Явление магического договора [Татьяна Ивановна Герцик] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Герцик Татьяна Явление магического договора

Глава 1


Герцогская охота подходила к концу. В хмуром предзимнем лесу смолкли трубы, убраны флажки для загона зверья, охотничий замок, в котором жил наследник герцога Помаррийского со спутниками и челядью, опустел. Уставшие за неделю походной жизни охотники с удовольствием поглядывали на егерей, грузивших на телеги добытую дичь. Пять крупных, откормившихся за лето оленей, десяток жирных кабанов, два десятка подсвинков и без счету боровой птицы. Будет чем похвалиться во дворце перед дамами.

Молодой герцог в простом суконном кафтане, сдерживая гарцующего под ним вороного коня, от души смеялся над не слишком пристойными шутками своего друга и родственника графа Ванского. Верхом на сером в яблоках красавце тот громогласно, не боясь поранить нежные дамские ушки, благо женщин не было рядом на несколько сот миль вокруг, с фривольной откровенностью рассуждал о расцветке кружевных панталончиков, даримых им своим любовницам после страстных ночей, заставляя хохотать всех вокруг.

- Как хорошо, Криспиан, что мы можем хоть на недельку смотаться из дворца, отдохнуть от наших дам с их изнеженностью и навязчивыми требованиями этикета, - признался герцог, отсмеявшись и пустив своего коня мелкой рысцой по неширокой лесной дороге. -До чего же не хочется возвращаться! Матушка снова с присущим ей пылом примется наставлять меня на путь истинный, как несмышленого малыша, требуя немедля выбрать себе подходящую, по ее мнению, невесту, а отец заставит вникать в мельчайшие нюансы по управлению страной, будто дело герцогов проверять правильность счетов, присланных прачкой!

- Не стоит так утрировать, Анрион, не то нашего замечательного правителя в самом деле заподозрят в подобной мелочности, чего ты, я совершенно уверен, вовсе даже не желаешь,

- быстро укорил его граф, осторожно оглянувшись, не слышит ли кто столь неосторожные слова наследника.

- Никто не слышит, не волнуйся, я накинул полог тишины, - насмешливо успокоил его друг, - я все-таки маг, хоть и не самый сильный.

- Тебе нужно найти соответствующую жену, в этом тетушка права, - хмыкнул Криспиан, -говорят, это помогает развить магический потенциал.

- Ты сам-то в эти сказки веришь? - герцог повернулся к нему и изучающе прищурил глаза в поисках очередной насмешки.

- Не очень, - пожал тот плечами и с неожиданной серьезностью продолжил: - но в истории, как ты знаешь, есть сведения о таких случаях.

Герцог скептически сморщил аристократический нос.

- Дружище, я прекрасно помню, как мой великолепный дед исправлял историю герцогства. Ну не понравилось ему, что какой-то там его предок проиграл сражение при Ганнее, и он велел переписать летописи, сделав так, что никакого сражения не было и в помине. А золотые рудники на границе были отданы нахрапистой Аджии просто потому, что те уж очень сильно просили, то есть от щедрот тогдашнего правителя Помаррии.

- Но ведь рудники к нам вернулись, правда, не помню, по какой причине... - рассеянно припомнил Криспиан, поглаживая нервничающего под ним коня. Тому не нравилось тоскливое завывание волков в лощине возле реки.

- Надо будет через пару недель устроить облаву на волков, слишком много их за последний жирный год развелось, - с загоревшимися глазами постановил Анрион, - замечательный предлог уехать из дворца.

Криспиан удрученно покачал кудрявой головой.

- Через пару недель зимний бал в честь дня рождения твоей маменьки, ты что, забыл? Кто бы тебе позволил уехать из дворца во время этого эпохального события?

- Дьявол! - герцог приуныл. - Опять навезут несчетное количество девиц и заставят выбирать. А я не хочу жениться!

- А кто хочет? - друг некрасиво скривил породистое лицо, превратив его в зловещую маску.

- Никто не хочет. Покажи мне такого остолопа, что добровольно надел бы на свою шею этот неподъемный хомут? Я таких не знаю.

- Да уж, - Анрион был с ним полностью согласен. - Долг, долг и еще раз долг. Я жутко завидую простолюдинам, которых никто не заставляет жениться на подходящей особе для рождения законного наследника.

Вспомнив, что так и не убрал полог тишины и следовавшая за ним свита, не слышавшая их слов, гадает, о чем таком секретном они говорят, быстро его уничтожил.

- Это точно, - Криспиан оглянулся, чтобы взглянуть на егерей, едущих позади их небольшой кавалькады. - Не сказать, чтоб жизнь у людей простого звания была легкой, но плодиться и размножаться их точно никто не заставляет, это они делают сами, причем совершенно добровольно, я бы даже сказал - с воодушевлением.

Свита герцога дружно рассмеялась. Последовали заверения, что плодиться и размножаться вовсе не обязательно в законном браке, есть много других способов, и даже обещания наглядно показать, как это делается.

Эти шутки несколько раздражали Анриона, но говорить, что плодить бастардов он не собирается, не стал, не желая превращать ни к чему не обязывающую болтовню в менторскую скуку.

Внезапно перед скачущими всадниками из ниоткуда возникла странная карета какого-то неприглядного мышиного цвета и покатилась по дороге, перегородив путь. С трудом удержав едва не взвившегося на дыбы испуганного коня, герцог догнал карету и заглянул в окошко, желая отчитать тех, кто так бездумно пользуется амулетами переноса, мешая другим путешественникам.

На него глянуло хорошенькое девичье личико с большими зеленовато-серыми глазами под ровными черными дугами чуть приподнятых бровей. У Анриона странно дрогнуло сердце. Кто она такая? Скорее всего, простолюдинка, уж больно неказистой была карета, больше похожая на крытую повозку, да и гербов на дверце не было.

Возмущение сразу пропало, зато душу затопило непонятное разочарование. Враз забыв о планируемой им нотации, он с трудом оторвал взгляд от завораживающих девичьих глаз и послал коня галопом вперед. Ни к чему подобные знакомства, слишком большая разница между их положением. Любовниц он заводить не собирался, а кем еще может стать ему эта девица?

Ехавшие за ним кавалеры продолжали насмешничать, не обратив никакого внимания на карету, будто ее и не было. Понятно, - решил герцог, - работает амулет для отвода глаз. Но на магов этот амулет не действует, потому-то он и разглядел убогую повозку и милую особу, что в ней ехала. Мотнув головой, постарался выбросить из головы эту случайную встречу.

Перебрасываясь шуточками не самого приличного свойства, за пять часов бодрой скачки охотники добрались до герцогского дворца, оставив далеко позади обоз с дичью, сопровождаемый егерями.

Показавшиеся на горизонте островерхие башни дворца мужчины встретили разочарованными вздохами. Свобода закончилась, вернулось время давно осточертевшего политеса.

Вышел их встретить лично герцог Помаррийский, не соизволив накинуть теплый плащ на слишком легкий для холодной погоды темно-фиолетовый шелковый камзол. Хлопнув сына по плечу, засмеялся, откровенно потешаясь над его нарочито угрюмым видом:

- Что, охота слишком уж удалась, раз вид родного дома внушает тебе столь острую печаль, сын мой?

Герцог-младший распрямил плечи и постарался ответить с неощущаемой им бодростью:

- Охота удалась, отец, надеюсь, тебе понравится вкус хорошо приготовленной дичи. Но навевает мне печаль не вид родного дома, а будущий бал, на котором матушка отыщет мне очередную невесту, и мне придется приложить немало времени и сил, чтоб увернуться от ненужной женитьбы.

- Я говорил герцогине, что она слишком уж тебя торопит, но для нее долг перед предками очень важен, ты это знаешь сам, - вынужденно признал правитель Помаррийской земли.

- В двадцать пять лет ты еще гулял вольной птицей, отец, а я себя чувствую зверьком в клетке, - хмурый наследник пошел внутрь своей части дворца со словами: - пойдемте в дом, стоять на этом промозглом ветру слишком холодно.

Оба герцога в сопровождении охотников прошли в восточное крыло, где проживал Анрион с приближенными, миновали просторный холл и всей толпой остановились возле отделанного синими изразцами камина в общей гостиной. Весело пылал огонь, отбрасывая красноватые блики по буковым панелям комнаты.

На столе стояли заранее принесенные из холодных подвалов бутылки с выдержанным красным вином. Мужчины сами, без помощи слуг открыли их, разлили вино по стоявшим тут же бокалам и дружно выпили за удачную охоту. Устроившись в удобных креслах, с облегчением вытянули гудевшие от долгого нахождения в седлах ноги в высоких запыленных сапогах и приготовились к дружеской беседе.

Его светлость, сочувственно глядя на сына, продолжил начатый во дворе разговор:

- Я женился довольно поздно, признаю. Но у меня было два младших брата, и закон о престолонаследии позволял мне подобную вольность. Сочувствую, но твои сестры при всей своей красоте и уму никак не смогут заменить наследника. Если с тобой что-то случится, то придется выбирать правителя из ближайших родственников мужского пола, и таких претендентов наберется больше десятка. Сам знаешь, чем это грозит.

Чтобы смягчить нелицеприятные слова правителя, Криспиан предложил, лукаво подмигнув другу:

- Давайте же выпьем за удачное избавление от домогающихся нашего захомутания девиц и женитьбу исключительно по сердечной склонности! - и высоко поднял бокал, салютуя окружающим.

- Давайте, - любезно согласился с ним старший герцог, - для тебя этот тост очень даже своевременен.

Уже отпив вино, граф почуял угрозу в этой невинно произнесенной фразе и насторожился, чуть было не подавившись.

- Почему именно для меня он своевременен? - он вопросительно вздернул сросшиеся на переносице черные брови, придававшие ему разбойничий вид.

- Потому что тебе уже почти тридцать, а ты все еще не женат. Герцогиня, как самая близкая родственница твоей матери, весьма и весьма этим озабочена, - его светлость был вполне серьезен.

- О, только не говорите, что мне нашли невесту! - пылко взмолился Криспиан.

- Не волнуйся, не скажу, - обнадежил его старший герцог. Но, не успел граф облегченно выдохнуть и снова поднести к губам бокал, намереваясь наконец-то его выпить, как старший родственник сокрушительно добавил: - об этом тебе скажут твои матушка с тетушкой.

Мужчины возбужденно зашумели, уразумевая сей факт, но его светлость Эрнольд Второй пояснять ничего не стал. Предложил сыну и племяннику привести себя в порядок, дабы встретиться через пару часов в малой приемной и все обсудить, затем повернулся и ушел.

Делать было нечего, приказы правителя не обсуждались, и охотники, обмениваясь на ходу впечатлениями о скорой женитьбе главного жуира их веселой компании, разбрелись по своим покоям.

Раздеваясь с помощью своего старого камердинера, Анрион попытался выяснить, что же произошло во дворце за недолгое время охоты, и на что мог намекать его отец. Но верный Поль ничего ему ответить не смог.

- Я же не вхож в гостиную вашей матушки, - с сожалением признал он. - А камердинер вашего батюшки, с которым я поддерживаю доверительные отношения, тоже, как и я, ничего не знает.

- Да ладно, неужели ты считаешь меня таким простаком? - герцогу стало весело. - Будто мне невдомек, что слуги всегда знают больше своих хозяев. Так что не юли, а говори, что предполагаешь на основании дошедших до тебя сплетен. Ты прекрасно знаешь, что я никогда не выдам источник свой осведомленности.

Камердинер укоризненно покачал головой, не одобряя столь неприемлемые для его деликатной натуры намеки, но все-таки с тонкой улыбкой ответил:

- Это просто глупая женская болтовня, ваша светлость, и ничего больше. Служанки герцогини перешептываются, что в ее покоях на туалетном столике вдруг невесть откуда появился старинный магический манускрипт с запечатленным на нем договором, по которому в знак благодарности за спасение одного из предков графа Ванского положено сочетать узами брака старших детей в родах спасителя и спасенного.

- И кто же невеста? - заинтригованный Анрион отправился в ванную, стягивая на ходу несвежее белье.

- Этого никто не знает, - немолодой мужчина поспешил за ним, морщась от боли в пояснице. - Герцогиня этого не говорила. Но достоверно известно, что она послала гонца в то семейство с приглашением на зимний бал.

Заметив болезненную гримасу слуги, Анрион провел над его спиной раскрытой ладонью и тот выпрямился, сдержанно поблагодарив своего исцелителя.

- Криспиан будет в ужасе, - герцог уже прикидывал, как же ему помочь другу спастись от жуткой напасти в виде насильственной женитьбы.

- Молодой граф слишком уж любит вольную жизнь, - укоризненно проговорил старый слуга, подавая господину душистое мыло. - Если б он ответственнее относился к своим обязанностям, а не перевешивал их на мать и управляющего, то жить было бы легче всем.

Герцог нахмурился. Эти слова, адресованные Криспиану, вполне могли быть укором и ему самому.

- У него достаточно средств, чтоб он мог позволить себе быть несколько беспечным, -вступился он за любимого родича.

- Это не оправдание кутежам, о которых потом судачат все жители нашей благонравной столицы, - камердинер аккуратно расправил приготовленную тонкую шелковую рубашку с узкими кружевами по краям воротника и рукавов вместо положенных пышных.

Наследник не любил ненужных украшений, мешающих, как он полагал, широте движений.

- Да и живет он явно не по средствам, будет продолжать в том же духе, скоро промотает все свое состояние.

Поскольку Анрион деятельно участвовал почти во всех кутежах Криспиана, то поперхнулся и замолчал, тихо радуясь, что Поль не знает всех не слишком красивых подробностей этих оргий. Но тот с легким лукавством продолжил разбивать упования своего молодого господина:

- Поскольку в них, как правило, присутствуют дамы не самых твердых моральных устоев, не считающие нужным скрывать даже деликатнейшие подробности своего, гм, использования, то на следующий же день горожанам становится известно, что делалось на этом празднике жизни, и кто принимал в нем самое непосредственное участие.

Герцог покраснел. Как признанный соправитель отца он не имел права ронять свой престиж подобным образом, но дворцовая жизнь порой была так скучна, что отказаться от приглашения Криспиана слегка развлечься просто не было сил. Да и откуда он знал, что о них судачит все герцогство? Прежде ему об этом никто не говорил.

Поль с удовлетворением покосился на своего озадаченного хозяина:

- Так что боюсь, что холостяцкие деньки вашего друга сочтены. И его матушка, сговорившись с ее светлостью, костьми лягут, но женят его на той самой девушке, которая предназначена ему договором. - Камердинер помедлил, и, хорошо зная маменьку Криспиана, поправился: - Хотя, если девица бедна, то графиня, наоборот, будет всеми силами противодействовать этому, с ее точки зрения, незавидному мезальянсу.

- Даже если его и женят, вряд ли Криспиан откажется от своих излюбленных кутежей. Не думаю, чтоб молодая жена смогла помешать ему развлекаться на стороне, - Анрион прекрасно знал вольный нрав друга и был уверен, что удержать его возле своей юбки не сможет ни одна красотка.

- Разве я не сказал? - Поль помедлил, заставив в предвидении неприятностей напрячься своего проницательного господина. - Невеста графа Ванского из сильного магического рода и наверняка сможет обуздать своего легкомысленного супруга.

- А вот теперь поподробнее, - Анрион схватил тонкую шелковую рубашку и принялся натягивать ее на влажноватую кожу. Та затрещала, угрожая порваться, и камердинер бросился ей на выручку.

- Осторожнее, ваша светлость, - укоризненно воззвал он к разуму молодого господина, -рубашка новая, только что сшита, а вы ее рвете.

Вздохнув, герцог перестал тянуть тонкую ткань и позволил слуге аккуратно расправить рубашку на своем теле.

- Так что же с магией? - снова спросил, с показным старанием надев на шелк сшитый точно по фигуре тяжелый парчовый камзол, и потряс кистями рук, аккуратно расправляя загнувшиеся кружева.

В камзоле вполне можно было стоять, сидеть, даже танцевать, но вот фехтовать или просто размахнуться от души - невозможно. Но положение обязывало, и Анрион безропотно позволил повесить себе на грудь тяжелую герцогскую звезду из чистого золота, усыпанную бриллиантами и сапфирами, довольный уже и тем, что его не заставляют носить герцогскую корону.

- Я мало что знаю, - понизив голос для пущей важности, произнес старый слуга, - но одна из фрейлин герцогини проговорилась своей служанке, что это старинный магический род, живущий где-то на окраине герцогства, кажется, у Северного моря.

- У Северного моря... - раздумчиво повторил герцог. - Там я знаю лишь один магический род - Салливернов. Если это они, то Криспиану не позавидуешь. Но они так давно не бывали при дворе, что я даже и не знал, что у них есть дочь на выданье.

Поль ведал и про это:

- При нашем дворе - нет, не бывали. Но их владения граничат с Бурминдией, и вот при тамошнем дворе они бывают довольно часто, как ходят слухи.

- Но это похоже на государственную измену! - возмутился герцог, размышляя, знает или нет отец о столь вопиющем нарушении правил.

- Имение рода Салливернов давно указывается либо как земли Бурминдии, если верить выпущенным там географическим картам, либо нашим, если смотреть на наши границы. Но кем себя считают сами Салливерны, давно никто не знает. Не удивлюсь, если они объявили свои владения независимыми. И, если они действительно так сильны, как о них говорят, то так оно и есть. Налоги же они в казну нашего герцогства не платят? - проявил государственный ум камердинер.

- Понятия не имею, это нужно у казначея спрашивать, это его вотчина, - Анрион привстал на жестковатых туфлях, щелкнув каблуками.

Недовольно посмотрев на свои ступни, возмущенно хмыкнул. И почему во дворце нельзя ходить в удобных сапогах? Для чего нагонять столько глупого форса?

- Не вздумайте сказать об этом своей матушке, - заполошно попросил догадавшийся о его мыслях Поль, - не то в назидание всем будет велено ходить в башмаках одного цвета или, еще того тошнее, в одинаково пошитых туфлях. Вы же знаете, как ее светлость любит единообразие!

Вспомнив унылые форменные платья фрейлин, введенные герцогиней, Анрион присмирел. Действительно, не наделать бы хуже! Тогда все кавалеры отцовской свиты будут вынуждены выступать строго в камзолах одного покроя и расцветки. Сам-то он исполнять матушкины капризы не будет, но любоваться на одинаковых дам и кавалеров удовольствия мало!

- Спасибо за информацию, Поль, теперь я готов к любым неожиданностям. Думаю, что и Криспиан тоже. У него не менее умный камердинер, чем ты, так что его уже наверняка предостерегли.

Старый слуга согласно склонил голову, и герцог, горделиво распрямив плечи, отправился в синюю приемную, как на битву.

Глава 2


Пройдя по пустынному коридору в соседнее крыло, туда, где располагались апартаменты близких родственников герцогской четы, молодой герцог заскочил к Криспиану, застав того растерянно глядящим в окно.

- Неужто решил сбежать и выбираешь пути отступления? - Анрион хлопнул его по плечу и тоже взглянул вниз.

С третьего этажа хорошо была видна выложенная светло-коричневой брусчаткой дворцовая площадь, где как раз проходила торжественная смена караула. Добрая сотня стражников, обменявшись положенными сигналами, расходилась в разные стороны, чеканя шаг по ровной мостовой. Через закрытые окна звуков не было слышно, но герцог с графом хорошо представляли, что там происходит, сами полгода участвовали в таких представлениях, на которые сбегались почти все впечатлительные особы женского пола от десяти до пятидесяти лет, живущие во дворце и окрестностях.

Но потом правитель, которому надоело наблюдать за столпотворением на собственной территории, запретил наследнику участвовать в потехе, и теперь от толпы зрителей осталось не более двадцати зевак.

Анрион попытался припомнить, сколько тогда ему было? Лет восемнадцать, не больше. Ностальгически вздохнул - хорошее было время. Никто не заставлял его выбирать совершенно не нужных ему невест, никто не настаивал на его непременном присутствии на балах и прочих неимоверно скучных торжествах, организуемых неутомимой матерью. Может быть потому, что в семье он был младшим ребенком и герцогиня в то благословенное время была занята матримониальным устройством его старших сестер.

А теперь, после их замужества, все ее освобожденные силы устремились на поиски достойной супруги для единственного сына-наследника. Ее светлость Генриетта Помаррийская всегда придавала чрезвычайно большое значение внешним проявлениям светской жизни и теперь, когда сын достиг брачного возраста, пыталась найти ему такую спутницу жизни, с которой можно было горделиво прошествовать по главной улице столицы.

Достойная ее сына девушка, по ее строгому мнению, должна была обладать не только красивой внешностью, но и по воспитанию соответствовать высокому герцогскому статусу, прекрасно разбираться в хитросплетениях дворцового уклада, строго поддерживать требования этикета, не допуская опасных вольностей. Ведь давно известно - крамола начинается с мелких поблажек.

-Ты уже знаешь о прибытии на зимний бал твоей потенциальной невесты? - герцог повернулся к другу, отмечая его хмурое лицо и траурно опущенные уголки твердых губ.

- Потенциальной? - фыркнул Криспиан, для чего-то прищелкнув каблуками точно так, как до этого сделал герцог. - Говори точнее: нареченной, дружище, нареченной. От такой не отвертишься, как ни старайся. Остается надеяться, что она будет сквозь пальцы смотреть на мои мелкие шалости, потому что вести праведный образ жизни после свадьбы я отнюдь не собираюсь.

Поняв, что о магических талантах своей невесты друг не осведомлен, Анрион оказался перед неприятной дилеммой - сказать или нет тому об этом. Огорчать Криспиана не хотелось, ведь сохранить свои похождения в тайне от супруги-магини вряд ли кому удастся. Решив не быть вестником неприятностей, герцог молча потянул графа за собой.

Прежде чем идти, Криспиан придирчиво взглянул на себя в зеркало, поправил пышные кружева, стараясь, чтоб они лежали естественными волнами, перевернул на указательном пальце перекрутившийся перстень камнем наружу, поаккуратнее уложил пышные локоны и, только решив, что его облик соответствует ожиданиям прекрасных дам, вышел из своих покоев.

Молча наблюдающий за этими привычными действиями герцог, выглядевший на фоне разряженного друга скорее слугой, чем сюзереном, только снисходительно усмехнулся. Криспиан на основе своего весьма обширного опыта общения с прекрасными дамами утверждал, что женщины - те же сороки, и, чтоб их привлечь, нужно выглядеть ярко, чего всеми силами и добивался, не преступая, впрочем, черту, отделяющую красочность от вульгарности.

Они быстро миновали длинную галерею с картинами и скульпторами, собираемыми многими поколениями герцогов Помаррийских, прошли анфиладу залов самого различного назначения, спустились на второй этаж по восточной лестнице и вошли в открытые двери малой приемной.

Их уже ждали. Едва они вошли, по знаку старшего герцога двери были плотно закрыты, со стороны коридора возле них встал караул, исключающий саму возможность подслушивания.

Это была совсем небольшая комната, лишь по капризу предыдущего правителя носившая название малой приемной. Стены, покрытые декоративной штукатуркой серого цвета с серебряными прожилками, пол из наборного паркета на тон темнее стен придавали комнате вид унылый и какой-то заспанный.

Герцогине здесь все казалось неустроенным и безликим, она не меняла убранство комнаты лишь потому, что супруга здесь все устраивало. К тому же во дворце таких унылых служебных помещений было около сотни, и все их привести в долженствующий вид у ее светлости просто не хватало времени. Хотя статусные залы и жилые покои содержались ею в безупречном порядке.

Граф с герцогом устроились на своих привычных местах за овальным столом драгоценного палисандрового дерева, не покрытым скатертью именно для того, чтобы любой мог полюбоваться дивным рисунком и погладить теплое полированное дерево.

- Итак, вся семья в сборе, - торжественно провозгласил герцог-старший, но чуткие уши кузенов расслышали чуть заметную иронию в этих обыденных словах. - Приступим к делу,

- и он кивнул супруге, передавая ей слово.

Герцогиня строго взглянула на племянника. Сидевшая с ней рядом ее единокровная сестра тоже посмотрела на сына, но уже горделивым любящим взором. По ее мнению, он был гораздо красивее и представительнее сидящего рядом слишком уж скромного герцога-младшего. Ее чуткое материнское сердце желало сыну всего самого лучшего, но желания в этом жестоком мире исполнялись далеко не всегда.

Вот как сейчас, когда у сына вдруг объявилась магически назначенная невеста. Вовсе не такую жену она для него хотела. Надеялась сама подобрать ему достойную девушку из благородного обеспеченного рода, потому что мужчины часто думают не головой, а вовсе другим местом, и по прошествии времени сильно о своем поспешном выборе жалеют. А кто лучше всех поможет в столь деликатном и тонком деле, как не родная мать?

Но теперь все ее чаяния насмарку. И откуда сестра выкопала этот смехотворный документ? Она с недоверием покосилась на желтоватый пергамент, лежащий на столе. Герцогиня, перехватив ее взгляд, заметила с холодком:

- Я этот манускрипт вовсе не искала, не думайте, я о его существовании и не подозревала. Это он меня нашел. Явился из воздуха, оказавшись на моем туалетном столике. Что он магический, сомнений нет, - и она, развернув свиток, показала всем переливающуюся внизу текста печать.

Анрион протянул руку, принял рукопись и внимательно всмотрелся в текст.

- Да, договор магический, сомнений нет. Но ему больше двухсот лет, почему же он объявился лишь сейчас?

- Похоже, прежде условий для его выполнения не возникало, - предположил герцог-старший. - Здесь же четко сказано - только старшие дети двух родов должны заключать брак. Значит, прежде старшие дети были либо одного пола, либо слишком расходились по возрасту.

Все согласились с этим пояснением.

- Ладно, пусть только старшие дети рода должны сочетаться этим дурацким браком, -Криспиан прожигал пергамент негодующим взором. Если б он был магом, гадкий договор непременно сгорел бы без остатка. - Но вот почему под раздачу попал именно я?

- Такая у тебя судьба, - меланхолично успокоила его венценосная тетушка, возмутив еще больше.

- Я ничего в своей судьбе менять не собираюсь, - твердо вскинулся он. - Если и придется жениться на невесть ком, то уж все мои подружки останутся при мне.

- Ты думаешь, супруга, обладающая магическими талантами, тебе это позволит? -насмешливо поинтересовался правитель. - Что-то я в этом сомневаюсь.

- С чего это вдруг она будет магиней? Это же просто сказки! У нас и магов-то на всю страну рождается раз-два и обчелся, а тут женщина с магией! Не верю! - граф возмущенно привстал, чтобы тут усесться обратно, придавленный тяжелой рукой друга.

- Договор составлен с родом Салливерн, дружище, - сочувственно сказал Анрион, знающий все магические кланы страны.

Криспиан вцепился в собственные и без того растрепанные волосы, чересчур уж демонстративно выражая свое неизбывное страдание.

- Давайте дождемся приезда этой девицы, - с робкой надеждой предложила от всей души сочувствующая ему графиня, - и тогда уже будем думать, как нам быть. Вдруг договор можно как-то расторгнуть? Ведь должно же быть условие, позволяющее это сделать?

Единственный маг среди них, Анрион признал:

- Теоретически можно, но в договоре ничего об условиях расторжения не сказано.

А без их выполнения это сделать невозможно. Но, может быть, я что-то и не знаю. Нужно будет озадачить придворных магов.

Графиня запротестовала, принявшись энергично обмахиваться веером:

- Никаких магов! Никто об этом договоре не должен знать! - она представила себе на редкость уродливую девицу, навязанную в жены ее красавцу-сыну, и у нее болезненно заныло сердце. - Ни к чему портить зимний бал. Ведь только представьте, сколько девушек будет разочаровано тем, что один из самых завидных женихов королевства уже связан магическим договором!

Герцогиня сложила перед собой узкие ладони и постучала подушечками тонких, унизанных кольцами пальцев, что делала всегда, когда задумывалась о чем-то важном. Она считала, что у ее сестрицы слишком уж развиты материнские чувства, сама она ничего особенного в своем племяннике не замечала, ну, если не считать его невероятной любвеобильности, что почитала существенным недостатком, а уж вовсе не достоинством.

Но с графиней согласилась:

- Да, не стоит объявлять об этом сейчас. Достаточно и того, что об этом будут знать те, кто должен. Просто приедет на бал еще одна девица, только и всего. Будет время познакомиться с ней поближе. Надеюсь, она достойно воспитана, чтобы представлять свой род.

- У нее есть титул? - графиня вспомнила об этом весьма важном обстоятельстве и вытянула худую шею, стараясь не пропустить ни звука.

- Салливерн - просто дворяне, без титула. Но это не имеет никакого значения. Род старинный и очень крепкий. Но, поскольку они не платят налоги, то ничего об их состоянии нам не известно, - неодобрительно поведал герцог-старший.

- То есть они скорее всего бедны, как церковные мыши? - графиня приложила прохладные руки к загоревшимся от бессилия щекам. - Это же холодный север, там одни леса и скалы, ничего путного не растет! Что нам делать?

Граф скептически посмотрел на взволнованную мать.

- Мама, мне все равно, есть у моей нареченной, - он произнес это слово с нарочитым восторгом, даже с придыханием, - приданое, или нет. - И продолжил уже серьезно: - меня волнует другое - смогу ли я расторгнуть навязанную мне помолвку.

- Посмотрим, что получится, - неопределенно пообещал Анрион под напором друга, не желающего надевать на себя супружеский хомут. - Магические договоры вещь непонятная и очень сложная. Неизвестно, как отказ от женитьбы без выполнения условия расторжения скажется на тебе. Или, если инициатива будет исходить от невесты, то на ней. А, возможно, и на вас обоих.

- Никогда ни одна девица, будучи в здравом уме, не откажется от моего красавца сына! -возвестила графиня, свято веря в свои слова. - Это противоестественно!

Все сидевшие за столом посмотрели на нее и одновременно скептически хмыкнули.

- Ну, пару раз мне от ворот поворот давали, - остудил матушкину веру в свою неотразимость Криспиан. - Но речь вовсе не об этом. Как бы отправить мою невестушку обратно без скандала? Может, пообещать, что летом я сам к ней приеду?

- И не приехать? - саркастично уточнила герцогиня.

- Это как получится, - Криспиан неопределенно покрутил рукой, намекая на возможные препятствия. - Могу же я заболеть, к примеру? Скажем, пораниться на охоте? Или упасть с лестницы и чего-то себе сломать?

- Поменьше выдумывай, - ее светлости надоели пустые препирательства. - Если девушка, даже не являясь магиней, несет в себе наследственную магию, то получить от нее сильного наследника - твой прямой долг и перед своим родом, и перед страной.

Криспиан моментально нашел козла отпущения, пихнув в бок сидящего рядом герцога-младшего:

- Для меня наследник-маг не столь важен, как для вас. Правящей династии магически сильные наследники гораздо важнее. Так, может, эту невесту себе Анрион заберет? - и он с надеждой воззрился на кузена.

Тот закашлялся и показал братцу увесистый кулак.

- А что, в самом деле? - воспряла духом графиня. - Думаю, это был бы самый лучший выход. Ты же давно присматриваешь сыну достойную невестку, - с надеждой обратилась она к сестре, - а тут такой подходящий случай!

Та с трудом удержалась от грубости, недостойной ее высокого статуса.

- Эльза, ты что, не видишь, что в договоре стоит имя только графа Ванского? - процедила она сквозь зубы. - И никакой замены не предполагается.

- Но, если вдруг невеста влюбится в нашего замечательного наследника, красавца и умницу? - предположила настырная графиня. - Может же быть, что именно это и послужит отменой договора?

Теперь уже настала очередь Анриона вспомнить об этикете и не опуститься до простонародных выражений, употребляемых им в дружеском кругу.

- Тетя, все возможно. Если вдруг я, - он подчеркнул местоимение, - увлекусь невестой своего кузена, то, не сомневайтесь, приму все меры, чтоб ее завоевать. Но если мной увлечется она, то для меня это не будет иметь ровно никакого значения.

Тетушка хотела было воззвать к его чувству долга и прочим добродетелям, которые наследник должен был иметь по праву рождения, но герцог-старший, которому отчаянно надоели эти бесконечные препирательства, что происходило всегда, когда в семейных совещаниях принимала участие его свояченица, почитаемая им женщиной недалекой и откровенно беспомощной, заявил:

- Заканчиваем. Ждем приезда невесты Криспиана, встречаем ее с почетом, но так, чтобы никто не догадался о нашем особом к ней отношении, дальше действуем по обстоятельствам. А сейчас все. У меня много дел.

И он попросту сбежал.

Вдохновленные его примером, кузены тоже исчезли, заявив, что они должны проследить, как обоз с их охотничьими трофеями добрался до дворца, хотя прежде никогда этого не делали, оставив сестер обсуждать нежданное событие наедине.

- Ах, я не верю, что нельзя ничего изменить! - жалобно простонала старшая, кусая губы. -Зачем моему мальчику такая мегера?

- Перестань ныть! - твердо приказала ей младшая по возрасту, но не по духу. - Откуда ты знаешь, что она мегера? Возможно, она красавица.

- Была бы красоткой, давно была бы замужем, - скандально возразила Генриетта. - Ведь Криспиану почти тридцать!

- Сама подумай, - Эльзу всегда раздражала недалекая сестрица, но сегодня наособицу, -если до сих пор договор не давал о себе знать, то ей просто-напросто было мало лет, об этом уже говорил его светлость! А недавно ей исполнилось семнадцать, то есть она достигла брачного возраста, и поэтому манускрипт нам явился!

- Это вовсе не обязательно! - стояла на своем графиня, - возможно, она засиделась в девках, и Салливерны провели какой-нибудь обряд, чтоб сбыть ее с рук. Ведь они достаточно сильны, чтобы изготовить и подбросить тебе эту мерзкую дрянь! - она презрительно указала пальцем на лежащий перед ними пергамент.

И тут, будто возмутившись столь непочтительными словами, тот угрожающе полыхнул зловеще-красным пламенем, обдав их опасным жаром. Сестры вскрикнули и вскочили, отбежав подальше, не зная, что предпринять. Но манускрипт погас, как будто ничего и не было.

- Ну и неосторожна же ты! - выдохнула герцогиня. - Можно подумать, не знаешь, на что способны магические вещи.

- Откуда? - тоненьким дребезжащим голоском опровергла ее обвинение графиня, мелко дрожа от испуга. - Я же не маг, я простая женщина.

- Да, с весьма небольшим умом, но зато с непомерным самомнением, - все-таки не выдержала Генриетта, сказав то, что думала. - Тогда и попридержи свой болтливый язык, не вмешивайся в чреватые неприятностями дела. Дай их уладить тем, кто гораздо и умнее тебя, и дальновиднее.

Графиня обиделась. Она знала о своей непредусмотрительной, по мнению сестры, манере решать все проблемы исключительно в собственных интересах, но не видела в этом ничего дурного. Ведь каждый думает только о себе, разве не так?

Герцогиня решительно поднялась.

- Раз мы все решили, то давай делать так, как велел герцог. Ждем твою предполагаемую невестку, - слово «предполагаемую» она употребила только для того, чтоб остановить стенания сестры, уже страдальчески сморщившей лицо, - и дальше действуем исходя из обстановки. А теперь мне пора, скоро ужин, а я еще не спускалась в кухню. Повар готовит хорошо, но все равно за ним нужен хозяйский пригляд.

И она торопливо удалилась, не замечая неприязненный взгляд Генриетты, намереваясь не столько проверить готовность заказанных блюд, сколько избежать занудных жалоб сестры.

Ускользнув от давно осточертевших поучений матерей, кузены направились в покои графа, где их ждала дружная ватага друзей. По дороге Анрион развлекал Криспиана самыми нелепыми предположениями о его возможной женитьбе, от которых тот кривился все больше и больше. В конце концов граф не выдержал и взмолился:

- Слушай, братец, если ты намеревался напугать меня так, чтоб я сбежал от своей невесты еще до смотрин, тебе это блестяще удалось.

Герцог-младший удивился. Прежде подобная тактика давала безотказные плоды, настраивая Криспиана на боевой, а попросту на петушиный лад.

- Что-то ты вовсе раскис, - признал он свое поражение. - Не предполагал, что ты такой слабак. Чем ты так обескуражен, скажи на милость? Подобное испытание ты проходишь по меньшей мере раз десять за год, когда твоя матушка приглашает во дворец очередную подходящую ей девушку. Ничего принципиально нового в посещении нас очередной невесты я не вижу.

- Это потому, что не ты обязан будешь на ней жениться, - обиженно заявил раздосадованный толстокожестью кузена Криспиан. - Представь себя на моем месте. Приезжает невесть какая особа с претензиями на мою свободу, и я буду вынужден их удовлетворить, хочу я этого или нет! Да еще, как вы мне обещаете, после свадьбы нельзя будет даже и взглянуть налево под угрозой немедленной мучительной смерти! Вот тебе нужна жена с магическим даром?

- Смотря как она выглядит, - признался Анрион. - Конечно, в династических браках это не главное, но все-таки с хорошенькой женой легче найти общий язык.

- Приятнее с ней в постель ложиться, ты хочешь сказать, - язвительно поправил его кузен.

- И это тоже важно, - не стал с ним спорить герцог. - Но все-таки мне бы очень хотелось, чтоб у меня с женой была некая общность душ. Или, как говорят простолюдины, мы бы с ней глядели в одну сторону.

Граф озадачился. Подобные откровения Анриона для него были новостью.

- Это большая редкость. Ты извини, но даже твои родители, хотя внешне и похожи на идеальную пару, на самом деле вовсе не близки духовно. Герцог просто уступает супруге в мелочах, а она не настаивает на своем в серьезных вопросах. Это называется разумным браком. Но друг друга они не любят, хотя и уважают. И ты сам знаешь, что у герцога есть фаворитки. Хотя об этом и не распространяются.

- Я даже знаю о паре отцовских бастардов, - хмыкнул Анрион. - И недавно их видел. Они моложе меня на десять и пятнадцать лет. Оба парни. Мне жаль, что по закону они не имеют прав на престол, тогда моя жизнь была бы куда приятнее и проще. И позволить себе я мог бы куда больше.

- Как я тебя понимаю, - энергично покивал граф. - Если б мой отец прожил хоть на пару лет подольше, у меня, вполне возможно, тоже был бы брат-наследник и мать не столь рьяно требовала от меня продолжить род.

- Жаль, что она не вышла замуж снова, посвятив всю себя тебе одному, - Анрион понизил голос, они уже подходили к дверям в апартаменты графа.

По дороге им попадалось все больше и больше жаждущих их внимания придворных дам, мимо которых братья проходили, даже не глядя в их сторону. Сильно разочарованные бедняжки с недоумением провожали их томными взглядами, ведь все они рассчитывали на внимание если не герцога, то графа точно.

- Были бы у тебя единоутробные братья и сестры, ее внимание делилось бы между ними, и ты смог бы наслаждаться свободой, - продолжил свою мысль Анрион, зайдя в покои. -Весьма относительной, конечно, но, тем не менее, тетушка не следила бы за каждым твоим шагом столь пристально, как сейчас, ей просто не хватало бы на это времени.

- Мечты, мечты, - меланхолично ответил Криспиан, - они так сладки, но неисполнимы.

Глава 3


Герцог с графом вошли в комнату, где весело шумели семеро молодых мужчин, отпрыски самых знатных родов Помаррии, составлявшие свиту молодого герцога. Все они сопровождали Анриона на охоте и так же, как и он, по приказу герцога-старшего привели себя в порядок, избавившись от запаха конского пота и переодевшись в чистые одежды.

- Что, нас ждут большие потрясения? - с нарочитой суровостью вопросил маркиз Журский, один из самых больших озорников герцогской свиты, увидев смурные лица вошедших.

- Грядут они, грядут, - печально согласился с ним граф. - На семейном совете мне велено выбрать невесту на этом зимнем балу. Отказ не принимается. В общем, приходит конец моей замечательной холостой жизни.

- Ну, потом начнется замечательная женатая жизнь, - хохотнул маркиз. - Можно подумать, законная супруга сможет чему-то там помешать. Будем веселиться не так открыто, только и всего.

- Жена жене рознь, - раздумчиво возразил маркиз Кресский, ровесник Анриона, тоже отметивший недавно двадцатипятилетие, - моя матушка тому пример.

Все присутствующие знали, что маркиза Кресская, обладая даже не решительным, а попросту скандальным характером, держит своего бедного супруга в черном теле, не позволяя тому никаких, даже самых безобидных, развлечений на стороне.

- Эээ, - обеспокоенно протянул Криспиан, - бывает. Надеюсь, я не нарвусь на столь самовлюбленную особу, что запрет меня в доме и не позволит высовывать наружу даже кончик носа. Это было бы фатально для моей свободолюбивой натуры, уж лучше сразу умереть.

Все загалдели снова, хором предлагая способы избавления от столь страшной участи, как эгоистичная супруга.

Граф скептически выслушал их, ничего не отвечая. А что он мог ответить, когда его, вполне возможно, ожидала участь похлеще несчастного супруга маркизы Кресской? Но, решив не умирать раньше времени, заманчиво предложил:

- Пока я еще свободен, приглашаю всех в нашу излюбленную ресторацию «Все для вас». Нас там всегда ждут и всегда рады. Оторвемся напоследок. Если уж злосчастной судьбой мне предназначено жениться, то нужно провести последние свободные денечки с пользой.

Друзья с громким смехом двинулись к выходу. Анрион пошел с ними, но дошел лишь до поворота в служебное крыло. Там, с нарочитой печалью стукнув брата по плечу, идти дальше отказался:

- Увы, отец велел мне присутствовать вместо него на Совете герцогства. Так что идите одни, без меня. - Придержав Криспиана за рукав, подождал, пока остальные не отойдут подальше, и предупредил кузена уже серьезно: - И будьте поосторожнее, не горланьте слишком громко. Выяснилось, что о наших небезобидных пирушках становится известно слишком многим. Не хватало еще, чтоб известная тебе особа узнала о них и заранее прониклась к тебе негативными чувствами. Неизвестно, как на это среагирует ваш договор. Магия есть магия, к тому же старинная. Никогда не знаешь, чего от нее ждать.

Он отпустил его рукав и ушел, а граф, потемнев, озаренно пробормотал:

- А что, это замечательныйвыход. Трудно надеяться, что до ушей этой навязанной мне невесты донесутся слухи о моем отвратительном образе жизни, но вдруг да повезет? Если на совесть постараться, конечно. Тогда появится надежда на расторжение помолвки с ее стороны. Это была бы редкостная удача. А уж как за отказ от брака со мной ее накажет магический договор, не моя забота. Не верю я, что за это прилетит и мне.

Выйдя во двор, он легко догнал своих спутников. Не дожидаясь, когда конюхи приведут к главному порталу уже оседланных коней, они дружной толпой двинулись к конюшне. Подгоняя прислугу малоприличными возгласами, поспособствовали быстроте седлания лошадей и выехали на улицу через калитку позади дворцового парка.

Сердитый граф возглавлял небольшую кавалькаду, пришпоривая и без того резвого коня. Тот несся стрелой, рискуя сбить неосторожных прохожих, как это уже не раз бывало. Но сегодня судьба оказалась милостива к горожанам и под копыта мчащихся во весь опор лошадей никто не попал.

Возле роскошной трехэтажной гостиницы «Все для вас», сложенной из серого с темными прожилками туфа, придворные спешились и отдали коней выбежавшим навстречу конюхам. По раннему времени на площади перед гостиницей было пустовато. Местных жителей в гостинице вообще не бывало, на ночлег здесь останавливались либо путешественники с туго набитыми карманами, либо дворяне из провинций, прибывшие без приглашения с визитами к его светлости и не имеющие своего жилья в столице.

А вот по вечерам в местной ресторации, славившейся не столько изысканным столом, сколько безудержным весельем, собирались любители кутежей и беззаботной жизни, главным образом граф Ванский со своими друзьями и примкнувшие к нему столичные аристократы, желающие отдохнуть кто от сложных дворцовых обязанностей, кто от непомерных тягот семейной жизни.

Друзья прошли в общий зал, где настраивал инструменты небольшой слаженный оркестрик, и где их уже ждали миленькие девушки в чересчур ярких платьях с откровенными декольте и красными кружевными подвязками под неприлично высоко подоткнутыми подолами.

Едва мужчины устроились за столами, перед ним возник сам владелец заведения с вопросом, чего желают его дорогие гости. За всех ответил граф Ванский:

- Димитр, все, как всегда. И побольше доброго вина! Мы хотим отметить завершение осенней охоты.

- Охота прошла успешно? - с поклоном поинтересовался хозяин, делая знак подавальщикам.

- Очень. Давненько мы так славно не развлекались, - со странной угрюмостью ответил Криспиан.

Это отметили все, но расспрашивать никто не решился. Зачем провоцировать его на безумства? Ведь граф в минуты неприятностей всегда искал выход в непомерных излишествах, о чем потом жалели все, кроме него самого.

Мужчины ели, пили, красотки вились возле них, зазывно мелькая своими откровенными прелестями, и периодически то один, то другой весельчак уходил наверх и уединялся с какой-нибудь из них в небольших уютных кабинетиках с весьма удобными для постельных игрищ диванчиками. Пару раз это проделывал и сам Криспиан, причем во второй раз он прихватил с собой сразу пару хихикающих девиц. Разошлись гуляки только под утро, когда усталые музыканты фальшивили так, что невозможно было разобрать, что же играет оркестрик.

Вернувшись во дворец, друзья тут же были взяты в окружение герцогской охраной, так как либо что-то разбивали, нетвердо держась на ногах, либо ввязывались в пьяные драки с любым, кто неосторожно попадался им на пути. Во избежание неприятностей провожаемые стражниками, они разбрелись по своим покоям и тут же уснули мертвецким сном.

Как ни странно, но Криспиану не спалось. Непривычное чувство досады тревожило, не давая сомкнуть глаз. Это было так не похоже на его всегдашнее благодушие к самому себе, что он с досадой поднялся и принялся ходить из угла в угол, старательно припоминая прошедший вечер. Вроде все было как всегда, но отчего тогда у него столь отвратительное настроение? Никогда прежде ничего подобного не бывало.

Он убеждал себя в правильности собственных поступков, оправдываясь тем, что он ничего не сделал сверх того, что делал уже много лет, но душа не принимала его оправданий и беспокойство одолевало. Сдавшись, оделся и пошел бродить вокруг дворца, то и дело попадаясь на глаза многочисленным караулам. Его не останавливали, племянника герцогини здесь знали хорошо.

Но вот взошло солнце, из дворца начали выходить не только слуги, но и любящие утренние прогулки редкие придворные. Не желая дефилировать перед ними с помятым лицом и небрежно одетым, разрушая годами зарабатываемую репутацию красавца и модника, Криспиан скрылся.

Во время буйного кутежа в общий зал ресторации со второго этажа гостиницы спустились две тоненькие девушки в необычных для герцогства простых платьях. Девицы, не скрываясь, прошли по всему залу и устроились за соседним столом с вольно ведущими себя мужчинами.

Обычные люди, тем более юные девы, выбрали бы себе местечко побезопаснее, где-нибудь в закутке, спрятавшись за высокими перегородками, но эти ничего не боялись. И, как ни странно, на них никто не обращал внимания.

Им принесли легкие закуски и фрикасе, от вина они отказались, приказав подать себе холодное молоко, что было выполнено с некоторым напряжением - молока в меню ресторации не оказалось, за ним пришлось послать кухонного мальчика в ближайшую лавку. Спокойно все съев, девицы продолжили наблюдать за веселящимися поблизости аристократами.

- Вон сидит наш женишок, - небрежно указала на Криспиана одна из них.

Вторая, похожая на первую как капля воды или как зеркальное отражение, согласно кивнула.

- Вижу. Хорош. Чрезвычайно.

К чему относились эти слова, никто из посторонних бы не догадался. Оценивала ли она импозантный внешний вид мужчины, или осуждала его за недостойное поведение, из-за полной безэмоциональности ее голоса понять было невозможно. Но для ее насмешливой сестренки никаких тайн не существовало.

- И что, ты все еще против моего мудрого плана? - первая откинулась на спинке кресла и призывно кивнула официантке.

Та прибежала тотчас, взяла поданный золотой и тут же забыла о необычных посетительницах.

Как раз в это время граф поднялся, обнимая одну из легкодоступных девиц и целуя другую. Троица поднялась наверх, провожаемая презрительными взглядами необычных посетительниц.

