Требуется кошка на один день [Эдвард Д Хох] (fb2) читать постранично, страница - 6


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

сказать, он затеял кражу кошки, чтобы внушить людям, что он мой друг?

Ник Велвит улыбнулся.

— Совершенно верно. Стоило уплатить мне двадцать тысяч долларов, чтобы сохранить всю свою клиентуру. Сегодня он появился на собрании с Искрой на руках. Понятно, что в такой аудитории все с первого взгляда узнали кошку, ну и, само собой, сделали вывод, что Майк Пирроне тоже должен быть где-то неподалеку. Это убедило их и впредь вести себя благоразумно.

— Он не подумал, что до меня могут дойти слухи?

— Возможно, подумал. Но рассудил, что к тому времени, когда это случится, Искра уже снова будет у вас и едва ли вы захотите предать огласке самый факт кражи.

— Назовите мне имя этого парня.

— Чтобы вы могли разделаться с ним? Где ваше чувство юмора? Вы получили назад свою Искру, а этот человек получил назад своих клиентов. Никто не пострадал, а вся ситуация довольно оригинальная. В то время, когда мафия всеми силами отрицает свое существование, находится человек, притворяющийся, будто он член мафии. По правде сказать, именно его разговоры на сей счет вызвали у меня первое подозрение. Настоящие члены мафии не афишируют этого.

Феликс переменил позу.

— Что прикажете делать, мистер Пирроне?

Пирроне внимательно поглядел на Ника и чуть улыбнулся.

— Оставь его, Феликс. Отчаянный вы парень, Велвит, и тот тип, что нанял вас, — тоже. — Он пошел к двери, но на пороге остановился. — Как вы это сделали? Как смогли утащить Искру?

— Весьма сожалею. Это секрет фирмы. Но я скажу вам кое-что другое, полезное.

— То есть?

— Гарри Бимэн отлично выдрессировал ваших собак.

Пирроне пожал плечами.

— Ему нравится это дело.

— Он удержал их, когда они бросились на меня. Он может так же удержать их, если его друзья вздумают как-нибудь ночью нанести вам визит.

— Я доверяю Гарри, — быстро сказал Пирроне, но взгляд его стал задумчивым.

— Поразмыслите над этим. Может, дольше проживете.

Пирроне сделал шаг назад и пожал Нику руку.

— Голова у вас варит, Велвит. Я не отказался бы иметь такого парня в моей организации.

Ник с улыбкой покачал головой.

— Организации не для меня. Но имейте меня в виду, если вам понадобится что-нибудь украсть. Что-нибудь странное, необычное, какую-нибудь безделку…

Примечания

1

Американский миллиардер, на протяжении многих лет так тщательно прятавшийся от людей, что кое-кто даже стал считать его мифической фигурой. (Прим. перев.)

(обратно)

2

Игра слов: по-английски вор-домушник (форточник) — cat burglar, что буквально «кошачий грабитель». (Прим. перев.)

(обратно)