун, расправившись с простыми пособниками, опрокинул на алтарь второго человека в черном, сжав его горло до такой степени, что послышалось, как трещат пластины позвонков.

— Ты захотел меня убить, — на бедных губах Цин Луна появилась презрительная улыбка. Он больше не был похож на милого и доброго учителя, лишь на холодного и кровожадного убийцу. Склонившись, он почти прошептал: — Но я убью тебя раньше.

Мужчина закашлял кровью, скривив половину губы в жалкой улыбке. Резко дернув рукой, он схватил ржавый меч, что лежал к нему ближе всех и резко пронзил Цин Луна в грудь.

— Вот уже нет! — Выплюнул он. Из его щеки текла кровавая пена, а глаза горели безумством. — Сдохни, сука!

Лицо Цин Луна никак не изменилось. Лишь улыбка соскользнула с лица, явив холодный, темный взгляд на сером лице. Выпрямившись с мечем в груди, он сильнее надавил на грудь человека, расплющив его кости и органы. Громко рыкнув, мужчина в одночасье замолчал.

Увидев, с каким равнодушием учитель расправился с убийцей, Чжун Цзун резко резанул второго по горлу и яростно пнул.

Цин Лун покачнулся, повалившись на алтарь.

— Ах! Цин Лун! — Демон откинул веера, поддерживая юношу под руку. — Тебе больно? Плохо?! Не умирай! Иначе Юэ Фэн убьет меня-я!

— Юэ Фэн? — Усмехнулся Цин Лун, стерев кровь с лица. — Какие нынче непревзойденные демоны пошли. Трясутся в страхе перед…кха…Богом Войны. — Цин Лун выплюнул кровь, устало облокотившись на грудь демона. — Ты забавный.

Чжун Цзун сжался, беспомощно покрутив головой. Увидев, как боги возвращаются в пещеру, он замахал рукой, завопив во всю горло:

— Скорее! Цин Лун умирает! — Он поднял юношу и осторожно опустил на алтарь, боясь даже прикоснутся к мечу в груди учителя.

Юэ Фэн и Бай Хуа только что вывели несколько сотен детей. Услышав голос демона, Бог Войны нахмурился, склонившись к Повелителю Земли:

— Как думаешь, он умер окончательно или на время?

— Ты идиот?! — Гаркнул Бог Земли, закатив глаза, и подбежал к учителю, но тот уже лежал без сознания. — Цин Лун, ты меня слышишь? — Он слабо потряс юношу по плечу, но тот не отзывался.

— Как странно. — Юэ Фэн коснулся клинка и резко вырвал из груди юноши, чуть не вызвав остановку сердца у демона.

— Он может потерять кровь! — Воскликнул Чжун Цзун, вцепившись в свои волосы.

— Заткнись, он бессмертный. — Отмахнулся Бог Войны, стерев ржавчину с лезвия меча, обнажив вязь иероглифов. — Хуа, знакомый меч, не находишь? Это чье-то духовное оружие, но письмена так стерлись, что не могу ничего разобрать. Больше похоже на какие-то древние руны.

— Как странно. — Бай Хуа нахмурился, подняв косу, и подкинул ее, поймав обычный серп. — Готов руку отдать, что этот клинок мне знаком. Как он мог оказаться у этих помойных псов?

Мужчины переглянулись, посмотрев на Цин Луна. Если это оружие духовное, то его раны немного серьезнее, чем им казалось. И все равно, Юэ Фэн был твердо убежден, что этот парень не простится с жизнью так легко на алтаре демона азарта и удачи.

Глава 11. Темная резиденция

Чжун Цзун великодушно пригласил всех в свой игральный дом, дождаться пробуждение Цин Луна. Су Сянь ни на шаг не отходил от юноши. Он сжимал ткань его кровавых одеяний и без конца заглядывал в мертвенно-бледное лицо.

Бай Хуа и Сюй Мин помогли детям вернуться домой, пока Юэ Фэн пристально следил за демоном. Случись, что с телом учителя и Бай Хуа скормит его демонические псам.

Чжун Цзун призвал своих демонических помощников — золотых жаб — чтобы обслужить гостей. Снять одежду с Цин Луна не позволили, так что демоны просто смыли с его лица и волос кровь. Другие приготовили для Юэ Фэна вкусности и угощали винами. Припоминая предыдущую ночь, Бог Войны отказался от алкоголя. Да, и еду приготовленную демоном, он тоже не рискнул есть.

— Как хорошо, что Цин Лун бессмертный. — Мягко протянул демон, присев на кресло рядом с Юэ Фэном. Они сидели в комнате для гостей, где Цин Лун, весь в крови, занимал широкую, белоснежную постель. — Знаешь, он мне ужасно приглянулся. Я желаю выпить с ним по чарке вина.

— Что ты ко мне пристал? — Хмуро протянул бог, переведя на демона тяжелый взгляд. — Больше доставать некого?

Чжун Цзун фыркнул, положив ногу на ногу, и расправил веер, что некогда использовал как оружие.

— Цин Лун так просил помочь, а вы оба стояли как вкопанные. Ха, боги! — Демон сильнее замахал веером, отведя взгляд.

— У нас есть правила и Цин Лун о них знал. — Юэ Фэн вернул взгляд на учителя. — Мы не вправе вмешиваться в судьбы людей и не должны ранить или лишать их жизни. Если этой девочке предрешено умереть, то не мы имеем права лесть в ее судьбу. Если бы мы пошли против этих правил, то стали такими же, как и он! — Юэ Фэн кивнул всторону извергнутого бога и уставился на демона. — И это твоя вина, что все так обернулось!

— Ну-ну! — Демон покачал пальцем перед носом бога. — Вот не надо переводить стрелки. Они сами ко мне пришли, сами отдали души, и я просто не мог, не поддастся искушению. Эти испорченные душонки такие аппетитные!

— Ты омерзителен! — Фыркну Юэ Фэн, поднявшись с кресла.

В комнату вошли Бай Хуа и Сюй Мин. Бросив взгляд на окровавленное тело юноши, сердце Бога Земли сжалось от боли.

— Ты присматриваешь за ним? — Он подошел к Юэ Фэн, сложив руки на груди.

— Хочу увидеть чудо воскрешения. — Хмуро протянул мужчина и заметил, как Сюй Мин украдкой прячет покрасневшие глаза. — Что на этот раз?

— О, Юэ Фэн! — Парень обнял мужчину, размазывая по броне сопли. — Если бы ты видел, как плакали родители той девочки! У меня сердце кровью обливается.

— Так их дочь умерла, чего ты так рыдаешь? — Он отлепил от себя племянника и в этот самый момент Цин Лун тихо вздрогнул.

Все обратили взгляд на окровавленное тело. Мальчик, что все это время сидел на полу и страдал, сжал руку юноши, преданно заглядывая в его лицо.

Учитель сделал резкий вдох, сжав одежду на груди и зажмурился, плотно сомкнув челюсти. Будто, он, в самом деле, испытывал сильнейшую боль. Его тело окутало золотое свечение, но через считанные секунды оно растворилось в хрупком теле.

Юэ Фэн неверующе уставился перед собой. Он мог поклясться на крови, что это было божественное свечение. Но разве оно дано извергнутому богу с проклятой меткой на груди?

— А-Лун! — Воскликнул мальчик и кинулся объятья юноши, стоило ему открыть глаза. — Ты жив! Тебе больно? Хочешь есть?

— Умираю с голоду. — Прохрипел он, приподнимаясь на локтях. — Маленькая ранка, ничего страшного. Одной больше, одной меньше…

Бай Хуа закатил глаза. Маленькая ранка? Его вновь пронзили прямиком в сердце, и он говорит «ничего страшного»!?

Юэ Фэн ничего не сказал. Сомнение было написано на его лице. Бросив взгляд на Бай Хуа, он поймал странный взгляд. В этот момент Тай У призвал к себе двух богов.

— Сюй Мин, следи за ними. — Бросил Юэ Фэн, стерев с щек парня слезы. — И прекращай рыдать, не маленький! Мы скоро вернемся.

Сюй Мин выдавил кислую улыбку. По его глазам можно было уверенно сказать, что он меньше всего хотел оставаться в этой компании. Во всем белом, с хрустальными украшениями и нефритовой кожей, он сильно контрастировал на окружающем фоне. После вчерашнего, образ хорошего учителя Цин Луна резко пошатнулся, покрываясь глубокими трещинами. Как раз в тот момент, когда Бай Хуа вынес его всего в крови на своей спине из пещеры.

Впрочем, кое-кто был даже рад такому стечению обстоятельств.

— Цин Лун. — Как только боги исчезли, демон обратился в добродетель и растянул самую доброжелательную улыбку, на которую был способен. — Я приготовил тебе ванну и слуг, чтобы они помогли с твоей одеждой. Бай Хуа уже предупредил меня, что ты не любишь носить чужие вещи. — Демон приторно улыбнулся, сжав в руках веер. — Они отстирают и тут же все высушат. Как раз слуги накроют на стол. У тебя есть предпочтения в еде?

— Все, что не человек. — Слабо улыбнулся Цин Лун, спустившись на пол. Кровь на одежде высохла, неприятно липнув к телу. — Спасибо, что помог.

— Нет, — Чжун Цзун расправил красочный, черный веер и мягко улыбнулся, — это тебе спасибо, что спас меня с отцом.

Цин Лун удивленно вскинул взгляд демона. Спас… отца?

* * *
Бай Хуа нервно переступал с ноги на ногу, теснее сжимая рукоять серпа. Юэ Фэн стоял каменной глыбой, гордо вздернув подбородок, и смотрел на белоснежную, каменную дверь в главный зал дворца Нефритового Императора.

— Вызвал и держит перед дверью. — Шепнул Бай Хуа, не выдержав напряжения. — Что могло произойти? Хотя, о чем это я… вчера Цин Лун превратился в себя прежнего и покромсал полсотни людей. При чем, вместе с Четвертым Князем Демонов. Вонючий ублюдок!

— Кто именно? — Отозвался Бог Войны, вопросительно вздернув бровь.

— Демон! Что же, я на своего учителя скажу нечто гадкое?! — Вспылил он.

В этот момент дверь в главный зал тихонечко скрипнула, и в широкий коридор протиснулся мужчина с длинными, черными волосами, украшенные нитями красного бисера. Он протискивался спиной к богам, без конца кланяясь и что-то лепетал Владыке Верхних Небес. Алые верхние одежды и нижние золотые, мягко шуршали по каменном полу. Наконец, развернувшись, им предстал Гу Мэн — Бог Литературы и правая рука Владыки. Улыбнувшись богам солнечной улыбкой, он почтительно поклонился.

Гу Мэн был Богом Литературы еще до вознесения Цин Луна. От него исходила ясная и жизненная энергия, которая так всем нравилась. Наверное, поэтому он никогда не ввязывался в споры и ссоры. И даже в день гибели всего пантеон, один из немногих остался жив.

На бледных щеках мужчины появились ямочки. Его глаза, темные, но теплые, источали радость. На лбу, чуть выше тонких, чернильных бровей была киноварная точка, а в ушах звенели золотые нити сережек.

— Юэ Фэн, Бай Хуа. — Улыбался мужчина, поправив смолистую прядь на груди. На тонких пальцах блеснули золотые, длинные ногти. — Вы хорошо потрудились в Вужоу. Пусть не все дети вернулись домой в целости, но если придаться числам, то я очень рад показателям жизни спасенных. Что до Владыки, — счастливое выражение Гу Мэна потускнело, — то он не сможет вас принять. Пришли новые донесения о демоне кошмаров — Бугарде. Западный Бог Войны как раз отчитываться о произошедшем в городе Ликин. Тридцать смертных расстались с жизнями от испуга. Боюсь, нужно действовать незамедлительно. С каждой поглощенной жизнью он становится все сильнее.

— Бугард осадил город Ликин? — Нахмурился Юэ Фэн, посмотрев на Бай Хуа. Это место не так далеко от Вужоу.

Гу Мэн нахмурился, закусив губу, и поднял руки. В одной ладони у него появился люлицзин[1], а в другой золотой свиток. Одев стеклышко на тонкой цепочке на переносицу, он резко распахнул свиток. Он был такой длинный, что опал на пол.

[1] Люлицзин — «окрашенная линза для глаз», монокль.

Черные иероглифы на свитки без конца перемещались, исчезли и появлялись вновь. Было трудно что-то понять в потоке бесконечных символов, но Гу Мэн справлялся без каких либо проблем.

— Да, все так и есть. — Кивнул он, сняв люли. — Он все еще там, но Западный Бог не определить его точное местоположение. Возьметесь за эту тварь?

На лице Гу Мэна вновь разрослась улыбка с ямочками на щеках. Хочешь-не хочешь, но только от одного взгляда на него нельзя отказать.

* * *
Чжун Цзун сидел на широком, бархатном кресле и ел виноград из рук золотых девушек с жабьими головами в одеждах восточных танцовщиц. Цин Лун, в чистой одежде сидел на мягком фотоне перед низким столом, как раз напротив Четвертого Князя Демона. Су Сянь сидел рядом, рассматривая книжку с картинками, а Сюй Мин громко хрустел орехами, сидя по правую руку от Цин Луна. Казалось, после произошедшего, он совершенно не боится юноши.

Одна из девушек-жаб расчесывала мокрые волосы учителя, а вторая пододвигала ребенку пирожные с взбитым кремом, но мальчик наотрез отказывался есть.

— Да… — Неожиданно улыбнулся демон, ударив девушку по руке, что держала виноградину, и посмотрел на Цин Луна. Весь в белом, с идеально-прямой осанкой и бледный, он был похож на нефритовое изваяние. — Не думал, что человек, вытащивший меня из грязи, окажется извергнутым, жестоким богом.

Цин Лун нахмурился, опустив медовый взгляд на чашу с чаем, что все это время стояла перед ним. Су Сянь отнял глаза от книги, посмотрев на профиль юноши рядом с собой.

— Ты поэтому пошел с нами?! — Искренни удивился Сюй Мин. — Чтобы убедится, что человек со статуи и Цин Лун — один и тот же?

— Я, можно сказать, рисковал своим существованием, чтобы не встретится с Лин Куэйем! — Устало вздохнул демон и лег на рукоять кресла. — Помню времена, когда не было этого подонка. Второй Князь Демонов тоже устрашает, но не так, как этот псих.

— Помню времена… — Слабо протянул Цин Лун, подняв на демона глаза. Его лицо было бледным настолько, что казалось, просвечивалось. — …когда высших демонов было лишь два.

Чжун Цзун подавился возмущением, резко приняв вертикальное положение.

— О чем это ты говоришь?! — Вспылил он, ткнув в юношу пальцем.

— Мне больно от осознания того, что я спас ребенка, который в будущем превратился в Четвертого Князя Демона и послужил причиной смерти детей. — Холодно отчеканил Цин Лун, вскинув на демона острый взгляд. — Я бы мог убить тебя, но… — Цин Лун опустил взгляд, тихо вздохнув. — Конечно, я не смогу этого сделать.

— Ха! И почему вдруг? — Усмехнулся демон, сложив руки на груди.

Он смотрел на юношу сверху вниз, как на ничтожную козявку. Чжун Цзун так же мог попытаться убить его за столь громкие слова, но он хорошо помнил, что убить этого извергнутого бога невозможно.

— Потому-что в моих глазах, ты навсегда останешься тем малышом. — Уголки губ Цин Луна приподнялись, с намеком на улыбку. Подняв руку, он нежно погладил темные волосы ребенка, что сидел рядом. — А еще ты помог мне в пещере. Значит, ты не такой, как Первый Князь Демонов.

— А, кстати. — Сюй Мин подозвал жабу с подносом и кувшином. — Вы так и не сказали, как встретились. Цин Лун, как ты спас Чжун Цзуна?

Золотая жаба налила богу свежее вино и поставила тарелки с мясными нарезками, сыром и засахаренными фруктами.

Цин Лун задумчиво посмотрел на демона, коснувшись подбородка. Чжун Цзун раздраженно упал на место, откинув за плечи кудрявые пряди и отвернулся.

— Когда я пришел в город, — Цин Лун улыбнулся, посмотрев на Бога Воды, — то сразу увидел какой он красочный и богатый, но люди в нем бедные и голодные. Конечно, мне это не понравилось, и я пошел поговорить с главой. Наставить его на путь истинный, так сказать. Но… Разговор не заладился, и он попытался от меня избавится…

— О, да! — Рассмеялся Сюй Мин. — Мы слышали тот рассказ про троекратное убийство и твое возвращение.

— Я не собирался убивать главу. — Цин Лун виновато опустил взгляд, сжав локон своих волос. — Лишь хотел стать неспокойным призраком для него. Но после третьего раза, когда я вернулся на двор главы, увидел чудовищную картину!..

Чжун Цзун отвернулся, хмуря брови. Алые всполохи в его глазах разжигались все сильнее, будто он мысленно вернулся в тот день.

Маленький ребенок… Ему было всего пять лет, и он голодал. Мать Чжун Цзуна умерла после затяжных дождей, а отец все бегал с одной работы на другую, не задерживаясь надолго. Денег было все меньше, цены на еду и землю росли.

Чжун Цзун, будучи несмышленый ребенком, блуждая по городу, наткнулся на уличного торговца, продающего лапшу, горячие маньтоу, а так же вяленое и тушеное мясо. Оголодавший до дрожи в ногах, он не выдержал и схватил пару маньтоу — для себя и отца. Но малыш не успел уйти далеко. Пойманный на краже, торговец избил мальчишку. Из-за повышения цен, он дорожил каждой крупинкой муки для булочек и был в гневе на ребенка. Передав его городской страже, за малыша вступился отец, что подрабатывал в одном из постоялых домов неподалеку. И так, отца и сына утащили ко двору главы города.

Чжун Цзун все больше темнел, слушая рассказ Цин Лун, потому что дальше становилось все ужасней.

Бессердечный глава отхлестал отца на глазах у ребенка. До такой степени, что тот не мог подняться на ноги, а после и самого малыша. Он получил столько ран, что и не сосчитать! Вся его спина была исполосована до костей. А когда глава вдоволь насмотрелся, приказал отрубить руки мальчишке, чтобы в будущем ему нечем было воровать. В этот момент, в воротах резиденции главы появился юноша в белоснежных одеждах. Его доброе лицо вмиг поблекло, а глаза медленно налились кровью. Из прекрасного божества, снизошедшего с Небес, он в одночасье превратился в бешеного демона. Вынув меч, он лишь одним движением обезглавил главу, поднял огромную черепушку и показал людям, произнес свои знаменитые слова.

После этого, тот мужчина и его сын стали жить в резиденции бывшего главы и учились у Цин Луна управлять целым городом. А все те, кто был против, отправлялись вслед за старым чиновником.

Цин Лун закончил свой рассказ на том, как учил Чжун Цзуна читать, писать и владеть мечем, а его отца сделал полноправным главой города и владельцем земель. И, как прямой наследник, Чжун Цзун перенял бразды правления городом и управляет им уже много лет.

— Никто не любит демонов. — Грустно усмехнулся Цин Лун, подняв глаза на Четвертого Князя Демонов. — Но никто ничего не сделал, чтобы их не было. Демоны — это некогда обиженные люди, которых убили с болью и ненавистью в сердце.

— Откуда ты знаешь? — Сюй Мин, выпил целый кувшин вина и теперь, хмельной и румяный, тихо покачивался, будто не в силах удержать равновесие.

— Знание приходит с опытом. — Улыбнулся Цин Лун, забрав чарку из рук Бога Воды. — А тебе пора завязывать пить. Да, кстати, ты умеешь стирать память?

— Конечно…ик…нет. — Нахмурился Сюй Мин, пытаясь расправить веер.

Чжун Цзун, исподтишка наблюдая за этим зрелищем, робко кашлянул, поправил кудрявые локоны.

— Я умею. Кого тебе нужно почистить? — Невзначай бросил, посмотрев на учителя.

Цин Лун напряженно нахмурил брови, переведя взгляд на Су Сяня. Мальчик пусть и делал вид, что ничего не слышал за весь их путь в черную пещеру и обратно, на самом деле все понимал. Он знал, что Сюй Мин, Юэ Фэн и Бай Хуа — боги, Цин Лун был когда-то извергнут, а Чжун Цзун Четвертый Непревзойденный Демон.

Заметив виноваты взгляд учителя, направленный на него, он все моментально понял и не стал возражать. Молча закрыв книгу и выпрямив спину, он кивнул, безмолвно соглашаюсь с решением учителя.

— Ты же не бросишь меня? — Тихо спросил он, посмотрев на Цин Луна. — После того, как сотрешь память, оставишь рядом с собой?

— Я не буду стирать всю твою память. — Улыбнулся юноша, погладив длинные, шелковистые пряди подростка. — Лишь последние несколько часов. Ты узнал слишком много и это может плохо кончится для других.

— Чем же? — Нахмурился мальчик, сжав ткань одежды, пока пальцы не побелели.

— Например, тем, что нас могут наказать, отправив в ссылку на несколько сотен лет. — Пробормотал Сюй Мин, облокотившись о стол, подперев подбородок ладонью. — Вам, смертным, ни к чему знать кто мы такие, чтобы получать помощь. Да и к тому же, Владыка Тай может лично спустится с Небес и убить тебя.

— Зачем хранить свою личность в тайне? — Нахмурился мальчик, посмотрев на Повелителя Воды.

— Три правила, — Сюй Мин показал три пальца, опасно покачнувшись на месте, — которые мы обязаны выполнять, были написаны еще с зарождение Небесной Столицы высшими чиновниками. Они нерушимы и служат опорой для наших миров. Вот, Цин Лун, — он махнул на юношу в белом, — когда-то нарушил их и что в итоге? Был извергнут, боги уничтожены, а после его исчезновения появился Третий Князь Демонов. Эта тварь воспользовалась неразберихой в Верхнем Царстве и вдоволь насытилась, прежде чем снова залезть в свою нору.

Цин Лун молча перевел взгляд на хмельного бога. Сюй Мин растянул губы в озорной улыбке, принимая еще один кувшин вина от жабы-девушки.

— Ладно, после стирания памяти, он будет спать. — Вздохнул Чжун Цзун, поднявшись с дивана. — Так что я отведу его в гостевую комнату и все сделаю. Тебе лучше остаться и, — демон перевел взгляд на бога, что сидел в объятьях уже двух золотых жаб и ворковал с ними, — присмотреть за ним.

— Цин Лун. — Су Сянь сжал запястье юноши, нахмурив тонкие брови. — Ты обещал. Не оставляй меня, когда мои воспоминания сотрутся.

— Я не брошу. — Рассмеялся учитель, похлопав по руке подростка, и обратился к демону. — Только последние сутки. Не нужно все.

Су Сянь ушел за демоном, без конца оборачиваясь на учителя. В темных глазах бурлило беспокойство и злость. Пусть он и согласился стереть память, его злило, что учитель не доверял ему свою личность. Они находятся под присмотром демона, и Верховный Правитель Небесной Столицы мог никогда не узнать о Су Сяне. Но, тем не менее, Цин Лун предпочел обезопасить себя и их.

Как только Чжун Цзун и Су Сянь скрылись за дверью, Цин Лун тяжело вздохнул, опрокинул в себя чашу, что забрал у Бога Воды.

— Он мне не нравится, — протянул Сюй Мин, указав на дверь. — Такой сильный и опасный. Его энергия так меня…ик!..подавляет, что не комфортно здесь находится.

— Чжун Цзун сильный демон… — Пожал плечами Цин Лун и обернулся на бога, но тот уже плелся в сторону дверей. — Сюй Мин!

Учитель подбежал к богу, подхватил его под руку.

— Я хочу гулять, и… — Повелитель Воды нахмурился, фокусируя взгляд на жабе-танцовщице в алых, восточных нарядах. — Танцевать! Цин Лун, давай станцуем? Посмотри, как грациозна эта дева!

— Мне кажется, тебе стоит поспать. — Цин Лун попытался оттянуть бога к дивану, но тот отчаянно вырывался, махая веером.

Кувшины с вином, один за другим, начали лопаться. Девушки-жабы беспокойно забурчали. Понимая, что дело обретает дурной оборот, Цин Лун резко ударил ребром ладони по затылку Бога Воды. Тот, тихо ахнув, повалился в объятья учителя без чувств.

— Моя репутация и так стерта и смешана с грязью, — бурчал юноша, оттащив разгоряченное тело на диван, где не так давно сидел демон, — а этот парень еще хотел в женские наряды меня обрядить. Что у него за странные наклонности ко всему яркому и блестящему?..

Сбросив бога на мягкие подушки, он дал знак девушкам-жабам убраться здесь и те, в самом деле, тут же подчинились.

— Смотрю, тебе подчиняется все. — Усмехнулся вошедший демон.

Он был необычайно бледен и дрожал. Губы посинели, а глаза налились кровью. Заметив состояние демона, Цин Лун подбежал к нему, поддержав под руку.

— Чжун Цзун, как все прошло? — Встревоженно спросил он. — Ты потратил много энергии?

— Нет, я… — Демон покачнулся и, так и не договорив, повалился в объятья учителя.

Цин Лун растерянно завозился — он не ожидал, что демон потратит так много сил на очищение памяти. Или… может быть, что-то произошло?..

Глава 12. Обратная сторона

Наступило раннее утро. Цин Лун стоял у печи, помешивая суп с лапшой и кусочками говядины, напивая себе под нос песню. Он всеми силами игнорировал два озлобленных глаза, кинжалами направленные в его спину.

— Хватит на меня смотреть так, будто это я его опоил. — Не выдержал он, обернувшись на Бога Войны.

— Пусть он написался сам, — отмахнулся Юэ Фэн, — но зачем нужно было укладывать его с этим плешивым демоном?!

— Он спал, а Чжун Цзун потерял сознание. Я что, должен был бросить его на полу? — Цин Лун вопросительно вздернул бровь, положив руки на талию. — Он помог нам, если забыл и я должен был проявить сострадание.

— Оставил бы на полу. — Всплеснул руками Юэ Фэн. — Ну, а то, что они мужчины?.. Как тебе это вообще в голову пришло?!

Цин Лун нахмурился, взяв половник.

— Не понимаю, причем здесь это? На войне, когда забываешь, что такое еда, где и с кем спать не имеет значения. — Юноша улыбнулся, вспоминая былые дни, и повернулся к кастрюле. — Я не вижу смысла в твоих словах.

— Я уже и забыл, какой ты древний. — Выдохнул Бог Войны, покачав головой.

Цин Лун тихо посмеялся, налив в глубокую пиалу суп.

— Я всего на сто лет старше тебя.

— Цин Лун? — Спросил Чжун Цзун, закрыв за собой дверь. — Почему ты на моей кухне?

Демон по-прежнему выглядел уставшим и ужасно бледным.

— Су Сянь скоро очнется. Я хочу накормить его горячим супом.

— Слушай, Цин Лун, — Чжун Цзун с опаской покосился на Бога Войны и неловко покашлял. — Может, бросишь этого парня? Зачем он тебе? Ты можешь остаться в моем городе и жить беззаботной жизнью.

Цин Лун улыбнулся, взяв миску с супом, и посмотрел на бога и демона.

— В моей груди навсегда останется пустота, которую мне ничем не заполнить. Не нужно заставлять отказываться от того единственного, что приносит мне чувство, что ты кому-то по-настоящему нужен. — Учитель не спеша направился к двери, но неожиданно замер, повернув голову и холодно бросил: — Если кто-то обронит хоть единое слово о богах или о моем прошлом при Су Сяне, я возьму у Бай Хуа серп и оторву ему голову. У меня нет желания каждый раз стирать память ребенку.

Юэ Фэн вздрогнул, посмотрев на закрытую дверь — Цин Лун ушел, а его обещание угрожающе повисло в воздухе.

Чжун Цзун тяжело вздохнул, устало вытерев капельки пота со лба, и посмотрел в широкое окно.

— Что-то случилось, пока нас не было? — Спросил Юэ Фэн, покосившись на демона.

Тот выглядел жалко и за все время ни разу не улыбнулся. Это не на шутку насторожило бога.

— Мои заботы, — улыбнулся Чжун Цзун, распахнув черный веер, — не твоя проблема. И знаешь… — Демон поправил смолистые локон и обнажил клыки. — Твой племянник так громко кричал, что побеспокоил мой сон. Цин Лун прав, чего он так испугался: что я мужчина или демон?

— Да, на твою мерзкую рожу без ужаса не взглянешь! Сразу вопить хочется. — Огрызнулся бог войны, оттолкнув демона, и поспешил уйти.

Чжун Цзун снова помрачнел, взяв со стола свежее, горячее маньтоу и тяжело вздохнул. Он так сильно опасался встретиться с Пятым Князем Демонов, но в итоге наткнулся именно на него. И как он только смог проникнуть в его резиденцию незамеченным?!

Он так долго не виделся с учителем и так сильно желал отстать с ним и поговорить наедине, но и это ему не удалось. Этот мальчишка!.. Отнял все внимание человека, который спас ему жизнь, воспитывал, учил… Пусть Чжун Цзун давно мертв, но ему по-прежнему не хватает внимания этого человека, а его безжалостно отняли.

Тем временем, Цин Лун вошел в большую, спальню в шелках и антикварный мебелью. На кровати сидел подросток, сонно потирая глаза.

— Цин Лун? Где я? — Взволнованно спросил ребенок.

— Нас приютил мой дальний друг. — Улыбнулся Цин Лун, вложив в его руки чашу с супом и палочки. — Ты голоден? Еда наделена духовной энергией. Она вернет тебе силы и цвет лица.

Учитель ущипнул за бледную щеку, взял гребень и сел рядом с мальчиком.

— Сейчас наберешься сил, и мы отбудем домой. — Юноша взял в руки длинный локон и принялся осторожно расчесывать. — Уж извини, мой дом находится далеко. Да, и разваливается на щепки. Но это все же лучше, чем спать под открытым небом.

— Конечно. — Улыбнулся Су Сянь и хлебнул наваристый бульон. — Я не против жить даже в соломенной лачуге. Цин Лун, если ты учитель, то умеешь читать?

— А ты нет? — Рука юноши замерла в воздухе, выпустив темную прядь.

— Откуда? — Су Сянь обернулся на парня. — Я обычный крестьянин без дома и семьи.

— Ну, что же… — Улыбнулся Цин Лун и принялся расчесывать волосы ребенка. — В таком случае, я обучу тебя всему. Можешь звать меня своим наставником и учителем.

Су Сянь расплылся в довольной улыбке, с наслаждением поглощая суп, сваренный только для него.

Собрав волосы с висков и лба, Цин Лун с досадой закусил губу, забегав взглядом по комнате — он не подумал, чем связать волосы. Заметив на своем запястье алую ленту, он с легкостью сдернул ее и подвязал волосы.

— Думаю, — юноша удовлетворенно кивнул, осмотрев свои труды и поднялся, — мой друг не обнищает, если мы возьмем у него пару холщовых рубах для тебя.

В дверь тихо постучали. Из щели показался Сюй Мин. Парень был одет в нежно-голубое ханьфу с серебряными узорами волн на подоле и рукавах. Распахнув белоснежный веер с серым узором гор и рек, он прошел в комнату.

— А-Лун, мне нужно отбыть… домой. Я пришел попрощаться.

Цин Лун улыбнулся. Видно, Юэ Фэн уже предупредил его не упоминать богов и Небесную Столицу при ребенке.

— Надеюсь, совсем скоро мы вновь встретимся и выпьем вина. — Цин Лун погладил мальчика по голове. — Может, к тому времени мой дом не развалится или нам не придется уйти.

— Я мог бы подарить тебе дом. — Сюй Мин расплылся в великодушной улыбке. — У меня много… кхм… денег.

— Не нужно.

— Ладно. — Кивнул юноша и уже собрался уйти, как вспомнил нечто важное. — Ах, да! Юэ Фэн очень сильно хотел обсудить с тобой один вопрос. Желательно прямо сейчас.

Цин Лун кивнул. Пообещав Су Сяню скоро вернуться, он поспешил в главный зал, где стояли игральные столы. Чжун Цзун закрыл игральный дом. Больше не было шумной музыки и смеха. Некогда светлое и красочное место погрязло в тяжелой тишине.

Боги стояли у дверей и тихо перешептывались. Чжун Цзун изредка косился в сторону Бога Воды, прикрывая улыбку веером, а Юэ Фэн, в черном чан пао, всеми силами прятал племянника за собой от острого взгляда демона. Заметив это молчаливое противостояние, Цин Лун робко улыбнулся, спускаясь по лестнице. Он никак не мог понять, почему Юэ Фэн так на него взъелся из-за того, что он положил бога и демона на один диван. Оба были без сознания и оба ничего плохого друг другу не сделали.

— Вы возвращаетесь в Небесную Столицу? — Спросил юноша, спустившись к богам.

Юэ Фэн переглянулся с Бай Хуа и отрицательно качнул головой.

— Бугард дал о себе знать, и мы отправляемся на его поиски. — Ответил Бог Войны и, замешкавшись, добавил: — Ты уже имел с ним дело. Не хочешь присоединиться?

Бай Хуа кивнул, соглашаюсь со словами Юэ Фэна и улыбнулся. Цин Лун задумчиво прикусил губу, потрепав длинный рукав верхнего одеяния. Не сразу, но он ответил:

— У вас ничего не получится. — Он поднял беспокойный взгляд на богов. — Вы не сможете его поймать.

— Почему? — Юэ Фэн нахмурился, сложив руки на груди.

Обычно, в такие моменты, Цин Лун выдавал то, что они никак не ожидали и в этот раз он их не подвел:

— Во-первых, у демона кошмаров есть хозяин. Бугард сейчас очень слаб и почти наверняка набирается сил, чтобы вернутся к нему. — Неспешно объяснял юноша, наблюдая, как глаза богов медленно округляются. — Во-вторых, в прошлый раз мне удалось его поймать став приманкой. Я скрыл свою энергию и открыл сознание, извлекая фрагменты памяти из детства. Ему они понравились, и он с удовольствием накинулся на них. Сейчас, он будет более осмотрителен и недоверчив. В-третьих, он существует в реальности, только переходит из разума одного человека в другой и понять, где он находится просто не возможно.

— А кто его хозяин? — Вмешался Чжун Цзун, с интересом слушая то, что его никак не касается.

— Второй непревзойденный демон. — Улыбнулся Цин Лун. — Насколько я знаю, он поймал демона, когда тот пытался ворваться в его разум и подкрепится страхом, но в итоге его подчинили.

— Ха! Тогда у вас точно ничего не выйдет. — Рассмеялся демон, ударив злого Юэ Фэна черенком веера по плечу, за что поплатился — Бог Войны сломал веер о его голову.

Сюй Мин не удержался от смешка и тут же получил от своего дяди подзатыльник. Бай Хуа безмолвно закатил глаза, покачав головой.

— Спасибо за помощь. — Выдохнул Бог Земли, оттянув Юэ Фэна. — Мы примем твои слова к сведению. К несчастью, мы все же вынуждены отправиться на поиски Бугарда. Люди умирают во сне от страха, и эта тварь становится все сильнее.

— Да, я знаю. — Цин Лун устало коснулся точки между бровей. — Не нужно напоминать. Но, я, правда, не смогу помочь. Бугард будет сторониться меня, как огня. Так что я только помешаю.

— Все хорошо А-Лун. — Улыбнулся Бог Воды, потирая затылок. — Как-нибудь выпьем вместе, хорошо?

Сюй Мин удостоился очередного подзатыльника. Перед уходом, Бай Хуа несколько раз намеревался вернуть Цин Луна и его очередного ученика домой, но тот отказался.

— А-Лун, ты такой врунишка. — Рассмеялся демон, хлопнув юношу по плечу. — Эти глупые боги поверили каждому твоему слову. Хотя, признаюсь честно, отговорка прозвучала слегка бредово.

— И в какой именно момент ты понял, что я вру? — Цин Лун хитро прищурил медовые глаза, посмотрев на Чжун Цзуна.

— Ну, то, что у Бугард есть хозяин…

— Но это на самом деле, правда. Второй непревзойденный демон в действительности его подчинил, и он много лет выполняет его поручения. — Пожал плечами юноша, почесав нос, и неспешно направился к лестнице. — Что до остального, то все не совсем так. Бугард поглощает души людей, погибших во сне от страха, так как у него самого никогда ее не было. Это ни мужчина и ни женщина, а скорее фонтом или темный духовный слепок. У него может быть тысяча разных обличий.

Цин Лун остановился, посмотрев на верхний этаж и тихо вздохнул.

— Бугард всегда будет где-то рядом со мной. Надивлюсь, если сейчас он где-то поблизости…

— Почему ты так уверен? — Спросил демон, но неожиданно вздрогнул. — Кто-то порвался через барьер!

— Су Сянь! — Выдохнул Цин Лун и взлетел по лестнице наверх.

Он бежал так быстро, что даже демон не мог поспеть за ним. Ворвавшись в комнату, где он оставил мальчика, юноша замер на месте. У окна стояло худощавый силуэт с длинными, грязными волосами, спадающие на бледное лицо. Он сжимал, тонкими пальцами ребенка, повисшего в его объятьях сломанной куклой. Сердце Цин Луна пропустило удар. Он вздрогнул, прижав руку к груди. Существо напротив оскалилось, обнажая ряд острых зубов, и склонилось к лицу ребенка.