- Я была не права, каюсь, - признала вторая. - Придется сделать так, как ты задумала, хотя мне этого и очень не хочется. Но давай пойдем отсюда, противно.

Они ушли в главную часть здания, туда, где были устроены номера для приезжих, и где царила благодатная тишина. Войдя к себе, они закрыли двери и позвали горничную. Шустрая Мариула, приехавшая с ними из родительского имения, помогла девушкам раздеться и убежала в свою комнатку, расположенную рядом с их двумя спальнями.

Сестры в длинных ночных рубашках, искусно расшитых по подолу и горловине шелковыми синими колокольчиками, устроились на широком диване и одинаково усмехнулись. Беатрис принялась пальцем рисовать в воздухе знак бесконечности, выражая свое уныние.

- Какая же Помаррия отвратительно скучная страна! Здесь никогда ничего не происходит, если не считать вульгарных и пошлых мужских развлечений.

- Ну еще бы, ведь в них участвует сам наследник герцогской короны, странно, что сегодня его здесь не видно, - Изабель, как обычно, была настроена еще более скептически. - Но в самом деле, почему никто не пытается подвинуть герцогский род, чтоб самому править этими пусть и не слишком жирными, но и не нищими землями? Странно это. В других странах интриги, козни, недовольство, крамола, а здесь сплошная скука.

- Да, мы к такому не привыкли. Везде, где мы бывали, вовсю кипела жизнь. А тут тихо, как в болоте, только лягушки квакают, - Беатрис сладко зевнула, прикрыв рот ладонью. - Как же утомляет это путешествие в карете! И как люди такое переносят?

Не отвечая на риторический вопрос, сестра деловито перешла к более насущным вещам:

- Ты хотела выяснить на месте, что нам следует предпринять в связи с этим дурацким магическим договором. Полюбовавшись на поведение навязанного нам женишка, вывод один - никому из нас граф Ванский не по нраву. Что делаем?

- То, что решили, что же еще? - Беатрис негодующе, будто по носу мерзкого жениха, стукнула кулаком по пуховой подушке, выбив из нее легкую пушинку.

- Итак, ты будешь сладкой мямлей, а я энергичной нахалкой, - постановила Изабель.

- Это слишком скучно, быть мямлей, - воспротивилась сестра. - Почему ты постоянно забираешь себе все самое интересное?

Изабель строго посмотрела на нее и с искусственной жалостью предупредила:

- Милая Беатрис, ты не справишься с жесткой ролью нахалки. Прежде чем толкнуть кого-то, ты примешься нудно за это извиняться. Так что уж давай оставим все как есть.

Та рассмеялась, представив, как она извиняется перед бандитом, прежде чем отправить его куда подальше.

- Ты преувеличиваешь, - все-таки воспротивилась она, не желая играть скучную роль.

- Разве не ты намедни просила прощения у парня, который вздумал тебя обнять? - ехидно напомнила Изабель. - Это было весьма забавно. Сначала извинение, потом магический удар. Уверена, такое он запомнил надолго.

- Это была ирония, - Беатрис не понравилась столь вольная трактовка ее поведения. - И ему сильно досталось, я его даже слегка пожалела.

- Вот! - довольно вздернула вверх указательный палец Изабель. - Ключевое слово в твоем поведении - жалко! Мне такая чушь и в голову не приходит. К тому же я старшая, тебе со мной спорить не след.

Беатрис мгновенно вспыхнула.

- Не выдумывай, старшая она! Нас перепутали сразу после рождения, даже до пеленального столика не донесли. Так что скорее всего старшая - я!

- Ладно, не будем спорить, - мудро пошла на уступки Изабель. - И давай спать. Завтра сложный день.

Беатрис медленно поднялась, взмахнув широким подолом ночной сорочки.

- Сложный, но интересный. Но ты заметила, что наш общий женишок ни слова не говорил про нас своим собутыльникам? Похоже, нас стесняются, как каких-то провинциальных прохиндеек.

- Ты утрируешь, но мысль твоя верна, - величественно одобрила ее сестра. - Но все - утром, утром. Надеюсь, никто не вздумает будить меня ночью. Я раздражена и устала. И тому, кто будет столь недальновиден, ужасно не поздоровится.

Они разошлись по своим спальням и спокойно проспали до утра.

Возле королевских конюшен царила сонная тишина. Солнце стояло в зените, тени ушли в землю, утопившись в серой брусчатке. Зима наступала, заволакивая лужицы крепким ледком и сыпля на голую землю белый пушистый снег. Обслуга во главе с помощником главного конюшенного пряталась в тепле каменных пристроек, попивая свежесваренное пиво, вяло обсуждая приближающийся королевский бал и гадая, сколько человек на него приедет, ибо от числа гостей зависел и объем работы.

Обычно на это время герцогиня нанимала дополнительных работников, своих не хватало. К тому же знатные семейства прибывали со своими слугами, и тех тоже нужно было обслуживать - кормить, предоставлять комнаты, а после их отъезда еще и убирать за всеми. Это никому не нравилось, но куда деваться? Они люди подневольные, что велят господа, то и делают.

Прерывая неспешную болтовню конюшенных работничков, по брусчатке мостовой звонко зацокали подковы, и на площадь въехала пропыленная до темно-мышиного цвета карета, давно пережившая свою даже и не зрелость, а почтенную старость. Каким чудом она еще не рассыпалась на ходу, кучерам, грумам, конюхам и прочим герцогским работникам, наблюдавшим в окно за ее прибытием, было совершенно непонятно.

Позади на запятках толстыми веревками были привязаны два сундука топорной работы. Запряжена в карету, правда, была пара довольно резвых приземистых лошадок, но далеко не лучших статей.

Прекратив разговор, слуги потянулись к выходу, недоумевая, кто это приехал в герцогский дворец в столь убогом экипаже, и как это его пропустила дворовая охрана, ведь, по всей видимости, их посетили купчишки самого низшего разбора.

Остановившись напротив главной конюшни, карета чуток накренилась, дверца с правой стороны со скрипом распахнулась, звонко ударившись в затрещавший бок. Из экипажа, не обращая внимания на поднятую подножку, ловко выпрыгнула девица среднего роста, весьма привлекательная, но в странном платье стального цвета с прямой юбкой, поверх которого была небрежно накинута коротковатая, не достающая до земли добрых пять дюймов, серая шубка. Повернувшись к карете, девушка сердито скомандовала:

- Беатрис, шевелись поскорее, сколько можно тянуть? Я тоже не менее твоего устала, но все же не валяюсь кулем с соломой.

В ответ послышался нежно упрекающий ее голосок, и в проеме дверцы показалась точно такая же девица, только из-под такой же невзрачной серой шубки выставлялось голубое платье. Выглянув из кареты, она слезливо прошептала:

- И как я сойду? Я не собираюсь прыгать с такой высоты. Я непременно сломаю ногу! Ты что, этого хочешь?

С козел неспешно спустился немолодой усатый кучер в обычном черном кафтане и опустил подножку. Подал руку девушке в карете, с укором поглядывая на толпящуюся вокруг прислугу, не понимая, отчего никто не спешит на помощь приехавшим. Последней из кареты осторожно спустилась служанка в тулупчике из серебристого котика с небольшой, но явно тяжелой сумкой в руках.

Очутившись на земле, все дамы повернулись в сторону недоуменно глазеющих на них мужиков.

- Немедленно распрягайте лошадей! - недовольно приказала девушка в сером платье. -Своих обязанностей не знаете, что ли?

- Эээ, - лорд главный конюшенный, как на грех в этот недобрый для него час пришедший из дворца проверить своих подчиненных, со снисходительной усмешкой смотрел на странных гостий. - И что вы тут делаете? Если купчихи, то ошиблись адресом. Это герцогский дворец и таким, как вы, здесь делать нечего.

Девушка в сером зловеще усмехнулась и стала медленно поднимать руку. Та, которую называли Беатрис, испуганно завопила:

- Изабель, опомнись! Это же не наши владения, где все знают, что тебя нельзя сердить! -И, повернувшись к главному конюшенному, прорыдала: - Немедленно извинитесь, не то она превратит вас в отвратительную крысу!

- Да-да, конечно, - не поверил ей и на йоту лорд конюшенный, - жду не дождусь! Давно мечтал попрыгать на четырех ногах и повилять хвостом.

Все рассмеялись. Воодушевленная этим смехом Изабель с коварной усмешкой скрутила невидимый шар и запустила его в конюшенного. Тот крякнул и исчез. На его месте оказалась толстая черная крыса с такой же золотой цепью на шее, что была на конюшенном, правда, гораздо меньшего размера. Крыса ошарашенно вертела головой и то и дело крутилась вокруг себя, будто не веря, что позади у нее имеется такой мерзкий длинный голый хвост.

Мужчины замолчали и в едином порыве отшатнулись. Те, что стояли сзади, быстренько скрылись под крышей конюшни.

- Живо делайте то, что я приказала! - рявкнула магиня. - Не то дождетесь у меня! Надо же, как в этой дикой Помаррии встречают приглашенных гостей!

Трепещущие от ужаса конюхи моментально распрягли коней и закатили карету в каретный сарай.

Изабель хмуро огляделась.

- И где долженствующий встречать нас женишок? Какого лешего он скрывается? Или отсыпается после очередной попойки?

- Жених? - осторожно переспросил помощник главного конюшенного господин Ланс. Ему очень хотелось скрыться в дальнем деннике и прикинуться копной сена, но суровый долг повелевал оставаться на месте. - А кто вы, не подскажете, милостивая госпожа?

- Я леди Изабель из рода Салливернов, а это моя младшая сестра Беатрис.

Вспыхнув, та немедленно возразила:

- Это неизвестно, кто из нас старше! Не смей называть меня младшей!

Хохотнув, Изабель кивнула:

- Ладно, буду называть тебя средней, раз настаиваешь.

Беатрис подпрыгнула и с криком «опять издеваешься!», запустила в сестру огненным пульсаром. Все ахнули и рухнули на землю во избежание случайного попадания. Изабель ловко отбила ревущий огонь, тот срикошетил в толстенную каменную стену конюшни, пробив в ней огромную дыру.

- Девочки, немедленно прекратите! - строго потребовала служанка. - Не забывайте, вы не дома! Портить чужое имущество недостойно истинных леди!

- Ах, Мариула, не приставай со своими нравоучениями! - раздраженно выговорила ей Беатрис, но руки опустила.

- Да, ты становишься точной копией нашей занудной гувернантки, - поддержала ее сестра.

- Если вы будете продолжать в том же духе, я попрошу вашу матушку отправить сюда леди Клариссу, - угрожающе произнесла горничная. - Думаю, от нее здесь проку будет куда больше, чем от меня.

К изумлению конюшенной обслуги девицы враз присмирели.

- Нет, Мариула, это уже слишком! - пропели они примиряющим дуэтом. - Мы ведем себя примерно. А это просто мелкое недоразумение, - и они указали на еще дымящийся пробой в стене с осыпающимися черным пеплом краями.

- Вижу я, как вы себя примерно ведете! - сказала служанка уже куда спокойнее, глядя на беспокойно бегавшую туда-сюда крысу.

- Ладно, хватит тут торчать, пошли во дворец, - скомандовала та, что считала себя старшей.

- Сундуки, за мной!

Разорвав веревки, с запяток кареты сорвались оба неподъемных сундука и послушно полетели следом за вспыльчивыми гостьями, решительно направлявшимся к главному портику дворца. Служанка ушла следом, а конюхи, утерев выступившую от страха испарину на лбах, опасливо посмотрели на оставшегося с ними кучера.

Глава 4


Кучер разглядывал возмущенно прыгавшую перед ним толстую крысу с тоненько звеневшей золотой цепочкой на шее и удрученно покачивал седой головой.

- Это у вас всегда так? - осторожно спросил приблизившийся к нему господин Ланс, помощник главного конюшенного.

- Да это что, мелкие мелочи, - безмятежно откликнулся тот. - Обычно сестры куда задиристее. А тут все-таки не у себя, вот и сторожатся.

Мужики с недоумением посмотрели на огромную, воняющую гарью, пробитую стену конюшни и дружно запустили пятерни в затылки. Сторожатся? Да что ж тогда эти неуемные особы дома-то вытворяют?

Конюх ткнул корявым пальцем в до сих пор не осознавшего свое ужасное превращение лорда главного конюшенного, и озабочено добавил:

- Но парня-то бы расколдовать надо, и поскорее. Маги же у вас имеются? Тут ведь тонкость какая пренепреятнейшая: чем дольше он в зверином обличье находится, тем больше к нему привыкает. Потом, обратно став человеком, тосковать начнет, в норы разные лезть, от света прятаться.

- Маги-то есть, - господин Ланс, как и его подчиненные, простецки почесал затылок, с непонятным выражением поглядывая на гневно бившую длинным хвостом крысу. В принципе, он был бы вовсе не против, останься его слишком уж требовательный и придирчивый начальник таким навсегда. В таком виде обязанности свои лорд выполнять явно не сможет, и кто тогда станет главным конюшенным? Вот то-то и оно. - Но я никогда не слышал, чтоб они людей в жалких зверушек превращали. А уж наоборот - тем паче.

- Это плохо, - плечи кучера поникли, и сам он весь как-то жалостливо скукожился. - Мои хозяйки вспыльчивые очень и обид не прощают. Уговорить их вернуть лорду человеческий облик будет трудно. Но и он тоже хорош - обозвать их купчихами, это ж надо было до такого додуматься!

- Так ведь карета-то у вас больно стара, - осмелился обратить внимание на это прискорбное обстоятельство один из стоявших поодаль младших служек. - У нас в таких никто не ездит. Вот лорд главный конюший и ошибся.

- У нас в каретах вообще никто не ездит, - кучер окинул пренебрежительным взглядом стоящие в каретном сарае дорогие элегантные экипажи. - Зачем они нам сдались? Мы и эту-то у соседей одолжили, свои-то давно от старости рассыпались. Уж что нашли, чтоб вас тут не пугать, на том и приехали.

Конюхи запереглядывались. В их головах рождались самые нелепые подозрения.

Вы что, летаете?

Гость насмешливо затряс головой.

- Вот еще. Нет, господа левитировать умеют, с этим не поспоришь, они же все сплошь маги, но не мы же. Мы народ простой, нам на своих двоих как-то привычнее.

- А как тогда? - обслуга застыла в ожидании ответа.

- Да просто господа порталы нам по потребности открывают, только и всего, - кучер сказал это так, будто это самое обычное на свете дело. - А ваши не умеют, что ли?

- У наших амулеты перемещения есть, - неуверенно проговорил помощник конюшенного,

- но они жутко дорогие и используют их только в крайних случаях.

- Вот и в соседних королевствах и герцогствах та же история. Они тоже на наших девочек зарятся, к рукам прибрать хотят, чтоб за их счет им самим жилось лучше, - кучер сердито сплюнул на землю. - Никакого покою от них нет. Только и шлют приглашения то на бал, то на праздник какой, чтоб тамошние наследники на них жениться смогли. А наши девочки таскаться по чужим дворцам не любят, да и развлечения им надоедают. Они работящие, им на балах скучно.

- Работящие? - тут уже все работники конюшен подошли поближе и развесили уши. - А что же они делают-то?

- Да как же что делают? - кучер аж поразился и возмущенно хлопнул себя по бокам. - Да работают, что же еще! Мы же на севере живем, земель пахотных у нас нет, леса кругом непроходимые да скалы у моря, вот и живем только за счет того, что девочки добудут. Они жемчужные раковины выращивают, жемчуг из них добывают. Северный жемчуг самый дорогой. Крупный, голубоватый, красивый очень. Рыбу ловят, и нам, и на продажу. Ну и еще в леса порталами мужиков отправляют, лес валить, потом из добротной древесины краснодеревщики наши мебель дорогую делают на продажу.

- И дрова заготовляют, небось, - господин Ланс проявил практическую сметку.

Но кучер с ним не согласился.

- Дрова нам не нужны, у нас-то самих отопление магическое. Но отходы древесные да, продаем, это верно.

То, что приехавшие вспыльчивые гостьи ловят рыбу, выращивают жемчуг и вообще трудятся как пчелки, повергло всех слуг в шок.

- И как же так? - раздались вопросы со всех сторон. - Это же не господское дело, да и тяжело это.

Но гость лишь небрежно дернул плечом.

- Для тех, кто без магии - да. А нашим господам это все в игрушку. Раньше этим сам лорд наш занимался, а потом, как дети подросли, им передал. Им же надо где-то излишки магии сбрасывать, не войны же с соседями ради этого затевать. А жемчуга выращивать - это потомственное занятие. Из поколения в поколение этим наши господа занимаются. Жемчуг настоящий медленно растет.

- А сколько детей у лорда? - господин Ланс вдруг подумал, что не лишне бы разузнать о роде Салливерн поподробнее.

- Так пятеро. Старших дочерей вы видели, они уже взрослые. А остальные мальчишки еще, от двенадцати до пяти лет. К нашим барышням уж очень много от наследников соседних стран предложений завидных поступало о династических браках еще во младенчестве, но родители сказали, что дочери, как вырастут, сами будут себе женихов выбирать по сердцу. А оно вот как оказалось.

- А что оказалось? - все слушали его, как волшебную сказку.

- Не думал никто, не гадал, что старый договор себя вдруг проявит. Никогда такого не было, а вдруг он - бац! - и на столе у нашего лорда оказался. Типа старшую дочь в роду Салливерн отдать за старшего в роду каких-то графьев. Да мы их и знать-то не знаем! И договор этот магический забыт был давно.

- Магический? - уточнил господин Ланс. Дождавшись утверждающего кивка кучера, важно постановил: - Тогда его не обойдешь, как ни старайся.

Тот сокрушенно согласился, выставив вперед ногу в высоком начищенном сапоге:

- Вот именно! Да еще и приглашение от вашей герцогини пришло на бал зимний в честь ее именин. Ох и не хотели наши господа дочерей сюда отпускать, но пришлось. Герцогиня-то им не указ, наши земли вольные, хотя вот уж три страны их под себя подмять хотят, но нашим господам от этого ни холодно, ни жарко. А вот против магического договора не попрешь. Вот и приехали мы сюда.

- А чего же-таки на карете, а не порталом, раз уж так легко его открыть? - с некоторой язвительностью спросил один из грумов.

- А вам было бы приятно, когда невесть откуда сюда бы заявились гости? С челядью и сундуками? - вопросом на вопрос ответил важный гость.

- Ну... - замялся вопрошающий. - Нам-то все равно, а вот охранникам-то это точно бы не понравилось. Обойти защиту дворца - это государственное преступление.

- Вот то-то и оно! - нравоучительно вздернул вверх кучер указательный палец. - Но мы в этой карете только по столице и проехались, на ваши парки да дворцы полюбовались.

- А с чего тогда карета такая пыльная? - все тот же дотошный грум пытался докопаться до истины. - Будто ехала по меньшей мере неделю.

- Да какую нашли, на той и поехали. Зачем ее чистить? Какую взяли, такую и вернем. Может, хозяевам эта вековая пыль нужна, а мы ее вычистим. Непорядок будет, - то ли шутил, то ли издевался кучер.

Раздался недоуменный шепот:

- Магам что, и древняя пыль нужна бывает? И для чего?

Кучер хлопнул рука об руку, заканчивая разговор.

- Хватит, заболтался я с вами. Где тут передохнуть-то можно? Да и перекусить бы не помешает. Меня, кстати, Гердом кличут.

- А я господин Ланс, если что-то нужно, сразу обращайтесь ко мне - поспешил представиться помощник конюшенного, на всякий случай говоря «вы» слуге магинь, вдруг он тоже, как и его хозяйки, слишком уж обидчивый. - Позвольте, я вас провожу, - и он торопливо пошел вперед, показывая дорогу.

Герд двинулся было за ним, но был остановлен все тем же пронырливым грумом:

- А что делать с нашим лордом главным конюшенным, который крысой-то стал?

Гость откликнулся на ходу:

- Так отдайте его своим господам, может, найдут для него мага. Или наших магинь упросят его расколдовать. Хоть я в этом и сомневаюсь, - и ушел.

Грум надел плотную перчатку для чистки лошадей осторожненько поднял гордо задравшую голову крысу и понес во дворец на вытянутой руке. На его несчастье, навстречу ему попалась одна из камеристок герцогини, бежавшая к ювелиру по поручению своей госпожи. Увидев прямо перед собой страшную толстую крысу, испуганная женщина оглушительно завизжала и бросила в животное шкатулку с драгоценностями, которые несла в чистку. Броши и ожерелья разлетелись далеко вокруг по мостовой, и она кинулась их собирать, вопя:

- Как ты посмел тащить во дворец всякую гадость?! Кто тебе это позволил?

На оправдания обескураженного столь гневным приемом грума, что это-девушка вовсе не крыса, а лорд главный конюшенный, и несет он его к герцогу-младшему, чтоб расколдовать, она разозлилась еще больше, обвинила в беспробудном пьянстве и пообещала немедленно рассказать о его безобразных шутках ее светлости.

После этой гневной угрозы устрашенный грум скрылся за потерявшими листву кустами и нервно сообщил лорду главному конюшенному:

- Ваша милость, надо вас спрятать, а то так вас и зашибить могут.

Крыса в ответ постучала себя лапкой по лбу, намекая на недостаток ума у собеседника и горделиво выпятила впалую грудь с золотой цепочкой на ней.

- А залезайте-ка вы ко мне в карман, ваша милость, а? - взмолился не на шутку перепуганный грум, заметивший, что камеристка уже вовсю жалуется стражникам, указывая на кусты, за которыми он спрятался. - Не то пришибут вас, вот как пить дать пришибут, а меня просто выкинут со службы. В то, что вас заколдовали, никто не поверит, хоть заклянись я. Я же не дворянин, со мной никто чиниться не станет.

К его облегчению, главный конюшенный в образе крысы внял-таки голосу разума и энергично закивал маленькой остренькой головкой. Грум оттянул карман и ссадил туда превращенного начальника. Потом наклонился и быстрыми перебежками вдоль кустов добрался до черного входа во дворец со стороны кухни.

Вытерев с лица бегущий крупными каплями пот, вошел внутрь и с деловым видом направился в покои герцога-младшего, верно рассудив, что нести крысу куда-то еще бесполезно. Анрион маг, вот пусть и разбирается и с крысой, и со своими вспыльчивыми гостьями.

Герцог-младший слушал веселый пересказ ночных подвигов своих дружков во главе с графом Ванским, когда раздался нервный стук и в дверях показался начальник его личного караула.

- Что такое, Брамс? - герцог приготовился идти к отцу или матери, ожидая вызова от них, но услышал невероятное:

- Тут вам крысу принесли, ваша светлость. Говорят, это наш главный конюшенный. Заколдованный.

- Что? - вопль бы единогласный. - Что за шутки? - придворные не могли поверить в столь явную ересь.

- Вы сами посмотрите, - стражник отшатнулся, глядя на яростно трясущую сжатой в кулачок лапкой крысу. - Я уже ничего не понимаю.

- Давай сюда свою крысу! - раздалась дружная команда.

В комнату вошел грум, держа на весу большую черную крысу с золотой цепочкой на шее. Анрион внимательно посмотрел и ахнул - у крысы была человеческая аура.

- Это что же? - пораженно прошептал он. - Кто так смог?

Мужчины, столпившиеся вокруг грума и рассматривающие странную крысу, ничего не поняли.

- Ну, дрессированный зверек, и что? - маркиз Кресский помахал платочком перед мордой крысы. - Подумаешь, эка невидаль!

- Это человек, - герцог был хмур и озадачен. - Кто это сделал? - он вопросительно посмотрел на грума.

Тот слегка поежился, но храбро доложил:

- Лорда конюшенного превратила в крысу леди Изабель из рода Салливерн.

- Моя невеста? - граф Ванский побледнел, схватившись за грудь.

- Невеста из рода Салливерн? - мужчины дружно сделали шаг назад. - О, дружище, мы тебе сочувствуем! Но когда и как это могло случиться? Когда ты сделал ей предложение? Ты же не хотел жениться!

Граф опомнился. И для чего он это ляпнул?

- Да предполагаемая невеста, предполагаемая! - поспешил исправиться. - Не знаете, что ли, что начался съезд моих невест?

Друзья дружно выдохнули.

- Знаешь, драгоценный наш, можешь выбирать кого хочешь, но только не Салливерн! -предупредили, боязливо глядя на крысу. - А то будешь постоянно бегать в таком же непотребном виде. Конюшенного можно привести в нормальное состояние? - этот вопрос был обращен уже к единственному среди них магу.

Анрион бережно погладил пальцем крысу по остренькой головке.

- Я - нет. И не умею, и сил не хватит.

От этого сокрушающего ответа бедняга конюшенный упал на спину и обреченно задрыгал лапками.

- Ооо... - грум положил сраженного горем конюшенного на диван. - Но кучер, привезший этих вспыльчивых леди, сказал, что снять чары нужно как можно быстрее, не то лорду понравится существование в виде этой твари.

- Никогда ни о чем подобном не слышал. - зачарованно протянул герцог, склоняясь над валяющейся на спине крысой с безнадежно раскинутыми по сторонам лапами. - Знаю только, что такое превращение возможно исключительно по согласию жертвы.

- Так лорд главный конюшенный сам и согласился, - наивно подтвердил грум. - Так и сказал, превращайте, мол, меня давайте поскорее!

- Глупец! - резюмировал Анрион. - Разве можно говорить такие вещи?

- Я бы тоже так сказал, просто для смеху, - нервно признался маркиз Кресский. - Откуда же мы знали, что этого делать нельзя, если не хочешь стать такой же мерзкой тварью?

Единственный, кого встревожило вовсе другое, был кузен герцога.

- Ты сказал - гостьи? Их что, несколько? - Криспиан нервно покрутил головой, будто ему жал тугой воротник.

- Две сестры, - с готовностью доложил грум. Ему ужасно нравилось быть в центре внимания важных господ. - Совершенно одинаковые, только платья по цвету отличаются. А лица один в один. Не отличить.

- Интересно бы на них посмотреть, - уверенного в себе красавца графа Рионского не особо тревожила возможность превращения в зверька. - Никогда не видел одинаковых близнецов.

- Да опасно с ними рядом находиться-то, - грум нервно вздохнул. - Они еще приехать не успели, а уже огнем толстенную стену конюшни прошибли. Поссорились из-за того, кто старше.

- Каменную стену пробили? - про крысу враз все забыли. - Как это?

- Да одна из них швырнула огонь в другую, та его отбила прямо в стену, и получилась огромная дыра, - груму самому казалось, что он рассказывает какие-то дикие сказки.

- Пошли посмотрим! - маркиз Кресский первым выскочил из двери и помчался вниз, прыгая через несколько ступенек.

Остальные торопливо рванули за ним. В комнате остались только герцог, граф Ванский и грум.

- Эй, а как же быть с ним? - груму не хотелось больше таскаться со столь сомнительной тварью, как превращенный в крысу конюшенный.

- Да оставь его здесь, никуда он не денется, - легкомысленно предложил граф.

- Ваше сиятельство не помнит, что во дворце полно кошек? - предусмотрительно напомнил ему грум. - Главный конюшенный никуда не денется, это вы правы, особливо когда встретит кошку.

- Дьявол! - Анрион пошарил взглядом по сторонам. - Криспиан, ты не помнишь, где клетка, в которой жил тот горластый попугай, подаренный мне какой-то дурочкой? Он еще улетел потом куда-то? Хорошо, что его не поймали, а то надоел он мне хуже приглашаемых матушкой приставучих девиц.

Граф пожал плечами, давая знать, что вопрос явно не к нему.

Герцог схватился за сонетку и принялся яростно ее дергать. Тут же вошел камердинер и пораженно замер, уставившись на крысу, валяющуюся пластом на дорогом диване красного дерева. Конюшенный под его негодующим взглядом тут же сел и аккуратно обвил хвостиком лапки, весь такой благонравный и послушный.

- Клетка попугайская где? - Криспиан, которому хотелось побыстрее взглянуть на изуроченную магинями стену конюшни, нетерпеливо притопнул. - Давай быстрее, мы пошли на дыру смотреть!

- Куда она денется, дыра эта, - с меланхоличным выражением заметил Анрион. - Кто ее заделывать-то будет прямо сейчас? Особенно когда на нее скоро сбежится любоваться если не весь дворец, то половина точно.

Вспомнивший о поручении Поль исчез и вернулся через пару минут, неся довольно большую клетку из потемневшего серебра. Анрион поставил ее перед крысой, распахнул дверцу и предложил:

- Прошу! Это исключительно для вашей безопасности, лорд. Сами понимаете, кошка может появиться буквально ниоткуда.

Крыса тут же одним прыжком оказалась внутри, и даже сама заперла за собой дверцу, чем окончательно сразила и без того шокированного камердинера.

- Поставь ее куда-нибудь в безопасное место, - велел Криспиан, направляясь к двери. - А нам некогда.

Они вприпрыжку, как простые парни, добежали до служебного выхода. Грум несся за ними, чувствуя себя таким же важным, как господа. И придворные, и слуги, встречавшиеся им на пути, замирали и недоуменно смотрели вслед. Потом встряхивались, как собаки, и шли по своим делам, прикидывая, почему герцог вел себя столь неподобающим образом.

По дороге грум рассказал все, что услышал от кучера. Графу эти печальные известия не понравились еще больше, чем герцогу, ведь теперь претенденток на его душу и тело оказалось целых две, причем обе весьма сильные магини, вполне способные сделать из него отбивную в один миг, и он принялся негромко насвистывать похоронный марш, как всегда делал в неприятные минуты.

Прибежав к конюшне, герцог с кузеном застали здесь уже небольшую толпу. Все разглядывали огромную дыру в толстенной кирпичной стене и молчали, обескураженные столь необычным зрелищем.

Криспиан подошел вплотную и ткнул пальцем в край обожженного места. Вниз с тихим шорохом посыпался рыхлый черный пепел, он едва успел отскочить, чтоб не попасть под него и не испачкаться.

- Интересно, теперь всю стену придется перестраивать? - спросил он в воздух и горестно призадумался.

Если ему суждено по воле магического договора жениться на этой вспыльчивой магине, то не придется ли ему всю жизнь пребывать в роли жалкой крысы? Тут мимо пробежала собака из герцогской псарни, и он поправился: или кобеля? Впрочем, как сказал Анрион, для превращения в зверюгу нужно согласие, а он такой дури никогда не сделает!

Приободрившись, повернулся к остальным и бодро предложил:

- Может быть, нам стоит пойти и засвидетельствовать свое почтение сотворившим это безобразие?

- За безобразие ругают, как правило, а никак не почитают, - брюзгливо поправил его маркиз Кресский. - Давайте придерживаться одной линии поведения.

- Вот ты и выскажи свое неодобрение этим невероятно милым девушкам, - провокационно предложил ему Криспиан.

- Вот когда они попортят мое имущество, тогда я и буду возмущаться, - не согласился с ним ворчун, - а теперь с чего я буду встревать не в свое дело? Тут хозяева имеются. Вот пусть они и защищают свое имущество.

- Нам-то что делать, ваша светлость? - вступил в разговор помощник главного конюшенного. - Чинить стену или обождать?

- Пусть на эту замечательную дыру полюбуются сначала их светлости герцог с герцогиней,

- отдал распоряжение Анрион. - Это ведь была их идея пригласить на бал столь милых девиц. Вот пусть правители и решают, как быть.

- А мне ужасно хочется уехать в свой замок, подальше отсюда, - признался Криспиан, отойдя от дыры. - И почему бы это?

- Дорогой мой, - герцог подхватил друга под локоток и повел обратно во дворец, - это было бы самое правильное решение из всех, что ты можешь предпринять в данной ситуации. -Не успел тот взбодриться и пообещать, что так и сделает, как коварный братец добавил: -Ведь твои невесты, выполняя магический договор, тут же отправятся за тобой следом, избавляя нас от беспокойства. Так что поспеши! Правда, как ты там будешь отбиваться от них в одиночку, не знаю, но, если уж решил пожертвовать собой ради нас, прими мою пылкую благодарность!

Тот ястребом взглянул на насмешника.

- И как ты можешь дурачиться в такую минуту? Меня того и гляди испепелят, а ты ерничаешь?

Герцог легкомысленно пожал плечами.

- А что еще остается делать? Мне вот странно, отчего нас с тобой не зовут знакомиться с этими чудными невестами? Интересно, кого ты выберешь? Не можешь же ты жениться сразу на обеих? Или что там говорит твой магический договор? Ты же должен взять в жены старшую дочь из рода Салливерн, а если они обе старшие? Что решишь?

- Не издевайся, очень тебя прошу, - проскрежетал граф. - Помни, если я тебя и ниже по статусу, то годами уж намного старше, и относиться ко мне ты должен соответственно возрасту, то бишь с уважением.

Анрион засмеялся.

- Непременно, мой почтенный престарелый родственник, непременно. Когда-нибудь, но не сейчас. Может, пройдем к матушке? Вдруг она еще не знает о столь отрадном событии, как прибытие таких приятных гостей?

Глава 5


Кузены отправились в герцогскую часть, приказав тянущимся за ними мужчинам из свиты идти куда-нибудь в другое место. Слегка обидевшись, те решили пойти на площадь, поиграть в мяч, пока герцог с братом будут выяснять нечто, о чем им, простым придворным, знать не полагается.

Анрион с Криспианом быстрым шагом преодолели несколько коридоров, зашли в герцогскую часть и сразу оказались на половине герцогини. В будуаре, красиво обставленном изящной мебелью из драгоценного розового дерева, сидели фрейлины в одинаковых чопорных темно-фиолетовых нарядах. Дамы дружно обмахивали веерами слишком румяные лица. Окинув их непродолжительным изучающим взглядом, герцог-младший понятливо заключил:

- О, я вижу, вы уже познакомились с нашими замечательными гостьями из рода Салливерн? И каковы ваши впечатления?

Маркиза Кресская, матушка маркиза, раздраженно всплеснула руками.

- И вы еще спрашиваете? Вы же их видели!

- Не имели чести, - опроверг ее слова Анрион. - А что, они столь страшны?

- Внешне они очень даже неплохи, - вынужденно признала маркиза, - но одеты странно и ведут себя как девки из подворотни.

- О, только не надо так громко их хаять! - Криспиан призвал к порядку крайне неосторожных дам. - Вы знаете, что приключилось с нашим лордом главным конюшенным, когда он неподобающе о них отозвался?

Фрейлины отточенными изящными движениями поднесли к носам нюхательные соли и только после этого осведомились:

- И что же?

- Они превратили его в крысу! - патетично сообщил им граф.

Дамы недоверчиво зафыркали. Криспиан обидчиво воскликнул:

- Не верите мне, самому правдивому человеку в этой стране? - они энергично закивали, подтверждая свое в него неверие. - Пусть тогда вам это подтвердит наш герцог, он же самый сильный маг в правящем семействе, - и Криспиан широким жестом указал на друга.

Но Анрион, не считая нужным хохмить, как кузен, с неожиданной серьезностью предупредил:

- Милые дамы, не советую так вольно отзываться о дамах из рода Салливерн. Сестры, как мы уже убедились, очень сильные магини, кроме того, весьма вспыльчивые. Как они вздумают наказать вас за непочтительность, никто не знает.

- Непочтительность? - хором возмутились фрейлины, - Но род Салливерн не имеет титула, пусть и он и старинный, тогда как мы...

Герцог категорично прервал их возмущение:

- Тогда как вы всего-навсего простые женщины, а не магини, и защититься от магии не в состоянии. Почувствовали разницу? А если вас мои слова не впечатлили, идите к конюшням и полюбуйтесь на пробой, который сотворили эти не имеющие титула особы, шутя швыряясь магическим огнем. Или, если это вас не образумит, в моих покоях попросите показать вам лорда главного конюшенного в образе черной уродливой крысы, для собственной безопасности сидящий в клетке. Надеюсь, это зрелище приведет вас в разумное состояние духа, и когда в следующий раз вам доведется встретиться с дамами из рода Салливерн, разговаривать с ними в неподобающем тоне, провоцируя на неадекватный ответ, вы не станете.

Избалованные жизнью фрейлины хотели было возразить, но тут в свои покои вернулась удивленная и раздосадованная герцогиня. Увидев сына с племянником, возмущенно заявила:

- Эти несносные девчонки Салливерн заявили мне, что их плохо встретили и вдобавок оскорбили! Хотя откуда мне было знать, что они заявятся с заднего двора, как какие-то простолюдинки, а не подъедут, как положено, к главному портику! Совершенно невоспитанные особы!

Решив не повторять матери то, что он уже сообщил фрейлинам, те все равно перескажут его слова с гораздо большим воодушевлением, чем он сам, сын миролюбиво спросил:

- Мне кажется, ты слишком взволнована, матушка. Вряд ли они настолько неблаговоспитанны, чтоб не знать, как нужно вести себя в обществе.

- Какое общество? Да они дальше своего захолустного поместья в северных скалах ничего и не видали! - герцогиня в этом была совершенно уверена.

- Ну, если не считать правящих дворов окрестных королевств и герцогств, то да, я с тобой соглашусь.

- Что ты имеешь в виду? - герцогиня смирила недовольство и внимательно уставилась на сына, ловя каждое его слово.

- То, что их постоянно явно с марьяжными планами приглашают то туда, то сюда, да и сами правители не брезгуют появляться в их имении с визитами.

- Я знаю, что они изсильного магического рода, но...

Сын довольно непочтительно ее прервал:

- Они сами невероятно сильные магини, мама. Вот окрестные правители и стараются заполучить их себе, рассчитывая усилить род. Ты же сама говорила, что иметь такую невестку очень даже престижно.

- Когда я это говорила, я их еще не видела, и теперь категорически заявляю - мне такие плебейки в семье не нужны! - решительно возразила она. - Надеюсь, ты не вздумал жениться на одной из них?

- Я их еще не видел, - успокоил он мать. - Но думаю пойти познакомиться.

- Они приводят себя в порядок после трудной дороги, - возразила она. - Появятся только к ужину. Так что идите пока занимайтесь своими делами, за трапезой их увидите. Но не думаю, что это доставит вам даже минимальное удовольствие.

- Надеюсь, они будут в добром расположении духа и не спалят у нас что-либо еще, -оптимистично выразил надежду на лучшее будущее Криспиан. - Как-то не хочется мне попадать под их удар. И в образе крысы или жабы я тоже жить не хочу. Хотя ко всему привыкает человек, но это уж слишком.

- Что ты имеешь в виду? - герцогиня никак не могла понять необычного настроения всегда несколько бесшабашного племянника. - Ваши с Анрионом странные намеки меня просто бесят.

- Матушка, твои фрейлины тебе обо всем расскажут, - ушел от ответа герцог. - А сейчас извини, мы спешим.

Они споро, чуть не бегом, вышли из покоев герцогини, остановились подальше за поворотом и принялись тихо совещаться.

- Может, пройдем до гостевых комнат, что приготовили для этих девиц? Хотя бы послушаем за дверью, что там происходит? Может, нам уже спасаться пора? - грустно пошутил опечаленный Криспиан. - Нисколько не удивлюсь, если от гостевых покоев осталась одна дыра.

- Ну, я тут ни при чем. Я им не жених и ничем их не расстроил, - продемонстрировал Анрион редкостное самообладание. - Но сходить сходим, мне тоже интересно, что там делается.

Они быстро дошли до розовых покоев, предназначенных для гостей женского пола.

У дверей натолкнулись на группку горничных в серых форменных платьях во главе со старшей, отличающейся от остальных белым кантом по воротнику и краю фартука. Они что-то страстно обсуждали, настолько увлекшись, что даже не заметили, как к ним подошли мужчины.

- Что случилось? - благожелательно поинтересовался герцог.

Женщины враз вздрогнули, повернулись и вмиг склонились в низких реверансах.

- Все хорошо, - ответила за всех старшая. - Просто мы немного расстроены и удивлены.

- И чем же? - герцог решил дознаться до истины.

- Не каждый день к нам приезжают гости, за которыми сами летают неподъемные сундуки,

- осторожно оглянувшись на закрытую дверь, призналась старшая горничная. - И дамы отказались от горячей воды для ванны, сказав, что они и сами справятся с такой ерундой, для них нагреть воду несложно.

- Да они вообще от воды отказались, - не выдержала одна из рядовых горничных, - но она в ванной появилась ниоткуда! И даже горячая!

- Они магианы, для них это обыденность, - Анрион посмотрел на все больше бледнеющего брата и потряс его за плечо, приводя в себя. - Вам же легче, ничего не нужно таскать и греть.

- Да, конечно, но это так странно, - старшая горничная запиналась на каждом слове. - К тому же они и одеты не по-нашему.

Граф неожиданно оживился.

- А как же они одеты? - видимо, надеясь на что-то экстравагантное и неприличное.

Горничная замялась, нервно теребя подол своей шерстяной юбки, не зная, как прилично обрисовать наряды гостий, чтоб никого не обидеть.

- На них нет корсетов и юбки прямые, без кринолина. Наши дамы одеты гораздо скромнее...

- Такие платья гораздо удобнее в носке, - Анрион представил себе нечто подобное и решил, что ничего особенного в этом нет.

- Да, но это попросту неприлично! - горничные были возмущены столь неприкрытым неуважением к местным модам.

- Не думаю, что их это волнует хоть в малейшей степени, - пробурчал граф. - Если все то, что нам о них рассказали, - правда, то они на редкость бесцеремонные особы, не считающиеся с мнением окружающих.

Тут в коридор вышла служанка сестер, аккуратно притворив за собой тяжелую дубовую дверь. На ней тоже было простое синее платье без корсета и огромных пышных юбок, правда, ворот, поясок и подол были расшиты кокетливыми серебристыми листочками.

- Вы могли бы не обсуждать моих хозяек так близко от их покоев? - сердито спросила она, надменно задрав нос. - Они и без вашей не слишком умной болтовни изрядно раздражены нарушающим все их планы магическим договором, составленным каким-то предком хотя и с наилучшими намерениями, но совершенно не принявшим во внимание современные реалии.

Она выражалась совершенно необычно для простой служанки, и не только горничные, но и Анрион с Криспианом подозрительно навострили уши.

- Хорошо, мы сейчас уйдем, - умиротворяюще заверил ее герцог. - Но скажите нам, успокоились ли сестры?

Камеристка чуть заметно поджала самые кончики губ.

- Они очень вспыльчивые. А уж если им показалось, что кто-то на них косо посмотрел, то может начаться настоящая война. Пока они росли, детскую в замке отстраивали раз десять, не меньше, хотя на всех стенах стоит магическая защита, причем очень сильная. Впрочем, там и сейчас не легче. Младшее поколение Салливерн тоже весьма энергично. Пусть братья и не ссорятся между собой так, как их постоянно воюющие между собой сестры, зато уж слишком деятельно познают мир, что не лучшим образом сказывается на обстановке.

От этих непонятных речей служанки почувствовали себя необразованными дурочками и поспешили удалиться. Горничная тоже вернулась обратно к своим хозяйкам, а герцог с графом медленно пошли по коридору обратно.

- Давай-ка к тебе, - предложил Анрион, чему-то усмехаясь. - Ближе, да и посторонних ушей не будет.

Они зашли в комнаты на втором этаже, предназначенные для родственников герцогини и закрылись на засов.

- Слушай, дружок, - начал издалека герцог, а тебе не кажется, что они слишком уж агрессивны? И с чего бы это?

- Понятия не имею, - Криспиан открыл бутылку вина, налил себе и брату. Протянул ему бокал, но тот решительно отказался.

- А вот я предполагаю, что твоя слава бежит поперед тебя, - Анрион перекрестил длинные изящные пальцы сложным домиком. - Тебе так не кажется?

- Что ты имеешь в виду? - граф не донес бокал с вином до рта, почувствовав неприятный холодок внутри.

- А то, что сестры вполне могли переночевать в твоем любимом ресторанчике, вернее, в гостинице.

- С чего это им останавливаться в таком явно не дамском месте? - засомневался Криспиан.

- Приличных гостиниц в столице полным-полно.

- Возможно, они знали о тебе гораздо больше, чем ты о них, - добил кузена герцог. - И приехали именно туда, где ты бываешь чаще всего, чтоб убедиться во всем своими глазами. И ты их успешно убедил, с чем тебя и поздравляю. Этим и объясняется их весьма раздраженное расположение духа. На их месте мне бы тоже не понравился навязанный мне жених - кутила и бабник.

Криспиан откровенно обрадовался. Неужто его план удался? Вот было бы здорово!

- Тогда, возможно, они от меня откажутся сами? - воскликнул он с воодушевлением. - Если уж я им не подхожу по всем статьям.

- Если б они могли, они бы здесь просто не появились, - разочаровал его герцог. - Они так же, как и ты, связаны магическим договором и ничего не могут поделать. Но, если хочешь знать наверняка, были они в ресторации или нет, пошли туда слугу.

Граф решительно выглянул в коридор и рявкнул:

- Гернион! Где ты шатаешься, олух!

Через некоторое время появился растрепанный малый в замызганных грязью портках. С осуждением сморщив нос, Криспиан приказал:

- Быстро слетай во «Все для вас» и выясни, не останавливались ли там две очень похожие сестры. Да поскорее. Можешь взять любого из моих коней.

Гернион убежал, а герцог лениво предложил:

- Давай поспорим, что они там были?

- Я не дурак, чтоб спорить с тобой в том, в чем и сам почти убежден, - увернулся от пари ушлый граф.

- Не злись. Ты и сам понимаешь, в какой вонючей яме мы оказались, - Анриону хотелось высказаться покрепче, но он не мог себе позволить выражаться столь неподобающим образом во дворце. Вот если б они были на охоте, в своем тесном кругу, вот тогда б он отвел душу. - Скоро бал, съедутся все знатные семейства герцогства, наверняка еще и из соседских королевств прибудут, а тут у нас эти вспыльчивые сестренки. Представляешь, если им что-то не понравится? Какая потом о нас слава пойдет?

Но Криспиан от этой неприятной перспективы просто отмахнулся.

- Как пойдет, так и пройдет. Уважать будут больше, только и всего. А вот как быть мне? У меня от одной мысли о такой зловредной жене волосы встают дыбом, а то, что нужно, падает!

Герцог поневоле засмеялся.

- Ты же мне постоянно рассказывал о своих постельных подвигах, в том числе и в последнюю ночь. Все, что нужно, у тебя стояло, причем по нескольку раз.

- И меня на этом подловили ушлые сестренки. Если б я знал, что они там очутятся, то тихо сидел бы здесь, винцо бы попивал, анекдоты травил с приятелями, - Криспиан дальновидно отвел от себя подозрение в злонамеренности своего поведения.

- Ну и знакомую служаночку на ночь бы пригласил, как ты это обычно делаешь, если никуда не идешь, - добавил Анрион, засмеявшись.

- Да, как хорошо я жил, - застонал, вцепившись в буйную шевелюру, донельзя огорченный предстоящей женитьбой граф. - Но осознал я это только сейчас.

Они помолчали, думая каждый о своем. Через полчаса вернувшийся Гернион доложил о том, в чем они и без того были уже почти уверены - в гостинице в самом деле останавливались на ночь сестры со служанкой. Более того - они даже ужинали в ресторане рядом с кутившими друзьями, но отчего-то те их не замечали.

Отпустив слугу, Криспиан убито признал провал своего шикарного замысла:

- Все, теперь мне не жить. Но не понимаю я их - если они видели, что я вовсе не сахарный мальчик, почему бы им было не развернутся и не убраться восвояси? Откуда же я знал, что они такие вспыльчивые и неадекватные?

- Что уехать они из-за договора попросту не могут, ты знаешь не хуже моего. А вот почему бы тебе и не жить так, как ты привык? - Анрион развернулся к брату и лукаво подмигнул.

- Обещаний ты никому никаких не давал, обручальное кольцо на палец не надевал, да даже с нареченной своей не знаком. Какие к тебе могут быть претензии? Вот когда ты объявишь себя женихом, вот тогда и обязательства на себя возложишь. А пока еще ты вольная пташка.

- Точно! - граф Ванский воспрянул духом и даже зарумянился от нахлынувшего на него чувства облегчения. - Справедливость должна восторжествовать!

Посмотрев на часы и сообразив, что время уже подходит к ужину, они поспешили вниз даже не переодевшись, что грозило им по меньшей мере недовольством строгой герцогини.

В малой трапезной герцогского дворца был накрыт исключительно для своих небольшой, всего на каких-то сорок персон, стол. Ничем особенным ужин похвастаться не мог, перемен было всего три, по семь блюд в каждой, десерт немного побогаче. Герцогиня не сочла нужным менять обыденное меню ради не слишком дорогих гостей. К тому же какие у них там кулинарные изыски в их наверняка бедноватой северной жизни?

