После поцелуя [Сюзанна Энок] (fb2) читать постранично, страница - 122

Возрастное ограничение: 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

тебя, — задыхаясь, ответила она.

Салливан поднял голову и посмотрел на нее, его льдисто-зеленые глаза стали темными и блестящими. Затем он обрел разрядку внутри ее тела, застонав в момент экстаза.

— Изабель. Моя Изабель, — выдохнул он, укладываясь рядом с женой и крепко обнимая ее.

— Навсегда, — прошептала Изабель в ответ, устраиваясь в его объятиях. — Навсегда.


Примечания

1

Перестаньте, остановитесь (фр.).

(обратно)

2

Таттерсолз — самый крупный и известный аукцион чистокровных лошадей в Англии.

(обратно)

3

Паддок — выгул для лошади, огороженная площадка, обычно с песчаным грунтом.

(обратно)

4

Олмак (Almack) — с 1765 по 1871 год великосветский Лондонский клуб, где в течение бального сезона проводились традиционные ассамблеи.

(обратно)

5

Обучение молодых, в данном случае спортивных верховых лошадей при помощи корды — прочной тесьмы длиной 8-10 м и шириной 15–20 мм (первый шаг выездки).

(обратно)

6

Растение, разводимое преимущественно в Индии, волокна которого употребляются для изготовления грубых тканей и веревок.

(обратно)

7

Акр — мера площади, равная 0,4 Га.

(обратно)

8

Недоуздок — уздечка без удил, назначение которой — содержание лошади на привязи.

(обратно)

9

Мордред (англ. Mordred) — рыцарь Круглого стола, один из главных отрицательных персонажей мифов о Короле Артуре. Разные источники указывают на разные родственные отношения его с королем Камелота, но более всего известен вариант, где Мордред представлен незаконнорожденным сыном Артура и его сестры — Моргаузы.

(обратно)

10

Complete hand (англ.) — в покере карточная комбинация, состоящая из пяти карт. К таким комбинациям относятся, например, фулл-хаус или флеш. Здесь используется в переносном значении.

(обратно)

11

Уздечка — удила с поводьями, надеваемые на голову лошади или других упряжных животных для управления ими; недоуздок, по сути дела, уздечка без удил.

(обратно)

12

Около 18 см (прим. пер.).

(обратно)

13

Моя малышка (фр.)

(обратно)

14

Тайберн (англ. Tyburn) — деревня в графстве Миддлсекс, ныне часть Лондонского городского округа Вестминстер. С 1196 по 1783 год являлась официальным местом проведения казней осуждённых города Лондона (Википедия). Автором допущена ошибка: в 1813 году казни в Тайберне уже 30 лет как не проводились. После 1783 года местом публичных казней стала площадь перед тюрьмой Ньюгейт (прим. пер.).

(обратно)

15

Мера веса примерно 6,35 кг.

(обратно)

16

Помещение для склада упряжи и амуниции.

(обратно)