— Какой он сладкий… — Прошептал хриплый голос. — Думал, твои друзья никого не уйдут. Прощались так, будто не увидитесь еще следующие триста лет… Хотя, может, так оно и будет.

Чжун Цзун замер за спиной Цин Луна, во все глаза рассматривая демона кошмаров. Заметив его, Бугард улыбнулся еще шире, помахав рукой с длинными, острыми когтями.

— Отпусти его. — Тихо попросил учитель, сжав руки в кулаки. Он всматривался в лицо мальчика и тихо дрожал от злости. — Сейчас же.

— Да, пожалуйста! — Демон развел руки, и ребенок просто рухнул на пол. — Его внутренний барьер не впускает меня. Я даже не сразу заметил его в этом убогом месте. Ненавижу таких людей. Больше люблю слабых, сломанных и ничтожных… как ты.

Бугард перешагнул тело подростка, бесшумно ступая босыми, почерневшими ступнями, будто испачканные в сажу и копоть. Он убрал с лица длинные волосы, явив молодое лицо.

Чжун Цзун в ужасе уставился на Бугард. Он стал точной копией Цин Луна. Его лицо, рост, телосложение… Единственное отличие — это потемневшие конечности и черные, разорванные одеяния.

— Ты вечно слоняешься с этими богами. Тебя не отследить и не поймать. Мне пришлось долго ждать, когда ты останешься один. — Приторно улыбнулся демон, склонив голову набок.

— Ты бесстрашный кусок мусора! — Бросил Чжун Цзун, взмахнув рукавами халата. — Не боишься, что я разорву тебя на клочки?!

Демон покачал головой, проведя рукой по длинным волосам.

— Глупый демон. Ты не сможешь убить меня. — Он распахнул руки в сторону Цин Луна, будто ждал объятий. — Ну, же! Я так долго ждал тебя! А ты все прятался, а после и вовсе запер меня. Это о-очень жестоко. Я так голоден, но единственная душа, которой могу насытиться… — Демон Улыбнулся, посмотрев на учителя исподлобья. — …это твоя.

Глаза демона почернели. Он издал истошный вопль, рванув вперед. Цин Лун оттолкнул Чжун Цзуна, рывком вынув кровавый меч, и полоснул по демону.

— Бьешь сам себя? — Тихо рассмеялся Бугард, прижав руку к груди. — Тебе меня не жаль, А-Лун?

Цин Лун сильнее сжал меч и стал в позу для защиты.

— Ничего, у меня тоже есть игрушка. — Усмехнулся демон и засунул руку в рот.

Чжун Цзун с ужасом смотрел, как Бугард по локоть засовывает руку в разорванную пасть и медленно вытягивает белый, костяной меч из человеческого бедра. Заточенный, с рубцами, он выглядел устрашающе. Цин Лун скривился, сглотнув подступившую рвоту. Уж чего он не ожидал от своего псевдо-близнеца, так это меча из пасти.

— Ну, на самом деле это потрясающе. — Пожал плечами Чжун Цзун. — Я бы тоже так хотел.

Цин Лун тихо вздохнул, закатив глаза. Даже спустя двести лет демон не повзрослел.

Бугард занес костяной клинок, игнорируя слова демона, и рванул вперед. Он двигался очень быстро, нанося колющие удары. Цин Лун не уступал в скорости, но лишь уводил выпады в сторону.

— Убей эту тварь! — Подбадривал Чжун Цзун, наблюдая за сражением.

— Спрячь Су Сяня! — Выдохнул юноша, отразив удар костяного меча.

Бугард резким выпадом ударил учителя по коленной чашечке и когтями полоснул нежную кожу на шее. Цин Лун отшатнулся с силой взмахнув мечем. Алый свет вырвался из меча, разрезая мебель и стены. Бугард успел уклониться, а Чжун Цзун повалился на ребенка, закрывая его собой.

Цин Лун повалился на пол, делая глубокий вдох. Его колено сместилось в сторону, а порезы на шее сильно кровоточили. Он по-прежнему сжимал меч и прерывисто дышал.

— Почему не нападаешь? — Улыбнулся Бугард, нависнув над учителем горой и ехидно улыбнулся. — Боишься повторить то, что когда-то сделал? Слабак! От одной мысли, что я был создан таким ничтожество, как ты, меня тошнит.

— Ты его создал?! — Удивленно воскликнул Чжун Цзун из-за кровати, куда отполз с ребенком. — Зачем?

— Убирайся прочь! — Выплюнул Цин Лун, сжав рукоять меча так, что пальцы побелели. — Ты все равно не сможешь меня убить.

— Я не хочу тебя убивать. — Рассмеялся демон, направляя костяное острие в учителя. — Мне нужна твоя душа. Ты даже не представляешь, какой голод меня терзал все эти годы. Там, в Муншоу, когда я пронзил тебя мечом, я чуть не умер на месте от осознания, что мне никогда не насытится… Как хорошо, что ты бессмертен. Твоя душа всегда будет принадлежать только мне. Сдайся уже, а иначе… — Демон направил в сторону демона острие костяного меча.

— Ты просто хочешь пожрать мою душу. — Цин Лун поднялся, опираясь на меч. — Но ты не думал, что станет с тобой, если настоящего меня не станет?

— Я обрету душу, а ты, наконец, сгинешь. — Пожал плечами Бугард, отступая к демону и ребенку. — Мне приятно смотреть на тебя и знать, что ты есть, но мой голод настолько невыносим, что я готов пожертвовать тобой. К тому же, так мы всегда будем вместе. А теперь, пока я их не убил, опусти свой проклятый Юн Шен.

— Не смей их трогать. — Прохрипел Цин Лун, поднимая клинок.

— Тогда впусти меня в себя, и закончим это. — Демон обнажил клыки, тряхнув длинными волосами. — Ты исполнишь свою давнюю мечту и, наконец, покинешь этот мир. Да, твоя душа так и не переродится, зато я прекращу свои страдания.

— Я знаю еще один способ прекратить твои страдания. — Глаза Цин Луна всполохнули золотом.

— Ты не сможешь меня убить. — Покачал головой Бугард. — А если попытаешься, то выйдешь из-под контроля и выпустишь уничтожающую энергию Юн Шена. Тогда и ты, и твой очередной сопляк, и даже демон, сильно пострадаете.

Цин Лун зарычал, бросившись вперед. Его нога подкашивалась, а колено опасно сдвинулось в сторону, но он продолжал идти. Он атаковал Бугард снова и снова, отражая его выпады. Из шеи юноши текла кровь, окрасив белоснежный одежды в красный. Алый меч полыхал и с каждым ударом на лезвии появлялись все больше языков уничтожающей энергии. Бугард был точной копией юноши и не уступал в силе. С его бледного лица ни разу не сходила улыбка. Он будто надсмехался над беспомощностью учителя. Тот не мог его победить, не мог убить и если выпустить больше энергии, то она сведет его разум с ума. Тогда демон с легкостью проникнет в него и пожрет душу, раз и навсегда уняв свой голод.

Цин Лун сделал разворот, взмахнув мечом и отсек руку демона. Его нога громко хрустнула — коленная чашечка сошла, больше не скрепляя кости. Юноша завалился на пол, опираясь на окровавленный меч и тяжело дышал. Все его тело покрывала кровь, на лбу блестел бисер пота. Он тяжело дышал, а его глаза полыхал золотом, источая свечение в тени спальни.

Печать на его груди нещадно жгла, опаляя кожу огнем, будто раскаленное железо.

Демон упал на пол, облокотившись на спинку кровати, сжимая окровавленную конечность. Цин Лун отрубил правую руку по локоть, нанес несколько калящих ударов в живот, грудь и исполосовал бедро. Оба, они сидели напротив и гневно сопели, прожигая друг друга яростным взглядом, не в силах больше драться.

— Проваливай, пока я тебе голову не оторвал и не повесил перед дверью как колокольчик. — С кровью выплюнул Цин Лун.

— Если ты это сделаешь, я буду днем и ночью кричать проклятье в твой адрес. — Слабо посмеялся Бугард. Из разбитой губы текла кровь, которую он периодически слизывал.

— Что ты там булькаешь, жижа навозная?! — Фыркнул Цин Лун, пнув ногу Бугарда.

— Что ты омерзительный кусок дерьма! — Бугард пнул в ответ.

Чжун Цзун наблюдал из-за кровати на словесную перепалку, переводя взгляд с одного на другого и странно улыбался.

— Проваливай в Ад, ты, сучий сын! — Огрызнулся Цин Лун, стерев с губ кровь. — Думаешь, раз ты создан из меня, то я не смогу договорится о твоем заключении на самом нижнем кругу Ада!

— Что ты сейчас сказал?! — Вспыхнул демон, сжав левой рукой костной меч, и замахнулся им.

Цин Лун стукнул кровавым мечем о пол, зло сощурив глаза. Алая волна энергии пронеслась в воздухе, выбив из руки демона меч.

Бугарда вырвало потоком крови. Он завалился на бок, хрипло дыша и тихо стонал.

Игральный дом содрогнулся. По стенам пошли трещины, а с потолка просыпалась мелкая крошка. Чжун Цзун вздрогнул, вскочив на ноги и нервно заозирался.

— Цин Лун, что ты наделал?! — Истерично спросил он, коснувшись трещины на стене.

— Это не я! — Выдохнул учитель, прижав к себе меч.

— Это Пятый Князь Демонов. — Прохрипел Бугард, поднимаясь на ноги и тихо посмеялся. Запрокинув голову, он засунул в рот костяное острие, разрыва кожу лица, медленно проталкивая его через глотку.

Наблюдая за этим, Цин Луна вырвало кровью. Чжун Цзун подбежал к окну, распахнув створки, и посмотрел на небо.

— В самом деле! Это же его Черная Бестия!

— Только этой твари не хватало! — Выругался демон, подняв с пола оторванную руку, и послал ей в сторону Цин Луна воздушный поцелуй. — До скорой встречи, моя сладкая душа. Совсем скоро мы воссоединимся, а это грязное тело сгниет на дне канавы.

— Наши тела идентичны, чертова псина! — Крикнул Цин Лун.

Демон улыбнулся, обратившись черной дымкой и стрелой вылетел в окно, сбив с ног Чжун Цзуна.

— У нас будут проблемы, если Черная Бестия пришла по наши души. — Прошептал Четвертый Князь Демонов. Он сидел на полу, с ужасом уставившись в окно.

Небо заволокла чернота. Здание задрожало, покрываясь трещинами, а деревянные доски проломились. На улице раздались крики и вопли людей, а после дикий визг чудовищного монстра. Он издал настолько громогласный рев, что закладывал уши.

Цин Лун убрал меч и пополз к ребенку, что лежал у кровати. Его сердце сжималось от ужаса так сильно, что дрожал. Он весь взмок от ледяного пота, а сердце яростно стучало, отбивая ритм в висках.

Обняв Су Сяня, прижимая к груди, он не отрывал взгляда от темного неба. Казалось, тучи дрожали, а над ними передвигалось нечто настолько огромное, что тяжело представить. Юноша лишь молил, чтобы этот монстр не напал на город. Он не так боялся за свою жизнь, как за мальчишку в своих объятьях.

Глава 13. Мертвое сердце

Черная Бестия — один из великих монстров мира, которого еще никто, никогда не мог приручить… Возможно, потому, что никому и в голову не приходила такая безумная мысль. Это существо было похоже на гигантскую, черную сороконожку, что с легкостью перемещалась в пространстве на манер водяного дракона. Ее тело было настолько огромное, что легко заслоняло солнце, а рев мог оглушить. Демон Привратник-тысячи-миров был одним из сильнейших, но с этим монстром стал непобедимым.

Цин Лун прежде никогда не видел Черную Бестию и не знал о ее силе. За всю жизнь ему довелось повстречать множество демонических тварей, но эта превосходила их все.

Дома рушились под дрожью и ударной волной, исходящей с воплем монстра. Цин Лун обнимал мальчишку, чувствуя, как страх, липкий и холодный, разливается по нему, исходя из глубин сознания. Он боялся потерять то, что совсем недавно приобрел. Учитель почувствовал острую необходимость защищать именно Су Сяня и не мог с этим ничего поделать.

Чжун Цзун вцепился в раму окна и мелко дрожал. Крики людей, их плач и вопль, заставляли его сердце сжиматься от несправедливости. Это его город! Его люди! И это он должен был убить и пожрать их тела, а не этот монстр!

Цин Лун нахмурился, крепче сжал рукоять меча, и вонзил в деревянный пол, что лопался от нескончаемой тряски. Закрыв глаза, второй рукой он крепче обнял мальчика. Чжун Цзкн застыл на месте, позабыв обо всем на свете. Он не мог поверить в происходящее — тело Цин Луна начало испускать ровный, золотой свет. Он становился все ярче и в один момент резко вспыхнул, волной окутывая здание и площадь, будто создав защитный кокон. Его руки дрожали, а из шеи сильнее потекла кровь. Он бледнел, став больше напоминать живой труп. Под глазами появились тени, а щеки впали, будто то, что он делает, вытягивает его жизнь. Теплая, защитная волна даровал успокоение и чувство защиты. Страх демона ушел на второй план и он, неожиданно для себя, расслабился. Жаль, что купол не мог окутать весь город, но это все же лучше, чем ничего.

Глаза Цин Луна внезапно распахнулись. Чжун Цзун увидел, как их заполняет божественная энергия, напоминающая расплавленное золото. По щекам учителя заструились две кровавые дорожки — он, в самом деле, плакал кровью.

— Как же больно… — Прошелестели обескровленные губы.

Цин Лун дрожал, а сияние, исходящей из его тела начало пульсировать, горячим волнами разносясь по кругу.

Белая одежда на груди почернела и начала дымиться. Чжун Цзун поспешил к юноше, распахнув края одеяния, и обнаружил ярко-красный символ, источающий жгучий жар. Такой сильный, что демон был не в силах приблизиться к нему.

Тьма сменилась светом. Землетрясение закончилось. Воцарилась тишина.

Учитель устало вздохнул, повалившись в объятья демона. Золотое сияние медленно вернулось в его тело и потухло, как если бы его никогда и не было. Игральные дом и главная площадь стали единственным местом, что не разрушила Черная Бестия.

Чжун Цзун подхватил обессиленное тело юноши. Худое и холодное, как у мертвеца.

— За что мне все это?.. — Совсем тихо прошептал Цин Лун. В его глазах стояла вода и кровь. — Я так устал.

— П-подожди, сейчас я позову слуг. — Растерялся демон, щелкнув пальцами. — Они помогут тебе…

— Мне незачем помогать. Раны очень скоро сами затянуться. — Устало протянул юноша, опустив взгляд на ребенка в руках. — Я не умру, как бы не старался.

Чжун Цзун не знал, что на это ответить. За последний час он узнал о Цин Луне слишком много и не мог это как следует осмыслить. Демон совершенно не понимал, что сейчас произошло и как на это реагировать.

Слуги примчались почти сразу. Ребенка уложили на кровать, а Цин Луна отнесли в другую комнату, где Чжун Цзун лично позаботился о его ноге и ранах на теле.

Вставив и перебинтовав колено, онпромочил в теплой воде полотенце и принялся стирать с тела учителя кровь.

— Ненавижу себя за свою слабость. Если бы отец увидел меня в таком состоянии, то наверняка отрекся. — Совсем тихо пробормотал Цин Лун, посмотрев в окно. Небо затянуло дымом, люди по-прежнему рыдали и звали на помощь. Сердце юноши сжималось от боли, но он не мог прийти на выручку, как бы ни хотел. — Ты должен помочь этим людям. Даже если ты Непревзойденный Демон… ты так же остаешься главой города.

Чжун Цзун нахмурился, вглядываясь в лицо юноши. Болезненно-серый, с впалыми щеками и тенями под глазами, он внушал ужас и нескончаемую жалость. То, что он сотворил, спасая город от Черной Бестии, вытянул из него слишком много сил. Казалось, еще немного и парень уснет мертвым сном.

* * *
Юэ Фэн поклонился Нефритовому Императору.

— Владыка, Бугард скрылся. Мы так и не смогли его отыскать.

Бог Войны должен признать, что Цин Лун был прав. Пусть его речи были чересчур странные и эгоистичные, но в итоге случилось так, как он и говорил. Он не отыскали ни демона, ни следов его пребывания. Будто, он как-то познал об их прибытии и скрылся.

— Не думаю, что мы сможем его найти. — Покачал головой Бай Хуа. Сделав шаг к нефритовым ступеням, он протянул Гу Мэну, что стоял у ступеней, меч, завернутый в жесткую, темную ткань. — Мы нашли этот меч в Черной пещере. Он принадлежал одному из мужчин, что похитил детей. В прошлый раз у нас не было возможности передать его вам. Он показался нам очень знакомым.

— Дай взглянуть. — Приказал Тай У, протянув руку.

Гу Мэн извлек из ткани меч, мельком скользнув по нему взглядом, и передал Владыке Поднебесной.

— Этот меч и правда, странный. Он источает непонятную, мощную энергию.

Тай У осмотрел меч, проведя длинными пальцами по лезвию с загадочными иероглифами. Ржавчина посыпалась на белую ткань его одежд, но он полностью даже не заметил этого, полностью погрузившись в раздумья.

— Да, ты прав. — Кивнул Богу Литературы. — Меч заговорен. Посмотри на руны. Они очень древние. Возможно, их наносили какие-то жнецы… Даже не знаю. Он тоже кажется мне знакомым.

— Насколько древними могут быть руны? — Спросил Юэ Фэн, рассматривая изменение в лице Владыки.

— Может, веков… — Тай У покачал головой, прикусив губу. — Шесть?

Мужчина посмотрел на Бога Литературы, но тот лишь сильнее нахмурил брови, рассматривая меч в руках Владыки.

— Должен сказать, что я давно не видел ничего подобного. — Покачал головой Гу Мэн. — Я подниму архивы, если позволите.

— Да, конечно. — Тай У передал Гу Мэну меч и посмотрел на богов. — Что до Бугарда, то отслеживаете его передвижение и пошлите на его поимку младших небожителей. Довольно им на небесах отсиживаться.

— Как прикажете. — Юэ Фэн и Бай Хуа поклонились.

Тай У задумчиво стряхнул ржавчину с одеяния и устремил пустой взгляд перед собой. Шесть веков назад… В те времена он и Цин Лун все еще были смертны и не знали печали этого, бессмертного мира. На их пути ложились множество преград, но они вместе перешагивали их, как бы тяжело им не было. Если бы Цин Лун сейчас был жив, он точно сказал, что за меч нашел Юэ Фэн. Цин Лун был внимателен к мелочам и обожал оружие, пусть пользовался всю жизнь одним и тем же.

Бай Хуа заметил тоскливый взгляд Тай У, но ничего не сказал. Его настроение изменилось с тех самых пор, как ему сообщили о смерти Цин Луна.

— Скоро пройдет. — Качнул головой Юэ Фэн, заметив взгляд Повелителя Земли. — Еще немного времени, и он будет в норме.

— Мне кажется, это неправильно. Цин Лун жив, но…

— Ты слышала это? — Мимо прошли две богини. — Вужоу полностью уничтожен!

— Что? Еще утром боги исследовали его на наличие Бугарда! — Удивилась вторая богиня.

Юэ Фэн и Бай Хуа замерли, посмотрев друг на друга.

— Кажется, больше нечего скрывать. — Слабо протянул Юэ Фэн.

Бай Хуа нахмурился, покачав головой, и догнал богинь.

— Что произошло в Вужоу? — Спросил он, коснувшись плеча девушки в розовом, легком платье.

— А вы не слышали? — Удивилась богиня в зеленом платье, покачав головой. — На Вужоу обрушилась Черная Бестия Пятого Непревзойденного демона. Город полностью уничтожен. Он отнял тысячи жизней!

— Так жаль. — Печально вздохнула вторая девушка, коснувшись заалевшей щеки. — Такой большой и красочный городок. Я обожала смотреть танцы местных девиц. Их движения были так элегантны, просто загляденье!

Девушки опечаленно вздохнули и продолжили свой путь по улице Небесной Столицы. Бай Хуа покачнулся, схватившись за голову. Юэ Фэн успел подхватить его, придерживая под руку. Бог Земли закрыл глаза, чувствуя, как его накрывает паника. Ноги разом ослабели, а в глазах потемнело.

— Эй… — Юэ Фэн беспокойно заглянул в серое лицо Бога Земли. — Он мог покинуть город до разрушения. К тому же, он бессмертный!

— Это не меч. — Бай Хуа оттолкнул Юэ Фэна, отшатнувшись в сторону, и закрыл лицо руками. — Это демонический монстр и пятый, сильнейший демон. А если…

— Давай без «если»! — Нахмурился Юэ Фэн, сжав плечо Бай Хуа. — Идем, лично проверим.

Некогда яркий, большой и красочный город в одночасье превратился в руины. Дым пожаров застилал небо, а плач людей эхом гулял по ветру.

Когда боги спустились с Небес в обличии простых смертных, их глазам предстала кошмарная картина. Море трупов, крови и огня. Высокие здания грудами камней и дерева перекрывали улицы. В воздухе витал удушливый запах крови и вина.

Бай Хуа побледнел еще больше, прикрыв рот ладонью. В его глазах стояла вода, а сам он дрожал. Один единственный демон уничтожил целый город за считанные часы. Такое в уме не укладывается! Дома в округе Вужоу были нетронуты, так что люди старались оказать помощь обездоленным и раненым.

Больше всего боги боялись увидеть игральный дом Четвертого Демона, но когда они явились на площадь, им предстала поистине удивительная картина. Одно! Одно единственное здание и статуя, напротив, все еще стояли относительно целые. И это был игральный дом демона.

Люди толпились у входа, где улыбчивый и доброжелательный градоначальник Чжун раздавал лекарства, вещи и еду людям, что собрались на площади. Девушки, что некогда были золотыми жабами, приняли полноценный человеческий облик и помогали хозяину, снабжая людей вещами.

— Чжун Цзун! — Бай Хуа пробился сквозь толпу, побежав к столу, где демон складывал паровые булочки, хлеб и миски рисовой каши. — Что произошло?

— Разве не видно? — Демон вопросительно вздернул бровь. — Черная Бестия разрушила мой город! Мой прекрасный рай наслаждения и богохульства. Мне придется потратить вечность, чтобы поднять его из руин. Если бы не Цин Лун, я бы сейчас прозябал под завалами своей же резиденции. Это он прогнал Черную Бестию.

— Ладно, — отмахнулся бог и задал самый животрепещущий вопрос: — Где Цин Лун?

Чжун Цзун замялся. Доброжелательный улыбка на его лице поблекла, а сам он заметно приосанился.

— Он отдыхает. — Холодно выдохнул он, сжав миску с рисовой кашей.

— Так он еще здесь? Что с ним? — Вмешался Юэ Фэн.

— Слуги вас проводят к нему. — Отмахнулся демон и дал жест одной из золотых жаб в человеческом обличии, чтобы проводила их в покои учителя. — И не сильно тревожьте его.

Боги последовали за девушкой-жабой, с беспокойством посматривая друг на друга. Бай Хуа видел бесчисленное количество трещин на стенах и разрушенный пол. Девушка проводила их до гостевой комнаты, и распахнул перед гостями створки двери. Внутри была светлая, просторная комната с большой кроватью под балдахином.

Цин Лун как ни в чем небывало сидел на кровати, ел яблоко и читал книгу. Его одежда вновь была чистой и опрятной, волосы расчесаны и убраны в пучок, затянутый шнуром с тремя янтарными бусинами.

— Не сильно тревожить его? — Хмыкнул Юэ Фэн, иронично изогнув бровь. — Мне кажется, что из всех, в этом городе, он чувствует себя лучше всех.

— Заткнись. — Шепнул Бай Хуа и покашлял, привлекая внимание юноши.

Цин Лун отнял взгляд от книги и слабо улыбнулся.

— Привет. Не думал, что вы вернетесь так скоро. — Радостно произнес он, отложив книгу. — Ожидал вас увидеть не раньше, чем через сотню лет.

— На город напала Черная Бестия Пятого Князя демонов. — Нахмурился Бог Земли, сложив руки на груди. — Я беспокоился о тебе.

— Да, и ты сумел ее прогнать. — Вставил Юэ Фэн, повтори движение Бай Хуа и уставился на юношу. — Удивительно!

— Ничего удивительного. — Качнул головой юноша. — Я собрал все свои духовные силы, что копились во мне три сотни лет и направил их в защитный массив, поставленный Чжун Цзуном, укрепляя его. Все просто.

— Ладно. — Выдохнул Бай Хуа и сел на край кровати, преданно заглядывая в глаза учителя. — Ты не сильно пострадал? Ничего не болит? Может сделать целебный настой?

— Все хорошо, не нужно. — Улыбнулся парень, отложив книгу на тумбочку. — Нет нужды так сильно волноваться.

В комнату вошел Чжун Цзун. Демон нес чашу с лечебным отваром, внимательно следя, чтобы ничего не пролить. Заметив Цин Луна, он солнечно улыбнулся.

— Тебе лучше! — Демон вложил в руки учителя чашу с ложкой, боком оттеснив Бога Земли. — Час назад ты выглядел просто ужасно.

Бай Хуа нахмурился, уперев руки в боки, посмотрев на бесстыжего демона.

— Все благодаря твоей заботе. — Цин Лун полной грудью вдохнул лекарственный аромат и тут же зачерпнул зеленоватую жидкость нефритовой ложкой.

Су Сянь, что стоял в дверях, прищурил глаза, сложив руки на груди. Парень с презрением смотрел на демона, что ластился к его учителю, чуть ли не заглядывая в рот. А этим двоим хватает наглости показывать отвращение при Цин Луне. Натянув на губы улыбку, он вприпрыжку вошел в комнату. Теперь его черед оттеснять настырного демона от его наставника.

— Здравствуй, Лун. Как себя чувствуешь? — Мальчик присел перед юношей, с тревогой заглядывая в его глаза.

— Ах, А-Сянь. — Юноша расплылся в улыбке, погладив подростка по темным волосам. — Со мной все хорошо. А как ты?

— Я в порядке. — Кивнул мальчик и покосился на хмурого демона. Простой смертный ребенок смел оттолкнуть его и занять его место.

— Скоро я восстановлюсь и вернусь в деревню. — Выдохнул учитель, оставив пустую пиалу и посмотрел на богов. — Так что вы всегда знаете, где меня найти в случае чего-то важного.

Богам пришлось оставить резиденцию демона и вернутся в небесные чертоги с донесением для Тай У.

Спустя пару дней все пришло в норму. Цин Лун восстановил свои силы и смог, пусть и с трудом, передвигаться по резиденции. Он истратил так много сил, что лишился способности твердо стоять на ногах и все эти два дня его новый ученик преданно ухаживал за ним. Чжун Цзун нехотя выполнял обязанности главы города и начал медленно поднимать его из разрухи. Мальчик постоянно сидел в комнате учителя, не подпуская к его кровати никого ближе, что невыносимо злило демона.

Зло хлопнув дверью, глава города снова ни с чем вышел из комнаты, ужасно разозлившись на мелкого мальчишку. Поправив волнистые волосы, он расправил веер и поспешил в свой кабинет.

Огонь в светильниках резко затрепыхался и потух. Демон замер, чувствуя, как его мертвое сердце сковывает ужас. Тени заскользили по стенам, по полу потянуло могильным холодом.

— Ты… Ты… — Слова встали поперек горла демона. Сжав веер, он нервно заозирался. — Снова ты?!

Одна тень отделилась от остальных, метнувшись в сторону демона, и сжала его шею, пригвоздив к стене.

— Ты обещал, что не тронешь город… — Прохрипел Чжун Цзун. Рука так сильно сдавила его шею, что едва не сломала. — Если я буду… заботится о нем…

— Что бы он ни узнал, какая ты помойная тварь? — Прошептал смеющийся голос. Тень была скрыта плащом с глубоким капюшоном. — Придет день и эти вонючие псы узнают всю правду о тебе и зачем тебе на самом деле нужны были эти дети.

Чжун Цзун в ужасе уставился на тень перед собой, дрожа всем телом.

— Ты не посмеешь!..

— Еще как посмею! — Тень сильнее сдавила шею демона. — Ты мне надоел, как кость поперек горла. Я больше не хочу видеть ни тебя, ни этот проклятый город. И если ты не исчезнешь к завтрашнему дню, твой обожаемый учитель узнает, что в этом городе нет ни одного человека, чью душу ты не пожрал!

— Нет, не нужно!.. — Закричал Чжун Цзун, но тень уже исчезла.

Демон повалился назем, сжав искривленное горло. Огонь в светильниках резко вспыхнул. Тени исчезли, как и Пятый Князь Демонов.

Чжун Цзун сидел на полу, с хрустом вправляя пластины позвонков на шее и трахею. Пятый Князь Демонов не в первый раз появляется в его резиденции и как бы он ни старался скрыться или спрятаться за защитным массивом, у него ничего не вышло.

— Как он узнал?.. — Тяжело выдохнул демон, прикрыв глаза, и резко свернул шею, вставляя на место. — Как он вечно все узнает?!

— Хозя… Ква!.. ин. — К демону подошла девушка с жабьей головой и низко поклонилась. — Вам нужна моя… Ква!.. помощь?

— Собери для учителя и того мелкого ублюдка вещи и пишущие принадлежности. — Выплюнул демон. По его подбородку потекла струйка крови, а глаза покраснели. — И подыщи самый дорогой переносной артефакт. Сегодня вечером я отправлю их обратно.

— Почему так… Ква!.. поспешно? — Проскрежетала девушка.

— Потому! — Вспылил демон, тряхнув широкими рукавами. По его бледным щекам потекли слезы, а перед глазами помутнело. — Потому что я хочу остаться в глазах учителя таким!!! Таким, а не…

Чжун Цзун поднялся, посмотрев в окно, где суетились люди. Смахнув злые слезы, он нахмурился, расправил веер.

— Эта мерзость в моей резиденции и она смеет мне угрожать! — Демон посмотрел на золотую жабу. — Если учитель узнает, что все жители Вужоу продали мне свои души взамен на удачу и богатство, то он скорее разрубит меня косой Бога Земли. Или еще хуже! — Чжун Цзун испуганно замер, сажав веер. — Своим мечем, Юн Шеном. Я слышал, что он окрасился в алый из-за крови богов, что вобрал в себя.

— Я Вас поняла, господин. — Жаба поклонилась и поспешила уйти.

Чжун Цзун коснулся шеи, облокотившись на стену, и смотрел на разрушенный город в окне. В его глазах стояла кровавая вода, а алые губы слегка дрожали.

Ближе к вечеру приготовления были готовы. Демон давно привел себя в порядок и пришел попрощаться с учителем.

— …Почему так скоро? — Цин Лун расчесал волосы мальчика и собрал их в хвост, перетянув алой лентой.

Ребенок смотрел на свои руки, перепачканные чернилами. Учитель уже преступил к его обучению в чтении, каллиграфии и арифметики. Хотя в последнем, он был мастер.

— Ну, а что тебе здесь делать? — Слабо рассмеялся демон, коснувшись трещины на стене. — Смотри, какой кошмар! Ты хотел вернуться, не так ли? Если раньше Вужоу благоухал, то теперь он погряз в разрухе… Я обязательно подниму его, ну, а тебе лучше, пока, вернуться.

— Если ты так считаешь… — Юноша проследил за жабой, что складывала мешки с одеждой, коробки и бумажные свертки. — Ты уверен, что тебе не нужна моя помощь?

Чжун Цзун посмотрел на хмурого ребенка, чей взгляд пронизывал, как кинжал и робко кашлянул.

— Ты извини, но от тебя помощи не больше, чем от твоего очередного воспитанника. — Усмехнулся демон, тряхнув пышными кудрями. — Именно поэтому, я желаю отправить тебя куда подальше, где безопасно. И вот… — Чжун Цзун достал из рукава продолговатый, золотой камешек с серебряным узором в виде спирали и бросил учителю. — Артефакт переноса. Он твой!

Цин Лун поймал камень. Тот со звоном раскрылся в золотую бабочку с хрустальными крыльями. Юноша с восхищением выдохнул рассматривая артефакт.

— Да. — Самодовольно улыбнулся демон, Сев на кровать рядом с Су Сянем и погладил того по волосам, на что мальчик презрительно скривился. — Не такой, как у этих богов. — Чжун Цзун провел длинным пальцем с черным, острым ногтем по спирали, между крыльями. Спираль с треском крутилась, проходя ряды мелких зазубрин по краям. — И он намного точнее и удобней.

— Правда?! — Улыбнулся Цин Лун, прощупывая золотую бабочку. — Какая прелесть.

Мальчик с ревностью переводил взгляд с одного на другого, хмуря тонкие брови.

— Учитель, когда мы отбудем?! — Вопрос Су Сяня заставил юношу вернуться в реальность. Убрав крылья в брюшко, он спрятал артефакт и тяжело поднялся, опираясь на кровать. Мальчик тут же подскочил, помогая учителю.

— До захода солнца, раз уж так беспокоишься обо мне. — Тихо посмеялся Цин Лун, опираясь на мальчика.

Он по-прежнему чувствовал слабость. Ребенок придерживал руку своего наставника и с ненавистью смотрел на демона. Все выглядело так, будто тот их прогоняет.

— Да, кстати, малыш! — Демон указал веером на большую, резную коробку из красного дерева. — Это твое. Письменные принадлежности, тушь высшего качества и тушечница из черного нефрита. А так же образцы самой разнообразной каллиграфии. Ее оставили очень знаменитые люди. Правда, это просто договора, в смысл которых не стоит вникать. Но они так прекрасны, что даже спустя столетия я не посмел их выбросить.

Су Сянь удивленно приподнял брови, посмотрев на демона. Тот ласково смотрел на ребенка и горько улыбнулся, прикусив нижнюю губу.

— Но что заставило так поторопиться? — Цин Лун почувствовал неладное, заметив, как потемнело лицо демона. Его глаза были опухшими, а кожа беднее обычного.

— Не могу видеть тебя в этом кошмаре. — Выдохнул Чжун Цзун и отвернулся, намереваясь уйти. — Прощай.

Мертвое сердце заполнила грусть. Глаза демона заволокла пелена, а руки мелко дрожали. Чжун Цзун отпускает единственного человека, что знал его и растил, как отец, но… Ему приходится идти на это, чтобы Цин Лун не знал, какое же он на самом деле чудовище.

Глава 14. Приглашение

Цин Лун сидел на пороге покосившегося домика и не спеша чистил овощи. Местные жители были невероятно счастливы, что учитель вернулся из своего путешествия, и вновь одарили благами полей. Перед его домом сидели дети разных возрастов и читали книги, что привез их учитель. Среди них был и Су Сянь, скрестив ноги и читая, он изредка посматривал на хмуро лицо молодого мужчины.

— Учитель, что означает этот иероглиф? — Спросил мальчик, на вид, шести-семи лет. Он указал на символ в книге, что держал на коленях.

— Он означает «небо». — Мягко улыбнулся юноша и поднялся. — На сегодня все. Можете отдать книги Су Сяню и отдыхать.

— Спасибо учитель! — Хором отозвались дети, поднявшись и синхронно поклонились.

Су Сянь собрал книги, привезенные из резиденции Четвертого Непревзойденного Демона, и занес в дом. Цин Лун промыл овощи и принялся их нарезать для супа.

— Можешь поиграть с детьми. — Учитель обернулся на ребенка, что складывал книги в деревянный ящик. — А после обеда мы займемся каллиграфией.

— Я не хочу с ними играть. — Качнул головой мальчик и улыбнулся. — Я слышал, что ты обучаешь одного парня из деревни фехтованию. Научишь меня?

— Да, конечно. — Кивнул Цин Лун. — Но у меня нет второго меча. Можно начать со стрельбы из лука, а после, я куплю тебе меч. Может, дальше, мы отправимся за достойным мечом…

— Я не хочу ждать! — Су Сянь поднялся, сев за низкий стол, где стояла хрустальная пиала с золотыми яблоками, что когда-то оставил Бог Воды и взял одно. — Давай завтра же и отправимся?

— Хах, Сянь-эр[1], — покачал головой учитель, высыпая нарезанные овощи в кастрюлю. — Мы только вчера вернулись из Вужоу. На нас напала Черная Бестия Пятого Князя Демонов, и мне пришлось приложить немало сил, чтобы прогнать ее. Я еще слишком слаб. К тому же, за нашим домом есть местечко для посева. Можно что-нибудь вырастить.

[1] Сянь-эр — «эр», словообразующий суффикс при основе существительного, употребляется в уменьшительно-ласкательном значении.

— Поле?.. — Скривился мальчик, опустив голову на стол. — Я никогда не возделывал землю. Это тяжело и скучно! К тому же, эти яблоки обогащены духовной силой. Не желаешь попробовать? Сможешь быстро восстановить силы.

— Это сложно объяснить, но… — Цин Лун сел за стол и принялся разводить в тушечнеце туш для письма. — Понимаешь, мне нельзя поглощать духовную энергию.

— Почему?

— Потому что, я не могу сказать. — Усмехнулся юноша, щелкнув по носу ребенка, и пододвинул к нему тушечнецу. — Можешь начинать писать. Чжун Цзун подарил тебе действительно непревзойденные образцы каллиграфии. Изучая их, ты можешь улучшить свое письмо.