На отбеленной льняной скатерти лежали серебряные с простыми вензелями столовые приборы, сервиз стоял и вовсе без вензелей из самого обычного костяного фарфора. В общем, все было по-простому, по-свойски.

За столом присутствовали само герцогское семейство, их родственники, фрейлины герцогини и придворные кавалеры герцога, а также свита Анриона с ним самим во главе. Два места были оставлены на нижнем столе возле самых дверей, так как по знатности сестры Салливерн были ниже всех здесь присутствующих - нетитулованных особ во дворце не держали.

Единственный маг за столом, Анрион с опаской ожидал появления сестер, всерьез опасаясь их негодования по поводу низкой значимости определенных для них мест, но надеялся, что они снисходительно отнесутся к этикету, столь ревностно блюстимому герцогиней.

Не дожидаясь опаздывающих, герцогиня приказала подавать на стол. Вышколенные подавальщики шустро разнесли первую перемену и остановились возле дверей, чтоб по первому знаку подать то, что потребуется.

Все присутствующие за столом уже положили себе закуски и принялись за еду, когда в открытые двери неторопливо вплыли сестры. Только увидев их, Анрион тотчас узнал ту, что встретил по дороге с охоты в старой карете. У него лихорадочно забилось сердце, и он несколько раз сглотнул, смягчая пересохшее горло.

Платья на девушках были свежие, но того же странного уж чересчур фривольного покроя. Никаких корсетов, многочисленных нижних юбок на кринолине и, - о ужас! - их наряд даже очерчивал линию бедер, что считалось вовсе уж недопустимым.

Единственное, что соответствовало высокому статусу герцогского ужина - прекрасные жемчуга, украшавшие их шеи, и уложенные в высокие прически светлые волосы с золотыми заколками на макушках. Слегка склонив головы в знак приветствия и не изволив сделать положенного реверанса, они прошли на свободные места.

Мужчины дружно замерли, пожирая вошедших глазами и забыв про еду. Поперхнувшись, герцогиня властно приказала:

- Леди Салливерн! Напомните мне в конце трапезы, чтоб я прислала к вам свою портниху. Если б я знала, что у вас нет достойной одежды, то нашла бы для вас что-нибудь поприличнее.

Сестры переглянулись и дружно фыркнули.

- Не трудитесь, ваша светлость, - с заметным презрением ответила та, что слева. - Мы ваши древние наряды даже не из прошлого, а из позапрошлого века носить не собираемся!

Та, что справа, принялась извиняться, стараясь смягчить слова сестры, но получалось наоборот:

- Ваша светлость, эти платья нам сшила королева Рондии, и нам очень бы не хотелось их менять. И в самом деле, таких старомодных нарядов, как у вас, нигде уже не носят.

- Ты говоришь так, будто Лауренсия нам их лично шила, - осадила ее сестра.

- Все догадались, что платья сшиты по ее эскизам, - собеседница обиженно выпятила розовые губки, будто собиралась заплакать. - Это все поняли, здесь же не дураки сидят!

Но у присутствовавших сложилось именно такое мнение - что все они круглые дураки, раз не понимают простейших, по мнению сестер, вещей.

Обвинение в жуткой дремучести подействовало на герцогиню, никогда не считавшей себя отсталой, как пощечина. Она даже растерялась, не зная, как осадить столь откровенных грубиянок, но тут до глубины души возмущенная отсутствием политеса у каких-то там заштатных девиц маркиза Кресская злокозненно поинтересовалась:

- А как вы добираетесь до этого королевства, ведь оно так далеко? И кто это такая -Лауренсия? Ваша подружка?

Сестры одновременно в полном изумлении осуждающе вздернули брови.

- Лауренсия - королева Рондии, неужто вы этого не знаете? Она правит там вот уже десять лет. А добираемся мы туда, как и везде, порталами. Не думаете же вы, что мы плетемся на каких-то замученных одрах?

- Но порталы - это очень дорого! - не хотела уступать фрейлина, все пытавшаяся поймать сестер на несоответствиях.

- Дорого? - правая сестра недоверчиво посмотрела на немолодую женщину, будто подозревая ее в глупых шутках. - Да с чего вы это взяли? Открываешь портал - и вперед, ты уже на месте!

- Ах, Изабель, мама же предупреждала нас, что здесь нет сильных магов, и открывать порталы просто некому! В Помаррии используют для перемещений амулеты, а они действительно очень дороги для этой весьма и весьма небогатой страны, - звонко пояснила вторая сестра. - Недаром мама велела нам взять эту жуткую карету и последний день ехать в ней, хотя это было ужасно, ужасно утомительно.

- Это чтоб не шокировать людей своим внезапным появлением из портала посреди дворцовой площади, к этому здесь народ не приучен, - Изабель со скептическим прищуром рассматривала стол, выбирая что повкуснее. - Но что народ здесь нищий, это точно. Даже поесть нечего, - припечатала она, и пальчиком поманила к себе стоящее неподалеку блюдо с голубями.

Вызвав волну пораженных вздохов сидящих вокруг, оно подлетело к магине и учтиво подождало, пока она не положит пару красиво поджаренных птичек к себе на тарелку.

- Беатрис, тебе положить? - провокационно спросила она у сестры, заранее зная ответ.

- Как ты можешь так поступать, Изабель! - плаксиво заявила та. - Ты же знаешь, что я не могу есть этих бедных невинно убиенных птичек! Не понимаю, как можно так безжалостно обрекать на смерть живых существ! И что за жестокосердные люди их едят, тоже не понимаю!

Равнодушно пожав плечами, Изабель отправила почти полное блюдо обратно на место и спокойно принялась за еду.

Услышав эту гневную отповедь многие дамы, обладающие излишне тонкой душевной организацией, напрочь лишились аппетита. Они отодвинули от себя тарелки и принялись изучать стоявшие перед ними блюда в поисках чего-нибудь не убитого. Но ничего подобного там не оказалось.

Герцогиня лишь потрясенно моргала, не зная, как прекратить эту бесконечную критику, так похожую на неприкрытое издевательство. Еще никто не называл ее стол бедным, а герцогство - по сути нищим.

Глава 6


Маркиза Кресская, распаленная противодействием каких-то жалких, дурно одетых нахалок, никак не могла угомониться.

- Если вы уж так легко, по вашим словам, ставите порталы, то вам же нетрудно будет пригласить сюда королеву Лауренсию? Думаю, вам она не откажет, вы же с ней так близки,

- ехидно предложила она.

- Да без проблем, - Изабель доела голубей и милостиво кивнула дотошной фрейлине. -Лауренсия крайне любопытна и с удовольствием сюда придет.

- Что ты такое говоришь! - всплеснула руками так и сидящая перед пустой тарелкой Беатрис. - Она-то придет, в этом нет сомнения, а потом разнесет по всем правителям о крайне скудной здесь жизни. Мы-то ничего не скажем, говорить гадости о пригласивших тебя людях неприлично, а вот она молчать не станет.

Изабель ласково заправила выбившийся локон за ушко сестры, одновременно постучав ту по виску с явственным намеком на некоторую ограниченность.

- Да кого это волнует! - небрежно бросила. - Раз уж здешние дамочки хотят проверить нашу способность открывать порталы и испытать на прочность нашу дружбу с королевой...

- Это волнует меня! - решительно возразила герцогиня и зло посмотрела на затеявшую это маркизу. - В мой дворец гостей приглашаю только я!

Та осеклась, сообразив, что злость и зависть завели ее куда-то не туда.

- Не хотите, не надо, - Изабель делала вид, что не понимает, из-за чего столько волнений.

- Но если вам хочется посмотреть на другие страны, можно открыть портал в королевский парк той же Рондии. Там есть на что посмотреть. Еще цветут редкие цветы, листва не опала, гуляют разодетые придворные.

- Вот именно! - сердито прервала ее Беатрис. - И как среди разодетых придворных будет чувствовать себя герцогиня в своих нарядах столетней давности, ты подумала? Ее же примут за жалкую фиглярку из балагана! Ты вовсе не щадишь деликатные чувства местных дам!

Анриону, живо следящему за этой перепалкой, больше похожую за слегка завуалированные оскорбления, было и смешно, и досадно. С одной стороны мать сама виновата со своим стремлением сделать из всех окружающих свое подобие, но с другой, сестры могли бы вести себя повежливее. Леди Салливерн устроили из ужина нелепый фарс, больше похожий на показательную порку герцогини с фрейлинами.

Прекращая неприятные откровения, в разговор твердо вмешался герцог:

- Мы с удовольствием побываем с вашей помощью в других странах, милые леди. Но одни, без наших, как выяснилось, слишком старомодно одетых дам. Надеюсь, никто не против?

Сидевшие за столом женщины некрасиво выпучили глаза, не зная, как возразить своему правителю. Его супруга открыла было рот, чтоб возмутиться столь неуважительным предложением, но тут же его закрыла. Внушенный с детства постулат «жена не может спорить с мужем прилюдно» дал свои плоды.

Успокаивая ее, герцог мягко предложил:

- А чтобы вы в следующий раз выглядели достойно, - от этого слова все сидящие за столом дамы с негодованием уставились на него. Что, теперь они выглядят недостойно, а эти дурно одетые юницы достойно? Но герцог не обратил на их возмущенные гримасы никакого внимания, продолжив: - я возьму с собой дворцового художника, чтоб он запечатлел на бумаге тамошние моды.

- И для чего таскать с собой художника? - Изабель была как обычно весьма беспардонна.

- Если хотите, я могу показать вам мороки, это гораздо проще.

Мороки в Помаррии делать умели, поэтому это предложение вызвало неподдельный интерес. Но разозленная откровенным к себе неуважением герцогиня безапелляционно приказала:

- Вот закончим трапезу, выйдем в общий зал, вот тогда и посмотрим, что нам покажут эти милые девочки.

«Милые девочки» было произнесено сквозь зубы с таким неудовольствием, что придворные уткнулись в свои тарелки, не желая попадать под герцогский гнев. Он был рассчитан исключительно на слишком уж бесцеремонно ведущих себя сестер, но на них-то как раз и не подействовал.

Принесли вторую перемену, из которой Беатрис выбрала себе салатик с растительным маслицем и сжевала его, меланхолично глядя в окно.

Анриону она напомнила милого пушистого кролика, но он догадывался, что за кротким обликом скрывается вовсе не кроткий нрав. Она заинтересовала его куда больше грубоватой сестрицы, и он рассчитывал зайти к ней вечером, перекинуться парой слов. Да и Криспиана нужно будет взять с собой, должен же тот познакомиться наконец со своими невестами?

Закончив ужин, все торопливо перешли в большой зал на третьем этаже и с удобствами расположились в стоящих вдоль стен креслах. Пришедшие последними сестры тоже сели с краю и принялись о чем-то негромко спорить, то и дело сердито вскрикивая. Точнее, вскрикивала Изабель, а бледнела и ломала руки Беатрис.

- И как же быть с мороками? - герцогиня строго посмотрела на них. - Вы нам обещали показать...

- Вон они, - невежливо отмахнулась от нее Изабель. - Неужто не видите?

После этого все посмотрели на противоположную сторону зала и громко ахнули - там сидели и рассматривали их странно одетые люди.

- Это что, мороки? - пораженно спросил Анрион.

Когда мороки делал он сам, они просто стояли, не двигаясь, как большие куклы, правда, зеркально похожие на оригиналы, только что слегка прозрачные. А здесь они ничем не отличались от живых людей.

Изабель призывно махнула рукой, и сидевшие напротив дамы и кавалеры начали вставать и подходить поближе. Нежно шуршал шелк женских платьев, звенели короткие шпаги на боках у мужчин, блестели золотые и серебряные позументы, сверкали драгоценности, и даже пахло какими-то очень приятными изысканными ароматами.

Придворные изумленно ахали, не осмеливаясь подняться, чтоб поближе познакомиться со странными пришельцами, ибо правящая чета сидела молча, разглядывая необычно одетых людей, которых язык не поворачивался назвать мороками.

Первым решился Анрион. Он подошел к стоящему перед ним мужчине и ткнул в него пальцем в полной уверенности, что перед ним лишь видимость. Но его ладонь перехватила твердая теплая рука.

- Вы невероятно дурно воспитаны, господин! - услышал он.

Все закричали, вскочив:

- Это не мороки, это настоящие люди!

- Забавно, - Изабель саркастично подняла кончики губ. - Вы что, мороки от людей отличить не в состоянии?

И снова вмешалась сестра, напомнив:

- Дорогая, не забывай, среди них почти нет магов!

- А этот, что вздумал ткнуть в морок маркиза Дюдеван? Тоже не маг, по-твоему?

Беатрис ободряюще улыбнулась Анриону.

- Ваша светлость, посмотрите на ауру. Надеюсь, это вы умеете делать?

Герцог озадаченно перевел взгляд на голову стоявшего перед ним рассерженного мужчины. Он умел видеть ауры, но для этого нужно было сосредоточиться. Через некоторое время он тряхнул головой, явно не веря себе, и перевел взгляд на Криспиана, проверяя себя, потом снова на морок.

- У них нет ауры! - выдохнул он.

- Конечно, - удовлетворенно захлопала в ладоши Беатрис. - Потому что это вовсе не люди.

- И, обратившись к герцогине, умильно проговорила: - Надеюсь, вы хорошенько рассмотрели нынешние моды? Можно убрать мороки?

Та быстро согласилась. Странные нелюди ее сильно беспокоили и привносили в растревоженную душу еще большее смятение.

Беатрис перевела взгляд перед собой, слегка качнула головой, и толпа необычно одетых чужестранцев тут же исчезла, оставив после себя шлейф восхитительных ароматов.

- Какие странные у вас мороки, - маркиза Кресская, страдая некоторой тучностью, из-за которой ей постоянно было жарко, принялась энергично обмахиваться веером. - Те, которые я видела, легко было отличить от нормальных людей. Да их никто бы и не спутал! Тогда как это, - она указала на место, где еще недавно стояла целая толпа, - просто ужасно! Мне ни за что не отличить, человек передо мной или этот ваш морок!

- А какие у вас мороки? - Изабель перестала постукивать пальчиками по подлокотнику кресла, подчеркивая свою скуку, и села прямо. - Вы сможете сделать хоть один, ваша светлость? - она в упор посмотрела на герцога-младшего.

- Наши мороки вовсе не похожи на ваши, - с некоторым смущением признался тот. - Но сделаю, что смогу.

Он сосредоточился, сложил пальцы в сложную фигуру, едва слышно прочел заклинание, и перед ним возникло полупрозрачное марево с расплывающимися очертаниями человека, колеблющееся от едва заметных дуновений воздуха. Обычно мороки получались у него куда лучше, но сейчас напоминали те, что Анрион делал в самом начале овладения магией. Разочарованно вздохнув, он попытался усилить марок, но не получилось.

Скептически следящая за его действиями Изабель вытянула губы в пренебрежительную трубочку.

- Это дурно сработанный фантом вообще-то, а вовсе не морок. Мы с сестрой в детстве делали нечто подобное, пугали крестьян в дальних селениях.

- Мне кажется, они вовсе даже и не пугались, - Беатрис ностальгически улыбнулась, -просто по доброте душевной хотели нас порадовать. А потом смеялись над нашими глуповатыми попытками.

- Возможно, - нехотя согласилась с ней Изабель. - Хотя нормальный фантом должен выглядеть так: - И рядом с колеблющимся фантомом герцога возник точно такой же, но с четкими очертаниями, более плотный и гораздо более осязаемый. - Вот его вполне можно проткнуть пальцем, это же только видимость.

Анрион развел руками в знак своего полного поражения и развеял свое творение. Вслед за ним исчез и фантом Изабель.

- То есть нормальные мороки делать в вашей стране никто не умеет? - чисто формально спросила она, снисходительно оглядывая пестрое сборище придворных.

- Выходит, так, - согласился с ней герцог-младший. - Хотя я и не самый сильный маг Помаррии, но я никогда не слышал о таких возможностях, что продемонстрировали сейчас вы.

- Ладно, - Изабель резко поднялась и велела сестре: - Пошли в свои апартаменты! Они хотя и маловаты, но отдохнуть там можно.

От еще одного ядовитого укуса лицо герцогини порозовело. Ах, если б она знала, с чем ей придется столкнуться, не вела бы себя столь легкомысленно, считая сестер благодарными за одно лишь приглашение во дворец, а сделала все, чтоб этим нахальным магиням не в чем было ее упрекнуть.

Беатрис и не подумала встать.

- Я не устала и никуда не пойду, - упрямо сказала она. - Если ты такая слабая, иди одна и ложись спать, а я посижу здесь!

- Это я-то слабая?! - зашипела прогневавшаяся Изабель. - Да я в сотню раз тебя выносливее! Могу доказать хоть сейчас! - над ее головой появились огненные ленты, сплетавшиеся в затейливые бантики.

Беатрис тоже вскочила.

- Да пожалуйста! Доказывай! Я жду! - в ее руках оказались огромные капли невероятно сверкающей воды.

Часть чрезмерно нервных дам тут же упала в обморок от потрясения. Поднимать их никто из кавалеров не спешил, все с восторженной опаской наблюдали за развертыванием боевых действий.

- Я, конечно, помешать вам не могу, - герцог-старший укоризненно покачал головой, - но все-таки прошу вас выйти для выяснения столь неотложных обстоятельств на площадь. Уверен, там вам будет гораздо сподручнее лупцевать друг дружку.

В другое время герцогиня непременно кинула бы на супруга, использовавшего не принятые в благородном обществе простонародные словечки, укоризненный взгляд, но теперь была благодарна ему за смелость. Она слышала о пробоине в каменной стене конюшни, сотворенной вспыльчивыми сестрами, но сама ее не видела, считая пустое любопытство ниже своего достоинства. Но подобной участи своему дворцу вовсе не желала.

- Пошли! - одновременно выкрикнули сестры и, резко поднявшись в воздух, вылетели в распахнувшееся перед ними окно.

На миг обомлевшие от такого зрелища придворные бросились к окнам. Упавшие в обморок валяющиеся на полу дамы тоже пришли в себя, но самостоятельно встать в слишком тяжелых и объемных юбках не могли и барахтались, как выброшенные на берег рыбешки.

Оглянувшийся Анрион поднял их на ноги магией и прилип к окну, пораженный открывающимся перед ним настоящим боем.

Висевшие в воздухе на уровне третьего этажа сестры швыряли друг в друга огненными сгустками, разбивая их на подлете ледяными иглами, отчего вокруг веером разлетались кроваво-красные искры вперемешку с ярко-голубыми вспышками. В темноте ночи это было потрясающим и зловещим зрелищем. В зале сильно запахло озоном, как после большой грозы.

Герцог-старший представил, что было бы, если б маги такого уровня напали на его владения, и с горечью признал, что противопоставить им ему было бы нечего. Он с новым, уже отнюдь не снисходительным, как поначалу, чувством, посмотрел на мечущих огни фурий. В этот момент два огня, желтый и красный, столкнулись, взметнувшись в небо, и вся площадь вместе с дворцом озарились неожиданно радостным фейерверком.

Эрнольд Второй бросил косой взгляд на сына. Тот стоял напряженный, как тетива в луке, и отчего-то растерянный, с непонятным выражением глаз. Похоже, такой уровень магии и он наблюдал впервые.

Правитель повернулся к стоявшей рядом жене и чуть заметно кивнул, получив в ответ едва различимый взмах ресниц. Она поняла его без слов. Да, нужно как-то смягчить первое неудачное впечатление у этих девиц об их семействе. Герцог немного расслабился, радуясь столь тесному взаимопониманию с супругой, чтоб тут же замереть от неприятнейшего осознания: а ведь эту духовную близость очень легко разрушить.

Может быть, стоит отказаться от новой любовницы, которую ему приводят в его тайные покои для развлечений вот уже неделю? Пока герцогиня считает, что он занят государственными делами, он тешится на стороне. Но ведь законная супруга прекрасно знает, что их брак чисто политический, и не должна противиться его необременительным увлечениям, которые к тому же никоим образом не влияют на его к ней отношение.

Эти нелегкие размышления отвлекли его от происходившего на площади, и он невольно вздрогнул, когда один из сгустков огня ударил в стену рядом с ним, отчего здание содрогнулось и мерзко завоняло гарью.

«Этак они нам весь дворец развалят! - ворвалась в его голову заполошная мысль. - И как же их остановить?»

- Они искалечат друг дружку! - начали вопить напуганные женщины. - Да и нас заодно!

Причем крики слышались со всех этажей дворца - за этим сражением следили все его обитатели.

- Они просто балуются, - услышал Анрион негромкий голос рядом. - Не волнуйтесь. Ничего серьезного не случится.

Он повернул голову и обнаружил стоящую подле него служанку сестер Салливерн. Она спокойно следила за жуткими зарницами за окном.

- Вы в этом уверены? - отчего-то герцог обратился к ней на «вы», хотя аристократы слугам всегда говорили «ты». - Что-то не верится.

- Им просто нужно скинуть избыток магии. - Странная служанка сделала небрежный жест.

- Дома они выпускали ее за работой, обычно в море, или, если уж очень были перевозбуждены, летели к фьордам, среди льдов и безлюдья можно было порезвиться вволю. А здесь им приходится осторожничать. Хотя они уже заканчивают.

Действительно, огни внезапно потухли, и легкие силуэты, почти невидимые среди охватившей двор темноты, помчались к окну. Анрион еле успел отскочить, когда оно распахнулась, впуская внутрь пару перемазанных фигур.

- Ну что, убедилась, что я сильнее? - одна из них, покрытая копотью с ног до головы, горделиво подбоченилась, не замечая, что с нее летят на узорчатый пол черные хлопья жирной сажи.

Вторая, ничуть не чище первой, громко фыркнула:

- Вот еще! Да я тебя просто пожалела! - и они обе вскинули засверкавшие магией руки.

Неизвестно, чем бы закончился этот непрекращающийся спор, если б не решительное вмешательство служанки:

- Если вы не будете себя вести как полагался девушкам из благородной семьи, я пошлю вестника вашей матушке. Уверена, она тут же отправит к вам леди Клариссу. Похоже, ее сдерживающее присутствие здесь просто необходимо.

Тут же наступила тишина. Грязь и копоть с платьев пропали, возвращая ткани первоначальный цвет, кожа очистилась, на сердитых лицах появились умильные улыбки.

- Что ты говоришь, Мариула, дорогая! Мы же ничего особенного не сделали! Подумаешь, слегка подурачились! И вообще, мы уходим к себе!

Они сделали в сторону герцогов одновременный чопорный реверанс и, подхватив с двух сторон свою горничную, исчезли из зала с нечеловеческой скоростью.

Будто очнувшись, придворные загомонили, выплескивая свой восторг, страх и ожидание грядущих неприятностей.

- И кто же это такая - леди Кларисса? - спросил у Анриона подошедший к нему Криспиан.

- Одно ее имя наводит на этих буйнопомешанных ужас. Интересно было бы на нее посмотреть.

Восторженно глядящий вслед сестрам герцог-младший ответил с небольшой задержкой:

- Ты же до сих пор обходишь стороной своего старого гувернера господина Меррика, живущего неподалеку, в центре столицы. Думаю, тут такой же эффект.

- С чего ты взял, что я обхожу Меррика? - возмутился столь безосновательным наветом кузен.

- Просто ты всегда далеко объезжаешь его дом, лишь бы не попасться ему на глаза. Думаешь, я этого не замечаю? Хотя, вполне возможно, ты делаешь это неосознанно, по въевшейся в сознание детской привычке, - Анрион, прищурившись, неотрывно смотрел на дверь, за которой скрылись девушки, и, нарушая строгую прическу, рассеянно провел рукой по голове. - Как ты смотришь на то, чтоб нанести невероятным леди Салливерн вечерний визит?

Криспиан вскинулся, негодующе зашипев:

- Ты хочешь меня окончательно скомпрометировать, чтоб мне пришлось жениться в обязательном порядке?

- Мне просто хочется поговорить с ними приватно, с глазу на глаз. Я еще не встречал настолько сильных магов, вопросов уйма, - Анрион перевел мечтательный взгляд на Криспиана и помрачнел, заметив его бледность и дергающийся глаз. - Что это с тобой? Ты какой-то странный.

- Это последствия развернувшегося перед нами чудного зрелища. Отчего-то я представлял себя стоящим посередине. Не скажу, чтоб это мне понравилось. Кстати, в зале до сих пор пахнет гарью. Интересно, что творился на площади? Посмотреть не желаешь? Может, сможешь хоть что-то поправить?

Анриону пришлось отказаться от мысли посетить магинь. В одиночку к дамам поздним вечером не ходят, если, конечно, нет никаких игривых желаний.

- Ладно, пойдем проверим, целы ли мраморные скульптуры после столь ослепительного фейерверка, - нехотя предложил он компромисс. - Хотя в такой темноте мы мало что увидим.

- А зажечь магический огонь ты не сможешь? - недоверчиво осведомился Криспиан, подозревая, что кузен просто увиливает от своих обязанностей.

- Могу, - герцог-младший тряхнул взлохмаченной головой. - Просто на фоне того, что мы наблюдали только что, мои слабенькие огоньки сойдут за жалкую профанацию и вряд ли многое осветят.

- Ерунда! - энергично возразил ему преданный брат. - Ты очень сильный маг, просто слишком скромен.

Это была неприкрытая лесть, но Анрион не возразил. Порой так хотелось услышать слова поддержки и ободрения, пусть даже и пристрастные. Он всегда считал себя неплохим магом, но, увидев сегодня, на что способны сестры Салливерн, понял, что на их фоне он просто жалкий голоштанный мальчуган, возомнивший себя взрослым и сильным. Это здорово подкосило его самоуважение, и требовалось нечто более значительное, чем утешение от зависимого от него родственника.

Глава 7


Друзья вышли во двор. Редкие фонари, зажженные стражниками, не рассеивали, а лишь подчеркивали невероятно темную ночь. Порой в Помаррии бывали такие темные беспросветные ночи, когда на черном бархате неба не было видно ни луны, ни звезд. Криспиан запнулся обо что-то невидимое в темноте, запрыгал на одной ноге и сердито выругался.

Не рискуя идти следом за ним по неровной дороге, Анрион подбросил вверх самый обычный светляк, неожиданно раскрывшийся в высоте ярким бело-голубым цветком с мерцающими золотистыми краями. Его холодноватые лучи окрасили всю площадь в невероятно красивые оттенки.

- Я же говорил, что ты слишком скромничаешь! - восторженно признал граф. - Я такой красотищи еще не видал! Браво!

Герцог с удивлением посмотрел на сияющее над головой светило, вполне заменившее солнце, правда, на небольшой площади. Никогда прежде ему не удавалось создать светляка такого размера и мощи. Что случилось? Похоже, это действие остаточной магии сестер Салливерн, ведь сражение они здесь вели отнюдь не шуточное.

Анрион знал об этом редком явлении из рассказов своих учителей, но никогда не наблюдал воочию - в Помаррии никогда не случалось магических выбросов столь сильных, безрассудных и ярких, что устроили необычные гостьи.

- Это вовсе не я, это все еще действует магия сестер Салливерн, - признался он брату, оглядывая стены замка. - Ты лучше посмотри, что здесь творится!

Граф перевел взгляд туда, куда ему показывал герцог и пораженно засвистел. Стены еще вечером бело-серого дворца были закопчены так, будто он был свиньей, зажаренной на ужин на углях. Беломраморные статуи, украшавшие площадь, тоже были все в потеках то ли сажи, то ли пепла.

- Однако! - единственное, что смог выговорить граф, совершенно ошеломленный увиденным. Немного помолчав, осознавая размер нанесенного герцогскому дворцу ущерба, и с неожиданной для себя прагматичностью признал: - Это просто счастье, что твой отец сумел уговорить их убраться из дворца. Представляешь, что случилось бы с залом, если б эти милые девицы порезвились там?

- Ничего бы не было, - пожал плечами Анрион.

- Что ты имеешь в виду? - Криспиан не понял мрачной шутки. - Ничего не осталось от зала?

- Чего мелочиться? Думаю, что от дворца, - пояснил свои слова герцог.

Граф надулся и обиженно заявил:

- Я порой твоих шуток вовсе не понимаю.

- А это что, шутки? Я вовсе не шучу, с чего ты взял? Здесь боевой магии вполне хватило бы, чтоб уничтожить не только дворец, но и все окрест. - Анрион подошел к статуе весны, держащей в руках букет первоцветов, и потер рукавом полосатый от сажи мрамор. Рукав тут же почернел, а статуя ничуть не стала чище.

- Ты думаешь, они снесли бы весь дворец? - от столь радужной перспективы у Криспиана защипало в носу, и он оглушительно чихнул.

- Все может быть, - оторвавшись от созерцания испорченных статуй и фасада дворца, до самой крыши вымазанного несмываемой сажей от магических разрядов, герцог пошел в сторону гостевого крыла, где разместились виновные в погроме магини.

Сияющий бело-голубым светом цветок поплыл за ним, оставляя за собой кромешную тьму, скрывшую нанесенный окрестностям ущерб.

С другой стороны дворца было чисто просто потому, что запускаемые сестрами огни сюда не долетали.

- Уже легче! - граф, следовавший за герцогом по пятам, облегченно выдохнул. - Хотя бы здесь убирать не надо будет. Как ты считаешь, слуги сумеют привести в порядок до бала все то, что испакостили эти дикие северные гостьи? - ему очень хотелось подобрать более верный для них эпитет, но, посмотрев на еще светившиеся окна сестер, он благоразумно промолчал.

- По идее нанесенный вред должны устранять те, кто его сотворил, а именно эти замечательные девушки, - Анрион говорил с уважением, без упрека или сарказма.

Он в самом деле считал леди Салливерн удивительными, а что порой они не соизмеряли своих сил, то это с любым магом может случиться, подчас такое бывало и с ним, особенно в период становления магии.

Герцог оценивающе посмотрел на все так же висевший в вышине цветок. Тот вовсе не собирался гаснуть, как бывало, когда у его создателя заканчивался запас сил. Однако, сколько же выплеснуто здесь магии просто так, в никуда! Да ему бы хотя бы сотую часть того, что поразбросали сестры, он бы...

Анрион задумался. А что бы он сделал? Возможности впечатляли. Для начала исправил бы все, что испортили леди Салливерн. А потом. Перед глазами запестрели сломанные мосты, разрушающиеся дома в предместьях, погибающие без надлежащего ухода сады. Эх, сколько б доброго он мог сделать. Не то что сейчас - только начнет и все, конец, сил нет. Поэтому и не начинает. Так, помогает кое-кому по мелочи, и только.

- Может, пойдем уже к себе? - не спавший всю прошлую ночь напролет граф широко, с подвываниями, зевнул. - Я уже на ногах не стою. Да и холодновато все же, скоро зима, а мы вышли без теплых плащей. Мы с тобой не лупцуем друг дружку, как эти неистовые девицы, нам вовсе не жарко.

Только теперь ощутивший промозглый холод герцог кивнул, и они быстрыми шагами направились к входу. Возле самого крыльца им дорогу перерезал начальник ночного караула.

- Ваша светлость, - с некоторой натугой сказал он, низко поклонившись, - а что с этим-то безобразием делать? - он повел рукой, указывая на черные от копоти стены дворца.

- А что делать? Да ничего пока не делать, - удивленно ответил ему Анрион, не сразу поняв, что стражник надеется, будто он сможет моментом вернуть все так, как было.

Тот чуть заметно перекривился и, оглянувшись на стоявший за ним караул, умильно попросил:

- А не могли бы вы оставить нам этот огонь до утра? А то ночь уж больно темная нынче, да еще под ногами валяются разные ошметки, ходить нормально невозможно, то и дело запинаешься, до переломов рук-ног недалеко.

- Да оставить-то я его могу, но вот долго ли он будет светить? - честно признался герцог, но добавлять, что светляк так ярко горит вовсе не благодаря его магии, не стал. К чему принижать себя в глазах подданных?

- Сколько прогорит, столько и прогорит, - смиренно заверил его начальник ночного караула. - Пусть недолго, но мы хоть обойти дворцовую площадь успеем, если, конечно, вы велите этому огню следовать за нами.

Не возражая, Анрион послал приказ сияющему наверху цветку, и тот послушно двинулся за стражниками, начавшимторопливый обход огромной дворцовой территории. Друзья проследили, как необычный фонарь скрывается за восточным крылом, и территория перед дворцом враз погружается в мрачную темень и закутывается в полнейшую тишину.

Тут же им в грудь ударил холодный ветер, пронизывая до самых костей. Первым не выдержал граф, торопливо шагнув под сень бокового входа и потянув за собой кузена. Они вошли в тихий холл, освещенный теплым успокаивающим светом фонарей, отчего на сердце сразу стало легче, прошли по гулким пустынным коридорам и, распрощавшись, разделились, уйдя каждый в свои покои.

Граф, едва стянув с себя одежду, завалился в свою постель и сразу уснул, всю ночь вздрагивая от снившихся ему огненных камней, летящих прямо в него, отчего стонал и вертелся, чуть не падая с широченной кровати.

Герцог же не спал еще долго, вспоминая взлетающие ввысь огромные яркие огни, и завистливо вздыхая. Забывшись коротким сном уже под утро, увидел внимательные серозеленые глаза и задохнулся от незнакомого прежде приступа нежности. Проснувшись, еще долго помнил это пронзительное чувство, но потом оно не то чтобы забылось, но как-то выцвело и перестало быть привлекательным.

Завтрак они с графом проспали, впрочем, так же, как и большинство придворных, включая даже саму герцогиню, что для нее с ее стоическим характером само по себе было нонсенсом.

Проснувшись, герцог приказал принести что-нибудь поесть к себе в комнату и, желая узнать, что поделывают сестры Салливерн, принялся допытываться от своего всеведающего камердинера, что случилось во дворце.

Господин Поль, как обычно, знал все и про всех, но по своей привычке осторожничал, отвечая больше намеками. На вопрос, послал ли дворецкий своих людей отмывать стены и статуи, заявил:

- Этого не понадобилось, ваша светлость. Когда лорд Крауфт вышел оценить нанесенный ущерб, ущерба уже не было.

- Вот как? - протянул Анрион. - А как это произошло, кто-то знает?

- Начальник ночной стражи. Он видел, как во двор вышли уважаемые гостьи со своей служанкой. Причем служанка показывала на черные стены и явно была недовольна. Ему даже показалось, что она их отчитывала, как старшая. А сестры лишь уныло оправдывались. Потом они дружно замахали руками и все кругом очистилось. Только поломанные ветки, собранные в кучу, так и остались лежать в углу парка. Видимо, девушки не знали, что с ними нужно сделать. Но наш экономный дворецкий уже приказал навязать из тонких гибких ветвей новые метелки, мести парковые дорожки, а сучки побольше отправил на кухню для растопки.

- И когда случилась эта грандиозная приборка? - герцог одернул и без того безупречно сидевший на нем камзол и поправил кружево на манжетах. Отчего-то ему хотелось выглядеть как можно лучше.

- Ранним утром, едва на небе показалась белесая полоска зари. Еще даже повар не поставил булочки в печь.

Анрион представил себе столь ранний подъем и зябко поежился. Он любил понежиться по утрам в постели, ведь самый сладкий сон именно утром.

- Если их приучили вставать так рано, то я им сочувствую.

- Поместье Салливерн в другом часовом поясе, ваша светлость, - мягко намекнул ему камердинер.

- Ты хочешь сказать, что у них сейчас гораздо позже, чем у нас? Надеюсь, мне никогда не придется пользоваться их гостеприимством. Я вовсе не мечтаю вставать без насущной необходимости в несусветную рань, - и герцог сладко зевнул, прикрыв рот рукавом.

Поль мог бы сказать ему, что со столь непредсказуемыми дамами не стоит ни о чем зарекаться, но промолчал, потому что был опытным придворным и понимал, что от желания или нежелания человека мало что зависит.

- Ладно, а где наши гостьи сейчас? Наверное, у герцогини? - предположил Анрион, не зная, чем еще могут заниматься девушки в незнакомом месте.

Камердинер тонко усмехнулся:

- Насколько я знаю, леди Салливерн покинули территорию дворца еще до завтрака, - и таинственно замолчал.

- Куда же они направились? - нетерпеливо спросил герцог. - Вот ведь непоседы на наши бедные головы.

- А вот этого никто не знает, - Поль был несколько сконфужен отсутствием у себя нужной герцогу информации. - Ушли они пешком по главной дороге в столицу, причем никого с собой не взяли.

- До города далеко, - наивно пробурчал Анрион, - устанут до чертиков, да и дорога грязновата для пеших прогулок.

- Судя по тому, как они летали вчера, грязь их не беспокоит, да и усталость не грозит, -поправил его слуга. - Мне кажется, пешком они шли, только пока их видела стража, а потом попросту улетели. Или переместились порталом, для них это труда не состовляет, они об этом уже заявляли.

Анрион завистливо признал:

- В самом деле, я об этом совсем запамятовал. Все забываю, что они магини, и отношусь к ним, как к обычным девушкам. Да, если б я умел левитировать, я бы тоже пешком не ходил. Но из города пока не поступало никаких сигналов о бедствии, значит, сестренки еще не выясняли отношений ни между собой, ни с горожанами.

- Скорее всего мы просто об этом пока не знаем, ваша светлость, - камердинер не был так благодушен, как его господин. - Вспомните, как их наряды отличаются от тех, к которым привыкли наши люди. Неужто вы думаете, что никто не сделал им замечания, скорее всего в довольно категоричной форме? А учитывая обидчивость и вспыльчивость леди Салливерн, которые мне, кстати, кажутся изрядно наигранными...

Прерывая разговор, раздался тихий стук в дверь, и камердинер пошел открывать. Это по требованию герцога принесли завтрак, причем для двоих и весьма основательный. Следом за подавальщиком в покои буквально ввалился граф Ванский, неловко запнувшийся о выступающий порог.

- Дьявол побери все эти выступы! - сердито воскликнул он, встряхиваясь, как мокрая курица. - Ты не возражаешь, если я перекушу вместе с тобой? Я не был на завтраке, спал дурно, всю ночь кошмары снились с участием этих моих нареченных.

Анрион предупреждающе вздернул вверх указательный палец, намекая на присутствие в комнате чужих ушей. Криспиан шлепнул себя по губам и виновато развел руками. Едва лакей вышел, граф выпалил:

- Все время забываю, что нельзя говорить о том, что леди Салливерн - мои предполагаемые жены.

- Одна из них, - холодновато уточнил герцог, которому ужасно не понравилось стремление брата захватить себе обеих сестер.

- Да какая разница? Не собираюсь я жениться ни на одной из них! Жуть какая что одна, что другая! - проговорил Криспиан в рифму, упал на стул, подтянул к себе блюдо с копчеными перепелами и довольно объявил: - Ух, наконец-то наемся! Вчера эта сестричка со своим нытьем по поводу злодеев, жрущих невинных птичек, весь аппетит мне испортила. И не мне одному.

Анрион смотрел на нежное сочное мясо и вдруг понял, что ему вовсе не хочется есть. И с чего бы это?

- А где крыса? - спросил Криспиан. - Жива еще или нет?

- Какая крыса? - герцог отстранился, удивленно глядя на друга. Потом хлопнул себя по лбу, вспомнив: - А, лорд главный конюшенный! - и попросил стоявшего рядом камердинера: - Эй, Поль, принеси-ка нашего гостя!

Тот явился через минуту, неся пустую клетку.

- Это что? - одновременно спросили хозяин с гостем. - Где крыса?

- Не знаю, ваша светлость! - камердинер выглядел изрядно озадаченным. - Но, судя по тому, как лихо она сама открывала и закрывала клетку, то, подозреваю, что она попросту сбежала.

- Не думаю, чтоб лорд главный конюшенный был таким дураком, чтоб бегать по дворцу, полному опасностей, - задумчиво протянул герцог и попросил слугу: - Сходи, будь любезен, в его апартаменты и выясни, не объявился ли он у себя?

Поклонившись, Поль отправился выполнять поручение. Вернулся довольно быстро, едоки еще не закончили первое блюдо.

- Он дома, приходит в себя от перенесенных им непомерных испытаний! - торжественно заявил, едва прикрыв за собой дверь.

- И как он это делает? - заинтересованно уточнил Криспиан.

- Пьет какую-то гадость в надежде забыться и заснуть. А потом считать, что все это ему приснилось в кошмарном сне после перепоя! - камердинер тонко усмехнулся.

- Мудро, мудро, - поощрил действия служащего герцог. - Похоже, этим утром сестры исправляли все испорченное вечером.

- Испорченное? - хмыкнул граф и ядовито поправил: - Испакощенное, ты хотел сказать?

- Неважно, мой друг, это совершенно неважно! - герцог вмиг ощутил отменный аппетит и принялся за добротный кусок тушеной в белом вине оленины.

- Кстати, ты видел, что твой потрясающий цветок все еще висит над площадью? -выговорил его сотрапезник с полным ртом. - Красивый такой, яркий, при дневном свете синенький. Любовался бы им и любовался.

Маг встрепенулся. Все еще висит? То есть магия на площади до сих пор не кончилась? Это было бы хорошо, если б еще больше не подчеркивало его собственную ущербность.

- Это вовсе не моя заслуга, ты ошибаешься. Это остаточная магия после вчерашнего сражения леди Салливерн, я же тебе об этом говорил, - не стал он присваивать себе чужие лавры. - Выйдем, потушу.

Криспиан протестующе выпятил грудь, будто горевший до сих пор светляк был исключительно его заслугой.

- Повесил же цветок ты, а не они, и горит он до их пор. Значит, и силен тоже ты! - сделал он логичный вывод, напрочь проигнорировав утверждение Анриона о невольно используемой им чужой магии.

- Я же тебе говорил, я здесь ни при чем, это заслуга сестер Салливерн, - герцог начал сердиться на непонятливость кузена.

- Ну-ну, - иронично согласился с ним премудрый братец. - Ешь давай. Ты же явно голодный. Что собираешься делать сегодня?

- Сначала пойду в Помарбург, туда отправились наши гостьи. Сам понимаешь, могут быть неприятные эксцессы.

- За горожан переживаешь? - граф принялся еще усерднее двигать челюстями, набираясь сил. - Да, две ведьмы в городе - это опасно для его жителей.

- Особенно если учесть, насколько они не похожи на наших женщин, - Анрион, любопытствуя, положил себе немного салата, того самого, что вчера жевала Беатрис, и попробовал. Решив, что это более-менее съедобно, принялся есть, недоумевая, как можно прожить на одной траве.

- В смысле? - увлеченный обедом Криспиан не понял намеков брата.

- Одеты они для наших людей странно, - пояснил герцог. - Что бы ты сделал, встреть их в первый раз на улице?

Граф подавился и закашлялся, вмиг представив свою шкодливую ручонку не там, где надо, и зловещие последствия этого вполне невинного, на его взгляд, жеста. С ужасом предрек:

- Понял тебя. Надо спешить, не то их путь будет усеян мужскими трупами!

- Не думаю, что все столь катастрофично, как ты говоришь, но неприятностей у тех, кто вздумает перейти им дорогу, будет много, с этим не поспоришь, - и герцог торопливо продолжил трапезу.

Быстро поглощавший стоявшую на столе снедь Криспиан только кивнул, понимая, что неприятностей впереди полно и у него. Ведь как убедить разошедшихся вовсю магинь прекратить творимые ими с таким удовольствием безобразия, он не представлял. Дипломатичностью тоже не обладал, и вся надежда была на младшего герцога, как полноправного представителя власти.

Наевшись, они накинули меховые плащи и отправились не к конюшням, как полагал Криспиан, а к герцогской сокровищнице. Приложив руку к тайному выступу, Анрион дал амулету, охранявшему вход, возможность определить герцогскую кровь и вошел внутрь. Взял несколько заряженных амулетов переноса и показал их брату.

- Перемещаться будем порталами, для скорости, - сказал он, небрежно подкинув драгоценные амулеты в ладони.

Граф ахнул.

- Ты готов истратить столько денег ради этих девиц? А что на это скажет герцог? - в его голосе прозвучало неодобрение столь неоправданному расточительству.

- А ты представляешь, как работают эти вещи? - Анрион указал на сверкающие вокруг камни.

- Понятия не имею, я же не маг и никогда им не стану, - быстро открестился от подобной чести Криспиан.

Анрион пренебрежительно поднял из стоявшего неподалеку сундука один из блеклых красноватых камней и снова кинул его обратно.

- Их просто заряжают. А поскольку магии у нас мало, это получается очень долго и муторно, поэтому они и дороги. Знаешь, сколько в нашей сокровищнице валяется пустых амулетов для разных случаев вроде тех, что лежат в этом сундуке?

- Ты надеешься зарядить их с помощью наших вспыльчивых гостий? - сразу догадался Криспиан.

- Вот именно! - подтвердил его догадку маг. - Даже если леди Салливерн и не захотят нам помочь, достаточно будет вытащить этот сундук во время их следующего сражения, амулеты зарядятся сами. Так что не волнуйся, мы восстановим сотни амулетов, если не все, и отец даже не подумает упрекать меня за пользование парой из них.

- Вот кому надо жениться на одной из этих премилых сестренок, - граф пошел вперед, торопясь выйти из дворца, открывать порталы в здании даже герцогам было категорически запрещено, - для вашего рода какая была бы польза! И почему этот магический договор приплел меня, а не тебя?

- А для тебя пользы в этом браке нет, что ли? - Анрион опередил собеседника и теперь первым перепрыгивал через ступеньки. - Тебе же тоже выгодно заполучить столь ценную супругу.

Криспиан отчаянно замахал руками, отказываясь.

- Что ты, опомнись! Откровенно говорю - я перед ними просто трепещу, аж мурашки по коже!

- Отчего ты трепещешь? - перед ним невесть откуда выскочил маркиз Журский. - Никогда не слышал, чтоб ты чего-то боялся.

- Я и не боюсь, а трепещу! - весомо поправил его граф. - Перед приехавшими по мою душу сестричками. А если они решат женить меня на себе? Этим балом моя любезная матушка практически объявила на меня охоту!

- Ааа, - понятливо протянул маркиз. - Да, в этом смысле мы все трепещем. Мои родичи тоже заявили мне, что я достаточно покуролесил и мне пора остепениться. Не удивлюсь, если на балу мне представят уже выбранную родом невесту и придет конец столь дорогой моему сердцу свободе.

- Мы все ходим по краю алтаря, на который каждый против своей воли может возложить свою драгоценную холостую жизнь! - мрачно объявил граф. - Никого ведь не волнует, хотим мы этого или нет!

Глава 8


Выскочив на площадь, герцог первым делом отдал неслышимую команду, и сияющий в небе синий цветок, озаряющий все вокруг таинственным голубоватым светом, погас. Отовсюду раздались разочарованные вопли, и только тогда Анрион посмотрел по сторонам. Везде стояли придворные, и дамы, и кавалеры, да и слуг, любовавшихся столь необычной красотой, было полно.

- Ты лишил людей такого развлечения! - с мнимым упреком выговорил ему догнавший его кузен. - Ай-яй-яй, как нехорошо!

Мимо них, бросая на них укоризненные взоры, прошествовали все, кто любовался дивным цветком. Многие болезненно вертели шеями и растирали ноющие загривки после слишком длительного стояния с понятыми к небу головами.

- Нечего попусту расходовать магию, - громко, для всех, гаркнул герцог. - И что, ни у кого дел нет, торчать здесь попусту?

Услышавшие этот упрек придворные ускорились, и скоро на площади не осталось ни одной живой души, не считая графа Ванского с присоединившимся к нему маркизом Журским. Убедившись, что никто за ними не следит, Анрион вынул амулет переноса и спросил:

- Готовы? Маркиз, ты с нами?

Тот радостно согласился. На его взгляд, развлечения в компании герцога были нечасты. Подбросив камень в воздух, герцог дождался открытия портала, четко произнес:

- Кондитерская «Розовый туман» на центральной площади Помарбурга! - и первым ступил в голубоватый туман.

Его соратники двинулись следом и уже через несколько мгновений стояли перед узким и длинным розовым зданием с огромными витринами, вычурно украшенными тортами, тортиками, пирожными, печеньем и разного рода конфетами. От кондитерской шел такой завлекательный аромат сластей, что мужчины непроизвольно сглотнули.

