Очень! очень приличная "боярка"! Прочёл все семь книг "запоем". Не уступает качеством сюжета ни Демченко Антону, ни Плотников Сергею, ни Ильину Владимиру. Lena Stol - респект за "открытие" талантливого автора!!!
Написано на уровне детсада. Великий перерожденец и врун. По мановению руки сотня людей поднимается в воздух, а может и тысячи. В кучу собран казачий уклад вольных и реестровых казаков, княжества и рабы. 16 летний князь командует атаманами казачьего войска. Отпускает за откуп врагов, убивших его родителей. ГГ у меня вызывает чувство гадливости. Автор с ГГ развлекает нас текстами казачьих песен. Одновременно обвиняя казаков
подробнее ...
обворовывание своего князя. Читать о всемогущем колдуне и его глупых выходках и рассуждениях просто не интересно.
толстый кружок или сплюснутый сверху и снизу шар, надевающийся на топ (верх) мачты или стеньги. Имеет шкивы для флага-фалов. — снастей, поднимающих флаги.
Клюз — металлическая труба, пропущенная сквозь борт судна для выпуска за борт якорного каната (цепи). Так же отверстие в фальшборте для пропуска швартовов.
Колумб Христофор (1466–1506) — мореплаватель, достигший в 1498 году американского континента.
Коммодор — в Англии, США и Голландии — командир соединения малых кораблей, рангом ниже контр-адмирала, а также командир крупного лайнера.
Конопатка — пенька или хлопок, забиваемые в пазы и стыки обшивки для их уплотнения.
Кранец — мешок, набитый паклей и оплетенный тонким тросом, вывешиваемый за борт судна для предохранения от повреждения при подходе к другому судну, пристани и т. п.
Креветка — мелкий морской рак из отряда десятиногих.
Крюгер Пауль (Оом Пауль Крюгер) (1825–1904) — президент Трансваальской республики (Южная Африка), возглавлявший движение буров во время войны за независимость (1880–1881).
Кук Джеймс (1728–1778) — известный английский мореплаватель, совершивший три кругосветных плавания. Погиб на Гавайских островах.
Лайнер — быстроходный океанский товаро-пассажирский пароход, совершающий рейсы на определенной линии по расписанию.
Лебеза — инструмент для забивания конопатки в пазы.
Левиафан — в библии чудовищное морское животное.
Леер — 1. Железный прут или туго натянутый трос, закрепленный с обоих концов, служит для предохранения людей от падения за борт. 2. Стальной или растительный трос, поддерживающий переднюю шкаторину (кромку) стакселя и кливеров.
Лига — морская мера длины, равная 5,56 км, ныне неупотребляемая.
Лихтер — несамоходная морская баржа, предназначенная для рейдовых и внутрипортовых перевозок.
Ллойд — общество морского страхования и судоходства в разных странах Европы и Америки.
Лот — прибор для определения глубины моря.
Лоция — книга, содержащая подробное описание навигационных особенностей морей, берегов и подходов к ним.
Лоцман — специалист по проводке судов в пределах сложного. и опасного для судоходства определенного района.
Марсель — второй снизу парус трапециевидной формы на парусных судах с прямым вооружением.
Мелло — буржуазный политический деятель, руководивший одним из многочисленных переворотов в Бразилии.
Монро Джемс (1758–1831) — американский государственный деятель, автор шовинистической теории «Америка для американцев».
Мэзер Коттон (1663–1728) — американский богослов, инициатор процессов над «Салемскими ведьмами».
«Мэн» — американское военное судно, погибшее в Гаванне 15 февраля 1898 г. в результате взрыва, причина которого не была установлена, но официально приписывалась действию диверсантов.
Наветренный — обращенный в сторону, откуда дует ветер.
Найтовить — связывать, обвивая тросом два или несколько предметов, крепить, привязывать различные, находящиеся на судне предметы, чтобы при качке они не сорвались с места.
Нактоуз — шкафчик четырех- или шестигранный, в верхней части которого устанавливается судовой компас.
Нептун — по древнеримской мифологии бог морей.
Ниралы — снасти бегучего такелажа, служащие для опускания парусов при их уборке.
Нок — оконечность всякого горизонтального или наклонного рангоутного дерева.
Обстенивать марселя — поставить паруса в такое положение по отношению к ветру, чтобы они прижимались к стеньгам.
Пакетбот — устарелое название почтово-пассажирского судна.
Пассаты — постоянные северо-восточные ветры в северном и юго-восточные в южном полушариях, дующие в области между тропиками и экватором.
Перлинь — корабельный пеньковый трос толщиной от 10 до 15 м по окружности.
«Пинта» — название одной из трех каравелл («Санта-Мария», «Нинья» и «Пинта»), которые участвовали в плавании Христофора Колумба до Таити (1492–1493).
Планширь — брус, проходящий по верхнему краю бортов шлюпки или поверх фальшборта у больших судов.
Подветренный борт — противоположный тому, на который дует ветер.
Рангоут — совокупность круглых деревянных или стальных трубчатых частей вооружения судна, предназначенных для постановки и несения парусов, сигнализации, поддержания грузовых стрел и пр. (мачты, стеньги, гафели, бушприт и др.).
Риф — 1. Ряд подводных или мало выдающихся над уровнем моря скал, опасных для судоходства. 2. Поперечный ряд продетых сквозь бант (нашивку на парусе) завязок — штертов, при помощи которых уменьшают площадь паруса.
Румб — 1. Единица угловой меры, равная ¹⁄₃₂ окружности, т. е. 11 ¼°, 2. Направление (от наблюдателя) на любой предмет или точку горизонта и угол между направлением любой из этих линий и меридианом, на котором находится наблюдатель.
Румпель — рычаг для поворачивания
Последние комментарии
1 день 12 часов назад
1 день 13 часов назад
1 день 14 часов назад
2 дней 1 час назад
2 дней 1 час назад
2 дней 2 часов назад