— Учитель, почему ты ничего мне не рассказываешь? — Протянул Су Сянь, запрокинув голову, и лениво завалился на спину, раскинув руки. — Мы знакомы так долго, а я ничего о тебе не знаю.

— Всего несколько дней. — Цин Лун поднялся, вернувшись в смежную комнату, на кухню и стал медленно помешивать суп. — Я планирую в скором времени отправиться в путешествие. Как раз найдем тебе достойный меч новое пристанище.

— Скоро, это когда? — Оживился Су Сянь.

— Год или два. — Пожал плечами юноша и рассмеялся, посмотрев на кислое лицо парня.

Пока Цин Лун готовил обед, Су Сянь принялся за перепись иероглифов из свитков, что подарил Чжун Цзун. Он старательно выводил каждую линию, оставляя кляксы, и полностью перепачкал руки и рукава черной рубашки с красным поясом.

Разлив по пиалам суп, и разложив рис и маньтоу, Цин Лун принялся накрывать на стол. Су Сянь с радостью убрал свои письменные принадлежности и протянул учителю бамбуковый лист, исписанный иероглифами. Цин Лун улыбнулся, поставив пиалу с супом, и взял лист. Но взглянув на каракули, его улыбка поблекла, а глаза сощурились.

— А-мх… Ну… Уже… значительно лучше. — Закивал он, отложив лист.

Входная дверь с грохотом распахнулась. В дом выбежал парнишка лет четырнадцать на вид. Весь красный, с блестящими глазами, он уставился на двоих людей и упал на колени, гулко ударив лоб о пол в поклоне.

— Учитель! Простите меня за непочтительность! — Мальчик поднял голову и протянул юноше свиток. — Но мне пришло послание из секты Цяньлун! Я приглашен на экзамен в самую большую и великую секту!

Этим юноша был Гуан Чжи Шао, сын главы деревни. С тех самых пор, как Цин Лун прибыл в эту деревню, он обучал его боевым искусствам и учению Дао. Мальчик усердно трудился изо дня в день и, наконец, его старания не прошли даром.

— Правда? — Учитель взял из рук мальчишки свиток и впился взглядом в текст. — Секта Цяньлун… Невероятно. Если ты пройдешь экзамен, то сможешь стать внутренним учеником секты. А может даже личным учеником одного из глав! О, эта великая честь!

— Конечно, но… — Гуан Чжи Шао потускнел, опустив голову. — Я не знаю, где находится секта Цяньлун.

— Ох… — Цин Лун тяжело коснулся груди, сев на циновку рядом с Су Сянем. — Я тоже не знаю, где она может находиться. Мне никогда не было дела до обучения в ордене заклинателей. Хотя, я даже когда-то знал пару заклинателей, кто достигал такого уровня культивации, что вознесся. Это невероятно тяжело.

— Правда?! — Двое подростков вскинули большие глаза на юношу.

— Они давно мертвы. — Цин Лун отвернулся, рассматривая приглашение. Нахмурив брови, он обернулся на Гуан Чжи Шао. — Как они узнали о тебе?

— Возможно, кто-то из них был в Шубао.

— И что ты делал в Шубао? — Хмыкнул Су Сянь, подтягивая к себе пиалу с супом и фарфоровую ложку.

— О, там проводился турнир для заклинателей из маленьких сект и просто для всех желающих. — Улыбнулся парень, заправив за ухо выбившуюся прядь. — Я поехал туда специально, чтобы проявить себя и стать учеником школы мастеров. Но, как видите, меня пригласили на экзамен в самую знаменитую секту!

— И ты не знаешь, где она. — Прыснул Су Сянь, вылавливая из супа мясо.

— Должно быть, это некое задание для новичков. — Цин Лун повертел бумагу и свернул в свиток. — Что же, нужно отыскать ее. Это твой шанс выбиться в лучшую жизнь. К тому же, ты сейчас в узком месте и если постараешься, то сможешь перейти на раннюю стадию заложения основ, и секта Цяньлун тебе в этом поможет.

— Отыскать? — Су Сяня вопросительно вздернул бровь. — Ты же еще слишком слаб. Ты даже не сможешь справиться с переносным артефактом.

Гуан Чжи Шао грустно опустил голову, медленно теряя надежду. Родители никогда не отпустят его неведомо куда, так еще и одного. Если бы он знал, где же находится секта, то ему было бы не так грустно.

— Когда дело касается будущего, — Цин Лун мягко погладил смолистые волосы ученика и посмотрел на Гуан Чжи Шао, — нельзя опускать руки только из-за легкой слабости.

Су Сянь нахмурился, а Чжи Шао счастливо захлопал в ладоши и кинулся в объятья учителя.

— Спасибо, Учитель Цин! — Воскликнул мальчик и поднялся. — В таком случае, завтра утром мы отправимся в Шубао?

— Да, начнем оттуда. — Кивнул юноша, стерев с подбородка Су Сяня капельку бульона. — Предупреди свою семью, что я согласился сопроводить тебя до секты Цяньлун и сразу собери вещи в дорогу. А ты А-Сянь отыщи для меня крепкий шест, что бы я мог опираться на него.

— Не стоит! — Вмешался Гуан Чжи Шао. — У моего дедушки их полно. Он не будет против, если я возьму один для Вас, Учитель Цин.

Су Сянь зло засопел, воткнув палочки в кусочек говядины, и сунул себе в рот. Парнишка убежал домой, а Цин Лун спрятал свиток в рукав и приступил к еде, напрочь игнорируя полыхающий взгляд своего ученика.

После обеда Су Сянь вновь сел за каллиграфию, а Цин Лун уединялся на заднем дворе, внимательно осматривая приглашение, что принес Чжао Чжи Шао. Как можно было дать приглашение и не оставить подсказку, где искать секту?! Если он, шестисотлетний, извергнутый бог не смог этого понять, то, как четырнадцатилетний мальчик должен ее найти? Цин Лун злился на собственную глупость, не в силах разгадать, как же им найти секту и упасть в грязь лицом перед своими учениками.

Заметив, как Цин Лун мечется по заднему двору с приглашением и хмурится, уголки губ Су Сянь непроизвольно дрогнули. Учитель выглядел таким злым и растерянным, но с этим детским, округлым лицом, это выглядело забавно.

Лениво пнув мешок с картошкой у лестницы, Цин Лун запустил руку в длинные волосы и задел шнурок с красными бусинами на пучке. Лопнув, кожаный шнурок порвался и три крупные янтарные бусины упали в жухлую траву. Почувствовав беспомощность, Цин Лун устало потер лицо и тяжело опустился на колени, собирая бусины.

— Ты слишком стараешься для этого парня. — Улыбнулся Су Сянь, сев перед учителем и поднял крупную бусину. — Лучше откажись от этого и давай сходим на охоту?

— Так нельзя. — Покачал головой юноша, собирая на шнурок бусины. — Мы должны помогать другим, это очень важно.

— Помогать другим? — Скривился Су Сянь, протянув бусину. — А если в итоге они предадут тебя? Забудут или обманут? А после… — Парень потускнел, опустив голову, — …вытрут о тебя ноги и будут насмехается.

Цил Лул улыбнулся, коснувшись мальчика за подбородок, и приподнял голову, посмотрев в темные глаза.

— Знаешь, в мире много плохих людей, но так же много хороших. Да, мы иногда все делаем ошибки, поступаем плохо, идем неверной дорогой, но… — Цин Лун вынул из рукава маленький клубок красных нитей и оторвал небольшой кусочек. — Знаешь, у каждого есть рубцы на сердце, и они мешают нам жить так, как мы хотим. Эти рубцы оставляют люди с такими же ранами. Им становится легче, когда рядом есть кто-то такой же несчастный. Но мы не должны поддаваться, иначе рубцов на сердце станет только больше. Я не стану просить тебя быть всегда хорошим и добрым. Сам знаю, что это невозможно. Но я попрошу тебя о другом… — Он вдел одну бусину в нить и повязал на ленте, что держала высокий хвост ученика. — Как бы больно тебе не было, постарайся улыбаться назло всем и каждого.

— Но… Это твоя бусина. — Су Сянь посмотрел на две оставшиеся янтарные бусины, что были в руках учителя. Он почувствовал, будто Цин Лун оторвал от себя кусочек души и подарил ему.

— Улыбнись. — Цин Лун ущипнул мальчика за щеку и рассмеялся. — И больше никогда не грусти.

Су Сянь коснулся бусины на волосах и улыбнулся.

— Спасибо.

— Хорошо. Фазаны сами себя не поймают. — Цин Лун повязал шнурок с бусинами на пучок и взял мальчика за руку, поднимая с земли.

Ночью, когда темное полотно усыпали крупные жемчужные, а луна ярко сияла в ночи, Су Сянь лежал на футоне рядом с учителем и глупо улыбался. Он смотрел в потолок, прислушиваясь к мерному дыханию рядом, и вспоминал сегодняшний день. В лесу Цин Лун учил его стрелять из лука, и им удалось подстрелить одного фазана, которого они запекли на ужин. Учитель держал его за руки, оттягивая тетиву лука, помогая целиться и хвалил, даже если стрела пролетала мимо цели. Он так сильно полюбил этот день, что не мог уснуть, удерживая в мыслях эти мимолетные моменты и улыбался.

Посмотрев на бледное лицо юноши с мягким румянцем, Су Сянь коснулся своей янтарной бусины на волосах и снова не удержался от смешка. Если бы каждый день был таким как сегодня. Если бы он встретил его раньше… Он бы никогда не чувствовал себя таким одиноким и всеми покинутым. Не страдал и не пролил ни одной слезинки. Может, тогда все было бы иначе.

Повернувшись на бок, он взволнованно прикусил губу, протянув руку к лицу учителя. Щека Цин Луна была мягкой и теплой… и настоящей.

— Спасибо, что ты есть. — Су Сянь улыбнулся, прикрыв глаза и медленно уснул.

Когда небо тронул рассвет, Цин Лун собирался в путешествие. Су Сянь удивился, когда увидел необычайно красивые одежды своего учителя, которые он никогда прежде не видел. Белые, с серебристыми и золотыми узорами облаков на подоле и рукавах. Он держал белоснежную сумку с серебристыми узорами драконов, куда складывал еду, одеяла и одежду.

— Учитель, откуда это? — Нахмурился Су Сянь.

Подросток одел черное ханьфу с красными, нижними одеждами. По новой собрав волосы в высокий хвост, он полюбовно надел поверх ленты новое украшение.

— Никому не скажешь? — Улыбнулся Цин Лун, хитро озираясь, будто кто-то мог подслушать их разговор. Су Сянь замахал головой, прочувствовав таинственную атмосферу и приблизился. — На самом деле это все та же одежда. Она может менять свой вид и цвет, растягиваться и сужаться. Поэтому я никогда не видел смысла менять их на простые.

Су Сянь в удивлении округлил глаза, неприлично распахнув рот.

— А это, — Цин Лун показал мальчику свою сумку, — сумка Цянькун. В нее можно положить все, что хочешь. Она вмещает бесчисленное количество вещей и не потяжелеет от этого. Я решил, что если должен сопровождать Гуан Чжи Шао как учитель ученика, то должен выглядеть подобающе.

— Никогда бы не подумал. — Усмехнулся парень, сев за стол, где стояла пиала рисовой каши и палочки. — Будь у меня такие одежды, я бы тоже предпочел с ними не рустоваться.

В дверь постучали, разрушив дружескую атмосферу. Су Сянь скривился, закатив глаза, и приступил к еде.

— Да, прошу, входи. — Цин Лун открыл дверь, выпуская Гуан Чжи Шао с большой сумкой за плечами.

— Простите Учитель, я вчера был так счастлив, когда вошел без стука. — Чжи Шао сложил руки и поклонился учителю.

Подняв взгляд, парень в восхищении замер, глядя на величественную фигуру своего учителя. Весь в белом, с нефритовой, нежной кожей и золотым взглядом, он напоминал божество, что только спустились в Царство смертных.

— Эй, хватит смотреть на учителя! — Хмуро бросил Су Сянь, с ревностью в голосе. — Ты его смущаешь.

— Ах, да! Простите, Учитель Цин. — Чжи Шао вспыхнул от волнения и снова поклонился. Вздрогнул, будто что-то вспомнив, он выбежал за дверь и вернулся с шестом. — Учитель Цин, этот бамбуковый шест моего дедушки. Он лично просил передать его вам в благодарность.

Цин Лун с улыбкой принял подарок. Он провел белыми подушечками пальцев бесконечные узоры и символы на потемневшей поверхности шеста, отметив, что они довольно древние. Это поистине прекрасный подарок!

— Спасибо, Гуан Чжи Шао. Этот учитель доволен подарком. — Юноша погладил парня по волосам и жестом позволил пройти внутрь.

Гуан Чжи Шао с улыбкой прошел в дом и рухнул за стол, рядом с Су Сянем.

— Здравствуй Су Сянь. Ты готов к путешествию? Вместе, нам будет весело! — Счастливо говорил парень, дрожа от волнения. — Я так волнуюсь.

— Был бы повод. — Фыркнул парень, набив полный рот риса. — Может, мы и не отыщем эту секту.

— Не нужно о плохом. — Цин Лун сел за стол напротив и налил гостю ароматный чай. Придвинув его Чжи Шао, он достал из рукава красные узелки с бисером, что сплел на рассвете и протянул ученикам. — Всегда носите их с собой. Они защитят вас от дурных людей и нечистой силы.

Гуан Чжи Шао счастливо вцепился в свой подарок и поспешил повесить на пояс, рядом с мечом. Су Сянь, замер, рассматривая узелок. Он медленно погладил длинную кисточку и улыбнулся.

— Этот ученик бесконечно благодарен за подарок. — Су Сянь почтительно сложил руки и поклонился. Взяв с него пример, Гуан Чжи Шао тоже поклонился, поблагодарил учителя.

Су Сянь спрятал узелок под одежду на груди и продолжил есть. Цин Лун кивнул и поднялся, вернувшись к вещам. Отвернувшись от детей, его лицо мгновенно потемнело. Он смог одолеть Бугарда, но демон скоро вновь отыщет его и все, кто был ему близок, будут в опасности. Учитель ругал себя за это, за ошибку прошлого и за то, что подвергает опасности детей, держа их рядом. Он не мог отделаться от мысли, что поступает плохо. Было бы лучше, если бы он оставил людей и покинул населенные города и деревни. Впрочем, даже это не остановит Бугарда. Он постоянно утверждает, что поглотив душу Цин Луна, наконец, насытится, но юноше все время казалось, что это не так. Нет, он знал это наверняка.

Цин Лун надел доули, обшитой белой, нежной вуалью, чтобы скрыть лицо. Пусть Тай У отпустил его, другие боги могут ослышаться указа и беспощадно уничтожат его. Нет, Цин Лун не боялся смерти. Он боялся, что его душа будет уничтожена и ему не удастся возродиться в следующей жизни хотя бы ничтожной букашкой.

Накормив детей, Цин Лун отправился в Шибао. Люди, что вставали поутру и принимались за работу на полях, с восхищением смотрели на белоснежную фигуру, что медленно шла, тяжело опираясь на бамбуковый шест. Люди чувствовали мощную, величественную энергию, что исходила от него. Эта сила вынуждала их склонить головы перед юношей.

Су Сянь был тенью своего учителя — все взгляды были прикованы к Цин Луну. Ему не нравилось, как люди пронзали его такими жадными, полыхающими взглядами. Ему хотелось вырвать глаза каждого, кто смотрел в их сторону, но он мягко улыбался, как и просил его учитель.

Дорога до Шубао занимала всего два часа пути, но Цин Лун потребовалось немного больше времени. Су Сянь весь вечер и утро просил воспользоваться артефактов переноса, но тот категорически отказался. Учитель не хотел раскрывать короткий путь перед Гуан Чжи Шао. Мальчик должен был преодолеть этот путь сам от начала и до конца. Должен идти, пока не сотрет ноги в кровь, пока его спина не будет болеть от тяжелой ноши. Су Сянь не понимал желание Цин Луна сделать их путь тяжелее, если за одно мгновенье они могли оказаться в нужном месте.

Гуан Чжи Шао шел с улыбкой на лице, предвкушаю, как будет учиться в знаменитом ордене, и бесконечно болтал. Он задавал Цин Лун вопросы об учении Дао, культивации, духовном корне и многом другом. Учитель долго жил на земле, и многое знал, но сам давно забросил этот путь.

Шубао был большим городом, недалеко от деревни. Его окружали бесчисленные рисовые поля и бамбуковый лес, так что он славился самой лучшей, рисовой водкой и бамбуковой мебелью. Но за последние дни этот город прогремел известием о турнире заклинателей. Уже несколько дней, все те, кто хотел проявить себя, собирались на площади, оборудованной для битв. Все желающие могли проявить себя в сражении за первенство. Но не это являлось наградой. Главы больших и маленьких сект, а так же главные ученики прибыли в этот город наблюдать за поединками, чтобы в будущем принять новых учеников.

Цин Лун надеялся, что посланник из секты Цяньлун все еще был в городе и намеревался найти его. Если нет, то хотя-бы подсказку, где найти эту прославленную, скрытую ото всех, секту.

Город значительно отличался от Вужоу. Пусть эти два города были большими и богатыми, Шубао напоминал один огромный рынок круп, рисовой водки и самой разнообразной, красочно мебели. Люди торговали прямо на улице, создавая живой коридор одних торговцев. Повозки без конца перевозили товар, люди в богатых одеждах важно шагали вдоль улиц со своими слугами. Множество прекрасных заклинателей прибыли в город, выделяясь из общей массы простых людей, как небожители.

Гуан Чжи Шао с восхищением провожал каждого сияющим взором, в тот момент, как Су Сянь придерживал ослабевшего учителя, расталкивая перед ним людей. Цин Лун улыбался, глядя на суровое лицо своего ученика, но так же не забывал наблюдать за приезжими заклинателями. Тот, кто прибыл из Цяньлуна, мог одеться как простой ученик без изысков, а мог напротив, надеть богатые, прекрасные одежды и восславлять себя. Он мог даже одеться простым крестьянином или богатым торговцем.

— Учитель, этот ученик обеспокоен. — Совсем тихо проговорил Су Сянь. — Ты устал и тебе следует где-то отдохнуть.

— У главной площади, где проводится турнир, есть чайный домик. — Вмешался Гуан Чжи Шао. — Учитель может отдохнуть там.

Су Сянь хмуро кивнул, поведя Цин Луна к площади. Людей становилось все больше, как и сильных заклинателей в богатых и простых одеждах.

Чжи Шао быстро отыскал чайный домик, где они смогли найти свободный стол, в самом дальнем углу, откуда открывался обзор на зал. Цин Лун снял доули и заказал фруктовый чай и булочки с корицей.

— Здесь так много заклинателей. — Хмыкнул Су Сянь, сложив руки на груди, и посмотрел на юношу, что сидел с идеальной осанкой. — Учитель, у тебя есть план? Как думаешь, кто прибыл из секты Цяньлун?

— Думаю, кто бы это ни был, он сейчас должен быть на главной площади, наблюдать за поединками. — Цин Лун нахмурился, поджав губы. — Думаю, нам следует разделиться. Я пойду на главную площадь, а вы расспросите прибывших заклинателей о секте Цяньлун. Может, кто-то знает, где она находится и поможет нам.

— Хорошо. — Кивнул Чжи Шао. — А что будет, если мы ничего не найдем?

— Хм-м… — Цин Лун опустил голову, коснувшись подбородка и хитро улыбнулся. — В большом пруду маленькая рыба клюет на большую наживку.

Мальчишки переглянулись, не понимая, о чем говорит их учитель.

Глава 15. Турнир

Передохнув в чайном домике, Цин Лун и его ученики разделились, пообещав позже встретиться на главной площади. Су Сянь и Гуан Чжи Шао побрели по улицам, расспрашивая у приезжих заклинателей о секте Цяньлун, а Цин Лун направился на площадь, где проводился турнир среди заклинателей.

Культиваторы выбрали очень подходящее место для состязаний. Главная площадь занимала большое пространство, что как раз подходило для сражений. Приглашенные заклинатели и местные жители с удовольствием смотрели на представление, праздновали и делали ставки. Так же, маленькие и большие секты часто находили здесь способных учеников с широкими духовными венами, что очень ценилось в мире культиваторов.

Цин Лун не впервые находится на таких состязаниях. Он с удовольствием наблюдал за боями на мечах и черпал для себя что-то новое. От духовных сил для него мало толку, но различные навыки боевых искусств, вдохновляли его. Но даже так, он не понимал, почему скрытая от посторонних глаз секта рассылает приглашения, но не дает подсказку, где ее найти! Это тайна, как раскаленная игла, принизывало его тело, и заставляла нервничать и злиться.

Множество молодых заклинателей толпилась на главной площади. Арена для сражений была ограждена защитным массивом. Внутри, на мечах, сражались юноши, используя весь свой потенциал. Наблюдая за ними, Цин Лун вспомнил о Су Сяне — у него все еще нет своего меча. Стоило бы позаботиться об этом, раз они покинули деревню так скоро.

Пробежав взглядом по заклинателям, Цин Лун нахмурился, приподняв вуаль, и перекинул ее через доули. Все эти люди выглядели того же возраста, что и он сам.

— Прошу прощения. — Цин Лун подошел к молодому юноше в золотистом ханьфу. Он выглядел величественно, а значит, мог принадлежать большому клану или даже ордену. — Слышал, на этот турнир прибыл кто-то из секты Цяньлун. Это правда или всего лишь слухи?

— Хм-м… — Парень нахмурился, задумчиво погладив подбородок. — Я не слышал ни о чем подобном. Но если кто-то из секты Цяньлун действительно прибыл на турнир, то нужно как следует проявить себя!

— О, я слышал, что кто-то получил приглашение на экзамен в секту Цяньлун! — Вмешался второй парень в золотых одеждах, махнув ножнами, что держал в руке. — Неужели, это правда?!

— Серьезно? — Влез третий, подпрыгнув на месте от волнения. — О, я мечтаю стать учеником секты Цяньлун! Уж хотя бы внутренним учеником, а не главным. Это тоже очень почетно.

— Внутренним? — Рассмеялся четвертый, дав третьему подзатыльник. — Нам, простым смертным, нужно мечтать стать хотя-бы внешним! Хотя, и это тоже невероятно!

— А как ты обо всем узнал? — Спросил первый юноша, сложив руки на груди.

Все устремили взгляд на Цин Луна.

— Услышал. — Пожал плечами учитель. — Просто шел мимо и узнал, что на турнире присутствует человек из секты Цяньлун.

— Я не чувствую уровень твоего совершенствования. — Нахмурился парень, потирая затылок. — Либо ты прошел этап заложения основ, либо полностью лишен совершенствования.

— Я полностью лишен совершенствования. — Улыбнулся Цин Лун, сильнее сжав посох. — Значит, вы больше ничего не знаете? И где находится эта секта?

— Никто этого не знает. — Хмыкнул юноша, свысока посмотрев на Цин Луна, пусть они и были одного роста. — Хочешь найти ее, чтобы вернуть свое совершенствование? Спешу тебя огорчить — это невозможно.

— Ах…Я этого не хочу. — Усмехнулся Цин Лун, окинув четверых парней в золотых одеждах проницательным взглядом. Они были единственные, кто носил золото, и очень отличались от остальных. — Из какого вы ордена?

— Орден Ванцзянь, принадлежит секте Ван. Я — Ван Чэн, второй сын главы секты и ордена Ванцзянь, Ван Шу.

— Прежде мне не доводилось слышать об этом ордене. — Робко протянул Цин Лун.

Юноши хмуро переглянулись. Их орден был в десятке лучших и каждый знал о нем. Было странно, что кому-то он был неизвестен. Особенно заклинателю, пусть и лишившегося своего совершенствования. Но еще больше, это было непочтительно. Юноша мог просто промолчать, но он высказал о своей неосведомленности вслух.

— Эй, парень, ты только что оскорбил мой орден! И я вынужден сразиться с тобой! Я уступлю и заблокирую свое совершенствование. Мы будем драться на равных. — Холодно бросил он, вскинув подбородок, чтобы казатьсявыше.

— Мне кажется, это плохая идея… — Цин Лун отступил на шаг.

— Так ты еще и трус! — Воскликнул второй, махнув мечом.

Цин Лун вздрогнул, нахмурив брови. Он был убийцей, монстром, последним негодяем, но не трусом. Еще никто не смел его так называть. В нем клокотала ненависть и злоба на этих мальчишек. Если сейчас он не преподает им хороший урок, не сможет себе простить этот позор.

— Хорошо. — Кивнул Цин Лун и холодно улыбнулся. — Вы четверо против меня. Можете не запечатывать свое совершенствование.

Парни вновь переглянулись, но теперь с сомнением. Этот парень настолько самоуверен в себе, что смел, бросить вызов им всем! Теперь уже и непонятно, кто кого оскорбил.

Заклинатели, что стояли рядом, слышали их спор. Молодые юноши и девушки восторженно вскликивали, вскидывая свои мечи. Люди расступались перед Цин Луном и остальными, создав живой коридор к арене. Учитель снял доули, попросив ребенка на краю защитного массива ненадолго подержать шляпу и расписной посох. Встав на середину площади, он внутренне собрался. Цин Лун все еще чувствовал слабость, его ноги по-прежнему дрожали. Но не дать отпор означало стать настоящим трусом. К тому же, он позволил детям объединить силы.

Ученики синхронно вынули мечи и встали в стойку для атаки. Цин Лун ослабил внутренний барьер, наполняя свое тело энергией. Печать немного жглась, но не приносила слишком большого дискомфорта. О не собирался использовать энергию, лишь ненадолго укрепить свое тело для предстоящей битвы. Он с юных лет занимался фехтованием и прошел не одну битву, как простой смертный, так что победить четверых самоуверенных подростков не составит труда.

Заклинатели ринулись вперед, окружая юношу с четырех сторон. Цин Лун замер, прикрыв глаза. Казалось, время остановилось. Он слышал свое мерное дыхание, тихий стук сердца и легкое дуновение ветра. Энергия медленно окружили его, как родниковая вода, пробежав вокруг тела, поднимая поток воздуха от земли.

Длинные рукава белоснежных одежд развивались от потока силы, как крылья божественной птицы. Цин Лун внимательно следил, как медленно, со всех сторон, на него летят тонкие, длинные мечи заклинателей. Когда они были опасно близко, он прыгнул, но его прыжок можно с легкостью спутать с полетом.

Тихо выдохнув, он плавно опустился на четыре скрещенных клинка и спрыгнул, обернувшись на удивленных парней.

— Вы слишком медлительны. Ускоряйте темп. Для этого нужно направить свою духовную энергию в ноги.

Ван Чэн зло рыкнул, отступив от остальных. Человек, чье совершенствование было уничтожено, учит их, как драться. Но все же воспользовался советом, окутав свое тело духовной энергией, сосредоточив силу Ци в ногах.

Заметив это, Цин Лун улыбнулся. Пусть, он бросил культивацию так рано, у него по всему миру были учителя и наставники, которые учили его между боями и войной.

— На каком этапе ты был, когда твое совершенствование уничтожили? — Спросил Ван Чэн, взмахнув мечом.

Цин лун плавно извлек меч из рукава. Кровавый клинок блеснул в лучах солнца. Казалось, на поверхности металла заиграли язычки пламени.

— Очищение Ци. — Скромно отозвался Цин Лун, скрестив свой меч с чужим.

Мощная энергия юноши заставила учителя сглотнуть подступившую кровь. Он еще не оправился от прежних ран и сейчас получил новые.

— Для того, кто лишился своего совершенствования на таком раннем этапе… — Ван Чэн задыхался, дав знак остальным, чтобы те нападали и резко отступил, — …ты слишком селен!

Цин Лун мягко улыбнулся, встряхнув длинными рукавами, и вытянул руку с сияющим, алым клином.

Все четверо вновь ринулись вместе, но теперь напали с одной стороны. Цин Лун отражал атаки каждого, двигаясь с невероятной скоростью. Заклинатели за защитным массивом и проходящие зеваки только и успевали видеть, как трепыхаются широкие рукава и длинный подол белоснежного одеяния. Движения юноши были резкие, но плавные переходы придавали его грубости легкость. Простая техника атаки и защиты с его мастерством и скоростью завораживала глаз и душу.

…Недалеко от главной площади, шла словесная борьба между двумя людьми. Гуан Чжи Шао зло прожигал Су Сяня взглядом. От гнева его лицо покрылось алыми пятнами, пока мальчик напротив мило улыбался, сложив руки на груди.

— Ты… Ты… Ты не имеешь права так говорить! — Крикнул Чжи Шао, ткнув в Су Сяня пальцем.

— Теперь Цин Лун мой учитель. — Высокомерно заявил Су Сянь, тряхнув длинными волосами. — Мне не нравится, как ты смотришь на него. Пойми, ты для него теперь никто, так что прекращай ошиваться рядом с нами.

— Он обучал меня дольше тебя! — Рассердился Чжи Шао, сжав кулаки. — Я старше тебя и ты не смеешь указывать ни мне, ни учителю!..

— Подожди! — Су Сянь зажал рот парня рукой и посмотрел на небо. Над домами пронеслась бледная, алая волна. — Это же Юн Шен.

Гуан Чжи Шао оттолкнул руку и посмотрел вверх.

— Юн… Меч учителя?! — Глаза юноши в момент округлились. — Но он достает его в самых экстренных случаях! Он говорил, что Юн Шен опасен.

— Идем!

Су Сянь схватил парня за запястье и рванул в центр города, откуда возникло свечение Юн Шена.

Ближе к центру людей становилось все больше и больше. Дети с трудом проталкивались через толпу, крепко держась за руки. Почти все люди были заклинатели в белых или зеленых одеждах, и все они наблюдали за боем внутри защитного массива. Добравшись до границы, мальчики замерли, наблюдая за прекрасным человеком в белых одеждах, что делал разворот, уходя от атаки. Двое парней лежали на каменной плитке и тихо стонали от боли, двое других уже раскраснелись, сбившись с дыхания и обливаясь седьмым потом. Цин Лун выглядел по-прежнему прекрасно, двигаясь нежно и плавно, но нанося резкие и жесткие удары и выпады.

Гуан Чжи Шао в восхищении распахнул глаза, а Су Сянь лишь сильнее нахмурился. Его учитель плотно сомкнул губы, и на краях была видна кровь. Незаметно, если внимательно не присматриваться. Цин Лун недавно получил серьезные травмы и с трудом передвигался, а теперь сражается, напрочь игнорируя боль. Су Сянь готов был избить его за свое легкомыслие.

Цин Лун заметил детей. На его лице появилась улыбка. Он провел языком по пересохшим губам, окрасив их в кроваво-красный, и со всей силы ударил по мечам парней, отбросив их в сторону.

Люди взорвались аплодисментами и восхищенными возгласами, взмахивая мечами. Цин Лун смущенно кашлянул и подошел к Ван Чэну.

— Я никогда не был трусом. — Бросил он и вернулся к мальчишке, что держал его доули и посох. Мальчик с трудом расстался с вещами, с восхищением провожая белоснежную фигуру юноши.

— Учитель, это было невероятно! — Восхитился Гуан Чжи Шао, помогая учителю поправить вуаль на доули.

Су Сянь нахмурился, сложив на груди руки, и покачал головой.

— Верно. Невероятно безответственно! — Выдохнул он, протяну руку к лицу учителя и коснулся его губ. Отстранившись, ребенок показал окровавленную подушечку пальца. — Ладно, этот дурачок, — он покосился на Чжи Шао, — но, а как же я? У него есть семья, а у меня кроме тебя никого нет. Случись с тобой что и все! Я остался один.

Су Сянь выглядел очень обеспокоенным. В его глазах была тревога и легкий страх, руки заметно подрагивали, а сам он был невероятно бледен. Видя это, сердце его учителя болезненно сжалось, но в то же время он чувствовал прилив счастье. О нем никто так давно не беспокоился, что это не могло не радовать.

— Не беспокойся. — Цин Лун побрел вперед, тяжело опираясь на посох и кивал всем тем, кто поздравлял его с победой. — Я никогда тебя не покину.

— Ладно, — выдохнул Су Сянь, приобняв учителя, чтобы тот мог на него опереться, — идем, снимем комнату, и ты отдохнешь… Зачем ты вообще полез сражаться с этим мусором?

— Мне казалось, мы закрыли эту тему. — Усмехнулся Цин Лун, погладив ученика по волосам.

Заклинатели с восторгом провожали Цин Луна. Они улыбались, пытаясь прикоснуться к мастеру боевых искусств, и напросится в ученики, но Гуан Чжи Шао и Су Сянь никого не подпускали к нему. Они ушли дальше от центра города, где нашли неприметную гостиницу и остановились там.

Гуан Чжи Шао снял три комнаты. Цин Лун с трудом поднялся по лестнице до своей комнаты и тяжело опустился на кровать, обняв посох.

— Не понимаю. — Су Сянь снял доули и отложил в сторону, расправляя волосы учителя. — Когда ты вышел из пещеры, то выглядел намного хуже, но восстановился уже на утро. — Покачал головой парень и замер.

Цин Лун нахмурился, подняв голову, и внимательно посмотрел на мальчика.

— Чжун Цзун стер твою память как раз с этого момента… Почему ты это помнишь?

— Ну-у… — Мальчик сел рядом, виновато опустив голову. — Я… очень попросил этого не делать.

— Бывают раны, — Цин Лун тяжело вздохнул, коснувшись головы парня, — которые заживают очень долго. Я исчерпал слишком много сил, когда на Вужоу напала Черная Бестия. Мне нужно чуть больше сил, чтобы восстановиться.

— Прости, что не сказал раньше. — Су Сянь грустно улыбнулся и достал из сумки золотое яблоко. — Может, раз тебе сейчас так плохо, съешь его? Мне больно видеть, как тебе сейчас плохо.

Цин Лун закатил глаза, отложив посох и кивнул.

— Отрежь маленький кусочек. — Выдохнул, достал из рукава приглашение Гуан Чжи Шао и нахмурился. — Кстати, а где Чжи Шао?

— Я отправил его за лекарством. — Отмахнулся Су Сянь, отрезав ножом небольшой кусочек яблока и протянул учителю. — Несколько укрепляющих пилюль тебе не повредит.

— Спасибо. — Цин Лун откусил яблоко, внимательно рассматривая приглашение. — Так значит, ты помнишь, что я когда-то был богом?

— Нефритовым императором и владыкой Небесной Столицы? — Невинно уточнил юноша и улыбнулся. — Да. Юэ Фэн очень сговорчив, когда злится.

— При встрече я ему обязательно задам трепку. — Тихо рассмеялся учитель и неожиданно замер.

Су Сянь заметил, как изменился в лице Цин Лун и посмотрел в том же направлении.

Руки юноши источал ровный, золотой свет. Он держал в руках приглашение, и оно тоже засияло ровным светом, но теперь, прямо на тексте, поступили линии и образы, сливаясь в рисунок.

— Хах! Нужно было просто вдохнуть в послание достаточно духовных сил, и оно открыло местоположение секты! — Рассмеялся Су Сянь, рассматривая рисунок. — Это место кажется мне знакомым. Гора с тремя вершинам и водопад… Это случайно не гора Гуйчжоу?

— Ты прав, — кивнул юноша, — это она. Но мне казалось, что там обитает множества демонических животных, а до ее вершины невозможно дойти. Она уходит к самым облакам. Никогда бы не подумал, что секта Цяньлун находится там. А когда ты был богом, ты не знал? — Тихо спросил мальчик.

— Я бросил культивацию очень давно и никогда не интересовался этим. В мои обязанности входила защита всего мира от кровожадных демонов. — Цин Лун гордо вкинул подбородок и улыбнулся. — Я спускался с Небес и убивал полчища монстров, чтобы принести покой в этот мир… в итоге сам стал чудовищем.

— Никакое ты не чудовище. — Хмыкнул мальчик, забрав из рук учителя приглашение, и указал на кровать. — Отдыхай. Я принесу еду.

Су Сянь спустился в общий зал, где посетители могли заказать еду и спокойно поесть. Парень ждал слугу, что разносили еду и вино гостям, облокотившись на стойку.

— Эм-м… Су Сянь… — Совсем тихо протянул голос рядом.

Парень повернул голову, посмотрев в сторону входа. В дверях, за спиной Гуан Чжи Шао стояли три ученика ордена Ванцзянь, придерживая его за плечи.

Су Сянь нахмурился, сложив руки на груди, пронзив молодых людей темным взглядом.

— Что вам надо? — Грубо бросил он.

— Тот человек. — Ответил Ван Чэн. — Мой отец желает видеть его.

— Учитель слаб. — Су Сянь всплеснул руками, полыхал от гнева. — Ему нужен отдых! Убирайтесь от сюда!!!

Ван Чэн улыбнулся, задвинув Чжи Шао себе за спину, и размял плечи.

— Что же. Отлично! Не хочешь отвести меня к нему, тогда я сам.

Ван Чэн резко вынул из пространственного кольца талисманы и направил в сторону Су Сяня. Из талисманов вышла резкая, ударная волна, оглушив всех, кто находился внутри. Су Сяня откинуло к стене. Стукнувшись головой, он моментально потерял сознание.

— И это ученик этого парня? — Презрительно усмехнулся Ван Чэн.

— Учитель взял его к себе совсем недавно! — Вспылил Чжи Шао, пытаясь вырваться из захвата. — Зачем вы так?!