- А почему ты решил выйти здесь? - нервно шевелившийся нос маркиза, со вчерашнего дня ничего не евшего, настойчиво тянул его внутрь, и он нечаянно сделал шаг вперед, к манящим его сладким ароматам.

- Как ты думаешь, куда могли пойти юные девушки в большом городе? - ответил вопросом на вопрос герцог.

- Братец, мне кажется, ты промахнулся, - граф скептически огляделся в поисках разрушений. - Здесь их явно не было, посмотри - кругом тишь и благодать.

- Возможно, они сюда вернулись и навели порядок, - не согласился с его выводами Анрион.

- Шороху они навести могут, а вот насчет порядка я сильно сомневаюсь, - хохотнул Криспиан. - С ними же нет их шустрой горничной, чтобы воззвать к их благоразумию и заставить вернуть все так, как было.

- Чем спорить, давайте зайдем внутрь и узнаем, - предложил герцог и первым вошел к кондитерскую.

Увидев наследника герцогства, посетители немаленького зала изумленно замерли, потом дружно поднялись и приветствовали его: женщины - реверансами, мужчины - низкими поклонами. Даже дети копировали взрослых.

Отвесив неглубокий общий поклон, герцог заметил спешившего ему навстречу высокого худого мужчину в слишком ярком красном камзоле, обшитом золотыми галунами. Владелец кондитерской вовсе не делал чести своему заведению - уж очень был субтилен. Острые локти и колени просто выпирали из дорогой ткани.

- Польщен, польщен вашим посещением моего скромного заведения, ваша светлость, -рассыпался тот в любезностях, - сейчас прикажу приготовить лучший столик...

- Ничего не нужно, спасибо, - остановил торопливую речь высокий гость, - я просто ищу моих гостий, сестер Салливерн. Они очень приметные, в необычных платьях. Вы их не видели?

Хозяин властным движением подозвал распорядителя зала и повторил ему вопрос герцога. Тот отрицательно замотал головой. Изрядно разочарованный Анрион направился было к выходу, когда от дальнего столика раздался звонкий мальчишечий дискант:

- В главном городском парке две одинаковые тетеньки учат воевать наших стражников.

- Да-да, - подтвердила толстуха в фиолетовом бархатном капоре, перед которой выстроился целый ряд тарелок с разнообразными пирожными, - я тоже это видела, когда проезжала в коляске мимо. Мне кажется, там идет настоящее сражение с выстрелами и даже штурмом небольшой крепости.

Герцога заинтересовало, как можно столько узнать, просто проезжая мимо, но он умерил свое любопытство. Коротко поблагодарив отвечавших, быстро покинул кондитерскую, уж слишком кружащую голову вкусными ароматами.

- Я же говорил, что их здесь нет, - вышедший первым Криспиан уже свистел, подзывая наемную карету.

- Я думал использовать амулет переноса, - с некоторым недовольством высказал герцог, садясь в подъехавший экипаж. - Это было бы быстрее.

- И что изменится оттого, что мы появимся в парке на пять минут позже? - резонно возразил ему кузен. - Помешаешь воспитанию провинившихся, леди рассердятся и воспитывать будут уже тебя, ну и нас заодно, как твоих спутников, не успевших вовремя увильнуть от расправы.

Маркиз, сочтя это забавной шуткой, расхохотался, скаля крупные зубы.

- Будут воспитывать? Меня? И каким же это образом? - пропыхтел он свозь смех. -Говорить «ай-ай-ай, как нехорошо, как стыдно»?

- Тебя вчера на ужине не было? - мирно осведомился граф Ванский, не отвечая на вопрос.

Журский обрисовал руками в воздухе очертания соблазнительной женской фигурки и смачно чмокнул воздух.

- Нет, я провел вечер и ночь в городе. Представляете, встретил одну весьма миленькую особу, у которой муж уехал по делам в Бурминдию. Бедняжке было так скучно, так одиноко, пришлось до утра ее весьма энергично утешать. Так что во дворец я вернулся уже сегодня и сразу наткнулся на вас. А что там было вчера без меня? - вяло поинтересовался он, уверенный, что во дворце ничего забавного произойти не может априори, этого не допустит чопорная герцогиня.

- Так, всякая ерунда, - граф с удовольствием представил себе потрясение дружка при встрече с сестрами. - Не стоит твоего внимания, да мы уже и приехали.

Карета остановилась, они выпрыгнули на утоптанную площадку и замерли, с легким трепетом обозревая открывшуюся перед ними невероятную картину.

Уйдя в свои покои после шутливого сражения, сестры заперли дверь заклинанием, поскольку никаких других запоров на ней не наблюдалось, и дружно сморщили точеные носы. Вошедшая вместе с ними Мариула усмехнулась, говоря:

И как вам показался ваш замечательный женишок?

- Да все так же, - Изабель, враз растеряв свои командирские замашки, с разбегу прыгнула на широкий мягкий диван и забросила ноги на стоявший рядом столик. - Как же мне здесь не нравится! Такие все вокруг унылые, жеманные и чопорные, особенно герцогиня! И когда это закончится? Хочу приключений, опасности и чтоб кровь играла! А здесь до чертиков скучно!

- Мне тоже, - поддержала ее Беатрис, но не так уверенно. Устроившись рядом с сестрой, гулко постучала себя по пустому животу, вздохнула и пожаловалась: - Я ужасно голодна. Есть хочется просто жутко. Мне от этих жалких листиков плохо, аж голова болит.

Изабель подкинула с ноги туфлю, улетевшую куда-то в дальний угол.

- Но ты была великолепна! Как ты построила эту высокомерную герцогиню! Да и всех остальных заодно, особенно ту выпендристую тетку с закидонами. Королеву ей подавай! Нахалка! Но кормили нас в самом деле преотвратно, не ожидала такого от герцогского стола. Давай стащим что-нибудь поприличнее на кухне. Не верю я, чтоб повар не заныкал для себя чего-нибудь вкусненького.

- Слетаем на кухню под мороком? - весело предложила взбодрившаяся Беатрис. - Сделаем запасы на черный день. От подаваемой для герцогских гостей пищи и похудеть недолго. А мы с тобой и так не толстые.

- Не стоит неприлично вести себя в чужом доме, - чопорно предостерегла их Мариула, молитвенно сложив руки под грудью, как монашка.

- Будешь занудствовать, тебе ничего не дадим, - холодновато осадила ее Беатрис. - Или ты сыта? Сытый голодного не понимает, как известно.

Привыкшая к гораздо более обильной пище, чем было предложено слугам в общей трапезной на первом этаже, служанка вынуждена была признать, что тоже голодна. Уступая своим госпожам, осмотрительно предупредила, чтоб те были поосторожнее, ведь одно дело

- устроить неожиданный фейерверк, и совсем другое быть пойманным за кражей еды с герцогской кухни.

- Ладно, не волнуйся, никто нас не заметит. Готовь стол, мы сейчас быстренько слетаем на кухню, стибрим чего-нибудь повкуснее. - Изабель лихо сбросила вторую туфлю, улетевшую в угол в пару к первой, и осталась в одних чулках. Взлетев над полом, резво понеслась по воздуху к распахнувшемуся перед ней окну.

Беатрис с веселым взвизгом рванула следом, радуясь очередному озорству. Они плавно облетели дворец по периметру, ориентируясь больше на запахи, чем на зрение, и не ошиблись - кухня оказалась в полуподвале под главной трапезной. Из приоткрытого окна пахнуло теплом и свежей выпечкой. Накинув невидимость, сестры бесшумно пробрались на кухню и понятливо покивали, увидев, чем занимается шеф-повар со своими поварами и помощниками.

Вынув из огромной печи зажаренного до золотистой корочки весьма увесистого поросенка, один из поваров ловко разделывал его на приличные по размеру порции. Большую часть огузка, как самую вкусную, он поставил перед шеф-поваром, чуток поменьше - перед его заместителем, а потом принялся раздавать остатки остальным.

Пробормотав заклинание, Беатрис ловко выхватила лакомые кусочки прямо перед вознамерившимися вонзить в них вилки едоков и сложила на огромный поднос. Затем, не стесняясь, добавила к поросенку запеченного с пряными травами гуся, несколько паштетов в расписных глиняных горшочках и добрый десяток румяных пирожков с разнообразной начинкой.

Изабель тоже не теряла времени зря, шустро перекладывая щипцами на серебряное блюдо явно утаенные от придворных пирожные, хранящиеся в оборудованным недешевым амулетом холода буфете. Прихватив медный чайничек с уже заваренным чаем, сестры добавили чистые тарелки со столовыми приборами на трех человек и, подхихикивая над потрясенными лицами кухонной обслуги, лишившейся не только речи, но и заслуженного пропитания, улетели к себе.

Встречавшая их Мариула только укоризненно качала головой, ставя на стол висевшие в воздухе яства. Но молчала, ибо голод не тетка. Расположившись вокруг роскошно накрытого стола, они дружно принялись за еду. Заморив червячка, Беатрис подтрунивающе спросила:

- Куда в тебя столько входит, сестренка? Ты же вроде неплохо поела за столом?

Придирчиво оглядев пирожные и выбрав те, что смотрелись повкуснее, Изабель укоризненно пояснила:

- Там все было несоленое и попросту пресное. Уж не знаю, то ли это распоряжение герцогини быть экономнее, то ли повар у них такой жмотистый. На нижнем столе все молчат, боясь слово сказать о подаваемой невкусной пище. Но зато теперь я понимаю, отчего граф Ванский со своими разгульными дружками предпочитают столоваться в городском ресторане. Там кормят куда лучше.

- Вот как? А это, - Беатрис провела рукой над умыкнутыми деликатесами, - вполне даже ничего. Может, продолжим в том же духе? Не сидеть же нам голодом из-за местных заморочек?

- Я думаю во время следующей трапезы высказать герцогине все, что думаю о ее несъедобной пище, - поделилась своими планами Изабель. - Буду нахальной и невоспитанной, мне это очень понравилось. Дома так не поразвлекаешься.

- А мне не нравится быть непушистой мямлей, - воспротивилась своему амплуа Беатрис. -Несправедливо, что тебе досталось лучшее. Так что давай меняться. Завтра я буду нахалкой, а ты - мямлей.

- Актриса из тебя никудышная, ты и мямлей-то была очень даже посредственной, -подначила ее придирчивая сестренка, забыв, что сама же недавно восторгалась игрой Беатрис.

Но та не в долгу осталась:

- Вот и покажешь, как нужно глазки закатывать и в обмороки падать, раз ты такая уж талантливая.

- Тогда придется и именами меняться. Не перепутаешь? - скептически прищурилась Изабель.

- Ты что, серьезно думаешь, будто кто-то из окружающих запомнил, кто из нас кто? -удивилась Беатрис.

- Бьюсь об заклад, что молодой герцог точно помнит. Он с тебя глаз не сводил. С тебя, не с меня! - лукаво подмигнула Изабель.

Беатрис зарумянилась, но недоверчиво сморщила нос.

- Что-то я этого не заметила. Но все равно это ничего не меняет - нас еще никто из посторонних не различал.

- А давай пари? - азартно предложила Изабель. - Спорим, что Анрион тебя от меня отличит?

Сестра озадаченно заморгала и опасливо отказалась:

- Нет уж, знаю я твои споры. Выдумаешь невесть что, и сама же во свое вранье поверишь. В первый раз, что ли?

Изабель приложила кончик белоснежного платочка к сухим глазам и дурашливо зашмыгала носом, имитируя безутешные рыдания.

- Клевета! Кругом наглая бессовестная клевета! Все-то меня забижают, бедняжечку! А все потому, что я слишком скромная! - сделала она неожиданный вывод. - Нужно быть понапористее, чтоб со мной считались.

- Вы посуду обратно уносить будете? - деловито прервала это дуракаваляние Мариула. -Здесь ее помыть негде.

- Да какие мелочи! - Беатрис хотелось еще поговорить о молодом герцоге и, торопясь продолжить разговор, она магией распахнула окно и ничтоже сумнятише отправила взятую посуду по проложенной ранее дорожке.

То, что посудомойка, обнаружив на тщательно убранном столе невесть откуда взявшуюся грязную посуду, впадет в глубокую печаль и примется обвинять всех окружающих в недоброте и коварстве, ей и в голову не пришло.

Желая поговорить об Анрионе, Беатрис принялась возражать против предложенного сестрой пари с одной целью - чтоб та все-таки настояла на своем, и убедила ее, что молодой герцог и впрямь с нее глаз не сводит, но Мариула решительно объявила, прекращая поздние разговоры:

- Все! Спать пора! Сейчас я посмотрю, что делается в умывальне, вы готовитесь ко сну и тихо расходитесь по своим кроватям!

После выплеска магии девушки чувствовали себя несколько уставшими, поэтому возражать не стали. Уже лежа в постели, каждая думала о своем. Изабель - как довести неприятного жениха до такого умопомрачительного состояния, чтоб он отказался от них совершенно добровольно; Беатрис - о том, как неудачно выбран объект для матримониальных планов. Вот если б это был не граф, а младший герцог, она бы и возражать не стала. А так - какой прок в том, что он постоянно на нее смотрит, если ей предназначено выйти замуж за другого?

Единственная надежда - что старшей окажется-таки Изабель и эту неприятную миссию придется выполнять ей. Поняв, что впервые в жизни готова уступить право первородства сестре, озадаченно принахмурилась и нечаянно уснула.

Утро началось рано. Впрочем, рано по местным меркам, а у себя в поместье они бы уже позавтракали и принялись за дела. Разбудившая их затемно Мариула весело скомандовала:

- Вставайте быстрее, нужно исправлять то, что вы натворили вчера!

- Да ничего мы не натворили! - попыталась отбиться Изабель, натягивая подушку на уши.

- Мы были очень аккуратны! - вторила ей из другой спальни Беатрис.

- А вы на стены посмотрите, и на парковые статуи, я уж не говорю о деревьях, попавших под ваше выяснение, кто круче.

Первой решила проверить это спорное утверждение Беатрис. Выбравшись из теплой мягкой постели, она нехотя подошла к окну, распахнула его и так и осталась, недоуменно обозревая черные от копоти стены. Присоединившаяся к ней сестра потрясенно прошептала:

- Это что же такое? Это что ли мы? Но как такое возможно?

- Конечно, вы! - с нездоровым воодушевлением уверила их горничная. - А возможно потому, что здесь нет магической защиты стен, как в вашем родительском доме. Здесь же нет не умеющих справиться со своей магией подрастающих магов. Вот и остались следы ваших боев. Без магии эту грязь не убрать, так что поспешите. Герцогиня здорово расстроится, когда это безобразие увидит. Да и о вас разговоры нехорошие пойдут, не думаю, что ваша матушка им обрадуется.

- Да-да, и обязательно пришлет нам для прояснения мозгов леди Клариссу, - хором закончили сестры. - Все, мы уже готовы и выходим.

И всего через полчаса, по местным меркам невероятно быстро, они уже отчистили пострадавший от их шкодливых ручек фасад, статуи и парк. Единственное, с чем они не справились - со сломанными ветвями.

Огромные ветки, будто выдранные пронесшимся ураганом, засыпали всю дворцовую площадь.

- Однако и разгулялись же мы вчера, - сконфужено признала Беатрис.

- Хорошая игра требует хорошего антуража, - пропыхтела Изабель, пытаясь приладить обратно отломанную ветку огромного дуба. Задача для нее оказалась непосильной, и она бросила ветвь на землю, сумрачно признав: - Не умею я восстанавливать отломанное. Может, у тебя получится?

- Вот еще, - Беатрис здраво смотрела на свои возможности, - даже пробовать не стану. И так ясно, что единственное, что мы сможем - собрать весь этот мусор и аккуратно сложить его где-нибудь в укромном уголке, чтоб в глаза не бросался.

Они вместе подняли ветер и очистили площадь и парк от следов своего возмутительного проступка.

- А теперь нужно подумать и о крысе, - Мариула внимательно вглядывалась в окна второго этажа. - Слышите писк?

- Какая крыса, какой писк? - Изабель не хотела больше ничего делать, почитая свою задачу полностью выполненной.

- Ой, тот толстый мужик, который назвал нас купчихами! - охнула Беатрис. - Совсем из головы выскочило!

- Ну так и преврати его обратно, делов-то! - Изабель с трудом удержалась от вспышки недовольства. Вот что значит безделье - магия копится, превращая своих хозяек во вспыльчивых неадекватных особ. Нужно заняться чем-то более существенным, чем уборка дворцовой площади ранним утром.

- А он в клетке сидит, - ехидно заметила Мариула. - Хотите, чтоб эта клетка у него в животе разместилась?

- В его животе не только клетка поместится, - Изабель зевнула, ее совершенно не волновала такая мелочь, - а и стол, на котором эта клетка стоит.

- Ладно, слетаю, освобожу человечка, - с нарочитой неохотой заявила Беатрис и легко вспорхнула к окну.

Мариула понятливо переглянулась с Изабель.

- Зря это она, - горничная укоризненно покачала головой. - Не нравится мне семья этого Анриона. Сама знаешь, сын всегда идет по отцовским стопам. А отец тот еще волокита. Просто герцогиня слишком уж ему доверяет.

Но Изабель лишь небрежно махнула тонкой ручкой.

- Да ничем эта глупость не кончится, вот еще! Ну повздыхает она маленько, и все. Помнишь же, как я по принцу Яристу сохла? И что?

- Помню ваши по нему стенания, помню, - ухмыльнулась Мариула, - а теперь он по вам тоскует

- Не нужно было жениться на ком попало, - нравоучительно подняла палец кверху вредная девица.

- Ну, если принцесса крови для вас - кто попало, тогда конечно, - иронично согласилась с ней горничная.

- Что какое принцесса крови по сравнению с сильной магиней? - Изабель гордо вздернула подбородок. - Ничто! Недаром за нами столько наследников богатых стран увивается.

- Ага, хотят стать еще богаче и сильнее, - не осталась в долгу Мариула. - И сами по себе вы их вовсе не волнуете. Даже если б вы были страшилищами, за вами все равно бы приударяли.

Изабель радостно закивала.

- Вот-вот! И это радует! Столько возможностей для розыгрышей и веселья... Спустившаяся Беатрис прекратила дружескую пикировку:

- Все, эта крыса сидит в своих покоях, пьет какаю-то гадость.

- Так крыса или все-таки лорд главный конюшенный? - придирчиво уточнила горничная.

- Этот противный тип в любом виде будет крысой. Попав к себе, лорд попытался залезть под кровать, но я не дала. Представляю, как он теперь будет себя вести, он же с образом крысы просто сроднился, поскольку от рождения таким был. Думаю, его отстранят от должности и отправят в свое поместье, чтоб не позорить обитателей этого дворца, - Беатрис не призналась, что проникла в спальню Анриона и несколько минут смотрела на него, спящего, тихо вздыхая.

- Ну-ну, - Мариуле тоже не нравился превращенный в крысу мужик, но она считала, что наказание получилось чрезмерным.

- Ой, есть-то как хочется, - воскликнула Беатрис, желая отвлечь ее от готового сорваться с ее губ назидания. - Но завтракать с герцогами я не собираюсь. Если только снова ограбить главного герцогского повара, как думаешь, Изабель?

Та посмотрела на заветные окна кухни и прикинула:

- Теперь кухонные служки будут настороже и еще какую-нибудь гадость нам подсыплют. Испортят хорошую еду. Если только поменять ее на съедобную?

- Ты знаешь о том, что, пока вина не доказана, подозреваемый считается невиновным? -Беатрис махнула рукой, подзывая сестру за собой. - Давай убедимся, посмотрим, чем они там занимаются. Вдруг мы на них поклеп возводим?

Глава 9


Накинув невидимость, они подлетели к одному из полуподвальных окон кухни и прислушались. Услышанное подтвердило догадки Изабель.

- Этому наглому ворюге здорово понравится наше угощение, - злорадно вещал стоящий у стола кондитер в высокой, сдвинутой набекрень шапке, посыпая лакомое на вид пирожное каким-то сомнительным серым порошочком, - будет неделю на горшке сидеть!

Наблюдающий за его действиями шеф-повар благодушно кивал, добавляя:

- У нас тоже кое-то припасено для отваживания проглотов. После этого он и дорогу к нам забудет!

- Вы только не перепутайте, где наше, а где ихнее, - робко попросила пышная матрона, одна из помощников повара. - А то страдать-то нам.

Подмигнув друг другу, сестры магией поменяли местами приготовленные блюда, забрали те, что повара готовили для себя и покинули свой наблюдательный пункт.

- А вдруг они все поотравляются и не смогут больше ничего приготовить? Ведь тогда весь дворец останется голодным, - по дороге в комнаты у Беатрис запоздало проснулась совесть.

- Может, вернуться и обратно поменять?

- Да что ты такая щепетильная-то? - возмутилась Изабель. - Они нас без зазрения совести отравить хотели, а ты их жалеешь?

- Они же не знали, что это мы... - жалостно вздохнула Беатрис, остановившись.

Изабель решительно дернула ее за рукав, понуждая двигаться дальше.

- А какая разница, знали, не знали. Они же не для крыс еду-то готовили, а для людей, верно?

- Ну давай вернемся! - взмолилась мягкосердечная сестренка. - Я потом спать не смогу, если вдруг кому-то из-за меня плохо станет.

Изабель возвела очи к небу и принялась тихо ему на что-то пенять. Но все-таки вернулась вместе с сестрой и заново поменяла блюда, оставшись без еды.

- Надеюсь, это мы сделали не зря, - она с осуждением посмотрела на довольную Беатрис.

- Не нравится мне здешняя кухня. Но, впрочем, не наше это дело. А вот то, что я есть хочу, да и ты тоже, очень даже меня волнует.

- А давай мы слетаем в тот ресторан, где были вчера? Поедим спокойно, да и по городу погуляем, посмотрим, что к чему. И притворяться кем-то смешным не нужно будет, нас все равно из горожан никто не знает, - с надеждой предложила Беатрис.

- Давай! - идея Изабель понравилась. - Только придется предупредить Мариулу, а то беспокоиться будет.

Вернувшись к себе, застали горничную за работой. На сообщение сестер о вылазке в город та строго предупредила:

- Только потише себя ведите. И не вздумайте никого воспитывать. И, если не трудно, захватите мне чего-нибудь перекусить, а то мне даже в трапезную идти не хочется, там на меня смотрят свысока, как на второй сорт. Кстати, герцогиня прислала мне в помощь двух слишком уж пронырливых девиц, я их отправила восвояси, не приглянулись они мне.

- И правильно сделала! - весть о соглядатаях сестрам тоже не понравилась. - И впредь гони всех в шею. А еды мы тебе захватим, не беспокойся.

- Ты заметила, что на дворце стоит защита от вражеских вторжений? - спросила Изабель, показав наверх. - Слабенькая и плохонькая, но есть. Прорвем, чтоб им жить стало интереснее? Небось забегают, как муравьи! То-то весело будет.

Это предложение решительно отверглось менее задиристой сестрой:

- Изабель, мы здесь гости, а не завоеватели! - она укоризненно погрозила ей тоненьким пальчиком. - Давай вести себя прилично!

- После вчерашней демонстрации наших возможностей от нас приличного поведения уже никто не ждет, - удовлетворенно возразила ей сестренка. - Это-то и ценно. Но, если хочешь

быть примерной девочкой, давай перелетим за границу этой хлипкой защиты и откроем портал уже оттуда.

- Пройдем пешком, не будем шокировать местных жителей своими развивающимися подолами и сверкающими из-под них ножками, хотя они у нас и стройные, -скорректировала их действия Беатрис.

- Да уж, будьте так любезны, не трясите перед носами здешних мужиков своими панталонами, - Мариула была по-простонародному грубовата, - а то многие из них примут это за приглашение и будут жутко обижены вашим неадекватным отпором. И радуйтесь, что вчера по ночному времени по парку никто не гулял и ваше исподнее не видел. Хотя наверняка такие счастливцы и были, но, уверена, они будут об этом молчать до гробовой доски. Просто не захотят быть поджаренными на вашем адском огне.

- Эх, как плохо, что здесь женщины не носят штаны, - с досадой топнула ногой Изабель, -в этих дурацких юбках так неудобно!

- Не везде же такие свободные нравы, как в поместье вашего батюшки, - горничная принялась энергично смахивать пуховой метелкой пыль с многочисленных безделушек, стоящих на комодах и столиках.

- Да брось ты эту ерунду, - Беатрис скептически наблюдала за взлетающей и плавно оседающей обратно пылью. - Вернемся и очистим все магией.

- Ну уж нет, - служанка продолжала сосредоточенно бороться за чистоту, - я ж от безделья умру.

- А ты на разведку сходи, - предложила ей развеселившаяся Изабель, - это же здорово: накинула полог невидимости и узнала все дворцовые тайны.

- Я маг очень слабый, - воспротивилась та, - а здесь маги есть куда круче меня. Раскроют на раз-два.

- Просто не попадайся им на глаза, только и всего, - Беатрис тоже воодушевилась. - Не ходи туда, где они могут быть. Ты же сообразительная.

Мариула бросила метелку для пыли и сняла фартук.

- Ладно, уговорили! - согласилась с фальшивым неудовольствием. - Тогда вы идете за пропитанием, а я за сплетнями и слухами, которые при правильном подходе никогда лишними не бывают.

Они дружно вышли из своих апартаментов и спустились на первый этаж, где и разделились. Горничная пошла вниз, в общую трапезную, а сестры, выйдя на улицу, полюбовались на наведенные ими в поте лица чистоту и порядок, затем отправились по аллее к выходу с дворцовой территории.

Возле ворот дорогу им перегородил старший караула.

- Куда идем, девочки? - фривольно спросил он, оглядев их странные платья и явно приняв за приглашенных на ночь к аристократам доступных прелестниц.

- Погулять по столице, - Изабель легкомысленно тряхнула кудрявой головкой и завлекательно улыбнулась.

- Может быть, дождетесь нас? - отзывчивый на женскую красоту стражник лихо подкрутил пышные усы и подмигнул. - У нас смена вот-вот кончится. Тогда и погуляем вместе.

Беатрис нахмурилась, ей не нравился этот глупый флирт, а вместе с ней начала портиться и погода. Над будкой стражников собрались черные тучи и стал накрапывать ледяной дождь, хотя в это время должен был уже идти снег.

Изабель бы еще подурачилась, изображая легкомысленную особу, но тут к воротам подбежал запыхавшийся лорд начальник дворцовой стражи.

- Уважаемые леди Салливерн, - он склонился в неприлично глубоком поклоне, едва не коснувшись носом собственных коленей, - доброе утро!

Изабель демонстративно посмотрела на небо. По ее мнению, утро наступило уже давно. Беатрис суховато ответила:

- Добрый день, господин хороший.

Лорд Кенверт, предусмотрительно пропустив мимо ушей свое разжалование до простолюдина, оттеснил в сторону старшего караула, от странного поведения начальника застывшего посреди дороги с отвисшей челюстью, и предложил:

- Если вы подождете буквально пять минут, вам подадут коляску с охраной.

- А охрану кто будет охранять? - Изабель насмешливо уставилась на весьма выдающийся животик лорда. - Мы? При настоящем нападении проку от таких стражников, как вы, немного.

Мужчина постарался подобрать отвисающее пузо и браво выпятить грудь, но получилось у него плоховато.

- Не надо нам отягощений, - непонятно для стражников выразилась Беатрис и потянула сестру за рукав.

Быстро пройдя через арку в стене, отделяющую город от дворца, сестры оглянулись на уставившихся им вслед стражников, лукаво усмехнулись - и исчезли.

Старший караула вытер рукавом выступившую на лбу пугливую испарину.

- Это кто? - спросил он подрагивающим голосом.

- Что, недавно заступил? - лорд Кенверт с шумом выдохнул распирающий легкие воздух и почувствовал себя гораздо лучше.

- Утром, со всем караулом.

- Огни вчера над дворцом видел?

- Сам не видел, но слышал, знатно громыхало. Жена даже выскочила во двор, говорила, что полнеба полыхало.

- А что это было, не спрашивал?

- Да как не спрашивал, все мы узнавали, -подошедшие ближе стражники согласно закивали, подтверждая его слова, - никто не знает, что это такое было. Решили, что фейерверк был устроен магами в честь прибытия важного гостя.

- Это буйство, иначе я такое непотребство и назвать-то не могу, - начальник дворцовой стражи выпустил-таки свое немаленькое брюшко на волю и с удовольствием его огладил,

- устроено этими хлипкими с виду девицами. Они магини, причем очень сильные.

- И как они это устроили? - недоверчиво переспросил старший караула. - По ним не скажешь, что они что-то этакое могут.

- Просто поссорились и решили выяснить, кто круче, - главный стражник посмотрел на дворец. - Вы вот не видели, что тут вчера творилось. Эти девицы летают как огромные жуткие птицы, магические огни сверкают, светло как днем, стены все черные, как и статуи, по площади из-за упавших веток пройти нельзя. Жуть, одним словом.

- А как это все убрали, стены дворца вроде чистые? - стражники представили, как их погонят на очистку территории, и настроение вмиг упало.

- Они сами и прибрались, сегодня затемно поднялись, спасибо им. Сами бы мы этот срам месяц отскребали, не меньше, - лорд Кенверт махнул рукой, уходя.

- Честные какие магини, - постановил один из стражников, - сами набедокурили, сами за собой и убрали.

- Посмотрите, а тучи-то исчезли, - показал наверх другой. - Наверняка это их рук дело. Я-то еще подумал, что странные они какие-то.

- Тучи или сестры? - хмуро уточнил старший караула, представив, что было бы, не приди к ним лорд Кенверт. Вот и досталось бы ему от этих красоток за непристойное предложение по первое число.

Стражники явно подумали о том же, что и их начальник. Тот, что сказал про тучи, выразил общее мнение:

- Да какая разница? Лучше ни с теми, ни с другими никогда не встречаться.

Оказавшись в самом центре городского парка столицы, Беатрис посмотрела на гуляющих в теплых шубках дам и озадаченно принахмурилась.

- Нам, конечно, не холодно, мы давно научились менять температуру воздуха вокруг себя на ту, что нравится, но не лучше ли накинуть личину, чтоб никого не смущать?

- Еще чего!? - возмутилась не обращающая внимания на окружающих Изабель, считая себя выше каких-то там жителей неинтересных ей стран. - С чего это мы должны подстраиваться под местные нравы и терять себя? Мы ни в одной стране так не делали, даже перед правителями, так с чего бы теперь?

Беатрис промолчала. В самом деле, отчего в ее голову приходят столь странные идеи? Никогда с ней такого не бывало.

- И как нам поразвлечься, если мы будем как все? - у Изабель это был уже не вопрос, а возмущение истерзанной скукой души.

- Хорошо, будем гулять в чем есть, - торопливо согласилась Беатрис. - Развлекаться так развлекаться.

Они пошли по главной аллее, разглядывая украшающие ее скульптуры и висевшие на деревьях разноцветные бантики, слишком яркие на голых ветвях.

- А банты-то зачем на деревьях повязали? - сестры подошли поближе к одному из них, внимательно разглядывая в надежде разрешить эту странную загадку.

- Это что еще такое?! - раздался позади басистый женский голос. - Как вы посмели, шлюшки, прийти в парк для достойных людей?

- Еще одна поборница благопристойности, повеселимся! - радостно шепнула Изабель и повернулась.

Перед ней высилась дама гренадерского роста в огромном широченном платье из фиолетового плотного шелка с множеством нижних юбок на кринолине, в мохнатой коротковатой шубке, придающей женщине вид непонятно зачем выкрашенного сугроба. Ее лицо, покрытое толстым слоем белил, казалось неподвижной маской.

Изабель с усмешкой прищелкнула пальцами, и боевая раскраска исчезла, являя им морщинистые щеки и яркую капиллярную звездочку на носу.

- Слушай, а ведь мы могли бы озолотиться, убирая вот эти блямбы с лиц старушек, -озарено воскликнула Беатрис. - И им польза, и нам выгода!

- Старушек? Каких-таких старушек? - дама нахмурилась и поняла, что делать это как-то чересчур уж легко. Обычно нанесенная на лицо штукатурка не позволяла искривлять его ни улыбками, ни скептическими гримасами.

Выхватив из кармана зеркальце на длинной ручке, увидела в нем морщинистую физиономию и потрясенно взвизгнула. Но не стала обвинять во всех грехах сестер, как они ожидали, а, опасливо оглянувшись по сторонам, проверяя, не видит ли кто ее в столь непрезентабельном виде, склонилась к ним и прошептала:

- Прошу меня милостиво простить, леди магини, я вас не сразу узнала.

Сестры захлопали глазами, причем делали это в такт.

- Вы нас знаете? - Изабель была разочарована из-за сорванного развлечения. - Откуда? Дама заговорщически улыбнулась.

- Слухами земля полнится. Племянница моей камеристки служит во дворце, вот она-то и рассказала о переполохе, который устроили две одинаковые гостьи в непривычных нашему глазу одеяниях. - И с робкой надежной прошептала: - Но вы сказали, что можете убрать с моего лица эти страшные морщины?

- Можем, - Изабель вовсе не хотела заниматься подобной ерундой, - но зачем это вам? Разве вас интересуют подобные мелочи? - она хотела добавить, что в столь почтенном возрасте не стоит заморачиваться внешним видом, но разумно промолчала.

- Хочу, чтоб мой жених был доволен, - прямо призналась дама. - Он очень молод, его за меня отдают по семейным мотивам, и мне не хотелось бы его разочаровывать.

- Что это за семейные мотивы? - Беатрис прикидывала варианты столь нелепого брака. -Его семья разорена?

- Вовсе нет, - ничуть не удивившись такому вопросу, дама пояснила: - Просто рудники, которые они рвутся разрабатывать, принадлежат мне. Моему роду это тоже выгодно, вот главы и заключили столь несуразный договор.

- Несуразный? То есть вы не хотите молодого мужа? - Изабель подозрительно следила за каждым словом просительницы.

Та энергично замотала головой.

- Конечно нет! Зачем мне глупый мальчуган, что будет изменять мне на каждом шагу? Я и в молодости-то за таких идти не хотела, а теперь тем паче.

- А почему вы согласились? - наивно спросила Беатрис.

Дама возмущенно всплеснула руками.

- Можно подумать, меня кто-то спрашивал! Вот вас спрашивали, когда посылали сюда на этот зимний бал, а, по сути, выставку невест?

Сестры горестно вздохнули, и опять-таки одновременно. В самом деле, кто их спрашивал? Особенно тот давно почивший пра-пра, умудрившийся подписать нелепый магический договор? Понятно, тогда их род переживал не лучшие времена, но все равно подложить такую гигантскую свинью своим ни в чем не повинным потомкам - это надо суметь!

- Вот и я в такой же кошмарной ситуации, - дама поняла все без объяснений. - И мой жених тоже вовсе не горит желанием на мне жениться. Но выхода нет.

- А если расторгнуть договор? - Изабель упорно искала выход из глупейшей, по ее мнению, ситуации.

- Тогда меня отправят в монастырь, а я, честно говорю, не собираюсь подчиняться слишком строгим монастырским уставам. Если разозлюсь, то все там разнесу, - и дама погрозила вероятным обидчикам внушительным кулаком. - И пусть меня страшатся пуще огня!

- Родственная душа! - восхитилась Изабель и весело согласилась: - Хорошо, мы вам поможем. Но вас потом узнают?

- Конечно, ведь договор завязан на ауру, а не на лицо, - дама заметно приободрилась. Беатрис тихо прошептала сестре:

- Договор магический, как и у нас, чтоб никто не увильнул. Что там за рудники такие, если из-за них решили загубить две жизни?

- Да с чего загубить-то? - ответила ей Изабель одной половиной рта, другой приветливо улыбаясь незнакомке. - Будут жить каждый сам по себе, только и всего.

- Не выйдет, - услышала ее шепот дама. - Одним из условий договора стоит произведение мной на свет двух наследников мужского пола.

Изабель изумленно присвистнула, а Беатрис широко распахнула глаза.

- Вот это подстава! - ахнули обе. - И кто додумался вписать в договор подобный пункт?

- Это обычная практика, просто никто из законников, да и магов, не стал из-за нас менять пункты стандартного договора. Только и всего, - дама стоически улыбалась, нервозно сжимая и разжимая ладони. В ее исполнении это получалось как звонкая барабанная дробь.

- Да, забыла представиться: я леди Алайна из рода Беттиков.

- Я леди Изабель, а это моя сестра Беатрис, род Салливерн. Итак, чем мы можем вам помочь? Только морщины поправить или весь внешний вид изменить? - Беатрис приняла вид деловитой особы.

- А это можно? - леди Алайна неловко потопталась по хрустящим под ее крупными ногами камням.

- Вполне.

Дама слегка призадумалась.

- А когда морок исчезнет? Или, вернее, сколько он продержится?

- Мы не собирались вешать на вас морок, зачем он вам? - несколько удивилась Беатрис. -Думаю, изменить саму вашу внешность гораздо надежнее.

- О, это было бы замечательно, - обрадованно согласилась леди Алайна. - Не то, чтоб я страдала по утраченной молодости, я никогда не была красавицей, чтоб сожалеть о том, чего никогда не имела, но мой жених хорош собой и хотелось бы ему соответствовать.

-Тогда давайте приступим, - нетерпеливо предложила Изабель, - и то хочется еще посмотреть город, знаете ли. И хоть чуть-чуть повеселиться.

Леди Алайна стыдливо потупилась, что казалось и странным, и смешным.

- Извините меня, прошу вас, я заболталась. Но где вы будете это делать?

- Да прямо здесь, - Изабель поставила полог невидимости вокруг них. - Только говорите, что вам нравится, что нет.

Перед леди Алайной возникло зеркало во весь рост, и она со все возрастающим изумлением наблюдала за собственным усовершенствованием. Впрочем, опомнившись, она приняла в нем весьма деятельное участие. Нос стал меньше, губы пухлее, черты лица тоньше, морщины исчезли.

- Про волосы не забудь, - напомнила Изабель, следившая за процессом с видом ментора, руководящего работой своего ученика.

Возмущенно сверкнув глазами, Беатрис добавила густоты и яркости седеющим волосам леди Алайны. И, не удержавшись, сделала ее наполовину тоньше и убавила роста на добрые восемь дюймов.

- Ну как? - спросила у подопытной, надеясь, что все закончилось, уж больно муторным оказалось это дело - менять человека навсегда.

- Почти хорошо, - леди рассматривала себя в зеркало, поворачиваясь то одним боком, то другим. - Но нужно немного поправить форму бровей и увеличить глаза.

Беатрис предупредила:

- Но на этом все, иначе вы сами на себя будете не похожи.

Леди нехотя согласилась, она несколько увлеклась и теперь азартно желала все новых и новых улучшений собственной внешности.

Беатрис выполнила ее просьбу и теперь придирчиво оценивала результат.

- Неплохо, неплохо, - первой вынесла вердикт Изабель. - Не сравнить с тем, что было.

- Да, спасибо вам, - пылко поблагодарила их леди Алайна и попыталась сделать шаг.

И, пошатнувшись, чуть не упала лицом на дорожку. Сестры едва успели ее подхватить с двух сторон.

- Ужас! - выдохнула спасенная, - я и не подозревала, что моя одежда совершенно неподъемная, а обувь такая большая. - С завистью посмотрев на легкие платья сестер, попросила: - А нельзя ли мне такое же миленькую одежду, как у вас? Представляю, как в ней удобно.

- Вы же накинулись на нас именно из-за нашей одежды? - Беатрис не могла понять скачков настроения стоящей перед ними новоявленной красотки. - Она вам показалась слишком уж вольной для порядочных девушек.

Женщина откровенно призналась:

- Ах, это все исключительно от зависти. Вы, такие хорошенькие, и я, такая старая и неуклюжая. Вот и наговорила глупостей, извините, с кем не бывает, - закончила она, снисходительно прощая саму себя.

Понятливо переглянувшись, сестры одним слаженным движением махнули руками, и на даме появилось изящное платье по новой моде, на ногах - удобные теплые сапожки. От холода ее спасала все та же шубка, но сменившая фасон и подчеркивавшая ее соблазнительные формы, а не превращавшая в крашеный сугроб; на голову, чуть приминая пышную прическу, был накинут капюшон с пышной меховой опушкой.

Глава 10


Леди подпрыгнула от восторга, любуясь собой в зеркале.

- Неужели это я? - ее глаза сияли, на щечках цвел румянец. - Ах, спасибо, вы изменили всю мою жизнь!

- А узнает ли вас жених? - скептически поинтересовалась Изабель. Ее смешила восторженность столь немолодой особы, впрочем, сейчас выглядевшей лет на двадцать.

- Мы с ним друг друга видели только издали, - несколько сникла леди Алейна. - И про свое внезапное преображение я ему ничего говорить не стану.

- Ладно, пусть вашу новую внешность все будут воспринимать как данность и ненужные вопросы не задают, - предусмотрительно решила Беатрис. - Нам лишняя слава ни к чему,

- и она убрала зеркало вместе с пологом невидимости.

- За услуги отправляете нам сто золотых, - меркантильно добавила Изабель. - И никому про нас не говорите!

- Сто золотых? - голос леди Алейны потрясенно сорвался, но она героически сказала: -Хорошо. Деньги отправить в герцогский дворец?

Сестры одновременно отрицательно качнули головами.

- Нет. Передайте в банк королевства Бурминдии на наше имя. Здесь же есть его отделение?

- Вроде бы да. Я видела вывеску на одной из главных улиц. Но сегодня не смогу, вы не против, если я прикажу сделать это своему управляющему завтра?

- Только не забудьте, - Изабель посмотрела налево и спросила: - Это что за мужчина разглядывает вас так пристально?

Леди посмотрела в ту же сторону и ахнула:

- Это же мой жених! Если можно, я вас покину...

И не дожидаясь ответа, двинулась к нему легкой танцующей походкой.

- Вот и повеселились, - голос Изабель звучал разочарованно.

- Мы же сделали доброе дело, - с сомнением ответила ей сестра. - Или нет?

- Понятия не имею. - Изабель принялась нетерпеливо притопывать ножкой в ожидании новых событий. - Но не переживай - деньги мы заработали.

Беатрис, отвечающую в их паре за финансы, одолели неприятные подозрения.

- Ты уверена, что она честно заплатит?

Изабель предупреждающе погрозила пальцем уходящей красотке.

- Однозначно. Только дураки не рассчитываются с магами. Красота может исчезнуть так же быстро, как и появилась.

- Я бы никогда так не поступила, - запротестовала Беатрис. - Я всегда все делаю на совесть! Изабель коварно уточнила:

- Она же этого не знает, следовательно, заплатит как миленькая. А деньги лишними не бывают никогда, это постулат, не требующий доказательств.

Беатрис прислушалась к требовательно бурчащему желудку.

- Может, пойдем куда-нибудь перекусим? Есть хочется отчаянно. Нам стоило все-таки хоть что-то съесть на герцогской кухне.

- Из-за тебя же ничего не взяли, совестливая ты слишком. А насчет пойти перекусить, то местных денег у нас нет, мы же взяли их с собой мало, не думали, что придется есть где попало, - охладила ее порыв сестра. - Придется делать монеты из какого-нибудь бросового металла. Это похоже на подделку, но другого выхода не вижу. Леди Алейна заплатит только завтра, а есть хочется уже сейчас. Переводить настоящие деньги из банка сюда не вижу смысла.

- Какая досада! - Беатрис с интересом наблюдала за сценой возле толстого вяза с покрытыми серебристой изморозью неопавшими листьями.

- Ты это о чем? - не поняла ее Изабель.

- Посмотри сама! - встав чуть в сторону, чтоб не заслонять сестре обзор, Беатрис весело рассмеялась.

Под вязом потрясенный молодой человек широко улыбался леди Алейне, а немного позади него растерянно топтались две особы, похоже, мать и дочь, с одинаковыми хорошенькими, но какими-то чересчур кукольными физиономиями.

- Что, у них облом? - Изабель всматривалась в женщин, но ловила лишь отголоски неприязненных эмоций и разочарования. - Скажи сама, ты же сильнее меня в эмпатии.

- Да они открыты как на ладони, - не преминула уколоть сестру Беатрис. - Эти дамочки почти заключили с женихом нашей леди соглашение о покровительстве, уже шли к магу его заверять. То есть дочь стала бы его официальной любовницей, а мать, как ее близкая родственница, жила бы за его счет. Ведь надо же бедному молодому человеку как-то реализовывать свои мужские желания, не заниматься же этим с жуткой старой женой? А тут такой досаднейший для дамочек поворот: выясняется, что невеста намеченного ими покровителя весьма и весьма даже ничего, и на сторону ему ходить не надо. - И насмешливо констатировала: - В общем, к их негодованию, он про них тут же забыл.

- А давай на всякий случай подойдем поближе, - Изабель проследила за угрожающе сжатыми кулаками старшей особы. - Эти дамы не из тех, кто так просто сдаются.

Жених обходительно предложил своей невесте локоть, и пара, не глядя по сторонам, направилась из парка к стоянке карет. Преследующие их особы двинулись было следом с явным намерением напомнить о своих правах, но были остановлены строгим:

- Стоять!

Удивленно оглянувшись, заметили перед собой двух девушек в легких платьях не по погоде, без шуб и даже без теплых накидок.

- Мы нищим не подаем! - сквозь зубы прошипела старшая и попыталась пойти дальше.

- О, какие же вы жестокие! - с фальшивым надрывом выкрикнула Изабель. - Дайте монетку! Сами-то ведь разной дурью вроде порядочности не страдаете, так что делитесь. Задаток-то от женишка вы же получили?

- А ну прочь отсюда, паршивки! - завопила старшая. - Не то я вас! - и она замахнулась на стоящую рядом Беатрис крепко сжатым кулаком.

И тут же уронила руку, с ужасом глядя на свою ладонь, превратившуюся в лапу хищной птицы.

- Ух ты, - Изабель прищелкнула пальцами. - Да она в душе стервятник, что ли?

Беатрис сделала шаг назад, отрицательно мотая головой.

- Я вообще ничего не делала.

- Это сработала наша родовая защита, ты тут ни при чем. Но как интересно! - Изабель с восторгом смотрела на корявую птичью лапу вместо человеческой руки. - А если эта агрессивная особа еще раз попытается напасть, то сразу вся превратится в стервятника или по частям?

Женщина истошно завизжала.

- Ведьмы, ведьмы! Хватайте их!

Сестры одинаково вытянули губы скептическими трубочками.

- А чего так тихо? Нужно орать громче! - насмешливо посоветовала ей Изабель.

Та поперхнулась и замолчала, осознавая, что случилось.

- Вы это уберете? - она попыталась разжать пальцы, но черная лапа с острыми когтями зловеще растопорщилась, будто хватая добычу.

Вскрикнув от ужаса, женщина упала в обморок. Сестры спокойно отошли чуток в сторонку, чтоб той вольготнее лежалось на свежем снежке, присыпавшем жухлую траву.

- Ты что-то хотела нам сказать? - обратилась Беатрис к девушке.

Та стояла бледная, как свежевыпавший снег, прижав руку к горлу, и с робкой надеждой смотрела на близнецов. Прокашлявшись, кивнула.

- Спасибо, что вмешались. Я вовсе не хочу становиться любовницей кого-либо, у меня есть мужчина, который готов на мне жениться. Он не беден, но простолюдин. А маменька запрещает мне с ним видеться. Она уверена, что у леди Алайны детей в законном браке не будет. А раз так, то все состояние и ее самой, и ее мужа после его смерти отойдут его бастарду, ребенок будет признан и получит титул отца. Моя мать страстно желает войти в аристократический круг, понимаете? Ну и деньги, конечно, очень для нее важны.

- Есть такие, - Беатрис укоризненно посмотрела на лежавшую под ее ногами бесчувственную женщину. - Очень любят власть, даже больше денег. Но, может, теперь она поостережется?

Девушка отрицательно повела головой.

- Вряд ли. Это цель всей ее жизни. Видите ли, ее старшая сестра стала официальной фавориткой одного из аристократов, к ней обращаются «леди», ее дети даже получили дворянские титулы, пусть и самые низшие. А моя мать, считающая себя куда лучше сестры, всю свою жизнь довольствовалась обращением «госпожа».

- Зависть - страшное чувство. Лучше бы радовалась за сестру, - проворчала Изабель.

- Да чему же там радоваться! - всплеснула руками их собеседница. - Мне всегда было ужасно жаль бедную тетушку. Всю жизнь прожить в страхе сделать что-то не так, не угодить господину и быть изгнанной из поддельного рая - разве этому стоит завидовать? Насколько я знаю, она такой жизни и не хотела, это ее родители заставили, слишком большие за нее давали отступные, тетя в молодости была очень красива, она и сейчас хорошенькая, хотя лет ей немало.

