Ночная смена [Кристофер Триана] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]


Наши переводы выполнены в ознакомительных целях. Переводы считаются "общественным достоянием" и не являются ничьей собственностью. Любой, кто захочет, может свободно распространять их и размещать на своем сайте. Также можете корректировать, если переведено неправильно.

Просьба, сохраняйте имя переводчика, уважайте чужой труд...

Бесплатные переводы в наших библиотеках:

BAR "EXTREME HORROR" 2.0 (ex-Splatterpunk 18+)

https://vk.com/club10897246


BAR "EXTREME HORROR" 18+

https://vk.com/club149945915


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ЭКСТРЕМАЛЬНОЕ СОДЕРЖАНИЕ. НЕ ДЛЯ ТЕХ, КТО ВПЕЧАТЛИТЕЛЬНЫЙ.

Это очень шокирующая, жестокая и садистская история (особенно ГЛАВА 5), которую должен читать только опытный читатель экстремальных ужасов. Это не какой-то фальшивый отказ от ответственности, чтобы привлечь читателей. Если вас легко шокировать или оскорбить, пожалуйста, выберите другую книгу для чтения.


Присоединиться к Райану Хардингу и Кристоферу Триане в качестве дуэта писателей - все равно что ОЧЕНЬ СИЛЬНО столкнуть два куска урана. В результате "грибовидного облака" появятся такие произведения, как "НОЧНАЯ СМЕНА", литературный Ниагарский водопад непоправимо откровенного насилия и полномасштабного дьяволизма рабочего класса с совершенно новым поворотом: САТАНИНСКИЙ ПРОДУКТОВЫЙ МАГАЗИН. Трудно придумать что-то более оригинальное, чем это, или более возмутительное, или просто более НЕПРАВИЛЬНОЕ!

Вот строчка, которая передаст вам суть: "В стране свиней, мясник - король".

Это первоклассный хардкорный хоррор и удивительно тошнотворный способ начать новый год!


- Эдвард Ли

автор книг "ГОТИКА БЕЛОГО ОТРЕБЬЯ" и "ГОЛОВАЧ"


От пролога до эпилога "НОЧНОЙ СМЕНЫ" Кристофера Трианы и Райана Хардинга - это злое, полное плотских утех путешествие, которое никогда не заканчивается. Только Хардинг и Триана могли взять ваш местный супермаркет и превратить его в скотобойню, превратить продуктовый магазин в мясокомбинат НАСИЛИЯ!


- Джереми Вагнер

автор "БЕШЕНОГО СЕРДЦА (RABID HEART)"

и гитарист BROKEN HOPE

Вступление от Кристофера Трианы

ВНИМАНИЮ ПОКУПАТЕЛЕЙ!


Я должен извиниться.

Ну, типа того. Зависит от того, какие вы читатели. Если вы выбрали эту книгу, ожидая прочесть строки моих более привычных романов ужасов, таких как "Ушедшие посмотреть на Речного человека" или "Пастух гадких овец (Shepherd of the Black Sheep)", в своем приобретении вы можете быть разочарованы. Это не одна из тех книг.

Типа, совсем не такая.

Как бы там ни было, если вам зашeл ужасный, мерзкий разврат "Токсичной любви" либо "Боди Арта", то тут вы прям по адресу.

Тем не менее, я все-таки испытываю странную потребность в том, чтобы извиниться. Эта книга реально мерзкая и повернутая, но когда вы комбинируете мои самые больные потворства моим желаниям, с этими ребятами, удостоившимися награды "Splatterpunk Award-Winning author", типа Райана Хардинга, автора "Генитального измельчителя", и крестного отца жести, Эдврада Ли - вы получаете концентрированную мерзость в своей чистейшей форме.

Так или иначе, я бы не назвал "Ночную смену" романом в жанре экстремального хоррора. Для меня весь экстрим выражается в тоне истории, той жестокости, которую она источает. Она должна быть такой же пугающей, как и вызывающей. Великолепная "Девушка по соседству" Джека Кетчама - вот образец экстремального хоррора, но там нет галлонов кишок и желчи. Книга, которую вы держите в руках, больше напоминает новеллу в жанре сплаттерпанк, чем экстрим, но также это не то, что ждет читатель от коллаборации Хардинга и Трианы.

Это комедия.

Конечно, это черная комедия. Угольно-черная. Чернее, чем жопа вороны. Но, несмотря ни на что, комедия.

Когда мы впервые решили делать что-то вместе, мы понимали, что в первую очередь будем писать пассажи, чтобы каждый похихикал над абсурдной мерзостью. Райан и я разделяем любовь к выдуманной жестокости, но она не исходит из смысла садизма, больше - из чувства юмора и абсурдности жести, возведенной до глупого уровня. Мы понимали, что поклонники сплаттерпанка, которые увидят наши имена на одной обложке книги, не будут ожидать ничего иного, кроме мерзости, отвратности и абсолютно оскорбительной мусорной писанины, которую мы придумали. Вы видите, что даже название книги - ничто иное, как шутка. B идеале, вы должны понять, что мы планировали, и не примите все в ней написанное слишком серьезно.

Вся суть - в веселье, которое выражается в совершенной невменяемости происходящего. Примерно в таком безнадежном состоянии пребывали я и Райан.

Вероятно, именно потому, что мы разделяем пристрастие к дэт-металу, кое-что в темах этой книги довольно