— Я предупреждал. — Хмыкнул юноша, стукнув Чжи Шао ребром ладони по шее, и резко бросил остальным: — Забирай их всех.

Чжи Шао резко потерял сознание, повалившись на пол. Люди в гостинице предпочли не вмешиваться в дела ордена и усердно делали вид, что ничего не произошло. Магическая волна от талисманов лишь слегка коснулась их легким, прохладным ветерком, так что они верили, что легко отделались.

Ученики не стали тянуть время или спорить с главным учеником ордена. Вскинув на плечи тела детей, они покинули гостиницу. Цин Лун, изнеможенный и уставший давно лежал без сознания и не мог им помочь. Его тело все еще усваивало божественный плод и медленно восстанавливалось. Последние дни выдались для него настолько тяжелыми, что он даже е почувствовал, как его уносят.

Глава 16.1 Призрак невесты

Цин Лун слабо закашлял, открыв глаза. Он лежал на мягком футоне в незнакомом месте. Из окна лил мягкий, солнечный свет, освещая богатое убранство. Дорогая, изысканная мебель, украшения и такни никак не могли принадлежать гостинице, где они остановились. Воздух был пропитан ароматом лекарственных трав и микстур. Приподнявшись, юноша осмотрелся. Это точно не был номер гостиницы. К тому же рядом не было его маленьких учеников.

В дверь тихо постучали, и следом вошёл Ван Чэн. Заметив Цин Луна, сидящего в постели, он слегка склонил голову.

— Прошу прощение. Мне пришлось похитить тебя из гостиницы. — Без малейшего сожаления произнес парень, прямо посмотрев на учителя.

— Похитить? — Удивился Цин Лун и не спеша поднялся на ноги. — Я в ордене Ванцзянь?

Ван Чэн кивнул, приблизившись к юноше.

— Мой отец желал видеть тебя. — Ван Чэн достал из пространственного кольца маленькую, фарфоровую бутылочку. — Укрепляющие пилюли.

— Спасибо. — Буркнул Цин Лун, нахмурив брови и сонно моргнул. — А где мои ученики?

Ван Чэн нервно помялся на месте и глупо улыбнулся.

— Они ждут тебя. Как и мой отец.

Цин Лун проглотил укрепляющую пилюлю и последовал за Ван Чэном, в сердце, переживая за детей. Он так сильно устал после турнира, что окончательно выбился из сил, и моментально уснул, так и не дождавшись ученика с едой. Что произошло дальше, Цин Лун мог только догадываться. Ученики ордена явились в гостиницу, позаботились, что бы юноша ни очнулась раньше времени, схватили детей и все вместе ушли.

Орден Ванцзянь имел большую территорию у подножья горы. Цин Лун с интересом рассматривал резиденцию и дома учеников секты. Молодые люди в золотых и белых одеждах занимались на тренировочных площадках, монотонно махая мечами, повторяя одну и ту же технику. Он сразу понял, что секта изучает только культивацию меча.

Ван Чэн молча вёл юношу к небольшому павильону у раскидистых деревьев ивы. За низким столом восседал мужчина средних лет с козлиной бородкой, а рядом красивая женщина в белом одеянии с золотыми узорами. Они выглядели богато и изысканно, что не могло не скрыть их высокого происхождения.

Увидев так же двух мальчишек, Цин Лун окончательно успокоился — с его учениками все было хорошо. Они сидели за отдельным столом, где стояло много разных вкусностей, но никто из них не смел к ним прикоснуться.

— Отец. — Ван Чэн поклонился главе ордена. — Я привёл учителя Цин Луна, как Вы и велели.

— Хорошо, сын. — Угрюмо кивнул мужчина и вонзил тёмный взгляд в юношу в белых одеяниях и указал на место за столом, напротив себя. — Прошу, учитель Цин, присаживайтесь. Я хотел бы с Вами поговорить.

Цин Лун скользнул взглядом по своим ученикам, но ничего не сказал. Гуан Джи Шао выглядел немного испуганным и виноватым, а Су Сянь сердитым настолько, что на его щеках распустились пунцовые пятна. Его воинственный вид очень позабавил Цин Луна.

— Я глава ордена Ванцзянь, Ван Шу. — Представился мужчина, чуть склонив голову, и повёл рукой в сторону женщины: — Моя жена, Ван Ли Сян.

Женщина лучезарно улыбнулась, чуть склонив голову, приветствуя гостя.

— Почему Вы, господин Ван, похитили меня и моих учеников? — Холодно спросил Цин Лун, нахмурив брови.

— Сразу к делу. — Усмехнулся мужчина, сделав глоток чая из фарфоровой чарки. — Что же… Учитель Цин, на турнире, Вы победили четверых лучших учеников ордена, включая моего сына. К тому же, в таком тяжёлом состоянии. Я был крайне удивлён. Но!.. — Ван Шу поддался вперёд, — ещё мой сын упомянул кровавый меч, что излучает могущественную ауру убийства, какую ему никогда не приходилось чувствовать ранее.

— К чему вы ведёте? — Недоверчиво спросил Цин Лун, всматриваясь в тёмные провалы глаз напротив.

— Мне нужна помощь. — Резко отозвался Ван Шу, но подумав, исправился: — Моему Ордену нужна помощь. Я вижу, Вы хороший человек и сильный заклинатель…

Су Сянь неприлично хохотнул, перебив Ван Шу на полуслове. Гуан Чжи Шао шикнул на парня, заставляя вести себя тише. Цин Лун сразу догадался о причине веселья его маленького ученика. Сильный заклинатель? Цин Лун бросил совершенствовать тело и дух ещё в детстве, после смерти отца.

Ван Шу тихо кашлянул и продолжил:

— … Я надеюсь, Вы не откажите мне, учитель Цин. К тому же, мне довелось слышать от отца о кровавом мече по имени Юн Шен. Он когда-то принадлежал мастеру с горы Цзыху, что уничтожил Змея-губителя из озера Ксулан на севере от Мушоу.

Су Сянь удивлённо распахнул глаза. Змей-губитель древнейший демонический зверь. Он мог бы потягаться в силе с Чёрной Бестией. В отличие от неё, змей был меньше, но не уступал в силе и жил под водами озера. Говорят, когда-то озеро Ксулан было белее снега, но после, там поселился Змей-губитель. Воды озера потемнели, а все растения в округе моментально погибли. В Мёртвом лесу обитал демон Лазурное-Пламя-В-Ночи и заманивал путников к берегу, где его поджидала смерть. Все, кто пытался уничтожить демона, так и сгинули в тёмных водах, пока некий мастер боевых искусств с алым мечом Юн Шен не уничтожил змея и Мертвый лес. Его имени никто не знал, внешность скрывала грязь и копоть. Он больше походил на бродягу, нежели война. Люди знали лишь имя меча и только.

Цин Лун опустил взгляд на рукава белого одеяния. В пространственном кармане находился Юн Шен. Он довольно завибрировал, когда Ван Шен упомянул Змея-губителя.

— Что случилось в Вашем ордене? — Цин Лун ловко ушёл от темы о мече, привлекая внимание на главную проблему.

Ван Шу нахмурил острые брови, опустив взгляд и протяжно вздохнул. Собравшись с силами, он выпалил:

— Это моя вина!

— Ах, нет. Что ты такое говоришь. — Господа Ван побледнела, положив ладонь на руку главы ордена и мягко улыбнулась. — Всё не так. В этом нет и доли твоей вины.

— Я так не считаю. — Качнул головой мужчина, прикрыв покрасневшие глаза.

Су Сянь тяжело вздохнул, облокотившись на стол, и положил голову на раскрытую ладонь. Больше всего ему не хотелось слушать, как супруги успокаивают друг друга. Ему казалось, что от них веет фальшью так же сильно, как вонью от Гуан Чжи Шао. Парень так сильно испугался, что пропитал потом всю свою одежду.

Заметив пристальный взгляд Су Сяня, Чжи Шао плотнее запахнул одежду и отвернулся. Ему напротив очень нравилось, как супруги любят друг друга, пытаясь поддержать и утешить свою половинку, и не желал им мешать.

— В юные годы, — тихо заговорил Ван Шу, виновато взглянув на супругу, — я был влюблен в одну девушку из простой семьи. Наша любовь была чистой и красивой, но мой отец, бывший глава ордена, Ван Гаоянь, был против. В угоду своей глупости, мы решили тайно обучиться и назначили время и место, но мой отец как-то об этом прознал и запер меня на несколько дней в тихой комнате. Когда я оказался на свободе, узнал, что моя невеста осквернила храм богини, заколов себя на алтаре!

Цин Лун вздрогнул. Су Сянь первым заметил, как участилось дыхание учителя, а кончики его пальцев задрожали.

— А при чем здесь мой учитель?! — Воскликнул Су Сянь, отвлекая Цин Луна от плохих мыслей.

— Невежественное дитя!.. — Бросила госпожа Ван, взмахнув рукавами красочного ханьфу снежного цвета с золотыми узорами.

— Её призрак, — резко продолжил Ван Шу, игнорируя вопрос мальчика, — с тех самых пор блуждает на территории ордена. Она просто появляется после захода солнца и блуждает в лунном свете.

— Неуспокоенная душа. — Задумчиво протянул Цин Лун. — С ней очень легко справится, почему Вы тянули до этих пор?

— Всё не так. — Тихо произнесла госпожа Ван.

— Да. Ни мой отец, ни я, ни кто-то из учеников так и не смог упокоить её душу. — Отозвался Ван Шу, сжав руку супруги. — Мы приглашали самых искусных культиваторов духа, но никто не был в силах совладать с ней. Но не это главное. — Лицо Ван Шу потемнело. Его глаза покраснели, а губы задрожали. Он прошептал: — Несколько дней назад она вдруг…превратилась в демона. Она уже убила нескольких моих учеников и покушалась на жизнь моей супруги и Ван Чэна. Много лет она лишь бродила по этим дорогам и стонала, как вдруг, взялась убивать. О! Это ужасно!..

— Убивать? — Недоверчиво протянул Цин Лун, иронично изогнув бровь. — Вы же только что сказали, что душа просто бродит по вашему ордену и стонет. А сейчас, внезапно, начала убивать.

— Вы считаете, что мои слова лживы? — Спросил Ван Шу, нахмурив брови. Сжав руку в кулак, он резко поднялся, гордо вскинув голову. — Юноша! Все слова, сказанные мной, чистейшая правда.

— Ваша история с самого начала звучала немного странно. — Цин Лун улыбнулся, посмотрев на главу ордена снизу вверх, но всем казалось, что это он возвышался над Ван Шу. — Душа самоубийцы блуждает на территории ордена, что принадлежит Вам, не принимая никакие попытки отомстить или убить кого-нибудь так же, как погибла она сама, что чаще всего совершают призрак самоубийцы. Она просто блуждает здесь и никто не может её прогнать. Вы хоть пытались жечь благовоние или ритуальные деньги?

— Конечно! — Кивнула госпожа Ван.

— Тогда, — Цин Лун задумчиво почесал нос, — ритуал изгнания? Или песнь упокоения?

— Я не настолько глуп. — Ван Шу вновь сел, сомкнув руки. — Мой орден перепробовал это все.

— Душа не может так просто обернуться демоном и навредить, если вы не провоцировали её… — Цин Лун вопросительно вскинул брови.

— Ни я, ни моя семья не трогали этого призрака. Как и ученики.

— А те, что погибли? — Цин Лун перевёл взгляд с Ван Шу на Ван Чэна. — Ты знал их? Они были хорошими людьми или нарушали правила?

— Все ученики ордена хорошие и честные люди. — Гордо отозвался Ван Чэн, вскинув голову. — Я верю, каждому их слову и с готовностью скажу, что никто из них не посмел бы солгать отцу или же мне.

— Или же они очень хорошо лгут. — Вставил Су Сянь, за что четыре пары глаз едва не сожгли его на месте — госпожа и господин Ван, их сын и Гуан Чжи Шао. Цин Лун так глубоко ушёл в размышление, что даже не услышал его. — А что? С момента смерти прошло много лет, но демон решил убивать сейчас. Значит, кто-то что-то сделал и решил не признаваться. Побоялся, что его изгонят из ордена.

— Я считаю, что из одного только рассказа мы не должны делать никаких выводов. — Произнёс Цин Лун и поднялся. Сложив руки, он поклонился главе ордена и его супруге. — Простите, если мои слова могли как-то вас оскорбить. И прошу прощение за моих учеников. Они ещё очень юны.

— Всё хорошо. — Улыбнулась госпожа Ван и поднялась, вернув поклон. — Мы не держим зла. Призрак появляется после захода солнца. Владения ордена в Вашем распоряжении. Вы так же можете подождать в гостевых комнатах.

— Благодарю за гостеприимство. Мы поможем вашему ордену… — Цин Лун выпрямился, в упор посмотрев на главу ордена Ван, — и узнаем всю правду.

Ван Шу оцепенел. Ясный взгляд Цин Луна пригвоздил его к месту. Мурашки пробежали вдоль его позвоночника, а во рту мужчины в раз пересохло. Он почувствовал отчуждение и вину, всплывшие из глубин его сердца.

Поднявшись, мужчина чуть склонил голову и под руку с супругой вышел из павильона. Ван Шу дрожал, хватаясь за одежды своей супруги и было не ясно, чего он боялся больше.

— Учитель! — Гуан Чжи Шао вскочил с места, побежав к юноше, едва не сбив Ван Чэна с ног и поклонился. — Простите, я не смог защитить Вас…

— Цин Лун, — обратился Су Сянь, бросив на Чжи Шао взгляд полный призрения, и обнял юношу за руку, — как ты? Я пытался помешать им, но был недостаточно селен.

Ван Чэн сложил руки на груди, зло сощурив глаза.

— Ты непочтителен! — Воскликнул Чжи Шао, сжав руки в кулаки. — Как можно так разговаривать с учителем?!

— Кто здесь и непочтителен, так это ты! — Су Сянь ткнул в него пальцем. — Напомни, кто привёл тех людей в гостиницу.

— У меня не было выбора! — Выпалил Гуан Чжи Шао.

— Вот видишь. — Ухмылка растеклась на лице Су Сяня.

— Довольно. — Прервал их Цин Лун, взмахнув рукавами белоснежного одеяния и отступил. — Не стоит ссориться.

— Цин Лун. — Позвал Ван Чэн, оттеснив детей. — Я хотел тебе кое-что рассказать, пока моего отца здесь нет.

— Это как-то связанно с призраком? — Оживился Цин Лун, но парень отрицательно качнул головой. — Тогда… что же?

— Вот. — Ван Чэн достал из рукава свиток и протянул учителю. Это оказалось приглашение на экзамен в секту Цяньлун. — Я получил его вчера вечером, после нашего поединка.

— Почему ты не хочешь, чтобы твой отец знал об этом? — Спросил Цин Лун, прочитав приглашение на экзамен в секту.

— Он будет против. — Отозвался парень, опустив голову. — Ещё одна девушка из ордена получила приглашение. Думаю, тебе следует с ней пообщаться. Она может что-то знать о призраке.

— Почему ты так в этом уверен? — Вмешался Су Сянь.

— До того, как вступить в орден, — Ван Чэн в упор посмотрел на мальчишку, — она обучалась у бродячего заклинателя. Он культиватор духа и успел многому её обучить, перед тем, как уйти на гору в уединение. Её можно встретить у Зала Предков.

— Ты хочешь отправиться на экзамен в секту Цяньлун? — Спросил Цин Лун, отдав приглашение.

— Большая удача получить это приглашение, и я не хочу её упустить. Даже, если мне придётся покинуть орден Ванцзянь. — Совсем тихо протяну Ван Чэн, спрятав приглашение. — Я знаю, что вы тоже получили приглашение и хочу отправиться с вами!

— Это исключено! — Воскликнул Су Сянь.

— Я не возражаю. — Улыбнулся Цин Лун.

— Надеюсь, мы успеем обезвредить этого демона до экзамена. — Выдохнул Гуан Чжи Шао.

Цин Лун задумался, посмотрев на сад у павильона. Рассказ Ван Шу действительно оказался немного странным.

Призрак самоубийцы сразу превращается в злого духа и бродит до тех пор, пока не убьёт кого-нибудь так же, как умер он сам. Ван Шу упомянул, что девушка заколола себя от горя, а значит должна так же пронзить кого-нибудь и уйти в Царство мёртвых. Но она этого не сделала. Вместо этого призрак стонал и горевал, бродив по территории ордена. Значит, её душа мучилась и страдала. И так на протяжении многих лет. После этого призрак неожиданно превратился не просто в злого духа, а демона и начал нападать на учеников. И ему было мало одного.

Цин Лун уже встречался с подобным. С голодом… Когда демон пожирал души и с каждым разом его голод лишь распалялся. Этим демоном был Бугард.

Призрак не может после долгих лет блужданий без причины стать демоном. Всему должно быть хоть какое-то объяснение. Кто-то мог оскорбить её или попытаться навредить. Но даже так, Цин Лун возвращался к тому, что сказал Ван Шу — никто не смог изгнать призрака, будто что-то удерживало её на этой земле. Что-то настолько мощное, что ни один сильный заклинатель не был в силах её усмирить. К тому же, Ван Шу упомянул, что они жгли благовония и ритуальные деньги с момента её смерти, но и это не ослабило её.

Всё шло к тому, что девушка не убивала себя — она не была самоубийцей. Кто-то убил её и этот кто-то из ордена Ванцзянь. Иначе, с чего ей блуждать на этих землях. А раз её убили, то, должно быть, каким-то образом удерживают её душу, не позволяя уйти. Но кому понадобилось так жестоко поступать с девушкой? Убить и заставить страдать даже после смерти.

Су Сянь тихо потянул край рукава учителя. Ван Чэн давно покинул павильон, приказав слугам подать чай для гостей в сад у Зала Предков, где обычно совершенствуется та девушка, что тоже получила приглашение.

— Цин Лун, может ну, этого призрака? — Тихо спросил парень.

Гуан Чжи Шао разразился праведным гневом:

— Что ты такое говоришь?! Мы обязаны помочь им! Мы культиваторы праведного пути и наша обязанность помогать людям и истреблять зло.

— Поправка! Это ты — культиватор. — Уточнил Су Сянь и указал на себя. — А я — нет. Я обычный парень, который не желает тут торчать. Еда — дрянь, кровати жёсткие, занятия скучные.

— Что бы быть заклинателем, нужно есть правильную, здоровую пищу. — Возразил Гуан Чжи Шао. — Кровати жёсткие, чтобы закалять наше тело, а занятие ничуть не скучные, а очень познавательные!

— Учить правила не познавательно, а скучно. Есть пареные овощи и варёные корни не вкусно. А спать на каменных подушках неудобно!

Цин Лун молча возвел взгляд к небу и безмолвно взмолился о помощи. Эти дети сведут его в могилу раньше, чем сядет солнце.

Глава 17.2 Призрак невесты

Цин Лун беспомощно прикрыл уши руками. Ученики продолжали спорить между собой и ссорится. А главное, ни о чем.

— Мне все больше кажется, что Юэ Фэн и Бай Хуа никуда не уходили… — Простонал он, бросив взгляд на чистое, ясное небо.

— Как ты можешь быть таким злым! — Кричал Гуан Чжи Шао, размахивая руками.

— Я не злой! Просто мне никто не нравится. — Бросил Су Сянь, но тут же исправился. — Все, кроме учителя.

— Ты жестокий и эгоистичный человек. — Чжи Шао в гневе топнул ногой. — Как ты можешь, цепляется за учителя, если в твоем сердце нет любви не для кого?!

— Мне достаточно одного. — Хмыкнул Су Сянь и улыбнулся.

Цин Лун заметил у высокого, старинного дуба Ван Чэна. Юноша стоял и говорил с кем-то, кто сидел на широкой ветке, свесив ногу.

Отняв руки от головы, громкий спор двух учеников вновь нарушил блаженную тишину.

— Как насчет того, — Цин Лун обернулся к детям и миролюбиво улыбнулся, — чтобы вам пойти и посмотреть, как тренируются ученики ордена?

Су Сянь нахмурился, обменявшись понимающий взглядом с Гуан Чжи Шао — их учитель просто пытается избавиться от них.

— Ни хочу. — Холодно бросил Су Сянь и прошел мимо.

Чжи Шао зарычал, сжав кулаки, и поплелся следом. Цин Лун устало помассировал виски и тяжело вздохнул.

Воздух пронзила звонка трель флейты. Дети разом замерли, обернувшись на Ван Чэна. С ветки плавно спустилась фигура маленькой девушки. Она играла на серебристой флейте нежную и приятную мелодию, проникающую в само сердце. Дети были в таком впечатлении, что не могли выдавить из себя и слова.

— В ордене Ванцзянь запрещено создавать лишний шум. — Произнесла девушка, убрав за пояс флейту. — Кто вы?

Девушка выглядела очень мило, с большими, темными глазами и маленькими, пухлыми губами. С черными волосами, кожа девушки, казалось, сияла белизной. А белое ханьфу с золотыми узорами облегало маленькую, хрупкую фигурку.

— Прости нас, сестричка. — Гуан Чжи Шао сложил руки и поклонился, приветствуя ученицу. — Мы виноваты. Я Гуан Чжи Шао.

— Ли Роулан, это приглашенный учитель Цин Лун и его ученики. — Махнул Ван Чэн и тихо добавил: — Хотя, учитель из него, так себе.

— Что ты сказал?! — Вспылил Су Сянь.

— Пусть воспитанием займется жизнь, а я дам знания. — Мягко улыбнулся Цин Лун и кивнул девушке, заложив руки за спину. — Мы пришли спросить о призраке, что блуждает здесь ночами.

Ли Роулан села за стол, что накрыли слуги, и пригласила присесть напротив. Юноши расселись за стол, пока ученица разливала чай по маленьким, фарфоровым чаркам. Су Сянь скривился, почувствовав знакомый аромат горького корня и целебных трав. Остальные приняли чай и с благодарностью улыбнулись.

— Это невеста в красных одеждах. — Отозвалась девушка и вдохнула аромат чая. — Она блуждает здесь после захода солнца и протяжно стонет. Из ее цицяо[1] течет кровь, можно услышать хрип и бульканье, исходящие из ее горла. А в животе зияет сквозная дыра от кинжала. Кажется, она пронзала себя множество раз. Ужасная смерть.

[1]Цицяо — семь отверстий в голове: глаза, уши, ноздри и рот.

— Сквозная? — Переспросил Цин Лун, отставив чарку. — Разве кинжал может оставить сквозную рану? И как простая девушка могла пронизывать себя множество раз?

— У меня другой вопрос. — Су Сянь скривился, отодвинув от себя чай и положил голову на раскрытую ладонь. — Какого хрена она принесла с собой клинок в день свадьбы?

— А мне, откуда знать? — Нахмурилась девушка, цокнув языком. — Я сказала то, что знаю. По вечерам я практикую игру на флейте, и призрак всегда садится под этим деревом и слушает мелодию. Не видно, что она злой дух. А эти нападения… Не знаю, что могло произойти. Ее никто не трогал. Даже дурак знает, что опасно дразнить призрака самоубийцы.

— Были лгуны, а теперь еще и дураки… — Усмехнулся Су Сянь, за что получил гневный взгляд от Гуан Джи Шао.

— Думай, что хочешь! — Хмыкнула Ли Роулан, за раз осушив чарку и звонко стукнул ее о стол. — Но в ордене явно что-то творится! Вот скажите мне, учитель Цин, откуда у демона может взяться меч? Не с неба же упасть, в самом деле!

— Меч? — Разом спросили гости.

— Да, меч. — Кивнула Ли Роулан. — Длинный, серебряный клинок с рунами… Кажется, это древние руны.

Цин Лун почувствовал, как сердце сковал ужас. Перед его глаза сразу всплыл меч из прошлого.

Тишина затянулась. Су Сянь заглянул в лицо Цин Луна. Он был бледнее снега и смотрел перед собой уже несколько минут и не моргал. Он дышал медленно и глубоко, а его руки тихо подрагивали. Су Сянь сразу понял, что что-то не так.

— Учитель. — Протянул Су Сянь, коснувшись руки Цин Луна. — Все хорошо.

Юноша сморгнул, придя в себя и нервно улыбнулся.

— Просто, это кое-что мне напомнило… Я должен увидеть этот меч. — Цин Лун сделал большой глоток из чарки и посмотрел на храм предков. — А что там находится? Почему призрак не покидает это место?

— А? Это просто святилище моих предков. Там только таблички с их именами и ничего больше. — Хмуро отозвался Ван Чэн.

Цин Лун кивнул, опустив взгляд на свои руки.

Су Сянь склонился к учителю и тихо прошептал ему на ухо:

— Я же говорил, они все лгут.

Цин Лун мягко улыбнулся:

— Возможно, они сами ничего не знают. Не стоит спешить с выводами.

Су Сянь кивнул, соглашаюсь со словами учителя. Конечно, он не верил в то, что никто не знает, что может быть спрятано в храме. Да, даже и так, должны быть хоть какие-то предположения. Призрак без конца кружит вокруг этого места, но никому и в голову не могло прийти, что дело в храме предков? Почти двадцать лет прошло с тех пор, но глава орден, кажется, не особо спешит расстаться с призраком невесты.

Мальчик вновь обратил на себя внимание, подергав рукав учителя. Цин Лун склонился ниже к Су Сяню.

— Учитель, я хочу есть. — Прошептал мальчик. Он сделал это так тихо, что все хорошо услышали.

— Что?! — Разгневался Ван Чэн. — Только что подали обед, и ты отказался есть!

— Я не желаю есть помои, которые вы называете полезной едой! — Зло бросил юноша, нахмурив брови.

— Ах, ты мерзкий!.. — Ван Чэн вскочил, обнажив клинок.

Су Сянь резко поднялся, закатывая рукава. Гуан Джи Шао восторженно следил, как двое идут войной друг на друга и никак не мог сдержать улыбки. Ли Роулан равнодушно пила чай, наблюдая за старшим братом-учеником.

Цин Лун беспомощно прикрыл глаза. За все триста лет бродяжничества, он впервые попал в такую ситуацию.

— Прошу, довольно. — Попросил юноша, поднявшись с места, и посмотрел на Ван Чэна. — Можно воспользоваться кухней?

— Хорошо. — Фыркнул Ван Чэн, убрав меч.

Кухня в ордене не уступала императорской. Большая и светлая, с большими плечами и множеством ингредиентов. В основном это были овощи, фрукты и травы.

Цин Лун решил приготовить для учеников лапшу и маньтоу, что бы они были сыты, когда ночью появится призрак. Если Су Сянь отказывается, есть то, что готовят в ордене Ванцзянь, Цин Лун должен накормить ребенка своей едой.

Ван Чэн и Ли Роулан терпеливо ждали учителя, сидя за столом. Напротив сидели Чжи Шао и Су Сянь. На всех давила тяжелая атмосфера, но никто не собирался начать разговор первым. Наконец, спустя недолгое время, появился Цин Лун. Поставив на стол большую миску с маньтоу, он вновь отошел, чтобы наложить детям лапши.

Су Сянь радостно схватил горячую, паровую булочку и с наслаждением вдохнул ее аромат.

— Ладно. — Ван Чэн взял маньтоу, осмотрев ее со всех сторон. — И чем еда Цин Луна лучше той, что готовят наши повара?

— Эй! — Су Сянь моментально проглотил булочку, нахмурив тонкие брови. — Положи! Это готовил мой учитель и только для меня!

— Он и мой учитель тоже! — Вмешался Гуан Джи Шао, схватив с миски маньтоу. — Хватит своевольничать!

— Кто сказал, что он твой? — Фыркнула парень, и перевел потемневший взгляд на Ван Чэна. Настолько темный, что казалось, в его глубине скрыт неистовый холод. — Я. Сказал. Положи. Булочку.

Ван Чэн нервно сглотнул, разжав пальцы. Маленькая маньтоу полетела вниз, но Су Сянь успел схватить ее на лету и закинуть в рот. В этот момент к ним подошел Цин Лун с двумя мисками лапши и посмотрел на Ван Чэна и Ли Роулан:

— Вы будете есть?

Учитель поставил чаши Джи Шао и Су Сяню. Его волосы растрепались, на щеке осталась мука, но глаза сверкали радостью и добротой. Казалось, ему нравилось то, что он делает.

Сын главы ордена перевел взгляд на грозное лицо маленького ученика и решительно выдал:

— Да! — Воскликнул Ван Чэн, схватив маньтоу, и целиком запихнул ее в рот.

Миг и парень застыл на месте. Ему еще не приходилось есть ничего вкуснее. Он едва не издал стон наслаждения, закатив глаза.

Су Сянь громко стукнул кулаками по столу и поднялся, угрожающе ткнув пальцем в Ван Чэна.

— Как ты посмел?! Эта еда, приготовленная моим учителем!..

Цин Лун беспомощного прикрыл глаза. За столом опять началась словесная перепалка, и он ничего не мог с этим поделать. Его голос даже не слышен в этом шуме.

…Солнце медленно опускалось за горизонт. Цин Лун сидел под деревом, куда любила приходить мертвая невеста и пил чай. На ветке сидела Ли Роулан и тихо играла на флейте. Ван Чэн стоял на страже, внимательно следив за храмом предков. Су Сянь и Гуан Чжи Шао сидели по обе руки от Цин Луна. Оба молча прожигая друг друга ненавистными взглядами, но не смели сказать и слова — учитель наказал их, запретил говорить до тех пор, пока не простит их грязные языки. А это может быть еще не скоро.

Вот так, в тишине, учитель мог наслаждаться чаем, слушая прекрасную трель флейты. И пусть чай ужасен на вкус, он был полезен для здоровья.

Сумерки накрыли землю. Слуги зажигалки фонари, так что дворцы и дорожки были неплохо освещены.

Устав от ожидания, Цин Лун повернулся к Су Сяню и задал вопрос:


— Чем ты занимался раньше? Есть то, что ты умеешь?

— Конечно. — Су Сянь улыбнулся, бросив лукавый взгляд на второго ученика, и вновь посмотрел на учителя стающими глазами. — Я в совершенстве играю на множестве музыкальных инструментах: гуцинь, флейта, лебин, хуцинь.

Цин Лун нахмурился. Действительно, много. Тринадцатилетний мальчик умеет играть на таких сложных, музыкальных инструментах.

— Играть на музыкальных инструментах, но не знать, с какой стороны держать меч. — Хмыкнул Гуан Чжи Шао и отвернулся.

Цин Лун в очередной раз проклял свой язык и поспешил остановить спор уже сейчас.

— Это не важно! Довольно разговоров. Солнце село, нужно внимательно смотреть. Призрак невесты чрезвычайно опасен.

— Ты его даже не видел. — Хмуро протянул Су Сянь.

— Но я знаю, что он опасен. — Выдохнул Цин Лун, коснувшись виска.

— Со слов этих людей. — Хмыкнул мальчишка.

— Цин Лун. — Позвала Ли Роулан, перестав играть на флейте. — Вы так молоды, но берете себе учеников и блуждаете по миру… — Лениво протянула девушка. — Почему не остепенитесь и не найдете себе партнера на пути совершенствования?

Цин Лун вздрогнул, побледнев в лице. От учеников не укрылось его поведение, и Джи Шао осторожно коснулся рукава юноши.

— Учитель?..

— Когда-то давно… у меня была семья… — Совсем тихо прошептал Цин Лун, вонзив ногти в ладони с такой силой, что поступила кровь. Он пытался сдержать рвущийся наружу порыв злости и горя.

Су Сянь удивленно распахнул глаза, посмотрев на учителя. В глазах Цин Луна поступила вода, а на щеках заиграл легкий румянец. Он кусал губы, но больше ничего не говорил.

— Эм-м… — Ли Роулан почувствовала неловкую атмосферу и спрыгнула с дерева, стукнув ногой по голове Ван Чэна, от чего тот чуть не завалился на землю. — Простите.

— Все в порядке. — Выдохнул учитель, изобразив на губах улыбку, но его глаза переполняло море страданий и бесконечное горе.

Он дышал рвано, содрогаясь всем телом, будто желал подавить что-то большое и страшное внутри себя.

— Не будем об этом. — Неожиданно воскликнул Су Сянь, обняв Цин Луна так сильно, что тот не смог вздохнуть. — Теперь у тебя есть я.

— Что?! — Вспылил Гуан Джи Шао, схватившись за рукоять клинка — Да, кому ты нужен!!!

— Ему я нужен! — Бросил Су Сянь, вскочив на ноги. — Ты скоро уйдешь, а я останусь с ним!..

Дети кричали. Вскоре к ним присоединились Ван Чэн и Ли Роулан, угрожающе сжимая свое оружие.

Цин Лун переводил затуманенный взгляд с одного на другого. Его глаза наполнились слезами, и он не знал, почему плачет: от горя или радости. Все-таки в этом мире все еще были те, кому он дорог.

— Пожалуйста, хватит… — Цин Лун поднялся, открыто улыбнувшись, привлекая внимание детей. — Не время для ссоры.

— Вот именно. — Кивнул Су Сянь, одарив всех презрительным взглядом.

Цин Лун устало покачал головой, напомнив:

— Кто-то по-прежнему наказан.

Су Сянь понуро опустил голову, сев на место. Гуан Джи Шао с победой улыбнулся, сложив руки на груди и тихо хихикнул.

В этот момент раздались тихое завывание ветра. Будто кто-то протяжно стонал. Все мгновенно напряглись, почувствовав, как сменилась атмосфера.

Цин Лун обнажил кровавый меч. Су Сянь хмуро огляделся, встав за учителем. Ван Чэн и Ли Роулан медленно встали. В руках парня уже был меч, а девушка вынула клинок прямо из флейты.

Со всех сторон раздался тихий шепот.Будто сотни голосов невнятно бормотали. Цин Лун поднял длинный, полыхающий меч, сжав его двумя руками. Он сощурил золотые глаза, всматриваясь в непроглядную тьму ночи. Тени становились все больше, поднимаясь от земли и сливаясь с небом. Они надвигались, поглощая свет фонарей.

Цин Лун нервно сглотнул, отступив. Он почувствовал нечто знакомое в этом мраке. Что-то омерзительное и холодное. Оно наполняло воздух зловонием смерти и рождало в сердцах нескончаемый страх. Вдалеке раздался удушливый крик. Ван Чэн хотел было броситься вперед, но Цин Лун лишь коротко посмотрел на него, взглядом предостерегая оставаться на месте.

Су Сянь хмуро блуждал взглядом по теням. Он медленно потянулся к ленте, что стягивала его волосы на затылке. Он осторожно снял бусину, сжав ее в ладони, и сдернул тонкую ткань. Смолистые волосы шелковыми нитями рассыпались по его плечам и спине. Су Сянь сжал кончик ленты, отступая за спины учеников.

Очередной крик заставил всех содрогнуться. Он был гораздо ближе, а значит то, что скрывалось в темноте, было совсем рядом.

Тьма зашевелилась, сгущаясь и наступая на людей все ближе, поглощая свет от фонарей. Она шевелилась, как настоящая, перемещаясь из стороны в сторону. Ли Роулан испуганно сжалась, закусив губу. Она сжимала маленький клинок и подняла перед собой флейту, отступая от границы темноты все дальше.

В одно мгновение показалась быстрая тень. Никто не сумел вовремя среагировать. Она скользнула по земле, и потащила за собой девушку. Ли Роулан с воплем хваталась за траву, пока ее утаскивали к границе тьмы.

— Роулан! — Ван Чэн бросился вперед, хватая девушку за руку, а Цин Лун направил острие клинка к ее ноге.

Всех оглушил неистовый вопль. Тьма задрожала, немного отступив от молодых людей. Ван Чэн притянул к себе девушку и крепко обнял. Цин Лун лишь ранил то, что пыталось утащить ее.

— Чжи Шао, А-Сянь, держитесь рядом! — Бросил учитель, подняв острие клинка, испачканное в черную жидкость. — Следите друг за другом.

Со всех сторон доносился невнятный шепот. Он окружал молодых людей, как если бы на них, со всех сторон, надвигалась толпа мертвецов.

От тьмы отделилась тень. Она имела человеческий силуэт с длинным мечом и двигалась слишком быстро. Заметив движение, Цин Лун моментально отразил удар темного клинка.

— Мерз-з-зкий божок. — Прошипела тьма, извиваясь, как клубок змей.

Учитель нахмурился, теснее сжав меч. Этот шепот был ему слишком знаком. Но он готов был поклясться, что он лично обезглавил эту тварь, а ее душу разбил на семь частей и запер на Небесах. Цин Лун четко осознавал, что сбежать оттуда просто невозможно.

Вспышка призрачного клинка пронеслась прямо перед лицом юноши. Он резко отстранился, когда перед ним мелькнуло что-то красное. Учитель обернулся, увидев Су Сяня, сжимающего алую ленту. Цин Лун улыбнулся, подмигнув мальчишке, и в очередной раз отбил призрачный клинок, отбросив тень в сторону. Кольцо мрака становилось шире, каждый раз, когда Цин Лун жестоко отражал атаку неизвестного, темного противника.

Клубы мрака атаковали со всех сторон. Он шевелится, распаляясь от гнева. Черные щупальца скользили по земле, пытаясь схватить людей, что бы утащить за собой. Ван Чэн ловко уворачивался от противника, разрубая щупальца на земле. Отделенные, они мгновенно распадались темной дымкой. Техника Гуан Чжи Шао была не такой плавно, а скорее резкой и жесткой, как у Цин Луна. В ней не было той грации и легкости, как у учеников ордена Ванцзянь. Мальчик в точности повторял движения своего учителя, разрубая черные щупальца.