- А куда потом делись эти деньги? - Беатрис заподозрила, что матери девушки от них ничего не досталось, и оказалась права.

- Их разделили между моими дядьками, их трое было. Один все промотал и был убит в пьяной драке, а двое живут, выгодно женились, дети у них. С нами знаться не хотят, мы для них голь перекатная, а сестру, которая и явилась источником их благосостояния, они презирают. Она, по их мнению, просто жалкая шлюха.

Употреблять столь грубые слова юной девушке было неприлично, но сестры и не такое повидали в своей бурной жизни, поэтому сделали вид, будто услышали обыденное.

- Да, неблагодарность в чистом виде, - Изабель бросила подозрительный взгляд на лежащую женщину и приказала: - Эй, вставайте, хватит притворяться и подслушивать!

Сделав испуганный шаг назад, девушка ойкнула, резко покраснела и приложила руки к пылающим щекам.

Женщина медленно поднялась, угрожающе глядя на дочь.

- Да уж, неблагодарная - это ты! Сколько я в тебя вложила денег, которых у нас и без того мало, отрывая от сыновей! И вот чем ты меня отблагодарила!

- Да ничем она вам не обязана, - резко вмешалась Беатрис. - Не выдумывайте!

- Откуда ты знаешь, мерзкая колдунья! - взъярилась женщина. - Тебя на костер нужно отправить за нанесение вреда людям!

- Я леди Изабель из рода Салливернов, а это моя сестра Беатрис. А теперь еще раз повтори, что мы мерзкие колдуньи, - зловеще проговорила рассерженная Изабель.

- С-салливерн? - заикаясь, проговорила женщина. - Те самые?

- А что, есть еще другие? - вкрадчиво произнесла Беатрис. Ей отчаянно не нравилась эта лгунья.

- Простите меня, пожалуйста, - захныкала та, потрясая птичьей лапой. - Я все поняла и раскаиваюсь.

- Врет! - единогласно постановили сестры.

Повернувшись к растерянной девушке, Беатрис предложила:

- Давай мы отправим тебя в наше поместье, и замуж ты выйдешь за своего избранника уже под эгидой нашего рода.

- Вы не посмеете забрать у меня дочь! - тут же завопила вовсе даже не раскаявшаяся особа.

- Она несовершеннолетняя и не имеет права что-либо делать без моего разрешения!

Даже не взглянув в ее сторону, Изабель спросила у дочери:

- Ты согласна?

Та отчаянно закивала, опасливо глядя на мать.

- Тогда ступай! - и Беатрис открыла портал, выходивший на широкое каменное крыльцо под узорчатым навесом, поддерживаемым двумя высеченными из белого мрамора кариатидами. - Скажешь, что от нас и обрисуешь ситуацию.

Девушка неосознанно посмотрела на мать, по привычке спрашивая разрешения, но та протянула руку, желая ухватить дочь за рукав, однако поднявшийся ветер быстро занес ту в портал.

- И не надо голосить, что мы не имели на это права, - меланхолично заметила Беатрис. -Это мы уже слышали. Давайте что-нибудь новенькое, а то скучно.

- Стража, стража! - завопила раздосадованная женщина, завидев идущий по парку караул.

- Грабят, убивают, превращают!

Фыркнув, Изабель дернула пальцем, и крикунья исчезла, оставив лишь вмятину на свежем снегу.

- Кто кричал? - строго спросил старший караула, подбежав на крик.

- Не мы, - весело разочаровала его Изабель, откровенно посмеиваясь над его внешним видом.

Действительно, стражник выглядел уморительно - худой, длинный, в лязгающей при ходьбе кирасе, он хотел казаться как можно более представительным и смотрел на всех с высокомерием родовитого дворянина.

- А кто тогда? - он принялся подозрительно озираться.

- Понятия не имеем, - Беатрис приняла вид кроткий и безмятежный. - Но мы тоже слышали крики. Может быть, кричали оттуда? - и она указала пальчиком за его спину.

Вояка нахмурился. Он был точно уверен, что кричала третья особа, невесть куда исчезнувшая.

- Вы арестованы и пойдете с нами! - приказал он, решив, что в участке будет сподручнее допрашивать этих странных особ.

- За что? - вторая девица вовсе даже не испугалась, а, как ни странно, даже обрадовалась, предвкушающе потерев ладони.

Вот тут-то бы стражнику и заподозрить, что дело неладно, но тот, привыкший ко всеобщему повиновению, не мог и предположить безобразной каверзы от каких-то тощих, в несуразных платьях девчонок.

- Вы неподобающе одеты! - выпалил он, - ткнув пальцем в ближе к нему стоящую Беатрис.

- Да? - невинно осведомилась она. - И что же на мне неподобающего?

Стражник хотел было сказать, что она практически голая, но на девушке вдруг откуда-то взялась длинная шубка из серебристого меха, а на голове - украшенный лентами теплый капор.

- Да вы колдуньи, - догадался он и, вместо того, чтоб извиниться, начальственно приказал, не подозревая о последствиях: - немедленно в участок! Там мы с вами поговорим по-свойски. Расколем на мах.

- Мне кажется, или в этом замшелом герцогстве в самом деле не уважают магию? - Изабель в такой же шубке и капоре повернулась к сестре, спрашивая так, чтоб ее слышали все стражники.

- Однозначно не уважают! - та радостно ухмыльнулась.

На мгновенье стражникам показалось, что возле девиц полыхнул ярко-красный огонь, но они, гордые своей благородной службой и несокрушимой верой в собственную неуязвимость, не поняли, что произошло.

- Тогда наш святой долг внушить им должное уважение, - Изабель воодушевленно просвистела бодрый мотивчик, что леди в принципе делать не полагалось. - И это замечательно!

И она, откровенно торжествуя, повернулась к старшему караула.

- Давайте-ка вы продемонстрируете нам свою невероятную воинскую выучку, - она небрежным взмахом руки превратила стоящий посредине большой клумбы розовый куст в миниатюрную крепость. - Атакуйте ее!

Стражники хотели было возразить, что им не смеют приказывать какие-то малоприличные особы, но вместо этого их руки без ведома владельцев сами выхватили оружие, а ноги понесли штурмовать маленькое, всего-то в полтора человеческих роста, сооруженьице. К их изумлению и возмущению, не желающая сдаваться крепость принялась весьма чувствительно огрызаться огненными выстрелами из игрушечных пушек.

Они попытались взять маленькую крепость с наскока, но не тут-то было! Скоро от льющегося навстречу отнюдь не шутейного огня у них сгорели плюмажи на шлемах, кирасы дочерна закоптились, тела покрылись болезненными синяками, но крепость не пала. Более того, после каждого попадания в атакующих на ее башне то и дело звучали победные фанфары.

Больше всего старшему караула было жаль своих роскошных усов, обгоревших после первого же залпа вредоносной крепости, и торчавших теперь под его носом жалкими серыми обглодками.

Привлеченный шумом и выстрелами, вокруг них стал собираться любопытствующий народ, то воодушевляющий вояк звонкими выкриками, то становившийся на сторону маленькой крепости и подбадривающий уже ее.

Сестры, уютно устроившиеся на стоящей неподалеку деревянной лавочке, по их приказу ставшей мягкой и теплой, удовлетворенно наблюдали за веселым сражением, громко аплодируя удачным выстрелам маленькой героической крепости.

Неизвестно, сколько времени бы продолжалось это забавное зрелище, если б перед ними не появился герцог-младший.

- Какая досада! - вздохнула первой увидевшая его Изабель и тихо прошептала сестре: -Как не вовремя. Только-только мы вместо помощи несчастным и увечным занялись приятными развлечениями, как появились разные неприятные типы и тут же нам помешали.

Анрион с любопытством обошел крепость вокруг, получив от нее пару крепких огненных зарядов, легко уничтоженных им еще на подлете. Потом пробормотал развеивающее заклятие и вместо яростно сражающейся крепости появился изрядно потрепанный розовый куст.

- А это идея! - он с благодарностью посмотрел на сестер Салливерн. - Для учений наших войск вполне можно использовать эти несложные превращения. Спасибо. Кстати, доброе утро, мы сегодня еще не виделись, - и он учтиво поклонился.

- Ваша светлость! - к нему прорвался обгоревший старший караула. - Прикажите арестовать негодяек! Они колдуньи, заставили нас, благородных стражников, стать посмешищем для всего города!

Герцог потемнел.

- А что же такое вы совершили, что вас заставили стать посмешищем?

Стражник замялся, внезапно осознав, что недовольство герцога направлено вовсе не на девушек, а на него.

- Эээ, - заблеял он, - я-то ничего, просто подумал...

- Мы неподобающие одеты для вашего сверхсолидного города, - развязно заявила Беатрис, решив-таки сыграть за Изабель. - Нас просто хотели отвести в участок, чтоб расколоть на мах!

- И что это значит? - обратился Анрион к стражнику таким спокойным голосом, что тому, пышущему жаром после сражения с прикинувшимся крепостью упрямым розовым кустом, вмиг стало холодно под мокрой от пота рубахой. - Как-как вы решили расколоть уважаемых гостей моей матушки?

- Простите, ваша светлость, - взмолился тот. - Мы же не знали, что это благородные леди, уж очень они были не по-нашенски одеты!

- А сейчас мы как одеты? - Беатрис с вызовом провела рукой по своей шубке и подбоченилась. - По-вашенски?

Герцог с нескрываемым скепсисом наблюдал за ее неумелым актерством. Но стражник все принимал всерьез и, с испугом попятившись, признал:

- Все в порядке, госпожа, вы одеты вполне подобающе.

- А теперь? - и она вернула себе свой настоящий облик.

Стражник умоляюще посмотрел на герцога, не зная, как поступить. Но тот с улыбкой наблюдал за девушкой и гримас неинтересного ему человека попросту не видел.

- Вы хороши в любом наряде, прекрасная Беатрис, - восторженно произнес, чувствуя неодолимое желание прикоснуться к ее оголенной руке. - Может быть, пойдем погуляем?

- Что я тебе говорила? - с довольной миной сказала Изабель, тоже сбрасывая неудобный морок. - Он нас отличает!

- И как это ему удается? - маркиз Журский сделал шаг вперед, и, слегка поклонившись, предложил ей свою руку для опоры, глуповато пошутив: - Вы же зеркальные отражения друг друга! Сами-то себя не путаете?

Оставшийся в одиночестве Криспиан вовсе об этом не жалел. Более того - такое положение вещей ему ужасно нравилось. Магини и их возможности его попросту пугали, единственное, чего он хотел - находиться от них как можно дальше.

Анрион все-таки уступил своему желанию и подхватил Беатрис под руку, с удовольствием касаясь ее гладкой прохладной кожи, хотя это она должна была опираться о его локоть, а он служить даме опорой и защитой.

- Но, ваша светлость! - вопль мучимого сомнениями стражника разнесся далеко по парку, привлекая к себе внимание тех малочисленных зрителей, кто еще не догадался подойти поближе. - Они же неподобающе одеты!

- Скоро так будут одеваться все дамы герцогства, позабыв про жуткие тяжелые наряды, -на ходу пояснил ему герцог. - Так что все в порядке.

Успокоенный стражник дал приказание своему отряду продолжить обход, и вояки пошли дальше, порождая недоумение зевак своим опаленным видом и побывавшей в настоящем сражении почерневшей амуницией. Да и вымазанные в саже лица престижа им тоже не добавляли.

Но уйти во время службы, дабы привести себя в порядок, они не имели права, вот и шагали по улицам Помарбурга с гордо поднятыми головами мимо удивленных прохожих, гадающих, что же такое приключилось в их тихом благопристойном городе.

Глава 11


По заснеженным аллеям городского парка неторопливо шествовали герцог с Беатрис, следом за ними Изабель с маркизом, замыкал их небольшую группу весьма озабоченный граф Ванский. Бедняга-жених упорно размышлял о том, как сюзерен отнесется к его, бедного Криспиана, чисто случайному исчезновению. Ведь может же его кто-нибудь похитить, к примеру? Или живот внезапно заболеть от такой нервной жизни? Уж больно ему не хотелось рисковать, идя дальше за своими нареченными. Ведь кто знает, что им может не понравиться в следующий момент?

Рядом с девушками было тепло, холода не чувствовалось совершенно, и маркиз Журский простодушно заявил:

- Какая странная в этом году зима - лежит снег, но мне тепло, как летом. Недаром вы так легко одеты, прелестница!

Обернувшись, Анрион заметил лукавые огоньки в глазах Изабель. Понимая, что замышляется очередная каверза, вполне возможно, далеко не безобидная, он торопливо попросил:

- Милые леди, накиньте морок шубки, не то наши бедные дамы, желающие подражать вам во всем, напрочь простынут, щеголяя посреди зимы в легких летних платьицах!

Чуть заметно передернув плечиками, девушки показательно закутались в пушистые песцовые шубки. Маркиз, приписавший смену их нарядов герцогу, почитаемому им за единственного в их группе мага, восхищенно охнул и ласково погладил теплый, пружинящий под рукой мех.

- Восхищен! - кратко выразил он свое отношение Анриону, и прозаично подметил: - Но дамы в них запарятся, сегодня на редкость теплая погода.

- Сегодня холодно и ветрено, - возразил Криспиан и поежился, накидывая на голову капюшон зимнего плаща.

- Ерунда! - Журскому было жарковато, и он подумал, что напрасно напялил на себя зимний плащ, вполне можно было обойтись и осенним. - Теплынь, просто летняя теплынь!

Криспиану захотелось подшутить над недалеким дружком.

- Давай поменяемся местами, - коварно предложил он, ловко вклиниваясь между маркизом и Изабель.

Тот не успел опомниться, как оказался последним. В лицо ему тотчас ударил порыв холодного сильного ветра, и он удивленно оглянулся вокруг.

- Что за глупые шутки? - возмутился он и предъявил претензии единственному, по его искреннему разумению, подобному шутнику в их небольшой компании: - Анрион, прекращай дурить!

- Я тут вовсе ни при чем, - тот оглянулся, и, поняв в чем дело, посоветовал: - Или иди ближе к Изабель, или теплее оденься!

Совет идти ближе к девушке дамскому угоднику приглянулся, и он встал рядом с Изабель, по другую сторону от Криспиана. Увы, по въевшемуся в недалекий ум маркиза убеждению, что все особы женского пола должны его, несравненного, просто обожать, притиснулся к ней непозволительно близко, с силой прижимая к себе.

Изабель это не понравилось, и она сердито предупредила:

- Поосторожнее, господин нехороший, я ведь и разозлиться могу!

Это заявление вызвало приступ громкого смеха у плохо соображающего после бессонной ночи маркиза.

- О, пылкие дамы всегда поднимали мне не только настроение! - он наклонился к ее ушку, но сказал это довольно громко, уверенный в поощрении своих дружков, Криспиана уж точно.

К его изумлению, тот погрозил ему кулаком и сердито сказал:

- Ты что, совсем ничего не соображаешь, что ли?

Маркиз, напрочь игнорируя советы и здравый смысл, нагловато отодвинул прядь волос от ушка Изабель и звонко чмокнул нежную кожу у основания шеи, вызывающе глядя на графа, сочтя его так же, как и он сам, претендующим на ночь с этой красоткой.

- Терпеть не могу слюнявых наглецов, - задумчиво протянула Изабель. - Ну просто жаба жабой! Превратить тебя в жабу? - невинно поинтересовалась она у маркиза.

- Не вздумай соглашаться, Бенедито! - одновременно вскрикнули Анрион с Криспианом.

- А почему бы и нет? - в пику им ответил маркиз и фривольно подмигнул девушке: - Для вас, моя красотка, все, что захотите!

Довольно хмыкнув, Изабель направила в него сгусток рыжего огня и через мгновение на снегу вместо маркиза Журского сидела коричневатая пупырчатая жаба. Нервно подпрыгнув, она принялась скакать вокруг Криспиана, явно пытаясь сообразить, что же случилось.

- Вот идиот! - Анрион раздраженно следил за жабьими прыжками. - И что теперь с ним делать? Не оставлять же его здесь!

- Жабы в холода засыпают, - Криспиан заметил, что движения земноводного становятся все медленнее, а сам маркиз, то есть жаба, решив найти местечко поукромнее, длинными прыжками направился к могучему платану, явно собираясь до весны залечь в спячку между его толстыми корнями.

- Может быть, превратите его обратно? - спросил герцог, одновременно и жалея дружка, и негодуя на его идиотское поведение.

- И не подумаю! - сердито выпалила Изабель. - Он натуральная жаба, вот пусть ей и остается!

Чуть заметно пожав плечами, Криспиан вынул платок, завязал в него уже застывшего маркиза и подозвал кучера проезжающей мимо наемной кареты.

- Отвези это в дом графа Ванского! - приказал он, подавая серебряную монету. - Да вели дворецкому посадить эту зверушку в таз с водой! И пусть следит, чтоб с ней ничего не случилось!

Осторожно положив платок с одеревеневшей жабой рядом с собой на козлы, кучер поспешил выполнить поручение, недоумевая, с чего это вдруг такой важный с виду господин вздумал завести себе столь мерзкую животину. И сделал единственный, по своему разумению, правильный вывод: все у этих дворян не как у разумных людей. Но поскольку деньги были плачены очень даже приличные, он добросовестно выполнил поручение.

Получив странную посылку и не менее странный приказ, дворецкий с брезгливой гримасой приказал одному из лакеев посадить жабу в таз и оставить ее не в приемной или гостиной, а в личной комнате графа, куда чужим доступ был заказан. Это была его мелкая месть за крайне неприятное поручение.

Оставшись вчетвером, пары продолжили неспешное движение, причем Изабель с каким-то затаенным лукавством то и дело поглядывала на своего спутника, заставляя того паниковать все больше и больше.

Наконец Криспиан не выдержал:

- Что вы на меня так смотрите, милая леди? - произнес это как можно независимее, скрывая чувство, очень похожее на страх.

- Примеряю вас в роли мужа. Магический договор, как известно, обойти невозможно, - с досадой заявила та. - Признаюсь сразу - категорически не нравитесь!

Он с готовностью подтвердил:

- Взаимно!

Изабель позвала сестру:

- Беатрис, а тебе он как?

Та обернулась одновременно с Анрионом, оба с одинаково негодующими гримасами.

- Никак! - ответ был короток и ясен.

- Если я вам обеим не нравлюсь, то как бы нам расторгнуть этот гнусный договор? - с надеждой спросил Криспиан и тут же ойкнул, дернувшись.

- Что это с вами? - Изабель подозрительно посмотрела на него.

- Ничего особенного, если не считать ожога чуть ниже поясницы. Это же ваших рук дело?

- он ничуть в этом не сомневался.

Изабель заглянула ему за спину и удовлетворенно хмыкнула, увидев на штанах черную подпалину.

- Нет, это не мы. Это сам договор выразил свое недовольство.

- Не может быть! - граф не поверил столь дикому утверждению. - Ерунда! Он далеко, а вы близко. Так что это ваших рук дело, не отпирайтесь.

- Давайте проверим, - с коварством предложила Изабель. - Назовите еще наш брачный договор каким-нибудь нехорошим словом, и посмотрим, что будет.

- Не вздумай! - предупредил его кузен. - Если не хочешь новой порции неприятностей.

- Ты всерьез думаешь, что какая-то ничтожная бумажка, пусть даже и с магией, может обижаться? - Криспиан сказал это и опасливо посмотрел вокруг. - Вот видишь, ничего не случилось.

- Договор не считает себя бумажкой, вот ничего и не случилось. Вы соедините эти два слова, вот тогда результат будет, я уверена! - Изабель откровенно подначивала своего нареченного на более энергичные действия, надеясь повеселиться.

Граф Ванский всегда славился своей бесшабашностью, не изменил своим привычкам и теперь, воскликнув:

- Да пожалуйста! - и выпалил: - Этот наш ничтожный безумный договоришка!

И тут же завопил, схватившись за голову, на которой полыхала зловещая полоса, очень похожая на змею с угрожающе поднятой круглой головкой.

Изабель довольно рассмеялась.

- Ну что? Убедились, что это не я? Хотя мне очень хочется присоединиться к вашей экзекуции.

- Однако! - подошедшая поближе Беатрис с поддельной радостью уставилась на голову жениха. - Этак мы скоро станем свободны.

- Да прямо, размечталась! - отрезвила ее сестра. - Не будет договор до такой степени мстить за непочтительность. Ему же в первую очередь собственное условие выполнить надо - наградить кого-то из нас подобным муженьком. Интересно, и что такого ужасного мы натворили, чтоб настолько испортить нам жизнь?

Змея медленно растворилась в воздухе, оставляя в волосах бедняги весьма заметные серые проплешины.

Замолчав, Криспиан осторожно ощупал голову, и, заметив ощутимое уменьшение шевелюры, застонал.

- Анрион, сделай же что-нибудь! Ты же маг, в конце-то концов!

- Я всего только маг, а не всемогущий волшебник, - Анрион с сомнением рассматривал плешины, - и я тебя предупреждал, однако. Но попробую, - и он провел рукой над головой кузена.

Мерзкие залысины тут же исчезли, и Криспиан, проверив голову, радостно подпрыгнул.

- Ура! А говорил, что не можешь!

Анрион не стал ему напоминать, что рядом с сестрами его потенциал вырастает в несколько раз, и то, что раньше было невозможным, ныне получается без особых усилий.

- Будь поосторожнее, мой дорогой! - внушительно произнес он, но на легкомысленного брата его предостережение не произвело надлежащего эффекта.

- Горбатого могила исправит, - удостоверилась Изабель после одного взгляда на слишком уж довольного излечением женишка. - А вот кто будет исправлять дурака? Или это не лечится?

Если б это сказала обычная девушка, Криспиан мог бы вспылить, но сейчас, к удивлению герцога, уже приготовившегося его защищать, перевел все в шутку, проявив необычную для себя дипломатичность:

- Не знаю, никто меня на ум истинный наставить не пробовал.

Возмущенно развернувшись, Анрион повел Беатрис дальше, ворча, что это он пытается делать на протяжении всей своей сознательной жизни.

Чтоб отвлечь спутника от неприятных мыслей, Беатрис принялась расспрашивать его о Помарбурге, и, к ее искреннему удивлению, герцог рассказал им много интересного. Более того - он подробно изложил историю каждого здания, мимо которого они проходили, и даже смог назвать не только их нынешних хозяев, но и прошлых.

- Как же много вы знаете! - непритворно восхитились девушки. - Такое чувство, что даже с владельцами этих домов вы знакомы лично.

- Конечно, он знаком! - Криспиан почувствовал себя ущемленным и попытался скинуть братца с незаслуженно занятого тем пьедестала. - Здесь же живут члены герцогского совета, он их почти каждый день видит!

- А завидовать нехорошо! - наставительно произнесла Изабель и внезапно толкнула тщеславного женишка в сугроб.

От неожиданности тот улетел довольно далеко и растянулся на спине, впечатавшись в свежевыпавший снег, раскинув в сторону руки и ноги. Ему сразу стало холодно, и он попытался вскочить, но запутался в длинном плаще и смешно забарахтался.

Все рассмеялись. Но герцог, тут же оставив Беатрис, подошел к кузену и подал ему руку. Тот, уцепившись, сильно дернул за нее, желая, чтоб спаситель растянулся рядом с ним. Но герцог, зная привычку графа шутить подобным образом, устоял на ногах, вздернув Криспиана вверх, как пушинку.

- Благодарю! - чопорно поклонилсяспасенный, и возмущенно оповестил Изабель: - А с вами я больше рядом не пойду. Извините, но служить посмешищем для прохожих мне вовсе неохота.

Поскольку зрители у этого уморительного зрелища действительно имелись, хотя и стояли далековато, то девушка мило улыбнулась и пообещала:

- Ладно, будем считать, что я устыдилась и больше не буду. Заключим перемирие, скажем, на пару часов?

- Перемирие? - Криспиан вовсе не вдохновился этим более чем великодушным предложением. - Так вы против меня ведете настоящую войну? И для чего, позвольте узнать? - это было сказано с настоящим гневом.

- Да чтоб выяснить, как можно расторгнуть этот милый, такой нужный всем нам договорчик, - не стала юлить Изабель. - Вот вы знаете, как это сделать?

Криспиан переглянулся с Анрионом.

- Нет! - отринули оба.

Продолжил один герцог:

- Теоретически должно быть выполнено какое-то условие, но, похоже, никто не знает, какое именно.

- Вот-вот! - от всего сердца согласилась с ним Беатрис. - Это мы и пытаемся установить. Опытным путем. А что еще нам остается? Замуж за графа мы вовсе не хотим. Радует, что и он в этом с нами солидарен.

- Так все ваши выяснения отношений с пачканьем нашего вовсе не приспособленного для этого дворца - только блеф, выдуманный для разрыва договора? - Криспиан с негодованием погрозил девушкам увесистым кулаком, но, быстро спохватившись, сменил слишком враждебный кулак на безобидный указательный палец.

- Да прямо! - девушки рассмеялись. - Мы этим занимаемся столько, сколько себя помним. Кстати, это очень полезно для роста магии и магических умений. Именно в битве друг с другом мы выяснили, что владеем магическим огнем и водой. Воздух нам подчинился совсем недавно, а вот с землей у нас проблемы до сих пор.

- Какого рода проблемы? - заинтересовался Анрион, и сам плоховато управляющийся с этой своенравной стихией.

- Когда поднимаем камень в воздух, он может рассыпаться на полпути, цветы вырастают вовсе не те, что посажены, вместо твердой дороги разливается топкая трясина, ну и все в таком же неприятном духе. Ладно, если хотим просто повеселиться, а если задумали что-то серьезное? - сморщив носик, поделилась с ним своими неудачами Беатрис. - Конфузно, по меньшей мере.

- Согласен, - Анрион представил размер неудачи, вздумай он спрямить дорогу от столицы до своего замка возле границы с Анжией. - Но давайте пойдем перекусим? - дождавшись дружного согласия от спутников, предложил: - Куда лучше - в кондитерскую или ресторацию? Туда, где вы уже были - к Димитру в «Все для вас»? Вам же понравился тамошний стол?

Этим он намекнул, что они с графом тоже не лыком шиты и о передвижениях милых гостий знают вполне достаточно. К его пусть небольшому, но разочарованию, на его маленькую провокацию сестры внимания не обратили.

- Конечно, в ресторацию! - хором заявили они. - Там хоть поесть можно нормально! А ваши повара, уж извините, только себя кормят вкусно, а вот тем, кого должны обслуживать, подают форменную гадость!

Беатрис с намеком посмотрела на сестру. Если они продолжают, как договорились, и мямля сегодня - Изабель, то ей придется есть только травку. Но вот вряд ли она будет жертвовать собой ради поддержания их игры. Так как же быть?

- Может, все-таки в кондитерскую?

Как Беатрис и думала, Изабель не стала участвовать в розыгрыше тогда, тогда были затронуты ее жизненные интересы.

- Зайдем на обратном пути! - отрезала она и первой припустила в сторону ресторации.

Беатрис только тихо вздохнула. Можно подумать, она для себя вчера старалась! Вот все же нет в сестренке чувства родственной взаимовыручки!

Утешающе пожав ей руку, будто догадавшись обо всем, Анрион повел Беатрис следом. Едва успевший отряхнуть плащ от снега Криспиан нехотя поплелся замыкающим. К его удивлению, в ресторации на них обратили внимания не более, чем на самых обычных посетителей. Встретивший их у входа метрдотель лишь слегка поклонился, мазнув по ним скептическим взглядом, и провел к далеко не самому престижному столику в глубине зала.

Встопорщив густые брови, граф в упор спросил у сестер, спокойно устроившихся в удобных креслах:

- Ваша работа?

- Конкретнее, ваше сиятельство, - чопорно произнесла не любившая панибратства Беатрис.

- Что вы имеете в виду, говоря с нами таким неприемлемым тоном?

Но тот с тем же пренебрежением ответил:

- Не делайте вид, что не поняли! Для чего вы сделали нас заурядными едоками?

- Это не они, это я. - Герцог призывно взмахнул рукой, и к ним неспешно подошел надменный подавальщик. - Милейший, - суховато обратился к нему Анрион, - принесите нам все, чем вы обычно угощаете его светлость, что частенько столуется у вас.

- И легкого вина для дам! - напомнила о своем существовании невесть чему радующаяся Изабель.

- Всенепременно! - пообещал подавальщик с таким видом, будто к нему в гости пожаловали фиглярки из балагана.

Он ушел, все так же по-журавлиному медленно и чинно переставляя ноги. Сестры понятливо переглянулись и засмеялись.

- Что вы опять углядели в этом смешного? - раздосадованному Криспиану очень хотелось взять непочтительного подавальщика за грудки и как следует встряхнуть, чтоб понял, как нужно обращаться с важными посетителями.

- Вы же считали, что здесь ко всем относятся одинаково, вот и убедились в противном, -Беатрис повернулась и принялась разглядывать сидящих за столиками едоков. - Забавно здесь.

- Вы здесь уже все видели, когда выслеживали меня, - граф взял со стола самую обычную керамическую солонку в виде мохнатого медвежонка и повертел ее в руках. - Забавная вещица. Может, захватить на память?

Герцог смог лишь шокировано прошептать, у него от потрясения сел голос:

- Что-что ты сказал? - надеясь, что ему это все-таки послышалось.

- А что, славная такая штучка. Нам она нужна точно. Берем! - в пику женишку заявила Изабель.

- Я первый ее увидел! - возмутился граф наглым умыканием из-под носа понравившейся безделушки.

Они начали спорить, но тут подошел подавальщик с полным подносом. Составив все на стол с каменным выражением лица, хотел было уйти, но Криспиан остановил его:

- А солонка сколько стоит? Мне она понравилась, хочу купить.

- Не продается, это собственность ресторации, - надменно ответил тот и уплыл обратно.

- Ну и ладно, я и платить не буду, сэкономлю! - и он протянул руку к грошовой безделушке.

- Вот ведь проныра! - с восхищением заявила Изабель. - Умеет найти достойный выход из безнадежной ситуации! - и звонко прищелкнула пальцами.

Теперь на столе оказалось две совершенно одинаковых солонки.

- Это моя! - ткнула она пальцем в левую и быстренько опустила ее в свой карман.

- Однако! - Криспиан не мог поверить своим глазам. - Это ты мне морок оставила, который через день-другой рассеется? - он даже перешел на «ты», настолько его возмутил факт безобразной кражи ценного имущества у него, такого честного.

Беатрис, не участвующая в дележке солонки, попробовала принесенные яства и поморщилась.

- Это что, вас в самом деле так здесь кормят или мы просто не понравились подавальщику?

Заинтригованный герцог откусил кусок пирога якобы с гусиной печенкой и чуть было не выплюнул его обратно.

- Что это такое? - пробурчал, с трудом прожевав и проглотив откушенное. - Гадость натуральная!

- Давай снимай с нас морок и зови хозяина! - Криспиан даже и пробовать не стал то, что стояло перед ним на столе. - Я и так вижу, что принесли нам какие-то остатки от вчерашнего пира. Причем готовили явно для людишек второго сорта. А еще называется приличная ресторация!

Глава 12


Обескураженный столь неприветливым приемом Анрион согласно кивнул, и тот же подавальщик, спешивший обслужить дальний столик, нелепо споткнулся на ровном месте, увидев за столиком вместо уже обслуженных им обычных посетителей хорошо ему знакомых герцога с кузеном и их спутниц.

Смертельно побледнев, поспешил к хозяину и покаялся в совершенном. Тот схватился за сердце и приказал немедленно поменять еду у дорогих гостей. Потом набрался храбрости и отправился извиняться лично, все равно ничего другого не оставалось.

Анрион, встретивший его многозначительным «а вот и сам господин Димитр к нам пожаловал» привел хозяина в сильнейшее нервическое состояние до дрожи в коленях и белых мушек в глазах. А сказанные дальше слова и вовсе подкосили беднягу:

- Вы же уже знаете, что мы, скрывшись под личинами, заказали то, заказывает у вас частенько здесь бывающий герцог-младший? - Господин Димитр вынужден был согласно кивнуть. - Но нам подали несъедобную гадость. И мне интересно: чего вы добиваетесь, делая это? Хотите уверить простых горожан, что герцог со своей свитой настолько непривередлив, что ест всякую дрянь? Или, что более правдоподобно, надеялись, что простолюдины не смогут понять, что им подсунули, и нагреть ручки на заоблачной стоимости низкосортных блюд?

Владелец ресторации принялся долго и униженно извиняться, сваливая все на подавальщика, пообещав его примерно наказать и немедленно уволить.

- Вранье! - в своей безапелляционной манере вмешалась в его путаное покаяние Изабель.

- Ты сам ему велел так поступать с простыми посетителями, а теперь пытаешься вывернуться!

Господин Димитр, слышавший немало страшилок про двух очень похожих чрезвычайно вспыльчивых магинь, способных превратить не нравившихся им людей в мерзких зверушек одним только взглядом, схватился за сердце и торопливо убежал, боясь от испуга свалиться в обморок посреди зала, как слабонервная барышня.

Через несколько минут уже другой, хорошо знакомый герцогу и графу подавальщик принес первые блюда из обычного набора для аристократов. Попробовав их, Анрион довольно кивнул.

- Вот это в самом деле то, что мы едим здесь обычно, - признал он и первым положил себе на тарелку из общего блюда нежнейшей крольчатины, тушеной под красным соусом.

- Интересно, а сколько народу, попробовав бурду, что подали нам за невероятные деньги как привычную еду герцога, решили, что он и его друзья, а я в особенности, - кучка непритязательных идиотов? - граф вяло ковырял вилкой в великолепном парфе из гусиной печенки, совершенно потеряв аппетит от мысли о своей столь нелестной славе.

- Не думаю, что люди такие дураки, чтобы поверить, будто мы едим то, что нам подали сегодня как простолюдинам. - Анрион, быстро управившись с крольчатиной, с удовольствием потчевался тем, что стояло на столе, кладя себе всего понемногу.

- А я бы вполне поверила, - Беатрис отламывала маленькие кусочки нежнейшего сырного суфле и медленно, с наслаждением, жевала.

- Почему? - вскинулись мужчины, насторожившись в ожидании неприятных откровений.

- Просто то, что подают на герцогских трапезах во дворце, нормальной едой назвать сложно.

- Почему? Все очень даже вкусно, - не согласился с ней Анрион. - Матушка за этим следит весьма пристально.

- Вот как? - сестры посмотрели друг на друга и кивнули, о чем-то догадавшись.

- Что вы задумали? - граф не на шутку встревожился в ожидании грядущих неприятностей.

- Что вам опять не по нраву?

Изабель мило улыбнулась, заставив заволноваться и герцога, уже понявшего, что за столь сладким выражение красивого личика непременно последуют неприятные каверзы.

- Все хорошо и даже замечательно, - непринужденно ответила. - Но, может быть, стоит превратить в кого-нибудь этого пройдоху, владельца сей ресторации? Думаю, ящерица вполне милое животное и ему под стать.

Подходивший к ним подавальщик запнулся, ощутив сильнейшее желание удрать и спрятаться куда подальше, но справился с собой и заплетающимся языком поинтересовался, не желают ли дорогие гости еще чего-либо?

- А позовите-ка нам вашего любезного хозяина, мы его отблагодарим по-свойски! - велела Изабель, лукаво подмигнув сотрапезникам.

- Это невозможно! - подавальщик решил пусть и ценой собственной жизни, но спасти хозяина. - Он сильно заболел и уехал домой. В здании его нет.

- Врет, - теперь вывод из его сбивчивой речи сделала Беатрис. - Ну и ладно. Мы сегодня достаточно повеселились.

- Вот как? Достаточно? И с чего ты это решила? - мгновенно взвилась буйная сестренка, угрожающе засверкав глазами.

- Не забывай, у нас впереди еще и ужин с герцогской четой, - с непонятным братьям намеком произнесла Беатрис, делая глоток легкого дамского вина. - Между прочим очень вкусно, попробуй, - непринужденно кивнула она на стоявший перед сестрой полный бокал.

Та поскрипела зубами, сдерживая гнев, но по примеру Беатрис взяла-таки хрустальный бокал с розоватым вином и отпила.

- Сносно и не более того! - отрезала, как обычно не согласившись с сестрой.

- Тебе лишь бы мне противоречить, - та не осталась в долгу и презрительно хмыкнула, сплетая пальцы в многозначительном жесте.

Боясь, что они снова начнут выяснять отношения своим весьма специфическим способом, герцог торопливо спросил, сбивая их воинственный настрой:

- Чем займемся после обеда? - и быстро отправил в рот очередную порцию деликатесов, боясь, что сестрички прямо сейчас отправятся куда-нибудь к черту на рога и он будет вынужден последовать за ними, оставшись голодным, ведь оставлять их без присмотра в городе было чревато большими неприятностями для его ни в чем неповинных жителей.

Но девицы лишь равнодушно пожали плечами и продолжили выбирать из общих блюд что повкуснее. Мужчины, понимающие, что стоит поспешить, налегли на еду. Граф после угрозы превращения в ящерицу своего старого знакомца Димитра тоже уминал все подряд, понимая, что рядом с навязанным ему невестами жизнь становится уж слишком непредсказуемой и ее благами нужно пользоваться, пока они есть.

Наконец на столе ничего не осталось. Распорядившись, чтобы счет за обед прислали во дворец, герцог поднялся и, дождавшись, когда дамы последуют его примеру, первым вышел из ресторации. Вдохнув свежий морозный воздух, предложил сходить к городскому театру:

- Он еще закрыт, представление будет только завтра вечером, но само здание весьма примечательное, ему уже более пяти сотен лет. Это одно из красивейших зданий нашей столицы, проектировал его и следил за строительством один из самых известных архитекторов мира господин Акконти.

- Да будто мы театров в своей жизни не видели, - не выразила особого желания Изабель, -и Акконти в том числе. Он где только не строил, во всех столицах отметился. Ничего особо красивого в его постройках я не вижу, есть и получше.

Беатрис тут же в пику ей заявила:

- А я бы с удовольствием посмотрела. Люблю все старинное, там такая интересная история и декор своеобразный... - внезапно повернувшись, на мгновенье замерла, не веря своим глазам, и сердито вскрикнула: - Это кто?

Мгновенно сориентировавшись, Изабель запустила в пустоту сгусток кроваво-красного огня и в паре метров от них вдруг оказался человек в обычном шерстяном камзоле темносерого цвета с серебристой вышивкой. Граф и герцог изумленно застыли, не понимая, откуда он взялся.

- Заклятье невидимости! - первым пришел в себя Анрион. - И сделанное очень сильным магом, я этого типа не видел.

Изабель изучающе вглядывалась в мужчину, который дергался, пытаясь убежать, но не мог сдвинуться с места.

- Он не маг, простой человек. Но что ему нужно, зачем он следил за нами?

Беатрис протянула в его сторону руку и прикрыла глаза, собирая чужие эмоции. Поморщившись от их напора, доложила:

- Он кому-то что-то должен, вот его сюда и послали. Но давайте узнаем об этом у него самого.

По праву старшего в их группе герцог строго спросил:

- Кто ты такой и зачем шел за нами, да еще под пологом невидимости?

Тот с ненавистью посмотрел на них, открыл рот, желая что-то сказать, но вдруг исчез, как и не бывало.

- Точечный портал! - с восхищением воскликнула Изабель. - Потрясающая штука! Я за ним! - и, метнувшись следом, исчезла тоже.

Беатрис хотела было последовать за ней, но Анрион крепко схватил ее за руку.

- Не пущу! - и он плотно прижал ее к себе. - Что за безрассудство прыгать туда, где наверняка опасно!

Она осторожно освободилась от его слишком уж пылкого захвата.

- Мы постоянно это делаем, и ничего с нами не случается, - успокоила она своего нервного кавалера.

- Постоянно? Зачем? - герцог не мог понять столь бесшабашного отношения к собственной жизни. Ладно, если б она была мужчиной, это еще можно было бы понять, но ведь она девушка! А им самой природой велено быть осмотрительными и осторожными. - Это же может быть не просто опасно, а попросту смертельно!

- Ерунда! - Беатрис несколько раз нетерпеливо щелкнула пальцами, пытаясь обнаружить, куда же переместилась сестра, но из-за крепко держащего ее за руку Анриона у нее ничего не получалось. - Единственное, что нам угрожает - стать женой не понравившегося нам мужа. Но это не критично.

- Не критично? - граф тут же представил себе свою собственную скоропостижную кончину и себя, такого молодого и красивого, неподвижно лежащего в саркофаге семейного склепа.

- То есть ваш бедняга муж долго не проживет?

- Ничего про него не знаю, - сердито отрезала Беатрис. - Просто мы не стали бы жить с тем, кто нам не по душе, и быстренько нашли бы способ исчезнуть, только и всего. Никого мы убивать не собираемся, вот еще!

Криспиан заинтересованно посмотрел на всучиваемую ему невесту и с облегчением предложил наилучший, как ему думалось, выход:

- Тогда получается, вы можете оставить меня безутешным и покинутым? Это же великолепно! Давайте мы шустренько поженимся, и вы прямо у алтаря меня бросите! И как я об этом раньше не подумал?! Это же чудесно! И договор будет исполнен, и мы все довольны!

Возмущенный подобной глупостью Анрион хотел было прочистить братцу мозги, но Беатрис успела раньше:

- И как вы это себе представляете, ваше сиятельство? Вы будете жить веселой жизнью якобы брошенного мужа, а я или моя сестра даже замуж выйти не сможем при живом-то муже? А если мы кого полюбим, что тогда?

- Тогда за твою жизнь, дорогой братец, я лично не дам и ломаного гроша, - рассерженный герцог вовсе не шутил. - Не думаю, что тебя прибьют сами леди Салливерн, для этого они слишком тонкие натуры, но вот их избранник, претендующий на роль любимого и любящего супруга, вполне может попытаться освободить свою избранницу от ненужной зависимости.

- Спасибо, ты меня утешил! - саркастично поклонился ему Криспиан. - Это дорогого стоит, узнать, что меня быстренько, без хлопот, прикопают.

- Я тебя в ум привел, чтоб дурацких прожектов не строил, - герцог не смог сдержать негодование и по его рукам разошлись красноватые искры магии, заставившие недалекого графа отойти от греха подальше.

Даже Беатрис почувствовала идущие волнами от герцога гнев и раздражение. Вот с чего бы ему так волноваться из-за подобной ерунды? Это же только ни к чему не ведущая болтовня, и ничего больше. С чего он так неадекватно на нее реагирует?

Отвлекая ее от подозрений, перед ними появилась взволнованная, с красными пятнами румянца на щеках Изабель.

- Ну и ну! А я-то по глупости считала, что у вас тихая скучная страна, в которой никогда ничего не происходит! - выдохнула она, обмахивая лицо ладонью.

- Что случилось? - воскликнули все хором.

- И где ты была? - добавила Беатрис.

- Где была, не знаю, но в какой-то соседней стране, - Изабель сотворила из воздуха креслокачалку и принялась качаться в ней, поставив локоть на подлокотник и подперев кулаком щеку в попытке успокоиться. - Жуть! Я прямиком пролетела за этим типом в какой-то странный каземат, или, возможно, лабораторию, не поняла. Хорошо, что я аккуратно набросила невидимость и вышла из портала немножко в сторонке.

- Тебя не заметили? - с надеждой осведомилась Беатрис.

- Не сразу, - вовсе даже не оптимистично ответила сестра. - Сначала я узнала, что подобных этому осведомителей в вашей столице и даже дворце, герцог, скрывается немало. Наш шпион доложил о своем провале мерзкому разнаряженному во все черное типу, которого называл лорд Кариссо, причем, как выяснилось, цель у того весьма впечатляющая

- представить своему властителю, уж не знаю, кто это, доказательства вырождения герцогского рода Помаррии.

- А потом посадить на наш престол своего ставленника, - спокойно дополнил ее пафосную речь Анрион. - Я знаю, кто такой лорд Кариссо, это главный королевский маг Аджии. Ее король Арустин Третий давно точит зуб на наше герцогство. Просто на нашей с ними границе много того, что он мечтает подгрести под себя - золотоносные прииски, шахты с алмазами и медной рудой, и многое другое, не менее для него привлекательное. А мы ему не отдаем эти богатства, потому что и самим нужны.

- Ай-яй-яй, какие же вы жадные! - съязвила Изабель. - Вот они и стараются, как могут, поделить ваши земли по-братски. - В ответ на вопрошающий взгляд герцога пояснила: -Вам - ничего, а себе все остальное. Это справедливость по-аджийски.

- Вы верно ухватили самую суть их претензий, милая Изабель, - герцог с изрядной долей насмешливости, относящейся вовсе не к собеседнице, а к далекому противнику, поклонился девушке. - Самое забавное, что они давно пытаются породниться с нами, чтоб потом, убрав ненужного конкурента, под вполне законным предлогом объединить обе страны. Но у них ничего не выходит - как на грех, подходящих по возрасту разнополых детей у правящих династий не рождается. Хотя, если б они и были, вряд ли кто-то из моих предков пошел бы на столь опасный брак.

Сестры взялись за руки, обретая поддержку друг в друге, и согласились:

- Да, это коварный, но вполне исполнимый замысел. Особенно если король Аджии смог найти себе пособников в вашей стране. А почему вы не отвечаете ему тем же?

Младший герцог с завистью проследил за соединенными руками девушек. Ему очень хотелось взять Беатрис за тонкие пальчики, но он не мог себе этого позволить и гневался на этикет, представлявшийся ему заклятым врагом.

- Ну почему, отвечали. Еще мой дед устроил аджирийцам весьма неприятную для короля заварушку и был собой весьма доволен. После этого наши соседи просидели тихо почти полвека, но теперь, как вижу, принялись за старое. Впрочем, на троне там, по сути, узурпатор. Младший брат обошел старшего не слишком благовидными путями, но это не наше дело.

- Мне это нравится! - с нездоровым воодушевлением пропела Изабель. - Можно классно поразвлечься!

Герцог перевел озабоченный взгляд на Беатрис в надежде встретить более здравое суждение, но лишь печально вздохнул: ее глаза тоже горели жгучим азартом.

- Надеюсь, вы не собираетесь громить несчастную Аджию? - спросил он, досадуя на себя. Ведь если б он не ляпнул о стране, где побывала Изабель, они бы еще долго гадали, где она расположена.

- Конечно, нет! - негодующе запротестовала Изабель.

- Если мы вздумаем это сделать, то леди Кларисса, наша великолепная гувернантка, запрет нас в наших комнатах и заставит вышивать! - присоединилась к ней Беатрис.

- Крестиком? - обнаружил свои широкие познания в женском рукоделии Криспиан.

- Если бы! - Беатрис жалостливо хлюпнула носом, расстроенная подобной перспективой.

- Гладью или проклятым золотым шитьем!

- А еще бисером, - то ли пожаловалась, то ли ужаснулась Изабель. - Да проще сотню жемчужин в море найти и достать, чем это издевательство вытерпеть!

Анрион широко улыбнулся. Вот он и знает, чего боятся эти бесстрашные воительницы! Мимо прошла пара мужчина, заглядевшаяся на девушек, один из них щеголял в камзоле такого же цвета, что был на маркизе Журском. Вспомнив про страждущего друга, Криспиан умильно попросил:

- А давайте мы ко мне пойдем? Все-таки не след оставлять беднягу Бенедито в образе жабы.

- Что мы за это будем иметь? - деловито потерла руки Изабель, вызвав своей меркантильностью укоризненные взгляды спутников. Это ей не понравилась, и она закончила уже с легкой угрозой: - Или вам для друга какой-то сотни золотых жаль? И что вы тогда за друзья?

Внезапно попавшие из обвинителей в обвиняемые, да еще и уличенные в жадности аристократы повинно опустили головы. За обоих ответил герцог:

- Хорошо, мы согласны. Но деньги сможем отдать только завтра, столько у нас с собой нет, нужно идти за ними к казначею.

- Опять завтра! - всплеснула руками Изабель и сердито констатировала: - Да что вы за нищеброды? Почему у вас с собой нет даже такой ерунды?

- Сто золотых монет для вас ерунда? - недоверчиво покосился на них граф. - А сколько не ерунда?

- Ну тысяча еще куда ни шло, - Беатрис тоже считала сто монет вовсе даже невеликой суммой, скорее даже мелочью.

