Василий Михайлович Алексеев

RSS канал автора
Поделиться:
Иллюстрация № 1 читать онлайн КулЛиб

Василий Михайлович Алексеев (2 (14) января 1881, Санкт-Петербург — 12 мая 1951, Ленинград) — российский филолог-китаист, переводчик, действительный член АН СССР (12.01.1929, член-корреспондент с 01.12.1923).

Его тестем был известный историк и юрист Михаил Александрович Дьяконов. Его племянник — известный историк Юрий Георгиевич Алексеев.

Василий Михайлович родился в Санкт-Петербурге в бедной мещанской семье. Однако незавидное финансовое состояние и статус незаконнорожденного не помешали ему окончить гимназию с серебряной медалью и поступить на факультет восточных языков Петербургского университета. После вручения диплома первой степени его оставили на кафедре китайско-маньчжурской словесности.

В 1904—1905 годах он отправился в Европу, где собирал информацию в востоковедческих библиотеках и посещал лекции знаменитых ориенталистов. А в 1907 году Алексеев отправился в двухлетнее путешествие по Северному Китаю. Вторая поездка в Поднебесную состоялась через пять лет, в 1912 году, уже после падения династии Цин. Во время второй поездки он посетил Восточный Китай: Шанхай, Нинбо, Фучжоу, Гуанчжоу.

По возвращению в Петербург Алексеев, помимо преподавательской деятельности, выполнял функции малого хранителя Азиатского музея. Также, совместно с издателем М. В. Сабашниковым, он планировал публикацию антологии китайской поэзии. Однако этим планам помешала Первая мировая война. В 35 лет он защитил диссертацию и получил степень магистра китайской словесности. После 1917 года Алексеев не покинул Россию и продолжил свою научную и преподавательскую деятельность. В 20-30-е годы вышли четыре сборника рассказов Пу Сунлина в переводе Василия Михайловича: : «Лисьи чары» (1922), «Монахи-волшебники» (1923), «Странные истории» (1928) и «Рассказы о людях необычайных» (1937).

В 1938 году на Алексеева обрушился поток критики. И только необходимость подготовки китайско-русского словаря спасла его от ареста, которого не смогли избежать многие его коллеги и ученики. Для создания этого знаменитого словаря, больше известного как Большой китайско-русский словарь под редакцией И. М. Ошанина, потребовалось почти полвека усилий китаеведов нескольких поколений. Но именно Василию Михайловичу принадлежали идеи создания и основные принципы организации работ для реализации столько масштабного проекта. Ушел из жизни Василий Михайлович в 1951 году, оставив после себя множество научных и переводческих работ, в числе которых:

Китайские тексты к лекциям: 1910/1911 и 1911/1912
Китайская поэма о поэте. Стансы Сыкун Ту
Избранные рассказы Ляо Чжая (Пу Сунлина)
Наука о Востоке. Статьи и материалы / Сост. М. В. Баньковская.
Шедевры китайской классической прозы в переводах академика В. М. Алексеева

Умер 12 мая 1951 года в Ленинграде. Похоронен в Ленинграде на Шуваловском кладбище.

Показывать:   Сортировать по:

Показываем книги: (Переводы) (все книги на одной странице)

Количество книг по ролям: Переводы - 7.
По форматам:  fb2 книги - 7 (17.81 Мб)
Всего книг: 7. Объём всех книг: 18 Мб (18,677,656 байт)

Переводы


БВЛ. Серия первая

Поэзия  

Древневосточная литература   Поэзия  

Древневосточная литература   Мифы. Легенды. Эпос  

Древневосточная литература  

Древневосточная литература   Литература V-XIII веков (эпоха Средневековья)   Зарубежная классическая проза  

Поэзия  


Древневосточная литература   Мифы. Легенды. Эпос  

Зарегистрируйтесь / залогиньтесь для выкачки нескольких книг одним файлом.