Су Сянь единственный, кто не имел меча, но ребенок в мастерство использовал ленту для волос как хлыст. Он кружил, истребляя куда больше призрачный щупальцев, и отбивал пропущенные атаки призрачного клинка, что бы уберечь Цин Луна. Су Сянь сразу заметил, что его учитель был немного напуган и вел себя зажато. Он рассеянно пропускал атаки, пусть его техника была безупречной. Учитель, удерживая внутреннюю энергию в себе, не позволяя ей случайно вырваться и навредить.

Мальчик поджал губы, раздумывая, как бы спровоцировать учителя, чтобы тот использовал внутреннюю, божественную энергию. Цин Лун не боялся умереть, зная, что через время оживет. Но он боялся, что что-то случится с его бесценными учениками.

Су Сянь взглянул на сосредоточенное лицо Гуан Чжи Шао. Парню не хватало практики, но он крепко сжимал меч и был крайне сосредоточен. Ухмыльнувшись, Су Сянь обернулся всем корпусом, скользнув лентой по кругу, и со всей силы ударил концом по спине ученика. Гуан Чжи Шао вскрикнул, полетев прямо в темное облако мрака.

— Цин Лун, Чжи Шао утащила эта тварь! — Крикнул Су Сянь, указав в клокочущий туман. — Я не вижу его!

Ван Чэн и Ли Роулан обернулись на крик ребенка. Будто получив возможность, темнота схватила молодых людей, полностью поглотив их, и утащила за собой. Су Сянь вздрогнул, отпрыгнув к Цин Луну, и прижался к его спине.

Уже троих детей забрало неизвестное существо. Цин Лун растерянно водил взглядом по мраку, но не мог ничего увидеть. В его груди рождалась паника, а печать начала тихо жечь. Сжав руку своего ученика, он решился применить старый прием, способный разом разогнать демонических существ.

Цин Лун собрал в мече небольшую часть своей энергии, чтобы случайно не сломать печать и возвел острие клинка в небо. Красный, сияющий луч вырвался из него, потоком устремившись вверх. Тучи окрасились в кровавый цвет, сияя изнутри. Молнии разрывали небо, срываясь с небес на землю. Небо рвало от бесконечного сияния и грохота. Казалось, будто оно сейчас обрушит весь свой гнев на простых людей.

Тьма разом ушла. Су Сянь завороженно смотрел на юношу, что крепко держал его за руку. В глазах мальчика отражалось алое, космическое небо с белоснежными всполохами и божественный силуэт учителя. Волосы Цин Луна рвал сильный ветер, его лицо побледнело, а глаза зажглись ярким, красным цветом. В алом свете, казалось, будто его одежда и волосы пропитались кровью.

На земле в метре от них без сознания лежали ученики и не могли видеть, что происходит в округе. Ученики секты выбегали из своих домов, обнажая мечи, но они могли только чувствовать потоки сильной энергии. Она пульсировала и дребезжала в воздухе, отгоняя демоническую энергию.

Цин Лун покачнулся. Его рука безвольно опустилась. Он выронил меч, рухнув на землю сломанной куклой. Алый луч устремился в небо. Последняя вспышка ослепила людей, и все разом потухло, возвращая ночь.

Су Сянь тут же поддержал учителя, приподнимая его. Цин Лун выглядел изнеможенным, его щеки впали, а под глазами появились темные круги. Казалось, он истратил всю свою жизненную энергию.

Открыв глаза, юноша посмотрел на взволнованное лицо мальчика перед собой. Его силуэт расплывался и двоился в глазах, но на какой-то короткий миг Цин Луну показалось, что в глубине глаз ребенка вспыхнул ядовито-зеленый свет. Этот краткий миг посеял зерно сомнения в его сердце.

Рядом раздался стон. Цин Лун привстал, повернув голову. Под деревом, сжимая длинный, серебряный меч, стояла девушка в разорванном, красном платье. Ее лицо скрывала газовая, красная ткань. Кожу на ее руках покрывали черные пятна и кровавые разводы, а в груди, истекая кровью, было множество сквозных ран от меча.

Девушка стонала, покачиваясь на месте. Из ее рта по подбородку и шее текла густая, почерневшая кровь. Опасно покачнувшись, она обратилась в сгусток черной энергии и метнулась в сторону, растворяясь в ночи.

Цин Лун нервно сглотнул, задрожав всем телом. Этот меч… Он мог бы узнать его из тысячи. И если он попал в Царство смертных, то значит и остальные шесть тоже. Они представляли огромную опасность, скрывая внутри колоссальную, темную энергию. В каждом из семи мечей была заключена частица души демонического зверя — Пожирателя Мира.

Глава 18.3 Призрак невесты

Цин Лун сидел за столом на кухне и неспешно заваривал чай. Напротив, с каменным и лицами сидели Ван Чэн, Ли Роулан и Гуан Джи Шао. Все трое ждали, когда учитель закончит и сможет им все объяснить.

— Вы будете чай? — С улыбкой спросил юноша, махнув на маленькие чаши.

— Нет, благодарю. — Качнул головой Ван Чэн.

— А я буду! — Счастливо бросил Су Сянь.

Мальчик сидел на лавке рядом с Цин Луном и беззаботно болтал ногами. Учитель выдавил легкую улыбку, налив ребенку чай.

— Цин Лун, что-то не так? — Видя реакцию учителя, на лице ребенок появилось волнение.

Юноша улыбнулся искренней, подвинув чашу и ответил:

— Я просто обеспокоен случившимся.

— Как и я. — Хмуро вставил Ван Чэн, облокотившись на стол. — Вчера ночью произошло нечто странное. Утром мне рассказали невероятную историю о том, как небеса полыхали в огне, пронзая землю молниями, и ты стоял в центре этого хаоса. Кажется, я потерял сознание и ничего из этого не помню.

Цин Лун опустил взгляд на чашу в руках. Ему дали самый дорогой чай с выдержкой в сотню лет, и он желал насладиться каждым мгновением. Но слова Ван Чэна рожали лишь нехорошие мысли, разрушая теплую атмосферу.

Юноша затаил дыхание, делая первый глоток. Язык обожгла горечь, оставляя сладковатое послевкусие с фруктовой ноткой. Цин Лун выдохнул, прикрыв глаза. Вкус невероятный. Он открывал незабываемый, цветочный букет.

— Я не знаю, что сказать. — Ответил Цин Лун, опустив чашу, и в упор посмотрела на Ван Чэна. — Только знаю, что ситуация более чем серьезная. Вам знаком такой демонический зверь, как Пожиратель Мира?

Все за столом разом замерли, обменявшись сложными взглядами. В них был страх, удивление, непонимание и надежда. Су Сянь единственный, кто нахмурился, не понимая наводящего вопроса.

— Как демонический зверь связан с призраком? — Мальчик посмотрел на учителя.

Цин Лун лишь мельком взглянул на ребенка и вновь пригубил чай. Со вторым глотком вкус раскрылся ярче, а послевкусие открывал еще больший букет.

— Они связаны. Точнее, меч, что держал призрак. — Юноша посмотрел на Ван Чэна, прищурив глаза. — Откуда у призрака этот меч? Как он вообще попал в ваш орден?

— Его принес мой предок и в качестве трофея. — Неуверенно отозвался парень, посмотрев на Ли Роулан. — Он хранится в Храме Предков как древняя и могущественная реликвия.

— Точнее, хранилась. — Поправил Су Сянь, подняв палец. — Если призрак его взял, значит, Храм Предков пуст.

— Но этого не может быть… — Ван Чэн нахмурился, задумчиво почесав затылок. — Он всегда был там, когда я преклонял колени предкам. И почему призрак решил взять этот меч именно сейчас?

— Призрак тут не причем. — Цин Лун сделал еще глоток, осушив чашку и улыбнулся, вдыхая аромат, оставленный чаем. — То, что было в мече, пробудилось. Оно распространило темную энергию и подчинило призрака невесты. И как вы поняли, в мече хранится одна из семи частей Пожирателя Мира. Это один из сильнейших демонов. Его сила превосходит Черную Бестию. Конечно, по одиночки, частички не так сильны, но представляют большую опасность. Остается понять, что пробудило меч и как его найти.

— И уничтожить! — Уверенно закончил Ван Чэн, стукнув кулаком по столу.

— Не получится. — Цин Лун виновато опустил взгляд, ковыряя щелочки на столе. — Меч уничтожить невозможно. А значит и то, что внутри.

— Что за идиот создал этот меч?! — Вспылил Ван Чэн, вскочив с лавки, и пнул мешок с редисом.

Цин Лун поднял голову, поджав губы. Это он тот идиот.

Шестьсот лет назад, когда Пожиратель Мира нападал и разрушал города, храмы и убивал людей, никто из смертных или бессмертных не мог совладать с ним. К своему стыду, Цин Лун тоже не смог. На тот момент он был святым, жившим на небесах, и служил богу войны Фа Ронгу. Небесный император дважды поразил монстра Небесными молниями — сильнейшим, что он только мог сотворить, но Пожиратель Мира быстро восстанавливался и продолжал зверствовать.

Цин Лун решил взять дело в свои руки. Он сковал тысячу мечей и нанес на каждый заклинание, запечатывающее внутри демоническую энергию. Он созвал небожителей, дав каждому меч, и во главе армии бессмертных спустился в Царство смертных. Семь дней и ночей они бились с монстром, пока Цин Лун не отрубил его голову, подняв над землей. Демоническая энергия раскололась на семь частей и была запечатана в семи мечах. Демон больше не смог возродится и небожители вернулись на Небеса с победой. Цин Лун запер семь мечей во дворце небесного императора, глубоко в его недрах, откуда они не могли никуда пропасть.

Этот подвиг восславил Цин Луна. После этого происшествия, бог войны низвергся в глубины Нижнего Царства и стал вторым сильнейшим демоном, после Мертвой Оступи. А его место в дальнейшем занял Цин Лун, став новым Богом Войны.

И если мечи хранились во дворце небесного императора, то, как они могли оказаться в Среднем Царстве у простых смертных. И где остальные?

Цин Лун задавался этими вопросами, желая бросить все и подняться на Небеса, чтобы выяснить, что же произошло в его отсутствие. Почему душа Пожирателя Мира раскидана по миру, и никто об этом не знает?! На Небесах все еще есть те, кто должен знать и помнить о Пожирателе мира, заточенного в мечах. Пусть Тай У на тот момент все еще прибывал мире смертных, он знал эту историю от самого Цин Луна и видел мечи в хранилище.

— Подожди! — Ван Чэн нахмурился, массируя вески. — О мечах я мало что знаю, но о Пожирателе Мира наслышан. В легендах упоминалось, что он был уничтожен семь… Нет! Шесть сотен лет назад каким-то древним богом.

Су Сянь прыснул в чашку чая, покосившись на «древнего бога». Цин Лун смущенно кашлянул, почесав нос.

— Он не был уничтожен, а заточен в семь мечей. Уничтожить Пожирателя Мира можно, только высвободив его из мечей, но не каждому под силу это сделать. — Цин Лун налил еще чая. — Вот только эти мечи хранились в Небесных чертогах, и я понятия не имею, как они оказались в мире смертных.

— Учитель говорит так, будто сошел с небес. — Восторженно прошептал Гуан Чжи Шао.

Руки Цин Луна вздрогнул и едва не уронил чайник с чаем.

— Да, откуда тебе все это известно? — Спросила Ли Роулан, сощурив глаза.

Цин Лун улыбнулся одними уголками губ, вдыхая чарующий аромат чая.

— Я много путешествию, многих знаю и о многом наслышан. — Юноша посмотрел на девушку, делая первый глоток. — Но вопрос все еще остается открыт: что могло пробудить Пожирателя Мира? Или кто.

— Хочешь сказать, кто-то подстроил все это? — Спросил Су Сянь, играя с пустой чашей.

Цин Лун кивнул, покосившись на Ван Чэна.


— Кто-то намеренно пробудил Пожирателя Мира, зная, что он запечатан в мече, а призрак пал под его темным влиянием. Сам он не сможет выбраться, а вот распространять свою темную энергию и подчинять низших призраков — вполне. — Учитель нахмурился, посмотрев в окно, где ученики ордена прибирали то, что натворила гроза. — Я видел призрака. Она не самоубийца.

Все замерли, посмотрев на Цин Луна круглыми глазами и ждали, когда он продолжит, но он не стал. Залпом осушив чашу, учитель резко поднялся и быстро вышел из кухни. Молодые люди последовали за ним, не понимая, что задумал юноша.

Цин Лун шел очень быстро, кивая всем тем студентам, что почтительно кланялись ему. Он дошел до Храма Предков и вошел внутрь. На алтаре лежали таблички с именами, горели благовония, а на стенах висели талисманы. Но никакого меча не было.

Мельком осмотревшись, Цин Лун сделал несколько поклонов и вышел. К тому моменту ученики догнали его и вновь шли следом, но теперь до дерева, где в игре на флейте практиковалась Ли Роулан.

— У меня есть безумная идея. — Выдохнул Цин Лун, сев за стол, прибранный учениками ордена. Он вытащил желтую бумагу, киноварь, кисточку и принялся рисовать. — Меня научил этому один небож…друг. — Юноша быстро и справился, поджав губы, выводя линии талисмана. Закончив, он принялся за второй.

— Что это? — Су Сянь сел рядом, рассматривая бумагу.

— Это талисман призыва. — Ответила Ли Роулан, взяв первый талисман. — Ты хочешь приманить призрака?

— Не только. — Цин Лун наклеил на грудь второй талисман, а первый забрал у девушки и положил на стол.

Юноша попросил принести благовония и чашу.

— Я прежде не видела этого талисмана. — Ли Роулан села с другой стороны стола, рассматривая второй талисман.

— Он впустит призрака в мое тело. — Ответил Цин Лун, сев в позу лотоса. — Когда явится призрак, она сможет веселиться в мое тело и тогда я смогу узнать, что с ней случилось.

— Это безумие! — Су Сянь попытался сорвать с Цин Луна талисман, но даже с закрытыми глазами юноша был начеку и сжал запястье мальчика. — Не нужно этого делать. Давай просто убьем ее.

— Мне нужно знать, откуда у нее меч и получить его обратно. — Качнул головой учитель, опустив руку. — Ее убили — это очевидно, как белый день, а прежде отрезали язык. Помнишь, кровь на ее лице? Поэтому она бродит по ордену и стонет. Здесь ее убийца и она ищет его и хочет помощи. Кто-то отрезал ей язык, что бы даже после смерти она не поведала нам имя убийцы.

Ван Чэн не мог поверить услышанному. Невесту его отца убили, что бы она не вышла замуж за него. Насколько нужно быть бесчеловечным, что бы сотворить подобное?!

— А что потом? — Су Сянь полыхал в гневе. — Когда этот призрак окажется в тебе, и ты узнаешь правду, что потом?!

Цин Лун приоткрыл глаза, похлопав рукой рядом с собой, и сдвинул со стола талисман, показав, что под ним есть второй, но уже другой. Су Сянь сел, рассматривая еще один талисман.

— Меч нужно запечатать. Просто прилепи этот талисман. — Ответил учитель и посмотрел на Гуан Чжи Шао, Ван Чэна и Ли Роулан. — Не нападайте на нее, она должна вселиться в мое тело, тогда меч окажется уязвим. В этот момент один из вас должен запечатать Пожирателя Мира. Его воздействие на призрака исчезнет и я смогу с ней справится сам. Су Сянь, — Цин Лун склонился к мальчику, прошептал ему на ухо: — Проследив за тем, что бы больше никто не подходил к моему телу. Даже они. — Он взглядом указал на учеников. — Ты должен оберегать меня от каждого, кто попытается приблизиться, когда призрак веселится в меня. Особенно, если появится кто-то из глав ордена или же я сам.

— Ты сам? — Су Сянь нахмурился, посмотрев на учителя. Цин Лун кивнул, опустив взгляд. — Кто должен вселиться в тебя помимо призрака?

— Бугард. — Одними губами ответил Цин Лун, прикрыв глаза.

В прошлый раз, рядом с Вужоу, когда Цин Лун был вынужден применить силу и сражаться с людьми, явился Бугард. Он находил Цин Луна по следам его силы и не важно, сколько ее было. Стоило ему переродиться, демон уже знал, где его искать. При встрече в Вужоу, Бугард сказал, что ждал, когда уйдут Боги, что бы напасть. А значит, он уже давно знал, где он. Его голод не остановить. Он будет жаждать поглотить душу Цин Луна и пойдет на все. Даже на уничтожение всего ордена.

Вскоре, ученики разбрелись по Ордену Ванцзянь. Ли Роулан сидела на дереве и играла на флейте, Ван Чэн отправился к отцу и брату рассказать о пропаже меча из Храма Предков, а Гуан Чжи Шао бродил по округе, высматривая опасного призрака. После случившегося накануне, они боялись, что обозленная невеста, подпитываемая темной энергией демонического зверя, может напасть в любой момент.

Су Сянь держал в руках талисман, запечатывающий демонов, и хмурился. Он знал кто-то такой Бугард, но никак не мог понять, почему он преследует Цин Луна. И почему только пожрав его душу способен насытится. Он видел этого демона в резиденции Чжун Цзуна. Бугард был точной копией Цин Луна. Он так же двигался, говорил, но, будто был одержим неистовым голодом и жаждой убийства. И в тот момент, когда Бугард напал на Цин Луна, Су Сянь не спал. Он видел все. Если бы не одежда, он бы не смог отличить одного от другого. Цин Лун в одно мгновение сам стал вести себя, как Бугард, но действовал аккуратнее. Он боялся приближаться к нему, но всем сердцем желал убить.

Цин Лун не раз говорил, что не боится смерти и умирал слишком часто. Он боялся, что его душа тоже будет уничтожена, но в момент встречи с Бугардом, Су Сянь понимал, что Цин Лун во много раз сильнее демона. Он мог применить свою божественную силу и уничтожить его раз и навсегда. Но он этого не сделал. Мальчик пришел к выводу, что дело далеко не в страхе, что Бугард уничтожит его душу и убьет. Само проникновение в его тело вызывали у учителя ужас. Бугард обмолвился, что это уже было, но Цин Лун жив и не хочет этого повторять.

— Кто такой Бугард? — Наконец спросил мальчик не в силах прийти к какому-то ответу. — Почему он хочет убить только тебя? Он бы предпочел весь мир тебе одному.

Цин Лун делал вид, что медитирует. После вопроса Су Сяня, он нахмурился, поджав губы, будто не хотел, чтобы слова вырвались из его рта помимо воли.

— Это как-то связано с тем, что он похож на тебя? — Вновь спросил мальчик, чуть приблизившись. — Может, это и есть ты.

— Я заметил, что ты неплохо орудуешь своей лентой. — Прервал его Цин Лун, сухо кашлянув. Он посмотрел на мальчика без тени улыбки.

Его глаза были холодными и жесткими. Су Сянь впервые видел другую сторону учителя, но не почувствовал ничего кроме волнения и радости. Он будто увидел истинную личность Цин Луна. Сейчас — он настоящий, а не тот добрый и улыбчивый юноша.

— Я думаю, тебе не нужен меч. — Выдохнул Цин Лун, посмотрев на редкие облака в небе. — Ты и без него хорошо справляешься. Когда-то давно, я знал одну секту, в которой был мастер практикующий технику владения кнутом. Конечно, не простым. Это было его духовное оружие, напоминающее драконьи чешуйки, скрепленные между собой божественной молнией. Его техника была великолепной. Но у тебя был не кнут, а лента. Легкая ткань, но в тот момент мне казалось, что она соткана из острого, тончайшего металла. — Юноша посмотрел на равнодушное лицо ребенка. — Как жаль, что того мастера убили и его необычайная техника ушла с ним. Она могла дать тебе новые горизонты.

— Ты считаешь, что драться лентой лучше, чем мечом? — Спросил Су Сянь, коснувшись ленты на голове.

— Не так важно оружие, как мастерство его применения. — Учитель слегка улыбнулся. — Даже обычным камнем можно убить. На земле он просто камень, а в руках убийцы — оружие. Видишь эту тонкую грань? Тоже можно сказать о ленте. Она может быть красивым украшением в руках танцовщицы, но смертоносным оружием в твоих.

Мальчик стянул с волос ленту и снял бусину. Он крутил ее в руках, после чего достал шнурок и собрал со лба и висков волосы, перевязав их с бусиной. Мальчик немного преобразился, стал казаться жестче. Он раскидал по плечам распущенные волосы, намотав на запястье ленту, и посмотрел на учителя.

— Если учитель так считает, то этот ученик не подведет.

Цин Лун улыбнулся. Он не только избежал щепетильного разговора, но и заставил мальчика раскрыть себя. Су Сянь точно знал, какое оружие ему использовать и умело его применить. Обычная шелковая лента в его руках стала смертоносной для демонической твари.

Мальчик понял, что весь разговор о себе Цин Лун будет переводить на него, и решил оставить это. Су Сянь поднялся, намереваясь прогуляться и собраться с мыслями, чтобы в следующий раз обвести Цин Луна вокруг пальца и заставить сказать правду.

Юноша проводил мальчика угрюмым взглядом и отвернулся. Этот ребенок все больше рождал в нем плохое предчувствие. Еще с того момента, как он толкнув Гуан Чжи Шао в темное пространство демонического зверя. Было глупо не понять этого. Чжи Шао пусть и был очень юн и неопытен, с легкостью отбивался от темных щупалец, но рывок вперед показался Цин Лун слишком странным. Су Сянь первым обозначил это, привлекая внимание остальных. Этот ребенок вел какую-то свою игру, направляя все силы на то, что бы раскрыть своего учителя. Мальчик постоянно подталкивал его применить свои силы, будто осознанно желал разрушить печать.

Цин Лун не хотел думать плохо о своем маленьком ученике, но внутри расползалась тревога, и он не мог не обратить внимания на странное поведение ребенка.

Не подозревая о мыслях учителя, Су Сянь не спеша шел в сторону кухни, желая выкрасть несколько сладких булочек приготовленные утром Цин Луном, когда его прижали к стене. На лице мальчика не дрогнул ни один мускул, когда Чжи Шао уставился на него, сжимая худые плечи ребенка.

— Я все знаю!.. — Выкрикнул Чжи Шао, отступив на шаг.

— Все? — Усмехнулся Су Сянь, иронично приподняв бровь. — И даже то, как я убью тебя?

Ученик вздрогнул, пошатнувшись в сторону. Темный взгляд мальчишки пугал его. На него смотрело нечто опасное, внушающее первобытный ужас.

— Ты… Ты толкнул меня… Тогда… — Заикаясь, Чжи Шао попытался принять серьезный вид, но у него ничего не вышло. — Зачем?..

— Зачем? — Лицо Су Сяня потемнело. — Затем, что я тебя ненавижу. Ты мешаешь мне жить с моим учителем.

— Он не твой!.. — Воскликнул Гуан Чжи Шао и моментально замолчал.

Возле лица парня появилась алая лента с длинным, острым шипом на конце. Она, как змея, покачивалась из стороны в сторону, готовясь в любой момент нанести смертельный удар.

— Заткнись. — Прошипел Су Сянь. Его глаза полыхали ядовито-зеленым свечением, а губы изогнулись в дьявольскую ухмылку. — Я не убил тебя сейчас только потому, что Цин Лун ни о чем не знает. Но если проболтаешься, то я сотру тебя и всю твою семь в порошок.

Гуан Джи Шао быстро закивал, будто цыпленок, клюющий рис.

Где-то под деревом, под тихую трель флейты, Цин Лун устало облокотился на ствол дерева, рассматривая в своих руках кровавый меч.

— Я был не прав. Су Сянь хороший и добрый мальчик, а я так глупо полагал, что он может быть демоном.

Музыка резко оборвалась. Ли Роулан удивленно взглянула на юношу под деревом и медленно опустила флейту.

— Демон? Цин Лун, почему ты думал, что Су Сянь может быть демоном? Он души в тебе не чает. Ты взял его в ученики и теперь в ответе за него.

— Не знаю. — Тяжело вздохнул учитель. — Сердце говорит, что этот ребенок совсем один и нуждается в любви и заботе, но инстинкты подсказывает, что он может быть опасен.

— Да, ладно. — Рассмеялась девушка, спрыгнув с дерева, и приземлились рядом с Цин Луном. — Мне кажется, ты просто боишься, что этот мальчишка превзойдет тебя.

Цин Лун задумчиво прикусил губу, посмотрев на чистое небо, где совсем недавно полыхали алые облака.

Со стороны Храма Предков стали доносится громкие голоса, полные гнева. Цин Лун и Ли Роулан поднялись на ноги. В их сторону шли глава ордена, Ван Чэн и еще несколько учеников. В это же время подошли Су Сянь и Гуан Джи Шао. Они выглядели бледнее обычного и задыхались, будто после бега.

— Все хорошо? — Цин Лун приподнял уголки губ в улыбке, погладив макушку головы Су Сяня.

— Да. — Мальчик открыто улыбнулся и посмотрел в сторону. — Что это с ними?

Цин Лун вновь посмотрел на разгневанного Ван Шу, и почувствовал приближение неудачи. Что-то определенно должно случиться.

Ван Шу достиг учителя и посмотрел на юношу сверху вниз, хмуря брови. Рядом стоял Ван Чэн. Парень выглядел беспомощно, бросая виноватый взгляд. С другой стороны стоял мужчина постарше. Он выглядел в точности, как Ван Чэн, но его лицо источало холод и равнодушие. Видимо, это был старший сын главы ордена.

— Я обратился к Вам за помощь, но какой беспорядок вы учении в моем ордене! — Причитал мужчина, возбуждено махая руками. — Ученики боятся выходить из домов по вашей вине!

— То есть, когда всех убивал призрак невесты, никто не боялся покидать дома, — фыркнул Су Сянь, сложив руки на груди, — но когда мой учитель помог прогнать его, у всех обострилась чувство самосохранения.

— На время! — Брызнул слюной Ван Шу, махнув пальцем в сторону. — Он не уничтожен! Мы провели собрание и пришли к выводу, что сможем решить проблему без вашей помощи, учитель Цин.

Цин Лун нахмурился. Все тепло схлынуло с его глаз, оставляя маску равнодушия и отчужденности на лице.

— Теперь я не могу уйти, как бы вам этого не хотелось. — Медленно произнес он, сцепив руки. — Призрак использует божественный меч, в котором заточен Пожиратель Мира.

Лицо Ван Шу перекосилось. Его старший сын нахмурился, бросив короткий взгляд на брата, а Ван Чэн лишь нервно поджал губы, чувствуя, как на него давит тяжелая атмосфера.

— Он давно сгинул! — Наконец бросил Ван Шу.

— Он не был убит. — Качнул головой Цин Лун и указал на талисман, что висел на груди. — Я собираюсь позволить призраку войти в меня и узнать всю правду. Не волнуйтесь, уже к завтрашнему дню вы сможете вздохнуть спокойно.

— Что за глупости. — Вспыхнул глава, сорвав с Цин Луна талисман и сжал его в кулаке. — Меч принадлежит моей семье, и в нем нет никакого демона. Особенно Пожирателя Мира. Нужно было уничтожить призрака, а не заниматься всей этой ерундой!

Цин Лун попытался отнять талисман, но Ван Шу грубо оттолкнул его, намереваясь разорвать желтую бумагу.

Порыв холодного ветра заставил всех замереть на месте. На небе за доли секунды набежали грозовые тучи. Демоническая энергия пропитана воздух и было не ясно откуда ждать удара.

— Еще не ночь… — Пробормотал старший ученик, коснувшись плеча Ван Чэна. — Призрак приходит с наступлением темноты. Что происходит?

— Я так и знал. — Ван Шу обвиняюще ткнул в Цин Луна пальцем. — Вы навлекли беды на мой орден. Моя супруга была прав! Я должен был прогнать вас.

Юноша нахмурился, извлекая кровавый меч. Все разом замолчали, отступила на шаг. Темные тучи заволокло небо, погружая мир в сумрак. Раскаты грома содрогали землю. Ученики ордена чувствовали, что что-то происходит, но не могли понять, что именно. Они извлекли свое оружие, не зная, какая беда обрушится на них сейчас.

Цин Лун протянул руку главе ордена.

— Отдайте талисман, иначе пострадаете.

Ван Шу побледнел, отступая от учителя и нервно озирался. Его глаза выглядели безумным, а на лбу проступили бусины блестящего пота.

Тени опускалось на землю, извиваясь как змеи. Они окутывали людей в плотный круг, заполняя пространство удушающей тьмой.

Раздался пронзительный крик. Глава ордена вздрогнул, заведя своих сыновей себе за спину, и извлек меч.

Из темного тумана вышла шаткая фигура в красном. За ее спиной и за место рук были черные, склизкие щупальца. Все ее тело покрывали кровавые разводы и темные пятна. Ее глаза были залиты кровью, а изо рта текла черная жидкость.

Со всех сторон раздавался хриплый шепот

Призрак закашлял кровью, сжав длинный, изогнутый меч.

— Призрак подвергся влиянию демонического зверя. — Предупредил Цин Лун, подняв острие клинка. — Все назад. Ван Шу, на вашем месте, я бы бросил талисман. Он привлекает внимание призрака.

— Д-да, конечно. — Закивал Ван Шу, вернул талисман учителю и встал в боевую стойку.

Цин Лун закрепил талисман на груди и активировал его. Тени задребезжали, земля задрожала под их натиском. Призрак оскалился, бросив голодный взгляд на юношу впереди, и откашлял новую порцию черной жидкости. Он хрипел и стонал, пока темнота издавала хриплый шепот:

«Это он… Проклятый бог… Убить… Убить».

Призрак с криком бросилась вперед, выставив впереди себя меч. Алый клинок и серебряный столкнулись, высекая искры. Призрак наносила тяжелые, сильные удары, одновременно атакуя длинными, острыми щупальцами из своего тела. Ученики ордена отбивались от темной массы. На их лбах тут же поступил пот, а руки дрожали. Демон был беспощаден и их силы закончились очень быстро. Гуан Джи Шао и Су Сянь защищали Цин Луна от нападения черных щупалец, пока сам юноша отражал острый клинок, ожидая возможности поймать призрака в ловушку своего тела.

Цин Лун использовал малую часть своей духовной силы и ударил по мечу, выбив его из рук невесты. С воплем, она отступала на шаг, но тут ее глаза наполнились кровью. Ее суставы выгибались под невообразимым углом, она тряслась и громко хрипела. Цин Лун коснулся талисмана на груди, чтобы слиться с призраком, когда кто-то толкнул его сзади, выбив весь дух. Юноша упал на землю, без возможности пошевелиться. Он в один момент потерял контроль над телом и беспомощно лежал, пытаясь восстановить дыхание.

Бросив взгляд в сторону, он увидел, как Су Сянь смотрит на него, держа в руках тот самый талисман, что был на его груди. Его взгляд был жесткий и холодный, но в самых глубинах, можно было заметить, как тлеет огонек страха.

— Нет!.. — Выдавил из себя Цин Лун, с большим усилием повернув голову в сторону ребенка. — Не делай… этого!

Су Сянь был глух к просьбам Цин Луна. Он отвернулся, посмотрев на призрака в двух шагах от себя и прикрепил на грудь талисман.

Призрак невесты с криком кинулся вперед, надвигаясь черным ураганом на беззащитного ребенка. Еще шаг и с оглушительный визг призрака исчез. Су Сянь рухнул на землю. Его лицо побледнело, а тело некоторое время сводило легкими судорогами.

Гуан Джи Шао поднял с травы талисман, запечатывающий демона, и быстро прижал к мечу с Пожирателем Мира. Под громкий хлопок вся тьма с шелестом растворилась. Только после этого Цин Лун обрел возможность двигаться. Он подбежал к Су Сяню и приподнял его, положив голову ребенка на свое плечо. Его трясло от страха, он хлопал по щекам мальчика и тихо шептал.

— Сяньсянь, очнись. Прошу. — На глаза Цин Луна навернулись слезы. Он понимал, что ребенок не очнется, вобрав в себя гневного призрака под влиянием демона, но не мог вернуть себе самообладание. — Глупый ребенок. Я побью тебя, когда ты очнешься.


Цин Лун всхлипнул, обняв мальчика, и поднял его на руки. Глава ордена с сожалением смотрел в бледное лицо учителя. Он не знал, что сказать и мялся на месте.

— Господин Ван, мне нужна комната, где бы я мог уединиться. — Совсем тихо протянул Цин Лун, спрятав ото всех покрасневшие глаза.

— Я отведу вас. — Старший ученик вышел вперед и попросил Цин Луна следовать за ним.

Остальные ученики молчали. Они переводили взгляд с учителя на запечатанный меч и не знали, что делать. Все боялись прикоснуться к этому опасному оружию. Даже глава ордена.

Глава 19. Глубины разума

Цин Лун опустил Су Сяня на мягкий футон. Он осторожно погладил шелковистые волосы ребенка, стирая краем рукава слезы. Никто не посмел побеспокоить юношу в таком состоянии. Слезы душили его, а в горле стоял ком.

— Опять… — Тихо прошептал, забрав из рук Су Сяня лету, и обязал вокруг своего запястья. — Опять из-за меня кто-то пострадал. Мне не стоило брать такого любящего ученика, я не достоин этого. — Учитель стер рукавом свежие слезы и погладил мальчика по ледяной щеке. — Сяньсянь, я очень плохой учитель. Я убивал и людей, и богов, и монстров. Так почему ты встал на мою защиту?..

— Учитель? — В комнату вошел Гуан Джи Шао и встал на колени перед юношей. — Я виноват, что побеспокоил вас, учитель. Но могу ли я спросить, не нужна ли вам помощь.

Чжи Шао с ненавистью взглянул на маленькое тело Су Сяня и порадовался в своем сердце. Он чувствовал, что этот мальчишка сильнее призрака в его теле, но не мог оставить надежду, что Су Сянь умрет и не сможет навредить учителю. Он пришел лишь для того, что бы убедится в этом и утешить Цин Луна.

Юноша не обернулся. Он устало прикрыл глаза, сжимая маленькую руку подростка.

— Я последую за призраком, и помогу ему. — Неожиданно произнес он, подобно грому в ясное небо.

Гуан Джи Шао с ужасом посмотрел на учителя. Он боялся признаться, что Су Сянь на самом деле демон и его не убить так просто, но с другой стороны в нем тлела надежда, что Цин Лун сможет увидеть лживую суть мальчика. Он кивнул, чуть склонив голову.

— Учитель, это опасно? — Тихо спросил ученик. — С шиди Су ничего не случится?

От слова «шиди» Чжи Шао чуть не вырвало кровью. Он призирал Су Сяня и ждал, что Цин Лун своим вмешательство лишь все усугубит.

— Я не знаю. — Честно ответил Цин Лун. То, как волнуется его старший ученик, грело ему сердце. Он приподнял уголки губ в подобии жалкой улыбки и обернулся. — Ты хороший ученик. Пока я буду занят, проследи, чтобы меч доставили в главный дворец и хорошо защищали. Так же скажи Ван Чэну, что бы он защищал эту комнату. Никто не должен входить сюда, чтобы не случилось. Даже я сам.

Гуан Джи Шао кивнул и замер. «Я сам»? Что могли означать слова учителя?

— Спасибо. — Кивнул Цин Лун и посмотрел на бедное лицо ребенка перед собой.

Он больше не уделял внимание второму ученику, а сосредоточился на ритуале слияния разума, что узнал когда-то давно еще в Небесной Столице. Цин Лун прикрыл глаза, сжимая руку мальчика, и медленно опустился на пол рядом с ним, погружаюсь в сон.


Цин Луна поглотила безграничная тьма. Она затопила все вокруг. Не было абсолютно ничего. Учитель шел вперед, когда увидел проблески света. Они становились все больше и ярче, затопив все вокруг.

Перед юношей медленно предстал чудесный сад, утопленный в свете полной луны. Сливовые деревья и трава переливались в тусклом свете, будто припорошенные серебром. Цин Лун больше не мог пошевелиться, видя лишь то, на что смотрел хозяин тела, в котором он оказался. Он не мог коснуться себя или осмотреться, оставаясь в неведении. Цин Лун мог полагаться только на невесту, которая желала возмездия всем своим сердцем.

Девушка стояла у маленькой беседке и робко озиралась по сторонам. Ее маленькая фигурка в голубом, легком платье утопала в свете луны, превращая девушку в прекрасную фею. Цин Лун заметил, что пейзаж напоминает ему окраину города у подножья горы, где находится орден Ванцзянь.

Раздался тихий шелест травы и кустов. Девушка испуганно вздрогнула, обернувшись на шум, сжав на груди нежную шаль из тюля с узорами цветов. Секунда и из чащи показался красивый, юный парень, облаченный в черное ханьфу, держа в руках меч. Он шел медленно и выглядел очень уставшим. Черты его лица показались Цин Лун очень знакомыми. Когда парень подошел ближе, он понял, что это Ван Шу много лет назад.

— Ван Шу, тебя так долго не было! — Обиженно залепетала девушка тонким, совсем детским голоском. — Где ты пропадал все эти дни.