- Понятно, - до Криспиана дошло, что род Салливернов, по всей видимости, весьма богат, и его матушка была не права, представляя их как голь перекатную. - А как вы делаете деньги?

Изабель ухмыльнулась, подняла с земли какую-то железяку, подкинула ее в руке и на ее ладони оказался сверкающий золотой.

- Как-то так! - заявила с провокационным огоньком в красивых глазах.

- Это может нарушить экономику, - нервно запротестовал герцог, представив горы золота, обесценивающие товары.

- Она просто шутит, - Беатрис укоризненно покачала головой и даже погрозила пальцем озорнице. - Мы выращиваем морские жемчуга и продаем. Еще меха, драгоценные камни и разное прочее.

- А драгоценные камни как делаете? - граф не верил в их естественное производство после наглядной демонстрации превращения ржавой железяки в драгоценный металл.

- Мы их добываем в горах, - Беатрис не дала сестре совершенно заморочить головы легковерным чужестранцам. - Так же, как и у вас. Просто работаем там мы сами. Нам нравится.

- А что тогда делают простолюдины, что живут у вас в имении? - подозрительно уточнил граф.

- Просто живут, - Беатрис удивилась странности вопроса. - Что они еще должны делать?

- А кто служит в замке? У вас же родовой замок, насколько я знаю? - граф принялся в недоумении почесывать нос. - Они-то что делают?

- Тоже самое, что и ваши слуги, - Изабель надоел этот смешной допрос. - Но сложные работы делаем или мы сами, или родители. Зачем зря напрягать людей, если это можно сделать легко и просто магией?

- Вы что, за прислугу их работу выполняете? - граф не мог понять даже, как такое возможно.

- Если б я мог, я тоже так поступал, - у герцога было другое мнение. - Это и быстрее, и лучше.

Вот с этим Криспиан уже примириться мог. Для быстроты и качества - это другое дело. Особенно если на этом можно изрядно сэкономить.

- Ладно, завтра так завтра, но обязательно, - Изабель вернулась к первоначальной теме. -Пошли к вам, любезный граф. Посмотрим, как вы живете. Возможно, нам понравится, и кто-то из нас согласится стать вашей женой, - милостиво произнесла Изабель нежным голоском пай-девочки.

- Упаси меня все боги нашего мира! - отрекся от столь смертоносного посула граф, нервно осеняя себя защитным жестом. - Не надо мне этакого счастья.

- Но вы же сами только что об этом мечтали! - присоединилась к розыгрышу Беатрис. -Это и герцог слышал. Не увиливайте! Какой же вы непостоянный!

Не препираясь понапрасну, граф быстро пошел вперед, показывая дорогу. Беатрис на ходу рассказала сестре о счастливой женитьбе в понимании Криспиана, и та захихикала, пару раз восторженно хлопнув в ладоши. Бедному жениху эти звуки показались ударами молотка, забивающего гвозди в крышку его собственного гроба.

Глава 13


До столичного особняка графа Ванского они дошли довольно быстро. Озадаченный дворецкий, проследивший, как и было велено, за посадкой присланной ему мерзкой лупоглазой жабы в большой медный таз, не знал, что с ней делать, - та громогласно вопила и возмущенно прыгала, заляпав все вокруг потеками воды, - и своего хозяина встретил, как избавителя от тяжкой участи.

Полюбовавшись на присмиревшую при их появлении жабу, Изабель с досадливыми словами «эх, продешевила, за такую скользкую гнусь надо было двести золотых требовать!», щелкнула двумя пальцами, отменяя заклинание, и на месте недовольной жабы предстал стоящий на четвереньках полностью мокрый маркиз Журский.

Присутствовавший при этом немолодой дворецкий пошатнулся и стал медленно оседать, хватаясь обоими руками за стену. Герцог стремительно подошел к нему, положил руки на грудь и прошептал исцеляющее заклинание.

Дворецкий выпрямился, извинился за свое недостойное поведение и сказал в свое оправдание, что за его немалые года на его глазах случалось много несуразностей разного рода, но такого безобразия еще не бывало. С укором глянув на распрямившегося, тупо разглядывающего свои конечности маркиза, вышел.

Встряхнувшись и разбросав по комнате брызги, часть из которых попала на стоявших близко от него герцога с графом, маркиз Журский раздраженно обратился к насмешливо разглядывающим его девушкам:

- И что это такое со мной было? Как вы осмелились сделать такую пакость мне, аристократу и другу герцога?

- Так-так, - выслушав сию гневную отповедь, Изабель вовсе не расстроилась и не принялась униженно извиняться, как ожидал маркиз, а, наоборот, обрадовалась, предвкушающе потерев ладони, и вкрадчиво изрекла: - Я, значит, посмела? Но ведь вы сами этого захотели, голубчик! Кто заявил, что хочет превратиться в жабу, а?

- Но я вовсе этого не хотел! - маркиз возмущенно встряхнул мокрыми рукавами, снова забрызгав всех вокруг не самой чистой водой.

- Тогда вам нужно четче определяться в своих желаниях, - Беатрис тоже не нравился этот не самый умный, но зато весьма и весьма выпендристый человечек. - И вообще, вы нам должны сто золотых за ваше спасение.

- Что? За спасение? Сначала превратили, потом сами же спасли? - маркиз негодующе повернулся к графу. - Где ты подхватил этих парвеню? Или, может, это просто...

Досказать ему не дали. К его изумлению, он получил такой удар локтем в живот от стоящего рядом герцога, что согнулся пополам.

- Кто-кто мы? - заинтригованные сестры были единодушны в порыве докопаться до истины. - Парвеню? И еще кто? Как еще он хотел нас обозвать?

- Леди, давайте будем снисходительны! - воззвал к их великодушию граф. - Бедняга еще не пришел в себя, ему можно простить некоторое помутнение мозгов.

- У него не помутнение мозга, а разжижение, причем хроническое, - поправила его Беатрис.

- Но это не смертельно, оно лечится активными физическими упражнениями. - И предложила зловеще постукивающей по полу носком туфельки сестре: - Давай его отправим на лесозаготовки? Лет на пять? Уверена, он вернется вполне поумневшим. И ему польза, и нам выгода. Он же крепкий, из него получится отменный лесоруб.

- Хорошая идея! - немедленно согласилась с ней Изабель. - Открывай портал!

- Нет-нет, не надо! - Криспиан не на шутку испугался за закадычного дружка. - Мы его сами образумим! - и он зашипел сердитому маркизу: - Немедленно извиняйся, идиот!

Горделиво задрав подбородок, тот выпрямил стан, развернул плечи, став похожим на памятник одному из правителей, установленном на главной городской площади, и сердито заявил:

- Никто меня, аристократа независимой Помаррии, придворного кавалера, удостоенного чести состоять в свите герцога-младшего, заставить рубить лес не может!

- Проверим? - Изабель предвкушающе запрыгала возле него, решительно отодвинув в сторону пытающегося вмешаться Анриона.

Маркиз, так ничему и не наученный предыдущим весьма печальным для себя опытом, спесиво вздернул кривоватый нос.

- Проверяйте!

Беатрис тут же открыла портал в какой-то отвратительно темный лес из исполинских деревьев с огромными заснеженными ветвями-лапами. Пахнуло таким холодом, что расплесканная по полу вода тотчас застыла.

Прямо перед ними оказалось неказистое приземистое зданьице из толстенных, положенных одно на другое бревен.

- А вот и избушка лесорубов, - к порталу подбежала довольная Изабель, - маяк поставлен точно!

Из домика выглянул кряжистый мужчина в теплой длинной рубахе, подпоясанный расшитым цветочным узором кушаком.

- Ясен, принимай помощника! - Изабель кивнула в сторону маркиза, стоявшего в мокрой одежде и стучащего от холода зубами. - Только сначала его переодень и научи топором махать!

- Хорошо, леди Салливерн, - лесоруб недобро усмехнулся и слегка поклонился. - Не впервой!

Поток воздуха подхватил попятившегося было маркиза и зашвырнул его прямиком в открытые двери домика. Портал тут же закрылся, оставив после себя покрытый льдом пол и густой пар, в который превратился ледяной воздух.

- Замечательно! - Изабель была довольна собой и сестрой.

- Очень плохо! - отмер наконец герцог. - Это вообще-то мой подданный и вы не имели права распоряжаться его судьбой!

- Ерунда какая! - сестры одинаково поморщились. - Мы наказываем охальников независимо от их подданства. Если каждый пройдоха будет считать себя неприкосновенным, то о какой справедливости вообще может идти речь? И не просите его вернуть, пусть топором помашет сначала и осознает, что можно, а что нельзя!

- Странное у вас понятие о справедливости, - граф попробовал пройти по покрытому скользким льдом полу и чуть не упал, нелепо замахав руками в попытке сохранить равновесие.

- Нормальное, - сестры с интересом следили за его неловкими рывками, торопливо заключая пари - упадет или нет? - Хотя, если вы так скучаете без этого своего дружка, вполне можете к нему присоединиться, - с искусственной жалостью предложила Изабель.

- Правда, места в избушке маловато, но ведь вы можете себе и отдельную избу сварганить, вы же не слабак какой-нибудь.

- Не хочу я никуда, - быстро отмежевался от очередной нерадужной перспективы Криспиан и предложил: - Может, вы хотя бы здесь порядок наведете? - его это очень даже волновало, потому что в попытке добраться до стоящего на противоположной стороне секретера он застрял ровно посредине комнаты и боялся сделать еще шаг, дабы не приземлиться на твердый пол на глазах насмешливых дам.

Вместо сестер очистку запустил герцог, и через минуту комната была свободна от льда и воды. Облегченно вздохнув, граф добрел-таки до секретера и, открыв потайной ящик, вынул пожелтевший от времени манускрипт.

- Ого, да это же наш договор! - сестры быстро подбежали поближе и с холодным возмущением уставились на знакомый текст. - У вас он тоже есть?

Криспиан непочтительно потряс старинным документом.

- Конечно, есть. Его нашел в семейном архиве еще мой отец, когда я был совсем маленьким, и посмеялся над этой, как он выразился, убогой выдумкой. Но тогда договор был просто старой бумажкой, никому не угрожающей и даже смешной.

Изабель непочтительно ткнула пальцем в старый пергамент, отчего тот угрожающе заискрил, но она даже глазом не повела.

- Видимо, это было еще до нашего рождения. Вы же старше нас аж лет на десять-двенадцать?

- Это неважно, - Криспиан внезапно почувствовал себя согнутым недугами пожилым господином.

Герцог взял договор в руки и пробежался взглядом по уже знакомому тексту. Недовольно заметил:

- Почему ничего не сказано об условиях его отмены? Это же всегда оговаривается. Без этого он считается недействительным.

- В нашем экземпляре ничего подобного тоже нет, - сестры сели на стоявший у стены обитый плотным ливарнским шелком пестрый диванчик и аккуратно расправили платья.

Они были до того похожи, что граф досадливо сказал:

- Вы сами-то как друг друга отличаете? Не путаете?

Девушки звонко рассмеялись.

- Нет, не путаем, - та, что сидела слева, пригладила слегка растрепавшиеся волосы и показала на сестру: - Это Изабель, а я Беатрис. Что тут непонятного?

Анрион на миг оторвался от договора и скептически хмыкнул:

- Вообще-то наоборот. Опять разыгрываете?

Сестры вмиг стали серьезными.

- Это нехорошо, - сказала Изабель.

- Да, чревато, - согласилась с ней Беатрис.

- А что в этом такого? - Анрион положил манускрипт на стол и подошел к ним. Встав перед Беатрис, наклонился, заглянув ей в глаза, и попытался узнать поточнее: - Вас нельзя различать? Что случится, если кто-то будет это делать?

- Ничего не случится, вот еще! - сестры дружно встали и предложили: - Может, вернемся во дворец? Нас наверняка потеряли. Но прежде заглянем в кондитерскую. Мы хотим купить побольше местных сластей. Нам они очень нравятся.

Мужчины не возражали. Доехав до кондитерской в наемной карете, купили пару коробок разных пирожных, захватив еще и любимых герцогом сахарных булочек, затем всей компанией переместились на дворцовую площадь, использовав еще один амулет переноса. Правда, перед тем как его активировать, Анрион спросил:

- Вы могли бы зарядить пару таких? - и вытянул руку с камнем, показывая им амулет.

- Да хоть сотни! - хвастливо пообещала Изабель.

- Ловлю на слове, - довольно кивнул герцог и открыл переход.

- А вот это мы могли бы сделать и сами, - заявила Изабель, оказавшись на площади. - И без всяких амулетов. Но вы слабый маг, вам простительно.

Анрион сделал вид, что ничего подобного не расслышал, но граф не мог не вступиться за честь родственника:

- Переноситься сюда - значит прорывать мощную защиту замка. Вы это можете?

- Без проблем! - Изабель вскинула руку, готовясь к магическому удару, но Беатрис решительно запротестовала:

- Не зарывайся! Нам лишние неприятности ни к чему! Помни о леди Клариссе и вышивании крестиком!

Изабель резко опустила руку.

- Вечно ты все портишь! - рявкнула она, сердито глядя на сестру.

- Просто я дальновиднее тебя и разумнее! - отрезала та и пошла вперед, к портику дворца. Изабель не могла снести такого оскорбления.

- Защищайся! - с этим криком в спину сестре был запущен огненный пульсар.

К ее удивлению, пульсар легко перехватил Анрион.

- Не забывайте, что вы в гостях, дорогая леди Изабель из славного рода Салливерн, -процедил он сквозь зубы, выделив слово «славного», что прозвучало с неприятным для нее намеком. - Кстати, в спину бить непорядочно при любых условиях.

Нисколько не смутившись, та ехидно парировала:

- Ничего страшного! Мы постоянно так тренируемся, навыки оттачиваем. И не думайте, что мы можем себе что-то там повредить, на нас стоит родовая защита, которая не чета вашей.

Обернувшаяся Беатрис с довольным выражением лица заверила обеспокоенного герцога:

- Это совершеннейшая правда, ваша светлость. Мы даже синяка друг другу поставить не можем, хотя порой и очень хочется. - И она угрожающе сверкнула глазами в сторону буйной сестренки.

Изабель ухмыльнулась.

- Да, не зря он нас различает, не зря! - предвкушающе заявила она. - Грядут перемены!

Криспиан, и без того вздрюченный событиями сегодняшнего весьма непростого дня, взмолился:

- Слушайте, что такого страшного в том, что вас можно отличить? - и тут же поправился, сформулировав вопрос поточнее: - Вернее, что грозит тому, кто сумеет вас различить?

Сестры обе фыркнули и тут же приняли вид скромный и непринужденный.

- Ничего никому не грозит! - заверила его Изабель.

- Совершенно ничего! - подтвердила Беатрис.

Но наученный горьким опытом жених им не поверил.

- А если правду? - у него внезапно прорезался повелительный голос, слышавшие который немедленно исполняли все, что желал граф.

Как и следовало ожидать, на непробиваемых сестер это никакого впечатления не произвело. Подозвав проходившего мимо лакея, Изабель велела отнести коробки со сластями в гостевые покои и передать Мариуле. Затем перешла к делу:

- Так где тут у вас амулеты, что нуждаются в подзарядке? - Изабель решительно пошла вперед. - Кстати, мы еще с вами цену не обговорили.

- Что ж вы жадные-то такие? - граф хотел добавить, что такими бывают только потомственные купчихи, но вспомнил про главного конюшенного с маркизом Журским и сумел-таки придержать свой болтливый язык.

Кто его знает, вдруг для этих неуправляемых девиц и согласие-то на превращение не требуется? Превратят его в хомяка или воробья, и что тогда? Хотя тогда ему и жениться не надо будет... Эта мысль так ему приглянулась, что Криспиан принялся прикидывать возможности существования в виде животины. Делать ничего не нужно - это плюс, но и его желания выполнять никто не станет - это минус.

И, судя по поведению крысы и жабы, человеческое сознание у них оставалось, но вот надолго ли? Становиться безмозглым зверьком не хотелось, и он с прощальным вздохом признал ошибочность своего желания. Нет уж, будет и дальше жить человеком, хотя это трудная и неблагодарная стезя.

- Жадные? - язвительно переспросила его одна из девиц, граф их совершенно не различал, да и зачем? - Зато не пропойцы, как некоторые из здесь присутствующих, проматывающие свое и без того небольшое состояние на идиотских попойках, - и она метнула презрительный взгляд на Криспиана.

- Ага, и на девиц, умеющих потрафить его самолюбию, - загадочно поддержала другая.

- Состояние у меня вполне достаточное, - возмутился граф Ванский, - с чего вы взяли, что оно небольшое?

- Возможно, оно когда-то и было приличным, но вот ваша маменька всю вчерашнюю трапезу думала, чем заткнуть пробитую вами в состоянии дыру и поглядывала на нас с негодованием. Она же уверена, что мы нищие бесприданницы, а вас от краха может спасти только женитьба на богатой наследнице.

- Да что за ерунда! Мать никогда мне ничего подобного не говорила! И мой управляющий, кстати, тоже! - Криспиан обратился за поддержкой к брату, но Изабель не дала тому вставить и слова:

- Можно подумать, вы слушаете то, что вам неприятно! У вас сразу уши затыкаются и мозги тоже.

Для герцога известие о возможном банкротстве кузена стало настоящим откровением. Похоже, зря тот считал свое состояние неисчерпаемым. Решив выяснить все досконально, но попозже, Анрион вернулся к тому, с чего начался этот спор:

- А сколько вы хотите за зарядку наших амулетов? Учтите, у них разные объемы, и цели тоже разные.

- Усредним, - заверила его Беатрис. - Посчитаем объем, количество и выведем среднюю цену. От целей это не зависит.

Представив, сколько времени сестрам понадобится на подсчеты, Анрион коварно усмехнулся и повел их к герцогской сокровищнице. Как обычно, дал следящему амулету убедиться, что перед ним действительно представитель правящей династии и кивнул, приглашая всех внутрь.

Шагнув за ним, Изабель насмешливо сморщила носик.

- Что-то бедновато у вас тут, скромненько.

Герцог будто впервые увидел большое мрачноватое помещение с кованными сундуками вдоль стен и деревянными полками, отведенными под шкатулки, ларцы и футляры с драгоценностями. Ничего скромненького от тут не видел - сокровищница была почти полна.

Но у сестер на этот счет имелось другое мнение:

- Да, в других герцогствах и королевствах сокровищницы повнушительнее будут, - Беатрис с легким любопытством прошлась вдоль стены, иногда открывая шкатулки и заглядывая внутрь.

- Вы что, везде в сокровищницах побывали? - недоверчиво переспросил Криспиан. - Везде вас пускали?

- Почти везде, - отрубила Изабель, которой не понравился скептицизм женишка. - А что? Граф сцепил руки за спиной, будто хотелудержать их в безопасном положении.

- Просто странно. Пускать по сути чужих людей в сокровищницу - глупо. Вдруг вы решите их ограбить?

- Каждый судит по себе! - Изабель с намеком повторила позу Криспиана. - Но мы клептоманией не страдаем.

- Почему вы считаете, что сокровищница бедна? - Анрион вовсе так не думал. - Чего здесь не хватает?

- Где груды золота? - решила попридираться Изабель. - Я здесь вовсе не вижу монет.

- А, вот в чем дело! - облегченно выдохнул герцог, которого изрядно задели слова о бедности. - Здесь хранятся только фамильные ценности герцогской семьи. Ну и еще магические вещички, облегчающие жизнь. А деньги - они в казначействе. Там за все отвечает лорд главный казначей с помощниками, их целый штат. Там - да, золото лежит на полу. Но не в кучах, а в мерных сундуках.

- Да? Как в банке? - эта скрупулезность понравилась Беатрис. - Это хорошо. Всегда можно проверить и качество, и количество.

Никогда не заморачивающийся проверками казначейства герцог-младший лишь скептически сморщил нос.

- А как это сделать практически? - он с легким пренебрежением ухмыльнулся Беатрис. -Кто будет сидеть и пересчитывать всю эту массу золота? Это же займет уйму времени!

- Для этого есть простейшие заклинания, - хмуро заявила Изабель. - Вы что, и такой ерунды не знаете?

Анрион почувствовал, как кровь конфузливо приливает к скулам. Неужто в самом деле можно таким прагматичным способом использовать магию? Об этом ему никто не говорил.

- Изабель, зачем такие глупые вопросы? - вступилась за молчавшего хозяина Беатрис. -Ведь сразу ясно: если б помаррийцы умели это делать, то в казначействе не держали бы целый штат счетоводов. Одного не самого сильного мага было бы вполне достаточно.

- И почему у меня такое чувство, что над нами постоянно издеваются? - прошептал себе под нос Криспиан в надежде, что отошедшие от них довольно далеко сестры его не услышат.

Анрион растянул губы в мрачной гримасе, полностью с ним соглашаясь. Изабель, обернувшись, погрозила им кулаком, намекая, что все слышит, но высказаться ей не дала Беатрис со словами:

- Я насчитала здесь почти восемь тысяч пустых амулетов. Что с ними делать?

- Заряжать, конечно, что еще с ними можно делать?! - раздосадованный выказываемым сестрами неуважением граф уставился на них, как на дурочек.

Изабель гордо подбоченилась, вовсе не собираясь исполнять это требование.

- Сначала договор и оплата, потом уже работа! - ткнула она носом мужчин в давно известные всем правила. - Поскольку мы ваши гостьи, то семь шкур с вас драть не станем, но по золотому за амулет возьмем. Итого с вас ровно восемь тысяч золотых!

Тут пошатнуло даже не графа, а герцога. Это была весьма и весьма значительная для него сумма.

- Извините, но без согласия отца я такими деньгами распоряжаться не могу. Вы подождете меня здесь, пока я переговорю с ним? Или, если вам здесь скучно, то можете уйти к себе, -последние слова он проговорил исключительно для хмурившейся Изабель.

- Идите-идите! - разрешила она. - Мы найдем, чем здесь заняться. Чтобы не переживать за свои ценности, можете закрыть дверь.

Глава 14


Анрион пожал плечами и вышел, не запирая вход. Но стукнувшая за ним дверь ясно показала, что сестры решили закрыться. Чувствуя себя как-то неловко, ведь для леди Салливерн снести магическую защиту и сокровищницы, и самого дворца было вполне по силам, резво запрыгал по лестнице в большой кабинет, где герцог-старший проводил очередное заседание.

Прервав его, чего прежде никогда не случалось, заслужил подозрительные взгляды и перешептывания сидевших за большим овальным столом членов герцогского совета. Отвел отца в сторонку и рассказал о появившейся возможности зарядить разом все амулеты. У Эрнольда Второго Помаррийского аж глаза от возбуждения загорелись.

- Конечно нужно заплатить, это же какая невероятная экономия! - живо воскликнул он.

- Экономия? - растеряно переспросил сын.

- Однозначно! - рубанул герцог-старший. - Посчитай сам: за обычную зарядку амулета мы платим сто-сто пятьдесят золотых в зависимости от его объема. А тут всего один золотой за амулет! Так что каких-то восемь тысяч вместо практически миллиона - это небывалое везение! Я сейчас дам распоряжение лорду главному казначею отсчитать восемь тысяч золотых, и ты передашь деньги этим замечательным девушкам.

Анрион покосился на сидящего за столом вместе с остальными советниками лорда главного казначея и добавил:

- Сестры сказали, что могут проверить само казначейство. Думаю, это не займет у них и пяти минут.

- Вот как? - герцог-старший злорадно ухмыльнулся. - Замечательно! Это исполнение моей стародавней мечты. Ревизии казначейства не было уже лет сто. Да и последнее прошло крайне неудачно - главного казначея поймали на жульничестве. Пользуясь тем, что подсчет затянулся на несколько недель, он добавлял в несчитанные сундуки монеты из уже подсчитанных. И поймали его на специально помеченных деньгах. Казнили, естественно, а что толку? Пересчитывать-то все равно не стали. Так что скажи нашим гостьям, что я буду за проверку им весьма и весьма благодарен.

Вернувшись к оставленным сестрам, герцог передал им слова отца и удостоился небрежного:

- Ну, раз мы здесь все закончили, можем идти в казначейство. Думаем, там будет весело.

Анрион мельком оглядел сокровищницу. Ранее уныло стоящие вдоль стен сундуки с амулетами сияли, рассыпая вокруг радостные искры. Криспиан, стоящий посредине комнаты, был несколько бледен, но держался твердо.

Закрыв дверь, герцог-младший провел всех через многочисленные посты охраны в подвал под центральной частью дворца, где располагалось хранилище казначейства. Лорд главный казначей, бледный и явственно вздрагивающий, пришел чуть попозже в сопровождении самого правящего герцога.

Эрнольд Второй Помаррийский величественно приказал:

- Открывайте хранилище!

Казначею очень хотелось соврать, что ключ потерян, но стоявшие рядом с предвкушающими физиономиями сестры напомнили ему о злосчастной судьбе лорда главного конюшенного, до сих пор прятавшемся под кроватью от яркого света. Не желая себе такой же участи, он с трепетом вынул ключ, подождал, пока второй ключ не достанет начальник стражи хранилища, и они вдвоем открыли тяжелую железную дверь.

Все вошли внутрь. Здесь порядка было куда больше, чем в герцогской сокровищнице. Стройными рядами на бесконечных стеллажах стояли пронумерованные мерные сундуки с монетами. Лорд главный казначей несколько приободрился, поверив, что ничего страшного для него не случится - проверить количество, да и качество золота нормальный человек не мог. Во всяком случае, на это ушли бы месяцы. А за это время и он, и его служащие были бы уже очень далеко отсюда.

- Так, прежде чем мы приступим, поговорим об оплате, - Изабель оглядела казначея с ног до головы неодобрительным взглядом. - Судя по этому прохиндею, недостача будет кошмарной.

Тот взвился.

- Ваша светлость, да я никогда не присвоил ни одной монетки! Не позволяете им меня оскорблять!

Герцог-старший кивнул.

- Бездоказательно, конечно, нет. Но если выяснится, что вы или кто-то из ваших служащих запускал руку в герцогскую казну - расправа будет быстрой и беспощадной!

Лорд главный казначей струхнул еще больше, но хорохориться не прекратил. Сбежать он всегда успеет, недаром дома у него были заготовлены амулеты переноса. Жаль, что он не захватил с собой хотя бы один, но кто же знал, что герцогам вздумается начать проверку так внезапно!

- Проверяйте! Я ничего не боюсь! - и прикинул, как быстро он сумеет оказаться дома, чтоб с помощью амулета исчезнуть из Помаррии в одно из соседних королевств, где у него была заныкана приличная сумма на такой вот черный день.

Эрнольд Второй Помаррийский повернулся к стоявшим рядом сестрам и спросил:

- Сколько вы обычно берете за подобные дела?

- Да всего лишь один процент от недостачи! - ответила Изабель.

Беатрис вздрогнула, но промолчала, и Анрион решил, что Изабель преувеличила стоимость услуги.

Криспиану очень хотелось обвинить сестер в купеческой жадности, и он подальше от неприятностей отошел к противоположной стене, где принялся мысленно обвинять сестер во всех грехах, облегчая раздосадованную душу.

- И мы поможем вернуть украденное! - твердо пообещала Беатрис, заработав хмурый взгляд сестры.

- Хорошо, - довольно кивнул герцог-старший. - Приступайте!

От Изабель разошлась волна золотистых искорок, и казначей изумленно прикрыл рукой рот. Такого он не ожидал.

- Здесь четыреста восемнадцать тысяч монет настоящего золота, ваша светлость, и сто двенадцать тысяч фальшивок! - бодро сообщила проследившая за искорками Беатрис.

- Что? - взревел правитель. - Буквально вчера мне был предоставлен отчет, по которому в хранилище должно было быть семьсот пятьдесят две тысячи золотых! И без фальшивок!

Он свирепо развернулся к лорду казначею. Тот попятился, но гордо вскинул голову.

- Это так и есть, ваша светлость! А эти особы просто на меня клевещут!

- Клевещем? - сестры весело подмигнули друг другу и встали с двух сторон завравшегося лорда. - А ну, будущий хомячок, расскажи-ка нам, куда ты разбазарил герцогскую казну?

- и в него полетело сразу два заклинания правды.

Казначей перекорежился, но принялся честно рассказывать, куда, как и сколько было похищено и им, и его приспешниками. В конце он упал на колени и поклялся, что возместит все до последней монетки.

Криспиан, не выдержавший испытанием благородной немотой, спросил, едва казначея с приспешниками увели в темницу:

- Слушайте, а для чего вам столько денег? На приданое копите? Хотите замуж за короля?

- Вот еще! - одновременно вскликнули возмущенные подобным предположением девицы.

- Никакого приданого! Мы собираем себе независимое состояние.

Мужчины недоуменно вскинули брови. Независимое состояние? У женщин? Для чего? Куда только катится мир?

В ответ на их гримасы Изабель коварно пояснила:

- Как раз для того, чтоб замуж не ходить. Нам это ни к чему.

Беатрис промолчала и сконфужено отвела взгляд, когда Анрион в поисках истины вопросительно на нее посмотрел.

Придя в свои покои перед самым ужином, сестры, игнорируя возможность выглядеть достойно с помощью магии, принялись торопливо переодеваться, в нарядах из настоящих тканей они чувствовали себя куда более женственными, чем под мороком.

- Итак, мы с тобой дурно воспитанные и неимоверно жадные, - с удовольствием констатировала Изабель. - Может быть, этот наш магический договор решит, что мы недостойны такого славного женишка, как граф Ванский, и самоуничтожится?

- Кто самоуничтожится? - не расслышала ее слова занимающаяся прической Беатрис Мариула. - Договор или граф?

- Хорошо бы оба, - мечтательно протянула Изабель. - И тот и другой одинаково противные. Но есть и положительный момент: я чувствую себя замечательной актрисой. Нашим сегодняшним спектаклем однозначно были впечатлены все. Да, такую алчную особу я еще никогда не изображала. Ты, кстати, тоже была на высоте, - снисходительно заявила она сестре.

Беатрис снова промолчала, вызвав скептическое хмыканье сестры.

- Знаешь, дорогая, - мирно начала Изабель, - я понимаю, тебе хочется выглядеть милой и славной хотя бы для одного члена герцогского семейства. Но вот только я считаю, что эта титулованная особа тебе абсолютно не подходит.

- Почему это? - вскинулась задетая за живое Беатрис.

- Слабак он, только и всего, - пренебрежительно заявила прямодушная сестрица. - Тебе нужен кто-то посильнее.

Беатрис прикусила губу, не желая ввязываться в очередную свару. Подгоняемые Мариулой, сестры рысью промчались по коридорам, но в трапезную снова ворвались последними.

- Что мне делать с нашими непредсказуемыми гостьями? - ее светлость герцогиня Генриетта в тяжелом верхнем парчовом платье с множеством пышных нижних юбок, поддерживаемых кринолином из китового уса, сидела на стуле, выпрямив спину и чинно сложив руки на коленях. В любых, самых чрезвычайных ситуациях она старалась вести себя так, как положено правительнице, тщательно пряча свои истинные чувства.

Ее старшая сестра, наоборот, никогда не скрывала свое настроение, менявшееся у нее быстрее, чем ветер в поле. Вот и теперь она металась от стены к стене, размахивая руками и то и дело поднося к носу флакончик с ароматической солью, призванной поддержать ее в столь бедственном положении.

- Что с ними делать? - она не понимала беспокойства сестры. - Ты же герцогиня, что хочешь, то и делай. - В ее плаксивом голоске явственно слышалась зависть. - А вот как быть мне? Как защитить от этих ужасных созданий собственного единственного сына? Они же женят его на себе, не успею я и глазом моргнуть!

- Что-то я не заметила в них подобного стремления, - проворчала ее светлость, стараясь не следить за рваными метениями сестры, у нее от этой нервозности начиналась мигрень. -Уж скорее наоборот, они тоже жутко недовольны этим невесть откуда взявшимся договором.

- Это просто притворство, - безапелляционно заявила графиня, не верящая, что кто-то может добровольно отказаться от ее во всех отношениях замечательного сыночка. - Вот поверим мы в это, успокоимся, и тут-то они его и сцапают.

Она ожидала услышать от сестры заверения, что этого никогда не будет, но та произнесла убийственное:

- Хорошо бы. По крайней мере не пришлось бы больше краснеть за родного племянника, позорящего герцогский род.

Эльза нелепо выпучила глаза, приложила руки к шее, будто собираясь задушить сама себя, и, задыхаясь, возмущенно запротестовала:

- Что ты говоришь? Когда это он позорил твой род?

- Постоянно! - Генриетта твердо взглянула в лицо сестре. - Каждый раз, когда мне докладывают об очередном безобразном кутеже твоего сыночка, мне отчаянно хочется выслать его из столицы, как этого и требует мой супруг, но я отговариваю его, опасаясь твоих слез. Не хочу приносить тебе еще одно горе, в твоей жизни его и так было достаточно. Но если Криспиан не станет вести себя как положено аристократу его положения и далеко уже не юного возраста, мне все равно придется дать согласие на его опалу. Так что его женитьба будет очень даже вовремя.

- Если ты припомнишь, то твой сыночек тоже участвует во всех оргиях моего сына! -графиня тоже выпрямилась и ответила герцогине не менее холодным взглядом.

Та удрученно кивнула.

- Вот это-то и плохо! Эрнольд считает, что Криспиан очень плохо влияет на нашего сына, и я в этом с ним полностью согласна! Так что, если племянника отошлют в какое-то дальнее имение, это пойдет всем только на пользу!

Графиня тут же сникла и залилась горькими слезами.

- Тогда и я отправлюсь вместе с ним! - заявила она в полной уверенности, что сестра примется ее увещевать не делать этого. И снова ошиблась.

- Конечно, это было бы вполне ожидаемо, - герцогиня поднялась и отправилась к выходу из комнаты, - вопрос только в том, что ты там будешь делать? Вряд ли Криспиан и в изгнании откажется от своих разгульных привычек. А ты что, будешь молча это наблюдать? Имение ведь не настолько большое, чтоб вы не виделись целыми неделями, как здесь.

Она вышла, и графиня тотчас прекратила рыдать. Ее лицо приняло высокомерное, даже злобное выражение.

- Нет, пора тебя скинуть с пьедестала! - прошипела она вслед сестре, промокая платком мокрые щеки. - Мой сын станет несоизмеримо лучшим правителем, чем вся твоя спесивая семейка! И невестушка из заштатного незнатного рода ему вовсе не нужна! Он женится по меньшей мере на принцессе!

С этими словами она пошла в свои покои и приказала камеристке переодевать себя к ужину.

Трапезная была полна, когда в нее вошли сестры Салливерн. На этот раз на них были скромные платья из плотного, переливающегося при каждом движении крамарского шелка, расшитые по вороту и манжетам мелким речным жемчугом приятного голубоватого оттенка. Длинные рукава закрывали даже запястья, а пышные юбки скрывали очертания тел. Наряды были совершенно одинаковыми, поэтому различить, кто есть кто, не было никакой возможности.

И, хотя эта одежда тоже весьма отличалась от носимой в Помаррии, но была не в пример скромнее той, что девицы надевали накануне.

Весьма вежливо поприветствовав их, герцогиня не удержалась от поощрительного:

- Вот этот наряд мне очень нравится. Где такие носят?

- В герцогстве Бурминдии, ваша светлость, - суховато ответствовала одна из одинаковых сестер.

- Вам его тоже сшила герцогиня? - с наивным выражением лисьего личика не преминула вставить шпильку маркиза Кресская.

- Там нет герцогини, там правит герцог. Он холост, - парировала Изабель. - Его дамские наряды не волнуют.

- Да, его волнует лишь то, что под нарядами, - фривольно проговорила Беатрис, на этот раз играющая роль развязной девицы.

Дамы захлебнулись негодованием, а мужчины дружно хохотнули. Но Анрион сердито посмотрел на Беатрис, вмиг ее узнав и не одобряя подобной грубости. Почувствовав поднявшуюся изнутри волну стыда, девушка решила, что напрасно уговорила сестру поменяться ролями. Уж лучше бы была сладкой мямлей, отпускающей сомнительные комплименты, чем вгонять саму себя в краску чересчур откровенными высказываниями.

Изабель покосилась на нее, сочувственно улыбнулась и посмотрела на заставленный блюдами стол. На нижнем столе их стояло гораздо меньше, чем во главе стола, у герцогов.

- Сегодня нас снова будут кормить так же отвратительно, как вчера? - продолжая играть роль бесцеремонной девицы, спросила Беатрис.

- Почему отвратительно? - звонко, так, как накануне говорила Беатрис, подала голос Изабель. - Салатик был вполне неплох. Зря ты его не ела на вчерашнем ужине.

- Траву ешь сама, а я буду что поплотнее, - и под требовательным взглядом Беатрис серебряные блюда с герцогского стола взмыли вверх и чинно поплыли к сестрам. От них же навстречу полетели те, что стояли в конце стола.

- Это что? - герцогиня так растерялась, что бестолково вертела головой, провожая взглядом улетающие от нее яства.

- Обмен, только и всего, правда, неравноценный, - Беатрис с удовольствием положила себе всего понемногу от каждого выстроившегося перед ней блюда и разрешила сидящим рядом таким же малозначимым дворянам, как и они с сестрой: - Жуйте, пока не отняли!

Те замедленно, но все-таки принялись разбирать еду по своим тарелкам.

- И как это понимать? - старший герцог был не на шутку зол.

- А что тут понимать? - Беатрис с удовольствием вонзила белые зубки в кусок нежнейшей баранины под сливочным соусом. - Попробуйте то, чем вы потчуете своих гостей. Сразу перестанете удивляться, отчего на столе остается столько несъеденного.

Герцог положил себе кусок непонятно чего с приплывшего к нему блюда, попробовал и скривился. Герцогиня, повторившая его действие, покраснела и нахмурилась.

- Главного повара ко мне, немедленно! - ее сердитый голос зловеще разнесся по всей трапезной.

Едоки перестали есть, переглядываясь и чуть заметно кивая друг другу. Продолжали трапезничать только дорвавшиеся наконец до нормальной еды те, кто сидел в конце стола.

Повар появился довольно быстро, весьма озадаченный столь непонятным приказом, прежде его в трапезную никогда не вызывали. Розовая от гнева герцогиня величественно понялась, указала на стоявшие перед ней блюда, холодно спросив:

- Это что?

Повар наклонился, с удивлением разглядывая то, что готовилось исключительно для тех, кто не представлял в его глазах особой ценности. Потом перевел укоризненный взгляд на подавальщиков, не понимая, как те могли перепутать подачу. Те дружно посмотрели в потолок, давая знать, что тут вовсе ни при чем.

- Эээ, - повар не знал, как ему вывернуться. - Эээ...

- Это просто экономия, ваша светлость, - лениво пояснила Беатрис. - Для верхнего стола -одна еда, для нижнего - другая. А цена везде проставлялась одна. Разница шла в чей-то глубокий карман. Вы этого не знали?

Вот теперь повар затрепетал и покрылся холодной испариной. Это был придуманный им трюк, длившийся годами, ведь никто из столовавшихся на нижнем столе и не думал жаловаться, считая, что так заведено герцогиней. Герцогиня же, оплачивающая обычных кур по цене элитных цесарок, тоже ни о чем не догадывалась, а хитрый повар за эти годы сколотил себе приличное состояние.

Приходилось, правда, отрывать от сердца золотые тем, кто знал, за что платит герцогиня, но таких было немного. Остальные считали, что это распоряжение прижимистой правительницы.

- Главу дознавателей сюда! - герцогине хотелось кричать и топать ногами, но она вела себя холодно и спокойно, лишь нервно подрагивающие пальцы намекали на ее гнев.

Повар хлопнулся на колени.

- Помилуйте, ваша светлость! Я столько лет верой и правдой служил.

- Столько лет крал, - перекривила его Беатрис.

- Да, то есть нет. - повар запутался, от ужаса не зная, что говорить.

Вошедший мужчина в черном камзоле со странно бледным лицом вмиг понял, что случилось. Как и полагалось ему по долгу службы, лорд знал о разнице двух столов, но, считая это прихотью скуповатой герцогини, не предпринимал никаких мер. Сообразив о своей ошибке, зловеще приказал пришедшим с ним двум своим подручным:

- В пыточную его! - и заверил негодующую герцогиню: - Все будет выяснено, ваша светлость.

Едва он ушел, как та упала в свое кресло и простонала:

- Какой стыд, какой стыд!

Герцог умиротворяюще проговорил:

- Ничего страшного не случилось, все живы и здоровы.

- Да, и это радует, - саркастично заметила герцогиня. - А то, что я опозорена, никого не волнует!

Анрион с легкой растерянностью обвел взглядом с интересом глядевших на эту сцену придворных и утешил ее:

- Не преувеличивай, мама. Тебя обманывал мошенник, это бывает. Просто ты слишком доверяешь своим служащим, а они пользуются твоей добротой. - Оправдание было слабым, это он чувствовал и сам, но что еще можно было сделать в этой неприятной ситуации?

Герцогиня с плохо скрытым недовольством кивнула в сторону непринужденно ужинающих сестер:

- Они могли бы сообщить мне об этом поделикатнее и приватно, не выставляя на всеобщее посмешище!

- И ты бы им поверила, мама? - Анрион недоверчиво наморщил лоб. - Вот в этом я сильно сомневаюсь. Ты немедля помчалась бы за разъяснениями к повару, и он запросто разуверил бы тебя, наврав про сделанную подавальщиками ошибку или еще о чем-то столь же нелепом. И впредь был бы поосторожнее, только и всего.

- Да, - присоединился к нему и герцог-отец. - Ты бы поверила ему, потому что он служит тебе вот уже больше десяти лет, а этих девиц ты второй раз в жизни видишь.

Вконец расстроенная герцогиня прошептала:

- Неужели я так пристрастна?

- Более того. Ты всегда делишь людей на своих и на чужих. Своим ты доверяешь безоговорочно, а чужим попросту не веришь, неважно, правы они или нет, - его светлость был прям до грубости. - Так что все к лучшему. По крайней мере, мошенник будет наказан. Он, кстати, составит чудную компанию бывшему казначею. Сегодня все прохиндеи получили замечательный урок: какой бы юркой веревочка не была, а конец все равно найдется.

Глава 15


Подавальщики шустро заменили блюда на верхнем столе, и все принялись за еду. Едва Анрион попробовал первое блюдо, поморщился и воскликнул:

- Стоп! Это есть нельзя! - и приказал позвать придворного мага.

Тот явился сразу и получил приказ немедля проверить все блюда на предмет отравы. Только что принесенные блюда унесли, и верхний стол остался пустым. Обескураженная герцогиня хотела было, извинившись, закончить ужин, оставив голодными придворных и своих родных, но с нижнего стола к ним приплыли наполовину полные блюда, и голодные мужчины быстро расхватали остатки по своим тарелкам.

Герцогине и ее фрейлинам тоже досталось по небольшому кусочку, и все принялись за еду, впервые в жизни вынужденные довольствоваться столь малым количеством пищи. Принесли десерт, Анрион проверил его и счел вполне съедобным. На этот раз после трапезы на столе остались лишь пустые блюда с такими же подчищенными тарелками.

В конце ужина герцогиня громко извинилась за неудобства, причиненные едокам вороватым поваром и собственным недосмотром, и попеняла на то, что никто из тех, кто изо дня в день ел невкусную дешевую еду, не сказал ей об этом.

Уже в своих покоях герцог заметил опечаленной жене:

- Как ты полагаешь, эти несчастные, моримые голодом придворные стали бы жаловаться тебе на то, что их плохо кормят? Ведь считалось, что еда одинаковая и на верхнем, и на нижнем столах.

- Ах, я так расстроена, что плохо соображаю, что говорю. Но что там с поданными нам блюдам? Они в самом деле отравлены? - с содроганием спросила она у вернувшегося от мага сына.

- Смотря как смотреть, - не слишком понятно ответил он. - Просто в них был добавлен вызывающий расстройство желудка порошок. Умереть никто бы не умер, но несколько пренеприятных дней нам были бы обеспечены.

- Но что это за безобразие? Кто это сделал? И для чего? - среди родных не было надобности сдерживаться, и герцогиня притопнула ногой, крепко сжав руки в кулаки.

- У нас явно есть враги! - пафосно провозгласила графиня Ванская. - Если они смогли подсыпать в нашу еду такую гадость, то смогут подсыпать и настоящую отраву. - И тогда мы все умрем!

- У вас, тетушка, на руке перстень с определителем ядов, так что от отравы вы уж точно не умрете! - с неожиданной жесткостью сказал Анрион.

- Да, - Эльза и не думала отпираться, - но ведь сегодняшний порошок он не определил! Я положила себе на тарелку изрядный кусок и не попробовала его только чудом!

- Потому что яда не было. Подумаешь, прочистили бы желудок, только и всего. Некоторые знахари считают, что это очень даже полезно, - Анрион со странным подозрением посмотрел на графиню. - К тому же из-за сегодняшней путаницы мы получили вовсе не предназначавшуюся нам еду.

- А для кого же тогда ее готовили? - герцог-старший внимательно рассматривал лежавшее перед ним донесение, хмурясь и почесывая переносицу указательным пальцем. - Крыс решили травить, что ли? Так чего б они этим добились?

- Нет, пытались отвадить заведшегося на кухне вора, - Анрион пристально следил за графиней, что прохаживалась слишком уж близко от герцога, мельком заглядывая в читаемую им бумагу. - Отец, давай пройдем в кабинет, чтоб не мешать дамам, - предложил он, хотя ничего подобного прежде не делал.

Согласно кивнув, герцог-старший свернул донесение и вместе с сыном вышел из комнаты. Оставшись одни, женщины немного помолчали. Потом графиня тихо простонала:

- О, похоже, мне перестали здесь доверять! Никогда прежде мужчины не выходили, чтоб обсудить свои дела.

- И зря, - герцогиня была сегодня на редкость в дурном расположении духа и не выбирала слов. - Почему-то сказанное здесь исключительно для своих немедля становилось известно всему двору. Интересно, кто так небрежно выдавал наши тайны? - и она в упор посмотрела на краснеющую сестру.

Та принялась энергично обмахиваться веером из желтоватой слоновой кости, пытаясь скрыть неловкрсть.

- Естественно, я рассказывала об этом сыну! Он же должен был знать!

- Он ничего не должен был знать! - сердито возразила ее светлость. - Он всего лишь граф! И не входит в герцогский совет!

- Вот именно! - Генриетта обиженно закатила глаза. - Всего только граф! Хотя ты -герцогиня и уж могла бы позаботиться о более высоком статусе единственного племянника! Что бы сказал об этом наш дорогой папенька!

Генриетта, доведенная до белого каления предыдущим инцидентом, не стала больше скрывать свои чувства, щадя единственную сестру:

- Наш отец, маркиз Парванский, был прямым человеком и наверняка был бы против вручения твоему жениху-виконту титула графа. Хотя, если б твой муж остался жив, а не столь безрассудно погиб на охоте, то по моему ходатайству получил бы титул маркиза. Но твоему беспутному сыну дать более высокий титул совершенно невозможно. Это вызовет волнение среди аристократов, и не только среди них. В то время, когда настоящие герои из простолюдинов получают всего лишь ненаследственное дворянство, раздавать титулы кому попало только потому, что он одной со мной крови - это чересчур!

- Кому попало?! - графиня пошла красными пятнами. - Как ты могла так сказать о моем сыне?!

Не отвечая, Генриетта поднялась и вышла. Сегодняшний день был настолько тяжел, что сил спорить с сестрой не было. Эльза проводила ее злобным взглядом и язвительно скривила тонкие губы.

- Недолго тебе тут осталось устанавливать свои дурацкие правила! - выкрикнула вслед сестре и тут же испуганно оглянулась.

Ей не понравился серьезный и вдумчивый взгляд, которым одарил ее сегодня наследник герцогства. От этого взгляда у нее по спине прошел опасливый холодок и сжалось сердце. Неужели племянник что-то подозревает? Или просто она в таком напряжении в эти последние дни, что ей чудится то, чего нет?

О, скорей бы наступил день зимнего бала и все разрешилось к ее удовольствию!

- На балу произойдет нечто такое, что нам крайне не понравится, - отец протянул сыну донесение и продолжил: - если мы вообще останемся живы.

Прочитав бумагу, Анрион кинул ее в огонь.

- Ты решил избавляться от донесений? - герцог старший был изрядно удивлен. - Кому ты не доверяешь?

- Ты заметил, как упорно тетка пыталась прочесть эту бумагу? - ответил вопросом на вопрос сын. - Мне это не нравится.

