Сладкое увлечение [Лиз Филдинг] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (45) »
Сладкое увлечение
Глава 1
Жизнью, как и мороженым, следует наслаждаться в меру.Блог «Дневник Розочки»
— Лавидж[1] Амери? Элли решила, что сейчас самый подходящий момент последовать совету бабушки — посмотреться в зеркало перед тем, как открываешь входную дверь. Она стояла на коленях, на руках у нее были резиновые перчатки, залитые мыльной водой, когда раздался звонок в дверь. Девушка раскраснелась и вспотела, ее кое-как стянутые в хвост волосы растрепались. Элли весь день делала уборку в доме, а в данный момент до блеска отмывала пол в кухне. Ну чем не Золушка? Элли не могла позволить себе посещать тренажерный зал и постоянно твердила сестрам, что уборка — гораздо более эффективный способ поддерживать хорошую физическую форму, чем занятия на беговой дорожке. Выглядела она сейчас, конечно, не слишком привлекательно. Промокшая от пота мешковатая футболка, завязанная узлом на талии, и широкие джинсы с закатанными до колен брючинами. Кстати, стоящий на пороге дома мужчина тоже выглядел не очень-то опрятно. Пряди его густых черных волос торчали во все стороны, словно он недавно вылез из постели. На подбородке и щеках красовалась щетина. Можно, конечно, предположить, что он следует моде на легкую небритость, но, скорее всего, мужчина просто решил не бриться в нерабочий субботний день. Хотя еще неизвестно, есть ли у него работа. На нем, как и на Элли, были старые джинсы и настолько изношенная футболка, что ее давно следовало выбросить в мусорную корзину. Однако на незнакомце эта футболка смотрелась чрезвычайно сексуально. Элли быстро сняла резиновые перчатки и бросила их через плечо в коридор. — Кто спрашивает? — поинтересовалась она. — Шон Макелрой. Голос мужчины был под стать его внешности: низкий, чувственный и обволакивающий, как туман в Ирландии. Элли неожиданно ощутила странное оживление, когда он протянул ей руку. Прохладная, немного шероховатая и очень большая ладонь обхватила руку Элли. — Как поживаете? — спросила она, подражая кокетливой манере своей бабушки, которую та использовала при встрече с красивыми мужчинами. — Я живу очень хорошо, — ответил он и медленно растянул губы в улыбке. Элли мгновенно вспомнила о том, насколько неприглядно она выглядит: растрепанные волосы, отсутствие косметики, намокшие джинсы. Она зачарованно уставилась на небольшие морщинки, залегшие в уголках голубых глаз мужчины. Пожалуй, пора поверить в то, что женщинам семьи Амери передается по наследству определенный ген, который отключает их разум в присутствии красивого мужчины. Однако Элли тут же упрекнула себя за подобное поведение. Единственная причина ее смущения состоит в том, что она никогда не встречала мужчину с таким необычным цветом глаз. Мужчина был широкоплеч и высок. Он являл собой образец бесшабашного «плохого парня», привыкшего к странствиям. Ежегодно подобные парни приезжали на ярмарку в начале июня в деревню, где жила Элли, и исчезали через несколько дней, разбив немало женских сердец и сделав некоторых жительниц матерями-одиночками. При мысли об этом Элли пришла в себя, резко выдернула руку из его ладони и попятилась назад: — Что вам нужно, мистер Макелрой? Он едва заметно поднял брови: — Мне нужно не что, а кто. У меня посылка для Лавидж Амери. Элли заволновалась. Она не делала никаких заказов, ибо у нее не было денег. Однако у Элли была бабушка, которую тоже звали Лавидж, и она жила в мире грез. — Если вы готовы принять… — продолжал он. — Что? — Розочка, — произнес Шон Макелрой так, словно это было очевидно, и махнул рукой в сторону гаража. — Вы ее ждете? Элли выглянула в дверь и увидела перед собой большой бело-розовый фургон. Она озадаченно уставилась на машину, ибо ожидала увидеть очередную собаку из приюта. Элли запрещала сестре Гейли притаскивать в дом бродячих животных, но та ее не слушала. — Где она? Где собака? — спросила Элли. Нет, что бы ни говорила Гейли, она больше не возьмет собаку. — Счета на оплату услуг ветеринара в последний раз… — Розочка не собака, — в замешательстве сказал Шон. — Розочка — это Розочка. Элли нахмурилась, уставившись на фургон, разрисованный маленькими рожками с мороженым, и вдруг до нее дошло: — Розочка — фургон для перевозки и продажи мороженого? — Поздравляю вас! Она нахмурилась: — Поздравляете с чем? — Ваши глаза вас не обманывают, — поддразнил он ее. — Передо мной очень старый фургон мороженщика, — заметила она, делая все возможное, чтобы игнорировать его привлекательную улыбку. — На самом деле это машина одна тысяча девятьсот шестьдесят второго года выпуска, причем в оригинальной раскраске. — Шон произнес это так, словно был убежден, что доставил Элли превосходную вещь. — Одна тысяча девятьсот
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (45) »
Последние комментарии
3 часов 40 минут назад
3 часов 45 минут назад
3 часов 49 минут назад
3 часов 49 минут назад
3 часов 55 минут назад
4 часов 12 минут назад