— Прости Чжоу Сюнь, — парень извлек из рукава нефритовую заколку, украшенную цветами из драгоценных камней и жемчуга. — Это тебе.

Девушка восхищенно ахнула, взяв заколку, и кинулась в объятья юноши.

— Такая прекрасная! Спасибо Ван Шу!

Юные влюбленные долго говорили, сидя на ступеньках в беседку и смотрели на звезды. Ван Шу без конца восхвалял прекрасную внешность своей возлюбленной, а Чжоу Сюнь застенчиво улыбалась и шутила. Они были так счастливы вместе, что совсем забыли о времени. Проговорив всю ночь, они вместе встретили рассвет.

Когда пришло время прощаться, Чжоу Сюнь сжала руку Ван Шу и с мольбой посмотрела в глаза парня.

— Ван Шу, мои родители говорят о моем замужестве уже который день. Я боюсь, что скоро они найдут мне мужа. — Девушка опустила взгляд, сдерживая поступившие слезы. — Я так люблю тебя! Ни хочу не за кого замуж. Я хочу, что бы Ван Шу стал моим мужем.

Парень улыбнулся, сжав маленькую ладошку девушки в своих руках, и поднес к губам, целуя ее нежную кожу.

— Я обещаю, что мы станем мужем и женой. Я скажу отцу и заберу тебя в свой орден. — Ван Шу говорил воодушевленно, с уверенностью в голосе, не отпуская рук своей возлюбленной. — Только подожди.

— Но я не заклинатель. — Девушка подняла на юноши глаза полные слез. — Разве твой отец одобрит такую невестку?

— Заклинатель ты или нет, — Ван Шу провел костяшками пальцев по холодной щеке девушки, стирая одинокие дорожки слез, — Я люблю тебя такую, какая ты есть.

Образ перед глазами Цин Луна размылся, и в следующую секунду он оказался перед воротами небольшой резиденции. Чжоу Сюнь тихо кралась внутрь, озираясь, как преступница. Цин Лун сначала решил, что девушка пробралась на чужую территорию, когда ее окликнула женщина средних лет в одежде прислуги:

— Молодая госпожа!

Чжоу Сюнь замерла на месте, издав тяжелый вздох. Она повернулась к полной женщине в простой одежде и виновато опустила взгляд.

— Молодая госпожа, вы опять убегали. — Строго сказала женщина, покачав головой. — Ваш отец будет очень зол.

— Не нужно говорить отцу, дама Мо. — Чжоу Сюнь сжала легкую ткань шали, подняв на женщину большие глаза.

— Я не стану, госпожа. — Женщина приобняла девушка за плечи и повела в особняк. — Вы же знаете, как ваш отец относится к ордену Ванцзянь.

Цин Лун обратился в слух. Глава Ван не говорил, что семья девушки враждовала с орденом. Тогда становилось понятным, почему они хотели пожениться тайно.

— Это так не справедливо. — Вздохнула Чжоу Сюнь, посмотрев на посветлевшее небо. — Этот проклятый меч очернил сердца всей моей семьи и ордена Ванцзянь. Они живут лишь месть после поступков наших предков.

— Этот мерзкий старик из ордена украл из рук твоего прадеда легендарный меч! — Вздыхала дама Мо. — Этот мальчишка из рода Ван станет таким же, не сомневайся.

Горе и отчаяние терзало сердце девушки. Она задыхалась в этих чувствах, из ее глаз потекли холодные слезы. Она как никогда чувствовала отчаяние, терзающее душу.

Теснее сжав шаль на груди, Чжоу Сюнь убежала в поместье.

Перед Цин Луном подернулась пелена, и в следующую секунду он оказался в большом зале, где были раскиданы вещи и разбита посуда. Чжоу Сюнь громко плакала, сидя на полу, а перед ней возвышался полный мужчина в богатой одежде из дорогого шелка.

— Я больше ни хочу слышать про этого мальчишку! — Кричал мужчина, пнув стол, разбив чайный сервиз. — Ты выйдешь замуж за господина Цзян!

— Но я люблю Ван Шу! — Отчаянно кричала девушка.

Мужчина поднял Чжоу Сюнь, крепко сжав ее плечи и встряхнул.

— Как смеешь идти против моего слова? — Громыхал мужчина.

Чжоу Сюнь громко плакала. Цин Лун сразу понял, что глава семьи узнал о симпатии двух влюбленных, когда сообщил о скором замужестве с господином Цзян.

— Но папенька… — Всхлипнула девушка.

Ее сердце вдруг упало куда-то вниз. Девушка опустила голову, не смея больше перечить старшему. Внутри Чжоу Сюнь образовалась смертельная пустота от чувства безысходности. Цин Лун чувствовал всю эту боль. Если бы он мог, подошел к девушке и обнял ее.

Мадам Мо увела Чжоу Сюнь и закрыла ее в комнате по приказу своего хозяина. Девушка чувствовала, как ее жизнь превращается в настоящий кошмар. Она так сильно мечтала быть с Ван Шу, и верила, что ее любовь сможет разрушить любые границы. Но реальность оказалась слишком жестокой.

День свадьбы уже был назначен. Чжоу Сюнь видела своего жениха, принимая подарки к помолвке. Молодой человек выглядел красиво и был богат. Господин Цзян вел спокойный образ жизни, любил литературу и занимался наукой. Идеальный кандидат в мужья, но Чжоу Сюнь чувствовала себя неуютно рядом с мужчиной. Он отстраненно общался со своей невестой и часто говорил то, что девушка не понимала. Чжоу Сюнь улыбалась гостям, но ее сердце нестерпимопекло от боли и жестокости судьбы. Не раз она просила милости, приклоняя колени богам. Но они будто не слышали ее, оставаясь равнодушными к ее молитвам.

Чем ближе был день свадьбы, тем больше было отчаяние Чжоу Сюнь. Девушка страдала, чувствуя, как в душе становится пусто и холодно.

Цин Лун наблюдал, как медленно чахнет прекрасная невеста. Ее красивая и яркая внешность с каждым днем потухала, глаза девушки становились тусклее, и она все больше напоминала безжизненную куклу в роскошных нарядах.

За день до церемонии, Чжоу Сюнь сидела в своей комнате и вышивала, пытаясь хоть как-то отвлечь себя от грустных мыслей. Мадам Мо утешала девушку, приносила ей сладости и подарки от жениха, но ее ничего не радовало. Мир в глазах невесты потускнел, став серым и безрадостным.

Когда мадам Мо вышла, оставив Чжоу Сюнь за вышиванием, раздался тихий шорох. Девушка испуганно замерла, решив, что это господин Цзян в обход правилам решил поговорить с ней наедине. Дверь тихо отъехала в сторону, впуская темный силуэт. Чжоу Сюнь вскочила с подушки, выронив шелковую ткань с нитками, не зная, что делать. Но тут человек обернулся, сняв с лица черную маску.

— Ван Шу?.. — Выдохнула Чжоу Сюнь, распахнув в изумление глаза.

— Я пришел, как только смог. — Прошептал юноша, сжав маленькие ручки девушки. — Отец узнал, что я сбегал к тебе и запер меня. Я знаю, о твоей свадьбе…

— Все кончено. — Чжоу Сюнь забрала руки, почувствовав, как горе душит ее. — Завтра меня уже не будет здесь. Мы не можем пойти против воли богов. Не в этот раз.

— Нет! — Ван Шу сжал плечи девушки, улыбнувшись своей искренней, открытой улыбкой. — Мы сбежим, вместе сбежим! Этой ночью я жду тебя в храме за городом. Пусть боги будут свидетелями нашего союза. Мы станем супругами и сбежим так далеко, как только сможем. Я возьму все деньги и сокровища, что у меня есть. Мы купим маленький домик и будем жить счастливо.

Чжоу Сюнь впервые за эти дни искренне улыбнулась. Ее глаза наполнились жизнью и слезами радости. Она кинулась в объятья и долго плакала, но теперь ее переполняло счастье.

Ван Шу вернулся в орден, намереваясь подготовиться к побегу. Чжоу Сюнь вновь обрела смысл жизни. Она собрала все свои украшения и одела свадебный наряд, намереваясь выйти замуж за Ван Шу в нем. Красный, из шелка и бархата, он был расшит цветами и птицами. Впервые она с такой любовью надевала свадебное платье, сгорая от волнения.

Мадам Мо сразу узнала о том, что ее госпожа намеревается сбежать с возлюбленным и решила дать возможность Чжоу Сюнь обрести счастье вне стен отчего дома. Служанка сотворила на ее голове красивую прическу и украсила украшениями с драгоценными камнями. Собрав в небольшую сумку самые дорогие драгоценности, которые девушка могла бы продать, она накинула на Чжоу Сюнь вуаль и помогла сбежать под покровом тьмы.

Чжоу Сюнь была невероятно счастлива. Она не боялась идти во тьме сквозь лес к древнему храму богини любви и бракосочетания на окраине города. Сердце девушки переполняла радость, она верила, что боги услышали ее молитвы и вели к свободе и своей мечте.

Чжоу Сюнь очень быстро дошла до храма. Древний, за ним следили лишь местные жители, прибирали, зажигали благовонии и ритуальные деньги.

Аромат сандала пропитал затхлый воздух. На алтаре лежали ритуальные деньги, чаши с пеплом и палочки благовоний для тех, кто пришел помолиться. Сердце невесты трепыхалось в груди от переполнявших чувств. Она поправила красную вуаль и села на старую циновку перед алтарем с маленькой статуей богини. В сердце, Чжоу Сюнь благодарила богов за их милость.

Двери храма распахнулись. Сердце девушки дрогнуло. Она встала на ноги и обернулась. Лунный свет играл с узорами на ее одежде, а легкий ветерок колыхал нежную ткань. С лица невесты не сходила улыбка, когда к ней надвигалась темная фигура. Она верила, что это ее жених и преданно ждала его у алтаря, желая преклонить богине колени и сбежать со своим возлюбленным.

Силуэт надвигался все ближе. Он делал медленные и широкие шаги, плавно приближаясь к Чжоу Сюнь. Чем ближе был человек в черном, тем тревожнее становилось на душе у девушки. Она смотрела на него, но не могла узнать в нем Ван Шу.

В темноте, в руке человека свернул холодный, металлический свет. Это был длинный, изогнутый меч. Его окутывала темная дымка тумана с алыми прожилками. Она переместилась на руку и тело мужчины, целиком окутывая его.

Чжоу Сюнь в ужасе распахнул глаза, отступая назад.

— Тебе нужно это?.. — Прошипел хриплый голос. Мужчина снял черную ткань, открыв лицо с паутинкой морщин.

Человек оказался не знаком Чжоу Сюнь. Она с недоумением смотрела на него и опустила глаза на меч, что он ей показал. На мече были древние письмена, горящие проблеском алого света.

Цин Лун узнал один из семи мечей. Он не знал, что за человек держал его, но мог догадаться. Если этот меч находился в ордене Ванцзянь и принадлежал семье Ван, значит, этим человеком мог быть только глава ордена и отец Ван Шу.

— Кто вы? — Совсем тихо спросила девушка, прижав руку к груди. — Где Ван Шу?

— Он не придет. — Жестко отрезал мужчина, подняв острие меча. — Твоя семья жаждет получить это? — Глаза главы горели безумием. Он трясся, наступая все ближе. — Меч?! Он мой! Ясно?! Он мой!!!

Мужчина сделал резкий выпад. Чжоу Сюнь закричала, наткнувшись спиной на алтарь, когда меч прошел насквозь. Ее голос оборвался. Девушка во все глаза смотрела на мужчину, сползая с алтаря на каменный пол.

— Ван Шу… — Прошептала она, пытаясь позвать на помощь, но голос ее не слушался.

Глава извлек меч из ее тела и вонзил снова. Изо рта Чжоу Сюнь брызнула кровь, ее глаза застилали слезы, а отчаянный крик превратился в хрип. Мужчина вынимал и пронзал ее снова и снова. Он был похож на зверя в облаке черного тумана. Тени вокруг шевелились, они шептались, извиваясь как змеи. В ушах девушки стоял хор хриплого, надрывистого смех. Она смотрела на своего убийцу, не в силах умереть или потерять сознание. Будто что-то удерживали ее в этом мире, не позволяя уйти и избавиться от мучений.

Мужчина откинул меч, сев перед девушкой и медленно приподнял алую вуаль. Он сжал ее шею, заглядывая в глаза, и извлек кинжал.

— Ты больше не сможешь произнести имя моего сына. — Прохрипел мужчина, засунув пальцы в рот девушки, раскрыв его, и вонзил кинжал.

Мир погрузился во тьму. Цин Лун в ужасе смотрел перед собой, сидя на коленях. Из его глаз текли слезы, а тело дрожало. Он видел все так, как если бы это происходило с ним самим, и чувствовал все то, что почувствовала Чжоу Сюнь перед своей смертью. Образы замелькали, будто вся история прокручивалась в обратную сторону. Начиная от убийства, до радости и волнения от предстоящего побега. Чжоу Сюнь мечтала быть свободной, жить так далеко от этого ужаса, но в итоге ее душа была запрета в мече на многие годы.

— Очень грустно. — Раздался тихий, мягкий голос.

Цин Лун вздрогнул, резко повернув голову. Рядом сидел Су Сянь. Его лицо выглядело равнодушным, когда он смотрел на мерцающие воспоминания.

— Не бойся, — мальчик посмотрел на Цин Луна и улыбнулся, — это было давно и произошло не с тобой. Твоей вины в этом нет.

— Но этот меч… — Учитель закрыл лицо руками, склонившись, не в силах сидеть прямо. — Я его создал.

Су Сянь подсел ближе, приобняв юношу за плечи и приподнял его.

— Но этот меч не ты оставил в мире смертных.

Цин Лун нахмурился, подняв взгляд на улыбчивое лицо ребенка.

— Учитель, скажите этому ученику, почему вы оставили нефритовый трон? Мне необходимо услышать причину. — Взгляд Су Сяня стал жестче, сверкнув ядовитым, зеленым светом. Он с силой сжал руку Цин Луна, притянув его ближе. — Зачем ты убил богов триста лет назад?!

Цин Лун был в таком замешательстве, что забыл, как дышать. Отделенный от тела, он не контролировал себя и свои чувства, ощущая прилив страха.

Расцепив пересохшие губы, он прошептал:

— Они убили мою жену и ребенка.

Глава 20. Темные тайны

Улыбка ребёнка стала шире. Су Сянь громко рассмеялся, стирая проступившие слезы. Цин Лун в недоумении замер, глядя на мальчишку большими, влажными глазами.

— Извини, но это очень смешно. — Протянул Су Сянь, поднявшись на ноги, и протянул учителю руку. — Поднимайся. Тебе пора уходить.

— Почему?.. — Цин Лун нахмурился, поднимаясь следом. — Почему ты смеялся? Смешно? Тебя забавляет смерть моей семьи?

Гнев горячим потоком разлился по венам мужчины. Юноша полыхал от злости и страдал от слов своего ученика. Этот ребёнок посмел надсмехаться над его горем? Издеваться над разбитым сердцем!

— Учитель, — насмешливо бросил Су Сянь, сложив руки на груди, — меня позабавила не смерть твоей семьи, а нечто другое. Я наслышан о тебе и не раз видел твою божественную силу. Но посмотри на себя! Что ты с собой сделал? Ходишь в тряпье, босой, со старой доули и сумкой, нанося грязь на лицо. — Мальчик подошёл ближе, прожигая яркой зеленью глаз. — Ты был сломан. Некогда сильный маршал императорской армии и Небесный император стал куском мусора. И все из-за чего? Ты убил богов, когда мстил за свою семью? Цин Лун, очнись! Я знаю тебя несколько дней, но с уверенностью могу сказать одно — ты никогда не убивал богов.

Цин Лун резко выдохнул, отшатнувшись назад, будто получил под дых. В золотых глазах отчётливо читался ужас и неверие. Юноша медленно отступал, когда Су Сянь надвигался, подобно опасному хищнику.

— Знаешь, я же не такой идиот, как все твои дружки. — Усмехнулся парень и резко выбросил вперёд руку. Запястья Цин Луна сжала алая лента, с силой дернув к земле. — Уничтожил пантеон богов, сбежал, поставил себе эту дурацкую печать, прячешься от метаморфного демона…

— Что тебе надо?! — Отчаянно выкрикнул Цин Лун, прижатый к земле. Его запястья крепко сжимала плотная лента, натягиваясь все сильнее от каждого движения. — Не говори глупостей!!!

Су Сянь сел перед учителем и нагло улыбнулся.

— Правда? — Парень сжал подбородок учителя, поднимая голову. — Тогда почему, совершив такой большой грех, как убийство, ты остался богом?

— Я не бог! — Цин Лун резко дёрнул голову, освобождая подбородок.

— Хватит претворятся. — Су Сянь вздохнул, покачав головой и поднялся. — Печать не позволяет тебе вернуться на Небеса. Каждый раз, якобы умирая, Небеса взывали тебя, но ты сопротивлялся. Боялся посмотреть в глаза остальным, верно?

Цин Лун молча опустил взгляд, поджав губы. Этот ребёнок знал слишком много. Он был на десять шагов впереди всех и продумывал все наперёд. Его проницательность пугала. Он понял то, чего не мог понять больше никто.

— Я отпускаю тебя. — Су Сянь отозвал ленту и протянул учителю голубую жемчужину. — Знаешь, почему я пошёл на этот шаг? Отдача от проникновения призрака была большой и вызывала внутренние повреждения. Мне они не страшны, а вот за твоё здоровье я беспокоился.

— И ты думаешь, услышав это, я забуду обо всем? — Цин Лун поднял на мальчишку полыхающие глаза. Они светились во тьме, как раскалённое золото, но Су Сянь лишь мягко скривил губы в подобии улыбки.

— Вот именно, забудешь. Главное, что я узнал то, что нужно мне.

Мальчик бросил Цин Луну жемчужину. Маленький, голубой шарик прилетел в худые ладони. Мир погрузился во мрак. Цин Лун утонул во тьме, слышав отголоски юношеского смеха, перетекающий во взрослый.

Мир рассыпался перед глазами учителя и собрался вновь, ослепив ярким светом. Цин Лун подорвался с футона, прижимая к сердцу руки.

— Наконец-то ты очнулся! — Счастливо воскликнул Су Сянь, входя в комнату с деревянным ящиком для еды. — Так долго спал… Мне начало казаться, что ты никогда не проснёшься.

Ученик поставил ящик с горшочками рядом с футоном, где спал Цин Лун и грустно вздохнул.

— Что произошло? — Юноша нахмурился и тяжело вздохнул.

Его сердце бешено колотилось в груди, а одежда пропиталась холодным потом. Все тело казалось онемевшим, а щеки полыхали от пролитых слез.

— Не знаю. — Пожал плечами Су Сянь, поднимая крышечки горшков с горячей едой. — После того, как призрак вселился в меня, я ничего не помню. — Мальчик испытывающее посмотрел на Цин Луна, слегка нахмурив брови. — А ты что-нибудь помнишь?

Цин Лун задумался, опустив взгляд на дрожащие руки.

— Кажется, да… Я кое-что помню.

Су Сянь поддался вперёд, побледнев в лице.

— Что ты помнишь?

Цин Лун нахмурился, подняв на мальчика потемневший взгляд. Зло поджав губы, он схватил ребёнка за руку и притянул к себе, заключив в крепкие объятья.

— Ты глупый мальчишка! — Ругался учитель, сильнее прижав к себе мальчика. — Как ты мог?! Я едва не потерял свою душу! Зачем оттолкнул меня и забрал талисман? А если бы с тобой что-то случилось? Ты хоть подумал обо мне? У меня же больше никого…нет.

Цин Лун прикрыл глаза, сдерживая горькие слезы.

— А если бы с тобой что-то случилось?.. — Пробормотал Су Сянь, уткнувшись в широкую грудь.

— Какой же ты глупый. — Цин Лун покачал головой, отстранив ребёнка. — Со мной ничего не случится.

Су Сянь улыбнулся, взяв руку Цин Луна в свою, и снял с запястья ленту.

— Хорошо поешь и приходи во дворец главы ордена. Тебя ждёт сюрприз. — Мальчик подмигнул, собрав со лба и висков волосы и перевязав лентой.

Цин Лун посмотрел на еду. Его взгляд зацепил два красных, переплетённых узелка с бусиной, на поясе ребенка, что он когда-то сделал для защиты от Бугарда.

— Почему у тебя два узелка, если я дал всего один. — Учитель указал на талисманы. — Джи Шао отдал тебе свой?

— Нет. Один из них всегда был со мной. — Усмехнулся мальчик, щёлкнув пальцем по бусине. — Я дорожу тем, что дарит учитель.

Су Сянь покинул комнату, оставив Цин Луна наедине со своими мыслями. Ему приснился по-настоящему чудовищный кошмар, где Су Сянь стал демоном и надсмехался над его прошлым. Можно ли это считать правдой?

Цин Лун обнял ноги, положив голову на колени. Его белые одежды по краям рукавов и подола начали медленно темнеть, будто пропитываясь чернилами. Мысли юноши метались так быстро, что он потерял связь с реальностью.

Су Сянь занимал все его мысли и сердце. С каждым ударом ему становилось все тревожнее, но в то же время окутывала пелена нежности. Мальчик первый, кто за триста лет проявил к нему такую безграничную заботу и любовь. Зачем это демону, если, конечно, он не преследует какой-то свой план?

Юноша прикрыл глаза, сжавшись в комочек. Перед глазами мелькали фрагменты из сна. Как лента стягивает его руки, как глаза ребёнка загораются демонические свечением, как он надсмехается над ним, выплескивая правду, слово за словом. И бесконечный смех.

Этот ребёнок не мог быть таким умный. Это же не может быть в самом деле? Никто из богов до сих пор ни о чем не догадался, но как он смог все понять?

— Почему я чувствую такой страх. — Едва слышно прошептал Цин Лун, опустив взгляд на еду. — Может это все в моей голове? Я не встречал в своей жизни никого, кто мог бы читать меня, как открытую книгу. Если только не я сам.

— Цин Лун? — В комнату вошёл Ван Чэн. Увидев мужчину, с отреченным взглядом, ученик сразу понял, что что-то случилось. — Цин Лун, тебе нездоровится?

Юноша сел перед учителем, взяв его холодную руку в свою. Цин Лун поднял опустошенный взгляд и выдавил жалкую улыбку.

— Я просто устал. Слишком много воспоминаний.

— Ты знаешь, кто убил девушку? — Оживился Ван Чэн, сжав руку юноши. — Значит, она больше не причина нам вреда?

— Всё не так просто. — Цин Лун поднял вторую руку и раскрыл ладонь. Голубая жемчужина переливалась и горела как светлячок. Это была душа, что поймал и отдал Су Сянь. — Боюсь, я огорчу тебя. Но ни сказать правду не могу, хотя бы ради Чжоу Сюнь.

— Чжоу Сюнь? — Переспросил парень. — Так завали призрака?..

— Да. — Раздался холодный голос. Он обрушился на мужчин, как ушат ледяной воды.

Су Сянь вошёл в комнату, скрестив руки на груди.

— Ван Чэн, я просил не беспокоить учителя. Почему ты здесь?

Ученик поднялся, бросив на подростка хмурый взгляд.

— Я пришёл спросить о здоровье Цин Луна. Твоя выходка могла унести ваши жизни.

Су Сянь нахмурился. Его высокомерный, тёмный взгляд пробирал до мурашек. Мальчик был ниже, но казалось, что это он возвышается над всеми.

— Всё было под контролем от начала и до конца. — Су Сянь холодно улыбнулся, посмотрев прямо на учителя. — Не нужно бояться.

— В таком случае, глава ордена и учителя ожидают тебя в главном дворце. — Бросил на ходу Ван Чэн и вышел.

Су Сянь перевёл хмурый взгляд от двери на нетронутую еду Цин Луна. Он недовольно поджал губы, присев рядом со своим учителем.

— Понимаю, еда на вкус, как помои, но повар уверял, что в твоём состоянии она полезна.

— Дело не в еде. — Юноша качнул головой и слабо улыбнулся. — Просто, не до конца отошёл от случившегося. Бедняжка Чжоу Сюнь пала жертвой моего клинка. Не понимаю, откуда он мог взяться? Все семь мечей были запреты во дворце Верховного Бога. И если один у нас, то, что с остальными?

— Цин Лун, ты так часто винишь себя. — Рассмеялся Су Сянь. Ребёнок взял гребень и стал аккуратно расчесывать длинные, каштановые волосы. — А тебе когда-нибудь приходило на ум, что во всех твоих бедах виновен кто-то другой?

Цин Лун нахмурился, сжав палочки для еды.

— Ч-что ты имеешь в виду? — Пробормотал, обернувшись на ребёнка. — Эти мечи были созданы мной. Я заточил в них Пожирателя Мира. И это я запер их во дворце Верховного Бога.

— Да, шестьсот лет назад. — Кивнул Су Сянь и улыбнулся, покрутив в руках золотую шпильку в форме дракона. — Смотри. Это подарок. В твоём имени есть дракон, так что она придётся к лицу.

Учитель хмуро перевёл взгляд с мальчишки на шпильку и обратно. Дорогая, золотая заколка в виде дракона в воздушных узорах и крапинками самоцветов, в самом деле, была красивой. А так же дорогой. Цин Луну даже не хотелось спрашивать, откуда она, что бы ни слушать целую тираду лжи.

— Ну, что ты так на меня смотришь? — Су Сянь развернул голову юноши, продолжая осторожно собирать волосы с висков и затейливо закрутил, проткнув пучок шпилькой. — Да, прошло много времени. Тебя не было на Небесах триста лет, а на троне сидит какая-то мямля.

— Тай У не мямля! — Оскорбился Цин Лун, бросив в ученика грозный взгляд. — Как ты можешь говорить подобное по отношению к Небесному Императору.

— Для меня ты единственный император. — Су Сянь счастливо улыбнулся, расправляя длинные пряди шелковистых волос.

Учитель замер, выронив из рук палочки для еды. Слова Су Сяня были осмысленными и шли от самого сердце. Мальчик продолжал улыбаться, увлечённо перебирая волосы своего учителя.

Цин Лун никак не мог понять, почему ребёнок из сна смеялся над его прошлым, а сейчас возносит до Небес. Он хотел вновь обратиться к своему маленькому ученику, но Су Сянь его опередил:

— Если ты не голоден, то давай поспешим и вернёмся в главный дворец главы. Эти старики давно ждут нас.

Цин Лун кивнул и отодвинул еду. Аппетита не было ещё с того момента, как он проснулся. И только поднявшись, юноша заметил, что его одежды полностью окрасились в чёрный. За все столетия, что он носил подарок прошлого Верховного Бога, волшебные одежды ещё ни разу не меняли свою форму, и цвет без его ведома. Впервые Цин Лун с удивлением рассматривал красивый кров дорогого, чёрного одеяния с золотистым перламутром узора дракона по подолу и рукавов.

— Тебе идёт чёрный цвет. — Су Сянь взял сумку цянькунь и старую доули. — Надеюсь, мы сегодня уйдём из этого места и больше никогда не вернёмся.

Мальчик протянул потрёпанную доули Цин Луну. Юноша взял шляпу, коснувшись старых, потертые палочек и посмотрел на мальчишку. Он неожиданно вспомнил, как триста лет назад подобрал эту шляпу на обочине дороги после своего низвержения.

— Я носил её, чтобы прятать лицо. — Совсем тихо прошептал учитель, с любовью сжав мягкие полы доули. — Триста лет не расставался с ней.

— Тебе больше не нужно прятать свое лицо. — Су Сянь ухмыльнулся, опустив на шляпу взгляд полный презрения и ненависти.

Цин Лун тяжело выдохнул, разжав пальцы. Шляпа с шелестом упала на пол, будто поставив точку и разделив жизнь на «до» и «после». Ребёнок одобрительно кивнул и направился к двери.

С души Цин Луна будто свалился тяжёлый валун. За все триста лет он впервые почувствовал себя в своей тарелке. Будто снова оказался дома. В привычной одежде, без ненавистной доули, что скрывала его лицо все эти годы, он вновь стал собой.

…В главном дворце было неспокойно. Когда пришёл Цин Лун, учителя и старейшины ордена громогласно обсуждали произошедшее. Все были в гневе и растерянности. Никто не радовался поимке призрака.

Учитель с сомнением посмотрел на счастливое лицо своего ученика. Су Сянь со злорадством наблюдал за ссорой в стенах дворца.

Глава ордена восседал со своей женой в большом кресле за столом, где лежал запечатанный меч, а рядом стояли их сыновья. Старший сын — Ван Ронг — имел безучастный взгляд и больше напоминал безжизненную куклу, а младший с волнением переводил взгляд с хмурого отца на учителей и старших учеников.

С появлением Цин Луна воцарилась тишина. Все расступались перед юношей, чуть склонив головы. Учитель заметил, что все, кто находился во дворце, боялись посмотреть ему в глаза и упорно отворачивали голову. Су Сянь ступал следом маленькой, темной копией, важно вздернув голову. Он с презрением скользил взглядом по заклинателям и видел лишь жалкий мусор, не достойный его внимания.

— Глава Ван. — Цин Лун с почтением склонился перед главой ордена и его женой. — Я исполнил ваше поручение и поймал призрака. Но, как и ожидалось, обстоятельства оказались немного…шокирующими.

— Учитель Цин. — Чуть склонил голову Ван Шу. — То, что произошло, так же повергло нас в шок. Призрак оказался намного сильнее, чем мы думали… — Су Сянь громко усмехнулся, привлекая всеобщие ненавистные взгляды. Этот мальчишка пробыл здесь совсем ничего, но все уже его ненавидели. — …Кхм… Да, я благодарен вашему участию.

— А я нет. — Цин Лун нахмурился, переведя взгляд к стене, где стоял Гуан Джи Шао, а рядом лежал связанный Бугард и замер. Он ожидал увидеть, все что угодно, но не его. — То, что мне удалось узнать, обескуражило. — Юноша вернул равнодушие и посмотрел на главу. — Я до сих пор не понимаю, как это могло произойти.

— О чем вы говорите? — Нахмурился Ван Шу. Он и его жена были на грани паники.

— Ваш отец убил Чжоу Сюнь! — Цин Лун обвиняюще указал на Ван Шу. — Убил, когда вы собирались в тайне, под покровом ночи пожениться. И убил именно этим мечом! — Юноша взял меч со стола перед главой, повергнув присутствующих в безмолвный ужас. Кроме Су Сяня и Гуан Джи Шао никто не смел приблизиться к мечу, не то что взять в руки.

Учитель хмуро обернулся на учителей, старейшин и старших учеников. Все были в таком смятении, что отошли подальше от источника опасности.

— Вы знаете, для чего нужен этот меч? — Спросил Цин Лун, сильнее сжав рукоять клинка. — Издавна он служит хранилищем душ. Именно поэтому, убив Чжоу Сюнь, девушка была привязана к нему и не могла отойти далеко от оружия. Как вы, глава Ван, не могли этого понять?! Как вы могли закрывать на все глаза? Все было очевидно с самого начала. Ваш отец узнал о вашем желании сбежать, запер вас и решил лично разобраться с помехой.

— Вот только… — Су Сянь с улыбкой посмотрел на главу и его жену, — как именно он обо всем узнал? Мне кажется, госпожа желает поведать нам очень интересную историю. — Зелёное пламя вспыхнуло в глазах мальчика, когда его взгляд остановился на супруге главы Ван.

Цин Лун так же посмотрел на красивую женщину. Её взгляд испуганно забег, она дышала часто, будто задыхалась. Ван Шу в ужасе уставился на свою жену, а Ван Ронг и Ван Чэн непонимающе переглянулись.

— Это ложь! Клевета! Хотите повесть это на меня?! — Закричала женщина, вскочив на ноги, и зло размахивала руками. — Как смеете?!

— Вы следили за Ван Шу и докладывали все главе ордена. — Холодно сказал Цин Лун, сделав шаг к женщине. — Он пообещал выдать вас за Ван Шу, верно? Иной причины я не вижу.

— Для молодой девушки нет ничего важнее, чем удачное замужество. — Рассмеялся Су Сянь, сложив руки на груди. — Она готова пойти даже на такой изощрённый метод.

— Матушка, это правда? — Робко спросил Ван Чэн.

Женщина в ярости перевернула стол, закричав, как сумасшедшая:

— Как смеешь сомневаться в матери! Где доказательства? Где они?! Вы поверьте этим проходимцам?!

— Да, вы правы. У нас нет доказательств, и вы можете не верить нашим словам. — Закивал Су Сянь и посмотрел на Ван Шу. — Только ваш муж может знать правду. Я и мой учитель видели лишь то, что и Чжоу Сюнь. Если вы уверенны в своей честности, то не откажетесь впустить нас в свои воспоминания, как сделала это призрак.

Женщина задохнулась гневом. Её щеки обрели нездоровый цвет, на лбу вступил холодный пот, а глаза бешено хватались за все подряд.

В зале стал возрастать гул. Кто-то сомневался в словах ребёнка, а кто-то напротив, соглашался с его предложением.

— В те годы… — Неожиданно заговорил Ван Шу. Мужчина устало прикрыл глаза, уронив лицо в ладони, — Ты всегда ходила за мной хвостиком, была постоянно рядом. Значит, ты все знала?

— Ван Шу!.. — Женщина бросилась к ногам мужа, но глава неожиданно громко стукнул кулаком по подлокотнику, разбив его на мелкие осколки и поднялся.

— Это по твоей вине погибла ни в чем не повинная девушка! — Закричал мужчина, обвиняюще указав на жену. — Как ты могла жить все эти годы? Как вина не пожрала твоё чёрное сердце.

— Глава Ван, ваше рыльце тоже в пушку. — Усмехнулся Су Сянь. Цин Лун молча поджал губы, переведя взгляд на мальчика. У его ученика, что в уме, то и на языке!

— Я должен согласиться с моим учеником. — Сурово бросил учитель, заложив одну руку за спину. — Ваша вина в этой истории тоже есть, пусть не каждый примет её к вниманию.

— Какова же моя вина? — Прошептал Ван Шу, будто из него выбили весь воздух.

— Кто-то может посчитать мои слова оскорбительными. — Цин Лун посмотрел прямо перед собой, пронзив мужчину тяжёлым взглядом. — Скажите, когда вы хотели сбежать с Чжоу Сюнь, вы были уверенны, что будете жить счастливо? Вы подумали, о том, что являетесь единственным наследником своего отца? Или, может быть, подумали о том, что госпожа Чжоу из благородной семьи и не обучена жить, как простая женщина. Впрочем, как и вы… Откуда вам было знать, что ваша счастливая жизнь не разобьётся о реальность. Чжоу Сюнь могла выйти замуж за благородного человека и жить в достатке и воспитывать детей, а вы бы стали главой ордена и отцом. Но посему вышло, что вы разрушили жизнь девушки своим импульсивным поступком. Даже если бы она не обрела счастье со своим мужем, то была жива. А так, она страдала двадцать лет, привязанная к орудию убийства.

Ван Шу виновато опустил голову и больше ничего не сказал. Его жена сидела на коленях перед ним и так же молчала. Все были виноваты, а настоящий убийца давно мёртв.

— Прежде, чем уйти, мне нужно узнать последнее: откуда этот меч? — Цин Лун поднял меч, где заточен Пожиратель Мира. — Я знаю, что он был украден из семьи Чжоу. Но откуда именно он появился?

Когда глава заговорил, его голос был глухим и не эмоциональным. Будто мужчина потерял душу.

— Около трёхсот лет назад, после кровавого дождя и хаоса, созданного третьим непревзойдённым демоном, демонические монстры и звери впали в безумие. Они уничтожали все на своём пути, и мой предок объединился с главами других сект и орденов, что бы пойти войной на этих тварей. Человек из семьи Чжоу был учеником моей секты и так же участвовал в сражении. Это он нашёл меч и внёс весомый вклад в той войне. Мой предок украл этот меч и прогнал ученика. — Пристыженно рассказывал Ван Шу, будто он сам творил все эти вещи. — Это случилось у подножья горы Чуньхуа. Там и был найден меч. Больше я ничего не знаю, учитель Цин. Прошу, извините меня. — Ван Шу встал на колени и ударился лбом о пол. — Мне стыдно за злодеяния моей семьи.

— Позор на вашу семью и орден! — Выплюнул Су Сянь и посмотрел на учителя. — Нас больше ничего здесь не держит. Давай поскорее уйдём.

Цин Лун кивнул, посмотрев на Бугарда. Демон принял облик грязной, потрепанной женщины, но он ни мог не узнать глаза наполненные безумием.

Поджав губы, Цин Лун поклонился главе.

— Мы вынуждены уйти. Меч и… — Юноша покосился на связанного, беспомощного демона, что пожирал его большими глазами, блестящими от слез и тяжело вздохнул, — его.

Учитель взял Бугарда за шкирку и потащил по полу к выходу. Все так же расступались перед юношей, проводив тяжёлым взглядом потрёпанное тело, что он тянул за собой.

Гуан Джи Шао молча следовал за учителем, внимательно следив за Су Сянем. Мальчик выглядел очень счастливым и с любовью смотрел на образ, сотворенным своими руками.

Цин Лун тащил Бугарда до самого подножья горы. Бросив в кусты несчастного, он выдернул из его рта кусок ткани и бросил в лицо.

— Снова ты!..

