Американская повесть. Книга 1 [Фрэнсис Брет Гарт] (fb2) читать постранично, страница - 181


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Абенаков, говорят о реках ferrées de rochers, то есть подкованных скалами. (Примеч. автора.)

(обратно)

24

Партия Свободы — одна из первых аболиционистских nолитических организаций США (создана в 1840 году).

«Вестминстер Ревью» — основанный в 1824 году английский литературно-общественный журнал позитивистского направления.

(обратно)

25

«Постоянной силы течение и постоянный уровень воды предпочтительнее изменчивых; когда уровень быстро поднимается, вода посреди реки стоит значительно выше, чем у берегов, — настолько, что это заметно наблюдающим с берега, — и напоминает заставу на дороге. Поэтому сплавляемый лес неизбежно расходится из середины реки к обоим ее берегам». — Спрингер. (Примеч. автора.)

(обратно)

26

Мишо Франсуа Андре (1770–1865) — французский ботаник, исследователь флоры северо-американского материка.

(обратно)

27

Мифы о Протее. — В древнегреческой мифологии Протей — морское божество, способное принимать облик различных существ.

(обратно)

28

Что, поставив котелок на огонь, они наловили достаточно на обед еще прежде, чем согрелась вода (фр.). Что, поставив котелок… — Торо цитирует сочинение французского писателя Марка Лескарбо «Новая Франция», посвященное открытиям ранних французских путешественников на территории нынешней Канады.

(обратно)

29

Нимрод — великий охотник, упоминаемый в Библии (Книга Бытия, 10, 9). Здесь — шутливое обозначение искусного стрелка.

(обратно)

30

Сквозь чащу… — Торо цитирует «Потерянный рай» Джона Мильтона. Перевод Н. Холодковского.

(обратно)

31

…Таков был Кавказ и скала, где приковали Прометея. — Торо соотносит пейзаж Ктаадна с древнегреческим мифом о поверженном титане (положенным в основу трагедии Эсхила «Прикованный Прометей»).

(обратно)

32

Хаос, ты… — Торо снова цитирует «Потерянный рай» Мильтона. Перевод А. Штейнберга.

(обратно)

33

Высота горы Ктаадн равна 5300 футов. — Согласно данным в «Энциклопедиа Американа» высота горы Ктаадн —5385 футов.

(обратно)

34

«Ель, — писал Спрингер в 1851 году, — выбирается из-за удобства, какое предоставляют ее многочисленные ветви. Чтобы добраться до нижних ветвей, если они находятся в двадцати или даже в сорока футах от земли, срубают и прислоняют к стволу небольшое дерево, по которому и поднимаются. Когда надо подняться на очень большую высоту, ель прислоняют к высокой сосне, по которой можно взобраться на высоту, вдвое превышающую окружающий лес». Чтобы указать направление, человек, взобравшийся на сосну, бросает вниз ветку, и тот, кто на земле, таким образом ориентируется. (Примеч. автора.)

(обратно)

35

Медведи ничего там не тронули. А бывает, что они разносят лодку на куски ради смолы, которой она промазана. (Примеч. автора.)

(обратно)

36

Нуньес де Бальбоа Васко (1475–1517) — испанский конкистадор. В 1513 г., перейдя Панамский перешеек, впервые достиг американского побережья Тихого океана.

(обратно)

37

Вот газетная вырезка: «11-го сего месяца (мая 1849 года) у водопада Раппогенус утонул сплавщик, м-р Джон Деланти из Ороно, штат Мэн. Этому жителю Ороно было двадцать шесть лет. Его товарищи нашли тело, обернули его в кору деревьев и погребли в торжественно-тихом лесу». (Примеч. автора.)

(обратно)

38

Saute de St. Marie — знаменитые пороги на юго-восточной оконечности Верхнего озера, где оно соединяется с озером Гурон.

(обратно)

39

Торо перечисляет первооткрывателей северо-американского континента: Джона Кабота (1450–1499), Бартоломью Госнолда (?–1607), Джона Смита (1580–1631), Уолтера Рэли (1552–1618), а также Христофора Колумба (1451–1506), Америго Веспуччи (1454–1512) и первых английских поселенцев-пуритан.

(обратно)

40

Фултон Роберт (1765–1815) — американский изобретатель, построивший первый в мире колесный пароход.

(обратно)

41

Сабина — река на юге США, впадающая в Мексиканский залив. Рио-Браво-дель Норте — мексиканская река, пограничная с США.

(обратно)

42

«Пустыня, печальная и дикая» — библейский образ (Второзаконие, XXXII, 10).