Голодный зверь [Михаил Ануфриев] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

  • 1

Михаил Ануфриев Голодный зверь

Том Эшбери возвращался домой в сумерках. Тропа выходила на поле, окружённое хвойным лесом. Деревья скрипели как старые мачты. Ветер усиливался. Он гнал штормовые облака со стороны Тихого океана, и высокая трава колыхалась как водная рябь.

Дома его никто не встречал, он сразу поднялся в свою комнату и лёг спать.

* * *
— Томи, это ты?

Том открыл глаза, приподнялся на локтях. Три часа ночи. Дождь барабанил по крыше и заливал окна, ветер гнул сосну возле дома, и она царапала ветвями стену. Голос Мэри. Этого быть не могло, ему приснилось. Раздался грохот.

Большой сук упал на водосток над его комнатой, едва не разбив окно. Том встал и услышал шаги в коридоре. Он протянул руку к двери, но та распахнулась сама. Его мама была встревожена.

— Что тут случилось?

— Просто ветка упала, всё нормально.

Том смотрел в дверной проём за спиной матери, но видел в непроглядной темноте только дальнее окно в конце длинного коридора. И две зелёные точки светились. Это Банни, кошка его пропавшей сестры.

* * *
Наутро Том приводил территорию в порядок после ночной бури. Ему не спалось, и он начал ещё до рассвета. Воздух был сырой, руки мёрзли. В этих краях в конце ноября всегда холодно. Звуки алюминиевой лестницы отражались эхом от деревьев. Том выгребал влажный мусор из водостока. Послышался тихий свист.

Том обернулся на звук. Примерно в ста ярдах, где начинался лес, за деревьями кто-то стоял. Светлая высокая фигура между сосен. Стало очень тихо. Том не мог разглядеть чужака и не мог отвести взгляд.

Волки завыли вдалеке. Пришелец скрылся за деревьями.

* * *
Этим вечером Кэролайн Эшбери была необычайно активной. Чистые волосы, свежая одежда. Том с любопытством наблюдал как она крутится у плиты. Его мама давно не готовила.

— Что-то вроде итальянской пасты с тунцом и томатами, — она улыбнулась впервые за два года, — надеюсь ты голодный.

— Как волк! Спасибо, мам, — Том улыбнулся в ответ. Он был рад видеть её такой и не стал упоминать о странном незнакомце. Он решил, что завтра расскажет об этом случае шерифу.

Когда тарелка оказалась перед ним, Том набросился на еду.

— Подожди, не ешь пока, — женщина положила руки на стол ладонями вверх, — давай помолимся.

Несколько минут они сидели, молча взявшись за руки.

— Мэри приснилась мне сегодня. Сказала, что у неё всё хорошо.

Кэролайн заглянула в глаза сыну, пытаясь найти в них поддержку. Он сжал её руки и уверенно кивнул.

— Так и есть.

* * *
Том не мог уснуть. Он думал о том, что всё потихоньку начинает налаживаться. Было очень тихо и холодно.

Из коридора послышалось жалобное мяуканье. Потом снова. И снова. Том тяжело вздохнул и встал. Видимо кошка просилась в комнату. Он подошёл к двери и открыл её. В нос ударил запах гнили, стало ещё холоднее. Том смотрел в дверной проём, но видел в непроглядной темноте только дальнее окно в конце длинного коридора. И две белые точки светились.

Это была не кошка, а нечто гораздо более крупное. Оно стало медленно подниматься и Том увидел на фоне окна тощий человекоподобный силуэт высотой около семи футов.

— Томи, это ты?

Это был голос его младшей сестры.

Том стоял не шелохнувшись. Он уже понял что за тварь перед ним, он слышал о ней от индейцев. Вендиго стоял неподвижно. Возникла мысль рвануть в комнату матери и запереться там. У неё была открыта дверь. Всего один прыжок, Том успел бы. Монстр пришёл в движение. Том захлопнул дверь и отбежал к окну. У него не хватило смелости, чтобы задержаться даже на секунду. Он слышал, как чудовище неторопливо приближается. Остановилось возле комнаты матери. Том не дышал и не двигался. Прошла вечность. Истошный вопль ударил по барабанным перепонкам и резко оборвался.

Том распахнул окно и выпрыгнул. Ударился всем телом и головой о землю, но тут же встал и побежал босиком по ночному полю в лес. Было видно только небо и очертания сосен.

Том слышал, как нечто стремительно догоняет его. Он уже почти добежал до деревьев. Где-то далеко позади тварь закричала голосом Кэролайн Эшбери, а потом завизжала как ребёнок. Что-то дёрнуло его за ногу. Падение. Морда волка перед лицом, лай и рычание.

  • 1