— Цин Лун, беги! Пожалуйста, спасайся! — Кричал Бугард хриплым, женским голосом. — Сбереги свою душу! Я обещаю, что найду тебя и убью! Главное беги!!!

Цин Лун тяжело вздохнул, хмуро прожигая демона взглядом.

— Учитель, кто это? — Совсем тихо спросил Джи Шао. — Она пыталась пробраться в ваши покои, когда Ван Чэн поймал ее. Это ваша знакомая?

— Вы не понимаете! — Бугард извивался, как червь и громко кричал. — Это монстр! Этот мальчишка демон!!! Он!..

Су Сянь засунул тряпку обратно в рот и невинно посмотрел на учителя.

— Давай убьём его?

— Если бы его можно было убить. — Цин Лун коснулся точки между бровей и тихо покачал головой. — Проще оставить его здесь.

Бугард возмущённо замычал.

— Цин Лун, постой! — С вершины горы донёсся крик.

К ним бежали Ван Чэн и Ли Роулан. Ученики так спешили, что задыхались от долгого бега, а на их щеках расцвел багровый румянец.

— Цин Лун! — Ван Чэн остановился перед учителем и согнулся, уперев руки в колени.

— Учитель Цин, возьмите нас с собой! — Задыхалась девушка, протянув свиток с приглашением на экзамен. — Мы так же приглашены. Позвольте пойти с вами.

Цин Лун устало переводил взгляд с учеников на меч, Бугарда и душу. Ему предстояло сопроводить учеников в секту на экзамен, куда-то деть Бугарда, освободить душу Чжоу Сюнь и узнать, откуда взялся меч. Он в очередной раз возвел взор к небу и безмолвно взмолился о помощи.

Глава 21. Это конец

Шло молчаливое противостояние. Ли Роулан, Ван Чэн и Джи Шао прожигали злым взглядом Су Сяня. Мальчик в ответ лишь нагло улыбался, отстаивая свою демоническую сущность. Цин Лун в непонимании переводил взгляд с одной оборонительной стены на другую. Он отошёл всего на минуту, заказать еды! Что могло произойти за это время?

— Цин Лун, когда ты от него избавишься? — Ван Чэн перевёл хмурый взгляд на юношу.

Цин Лун в недоумении посмотрел на Су Сяня и Бугарда. Последний лежал связанный поперёк лавки и мрачно бурчал.

— Как получится. — Пожал плечами учитель и улыбнулся. — А вот от Су Сяня я избавляться не стану, пока он сам не решит уйти.

— А я и не решу. — Фыркнул мальчик, сложив руки на груди. — Останусь навсегда!

— Звучит как угроза… — Пробормотал Ван Чэн, осмотрев небольшой зал постоялого двора. — Ужасное место. Почему мы остановились именно здесь?

— Я слишком устал. — Вздохнул Цин Лун, покосившись на грязного демона возле себя. — Тащить твоё тяжёлое тело очень трудно.

— Учитель, зачем вы ведете её с собой? — Тихо спросил Джи Шао, переведя взгляд с юноши на грязную, связанную женщину.

— Этот злой демон сбежал из Муншоу. Так что я намереваюсь вернуть его. — Цин Лун улыбнулся подошедшей слуге с подносом. Девушка застенчиво улыбнулась, расставляя пиалы с лапшой. — Так что после посещения секты Цяньлун, я и Су Сянь вынуждены вернуться в Муншоу.

— Вы даже не задержитесь? — Голос Гуан Джи Шао заметно дрогнул. — Учитель Цин, вы же не покинет меня? Будете хоть иногда навещать своего ученика?

Цин Лун улыбнулся, подав Су Сяню палочки для еды.

— Джи Шао, когда тебя примут в секту, я перестану быть твоим учителем. Ты начнёшь свой путь и будешь прокладывать его сам. — Учитель улыбнулся, указав на Ван Чэна и Ли Роулин. — Если вы будете идти вместе по пути культивации, моё сердце останется спокойным.

— Мне кажется, им уже ничего не поможет. — Хмыкнул Су Сянь и сделал глоток бульона. — Какая гадость. Цин Лун, в следующий раз приготовь для меня лапшу сам, хорошо?

— Конечно. Сразу, как вернёмся домой.

— Может, поторопимся и воспользуемся артефактом переноса? — Ненавязчиво предложил мальчик, брезгливо отодвигая пиалу.

Все за столом перевели испытывающий взгляд на юношу.

Цин Лун робко кашлянул, опустив взгляд на свои руки.

— Это испытание, которое должен преодолеть каждый. Путь, который он должен пройти — свой и я не должен был вмешиваться. — Учитель улыбнулся, подняв на учеников взгляд. — Важна не конечная точка, а путь до неё. Экзамен подразумевает умение использовать свое духовное начало. Для мастеров секты не так важно сословие или мастерство. Куда важнее развитие духовных вен. Я не заклинатель и не имею права находиться рядом с вами.

— Не заклинатель? — Усмехнулась Ли Роулин. — Но, что тогда было в ордене Ванцзянь? Если ты не заклинатель, то, быть может, демон?

Бугард завозился на скамье, издав протяжное завывание. Учитель улыбнулся, встав с места.

— Я заказал для вас комнаты. Юноши спят вместе, а девушка отдельно. Я и демон займем другую комнату. Хорошо отдохните. Завтра сложный день.

Цин Лун схватил Бугарда за шкирку и потащил за собой на верхний этаж. В комнате, бросив демона на пол, учитель запер двери и сел на мягкий футон. Бугард сидел напротив, прислонившись к стене. В облике грязной, потрепанной женщины, он выглядел растерянным.

— Мы пришли к тому, от чего уходили. — Холодно сказал юноша, сняв с волос две бусины, переплетенные с заколкой и начал перебирать их пальцами. Подняв глаза на демона, улыбка исчезла с его губ. — Сколько можно преследовать меня? Ты пожрал столько душ и все ещё не насытился?

Поддавшись вперёд, Цин Лун вытащил тряпку изо рта демона. Комната была такой маленькой, что в ней едва помещались двое взрослых людей.

Демон усмехнулся. Его внешность подёрнулась пеленой, преображаясь, и через пару секунд перед Цин Луном сидела его точная копия.

— Я чувствую голод с тех самых пор, как увидел тебя. Как я могу бросить тщетные попытки снова стать одним целым с твоим телом?

— Откуда ты знаешь, что Су Сянь демон? — Резко спросил Цин Лун, нахмурив брови. — Как ты это понял?

— Ещё в нашу первую встречу там… в Муншоу. — Бугард рассмеялся, завалившись на бок. Верёвки стягивала его тело, но он продолжал смеяться, извиваясь на полу. — А после, в Вужоу, в ту ночь… Ха-ха… Я пришёл за тобой, когда ты беззащитно спал после алкоголя, но он помешал мне. И еще тогда, в комнате. Как забавно… Он притворился спящим в тот момент, когда ты вошёл и следил за нами.

— Хочешь сказать, что в тот день, в тюрьме, — Цин Лун поддался вперёд, — он был там? Но кроме богов и…

Юноша замер, вспомнив ребёнка. Зеленоглазый мальчик, что ел сладкие, золотые персики. Он молчал и всегда был рядом.

— Не может быть. Он был ребёнком.

— Так бывает при искажении Ци. — Бугард попытался подняться, но это не увенчались успехом. — Он очень сильный демон. Возможно, будь он таким же древним, как и ты, то ваши силы были равны.

— Хочешь сказать, я по-прежнему сильнее?

Демон рассмеялся, выгнув спину.

— Конечно же! Ты перебил целый пантеон богов, уничтожил Пожирателя Мира, блуждал по миру и уничтожал демонов… Как ты можешь быть слабее? В этом мире нет никого, кто сильнее тебя. Разве только, Чёрная Бестия. Пока что сильнейшая тварь в этом мире, принадлежащая Лин Куэй.

— Су Сянь прав… — Цин Лун отполз к стене, обняв свои колени. Его одежда медленно теряла цвет. — Это не я убивал тех богов.

— Какая теперь разница. — Бугард сел, привалившись к стене и устало прикрыл глаза.

Всю ночь Цин Лун не спал, не отрывая глаз от демона. Бугард претворился спящим, но так же внимательно следил за учителем.

С рассветом дверь распахнулась, и в комнату с подносом вошёл Су Сянь. Цин Лун устало сморгнул, выронив бусины.

— Ты не спал? — Су Сянь поставил поднос у футона, и поднял две крупные бусины. — Поешь. Ты ничего не ел со вчерашнего дня. Весь в заботах, устал, а использовать артефакт не желаешь.

— Это не моё испытание. — Цин Лун улыбнулся, взяв с поднос воздушную булочку с мясом. — Я не умру в любом случае.

— Если тебе нужно было присматривать за Бугардом, попросил бы меня, а сам немного поспал. Ты, конечно, бессмертен, но так же чувствуешь усталость и голод.

— Меня сейчас стошнит. — Лениво протянул Бугард, приоткрыв глаза. — Как же мило вы общаетесь. У нас одна внешность, но ты заботишься только о нем.

— Вы, как два сладких спелых персика, — Су Сянь улыбнулся, разведя руками. — Откусишь один и внутри он сладкий и сочный, а откусишь второй, — мальчик перевёл ладонь на демона, — и внутри одна гниль. Даже если вы одинаковы внешне, внутри разные. Ты гнилой, паршивый демон и недостоин моей заботы и внимания.

Бугард обиженно поджал губы и отвернулся.

Цин Лун покачал головой, бросив демону булочку. Бугард согнул руки в локтях, насколько позволяла зачарованная верёвка, поймав мясной пирожок, и с удивлением покосился на учителя.

— Довольно ссорится по пустякам. Постарайся вести себя хорошо, пока не прибудем в Муншоу, иначе мне придётся применить силу.

Юноша взял второй пирожок и лениво надкусил. Демон с сомнением переводил взгляд с Цин Луна на еду в своих руках.

Демону не требовалась пища, так зачем он поделился с ним маньтоу? Таким же вопросом задавался и Су Сянь. Ребёнок хмуро следил за Бугардом, наливая своему учителю чай.

Демон по-прежнему сжимал в руках пирожок, вдыхая приятный, мясной аромат, пока не решился откусить.

— А это вкусно. — Бугард улыбнулся, откусив снова. — По вкуснее всего того, что я ел. Хотя… С момент моего рождения я ничего не ел.

— Значит, ты уже родился таким гадом? — Су Сянь любезно улыбнулся и подал учителю чарку с чаем.

— Да. — Кивнул Бугард, проглотив воздушную булочку, и облизнул пальцы. — Из вод озера Чунтао, куда пришёл поплакаться Цин Лун в день смерти своей возлюбленной.

— Она была моей женой, — выдохнул учитель, устремив хмурый взгляд на демона, — а не просто возлюбленной. И у нас был ребёнок, которого я любил всем сердцем.

Руки Су Сяня дрогнули. Он выронил чашу с горячим чаем, едва не попав кипятком на колени юноши.

— Ах, прости. — Ребёнок робко улыбнулся, вытирая с пола воду. — Твои слова прозвучали неожиданно. Как звали твоего ребёнка?

— Моего сына звали Цин Юань. — Цин Лун улыбнулся, устремив взгляд в некуда. — Это его официальное имя. А вот второе, я так и не успел придумать. Он не дожил до дня своего совершеннолетия.

Цин Лун опустил взгляд на воздушную булочку в своих руках и тяжело вздохнул.

— Нам пора отправляться в дорогу, поторопимся.

Весь следующий день Цин Лун оставался в плохом настроении. Юноша молчал, запоздало отвечал на вопросы и часто смотрел в некуда, замедляя шаг. Су Сянь уже не раз пожалел, что затронул его прошлое.

Карта уводила учеников все дальше в горы, где все реже встречались маленькие деревни и постоялые дворы. Когда солнце село за горизонт, Цин Лун решил остановиться на небольшой поляне у подножья горы Гуйчжоу. Секта Цяньлун находилась уже совсем близко, а значит совсем скоро им предстоит встретиться с полчищем демонических монстров.

Ван Чэн развел огонь, чтобы не замерзнуть ночью, а Цин Лун достал из сумки цянькунь еду и раздал ученикам.

― Три вершины… ― Цин Лун задумчиво смотрел на гору, где возвышались три пика. Где-то вдалеке кричали дикие птицы, и шумела река. Их цель была совсем близка. ― Уже завтра мы достигнем секты Цяньлун. Хорошо отдыхайте.

― Цин Лун, ты будешь есть? ― Су Сянь протянул своему учителю ароматное маньтоу и улыбнулся.

― Я буду! ― Воскликнул Бугард, обратив внимание всех на себя.

Демон выглядел точной копией Цин Луна, но если у учителя были черные одежды с серебристым драконом на подоле, то Бугард был весь в белом, с черным изображением дракона.

― Ты же дохлый. ― Буркнула Ли Роулан.

Демон изобразил оскорблённое выражение лица, сложив связанные руки на груди.

― Цин Лун, ты слышал это?! Твоя ученица пожалела для меня одну маленькую булочку!

― Еда заканчивается. Детям нужно восстановить силы, а ты питаешься только душами и темной энергией. Зачем тебе есть простую пищу? ― Учитель подкинул в костер сухие ветки, устало взглянув на свою белоснежную копию.

― Мне понравилась человеческая еда! Ты же ни разу не ел, когда я был в тебе. Единственное, что мне довелось попробовать — это кровь и дух… ― Цин Лун закрыл демону рот ладонью и хмуро покачал головой, что бы тот молчал.

― Ладно, Су Сянь, дай ему мясную булочку. У меня все рано нет аппетита.

― Ты и спать не будешь? ― Су Сянь опустил руки с ароматной маньтоу, тоскливо взглянув на учителя. ― Тебе нужен отдых. Я сам могу следить за Бугардом.

― Нет, ты должен отдыхать. ― Цин Лун улыбнулся, взяв из рук мальчика булочку, и вложил в ладони демона. ― Не спать для меня не проблема, а ты должен отдыхать. Завтра сложный день.

Бугард перевел взгляд с мальчика на учителя. Его глаза будто говорили: «Ты же знаешь, что он демон и ему не нужен сон. К чему все это притворство?».

Цин Лун ответил не менее сложным взглядом: «Я знаю!».

Ван Чэн и Ли Роулан хмуро наблюдали за переглядыванием Бугарда и Цин Луна, но решили разумным просто проигнорировать это.

Су Сянь тяжело вздохнул, отказавшись от еды. Он лег на землю, спиной к Цин Луну и притворился спящим. Он демон. Он давно мертв и ему, в самом деле, не нужно есть и спать. И пусть его сердце давно не бьется, сейчас он чувствовал невыносимую боль в груди.

Цин Лун по-прежнему не спал всю ночь и следил за огнем. Он понимал, что Су Сянь демон, но в его голове постоянно мелькали мысли, не замерзнет ли его ученик, не чувствует ли он голода, не заболеет ли он, лежа на земле. Бугард так же лениво наблюдал за терзаниями Цин Луна. Ему больше не затыкали рот, но он и не говорил. Почему-то беспокойство Цин Луна начало передаваться и ему и демону это, конечно, не нравилось.

На утро Цин Лун отдал последние припасы еды, что у него были и после короткого завтрака все двинулись в путь. Дорога предстояла быть сложной, и Цин Лун не раз думал о том, что бы воспользоваться артефактом переноса. В этой местности водились демонические звери и прочие темны духи. Ученики должны подвергнуться суровым испытаниям по пути всекту Цяньлун и Цин Лун.

Бугард вел себя особенно тихо. Он выглядел в точности, как Цин Лун и вел себя так же осторожно. Иногда он бросал робкий взгляд на Су Сяня, но ничего не говорил.

Заметив это, Цин Лун хотел обратиться к демону, когда почувствовал дрожь. Он замер, заставив остальных подчиниться, и внимательно прислушался к ощущениям. В воздухе разлилась демоническая аура, исходя со всех сторон, так что было не известно, откуда ждать опасности.

― Это демонический зверь. ― Сказал Бугард, прищурив темные глаза. ― Очень опасный и…довольно аппетитный. Я бы с удовольствием съел его.

― Почему ты все время хочешь есть? ― Ван Чэн устремил в демона пронизывающий взгляд, на что Бугард только улыбнулся, опустив голову на плечо Цин Луна.

― Я всегда голоден.

― Довольно. ― Цин Лун повел плечом, смахнув демона, и извлек алый меч. ― Мы должны двигаться дальше. Осталось совсем немного.

― Почему секта находится в таком опасном месте?

― Эта земля обогащена духовной силой. ― Цин Лун втянул носом воздух и тяжело выдохнул. ― Это благоволит культивации. Но где есть свет, будет и тьма…

Ветви деревьев сотряс сильный порыв ветра. Демоническая аура смрадом разлилась в воздухе. Цин Лун сжал Юн Шен, устремив тяжелый взгляд перед собой. Клубы черного дыма поднимались от земли, преображаясь в большую, омерзительную фигуру демонического существа.

Волосы учеников встали дыбом. От вида этого существа кровь стыла в жилах, рождая прилив первобытного ужаса. Бугард плотоядно улыбнулся, переглянувшись с Цин Луном. В глубине глаз этих людей можно было увидеть растущую жажду крови.

― Паук. ― Хмуро выдал Су Сянь, распустив алую ленту. Лицо ребенка оставалось холодным и бесстрастным, будто ничего не происходит. ― Ненавижу пауков.

― Бегите! ― Бросил учитель, отразив кровавым мечом первый выпад демона.

Ученики понимали свои силы и беспрекословно рванули дальше, в глубины леса. Демонический монстр двигался очень быстро, атакуя мохнатыми лапами с заостренными зазубринами на концах. Он заметил движение детей, но не смог прорваться через Цин Луна. Юноша искусно владел мечом, двигаясь плавно, будто танцуя. Су Сянь тоже не оставался в стороне. Его алая лента подобно вспышки молнии наносила точные удары по телу гигантского монстра.

Бугард стоял недалеко и грустно наблюдал за этой сценой. Ему казалось, что Цин Лун позволит ему сразиться с монстром, но учитель, кажется, забыл о нем и не разрезал веревку. Возможно, они оба понимали, что после битвы Бугард обязательно попытается пожрать его душу.

Паук неожиданно сделал выпад, атакуя острием и выпуская белую, вязкую жидкость. Липкая и прочная, она пригвоздила Цин Луна к месту, не позволяя уклонятся от смертоносных атак.

― Я могу помочь тебе. ― Бугард улыбнулся, обнажив острые зубы.

― Мне не нужна помощь. Особенно твоя! ― Крикнул юноша, отрубив лапу пауку.

― Как печально. ― Наигранно вздохнул демон. ― Помнишь времена, когда мы вместе могли сравнить небо с землёй? А сейчас ты уже пять минут сражаешься с этой никчемной мерзостью.

― Я просто ни хочу привлекать внимание. ― На скулах учителя проступил стыдливый румянец. Раньше такой огромный монстр не был для него проблемой и не отнимал так много времени.

― Цин Лун! ― Крикнул Су Сянь, направив ленту на ноги учителя. Клейкая масса в одночасье была рассечена, освобождая юношу.

― Ты очень умело управляешься своим оружием. ― Цин Лун улыбнулся, в благодарность кивнув ребенку, но в его сердце нарастала тревога. Мальчик управлял своим оружием слишком хорошо, как профессионал. Если он настолько сильный демон, то должно быть, он умер очень давно и поглотил немало мелких темных духов и демонов, развив такую силу.

Качнув головой, отгоняя ненужные мысли, Цин Лун вознес Юн Шен к небу, собирая в лезвии духовную энергию. Меч сиял, источая тяжелую энергию, сильный ветер трепал кроны деревьев, поднимал опавшую, сухую листву и ветки, образуя вихрь. Тело Цин Луна источало мерное сияние. Он хмурился, чувствуя сильную боль в районе груди. Духовная энергия прорывалась, разрушая его печать, сдерживающую божественную силу.

― Цин Лун… ― Неуверенно позвал Су Сянь, отступая от мужчины.

― Все хорошо. ― Прошептал юноша, сдерживая необузданную мощь меча, и направил острие на демонического зверя.

Алая волна резала деревья подобно раскалённому лезвию масло. Ударная волна повалила ребенка на землю и дошла порывом горячего ветра до остальных учеников, пропитав воздух духовной энергией.

Демонический зверь издал последний крик ужаса, прежде, чем бесследно растворится в алом сиянии Юн Шена. Даже некогда темная энергия, что парила в воздухе была подавлена силой меча.

Цин Лун нахмурился, задышав тяжело, и болезненно коснулся груди. Печать раскалилась, принося сильную боль, но не треснула.

― Цин Лун! ― Су Сянь подбежал к учителю, обняв его за талию. ― С тобой все хорошо? Тебе больно?

― Нет, все нормально. ― Цин Лун убрал с лица следы боли, коснувшись потрепанных волос ученика, и оглянулся на Бугарда. Но… его нигде не было. Лишь разорванная, окровавленная веревка на земле напоминала о его существовании. ― Сбежал. Я даже не сомневался в этом.

― Может, мы еще успеем его догнать? ― Су Сянь накрутил ленту на руку, сощурив обсидиановые глаза, всматриваясь в лесной массив.

― Оставь это. ― Цин Лун взял ребенка за руку и потянул за собой. ― Он всегда будет где-то поблизости. Если не сейчас, так позже мы обязательно вернем его в Муншоу.

Остальные ученики не успели уйти далеко. Они сидели на брегу бурной реки и гипнотизировали высокую, белую арку и широкие, каменные ступени, уносящие вверх.

― Ах, вы нашли путь в секту Цяньлун. ― Цин Лун улыбнулся, рассматривая древние письмена на каменной арке, талисманы и фонарики, что висели на ветвях, освещая дорогу. ― Не думал, что это случится так скоро.

― Мы не смогли ступить на каменную лестницу. ― Ван Чэн вздохнул, грустно свесив голову. ― Мы не прошли испытание.

― Что за глупости. ― Отмахнулся Цин Лун, встав рядом с аркой, и протянул руку. Тяжелая энергия защитного заклинания не пропускала юношу, будто отвергала само его существование. ― Но этого не может быть. Если глава секты установил защитный массив, то должен был дать пропуск, иначе, как ещё можно попасть на экзамен?..

Цин Лун задумчиво почесал нос, думая над сложившейся проблемой. Ученики стояли за его спиной, с надеждой следив за каждым движением мужчины. Но чем дольше шло время, тем больше они огорчались.

― Дать пропуск… ― Задумчиво протянул юноша. За двадцать минут безмолвия он вновь заговорил и мягко улыбнулся. ― Какой я глупый. Искал ответ к сложной загадке, когда ответ был на поверхности. Для того, что бы попасть в секту, нужен особый пропуск и всем ученикам его дали. ― Учитель обернулся, протянув Гуан Джи Шао карту. ― Попробуй использовать это.

― Карта — это пропуск? ― Спросила Ли Роулан, достав свою карту. ― Разве, это не должна быть табличка или украшение?

― Глава секты очень мудр. Он дал приглашение, которое является картой и пропуском. ― Цин Лун отошел, встав рядом с Су Сянем.

Гуан Джи Шао с сомнением посмотрел на бумагу в своих руках и потер красное пятно на лбу. Ему не хотелось снова врезаться в защитный массив и пораниться. Мальчик осторожно вытянул руку, сжимающую карту и пошел к арке. Золотая волна пронеслась от земли, осветив каменные своды, и пропустила ученика. Все с восторгом наблюдали, как ребенок ступает на каменную лестницу.

― Это конец… Учитель Цин! ― Гуан Джи Шао обернулся, сложив руки, и поклонился юноше. ― Этот ученик очень Вам благодарен. Не будет и дня, когда я не буду вспоминать Вас. Благодарю Вас!

― Тебе больше не стоит называть меня учителем. ― Цин Лун мягко улыбнулся, склонив голову на слова ребенка.

Ли Роулан и Ван Чэн поклонились юноше и так же прошли сквозь арку. Они вместе ступали по каменной лестнице, без конца оборачиваясь на две одинокие фигуры, что стояли у каменной арки, пока их не поглотила пышная растительность леса.

Цин Лун долго стоял, наблюдая, как ученики исчезают вдалеке и грустно улыбался. Улыбка Су Сяня не могла скрыть его радостного настроения. Он с нетерпением переминался на месте, переводя нетерпеливый взгляд с каменной арки на Цин Луна.

― Мы уходим? ― Счастливо спросил ребенок, сжав руку учителя, и потянул в сторону. ― Они ушли и я голоден. Идем домой. Воспользуйся артефактом, что бы скорее вернуться.

― Да, конечно. ― Цин Лун тяжело вздохнул, оторвав взгляд от каменной лестницы и отвернулся.

Уже через десять минут учитель и ученик ступали по дороге старой деревеньки. Цин Лун нервно сжимал рукава черных одежд, чувствуя себя открытым для глаз смертных и бессмертных. Теперь он выглядел богаче, а его лицо сияло белизной. Его дивная внешность притягивала взгляды деревенских жителей, в частности незамужних девушек, что заставляло Су Сяня злиться.

Цин Лун коснулся лица, замерев на месте.

― Случилось нечто ужасное. ― Бесцветным тоном протянул юноша.

Су Сянь хмуро посмотрел на чистое лицо мужчины и неопределенно пожал плечами.

― Я не вижу проблемы.

― Посмотри туда. ― Цин Лун указал на дорогу у старого, покосившегося домика, где он жил. ― Бай Хуа и Юэ Фэн стоят вместе. Обычно только Бог Земли приходит проведать меня, но очень редко. А теперь они оба здесь.

― Поэтому, ты думаешь, что что-то случилось? ― В глазах ребенка вспыхнуло зеленое пламя, когда он смотрел на Богов. И дня не прошло, как они остались одни, когда явились небожители.

― Я не думаю. Я в этом уверен.

Цин Лун направился к богам, наблюдая, как медленно округляются их глаза, рассматривая Цин Луна в темных одеждах. Бай Хуа потратил триста лет, что бы приодеть учителя в хорошую одежду, а этот мальчишка справился с этим за каких-то несколько дней.

― Цин Лун? ― С сомнением спросил Бог Войны, скользнув темными глазами по тонкой фигуре юноши. ― Ты?..

― Поговорим в доме за чаем. ― Цин Лун повел рукой на свой дом.

― Нет времени. ― Качнул головой Бай Хуа, первым вынырнув из транса. ― Случилось нечто ужасное! Цин Лун, тот меч из Вужоу был вместилищем частички темной души Пожирателя Мира. Демон как-то вырвался наружу. Небесные чиновники в опасности, но мы ничего не можем сделать. Он неуловим! Как вернуть демона обратно в меч знаешь только ты. Несколько низших богов уже пали…

Лицо Цин Луна побелело, напоминая маску мертвеца. Пожиратель Мира снова был на свободе.

Глава 22. Небесные чертоги

― Я пойду с тобой! ― Су Сянь отбросил кисть, зло сжав кулаки. ― Почему ты один должен сражаться с демоном, а я сидеть здесь и практиковать каллиграфию?

Цин Лун положил на стол только что приготовленные маньтоу с фасолью и мясом и мягко улыбнулся.

― Я бы с большой радостью взял тебя с собой, но там будет слишком опасно. Один раз я едва не потерял тебя. ― Цин Лун ущипнул ребёнка за щеку, добавив тихим голосом: ― Не хочу терять тебя снова. Моё сердце просто не выдержит этого.

Су Сянь тяжело выдохнул, печально опустив плечи. Слова учителя затронули его мертвое сердце.

― К тому же, ― Цин Лун указал на стол, полный еды, ― я позаботился о тебе. Пару дней тебе точно не придётся голодать. Я постараюсь закончить всё как можно скорее, а по возвращению проверю твою работу.

― Мне кажется, ― Су Сянь взял кисть и покрутил в руках, ― что ты больше не вернёшься. Небесная Столица твой дом. Ты остаешься там, потому что больше не захочешь её покидать.

― Мой дом там, где меня ждут. ― Цин Лун коснулся плеча ребёнка. ― Я обязательно вернусь к тебе.

Су Сянь кивнул, но больше не поднял головы.

В двери нетерпеливо постучал Юэ Фэн. Цин Лун запретил им входить, что бы поговорить с мальчиком наедине. К тому же, он не хотел, что бы боги случайно поняли, что он демон.

― Мне пора. ― Учитель убрал в пространство сумки запечатанный меч. Прежде он вытаскивал его, что бы показать богам и рассказать, что с ним случилось за эти дни. ― Обещай вести себя хорошо и усердно трудится.

― Конечно. ― Рот ребенка скривился.

Он отвернулся, что бы юноша ни увидел, как его глаза полыхают зеленым пламенем от злобы. Он точно знал, что Цин Лун попадёт в неприятность, но не мог ему помешать уйти.

Цин Лун подошел к двери, коснувшись ручки и, секунду подумав, обернулся на ученика.

― Су Сянь, ― позвал, подарив ребенку ласковую улыбку, увидев злость и разочарование на его лице, ― возможно, ты сможешь мне помочь. Я могу на тебя положиться?

― Конечно! ― парень вскочил на ноги, желая последовать за учителем, но тот жестом остановил его, протянув маленькую жемчужину.

― Молодая госпожа страдала слишком долго. Уверен, ты сможешь ей помочь.

Су Сянь взял жемчужину, почувствовав привкус горького разочарования. Он ждал услышать совершенно другое.

― И присматривай за Бугардом. Если он сбежит, то нас ждут неприятности.

Цин Лун и Су Сянь перевели взгляд к стене, где лежал демон, изображая безжизненное тело.

― Хорошо, я все сделаю.

Юноша в последний раз окинул взглядом старый, покосившейся домик и с тяжелым сердцем переступил порог. Впереди его ждала битва с самым опасным демоном всех времен.

На лицо ребенка упала тень, глаза полыхнули злым, ядовитым пламенем, а кулаки яростно сжимались в желании все разрушить. Он посмотрел на жемчужину, желая раздавить ее и уничтожить несчастную душу, но как он мог подвести Цин Луна?

― Он знает, кто ты. ― Низким, зловещим голосом протянул Бугард. Он сидел, облокотившись на стену, и исподлобья наблюдал за мальчиком.

― Я знаю.

Су Сянь подкинул жемчужину. Та вспыхнула в зеленом пламени, и в следующую секунду перед ним появился силуэт. Это была полупрозрачная девушка в алом одеянии с прекрасным лицом, напоминающим нефритовую маску. Она с ужасом смотрела на демона перед собой, содрогаясь от мощи его силы.

― Очень аппетитно. ― Улыбнулся Бугард, сверкнув темными провалами глаз, не скрывая вечного голода в их глубине.

― Не в этот раз. ― Через плечо бросил юноша, махнув рукой.

Призрак ахнула, увидев, как внешность мальчика исказилась, обретая острые, взрослые черты, прежде чем их поглотило зеленое пламя.


Цин Лун был погружен в гнетущие мысли. Чудовищное прошлое настигло его, возвращая в те кошмарные времена. Жалел ли он обо всем? Задавая этот вопрос снова и снова, он понимал, что совершил одну единственную ошибку — поддался собственной слабости и обрек невинные жизни на смерть. И возвращаться туда, откуда все началось, ему совершенно не хотелось.

Ко всему, его не оставлял вопрос, откуда же все таки взялся меч? Как он попал в Царство Смертных? Есть ли в Небесной Столице тот, кто играет за их спинами свою игру?

Размышляя над этим, Цин Лун понимал, что все гораздо труднее, чем могло показаться на первый взгляд. И он так же понимал, что этот день может стать для него последним.

― Ты готов? ― спросил Бог Земли, аккуратно коснувшись плеча Цин Луна.

Юноша поднял на богов тяжелый взгляд, намереваясь покончить со всем раз и навсегда.

― Да.

Бай Хуа и Юэ Фэн переглянулись. Их обоих пробрала дрожь от ледяного голоса мужчины. Богов одолевали страхи и смятения. Они понимали, на что шли, и от этого становилось еще тревожнее. Никто из них не знал, на что способен Цин Лун, но еще больше боялись, что нынешний он не сможет заточить частичку души Пожирателя Мира обратно в меч. Но иного выбора они не видели.

Золотая дымка окутала трех богов и в следующую секунду они оказались в Небесной Столице.

Цин Лун с замиранием сердца выдохнул, увидев до боли знакомые Небесные Чертоги, из которых бежал так давно. Прекрасные дворцы, волшебные дворы и невиданные животные. И, как и тогда, сейчас вновь царил хаос, но на этот раз по вине демонического зверя.

― Полагаю, его цель Тай У. ― Холодно протянул Цин Лун, посмотрев на огромное, черное облако, кружившее над главным дворцом, будто указывая на место, где обитает тьма.

― Тай У не сможет долго удерживать его. ― Кивнул Юэ Фэн, извлекая из пространства меч. ― Он хочет сбежать в Царство Смертных и пополнить силы за счет душ людей!

― В таком случае поспешим. ― Кивнул Цин Лун и побежал в сторону дворца Небесного Императора, используя внутреннюю силу для скорости.

На секунду замешкавшись, боги только и увидели, как темное пятно скользнуло вперед, оказавшись далеко от них.

Темная энергия окутала все Небесную Столицу, удушая и рождая ужас в сердце. Духи и мелкие божества впадали в безумие и очернялись, создавая еще больше хаоса и уничтожая все на своем пути. Но Цин Лун игнорировал их, упорно продвигаясь вперед. Его целью были не они.

Боги, видевшие темный силуэт мужчины, обескураженно замирали на месте, не в силах поверить своим глазам. То, что они видели, никак не могло быть реальностью! Неужели к их бедам присоединился некогда извергнутый бог, уничтоживший пантеон в пламени безумия?!

Цин Лун ни на что не обращал внимания, приближаясь к источнику темной энергии.

― Остановись! ― раздался неистовый вопль Тай У.

Сердце Цин Луна дрогнуло. Этот крик был наполнен пугающим бессилием. Если он не поторопится, то может произойти нечто ужасное. Его ученик, его сокровенный принц, которого он растил, как своего сына, находился в смертельной опасности.

Цин Лун ураганом влетел в огромный зал, застав разруху. Колоны были обращены в камень, пол усеивали впадины, а нефритовый трон полностью уничтожен, обратившись в пыль.

Тай У стоял по ту сторону, едва удерживая себя на ногах. Некогда прекрасные одежды были изорваны, а нефритовый лик обратился в белесную маску. В темных глазах отражался ужас и страх.

Пожиратель Мира выглядел точно так же, как и шестьсот лет назад. Только сейчас гораздо злее и свирепей. Это был демонический зверь колоссальных размеров с телом быка, лапами тигра, пастью волка и пятью полыхающими огнем хвостами. Черная шкура искрила от всполохов пламени, а на морде горели три огромных желтых глаза.

Когда двери за Цин Луном громогласно грохотнули, взгляды всех обратились на него. Тай У неверующе смотрел на учителя, не зная, смеяться ему или плакать. Он желал обнять мужчину, но так же хотел пронзить его тысячью молний.

― Мерзкий Бог! ― разъяренный рык вырвался из пасти демона. Он направил на мужчину горящий взгляд, полный желания уничтожить все на своем пути. ― Я покончу с тобой раз и навсегда!

― Как ты освободился? ― утвердительно спросил мужчина, не давая понять насколько сильно его сердце сжимается от ужаса.

― Меня освободил тот, чей лик скрывает лик другого. ― Пророкотал демон, царапая когтями пол, оставляя глубокие впадины. ― А теперь отдай мне его!

Пожиратель поднялся на задние лапы, явив свой не малый рост, и с силой ударил Цин Луна когтями. Парень успел прикрыть лицо рукой, когда бешеная сила обрушилась на него, откинув в сторону. Звон металла набатом пронесся по огромному залу. Демон отмахнул изорванную сумку цанькунь, явив на свет запечатанный меч. Тот вспыхнул алым, сжигая печать и медленно воспарил перед мордой демона, распаляясь все сильнее.

Цин Лун тяжело приподнялся, наблюдая, как меч медленно чернеет, осыпаясь пеплом перед демоном. Тот издал рев, окутав себя огнем, после чего на волчьей голове появились мерцающие медью извилистые рога.

― Цин Лун! ― подоспевший Бай Хуа помог юноше подняться, осматривая следы от когтей, что начали чернеть. ― Зря ты так поспешил, он отравил тебя!

― И вобрал последний фрагмент души. ― Сквозь зубы выдал Юэ Фэн, до боли сжав увесистый меч. ― Он уничтожил мечи, как теперь пленить его?

― Его не пленить. ― Цин Лун сглотнул подступившую кровь, извлекая Юш Шен. ― Нужно уничтожить демона.

― Ты ослаб и ранен. ― Выплюнул Бог Войны, бегло осмотрев критическое состояние Цин Луна. ― Кто-то явно желает уничтожить небесные чертоги.

― Вместе мы справимся. ― Цин Лун покачнулся, призывая духовные силы сквозь боль от жжения печати.

― Шестьсот лет назад пантеон восстал против этого демона! ― Тай У использовал цигун, чтобы за миг переместится к богам и встал на защиту между ними и монстром. ― И почти весь пал! И только для того, что бы пленить его, а ты в таком состоянии хочешь уничтожить его?

― Я готов отдать жизнь, что бы покончить с ним раз и навсегда.

― Жизнь ты определенно отдашь, ― хмыкнул Юэ Фэн, ― но убить его не сможешь.

