Концерн шпионажа и диверсий [В. Андреев] (epub) читать постранично, страница - 2

Книга в формате epub! Изображения и текст могут не отображаться!


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

вдали на дороге. Наконец кратко сказал: «Здесь».

Усатого толкнули в спину, отвели в сторону от дороги, поставили к дереву, завели за ствол руки. Фельдфебель начал стягивать кисти веревкой. Солдаты отошли, встали напротив пленника. Глаза усатого бегали. Фельдфебель не спеша связывал его руки. Потрогал узлы, развязал веревку, закрепил снова. Затем повторил всю процедуру еще раз.


Концерн шпионажа и диверсий. В. Андреев. Иллюстрация 3Концерн шпионажа и диверсий. В. Андреев. Иллюстрация 4

— Герр лейтенант, — хрипло тянул усатый. — Я скажу вам правду. Я американский разведчик. Управление стратегических служб, УСС, — вы слышали? Доставьте меня в штаб. Вы получите награду.

У американца подогнулись ноги, он падал на колени, руки у него вывернулись. Арестованный хлюпал, тихонько выл...

На дороге послышался шум, с группой солдат поравнялась и затормозила автомашина. Лейтенант подошел к урчавшему «мерседесу». Из него вылез майор — левая рука в черной перчатке безжизненно висела вдоль туловища.

— Все в порядке? — сухо бросил он.

— Шпион арестован, герр майор. Его сообщник убит — пытался бежать. Этот говорит, что он американец — разведчик из УСС.

— Назвал свое имя?

— Нет, герр майор. Признал только, что он агент американской разведки.

Взвизгнув тормозами, на дороге остановились два грузовика. Эсэсовцы в черных мундирах с автоматами спрыгнули, окружили солдат, фельдфебеля. Вырвали у них автоматы, начали оттеснять к лесу. Майор подошел к связанному.

— Ни звука. Ни единого слова, если хотите жить, — сказал он по-английски.

Подгоняемый эсэсовцами, разоруженный патруль понуро брел к лесу. Фельдфебель догадался. Обернулся, крикнул:

— Герр лейтенант! Что же это такое?!

Лейтенант отвернулся.

Ударили автоматные очереди.

— Проверьте, — сухо сказал Штрандль обер-лейтенанту СС. — Ни один не должен остаться в живых.

Через несколько секунд в кольце эсэсовцев, окруживших трупы, раздались выстрелы: обер-лейтенант выполнял приказ.

Треск автоматов привел усатого чуть ли не в состояние прострации. Он не мог понять, что происходит вокруг.

— В машину! — приказал майор. — Берите этого.

Обер-лейтенант помог американцу стать на ноги и повел его к «мерседесу». Лицо «коммерсанта» оживлялось, на нем появлялась краска. Старомодный «мерседес» казался ему прекрасным.

Эсэсовцы тащили трупы расстрелянных, бросали их в грузовик. Американец отвернулся, у него перехватило дыхание. «Мерседес» круто развернулся и резко взял с места.

Въехали в городок. Французы с мрачными лицами стояли у закрытых магазинов. Полицейский в каскетке и пелеринке неуклюже карабкался на дерево, на которое кто-то водрузил трехцветный французский флаг с черной траурной лентой. Заплаканная женщина брела от шато, где расположилась немецкая комендатура с запыленными мотоциклами и уродливыми грузовиками. В оккупированном городке начался «новый порядок». Где-то полыхнула автоматная очередь. На город опускалась ночь немецкой оккупации.

Сидя в отеле, американец с наслаждением прихлебывал настоящий черный кофе. На столе стояла бутылка французского коньяка. Но его не предлагали американцу. А ему до судорог в горле хотелось ощутить на языке жгучий напиток. Бутылка была откупорена, запах коньяка дразнил обоняние. Американец еще слышал шорох осенней листвы под ногами, когда его вели к проклятому дереву. Всю жизнь будет он помнить узоры на коре, сучки, пятна сухого мха... Придется все-таки попросить глоток, хоть несколько капель, у этого однорукого майора, что караулит его уже целый час.

— Вы разрешите? — выдавил он, протянув руку к бутылке.

— Нет. Придется подождать, — грубо ответил майор.

По лицу американца поползла густая краска. Оскорбление было рассчитанным.

...Штрандль не успел насладиться унижением американца. В комнату вошли двое. Майор вскочил, щелкнул каблуками. Седой в штатском кивнул. Майор вышел. Седой уселся в кресло напротив американца.

— Рад вас видеть, мистер Даллес, — иронически начал седой. — Приятно принимать такого гостя...

— После того, как его едва не расстреляли ваши люди, — еще более иронически прервал седого американец.

— О, это?.. — усмехнулся седой. — На войне как на войне, герр Даллес. Но это уже позади. Сейчас вы — мой гость.

— Конечно, конечно, — сказал Даллес и тут же подумал: «Только от меня теперь зависит, как скоро я смогу продолжать свой путь в Швейцарию».

На губах начальника абвера адмирала Вильгельма Канариса (это был он) играла тонкая улыбка:

— Приятно иметь дело с таким асом американской стратегической разведки, как вы, мистер Даллес. Отбросим условности. Будем откровенны. Я уверен, что мы найдем общий язык.

— Вы искали его не там и не так, как следовало бы, герр адмирал. Кстати, поиски «общего языка» стоили вам четырех чистокровных арийцев, а они пригодились бы вам, скажем, на вашем Восточном фронте.

«Издержки