Карл Ланге [Хьелль Аскильдсен] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (8) »
Хьелль Аскильдсен Карл Ланге
Он стоял у окна своей квартиры на третьем этаже и глядел на улицу, подъехала полицейская машина и запарковалась на той стороне. Из нее вышли двое. Ясно, за кем они, подумал он, не впервой. И остался у окна посмотреть, как будут выводить. Тут раздался звонок в дверь. Это были они. — Карл Ланге? — спросил верзила пониже. — Да. — Мы можем зайти? — Извольте. Он не предложил им сесть. И сам остался стоять. Он чувствовал себя не в своей тарелке, уж больно они были здоровы. — Вы не возражаете, если мы зададим вам несколько вопросов? — О чем? — Вы делали покупки в универмаге «Ирма» три часа тому назад? Карл Ланге взглянул на часы: — И что? — Не могли бы вы описать, во что вы были одеты? — В то, что на мне. И серое полупальто сверху. А в чем, собственно, дело? — Сейчас объясню. У вас есть право не отвечать на вопросы… на данном этапе. — На каком этапе? — На данном. Кем вы работаете? — Я переводчик. Вы меня в чем-то обвиняете? — Нет. Сколько вам лет? — Сорок восемь. — Вы можете сказать, что вы делали вчера? — Не знаю. — Не знаете? — А по какому праву вы меня допрашиваете? — Законный вопрос. Но мы вынуждены не говорить вам этого прежде, чем вы ответите на наши вопросы. — Я был дома. Я работал. — Целый день? — Я отлучался только за продуктами, в магазин на углу. — В котором часу это было? — Около десяти. — А все остальное время вы работали дома? Как долго? — Весь день. Пока не лег спать. — Понятно. — Так в чем дело? — Терпение. Что вы скажете на то, что вас вчера примерно в половине одиннадцатого вечера видели в Тойене недалеко от бассейна? — Это неправда. Карл Ланге перевел глаза с одного полицейского на другого. Оба смотрели на него пристально и пытливо. Второй, просто великан, так и стоял молча, заложив руки за спину. Скрытность полицейских пугала, как-то я себя не так веду, подумал Карл Ланге и сказал: — Хорошо, а если б это было правдой? Если б я был там в это время, тогда что? Они уперлись в него глазами, молча. — Разве закон запрещает находиться в Тойене в пол-одиннадцатого вечера? — Нет. Так вы там были? — Да не был я там! — Тогда не за чем так нервничать. Раз не были — значит, не были. Кто может подтвердить, что вы находились дома? — Вы только что сказали, что я — не подозреваемый. — Сказал. Вы не ответили на вопрос. — Я не собираюсь больше отвечать ни на какие вопросы. — Напрасно. — Вы мне угрожаете? — Вчера в половине одиннадцатого вечера в районе бассейна в Тойене была изнасилована девочка. Карл Ланге молчал. Ему много чего хотелось им сказать, но он не мог вымолвить ни слова, пока не улягутся гнев и паника. Первый продолжал: — Девочка подробно описала насильника, у него есть особые приметы. Карл Ланге по-прежнему молчал. — Это был мужчина, на вид сорока пяти лет, с короткой бородкой и густыми седыми волосами, падавшими на глаза. Он был одет в светлые вельветовые брюки, коричневую водолазку и серое полупальто необычного покроя, девочка видела такое впервые. Карл Ланге стоял молча. Как с меня писали, думал он. — Где ваше пальто? Карл Ланге кивнул в сторону прихожей. Второй, амбал амбалом, разомкнул руки за спиной и ушел за пальто. Он вернулся и произнес первое за все время слово: — Это? — Да. — Мы хотели бы забрать его с собой, — сказал первый. — А также брюки. Вы не возражаете? — Возражаю. — Это осложняет ситуацию. В таком случае мы вынуждены препроводить вас в участок. — Вы сказали, что против меня нет обвинения? — Нет. Но есть подозрение. Если вы ни в чем не виноваты, то в ваших интересах помочь нам. Мы расследуем преступление. И имеем полное право задержать вас. Выбирайте сами. До сих пор Карл Ланге смотрел на полицейского. Теперь он опустил глаза, постоял, глядя в пол, и начал медленно расстегивать брюки. Его душил гнев, но такой бессильный, такой вялый, его только на то и достало, чтобы стянуть портки прямо на глазах у полицейских. Карл Ланге остался в зеленых трусах, светлые вельветовые брюки он стиснул в руке. Полицейский молча взял их у него. Потом Карл Ланге заперся в спальне и долго не выходил. Думать он был не в состоянии. Из гостиной доносился негромкий разговор. Он выбрал другую пару брюк, почти неотличимую от конфискованных. Зазвонил телефон. Он вернулся в гостиную и взял трубку. — Алло. — Это Роберт. Я не помешал? — Да… Ты дома? — Дома. — Я тебе перезвоню. Он положил трубку. Потом обернулся к полицейским: — Что-нибудь еще? — Пока нет. Вот расписка на пальто и брюки. Мы с вами свяжемся. Вы никуда не собирались уезжать? — Нет. — Не принимайте это так близко к сердцу. — Спасибо за заботу! Кстати, вы не представились. — Ханс Осмундсен. — Ханс Осмундсен, — повторил он, подошел к столу и записал имя на обороте конверта,- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (8) »
Последние комментарии
19 часов 15 минут назад
1 день 5 часов назад
1 день 18 часов назад
2 дней 1 час назад
2 дней 2 часов назад
2 дней 3 часов назад