- Эльза всегда была излишне любопытна, - герцог равнодушно следил за догорающим в камине листком. - Почему именно теперь ты решил принять меры?

Анрион насупился и неохотно ответил:

- Интуиция, если хочешь. И у нее грязная аура. Раньше такого не было. Что случилось, не знаю, но что это плохо - понимаю.

- Вот как? - протянул герцог. - Жаль, если она окажется втянутой в новый заговор против нас. Генриетта будет очень огорчена.

Сын задал давно терзающий его вопрос:

- Ты любишь маму, отец?

Герцог неодобрительно приподнял брови.

- Это чисто династический брак, ты это прекрасно знаешь. Но я выбрал Генриетту из добрых двух десятков претенденток и ни разу о своем выборе не пожалел. Из нее получилась прекрасная герцогиня.

- Но, судя по тому, что у тебя постоянно имеется на подхвате пусть неофициальная, но фаворитка, как жена она тебя не слишком устроила?

- Она неплоха, но в мужской натуре нужно постоянно пробовать что-то новое, в том числе и женщин, - снисходительно пояснил не слишком ценящий жену Эрнольд. - Но я не афиширую свои увлечения, относясь к герцогине с положенным ей уважением. Уверен, моей супруге не на что обижаться. Но лучше подумаем, как нам быть? Отменить бал уже невозможно. Как обеспечить собственную безопасность и безопасность наших гостей? Боюсь, это будет очень сложно.

Не слишком довольный признаниями отца сын мрачно напомнил:

- Не забывай, у нас гостят сестры Салливерн. Это редкая удача.

Старший герцог вопросительно приподнял бровь.

- Тогда ты знаешь то, чего не знаю я.

Анрион рассказал ему о произошедших в Помарбурге забавных приключениях этого дня, закончив обнадеживающим:

- Как видишь, они вполне могут справиться с любой напастью. Нужно одно - убедить их, что это будет весело. Мне кажется, они жили уж очень скучно, раз с таким воодушевлением кидаются в различные авантюры.

- Да? Мне кажется, что для особ женского пола и не предусмотрены особые развлечения, -снисходительно отметил герцог-старший, - вряд ли вышивание или воспитание детей можно отнести к удовольствиям, хотя бывает всякое. Но, вполне возможно, такое неприличное стремление к буйным потехам, какое мы наблюдаем у сестер Салливерн, просто особенности их неугомонного характера?

- Это особенности магии, отец, - ринулся на их защиту молодой герцог. - Разве ты не помнишь, как сложно мне она давалась, когда я рос? А они во много раз сильнее меня как магини.

Герцог не одобрял вольности для женщин, считая их попросту вредными для столь слабых и нежных созданий, но был вынужден согласиться. Магинь в его окружении никогда не бывало, и определить, до какой степени можно позволить им свободу в поведении, он не представлял.

- Хорошо, тогда давай пригласим их, поговорим и решим, что можно им поручить, -неохотно предложил он.

Анрион представил себе реакцию возмущенных сестер на «поручение» и обескураженно посмотрел на дорогую обстановку кабинета. Что они могут выкинуть в ответ на столь явное приравнивание их к обычным слугам? Разгромить все вокруг?

- Я с ними сам поговорю, - он не хотел, чтоб его отец, привыкший говорить в этакой покровительственно-начальствующей манере, стал что-либо поручать столь вспыльчивым особам.

Герцог усмехнулся. Он все прекрасно понимал, но не считал нужным менять свой стиль поведения в угоду каким-то малолетним выскочкам.

- Хорошо, тогда эта часть защиты на тебе. И давай пригласим магов и начальника дворцовой стражи. Они тоже должны знать, что этот бал будет для всех нас особенно нелегким.

Предупредив об осложнениях всех, кто призван был обеспечивать безопасность дворца, его жителей и приглашенных гостей, его светлость Эрнольд Второй Помаррийский распустил экстренно созванный Герцогский совет, и Анрион поспешил в покои сестер.

Он застал их там, но в чрезвычайно странном одеянии - в широких мужских штанах и плотных рубахах навыпуск. Пришлось ему сделать вид, что ничего необычного не происходит, и передать просьбу отца включиться в охрану предстоящего бала.

- Мы будем участвовать как самые обычные гостьи, - сразу возразила Изабель, нахмурившись от предполагаемого дармового их использования.

- Но мы непременно будем поглядывать по сторонам и, если заметим что-то непривычное, тут же вам сообщим, - примирительно пообещала Беатрис.

Анрион поблагодарил и подозрительно спросил:

- А куда это вы собрались в таком необычном виде?

- Спать, - обе недоумевающе пожали плечами, глядя на него невероятно честными глазами.

- Что еще мы можем делать в столь поздний час?

Сообразив, что бесцеремонно ворвался к приготовившимся ко сну девушкам, герцог сконфузился, извинился и удалился, пожелав на прощанье спокойной ночи.

- Поверил, наивный! - Изабель потеребила штанину из грубого холста и ухмыльнулась. -И даже смутился.

- Конечно, мы же чужестранки, мало ли в чем привыкли спать. Нравы наши дикие, варварские. - Беатрис подошла к окну и предложила: - Ну что, отправляемся? Ты ничего не забыла, Изабель?

Та сердито вскинулась.

- Что там можно забыть, а? Повторяю - очень хорошо, что тебя со мной не было. Я и сейчас считаю, что мне лучше было бы слетать туда одной и быстренько вызволить всех несчастных, что сидят в тех жутких казематах, ты же мне будешь только мешать. Кстати, там есть и дети. Вот только кто это, я не поняла.

- Я пойду с тобой! - упрямо заявила Беатрис. - Надеюсь, смогу разобрать, что в головах и заключенных, и тех, кто их сторожит.

- Тогда быстрее! - скомандовала недовольная промешкой Изабель. - Я чувствую, нам нужно непременно управиться до утра, а в Аджии уже глубокая ночь!

Прижав руки к груди, вставшая перед ними Мариула жалобно попросила:

- Может быть, не нужно никуда лететь и кого-то спасать?

Необычно собранные и серьезные сестры положили ей руки на плечи, одна - на левое, другая - на правое, и ответили:

- А что ты предлагаешь? Пусть там гибнут люди? А мы будем сидеть здесь и грызть орешки?

Горничная посмотрела на маленький лакированный столик, на котором действительно стояла чашка с кедровыми орешками, любимым лакомством девушек.

- Лучше б вы грызли орешки, чем снова мчаться в какую-то незнакомую страну, - с досадой выпалила она. - А вдруг там вас схватят?

- Что ты так волнуешься, Мариула, дорогая? - Беатрис даже нервно поежилась, столько опасения звучало в голосе служанки. - В первый раз, что ли? И мы не беспомощные девицы, годящиеся только для балов и замужества. Мы - сильные магини.

- И на старуху бывает проруха! - никак не могла успокоиться Мариула. - И прежде мне никогда не было так беспокойно, как сейчас. Может быть, все же останетесь, а? - последние слова она протянула жалостным плачущим голоском.

- Чтоб потом шпынять себя за бездействие всю оставшуюся жизнь? - сердито выговорила ей Изабель. - Вот что случилось бы с тобой, не услышь мы тогда твой слабенький зов и не приди к тебе на помощь? А ведь нам с сестрой в ту пору было всего по девять лет!

Мариула прижала пальцы к губам и затихла. Приняв этот жест за согласие, леди Салливерн, обогнув ее, дружно шагнули к окну, привычно распахнувшееся перед ними. Горничная проводила их отчаянным взглядом и жалко шмыгнула носом.

Пролетев над дворцовой площадью под прикрытием невидимости, сестры очутились за крепостной стеной герцогского дворца. Согласно кивнули, взялись за руки и перенеслись по порталу туда, где днем побывала Изабель, погнавшись за соглядатаем.

Через мгновенье они оказались в длинном темном коридоре без окон. В нос ударил мерзкий запах грязи и тлена. Подземелье? Изабель тихо предупредила сестру, что они оказались не совсем там, где она оставила маяк, но где-то рядом.

Беатрис испуганно огляделась. В столь отвратительных местах ей бывать еще не доводилось. Склизкие стены в какой-то липкой пенистой гадости мышиного цвета, такой же потолок. Они осторожно поднялись в воздух и медленно полетели вперед, держась в нескольких дюймах от холодного земляного пола.

- Ты заметила, как трудно здесь двигаться? - Беатрис придержала сестру за руку, вглядываясь в темень коридора.

Та кивнула и шепнула:

- В прошлый раз такого не было. Да и вышла я из портала вовсе не здесь, а в какой-то комнате, но я об этом тебе говорила.

- Они подготовились к встрече. Здесь везде установлены поглотители магии. Такое чувство, будто нас здесь не только ждут, а уже знают о нашем появлении! - что-то почувствовав, Беатрис приложила палец к губам и быстро потянула сестру под самый потолок, стараясь не касаться дурно пахнувшей слизи и закрываясь пологом невидимости.

И вовремя. В коридоре показались стражники с яркими факелами в руках. Тщательно оглядывая все углы, они молча прошествовали мимо и только после исчезновения вдалеке бликов огня сестры спустились вниз.

- Они ищут нас, вернее, тебя! - выдохнула побледневшая Беатрис. - И они уверены, что магии у тебя из-за развешенных повсюду поглотителей просто не может быть.

- Какая чудная ловушка! - Изабель широко усмехнулась. - В такую мы еще не попадались! Вот здорово! Повеселимся на славу!

Перед глазами Беатрис отчего-то всплыло обеспокоенное лицо Анриона, и она квело согласилась:

- Будем надеяться, что нам повезет. Но этим парням велено тебя сразу оглушить и доставить к лорду Кариссо.

- Может, мне дать им себя поймать? - воодушевилась Изабель. - Позабавимся!

- У них есть глушители магии, ошейники и наручники. Ты уверена, что желаешь испытать их действие на себе? - Беатрис потянула сестру вперед.

Изабель проявила неожиданное здравомыслие:

- В других условиях можно было попробовать, но тут стоит такая вонь, что задохнуться можно. И почему мы не умеем спасаться от дурных запахов? - она демонстративно закрыла нос ладонью.

- Вот выберемся из этого приключения и разузнаем, как это делается. Должно же это где-то быть? - Беатрис просто болтала, чтоб было не так страшно. Все-таки она не была такой шальной авантюристкой, как сестра, у которой радостным предвкушением кипела кровь от одной только мысли об опасности.

- Поищем, поищем, - Изабель азартно поболтала ногами и полетела вперед.

Беатрис вовсе не так весело отправилась следом, все так же внимательно вглядываясь вперед. Внезапно она шикнула: «стой!» и замерла.

- Что там такое? Что ты увидела? - Изабель недоуменно оглянулась.

- Какая-то странная паутина во весь коридор, - Беатрис показала пальцем вперед. -Приглядись получше.

Изабель последовала ее совету и присвистнула:

- Однако! Впервые вижу такую штуку. Что это такое?

Она протянула было руку, чтоб коснуться паутинки, но Беатрис без церемоний схватила ее за запястье.

- Ты что творишь? - прошептала, сердито сверкнув глазами. - Не чувствуешь, что ли, идущую от этой штуки нешуточную угрозу?

- Не думаю, чтоб эта паутинка была так уж опасна, - бездумно заметила бесшабашная сестра. - Даже если я в нее вляпаюсь, ты меня вытащишь.

- Будь серьезнее! - Беатрис уже начала злиться на так опрометчиво ведущую себя Изабель.

- Эта сеточка здесь стоит явно по наши души и, если мы в нее вляпаемся, выбраться не сможем однозначно.

В ответ Изабель подняла легкий ветерок и в паутину полетела пыль и мелкий мусор с пола. Беатрис вмиг вздернула легкомысленную сестрицу к потолку и прикрыла не только невидимостью, но и неслышимостью.

И снова угадала: в коридоре тут же объявился высокий мужчина в черном костюме с позументами из черненого серебра. Рядом с ним стояли два стражника с амулетами противодействия магии на блестящих кирасах.

- Это и есть сам лорд Кариссо, главный тут маг, - шепнула Изабель. - Это он говорил с нашим шпионом.

Беатрис кивнула. Попыталась осторожно проникнуть в мысли пришельца, но не смогла, на нем или стояла мощная ментальная защита, или слишком глубоко были запрятаны мысли.

Но эмоции она все-таки видела - это было нетерпение и злорадство. Нетерпение было понятно - он рассчитывал поймать Изабель, а вот почему злорадство? По этому же поводу или здесь что-то другое?

- Никого нет, это просто поднялся ветер, - стражник проверяюще потыкал алебардой в тоненькую, безобидную с виду паутину.

Та отозвалась металлическим звоном и угрожающе полыхнула. Стражник отскочил в сторону, негромко охнув.

- Поосторожнее, дурень! Распугаешь всех! - маг зверем посмотрел на него, отчего тот побледнел и затих.

Кариссо вскинул вверх руки и по все стороны коридора разошлась волна неприятнобелесого света, обнаруживая самые темные уголки. Сестры схватились за руки, Беатрис -испугано, Изабель - восторженно. Поисковая сеть! И какая большая! Беатрис укоризненно посмотрела на сестру, та в ответ небрежно пожала плечами - и чего волноваться, все равно он ничего им сделать не сможет!

Маг и стражники внимательно проследили за белесой волной, ожидая увидеть попавшую в нее пленницу. Если б они догадались вскинуть головы, то прямо над собой заметили бы очерченные сетью контуры двух тонких тел.

Но мужчины были убеждены, что проникшая в подземелье девчонка под воздействием поглотителей магии лишь тихо бредет по бесконечному коридору или даже сидит, скукожившись, где-нибудь в укромном уголке.

- Похоже, в самом деле где-то открыли дверь и сюда прорвался сквозняк, поднявший пыль,

- маг чертыхнулся и рявкнул: - идите проверьте!

Стражники немедленно отправились в ту сторону, откуда пришли сестры, а маг, еще раз посмотрев вокруг, открыл портал и исчез в нем.

Беатрис с Изабель, не теряявремени, тут же по его следам выбрались из опасной ловушки.

Глава 16


Сестры оказались в строго обставленном кабинете. До блеска отполированные шкафы из незнакомого им почти черного дерева, такие же столы; несколько обтянутых темными плотными тканями кресел, в общем, остановка полностью соответствовала мрачному виду главного королевского мага Аджии.

К счастью, с самим Кариссо леди Салливерн не столкнулись, оказавшись от него в нескольких десятков дюймов, за парой внушительного вида кресел.

Тем не менее он все-таки насторожился и обвел помещение подозрительным взглядом. Ничего необычного не заметил и, нахмурившись, раздраженно пробурчал:

- Что за день сегодня? Нужно посоветоваться с нашим астрологом, похоже, для меня планетарные аспекты складываются крайне неудачно. И где бродит эта глупая девчонка? Она давно должна уже лежать без сил.

Изабель чуть было не хмыкнула, но Беатрис вовремя зажала ей рот рукой. Кто знает этого мага, вдруг для него завеса неслышимости вовсе не преграда?

Над дверью затрепетал требовательный зеленоватый огонек, и лорд сердито произнес:

- Опять король! Никакого покоя! И чего ему неймется? Сказано - жди, значит жди... - с этими словами он исчез, не договорив фразу.

- Однако! - Беатрис отпустила сестру и подлетела поближе к погасшему огоньку. - Ты заметила, какое тут у них сообщение? Надо будет перенять!

- Ты меня чуть не задушила! - Изабель демонстративно закашлялась.

- Потише! - мигом вскинулась Беатрис. - Ты сегодня просто задалась целью попасть в лапы этого типа!

- Он не тип, а очень даже привлекательный мужчина! - чисто по-девичьи захихикала та. -Но что будем делать дальше?

- Выбираться отсюда, что еще? - Беатрис озадачил этот глуповатый смех. - Мне здесь совершенно не нравится.

Изабель вмиг стала серьезной.

- Ты предлагаешь сбежать, так ничего и не сделав?

- Я предлагаю выбраться из этого кабинета. Надеюсь, ловушки на нас расставлены только в подземелье. Нам нужно принять вид кого-то из придворных и более-менее спокойно пробраться туда, где ты видела заключенных.

Изабель энергично закивала головой, отчего ее кудряшки взлетали и опадали, как пружинки.

- Я и сама хотела это предложить. Хорошо, что магия не блокируется, можно устроить много сюрпризов этому много о себе возомнившему лорду Кариссо. Нам нужно увидеть этих самых придворных. Но где? Если примемся высматривать их по коридорам, то непременно попадемся на глаза какому-нибудь шустрому магу.

- Нам и под мороком нельзя попадаться на глаза тому же лорду Кариссо, и под невидимостью, - как обычно, Беатрис была осмотрительнее. - Хотя он нас под пологом невидимости не заметил, значит, мы сильнее. Или просто в нашу сторону не смотрел.

- Ох, что-то не нравится мне все это, - внезапно призналась помрачневшая Изабель. -Грызет какой-то неприятный червячок подозрения. А не придумано ли все это для того, чтоб мы по-глупому попались? Такое чувство, что нас куда-то ведут, а мы, как две послушные куклы, легко ведемся.

Беатрис осторожно подошла к окну и посмотрела вниз. Внизу, на широкой площади перед королевским дворцом царила глубокая тихая ночь и не было видно ни одной живой души.

- А не могли ли виденные тобой заключенные быть просто мороками? - спросила она, не оборачиваясь.

Не услышав ответа, резко повернулась и чуть было не закричала: Изабель стояла посредине горящего тем самым белесым огнем круга и не могла сказать ни слова. Беатрис мгновенно взлетела в воздух и, вихрем пронесясь над огнем, выхватила из него сестру. Затем, не раздумывая, распахнула окно и оказалась на крыше противоположного крыла огромного здания. Окно за ними тут же закрылось, звонко щелкнув рамами.

- Спасибо, - прохрипела Изабель, - мне уже лучше.

Они скрылись за большой печной трубой, стараясь прийти в себя и отдышаться. Беатрис положила руку на сердце, чувствуя его заполошный стук.

- Фу, еле успела! - она села прямо на скользкую черепицу, кивнув сестре на место рядом с собой. - Что с тобой произошло, я ничего не видела?

Изабель пришлось откашляться, прежде чем отвечать.

- Если б я знала! - она плюхнулась рядом с сестрой и положила гудевшую голову ей на плечо. - Ничего не поняла. Стояла, ничего не делала, и вдруг вокруг меня загорелся этот жуткий огонь. И ни крикнуть, ни двинуться. Ужас.

- Похоже, этот королевский маг сильнее нас, - уныло признала Беатрис.

- Он сильнее нас, когда мы поодиночке, но слабее, если мы вместе, - Изабель обнадеживающе пожала ей руку. - Так что у нас еще есть шанс. Но ты спрашивала меня про мороки - нет, это были люди. Ауры у них были человеческие.

- А вдруг это все же какие-нибудь улучшенные мороки? - Беатрис устало уронила руки. Ей вдруг захотелось домой, к родителям, в безопасность. - Если этот маг умеет подделывать ауры, то все может быть.

- Не знаю, - Изабель была на редкость немногословна и даже уныла, что для ее деятельной натуры было противоестественно. - Но мы все равно должны их найти, ведь мы в самом деле будем укорять себя, если даже не попытаемся их спасти.

Беатрис решительно поднялась.

- Тогда пошли! - и она, чуть слышно вздохнув, взлетела над крышей.

Тут же присоединившись к ней, Изабель крепко взяла ее за руку.

- Вместе мы сильнее! - они ободряюще кивнули друг дружке и плавно слетели вниз, на площадь.

Громадная масса замка высилась перед ними темным и мрачным монолитом. Сестры медленно полетели вокруг него, внимательно оглядывая все кругом, и в западном крыле, выглядевшем роскошнее остальных, заметили ряд светящихся высоких стрельчатых окон. Догадавшись, что это часть королевских апартаментов, бесшумно подлетели к ним.

Возле отделанных тонкой лепниной полукруглых окон ничего не было слышно, зато четко проглядывались две фигуры, сидевшие напротив друг друга в глубоких креслах. Одна из них сестрам была уже хорошо знакома - лорд Кариссо собственной персоной, а второй, по всей видимости, был король Аджии Арустин третий, довольно молодой, в роскошном парчовом камзоле, расшитым сверкающими драгоценными камнями. Лицо короля было высокомерным и неприятным, со слишком любезной тонкогубой улыбочкой, больше похожей на издевательскую усмешку.

- Ты можешь понять, о чем они говорят? - озадаченно спросила Изабель.

- С трудом, только по губам, тут, похоже, стоит полог тишины, - Беатрис с напряжением вглядывалась в лица собеседников, больше догадываясь, чем понимая их речи.

Потом вдруг дернула сестру за рукав, и они резко спустились вниз.

- Что-то случилось? - кинула на ходу Изабель.

- Твоих пленников собираются казнить на рассвете, - Беатрис была сосредоточена и деловита. - Нужно спешить.

- И за что их так? Там же несколько семей. Понимаю, если виноваты мужчины, но детей и женщин-то за что? - Изабель возмутила подобная жестокость.

- Надо будет разузнать, - Беатрис тоже до боли было жаль всех обреченных на гибель заключенных. - Но сейчас это неважно. Перед казнью пленников должны были перевести из подземелья в верхнюю тюрьму. Нам нужно срочно ее найти.

Леди Салливерн быстро полетели дальше вокруг внушительного здания, ориентируясь исключительно на свое чутье. Бесполезно.

- Где же эта чертова верхняя тюрьма? - обеспокоенно бубнила Изабель. - Солнце уже встает.

Из-за горизонта неторопливо поднималось красное светило, превращая все вокруг в зловещее кровавое месиво, не оставляя надежды на спасение пленников. И тут тонкий слух Беатрис расслышал жалобный детский плач, доносившийся из неприметного строения позади длинного ряда домиков для слуг.

- Это там! - уверенно произнесла она и первая помчалась к низкому кирпичному зданию без окон.

Возле узких толстых дверей дежурила пара стражников в темно-зеленых туниках с гербами Аджии. Опираясь на алебарды, мужики откровенно клевали носами и по сторонам не глядели. Беатрис без сомнения отправила их в крепкий сон и огнем вышибла двери.

Догнавшая ее Изабель влетела внутрь. Это оказалось довольно большое помещение с голыми стенами. Удрученные пленники сидели на голом каменном полу, кто плакал, кто обессиленно дремал. Маленький малыш на руках у пожилого мужчины в изорванном шелковом камзоле тихонько хныкал и просил пить.

- Все здесь? - спросила Беатрис, боясь услышать, что кого-то нет, разыскивать их не было времени.

Люди обреченно принялись вставать, кто с помощью более сильных и молодых, кто сам. Ответил ей тот же немолодой мужчина, щурившийся от попадавших ему в глаза первых лучей солнца.

- Все. Казнь уже началась? - его голос дрогнул, и он отвернулся, не желая показывать недругам слабость.

Сестры протараторили, торопясь увести людей:

- Нет. Мы за вами, хотим спасти. Быстро выходите, мы откроем портал в другую страну. Скорее! Поторопитесь!

Люди принялись поспешно выходить из тюрьмы. Беатрис открыла портал, но тут возле них раздался хлопок и появился лорд Кариссо.

- Бегите, я его задержу! - закричала Изабель и запустила в мага огненным шаром.

Лорд легко отбил его с возгласом «что за наглая девчонка» и швырнул в нее пульсар сам, но, вздрогнув, тут же отвернул его в сторону. Огонь пролетел мимо, чуть-чуть не клюнув ее в лицо. Рассерженная Изабель принялась кидать в мага огни с двух рук, и он был вынужден их отбивать, зовя на помощь стражников, чтоб не допустить бегства осужденных.

Измученные заключением люди спешили к порталу, как могли, но последние все равно не успевали. И лишь сильный ветер, поднятый Беатрис, занес их всех в портал.

- Лети ко мне, скорее! - крикнула Беатрис, не называя имен, но Изабель не могла оторваться от мага, приближающегося к ней шаг за шагом, несмотря на все ее усилия.

Тогда Беатрис из последних сил выдернула сестру ветром буквально у него из рук и вместе с ней ввалилась в закрывающийся портал.

И сестры, и спасенные ими люди лежали на земле неизвестно где и молча смотрели на проносившиеся над ними по безмятежному лазурному небу пушистые облака. Все молчали, осознавая свое спасение.

Но вот тот самый мужчина, видимо, глава рода, медленно поднялся и, не спуская с рук малыша, с низким поклоном поблагодарил сестер:

- Я не знаю, кто вы, милые леди, но от души благодарен вам за наше спасение. Мы не чаяли остаться в живых.

Малыш снова захныкал, прося пить, и Беатрис сотворила маленький родничок, бивший из земли. Пить хотели все, но сначала напоили маленьких и слабых, последними напились молодежь и мужчины.

- За что вас приговорили к казни? - Изабель смотрела в сторону закрывшегося портала, прикидывая, сможет или нет королевский маг Аджии выследить их по остаточному следу и явиться за ними сюда.

Странно, но она никак не могла забыть потрясенного выражения его лица, когда он целенаправленно шел к ней, просто гася ее огненные шары, летящие ему прямо в грудь и не делая ни одной попытки ответить ей тем же.

Почему он ей не отвечал? Хотел захватить живой, чтоб выяснить, кто она такая и что делает в Аджии, или это что-то другое? Если другое, то что именно? От размышлений ее отвлек усталый голос:

- Я лорд Бурор, глава рода Феллири. Мы участвовали в попытке свержения короля Аджии, которого считаем наглым узурпатором, - со вздохом признался мужчина. И с горечью добавил: - И нам бы все удалось, если бы не королевский маг. Он оказался слишком силен для нас. К сожалению, мы неправильно себя повели, сразу не убив Арустина Третьего. Мы попытались заставить его отречься от престола в пользу своего старшего брата, которому по праву принадлежит престол. Не получилось, увы.

- А где сейчас этот старший брат? - Изабель заинтересованно посмотрела на мужчин, рассчитывая увидеть его среди них.

- Там же, где и раньше - скрывается в одном из дальних королевств. Мы не видели его уже несколько лет, но знаем, что он жив, - лорд Бурор вовсе не осуждал изгнанника, почитая того в своем праве.

Но Изабель призадумалась. Вот стоило ли рисковать жизнью, причем не только своей, но и всех членов своего рода ради спокойно жившего где-то там обиженного наследного принца? Она бы этого делать не стала.

Беатрис, тоже опасавшаяся погони, спросила:

- Сестра, куда нам лучше переместить людей? Мне кажется, для безопасности стоит открыть еще один портал, но немного подальше.

Это было разумно, и Изабель кивнула. Чтобы не напрягать и без того измученных пленников, Беатрис снова подняла ветер и он, подхватив всех, перенес на несколько сот фурлонгов в сторону. Посовещавшись, сестры решили, что в далеком королевстве Ориллии беглецы будут в безопасности, пусть и относительной. На что способен королевский маг Аджии, никто из присутствующих не знал.

Вновь открыв портал, сестры перенесли всех спасенных к небольшому городку в центре Ориллии.

- Надеюсь, здесь вам будет хорошо, и вы ни в какой крамоле замешаны больше не будете,

- с намеком сказала Изабель и обратилась к сестре: - Сколько мы сможем выделить им на обзаведение?

Исполняющая обязанности счетовода Беатрис сказала:

- Только тысячу золотых, не больше. Мы, по сути, на мели. Обещали нам много, но пока еще ничего не дали.

- Досадно, - Изабель сморщила носик. - Так и на приданое не скопить.

Беатрис отправилась за деньгами, а лорд Бурор принялся стыдливо отказываться от предлагаемой помощи:

- Что вы, ничего не нужно! Нам бы до меняльной лавки добраться, мы продадим свои драгоценности, у нас немного осталось. Тюремщики не все у нас отобрали, часть оставили как плату палачам, у них такая договоренность. На первое время нам хватит, а дальше поживем, и видно будет, что делать.

- Да ладно, это просто шутка! - отмахнулась Изабель. Заметив недоуменные взгляды спасенных, пояснила: - Мы с сестрой так всегда говорим, потому что приданое нам не нужно, у нас и без него женихов - хоть ярмарку устраивай!

- А... - догадался глава опального рода. - Вы же магини, вы всегда нарасхват.

- Да мы и без магии очень даже ничего, - продолжала нахваливать себя Изабель, веселясь над вытянутыми лицами обступивших ее людей. - Но замуж не торопимся. Хотя, если не расторгнем магический договор, то придется.

Все заволновались, расспрашивая, что это за договор, и Изабель принялась рассказывать, мешая правду с вымыслом. Она бы еще долго развлекалась подобным образом, но тут вернулась Беатрис с тяжелым кожаным мешочком в руке. Вручив его главе рода, предупредила:

- Здесь деньги, принятые в Ориллии, пришлось менять наше золото на местные монеты, потому и задержалась. Но зато у вас не должно быть проблем с горожанами. И будьте осторожны - не говорите никому, кто вы и откуда.

Лорд с благодарностью принял золото, спрятав увесистый мешочек за пазуху, больше было некуда, карманы на камзоле были вырваны с мясом.

Изабель, отбросив насмешки, серьезно добавила к предупреждению сестры:

- Да, выдумайте какую-нибудь душещипательную историю и все в нее поверьте. Насколько я знаю, в Ориллии магов почти нет, но тем не менее не рискуйте. Вряд ли ваш Арустин Третий спустит вам и крамолу, и побег. Искать будет, чтоб наказать.

Беглецы зашумели, обещая никому ничего не говорить. Сестры проследили, как они заходят в городской посад, мирно разговаривают с местными жителями и направляются в небольшой трактир перекусить.

- Ну вот, еще одни подопечные на нашей шее, - ворчливо констатировала Изабель. - Следи теперь еще и за ними, как бы чего не случилось.

- Ты сама этого хотела, - Беатрис открыла портал, и они вышли у ограды дворца герцогов Помаррии.

- А ты могла бы меня и остановить, - тут же взъерепенилась Изабель. - Почему не стала?

- Не хотела слушать твое нытье, только и всего. Ты же потом мне наверняка жить не дала, если б пропустила такое чудное приключеньице, - Беатрис аккуратно перелетела через ограду.

- Это верно! - с широким зевком согласилась с ней сестрица. - Повеселились на славу! Но для чего мы постоянно выходим из портала за этим дурацким забором? Чтоб потом перелететь? Как-то это несообразно...

- Магическая защита реагирует на магию, а мы с тобой при левитации магию не используем, - Беатрис стремилась как можно быстрее попасть в свои покои - усталость и волнение брали свое. - И ты это прекрасно знаешь!

- Знаю-знаю, - без спора согласилась та, - просто спать хочу отчаянно, вот и болтаю что попало, лишь бы не заснуть в полете. Представляешь - летишь-летишь, и вдруг засыпаешь? Интересно, падаешь на землю или так и висишь в воздухе?

- Не знаю и испытывать на себе столь чудное состояние не собираюсь! - Беатрис влетела в их общую комнату и, очистив себя заклинанием, мыться в ванной не было сил, направилась в свою спальню. - И давай уже спать!

- Согласна! - это Изабель сказала уже спящей сестре и, проделав ту же очистительную процедуру, упала в постель, заснув еще в воздухе, даже не коснувшись лицом подушки.

Чтоб тут же увидеть лорда Кариссо, неумолимо идущего к ней под неистовым огнем, срывающимся с ее рук. Белое лицо, почерневшие от гнева глаза и негодующее «глупая девчонка!» преследовали ее всю ночь. И проснулась она оттого, что он дошел-таки до нее и уже протянул руки, чтобы схватить. Спасаясь, она вынырнула из кошмара, не дав ему дотронуться до себя.

Сидя на кровати с растрепавшимися волосами и бурно вздымающейся от волнения грудью, долго не могла осознать, что она в безопасности, в герцогском замке. Что могло произойти, дотронься маг до нее? Отчего-то в душе росла странная уверенность, что это был не просто сон. Неужто лорд Кариссо смог ее каким-то образом пометить и теперь разыскивает с помощью эмпатии?

Ее отец, сильный опытный маг, как-то говорил детям об этой возможности, но ей никогда не довелось сталкиваться с этим наяву. Возможно ли, что королевский маг Аджии был еще и очень сильным эмпатом? Но почему тогда он не смог обнаружить их с сестрой во дворце? Ведь они излучали очень сильные чувства - любопытство, возбуждение, просто страх, наконец?

Это странное сновидение на грани кошмара стоило обсудить хотя бы с сестрой, но отчего-то Изабель отчаянно не хотелось этого делать. Сон был таким личным, своим, о чем не стоило говорить ни с кем, даже с той, кого до этой поры никого ближе не было.

Решив подождать и определиться со своими опасениями самой, Изабель привела себя в порядок и вышла в общую комнату. Как она и ожидала, Беатрис еще спала, а вот Мариула глядела на нее с явным осуждением.

- Ты в зеркале себя видела? - обратилась она более как к своей подопечной, чем хозяйке. -Посмотрись!

Пожав плечами, Изабель молча сотворила перед собой свою копию, глянула на нее и сокрушенно присвистнула:

- Однако! Хороша, ничего не скажешь!

Девушка перед ней точно так же, как и она, пожала плечами и повернулась боком, подставив для обозрения точеный профиль. Изабель щелкнула ее по носу, и та неодобрительно посмотрела на насмешницу.

Горничная была права - вид у морока, а, следовательно и у самой Изабель, был ужасный. Ввалившиеся за одну ночь щеки, черные тени под глазами, бледная кожа и вдобавок к этой неописуемой красоте отчаянно красный нос.

- Интересно, а нос-то отчего пламенем горит? - Изабель осторожно потрогала свой пострадавший носик указательным пальцем и ойкнула: - Больно! Неужто мне вчера по носу попало? Но когда?

Как ни старалась, ничего подобного припомнить не могла.

- Этак я уже вчера такая красивая была? - спросила она у своего морока. - И еще перед опальным родом заявляла, что я очень даже ничего? То-то они на меня так странно глядели!

- она весело захихикала, вызвав взрыв праведного негодования у служанки.

- Не знаю, чего вы там с Беатрис творили, но мне было даже не страшно, а жутко! В общем, так: еще одна такая вылазка, и я обо всем сообщаю вашей матушке!

Но Изабель это вовсе не напугало.

- И что дальше? Матушка здесь появиться все равно не сможет, никто ее сюда не приглашал, и вряд ли пригласит, так что ты ее лишь зря взволнуешь. Вызвать нас обратно она тоже не сможет, этого магический договор не позволит. Так чего ты добьешься?

Глава 17


Мариула подбоченилась, готовясь повторить свою избитую угрозу о страшной леди Клариссе, но тут из своей спальни выползла зевающая Беатрис с укором:

- Вы так кричите, что спать нет никакой возможности!

И горничная, и сестра одновременно повернулись к ней.

- Завтрак давно миновал, скоро обед! - Мариула с сочувствием разглядывала Беатрис, чуть заметно покачивая головой. - Вот только как вы на него пойдете?

- А что такое? - заспанная Беатрис посмотрела на сестру и вмиг проснулась. - Это что за ужас? Я что, такая же?

- Нет, - снисходительно разуверила ее сестренка. - У тебя нос не красный. Но зато на лбу синяк. Но это гораздо лучше, чем красный нос. Завидую.

- Меняться я с тобой не буду, и не надейся! - фыркнула Беатрис, создавая уже свой морок. Изабель тотчас поменяла свое мнение:

- Тебя никто и не просит. Твой синяк на лбу - это жалкая банальность! А вот мой красный нос - это незаурядность. Так же, как и я сама.

- Поменьше хвастай, целее будешь! - сердито повернулась к ней Беатрис.

- У вас что, еще силы остались для выяснения отношений? - язвительно вступила в спор Мариула. - Так у меня для вас работка есть.

- Нет у нас сил! - хором заявили враз одумавшиеся сестры. - И нескоро еще появятся. Мы даже не устали, мы изнемогли...

- Ну так хоть расскажите, что с вами приключилось? - жалобно попросила горничная. - Я ведь из-за вас всю ночь не спала, переживала, ждала, когда наконец объявитесь!

Сестры вкратце, скрывая неприятные подробности, пересказали ночные события. В их изложении все опасности, преследовавшие их, превратились в веселые, даже забавные, приключения. Но обмануть опытную горничную не удалось.

Выслушав их, она вздохнула и простонала:

- Какой кошмар! Это просто ужас! Умоляю вас - не ввязывайтесь больше в такие ужасные похождения! И как вы не попались в лапы королевскому магу Аджии, просто чудо!

Беатрис мысленно уточнила:

«Как мы живы-то остались, да еще и людей спасли - вот это в самом деле чудо!» - но внешне невинно улыбнулась, будто ничего особенного не случилось.

Мариула продолжила расспросы:

- А как вы так пострадали, у одной нос чуть ли не расквашен, у другой лоб с мерзкой шишкой? На вас ведь родовая защита стоит, ничего подобного в принципе быть не может!

Беатрис невольно потрогала разноцветный синяк на лбу, ее жест повторила Изабель, дотронувшись до носа.

- Больно! - признали обе и пригорюнились.

- Значит, наша защита не так надежна, как мы надеялись, - признала за двоих Беатрис. -Это плохо. Но, надо признать, нам встретился очень сильный маг. Мы с такими прежде не сталкивались.

И она взглянула на сестру, ожидая ее мнение.

- Да, - вынуждена была подтвердить та. - Но ты не видела, когда я получила это чудное украшение? - она указала на свой нос. - Я не заметила.

- Во время нашего ухода от тюрьмы. Маг запустил в тебя пульсаром, я хотела уже его отбить, рискуя упустить контроль над порталом, ты явно не успевала, но лорд в последний миг отчего-то его свернул в сторону. Но, видимо, огонь тебя все-таки коснулся, хотя и слегка.

- Понятно, - Изабель стал ясен ее сон: Кариссо пытается ее разыскать и явно не для того, чтоб испить с ней чашку чая. - Нужно как-то убирать эту метку. А ты когда ударилась лбом?

- Когда ветром вымела всех в портал. При приземлении ударилась об ветку. Это тоже странно, никогда прежде мы не получали ушибов и травм. Похоже, магия у нас была на исходе. А мы-то думали, она у нас бесконечна.

- Мы много вчера понаделали ошибок, - Изабель неожиданно широко улыбнулась. - Это-то и самое полезное! А то мы уж начали считать себя непогрешимыми и неуязвимыми, и зря. Но давай избавляться от этих ненужных украшений.

Она произнесла исцеляющее заклинание, ей вторила сестра. У Беатрис синяк исчез, а вот у Изабель нос так и остался красным.

- Вот ведь незадача! - она посмотрела на морок, тот неожиданно издевательски ухмыльнулся и показал ей язык. Рассердившись, она щелчком пальцев развеяла его и попросила сестру: - Попробуй ты!

Беатрис тщательно, вкладывая все силы, прочла заклинание, но ничего не произошло, нос как возвышался на лице сестры ярко-красной горкой, так и остался. Изабель нахмурилась, обеспокоившись и даже несколько напугавшись.

- Плохо! Во мне осталась частичка чужой магии, что мне делать, как избавляться?

- Надо будет попросить Анриона тебя вылечить, - предложила Беатрис, - раз уж наша магия бессильна. Вдруг поможет?

- Будем пробовать, - кивнула Изабель. - Все равно ничего больше не остается. Но вот только как объяснить ему, где и как я получила такой щелчок по носу, что мы с тобой не можем убрать его последствия?

- Ничего мы объяснять ему не будем, - Беатрис представила его реакцию на их обман и боязливо поежилась. - Не думаю, что ему стоит знать о нашей полной невзгод и опасностей тайной жизни. Он нас явно не поймет.

- Согласна! - присоединилась к ее мнению Изабель, и не давая служанке выразить свое отношение к их очередной эскападе, с иронией попросила: - Но теперь твоя очередь, дорогая Мариула. Расскажи-ка нам, что ты узнала вчера во дворце, когда мы чинноблагородно гуляли по столице? Вчера было как-то не до этого.

Горничная язвительно рассмеялась.

- Чинно? Благородно? Теперь это так называется? Превратить маркиза Журского, личного друга младшего герцога сначала в жабу, а потом и вовсе отправить его рубить лес в свое имение, значит гулять чинно-благородно? А стражники, штурмующие розовый куст, превращенный вами в крепость - это тоже «чинно»? Или «благородно»? А чего из ваших подвигов я еще не знаю?

Изабель небрежно взмахнула рукой, отвергая напрасные, по ее мнению, обвинения.

- Не преувеличивай! Ничего плохого мы не делали, только хорошее. И с нами был сам герцог Анрион, не забывай. Если ему что и не понравилось, он вполне мог об этом нам заявить, но он не сказал нам ни слова против! - это было совсем не так, но признаваться в этом Изабель не собиралась.

Против непротивления Анриона возразить было нечего, и Мариула не стала больше препираться, перейдя к рассказу:

- Вот что я разузнала. Вами очень недовольна матушка вашего женишка, вдовствующая графиня Ванская. Но соль в том, что она и своей сестрой, герцогиней, крайне недовольна, считая, что та ущемляет ее во всем.

- Наша предполагаемая свекровушка мне категорически не нравится, - Беатрис припомнила слащавое личико графини, ее слишком уж наивные глазки и тонкие губки бантиком. - Мутная она какая-то. И эмоции у нее черные, мрачные. Такое чувство, что она что-то замышляет, причем крайне недостойное. Жаль, что на ней надет амулет от проникновения, стоило бы посмотреть ее мыслишки. И вообще на ней уж очень много амулетов разного рода, на все случаи жизни. Зачем ей столько, ведь считается, что дворец безопасен?

- А не может ли она участвовать в заговоре против герцогского рода? - предположила Изабель, засверкав глазами. Насыщенная крамолой и интригами жизнь была ей по сердцу.

- Как ты думаешь, Мариула?

Та пожала плечами.

- Пойти против родной крови? Это надо быть еще более безрассудной, чем ты, Изабель.

Изабель резко притопнула ногой, но промолчала, понимая, что ее просто провоцируют. Не дождавшись желаемой реакции, горничная закончила свою мысль:

- Но все может быть. В тихом омуте, как известно...

Посмотрев в окно на стоявшее в зените солнце, Беатрис прекратила разговор:

- Скоро обед, давайте поскорее переодеваться! Есть хочется - просто сил нет! Да и какие действия предприняла герцогиня для спасения своего реноме, пошатнувшегося из-за многолетних краж повара, которому она явно благоволила, тоже интересно было бы разузнать.

Они принялись приводить себя в порядок. Помогавшая им Мариула поведала:

- Ее светлость за один вечер поменяла всю кухонную прислугу. Думаю, это было непросто, но утром были поданы вполне приличные блюда для всех присутствующих, вне зависимости от того, за каким столом они сидят. Даже нас, простую прислугу, накормили вкусно и сытно. А на герцогском столе теперь заведен новый порядок - все блюда ставятся поначалу перед герцогами, и только после снятия ими пробы передаются на нижний стол. Так что, думаю, обмана больше не будет.

- Молодец она! - непритворно восхитилась герцогиней Изабель. - Быстро исправила свою ошибку.

- Она мне кажется справедливым человеком, - Беатрис как-то странно вздохнула. - Но не очень счастливым.

- Ты по поводу шашней герцога-старшего? - Изабель не постеснялась употребить столь вульгарное словечко, вызвав приступ негодования у щепетильной горничной.

- Да что ж это такое! - вскричала она. - Вы же леди, белая кость, голубая кровь! А выражаетесь, как конюхи на конюшне.

- Нет, у них лексикон куда шире нашего, - с сожалением признала Изабель, - но мы по мере сил его перенимаем. Проблема, видишь ли, в том, что при нас они разных интересных словечек не говорят, приходится подслушивать тайком.

Бедная Мариула схватилась за сердце, а готовые к выходу девушки уже открыли было дверь, но тут же ее и захлопнули, спохватившись.

- Мой нос! Твой нос! - прозвучало в унисон.

Продолжила Изабель уже одна:

- Придется подправить физиономию магией. Надеюсь, никого из более сильных магов, чтоб разглядеть под ней мой невероятно красивый носик, не найдется. - Поглядев на Беатрис, дала ей своевременный совет: - Да и тебе, сестрица, не помешает подкрасить личико, уж слишком ты бледная и под глазами жуткая чернота. Не хотелось бы, чтоб придворные решили, будто мы всю ночь участвовали в оргии в каком-нибудь развратном притоне.

Хихикая, они улучшили свои пострадавшие лица и отправились на встречу с герцогской семейкой. Ну и с остальными живущими во дворце заодно.

Сильный порыв ветра ударил в раскрытое окно. Гоняя по воздуху тонкие листы бумаги со стола, беззаботно покружил по кабинету, упал на мраморный пол и затих. Ветер был так похож на тот, что унес в портал наглых девчонок и мятежный клан Феллири, что лорд Кариссо вскочил с кресла и бросился к окну.

Кого он надеялся там увидеть, не знал и сам. Может быть, ту отчаянную девчонку, что швыряла в него огненные шары, могущие испепелить другого, менее сильного мага? Пристально оглядев окрестности, лорд никого не обнаружил и с досадой вернулся обратно.

Устроившись поудобнее в глубоком кресле, вытянул длинные ноги в высоких сапогах из мягкой тисненой кожи, откинул гудевшую голову на высокую спинку и устало прикрыл глаза. После бессонной ночи в ушах стоял противный гул, и он не мог понять, от чего: от недосыпа или от напряжения, с которым он в полутрансе прорывался к помеченной им своим огнем магине.

К его изумлению, столь простое прежде действие с ней оказалось неимоверно трудным, никогда прежде ему не приходилось преодолевать столь яростное сопротивление. Даже во сне девчонка неистово оборонялась, и ему приходилось, как совсем недавно наяву, уклоняться от летящих в него смертоносных огней. Вреда он ей причинить не хотел, поэтому просто гасил их на подлете, тратя драгоценную магию.

И вот когда казалось, что до нее остался какой-то жалкий дюйм, все пошло прахом - она сумела-таки проснуться и вырваться из-под его влияния! В результате он так и не сумел ее схватить и вытащить к себе. Да он даже не узнал, кто она такая!

Когда вчера здесь появилась проследовавшая по следам точечного портала наглая девчонка, увидевшая то, что вовсе не предназначалось для чужих глаз, Кариссо сделал все, чтоб ее изловить. Не предусмотрел лишь одного - что она появится здесь вместе с сестрой и вместе они смогут противостоять ему, сильнейшему магу Аджии и сопредельных стран.

Даже безотказные сети поиска не смогли их найти, что было чревато диверсиями и тайными проникновениями в его владения. Его опасения подтвердились, когда он с негодованием увидел, как приговоренные к смерти мятежники уходят в созданный на его территории портал! На земле, где стояла его защита!

Этого просто не могло быть, и он даже слегка растерялся, давая противницам драгоценное время. Но, когда собрался с мыслями и запустил пульсар в лицо пытающейся достать его огнем девчонке, вдруг отозвал его, испугавшись, что причинит ей боль!

И потом только оборонялся, упорно идя к ней. И он бы ее схватил, если б не поднятый второй сестрой ветер. Неожиданный порыв с силой толкнул его в грудь, остановив, и унес в портал мятежников вместе с магинями, оставив его поверженным и разъяренным.

Никогда, никогда за свою немаленькую жизнь он не испытывал подобного унижения! И от кого? От пары глупых нахальных девчонок! Это было настолько оскорбительно, что он зарычал от злости. Попытался нагнать их по остаточному следу - и не смог! Просто не смог! Так и не понял, почему.

Тогда, используя свою способность к эмпатии, решил вытащить девчонку к себе во время сна - и тут неудача! Конечно, он попытается еще раз, и еще, пока не добьется своего, но пробиться к ней будет куда сложнее. Она наверняка сообразила, что это был не просто сон, и примет меры.

Нет, вначале ему нужно как следует остыть, все еще раз хорошенечко продумать и осознать. Понять, в чем ошибся, исправить все свои промахи и действовать наверняка.

К тому же по прошествии некоторого времени девицы успокоятся, решив, что он смирился со своим поражением. И вот тогда-то он и возместит все свои потери. Отомстит за свое унижение так, что и другим впредь неповадно будет покушаться на созданное им и его самого.

Отвлекая его, над дверью кабинета засветился сигнальный кристалл, на этот раз разгневанного красного цвета, его снова вызывал его величество. Маг сердито выругался. Как же ему надоел этот безголовый самоуверенный мальчишка! Лорд в который раз пожалел, что ввязался в дворцовый переворот, да что там - по сути возглавил его. И теперь настоящий наследник престола вынужден скрываться в чужой стране, а боящийся собственной тени узурпатор расселся на троне, как полновластный хозяин, считая себя неприкосновенным.