Цин Лун коснулся полыхающей печати. Как забавно, триста лет на этом самом месте, весь в крови, он запечатал свои силы, оставив крупицы. И теперь, на этом же месте, весь в собственной крови, он намеревается снять ее.

Монстр не стал ждать, когда боги придут в себя. С оглушительным ревом он встал на задние лапы, скапливая темную энергию, и с грохотом обрушил на дворец тяжелую демоническую силу. Пол и стены покрылись трещинами, а с потолка посыпался камень и крошка.

― Он собирается разрушить главный дворец! ― Юэ Фэн призвал духовную энергию и побежал к демону, махнув мечом. Сверкающая волна поразила монстра, заставив того отступить на шаг, после чего Бог Войны полоснул его по блестящей темной шкуре, с ужасом обнаружив, что божественное оружие не оставило даже следа.

Тай У побежал к Юэ Фэну, достав из пространства длинный, сияющий белизной меч и нанес удар, понимая, что все это бесполезно.

Бай Хуа достал из-за пояса серп, взмахом обратив его в косу, и с сомнением посмотрел на Цин Луна.

― Надеюсь, у тебя есть план? Все наши попытки ранить Пожирателя Мира тщетны.

― Уверен, скоро мне что-нибудь придет на ум. ― Нервно кивнул юноша. ― Нужно немного больше времени.

― Но его не осталось! ― крикнул Юэ Фэн, продолжая наносить пустые атаки. ― Сделай хоть что-нибудь.

― Ты бесполезный кусок мусора! ― прорычал демон, схватив меч двумя рядами острых клыков, и откинул бога в сторону, превратив божественное оружие в горсть металлических осколков.

― Юэ Фэн! ― закричал Цин Лун, с полного оборота послав Юш Шеном алый импульс, снеся демона с ног. ― Ах!

Юноша рухнул на одно колено, тяжело сжав ткань на груди. Печать дала трещину, горячим потоком высвобождая энергию, которую он сдерживал три долгих столетия.

― Отлично Цин Лун! ― окровавленные губы Тай У тронула слабая улыбка. ― Я покончу с этим чудовищем раз и навсегда.

Небесный Император сложил руки в печать, сделав несколько сложных пасов. Он поднял к небу сияющие глаза и вскинул меч. Демон не успел подняться из обломков камней, когда потолок разверзся, явив струи ослепляющих молний. Они били по демону снова и снова, создавая импульсы мощного потока божественной энергии, снося все на своем пути.

Цин Лун с трудом удержался на ногах, понимая, что этого мало. Прошлый Небесный Император тоже пытался уничтожить Пожирателя Мира Небесными Молниями, но у него ничего не вышло.

― Все вместе! ― крикнул он, посмотрев на богов. ― Мы должны объединиться, иначе ничего не выйдет!

Цин Лун собрал все свои силы, направив сокрушительную волну божественной энергии в демона, что сделали и остальные. Оглушительная вспышка на миг ослепила всех, а грохот донёсся даже до Среднего Царства, обратив внимание всех смертных на полыхающее огнем небо.

Из огромной дыры в потолке лился свет. Цин Лун зашелся в кашле, выплевывая сгустки крови, и помахал перед собой, чтобы разогнать облако пыли.

Тай У стоял на одном колене. Взмокший и уставший, он тяжело дышал, с надеждой глядя вперёд, пока Бай Хуа поддерживал белого, как лист бумаги Юэ Фэна. В глазах всех была надежда. Надежда, что теперь все кончено и кошмар позади. Но это был не конец.

Гора камней рассыпалась, явив невредимого демона. Отряхнувшись от пыли, он изобразил усмешку и громогласно зарычал, вспыхивая как факел.

Небеса потемнели, набежали черные тучи, вспыхивая алыми и пурпурными молниями. Они кружили, собирая силу демона, чтобы нанести свой удар.

— Небесные чертоги станут вашей могилой!

Черная, как сама ночь, молния сорвалась с небес, разрушая собой все на своем пути. Ударная волна снесла стены и сбила богов с ног. Смертные могли видеть, как ясное небо заволакивает тьма, а солнце окрашивается багровым.

Хаос и ужас опустились на мир. Демоны вышли из тени, чувствуя свою безнаказанность. Заклинатели начали войну со злом на земле, пока на небесах шла своя битва.

— Цин Лун… Цин Лун, ты жив? — кто-то упорно тряс парня за плечо, пытаясь вернуть в сознание. — Очнись, не время спать!

Цин Лун слабо кашлянул, с трудом разлепив веки. Перед глазами все мелькало, сверкали алые и синие всполохи, а облака все так же кружились в танце смерти, испуская молнии.

— Смотрю, Пожиратель Мира надрал вам всем зад. — Кто-то смеялся, пытаясь приподнять парня. — Я ждал, что вы продержитесь дольше.

— Все мечи были разрушены. — Слабо протянул Цин Лун, чувствуя отвращение к тому, как жалко он оправдывается. Когда взгляд сфокусировался на говорящем, юноша пораженно распахнул глаза: — Су Сянь? Как ты?..

Голос мужчины оборвался на полу слове, когда он понял, что тот мальчик, которого он оставил присматривать за домом, сейчас выглядел совершенно иначе. Если бы не бусина на пучке, которую он самолично отдал ему, ни за что не поверил, что это Су Сянь.

Это был взрослый, высокий мужчина с широкими плечами в дорогом, черном чан пао. Длинные волосы напоминали шелк с вплетением серебряных нитей и бисера, холодные руки украшали черные когти, а глаза феникса полыхали зелёным пламенем. Теперь он точно был уверен, кто его ученик на самом деле. Вот только ни один демон не в силах попасть в небесные чертоги, если только…

— Лин Куэй… — Прошептал Цин Лун, с болью рассматривая внешность Пятого Непревзойдённого демона. — Я должен был догадаться.

— Время, проведенное с тобой, было самым лучшим за всю мою смерть. — Улыбнулся демон, заботливо вытирая с лица Цин Луна кровь.

— Почему ты прицепился ко мне? — Цин Лун оттолкнул руку Лин Куэйя, признав, что силы мужчине не занимать. — Зачем так упорно преследуешь меня?

— Боюсь, правда, окажется слишком шокирующей. — Рассмеялся демон, поднимая Цин Луна на дрожащие ноги. — Должен признать, Пожиратель Мира очень силен. Неподготовленному к нему лучше не соваться. Моя питомица немного поиграет с ним, пока ты приходишь в себя.

— Питомица? — Цин Лун вопросительно изогнул бровь, когда земля задрожала. Ответ не заставил себя долго ждать.

Небо пронзил ужасающий вопль. Боги, сражающиеся с Пожирателем Мира, в страхе подняли взгляды вверх, понимая, что за ними пришла смерть. И имя ей — Черная Бестия.

Сквозь облака появился огромный силуэт. Он, как лента танцовщицы, изящно перемещался из стороны в сторону, пока резко не пошел на снижение. Всем предстал просто гигантских размеров монстр, напоминающий сколопендру. Извиваясь, он разрушал прекрасные дворцы, надвигаясь на Пожирателя Мира с ужасающим ревом. Вцепившись в демона, она окутала его своим телом, превратив в один постоянно движущийся кокон.

Боги не знали, смеяться им или плакать. Два самых страшных демонических зверя этого мира сошлись в битве в небесных чертогах и кто знает, что будет, когда один из них выйдет победителем.

— Печать разрушена. — Цин Лун коснулся груди, сжав плечо демона, чтобы не свалится от боли. — Мои меридианы повреждены, мне нужно время, чтобы оправится от внутренних повреждений. Я не знаю, смогу ли продолжить битву.

— Уверен, мы что-нибудь придумаем. — Лин Куэй приподнял юношу за плечи и отвёл в едва уцелевшее строение, некогда служившее храмом мелкого божества. — Я не оставлю тебя умирать. Когда все станет совсем плохо, мы уйдем.

Демон посадил мужчину на валун и сел перед ним, с заботой заглядывая в глаза.

— Нет. — Цин Лун устало качнул головой, понимая, насколько абсурдной сложилась ситуация. Бог Войны и Непревзойденный демон сидят вместе и прячутся от демонических монстров. — Как только Пожиратель Мира уничтожит здесь все, придет крах всему миру. Баланс добра и зла всегда должен быть. И если он сможет его перевесить, то не будет пути назад!

— Я понимаю, но ты не в том состоянии, чтобы продолжать бой. Не думаю, что ты вновь оживешь после встречи с этим монстром. — Демон положил до боли холодную руку поверх ладоней Цин Луна.

Мужчина замер, размышляя над чем-то. Темная аура душила и путала мысли, но он знал одно — Пожиратель Мира должен быть уничтожен, чего бы это ни стоило.

— В былые времена ты уничтожил почти весь пантеон богов. — Подал голос демон. — Неужели ярость стала твоим главным оружием?

— Я не хочу об этом говорить. — Цин Лун забрал руки, спрятав лицо в ладонях. — Это слишком больно!

— Так это не ты делал?! — Лин Куэй, сжал запястье мужчины, отняв руки от его лица. — Тогда кто? Кто поквитался за гибель твоей семьи?!

— Я! — Закричал Цин Лун. Из его глаз брызнули слезы, а на щеках расцвел румянец. — Я убил их всех! Я отдавал отчёт о том, что делаю! И я жалел лишь о том, что родился на этом свете!

— Значит, найди в себе силы снова, как тогда. — Удовлетворённый, Лин Куэй поднялся, представ перед юношей во весь свой рост. — Довольно скрываться в тени, выйди на свет и уничтожь их всех.

Цин Лун опустил взгляд на дрожащие руки, и кивнув, что-то решив в глубине своего сердца.

— Отыщи Юн Шен, он мне нужен. — Коротко бросил мужчина, устало вытирая лицо, и посмотрел на улицу, где царила разруха.

— Оставайся здесь. — Кивнул Лин Куэй и уверенно вышел под грохот и бурю, что творилась снаружи.

Цин Лун прикрыл глаза. Он прожил долгую жизнь. В ней было много плохого, но и хорошего тоже. Шесть сотен лет он шел к вершине, чтобы в один день пасть на самое дно. Ещё три сотни лет он бежал от прошлого, чтобы в один день встретится с ним лицом к лицу.

Взяв в руки, всю свою решимость, он поднялся и медленно вышел на задний дворник через отверстие в стене. Каждый шаг давался все труднее. Он простился со всеми и каждым в своем сердце, в особенности с Су Сянем. С ребенком, которого он настолько сильно полюбил всего за несколько дней, что простил за доли секунд, узнав, кто он на самом деле. Хотя, Цин Лун всегда знал кто он, просто не хотел в это верить.

Дойдя до небольшого пруда, мужчина опустился на его кромке и посмотрел на свое измученное отражение. Если его дух будет слаб и не сможет бороться, он не только погибнет сам, но и позволит умереть всем вокруг него.

— Я готов. — Совсем тихо прошептал он, на секунду перекрыв глаза, всё ещё сомневаясь в своем поступке.

Открыв глаза, Цин Лун вздрогнул, обнаружив, что его отражение гадко улыбается.

— Я долго ждал. — Сказало отражение и медленно поднялось, явив точную копию мужчины в белом одеянии. Он напоминал бога с лицом демона. — Теперь ты мой.

Бугард протянул Цин Луну руку. Мужчина с тоской посмотрел на своего близнеца, с сожалением осознав, что на этом все закончится.

Он поднял ладонь, сжав руку демона и встал. В ту же секунду боль сковала его тело. Цин Лун упал на колени, закричав от ощущения, что его тело разрывают и собирают воедино снова и снова.

— Нет! — крик раздался откуда-то со стороны.

Мужчина обернулся, увидев, как к нему бежит Лин Куэй, сжимая Юн Шен.

— Слишком поздно… — Прошептал Цин Лун, понимая, что его разум заволакивает тьма и чувство безграничного голода.

Бугард обратился темным облаком, метнувшись в сторону Цин Луна, будто испугавшись, что Князь Демонов сможет ему помешать. Мужчина вздрогнул, сжав ткань на груди. Эти чувства… Все как тогда. Как в тот день. В день, где небесные чертоги пали под гнетом его ярости.

Глава 23. Пожиратель Мира

— Цин Лун? — Лин Куэй сел перед бездыханным телом своего учителя, осторожно коснувшись обледеневшего лица. — Что ты наделал…

Цин Лун стоял на коленях, опустив голову, будто слияние с демоном окончательно убило его. На бледных губах проступила кровь, а темные растрёпанные волосы колыхал ветер с запахом гари и крови.

Мужчина сделал резкий вдох, распахнув алые, как закат, глаза, полыхающие пламенем. Окровавленные губы потемнели, а под глазами залегали тени.

Он растерянно посмотрел из стороны в сторону, оседая в руках демона.

— Он в тебе?! — Лин Куэй тряхнул юношу за плечи, пытаясь привести в чувства. — Что он сделал с тобой? Зачем ты впустил его?

— Я… — Цин Лун сфокусировал взгляд на парне, безмолвно открывая рот.

— Надо изгнать его из тебя! — Лин Куэй попытался коснуться груди мужчины, но он перехватил запястье, потемневшим взглядом взглянув исподлобья.

— Некого изгонять.

— О чем ты? — Лин Куэй нахмурился, отстранившись от Цин Луна.

— Бугард — часть меня. Темная часть, которую я вырвал из себя и попросил Второго Непревзойдённого Демона присматривать за ней. Но эта гадость положила жизнь, чтобы слиться со мной вновь. Все это время я бежал от самого себя…

— Когда мы встретились в первый раз, я даже подумать не мог, что в тебе скрыто столько тайн. — Рассмеялся Лин Куэй, поднимая Цин Луна с земли. — Хотя позже я начал о чем-то догадываться.

— Зато я все ещё не понимаю, почему ты преследуешь меня. — Мужчина покачнулся, устало коснувшись точки между бровей. — Как твоя Бестия?

— Этот демонический зверь оказался слишком сильный. — Лин Куэй подал Юн Шен, обернувшись на всполохи огня и неистовые вопли демонов. — Надеюсь, у тебя есть какой-то план?

— Помимо демона меня беспокоит то, что кто-то снял печати и выпустил его. Все это слишком странно. Не могу поверить, что в небесных чертогах есть предатель.

— У кого могли находиться мечи? — Лин Куэй задумчиво коснулся подбородка, взглянув на учителя, но тот лишь пожал плечами. — Ладно, давай решать проблемы по мере их поступления.

— Если объединим наши силы, то сможем его одолеть. — Уверенно сказал мужчина, с силой сжав Юн Шен. — Ослабив его, я смогу покончить с этой напастью раз и навсегда.

— Только скажи своим друзьям не атаковать мою бестию. — Лин Куэй послал Цин Луну дьявольскую усмешку. — Она очень ранима.

Цин Лун кивнул и использовал цигун, вспорхнув в воздух, подобно пушинке и приземлился в нескольких десятках чжан от ужасной битвы двух демонических монстров.

— Цин Лун! — Заметив мужчину, Тай У подбежал ближе. — Как ты? Ты…

Небесный Император вздрогнул, увидев демоническое пламя в глазах учителя. Как в тот день…

— Нет, только не это. — Он отшатнулся, понимая, что небесные чертоги будут разрушены не только монстрами, но и обезумевшим демоном.

— Тай У, отзови остальных, пусть прекратят нападать на Чёрную Бестию. — Жёстко бросил мужчина, взглянув на ужасающий поединок огромных чудовищ. — Я и Лин Куэй позаботимся о Пожирателе Мира, а ты о поиске предателя, снявшего печати с мечей.

— Лин Куэй? Предатель? — Волосы на голове Тай У встали дыбом от ужаса. Он не знал, чему поражаться больше. — Мечи… Я отдал их Богу Литературы, он изучал их.

— Найди его. — Цин Лун бросил на него темный взгляд. — Расспроси, узнай, у кого ещё был доступ к мечам. Я не отрицаю и того, что он может быть предателем. Только не понимаю, зачем это Богу.

Тай У коротко кивнул и дал знак остальным отступить. Боги в изумлении уставились на силуэт в черном. В глазах каждого отразилась паника и страх. Догадаться, кем был этот демон, оказалось не трудно даже тем, кто никогда не видел Цин Луна вживую.

— Цин Лун, мой дядя! — К мужчине, как ручеек, подлетел Сюй Мин с опухшими от слез глазами. — Он не приходит в себя, Пожиратель Мира ранил его! Не знаю, что делать…

— Все будет хорошо. — Цин Лун улыбнулся своей привычной, мягкой улыбкой. — Для начала позаботимся о демоническом звере, а после теми, кто пострадал. Сейчас мне нужна твоя помощь.

— Моя? — Сюй Мин глупо захлопал глазами, но быстро пришел в себя. — Что я должен делать?

— Задержать Пожирателя Мира насколько это возможно, не навредив Черной Бестии.

— Но он… — Сюй Мин покосился на огромное существо, извивающееся как червь вокруг демона.

— Он не причинит вам вреда. — Лин Куэй встал рядом с Цин Луном, достав из пространства черный меч. — По крайней мере, сегодня.

Сюй Мин перевел взгляд с одного на другого и утвердительно кивнул, расправив два голубых, красочных веера. Развернувшись, он взмахнул ими и направил вперёд, заставляя воду ожить и хлынуть к демонам.

— Я не смогу удерживать его долго, вам стоит поторопиться! — крикнул юноша через плечо.

— И что дальше? — Лин Куэй махнул мечом. Лезвие распалось на острые зубчики, связанные между собой сверкающей молнией, напоминая металлический хлыст.

— Юн Шен запечатает демона, а после я уничтожу его. — Цин Лун посмотрел на свое отражение в алой стали клинка. — Мне нужно только подобраться к нему как можно ближе и удержать в мече хотя бы несколько секунд.

— Сомневаюсь, что из этого что-то выйдет, но я верю тебе. — Лин Куэй кивнул и побежал вперёд, замахнувшись металлическим кнутом.

— Это будет точка невозврата. — Прошептал мужчина и последовал за Князем Демонов.

Вода окутала тело Пожирателя Мира, став вязкой, сковывая его движения. С диким воплем, он рвал ее пастью, но все было безуспешно. Черная Бестия с визгом взлетела вверх, полоснув богов кровью из свежей раны и начала кружить в небе, ожидая приказа своего хозяина.

Лин Куэй взмахнул хлыстом, обхватив шею демонического зверя и потянул на себя, прижав того ближе к земле. Мышцы на его теле вздулись, а зелёные глаза вспыхнули пламенем. По воздуху разлилась мощная демоническая аура, подавляя всех вокруг и рождая страх глубоко в сердце. Бай Хуа, видя происходящее, тяжело дышал, вытирая с лица кровь богов и демонов. Демоническая энергия ошеломляла, не давая шевельнутся с места, сковывая тело. Он видел, как его учитель бежит навстречу смерти, но ничего не мог поделать.

Цин Лун как ураган надвигался на монстра, накладывая на меч печать заточения. Если сейчас они не одолеют демона, то конец придёт для всех трёх царств.

— Цин Лун! — крикнул Сюй Мин, побелев как полотно. — Я не могу его больше удерживать! Он слишком силен!

Пожиратель Мира с воплем вспыхнул пламенем. Вода зашипела, обратившись паром вокруг монстра, застилая все вокруг. Цин Лун прыгнул, направляя меч туда, где должен был находиться демон, но внезапно на пути появились огненные хвосты, сбив его в полете.

— Цин Лун! — вырвалось у Лин Куэйя, на миг ослабив хватку, но этого было достаточно, чтобы монстр вырвался из захвата, громогласно разрушая землю под собой.

От тряски, те дворцы, что до сих пор выстояли, покрылись трещинами и обрушились, превращаясь в камень, а земля всколыхнулась от бесконечных потоков сияющих молний с неба. Поднялся ураганный ветер, снося все вокруг. Боги бросились в бегство, понимая, что больше оставаться слишком опасно. Эта битва проиграна.

Цин Лун рухнул на землю, выронив Юн Шен и беспомощно сжал кулаки. След на груди от печати горел огнем, а внутренние травмы приносили боль. Он медленно приподнялся на локтях, видя, как небесную столицу охватило пламя, пожирая собой все вокруг.

По щеке медленно скользнула слеза, со звоном разбиваясь о землю.

— Цин Лун, вставай, нужно уходить. — Лин Куэй, сжал плечо мужчины, пытаясь поднять его, но тот лишь отмахнулся, опустив голову.

— Нет, если мы уйдем…

— Ты получил внутренние травмы, если не остановишься, то умрёшь! Моя Бестия сдержит его на время. Поднимайся, пошли!

— Ты не понимаешь, мы не можем уйти… Я не могу. — Цин Лун поднял на демона потускневшие глаза. — Я должен закончить то, что начал шестьсот лет назад.

— Послушай, — Лин Куэй опустился на одно колено перед мужчиной, — я только нашел тебя и не хочу терять снова.

— О чем ты? — Цин Лун нахмурился, оставив попытки подняться.

— Я триста лет существовал лишь одним желанием убить тебя. — Пригвоздил демон, взяв Цин Луна за руку. — Искал тебя, становился сильнее с каждым днём. Я готовился ко дню, когда встречу тебя и убью! И я встретил, но не того, кого ждал увидеть.

В глазах демона вспыхнуло пламя, от чего у Цин Луна поползли мурашки. Он никак не ожидал услышать от своего нового ученика подобных слов.

— Ты слабый, жалкий, униженный, трусливый! Я не мог понять, что с тобой не так! Не мог понять, это ты убил меня или нет. Я ждал, когда тот монстр внутри тебя проснется. Ждал момента, чтобы вырвать твое сердце… Но ты не тот, ради кого я проделал весь этот долгий путь.

— Я… Я не понимаю… — Цин Лун окончательно растерялся, не зная, что сказать. Он не видел того хаоса, что творится вокруг. Лишь пытался вспомнить, что он мог сделать с этим человеком, чтобы тот жил местью все эти столетия.

— Я думал, ты убил меня и мать. — Наконец произнес Князь Демонов. Пламя в его глазах потускнело, руки задрожали, а на лице отразилась вся боль, что он держал в себе, все это время. — Я не мог понять, зачем ты так с нами поступил. Почему бросил нас тогда. Почему позволил мою мать истекать кровью на моих глазах. Не мог понять, что я мог сделать. И с последним вздохом поклялся отомстить. Вместо того чтобы пройти путь перерождения, я стал блуждающей душой, не в силах найти покой.

Глаза Цин Луна в ужасе распахнулись, когда он понял, кто перед ним стоит.

— Это не ты убил нас. — Качнул головой демон. — Лишь позже я понял, что ты нас любил. И ты отомстил за нас…

— Цин Юань… — По щекам Цин Луна побежали слезы. — Я так сильно тебя любил. Не могу поверить, что ты прошел весь этот путь один…

Мужчина с силой сжал кулаки, посмотрев на ужас, что творится вокруг и утвердительно кивнул сам себе.

— Давай попробуем ещё раз.

— Нет, ты слишком слаб! — Лин Куэй сжал руку юноши, удерживая на месте.

— Я смогу. — Цин Лун посмотрел на сына и искренне улыбнулся. — Если ты поможешь мне.

Лин Куэй увидел в глазах мужчины то, что не видел прежде. Какая-то странная искра… огонь, полыхающий из самого сердца. Он кивнул, взмахнув мечом, превращая тот в хлыст, и посмотрел в небо.

Израненная бестия, услышав приказ хозяина, с воплем рванула вниз, разрывая воздух под собой, и накинулась на демонического зверя. Это был смертный приговор для нее, но она не могла сопротивляться силе Князя Демона.

Последнее усилие, которые они могли приложить приведет их к победе или полному поражению.

— Он сильный, может превзойти мощь Непревзойдённого Демона. — Цин Лун поднял кровавый меч, по новой накладывая печать. — Но его можно одолеть.

— Будь осторожен.

— Конечно. — Кивнул Цин Лун и пошел вперёд.

В этот раз все было иначе, Лин Куэй чувствовал это, последовав за учителем. Власть и сила исходила от мужчины, распространяясь на все вокруг. Он не торопился, будто оттягивал неизбежное.

Огромный монстр увеличивался с каждой секундой своего пребывания на свободе, став колоссальных размеров, полыхая в ярости. Ряды острых клыков вонзились в Черную Бестию, а когти разорвали ее плоть. Та болезненно завопила и распалась черным облаком, сгинув навсегда.

Ненависть Лин Куэйя к этому чудовищу толькоусилилась. Он пожертвовал самым сильным демоническим зверем, что существовал в этом мире и теперь просто так этот монстр не сбежит от него.

Заметив две фигуры в кольце огня, Пожиратель Мира лишь посмеялся. Два ничтожных существа вышли на битву против него, когда он поглотил столько энергии и душ, что восполнил свою силу и стал в тысячу раз сильнее. Эти двое точно пришли на смерть.

Лин Куэй замахнулся хлыстом. Огромная сила обрушилась на демона, в раз пробив его барьер и оставив кровавый след на теле.

Монстр разъяренно зарычал. Уж чего он не ожидал, так это что слабый демон сможет так легко атаковать его.

Лин Куэй нахмурился, продолжая наступать, нанося один удар за другим, будто танцуя с лентой. Его ярость увеличивалась с каждым шагом, а сила росла, оставляя на теле монстра все больше и больше следов.

— Надеюсь, ты знаешь, что делать. — Рядом с Цин Луном встал Тай У. Верховный правитель поднебесной был в крови и ссадинах, но держался достойно и величественно. Он поднял меч и посмотрел на Пожирателя Мира. — Я приложу все усилия, чтобы он сгинул раз и навсегда.

Небесный Император взлетел, махнув мечом, послав в демона волну сияющей энергии, сбив того с ног.

Цин Лун вскинул меч, призывая всю свою силу, на которую только был способен. Огонь в раз погас, а ветер ожил, вскружив вокруг него. Земля пошла трещинами и задрожала, будто вот-вот развергнется.

Мужчина распахнул полыхающие глаза и взмахнул мечом. Алый след разрезал воздух, проносясь сокрушительной волной, и снес демона, откинув в сторону.

Лин Куэй на миг замер, почувствовав знакомую энергию, что пропитала воздух и подавляла. Двигаться становилось все труднее, но Пожиратель Мира поднимался снова и снова.

Алые всполохи становились все больше и сильнее, поражая демона и оставляя кровавые следы, забирая его силы с каждым ударом.

Тай У упал на одно колено, понимая, что его силы почти на исходе. Собрав последние крупицы духовной энергии, он вскинул меч, призывая божественные молнии. Те с яркой вспышкой прорвались сквозь затяжные черные тучи и обрушились на демона, разрывая его плоть.

— Сейчас или никогда!!! — Закричал Лин Куэй, обвив хлыстом шею демона, и прижал к земле.

Цин Лун побежал и оторвался от земли, занеся меч для удара.

Сейчас или никогда.

Алое лезвие, будто раскалённое добела, вошло в тело чудовища. Демон издал рев, который был слышен во всех трех царствах, выпустив мощную волну демонической энергии, отбросив Тай У и Лин Куэйя.

Земля вздыбилась, молнии извергались дождем, огонь поднялся стеной, уничтожая все, что осталось от роскошных дворцов и сказочных садов богов.

Все резко прекратилось, оставив столб пыли и удушливый запах крови и палёной плоти.

Тай У с трудом приподнялся на локтях, затуманенным взглядом обведя горы камней и крови, что оставил после себя демон. Он даже не догадывался, насколько сильным был Пожиратель Мира и что небесные чертоги за один день будут полностью разрушены.

— Цин Лун! — Лин Куэй, пошатываясь, встал на ноги и побежал туда, где был демон.

На месте, где стоял Пожиратель Мира, осталась внушительная воронка, а в центре сидел Цин Лун, до белых костяшек сжимая сияющий меч. Он тяжело дышал, опустив голову и смотрел в некуда.

— Он мертв? — Лин Куэй подбежал ближе, сжав плечи мужчины. — Все кончено? Ответь мне! Ты в порядке?

— Нет. — Просипел мужчина, подняв пустые глаза. — Я не смогу его долго удерживать в мече.

— Ты запечатал его в меч?! — Лин Куэй попытался коснуться полыхающего лезвия, но не смог — темная энергия отторгала, не давая приблизиться. — Что нужно сделать? Наложить ещё печати?

— Если бы его душа была разбита и ослаблена, как в тот раз, это помогло. — Качнул головой юноша, прикрыв глаза. — Но сейчас она цельна и сопротивляется. У нас мало времени.

— Скажи, что нужно сделать?

Цин Лун поднял на Князя Демонов глаза, полные любви и сожаления. Повернув лезвие к себе, он вонзил меч в грудь.

— Цин Лун! — вопль вырвался из горла демона. Он попытался сжать рукоять меча, но та будто полыхала огнем. — Ты безумец! Что ты делаешь?!

— Спасаю тебя… — Выдохнул Цин Лун, заваливаясь набок.

Меч постепенно потух, обгорев дочерна. Лин Куэй застыл с бездыханным телом отца на руках. Тай У подошёл ближе и упал на колени перед демоном, с жалостью рассматривая бледное лицо учителя. Он осторожно вытащил меч из его груди и опустил на землю.

— Давай унесем его отсюда.

— Что с ним? — бесцветным голосом спросил Лин Куэй, осторожно беря отца на руки. — Он же не?..

— Битва всё ещё идёт. — Тай У поднялся на дрожащие ноги, опираясь на меч. — Но теперь в его теле. Не знаю, что будет дальше. Прошлый Небесный Император отдал жизнь, чтобы пленить Пожирателя Мира. Его нарекли так неспроста. Поистине могущественный демон олицетворяет конец всего живого. Сбежать сейчас означало обречь весь мир на погибель. Цин Лун не тот, кто бежит с поля боя.

— Лучше бы он был таким. — Выплюнул Лин Куэй, со скорбью заглядывая в мертвенно-бледное лицо отца.

Тай У отвёл демона в то, что осталось от главного дворца. Повсюду были руины, землю покрывали трещины, кровь и тела тех, кто не отступил перед лицом опасности, сражаясь до конца.

В среднем царстве так же царила разруха. Землетрясение и наводнение обрушилось на людей, а полчища демонов пошли войной на заклинателей. День и ночь люди сражались со стихией и нечистью, отвоевывая свою жизнь и защищая близких, проливая кровь. Все закончилось так же внезапно, как и началось. Смертные со слезами на глазах встречали рассвет, подумав, что боги разом отвернулись от них. Но они остались живы, выиграв эту войну. Заклинатели понесли огромные потери и не находили в себе сил радоваться победе, оплакивая погибших.

Боги пришли на землю, помогая людям, даря поддержку, и принялись восстанавливать то, что было разрушено Пожирателем Мира.


Лин Куэй не отходил от тела отца долгое время, не обращая внимания на то, что творится вокруг. Он ждал, но с каждой секундой надежда гасла в его глазах.

— Как он? — Юэ Фэн подошёл к Тай У, что стоял за спиной демона.

— Не знаю. — Качнул головой Небесный Император. — Я опасаюсь, что Пожиратель Мира вырвется наружу. Не знаю, о чем думал Цин Лун, когда совершил этот безумный поступок. Сначала поглотил Бугарда, а теперь впустил в себя Пожирателя Мира.

— Дядя, тебе стоит отдохнуть. — Сюй Мин поддержал Юэ Фэна под руку, ожидая, что Бог Войны вновь взорвется возмущениями, но тот лишь молча кивнул, принимая помощь.

— Не понимаю, — Бай Хуа прошел в разрушенный зал, где лежал Цин Лун и с яростью пнул камень, — как такое могло произойти? Была разрушена лишь одна печать на мече. Лишь часть души не могла освободить остальные.

— Цин Лун сказал, что среди нас есть предатель. — Качнул головой Тай У, нахмурив брови. — Я не смог найти Гу Мэна, когда бушевал демон. Сейчас его разыскивают.

— Если это правда он, — Лин Куэй обернулся, до боли сжав кулаки, — я уничтожу его собственными руками!

— Цин Юань, — позвал хриплый голос.

Взгляды всех обратились на Цин Луна.

— Не может быть… — прошептал Бай Хуа, видя, как только что бездыханное тело мужчины приподнялось. — Хотя, почему я все еще удивляюсь?

— Осторожно. — Лин Куэй поддержал Цин Луна, помогая сесть. — Как ты? Что произошло? Где Пожиратель Мира?!

Цин Лун обвел богов туманным взглядом и остановился на демоне.

— Я поглотил его.

— Какой кошмар. — Выдохнул Тай У, устало прикрыв глаза.

— Ваше Императорское величество! — боги войны строем вошли в зал и поклонились. — Мы не нашли Гу Мэна. Он сбежал.

— Как такое возможно? — Бай Хуа перевел хмурый взгляд с Тай У на Цин Луна. — Неужели, это правда, он выпустил демона? Зачем?

— Мы отыщем его и все выясним. — Тай У поджал губы, взглянув на Цин Луна, уже зная ответ на свой вопрос. Это началось давно, ещё три сотни лет назад.

Эпилог

— Три сотни лет назад Гу Мэн восстал против нас. По его вине почти весь пантеон был разрушен руками Цин Луна. Не исключено, что его целью было избавиться не только от свидетелей, но и самого Небесного Императора всей поднебесной. По его вине части души Пожирателя Мира попали в среднее царство и так же он разрушил печати, опустив на мир ужасное бедствие.

Тай У стоял перед богами во всем белом со скорбью на лице. Много дней и ночей боги восстанавливали небесные чертоги и помогали людям после хаоса, что обрушил на них Пожиратель Мира.

— Какие бы цели он не преследовал, его нужно уничтожить любой ценой. — Продолжил Тай У. — Что до Шестого Князя Демонов Цин Луна… За ним приглядывать, но не нападать. С его силой…это будет стоить вашей жизни.

Боги тихо зашептались. Никто не мог поверить, что Цин Лун, являясь Богом Войны в изгнании, стал Непревзойденным Демоном, поглотив Пожирателя Мира. И ещё больше, всех поражало, что все эти столетия Бог Литературы играл свою игру, продолжая служить Небесному Императору.


Тем временем, в одной из деревень активно шло восстановление домом после сильного землетрясения и урагана.

— Учитель Цин, кажется, вы изменились. — Старушка подала мужчине чашу с молоком и по-доброму улыбнулась.

— Стал больше есть. — Рассмеялся Цин Лун, проверив, как открывается дверь. — Вот и все, теперь вы можете жить спокойно.

Мужчина принял из рук старой женщины чашу и сделал глоток, щурясь от удовольствия.

— Отец, почему мы должны этим заниматься? — прошипел Лин Куэй, беспомощно глядя на части стола, которые ему предстояло собрать, сидя на траве. Увы, безуспешно.

— Если не мы, кто поможет этой милой женщине. — Цин Лун подал парню чашу и взял молоток.

— Ох, господин Цин, вы вгоняете меня в краску. — Старушка мило захихикала и прошла в дом.

— Будь твоя воля, ты мог бы сравнять горы с землёй, но вместо этого… — Лин Куэй с отвращением отставил миску и обнаружил, что стол, который он пытался сделать несколько часов подряд, уже был собран.

— Не беспокойся, мы не задержимся здесь надолго. — Цин Лун посмотрел на сына ясным взглядом золотых глаз и улыбнулся. — Есть голод, который не утолить молоком.

— Ты хочешь убивать?! — Слишком восторженно спросил юноша.

— Отомстить. — Мрачно припечатал Цин Лун, посмотрев на небо. — Третий Князь демонов поплатится за то, что с нами сделал. Он родился темной душой и с годами смог стать Непревзойденным Демоном, обхитрив всех, оставаясь в тени.

— Почему ты думаешь, что это он? — Лин Куэй поднялся, отряхнув обычную, серую одежду от стружки и пыли.

В глазах Цин Луна на миг вспыхнуло алое пламя. Он сделал глубокий вдох, возвращая самообладание и поднялся, взяв низкий, самодельный стол.

— Ему нужна была марионетка в виде Тай У. Он слишком мягкий и им можно управлять, если делать это с умом. Со мной так не выйдет, поэтому он избавился от меня таким ужасным способом. Видимо, Тай У его больше не прельщал и он снова решил действовать. Но скорей всего в его планах было занять нефритовый трон. — Вернув лицу мягкость, юноша взглянул на сына с заботой и улыбнулся. — Но у него снова ничего не вышло. Темные времена прошли, настал божественный рассвет.


Оглавление

  • Глава 1. Покинутый Бог
  • Глава 2. Путешествие в Муншоу
  • Глава 3. Девичьи слезы
  • Глава 4. Огонек темной души
  • Глава 5. Заточение
  • Глава 6. Бессмертное тело
  • Глава 7. Незабываемая ночка
  • Глава 8. Похищенные души
  • Глава 9. Дорога заблуждения
  • Глава 10. Черная пещера
  • Глава 11. Темная резиденция
  • Глава 12. Обратная сторона
  • Глава 13. Мертвое сердце
  • Глава 14. Приглашение
  • Глава 15. Турнир
  • Глава 16.1 Призрак невесты
  • Глава 17.2 Призрак невесты
  • Глава 18.3 Призрак невесты
  • Глава 19. Глубины разума
  • Глава 20. Темные тайны
  • Глава 21. Это конец
  • Глава 22. Небесные чертоги
  • Глава 23. Пожиратель Мира
  • Эпилог