Кариссо встал посредине комнаты ровно в центр устроенной им ловушки на чужих. Взмахнул руками, проверяя. От него по сторонам прошли горящие лучи, обрисовывая бледный чужой след, то есть пентаграмма была вполне исправна, и кто-то из нахалок в ней все же побывал. Но вот почему не застрял в ней, как муха в паутине?

Значит, они переместились сюда вслед за ним из подземелья. Самое противное - на них не подействовали установленные там поглотители магии. Это случилось в длинной жизни мага впервые, и он сердито выругался, не зная, как к этому относиться.

Пришлось признать - вместе эти магини смогли взломать все его запоры. Но поодиночке они заведомо его слабее. То есть ему нужно их найти и разделить, и тогда у него все получится.

Красный сигнал загорелся снова, призывно мигая. Лорд нехотя поднялся, натянул на серую шелковую рубаху черный камзол и отправился к королю. Застал его до крайности раздраженным в малой приемной, предназначенной для тайных встреч. Но, несмотря на расстройство, на правителе Аджии сверкал драгоценными камнями безукоризненно пошитый темно-вишневый роскошный наряд, больше подходящий для светского приема, чем для приватной беседы с собственным магом.

- Что происходит? - сходу набросился на вошедшего Арустин Третий. - Как ты смог прошляпить пленников? Теперь каждый в моей стране узнает - чтоб он ни натворил, за это ему ничего не будет!

Маг опустил голову, крепко сжав зубы, стараясь не сорваться и не наговорить оскорблений. Этот глупый невежественный мальчишка посмел говорить ему «ты», низводя до уровня жалкой прислуги! Угрожающе прищурив глаза ответил не сразу, стараясь, чтоб тот понял, что преступать черту в общении с сильнейшим магом Аджии нельзя:

- На меня напало двое очень сильных магов. А я был ослаблен после скачков по королевствам и не смог дать им достойный отпор. - То, что это были магини, не уточнил, и без того хватало позора на его голову.

- А может, ты просто стареешь? - никак не мог уняться король, стараясь задеть побольнее.

- Может быть, мне пора заменить тебя кем-нибудь помоложе и поэнергичнее?

Лорд вскинул загоревшиеся гневом глаза и в упор посмотрел на наглого мальчишку. Его зрачки расширились, почернели и вокруг мага начала медленно расползаться угрожающая тьма. Почувствовав прокатившийся по спине от испуга холодный пот, король мигом опомнился и заюлил:

- Это, конечно, шутка! Все знают, что сильнее вас мага в мире нет. Просто мне очень досадно, и я не знаю, как выйти из этой пренеприятнейшей ситуации. Ведь сегодня на закате должна состояться показательная казнь мятежников, на которой будут присутствовать представители всех знатных родов Аджии, не считая простолюдинов. Не могу же я заявить, что казнь отменяется, потому что смертники просто-напросто удрали!

- Столь любезная вашему сердцу церемония состоится, не волнуйтесь, ваше величество, -с откровенным пренебрежением заверил королевский маг. - Просто казнить будут точные копии сбежавших. Вы же знаете, я мастер творить идентичные людям мороки. Разницы никто не заметит, вы правильно сказали, что магов сильнее меня нет.

Король с облегчением упал в кресло, не забыв при этом аккуратно приподнять длинные полы камзола, чтоб не помять.

- Почему же вы не сказали мне об этом сразу? - возмутился он. - Я бы не нервничал все утро! Знаете, как это неприятно!

Эта детская жалоба резанула ухо лорда. Он сухо сказал:

- Я гонялся за похитителями все это время, - в принципе, это было правдой, ведь проникнуть в сон этой девчонки, да и охотиться в нем за ней было вовсе нелегко. - Неужели вы думаете, что я специально вас игнорировал? - спросил со зловещей обвинительной интонацией.

Король поежился, спросив себя, когда же наконец он сможет полностью подчинить себе этого упорного недотепу? Ведь это длится так много лет, а конца все не видно! Решив быть терпеливым, во всяком случае, пока, с явной фальшью отверг обвинение:

- Ну что вы, мой дорогой королевский маг! Этого не может быть в принципе! Но я вижу, вы очень устали, радея об интересах Аджии, поэтому милостиво вас отпускаю. Отдыхайте! Но помните: вы понадобитесь для имитации казни!

Скрипнув зубами, маг ушел, а король, с довольной улыбочкой проводив его пренебрежительным взглядом, откинулся на спинку кресла, уложил коротковатые ноги на стоящий перед ним расшитый шелками пуфик и язвительно пропел:

- Вот так-то, мой возомнивший себя всевластным маг! Похоже, сегодня тебя дважды щелкнули по зазнаистому носу - сначала те, кто смог вызволить осужденных из охраняемой твоими заклятьями тюрьмы, а теперь и я, указав, что ты такой же ничтожный мой слуга, как и все остальные! А ты даже не смог огрызнуться! Ха-ха-ха! И не думай, что на тебя нет управы! - довольный, он вызвал своего лакея и приказал подать завтрак. Пригласил на него и свою на все согласную фаворитку, желая вознаградить себя за треволнения этого неприятного утра, ведь к вечеру ему нужно как следует отдохнуть, чтоб выглядеть истинным королем Аджии, твердым и несгибаемым в своих решениях.

И пусть вместо клана Феллири будут казнены всего лишь мороки, об этом никто не узнает

- все те, кто невольно присутствовал при нападении на тюрьму неизвестных магов, уже мертвы, ничего никому не рассказав. Об этом он позаботился, он предусмотрительный. Пусть многие, в том числе и королевский маг, считают его недалеким, а попросту глуповатым, он вовсе не такой. Иначе никогда не смог бы спихнуть с трона родного брата и занять его место. Власть - это то, за что стоит бороться и ради чего стоит жить.

Лорд Кариссо порталом переместился к себе, не желая видеть в дворцовых коридорах придворных, сплошь лизоблюдов и подхалимов. Именно таких гнилых людишек и приближал к себе обожающий лесть Арустин Третий.

Оказавшись у себя, маг с яростью саданул кулаком по стене, ощутив нешуточную боль в ладони, и уныло признался, что и он оказался в столь неприглядной компании. Но как это могло произойти? Он же никогда ни перед кем не пресмыкался, отчего сегодня вытерпел откровенное хамство недалекого короля?

Было бы понятно, если бы он дал ему вассальную клятву, как все придворные, но он ничего подобного не делал. Тогда в чем же причина? Почему он безропотно сносит насмешки и издевки этого глупого бессовестного мальчишки?

Глава 18


Лорд Кариссо подошел к висевшему на стене овальному зеркалу в позолоченной раме, изучающе всмотрелся в свое отражение. Вроде все, как всегда, лишь залегшие под глазами мрачные тени говорили о бессонной ночи, вернее, о многих таких ночах, от одной-то ночи ничего бы ему не сделалось. Тогда что же происходит?

Он знал о ритуалах подчинения, но для этого нужны были гораздо более сильные, чем он, маги, то есть ритуал отпадает. Его можно опоить, он же человек, но на нем амулет, вмиг предупреждающий его о любой попытке отравления. В покоях короля он никогда не пил, еду во время трапезных брал только ту, что уже с общего блюда взял король, да и амулет молчал при этом. Тогда что?

Ну не может он, не может, с его самолюбивым и гордым нравом просто так сносить откровенное пренебрежение и насмешки Арустина!

Итак, нужно признать - на нем есть путы подчинения. И то, что он их не видит, еще ни о чем не говорит. Есть недоступные ему виды магии, и таких много. Но кто и когда мог их на него накинуть?

В Аджии таких магов нет, а в других странах? Неужто король за его спиной смог договориться с какими-то сильными магами других государств и те провернули эту гнусную аферу? Тогда он их непременно разыщет и покажет, как умеет мстить!

Но сначала найдет эту нахальную девчонку, чтобы примерно наказать! И лучшее для нее наказание - сделать ее своей наложницей до тех пор, пока она ему не надоест. Это надолго отобьет у нее охоту становиться поперед дороги и ему, и другим.

Время для этого у него еще есть, Арустин все равно ничего дурного ему сделать не сможет, защита не даст, да и не совсем же король дурак - лишаться своего самого сильного союзника! Впрочем, король считает его не союзником, а слугой, раз позволяет себе говорить ему «ты» и приказывать. Но и с этим он разберется, придет час.

Взглянув на свой наряд, лорд счел его вполне приемлемым для страшного зрелища. Черный камзол, отделанный черненым серебром, темно-серая рубаха, черные штаны и черные сапоги до колен. Завершали картину черные густые, без единого проблеска седины, волосы, раскинувшиеся по плечам. Мрачно и внушительно, вполне то, что нужно.

Открыв бутылку хорошего вина из южной Рондии, собственноручно купленного им в одном из тамошних винных складов, лорд выпил бокал и почувствовал себя намного лучше. Времени до казни было еще вполне достаточно, и он переместился в один из городских трактирчиков с весьма приличной кухней, заказал себе полноценный обед и неторопливо его съел.

Поскольку Кариссо был под мороком обычного простоватого горожанина, под которым приходил сюда всегда, то не удивился, услышав разговоры о странных событиях в королевском замке. И о сиянии, вдруг возникшем возлетюрьмы с пленниками, и странном шуме, но о том, что произошло в действительности, не знал никто. Выражалось и сочувствие осужденным на смерть, но шепотом и с оглядкой - люди боялись шпионов короля.

Маг никогда не занимался доносительством, поэтому на пустые пересуды внимания не обращал. Если возникала необходимость, он и сам умел карать так, чтоб другим неповадно было, но в этом случае не посчитал нужным вмешиваться. Пусть говорят, это никакого вреда королю не принесет.

Поймав себя на этой мысли, снова нахмурился. Он теперь что, и в мыслях служит этому жалкому ублюдку? Такое впечатление, что кто-то здорово поработал с его головой. Если дело так пойдет и дальше, то скоро он превратится в такого же подхалима, как и все придворные. Неужели кто-то настолько силен, что может уничтожить его как личность, оставив только видимость того человека, каким он был?

Осознав опасность, принялся вспоминать, где же он мог подвергнуться столь мощному воздействию. Что это не простая магия, было ясно сразу, скорее что-то сродни эмпатии. Но ведь он и сам владеет этим свойством, просто недостаточно его развивал за ненадобностью.

Решив быть вдвойне осторожным, закончил обед и вернулся во дворец. Пора было приступать к инсценировке казни. Медленно, пугая встречных, в горделивом одиночестве прошествовал через весь дворец к тюрьме, в которой должны были находиться заключенные.

Кивнув стоящим у входа сменившим прежних караульных стражникам, зашел внутрь. Там стояла мерзкая вонь немытых тел и испражнений, отхожего места здесь не было. Брезгливо зажав нос длинными тонкими пальцами, лорд взмахнул рукой, восстанавливая образы еще недавно находившихся здесь людей.

Перед ним появились и глава мятежного рода Феллири, и его члены, вовсе не знавшие о замыслах лорда Бурора по свержению короля, но, тем не менее, поплатившиеся за крамолу своих старшин. Всего сорок два человека, в том числе и несколько совсем маленьких детей. Мороки были точными копиями осужденных, не отличить.

А для магов, которые непременно будут присутствовать на казни, он добавит маленький, но важный для них штришок - ауры осужденных. Конечно, они не будут такими яркими и сильными, как у настоящих людей, но все это можно объяснить изнуренностью и слабостью пленников.

На свободе оставалось еще несколько человек из рода Феллири, но лорд не думал, что они будут пытаться освободить родичей. Это означало бы самоубийство, и только. Но на всякий случай по периметру площади, на которой был сооружен помост для казни, поставил сотню готовых ко всему стражников, да и верные королю маги тоже находились вокруг королевского трона.

Он закончил с мороками и вышел из помещения. Захлопнув дверь, вздохнул полной грудью и вдруг понял, что рад освобождению людей. Вообще после встречи с магинями что-то изменилось в его душе, но он не мог понять, что же именно. Никогда прежде он никого не жалел, и смертей повидал немало. Но теперь ему вдруг стало остро жаль обреченных на смерть детей и женщин. Да и мужчин тоже. И хорошо, что теперь это только их подобия, никакого отношения к живым людям не имеющие.

С площади доносился невнятный шум, значит, народ уже собрался. Он не стал перемещаться, как сделал бы прежде, чтоб эффектно в темной дымке появиться рядом с королем, а пошел пешком, внимательно вглядываясь во встречных и оценивая их чувства.

Аристократы, имевшие при себе амулеты, защищающие от ментального воздействия, поглядывали на него свысока, не догадываясь, что даже с магической защитой их чувства были для него как на ладони. Он слишком хорошо знал человеческую натуру, чтобы не понимать, что ими движет.

Сейчас все они поголовно испытывали страх, кто меньше, кто больше. После переворота все были уверены, что новый король будет свято соблюдать хартию вольностей дворянства, принятую в незапамятные времена, запрещающую казнить дворян, и мятежный род будет, в самом худшем случае, сослан в длительную опалу с изъятием в королевскую казну части имений. Но казни за крамолу всего рода от мала до велика никто их них и предположить не мог.

Хотя большая часть знати и теперь была уверена, что все это затеяно королем с одной лишь целью - запугать недовольных его правлением. Просто перед отрубанием голов глашатай зачитает королевский вердикт о помиловании, и только.

Но лорд Кариссо знал, что Арустин Третий не собирался никого прощать. Более того, на его предложение отдать малышей в другие семьи, король жестоко приказал:

- Выкорчевать грязное семя под корень! Мне такие подданные не нужны. - Заметив неприязненную гримасу своего мага, с обманчивой мягкостью пояснил свою непреклонность: - Вы же понимаете, Кариссо, что дети вырастут. И начнут мстить за своих близких. Так что дети - это всего лишь маленькие взрослые. Не будьте слюнтяем, лорд. В нашем положении это может стать роковой ошибкой.

Пропели трубы, возвещая начало разработанной лично королем зловещей церемонии. Маг прибавил шагу и через несколько минут встал подле королевского трона, расположенного на небольшом возвышении.

Будто ожидая этого, появился и Арустин Третий в кроваво-красном камзоле, украшенном золотом и сверкающем огромными бриллиантами, с малой королевской тиарой на голове. Величественно пройдя по оставленному для него среди толпы узкому коридору, огражденному до зубов вооруженными стражниками, сел на трон и разрешающе кивнул глашатаю. Тот принялся заунывно читать длинный приговор.

Королевский маг не слушал, внимательно вглядываясь в толпу. Ему показалось или среди пришедших посмотреть на казнь горожан оказалось слишком большое число магов в простых одеждах простолюдинов? Причем магов не Аджии, своих он знал наперечет, а из какой-то другой страны. Или даже нескольких стран?

Неужели бывший кронпринц смог организовать сопротивление? Или оставшиеся непойманными члены мятежного рода планируют освобождение родных? А, может, это дело рук тех глупых девчонок, что напали на него вчера?

Встрепенувшись, он прикрыл глаза и попытался отыскать среди толпы народа след своей магии, украсившей нос бившейся с ним девицы. Ничего не обнаружил и неожиданно для себя самого огорчился. Тут же сделал вполне логичный вывод, объясняющий его недовольство подобной ерундой - просто он хотел поймать ее без особых усилий. Не получилось. Но это далеко не конец: не вышло сегодня, удастся завтра.

Наконец глашатай окончил чтение, и король кивнул, веля выводить на площадь государственных преступников. Стражники, грубо подгоняя древками алебард бывших аристократов, пригнали к помосту толпу оборванных изможденных людей.

Толпа ахнула. Никто не ожидал, что со знатными дворянами будут обращаться хуже, чем с разбойниками и ворами. Женщины в разорванных грязных платьях, через дыры которых позорно сверкали голые ноги, а кое у кого и тело, стыдливо смотрели в землю, не рискуя поднять взгляд. Многие держали за руки детей, испуганных и заплаканных. Самых маленьких несли на руках мужчины, зло глядевшие на короля.

По площади пронесся сочувствующий гул, тут же смолкнувший под тяжелым взглядом Арустина Третьего. Но многие еще надеялись на монаршую милость и спокойно ожидали продолжения, не веря, что им доведется узреть настоящую казнь.

Король взмахнул белоснежным платочком с вышитыми на нем вензелями и небрежно бросил палачу, уже стоявшему наготове возле плахи:

- Начинайте!

Первым к плахе вышел глава рода лорд Бурор. Отдав малыша, которого он держал на руках, ближайшему из родичей, он посмотрел в сторону короля и выкрикнул:

- Долой узурпатора!

Его тут же толкнули на плаху, и палач быстро взмахнул топором. Ручьем хлынула кровь, далеко вокруг разнеся запах смерти. Голова отлетела наземь далеко от помоста, еще вращая глазами и кривя ртом, будто что-то хотела сказать.

Народ ахнул. Заголосили женщины. Те люди, что были рядом с помостом, в ужасе отшатнулись на несколько ярдов, дальше отойти не позволили стоявшая за ними плотной стеной толпа.

Люди волновались, кричали, взывали о пощаде, но на помост выталкивали все новые и новые жертвы. Когда под топор палача попали маленькие дети, из толпы раздались громкие обвинения в жестокости.

Но его величество король Аджии Арустин Третий с откровенным удовольствием смотрел на разворачивающееся перед ним действо, только что не улыбался. Лорд Кариссо с мертвым выражением лица стоял рядом, не позволяя себе ни единым жестом дать понять свое отношение к происходящему. Но вот был казнен последний представитель рода Феллири, которому едва исполнилось несколько месяцев от роду, и король поднялся, давая знак народу расходиться.

Вполне довольный показательной казнью, его величество танцующей походкой двинулся ко дворцу, маг пошел следом, не понимая, для чего собрались здесь чужеземные маги и стоит ли говорить об этом кровожадному королю. Внезапно перед Кариссо оказался незнакомый мужчина, явно маг, и лорд быстро сжал ладони, активируя магию и готовясь к любым неприятностям. Но тот лишь взглянул ему в глаза и молча поклонился.

«Вот оно что!» - догадался Кариссо. Маги ничего не предприняли, потому что поняли -казнили не людей, а их подобие! Но для того, чтоб разглядеть поддельные ауры, нужно быть намного его сильнее, а среди незнакомцев он никого сильнее себя не видел! Неужто они умеют объединять свои силы так же, как и вчерашние девчонки?

Это неприятное открытие не добавило ему настроения, поскольку сводило на нет все его преимущество в силе, но зато и несколько успокоило - в ближайшее время нападений ему можно не опасаться: маги явно решили, что спасение мятежного рода - его рук дело.

Зайдя во дворец, король с нарочито подчеркнутой любезностью пригласил своего мага к себе:

- Мой дорогой друг, отметим в тесном кругу небольшую, но столь важную победу?

По мнению лорда Кариссо, праздновать было совершенно нечего, но он согласился. В последнее время он, будучи в постоянных разъездах, и без того слишком часто вынужденно пропускал приглашения его величества, отчего многое из того, что ему стоило непременно знать, проходило мимо. А это опасно и для него, и для Аджии.

В малом зале для королевских аудиенций оказалось несколько десятков мужчин, среди них присутствовали и знакомые Кариссо маги. Многие из них были, как и королевский маг, в черных одеждах, хотя обычно черное не носили, предпочитая более приятные глазу расцветки. Это траур по казненным?

Все присутствующие были задумчивы и даже мрачны. Зато король просто сиял, излучая самодовольство. Он весело продефилировал в центр комнаты, к большому столу, накрытому ярко-красной, напоминающей о пролитой крови, скатертью. На столе выстроилась добрая дюжина разномастных бутылок с выдержанным красным вином в окружении блюд с легкими закусками.

По щелчку королевских пальцев лакей тут же наполнил бокалы из заранее открытых бутылок. Высоко подняв бокал, Арустин с оценивающим прищуром оглядел присутствующих и с широкой ухмылкой провозгласил, злорадно торжествуя:

- Друзья! Давайте выпьем за торжество справедливости и спасение королевской династии от кровавой крамолы!

Это было столь откровенное вранье, что половина присутствующих неосознанно поморщилась, давая повод наблюдающему за ними королю записать их в недруги, но тем не менее все послушно подняли бокалы и выпили вслед за королем.

Главный королевский маг осмотрительно превратил поданную ему густую кровавую жидкость в безвредный виноградный сок, и лишь потом отпил глоток. Вроде все было как всегда, но в воздухе остро витало неодобрение, причем ото всех присутствующих без исключения. Лорд Кариссо четко различал эмоции, и это было не только недовольство, но и страх и даже возмущение.

Подлинные чувства короля были скрыты за мощным амулетом, но главный маг явно видел притворство и желчь, направленные конкретно на него, лорда Кариссо. Чего от него хочет добиться Арустин? Лорд спокойно оглядел остальных. Люди нервно пили вино, а вот маги переглядывались, явно что-то задумывая.

Пользуясь своим положением, лорд поставил пустой бокал на стол, не забыв превратить оставшиеся в бокале капли сока обратно в вино, и откланялся, отговорившись предельной занятостью. Король, зная, что во избежание разоблачения мнимой казни нужно проследить, чтоб останки якобы казненных были немедленно преданы земле, отпустил его милостивым кивком.

Переместившись к унесенным далеко за пределы дворцовой территории обезглавленным морокам, маг увидел, что могильщики уже сложили поддельные останки в заранее выкопанную общую могилу и ждали лишь команды королевского мага, приказавшего без них не начинать. Лорд успел вовремя - некоторые из трупов уже начали бледнеть, рассеиваясь. Пришлось добавить магии, чтоб у могильщиков не возникло никаких подозрений.

Завалив яму, те ушли, а маг еще немного задержался, рассеяв мороки и подсыпав провалившуюся яму до прежнего уровня из кучи земли, оставшуюся от копки. Оглядев творение рук своих, он хмыкнул и, решив передохнуть от козней Арустина Третьего, перенесся в один из своих домов на территории королевства Рондии, нравившейся ему и своим замечательно мягким климатом, и почти полным отсутствием вездесущих магов.

Именно здесь находилось его тайное убежище, где он скрывался, когда чувствовал нешуточную усталость. Он нечасто пользовался этой возможностью, боясь выдать свое укрытие, и старался, чтобы это место для окружающих жителей было ничем не примечательно.

Это был небольшой, всего в два этажа, скромный домик, спрятавшийся в глубине обширного пышного сада. За усадьбой следили две семейные пары, живущие неподалеку и считающие своего хозяина обычным разъезжающим по белу свету негоциантом. Их вовсе не смущало, что тот появлялся и исчезал без предупреждения, ведь если есть амулеты переноса, что для торгового дела очень даже важно, то какое может быть удивление?

Вот и сейчас, появившись возле своего любимого павильончика у небольшого пруда с розовыми цветущими лотосами, Кариссо магией поменял свой наряд с траурно-черного на свободную светлую рубаху и шелковые широкие штаны, принятые в Рондии, и привольно развалился на мягкой широкой тахте под навесом из широких листьев метроксилона.

Как обычно, когда он появлялся здесь, один из слуг принес ему в высоком глиняном кувшине с изящно изогнутым носиком сладковатый напиток с пряной кислинкой, стакан к нему, и высоко ценимые местными жителями приторные сласти в маленьких жестяных коробочках, изукрашенных пестрой эмалевой росписью.

Слегка перекусив, маг устроился поудобнее, положил голову на расшитую красным шелком подушку и замер. Можно было идти в дом, там было попрохладнее, но лорд предпочел мягкое тепло вечернего сада. В вышине росших в саду пальм заблудился легкий ветерок, едва шевеля ярко-зеленую листву, и он слегка задремал, лениво размышляя о сегодняшнем непростом дне.

Как много он успел сделать, но еще больше не успел! Интересно, спит или нет сероглазая девчонка, которую он должен наказать за дерзость? Если спит, то нужно проникнуть в ее сон и вызнать все, чтоб разыскать в реальности. Вытащить ее тело к себе вряд ли удастся, это возможно только бодрствуя, а он слишком устал для такого нехилого усилия.

Расслабившись, лорд позволил себе уплыть в мирный сон, надеясь увидеть ту, что так унизила его. Сначала ничего не происходило и он мирно спал, но вдруг что-то случилось, и он увидел совершенно одинаковых девиц, глядевших на него с холодным чисто исследовательским интересом.

Вернее, что они одинаковые, показалось лишь в первую минуту, потом он стал их различать. И сразу узнал ту, что вела с ним яростное сражение.

- Как тебя зовут? Кто ты? - с напором спросил он, совершенно уверенный в ответе. Не родился еще человек, тем более женщина, кто смог бы ему возражать.

- Представься сначала сам, - с ленивой насмешкой ответила она. - А я подумаю, отвечать тебе или нет.

Это было так странно, что лорд Кариссо замычал и заворочался, рискуя проснуться и прервать разговор. Силой воли подавив раздражение, сердито рявкнул:

- Отвечай! Я тебе приказываю! - и послал в нее подчиняющую волю волну.

Под таким напором тут же сдавались все, и он спокойно ждал покорного ответа. И дождался, но услышал вовсе не то, что ожидал:

- Да мы и так знаем, что ты главный королевский маг Аджии лорд Кариссо, - девчонки были спокойны и даже веселы, что было уж вовсе непонятно. - Но ты невежливый старикан, поэтому отвечать тебе мы не собираемся.

Старикан? Лорд возмутился.

- Мне до старости еще жить да жить! - рассерженно прошипел он. - Я маг, и по нашим меркам почти еще мальчишка!

- Забавно, - сестра его воительницы смотрела на него слишком уж внимательно. -Заметила, он весь опутан какой-то гадостью, как паутиной?

От этих слов его прошиб холодный пот. Вот недаром он подозревал что-то подобное!

- Вижу, но очень мало, - нехотя призналась его противница, - но я и не эмпат. - А что видишь ты?

- Похоже на путы подчинения, правда, очень необычные. Будто сплетенные разными людьми, точнее, магами, и еще кем-то неизвестным. Кем, не знаю, ничего подобного в жизни не видела, но не магом.

- Вам нужно немедленно найти конец этой паутины и ее распустить! - лорд Кариссо не заметил, как перешел на командный тон, как со своими подчиненными.

- Нужно? Немедленно? - тут же взъерепенилась его визави. - С чего это вдруг?

Опомнившись, он сказал уже просительным тоном, ведь с этими гонористыми девчонками по-другому не получалось:

- Простите, я очень взволнован. Помогите мне. Вы же понимаете, что подчинить мага моего уровня очень выгодно. Думаю, это делает Арустин Третий с помощью кого-то еще. Недаром я в последнее время совершил множество несвойственных мне поступков.

Сестры переглянулись, что-то безмолвно решая. Он позавидовал такому взаимопониманию. У него такого не было ни с кем - ни с родителями, ни с братом, ни тем более с быстро менявшимися любовницами.

- Баш на баш, - предложила та, которую он мысленно называл своей противницей. - мы выпутываем вас из этой мерзкой паутины, а вы говорите нам, как можно расторгнуть магический договор.

- Там нет условия расторжения, - он понял это вмиг. - Но чтоб выяснить, как вам помочь, мне этот договор нужно как минимум прочесть.

Девица отрицательно качнула головой. Вот еще! В договоре указаны имена родов, это то же самое, что вслух объявить, кто они и откуда.

Боясь не вовремя проснуться, Кариссо торопливо попросил:

- Я не смогу сам убрать путы, это же не заклинание, с которым бы я справился шутя. Мне нужна помощь. И, клянусь, я тоже помогу вам, когда в том возникнет нужда.

Сестры снова посмотрели друг на друга, безмолвно совещаясь. Маг даже и не пробовал прочесть их эмоции, перед глазами стояла густая пелена, непонятно чем вызванная.

- Хорошо. Поворачивайтесь, но медленно, - сказала вторая сестра.

- Может, проще вам подойти ко мне, это же будет легче и быстрее, - попробовал схитрить лорд.

- Еще чего! - бесцеремонно оборвала его та, что швыряла в него огнем. - Чтоб вы попытались нас схватить? Не такие уж мы дуры, как вы думаете.

Он запротестовал, заявляя, что ничего подобного и не думал, но они обе дружно сказали «врет», и он замолчал, чувствуя себя все хуже.

- Паутина сжимается, - тревожно сказала вторая. - Она что, чувствует, что ее хотят убрать?

- Да, у меня перед глазами все мутится, - вынужден был признать Кариссо. - Еще немного, и будет поздно.

- Я вижу конец паутины, - воскликнула первая, - тяну!

Возле горла лорда возникла резкая боль и он схватился за шею, стараясь дышать глубоко и покойно. К его облегчению, боль исчезла так же быстро, как и возникла. Девица шустро наматывала нечто невидимое на жемчужную пуговку, оторванную от манжеты своего платья. Через пару минут, не больше, что-то гулко звякнуло в голове мага, и он пошатнулся, почувствовав в груди удивительную легкость и, отчего-то, неприятную звенящую пустоту.

- Вот ваша паутина, ловите! - воскликнула его воительница и бросила ему пуговку. Он машинально ее поймал, ощутив в руке что-то пушистое и неприятно холодное.

- Все, теперь вы наш должник! - строго заявила вторая и сделала отвращающий жест.

Он хотел сказать, что на него подобные глупости не действуют, но внезапно дернулся и проснулся, чуть не упав со своего ложа.

Глава 19


Кариссо сидел на тахте, недоуменно моргая и пытаясь осознать, что это с ним было? Странный сон? Поднес к лицу правую руку, увидел жемчужную пуговицу с намотанной на ней прозрачной, невидимой и лишь едва ощущаемой паутиной, и поразился. Итак, эти лихие сестренки вытащили его сознание к себе точно так же, как в прошлую ночь он сделал это с одной из них. Но нужно признать, у них это получилось куда действеннее. К тому же они умудрились передать ему во сне материальную вещь, что под силу только самым сильным магам.

Бережно опустив драгоценную жемчужинку в пустую жестяную коробочку из-под пасталара и аккуратно закрыв крышкой, Кариссо призадумался. Налил в высокий стакан прохладительного напитка из кувшина, стоящего рядом на низком столике, и залпом выпил. Пересохшее горло увлажнилось, и маг протяжно вымолвил:

- Теперь я их должник. Никогда бы не подумал, что такое возможно! Я - и в кабале у каких-то незрелых девчонок!

Тут он вспомнил, как непочтительно они назвали его стариканом и посуровел. Он вовсе не старик, как они могли такое ляпнуть? Или с их юных лет он и в самом деле кажется таким? Эта мысль принесла вдруг сильную боль, и он попытался себя утешить: какое ему дело до того, что о нем думают эти чужие ему малышки? Ему должно быть все равно!

Вокруг чернела непроглядная южная ночь. Оглушительно стрекотали цикады, мешая думать. К тому же отчаянно захотелось есть, и он, захватив коробочку с паутиной, отправился в дом, намереваясь разыскать что-нибудь съедобное на кухне. Но его ожидал приятный сюрприз: Кайли встретил его у порога и пригласил отужинать в небольшую трапезную.

Там оказался накрыт овальный стол, на котором стола масса холодных закусок. Пока хозяин утолял первый голод, расторопный слуга сбегал на кухню и принес местный острый суп с несколькими сортами мяса и овощей. Кариссо он показался слишком уж пряным на его северный вкус, но тем не менее он доел суп весь и выпил легкого фруктового вина, гася пожар во рту.

Наевшись, поблагодарил Кайли, предупредил, что останется только на завтрак, и пошел в свои покои. Оставив коробку с паутиной рядом, на туалетном столике, чтоб не потерялась, лег на мягкую перину, набитую вычищенной шерстью высокогорной ламы, и пожелал снова увидеть ту сестру, что так легко противодействовала ему.

Желание вытащить ее к себе и наказать исчезло, но поговорить и понять, кто же она такая, захотелось еще сильнее.

Уснул и всю оставшуюся ночь пробирался сквозь густой зеленоватый туман, так и не пробившись к ней. Проснувшись, долго гадал, что это такое было - поставленная девчонками защита или нечто другое, связанное с ним самим?

Так ничего и не выяснив, позавтракал и, захватив коробочку с паутиной подчинения, переместился сначала в Бурминдию, чтоб не дать коварному королю Аджии возможности по остаточному следу разыскать тайное укрытие, и только потом в королевский дворец. Как маг и предполагал, там его уже ожидали.

Важный камердинер короля Максимиль, оповещенный о прибытии лорда настроенным на его появление маяком, пришагал к нему и, с насмешливым презрением глядя в глаза, приказал:

- Его королевское величество ждет тебя, маг, в своем личном кабинете! - и нагло прикоснулся к нему.

С ненавистью посмотрев на него, лорд Кариссо снял с себя не успевшую впитаться небольшую паутинку подчинения. Слуга отшатнулся, не понимая, что произошло.

- Так это ты вешал на меня эту дрянь? - с тихой угрозой спросил маг.

Камердинер изумленно округлил глаза, не веря, что опутанный путами подчинения человек может возражать.

- Я видел, что ты маг, но создание такой вещи тебе не по силам. Кто тебе помогал и по чьему приказу ты действуешь? - Кариссо с трудом сдерживал рвущийся изнутри гнев.

- Ты не имеешь права так говорить! - прошипел Максимиль. - Ты просто кукла, послушная кукла!

- Я сейчас покажу тебе, какая я кукла! - с этими словами Кариссо открыл портал в подземелье, где висели амулеты поглощения магии и пинком вытолкнул камердинера в один из тайных казематов. - Мы еще увидимся, но не скоро! А пока посиди тут и вспомни, кто же твой настоящий хозяин.

Под заполошные вопли камердинера, что его тотчас хватятся и станут искать, закрыл портал и насмешливо уточнил:

- Никто тебя не хватится, голубчик, потому что вот ты, стоишь передо мной собственной отвратительной персоной! - и сотворил морок.

Походив вокруг недоуменно таращившего на него глаза копии Максимиля, постарался как можно достовернее воссоздать его ауру. Получилось не слишком хорошо, но магов такого уровня, чтоб распознать подмену, в королевском дворце не было. Или были, но он о них просто не знал? Ведь не подозревал же он об опутавшей его мерзкой паутине подчинения?

Эта мысль была на редкость неприятна, похоже, это расплата за излишнюю самоуверенность и глупую веру в собственную непревзойденность. Как и для господина Максимиля, точный морок которого стоит перед ним и покорно ждет команды.

- Можешь идти обратно к своему господину! - королевский маг остался доволен своей работой.

Камердинер с поклоном отправился выполнять свои обязанности. Немного подумав, Кариссо сотворил свою собственную копию и послал ее следом за слугой. Сам же сел напротив зеркала и принялся следить через него за передвижениями своих соглядатаев.

Это было забавно. Теперь, когда его не опутывала паутина, - вспомнив о ней, он вынул коробку с жемчужинкой из кармана, присоединил к ней частичку, приклеенную к нему камердинером короля, и осторожно переложил в серебряную креманку, стоявшую на столе. Жемчужинка вспыхнула, но тут же потухла.

Маг встревожился, испугавшись, что паутина сгорела, но она лишь стала полностью видимой. Зловеще ухмыльнувшись, Кариссо понял, что она вполне готова к новому использованию. Прочитав над ней формулу подчинения, вспомнил о короле. А не накинуть ли на Арустина Третьего эту милую паутинку? Причем так, чтобы снять ее с него никто не смог?

Напрасно он помог ему занять престол, обойдя старшего брата, хотя, похоже, сделал это, уже наполовину превращенный в марионетку и действуя по чужой указке. Может быть, настало время исправить эту оплошность?

Нужно разыскать кронпринца и убедить его в чистоте своих намерений. Хотя зачем разыскивать его, когда гораздо проще найти тех незнакомых магов, кто присутствовал на мнимой казни, и поговорить с ними? Они наверняка знают, где скрывается его высочество Маурин.

Но это все потом, вначале нужно выяснить, для чего его вызвал Арустин.

Кариссо глянул в зеркало. Созданные им мороки уже дошли до личного кабинета короля. Стоявшие у дверей стражники в сверкающих кирасах с алебардами крест-накрест раздвинули их перед ними, мороки неторопливо вошли внутрь. Низко поклонившись, псевдокамердинер довольно возвестил:

- Все получилось, ваше величество!

Король, обряженный в ярко-красный камзол с обильными золотыми позументами, неприятно хихикнул и махнул рукой, приказывая ему уйти. Максимиль торопливо убрался, и Арустин медленно, с наслаждением протянул:

- Что ты теперь мне скажешь, мой самый главный маг-раб?

Настоящему лорду Кариссо отчаянно захотелось приказать своему двойнику со всей силы дать в нос наглому мальчишке, и он сдержался лишь неимоверным усилием воли.

- Молчишь? И правильно! - Арустин поаплодировал себе кончиками пальцев со все той же гнусной ухмылкой. - Вот мой приказ, жалкий раб: отправляйся в надоевшую мне Помаррию и сделай все, чтобы уничтожить там герцогскую династию! Я с твоей помощью завладею сначала этой страной, а потом двинусь дальше! Я стану властителем всего мира! Что может быть приятнее власти над всеми?

Подлинный лорд Кариссо откинулся в кресле, закинул нога на ногу и принялся мерно ею покачивать, ожидая продолжения.

Король же горделиво, будто перед ним уже лежал весь завоеванный им мир, расправил плечи и вздернул крупный нос.

- Что, чудная паутинка, не так ли? - он подошел поближе и нагловато похлопал морок по груди. - И как удачно, что сегодня удалось повесить на тебя последний кусочек! Теперь ее с тебя не снимет никто! А хочешь знать, кто ее, такую чудную, для тебя изготовил?

Кариссо напрягся и подался вперед, внимательно слушая. Король уже открыл рот, собираясь назвать имя, но тут дверь распахнулась и в кабинет на носочках, дабы казаться выше, влетела его очередная фаворитка, хорошенькая черноволосая профурсетка с капризно изогнутым розовым ротиком.

- Милый, ты совсем про меня забыл! Тебя не было всю ночь! - трагически пропела она с порога, и король недовольно поморщился.

Но с женщиной спорить не стал и лишь высокомерно объявил своему магу:

- Идите, мой дорогой Кариссо! И непременно выполните все, о чем мы с вами договорились!

Морок деревянно вышел из кабинета и тут же исчез. Стражники не обратили на это особого внимания, подобные исчезновения были в обычае их главного мага, лишь чуть слышно хмыкнули, услышав из кабинета кокетливый взвизг вошедшей туда девицы.

Настоящий Кариссо, убравший двойника, чтоб тот ненароком не напоролся в коридоре на сильного, могущего разоблачить его мага, сердито выругал так невовремя появившуюся бабенку.

Если бы не она, он сейчас знал бы имя своего главного врага. А теперь остается лишь гадать, в чем нет никакого проку. Хотя у него в запасе есть еще господин Максимиль. Он наверняка знает многое, если не все. Хотя Арустин, как выяснилось, изворотлив и хитер, напрасно он принимал его за глуповатого мальчишку. Но больше он такой ошибки не допустит.

Решительно поднявшись, маг переместился в каземат и сразу задохнулся от царившей там вони. Да и грудь стало давить от недостатка магии, мало помогал и висевший на груди амулет противодействия. Отчего-то сразу подумалось - а как две юные девушки сумели вытерпеть все это и даже выбраться наружу? Стало даже несколько стыдно, но он выбросил из головы это воспоминание. Это прошлое, а ему нужно заниматься настоящим.

Королевский камердинер сидел на полу, жалко скрючившись. Магия, поддерживающая личину уроженца Аджии, в подземелье не действовала, и он принял свой истинный облик. Его глаза ввалились и пожелтели, весь он стал каким-то тощим, неприметным, но, тем не менее, все еще оставался опасным.

- Итак, ты не из Аджии, это однозначно, - поморщился Кариссо. - Тогда откуда?

Тот молчал, с ненавистью глядя на пленившего его мага. Лорд с трудом, все-таки амулеты, установленные для поглощения магии, действовали и на него, накинул на него заклинание правды, и Максимиль был вынужден признаться:

- Из Зефринии. Я знатного рода, приближенного ко двору, - прозвучало это с несоразмерной обстоятельствам заносчивостью.

- Вот как? - маг поразился. Ничего подобного он не предполагал. - Но Зефриния невероятно далеко отсюда. Что привело тебя сюда, на восток?

Камердинер попытался встать, но не смог. Отвечал сидя, хотя ему ужасно не нравилось видеть над собой надменное лицо королевского мага.

- Меня послал мой король.

- Как его зовут? - на всякий случай спросил Кариссо. Он не думал, чтоб когда-нибудь доведется с ним встретиться, но знания лишними не бывают.

- Джудан из славного рода Лессандро, - проскрежетал пленник.

- Что он хотел, послав тебя сюда?

- Власти, чего же еще! - тот, кто звался Максимиль, сжался еще больше, что очень не понравилось лорду Кариссо.

- Мне кажется, или ты умираешь? - вкрадчиво вопросил он.

- Не кажется, - голос камердинера становился все тише.

- Кто сплел для меня паутину подчинения? - поторопился задать еще один вопрос лорд. Пленник не хотел говорить, но заклятье правды было сильнее:

- Придворный маг Зефринии. Он сильнее тебя, - злорадно заявил, сверкнув потемневшими глазами.

- Был бы сильнее, никто меня освободить бы не смог, - хвастовство жалкого слуги взбесило Кариссо. Видно было, что заключенный на грани от магического истощения, и лорд, заглушив в себе негодование, поторопился узнать как можно больше: - Есть ли в нашем дворце твои помощники?

- Конечно, есть, - тот уже хрипел, и маг поспешно приказал:

- Сколько их? Имена! Говори!

- Их пятеро, - тут лазутчик дернулся в последний раз и замолк.

Его тело пыхнуло зеленоватой дымкой и превратилось в кучку сизого праха.

- Дьявол все побери! - лорд был недоволен и собой, и всеми вокруг.

На всякий случай запустив огненный пульсар в прах чужеземца, чтоб никто не смог найти его останки, Кариссо порталом переместился в свою комнату, и только там глубоко вздохнул, очищая грудь от смрада. Посмотрел вокруг.

Что-то ему здесь не понравилось и, хотя он не понял, что именно, на всякий случай перенесся в парк, причем в закрытую женскую половину, куда мужчины приходили лишь по приглашению. Устроился в беседке, со всех сторон окруженной густыми зарослями цветущего рододендрона, и задумался.

Итак, во дворце ведется даже не двойная, а тройная игра, и захватить мир мечтает не только король Аджии, но и Зефринии. Маги-лазутчики, по всей видимости, подчинили себе недалекого Арустина. И когда тот подпал под их влияние? Вряд ли когда занял не принадлежавший ему престол, скорее гораздо раньше. Кариссо знал, что младший принц всегда был завистлив и жаден, и мог стать легкой добычей любого льстеца.

Нужно срочно выяснить, кто из придворных шпион Зефринии. И не для спасения короля, а для собственного спокойствия, чтобы снова не попасть в ту же ловушку, лишаясь воли и самого себя. Нужно быстро проверить королевское окружение. Вряд ли чужеземным магам выгодно находиться вдали от Арустина. Скорее всего они рядом, чтоб приглядывать за ним и направлять, сам Кариссо поступил бы именно так.

Приближенных к королевской особе было не так уж и много - всего двадцать человек. Вот среди них-то и нужно искать тех, кто прибыл из далекой малоизвестной страны. Жаль, что он не пришел к умирающему без магии камердинеру пораньше и не расспросил его подробнее, но управлять мороками тоже было необходимо.

К тому же Кариссо не предполагал, что камердинер так быстро сдохнет. Интересно, это действие заклятья, уничтожающее попавших в плен, или просто все зефринцы без магии не жильцы? Тогда избавиться от этих пятерых будет просто - точно так же, как и определить, кто из двадцати придворных вражеский шпион.

Достаточно поместить в общей комнате, скажем, трапезной, амулет поглощения магии, и все станет ясно. Конечно, в том случае, если у них не будет такого же, как у него, амулета противодействия.

Нет, проще застать их поодиночке, это гораздо результативнее, да и безопаснее. Вот только где это лучше сделать?

Внезапно он насторожился, почувствовав свою магию. Морок Максимиля разговаривал с королем! Лорд мгновенно оказался в своем кабинете у зеркала и вгляделся в серебристое стекло. Там проявилась роскошная гардеробная со стоящим посредине Арустином. Он придирчиво выбирал предлагаемую ему камердинером одежду. Наконец, определившись, разрешил себя одевать.

Морок действовал споро, но молча. И в этом была проблема - сообразительности у двойников было маловато, преобладали усвоенные оригиналом мышечные навыки. Если король примется расспрашивать своего камердинера, то быстро догадается о подмене. И это будет чревато крупными неприятностями.

Но не сейчас. Пока маг контролировал свое создание, отвечать на вопросы короля не составляло особого труда. Вот когда ему придется переместиться в Помаррию, возникнут досадные сложности, слишком большое расстояние, а прыгать туда-сюда никакой магии не хватит.

- Как ты находишь лорда Кариссо? - король внимательно рассматривал свое отражение в большом зеркале в вычурной позолоченной раме. - Он послушен?

- Вполне, - продиктовал ответ этот самый лорд своему мороку.

- Это хорошо. Все-таки столько сил и времени пришлось на него положить, чтоб стал покорным и управляемым. А то все возражал: это не буду, то не хочу. А теперь все хочет, стоит только приказать. Удобная это вещь - подчинение. Жаль, дорогое удовольствие, побольше бы мне таких рабов. Сильных и не рассуждающих.

Лорд с силой сжал подлокотник кресла. Тот заскрипел под его сильными пальцами. Так вот почему он все больше и больше соглашался с королем, хотя и понимал, что требования того безрассудны. Им просто управляли.

Ну берегитесь все, кто это делал!

Можно было попытаться навести с помощью мнимого камердинера разговор на пришлых магов, но было опасно - он не знал, что тому известно, а что нет. Неправильные вопросы неминуемо вызовут подозрение короля, чего допустить никак нельзя. Пришлось отказаться от этой заманчивой идеи.

- Жаль, что такую же паутину невозможно повесить на моего милого недалекого братца, -с искренним сожалением протянул Арустин. - Уж слишком тот осторожен. И убить его невозможно - родная кровь, ничего не поделаешь. Ну и пусть пока сидит в своем укрытии, все равно никуда не денется, я знаю о каждом его шаге. Хотя, надо признать, он не слишком-то стремится вернуть себе корону. Глупец!

Королевский маг резко встал и столь же резко сел. Эта пустая болтовня оказалась для него настоящим откровением. Он-то думал, что Арустин забыл о своем свергнутом брате, но, оказывается, король и тут плел свои зловещие интриги. Если б не заклятье, запрещающее уничтожать людей одной с ним крови, он бы давно избавился от соперника.

Переодевшись, король отправил камердинера восвояси, и маг оторвался от зеркала, показывающего теперь лишь угол гардеробной, в котором неподвижно пристроился морок.

Зловеще усмехнувшись, лорд Кариссо вынул из шкатулки сделанный им самим амулет поглощения магии, не слишком сильный, действующий лишь на несколько шагов, и отправился на охоту. У него есть еще несколько часов до отбытия в Помаррию, и одного из лазутчиков Зефринии он поймает непременно. Лучше бы всех скопом, но не стоит мечтать о несбыточном.

Возле комнаты одного из подозреваемых им придворных замедлил шаг и аккуратно переместился внутрь. Замер посредине большой, роскошно обставленной и пышно декорированной комнаты, и мрачно подумал, что у обычных придворных подобных апартаментов не бывает. Похоже, он не ошибся с выбором первого шпиона.

Установил амулет почти открыто, над дверями. Даже если виновник и заметит его, сделать все равно ничего не сможет, даже выбраться из комнаты. У входа закрепил маяк, призванный сообщить, если кто-либо откроет дверь, и перенесся в ту же беседку, желая хоть немного передохнуть. Налив себе прохладительного напитка, прихваченного из Рондии, закинул ноги на банкетку и расслабился, попивая чуть терпкий бодрящий шербет.

Ждать пришлось недолго, он даже не успел допить бокал. Маяк сработал, засветившись красным светом. Он потянулся, сбрасывая овладевшую им в покое ленцу, и резко поднялся, разминая мышцы. Немного помедлив, переместился к дверям подозреваемого и остановился, услышав возмущенные вопли. Птичка попалась, и не одна!

Он распахнул двери и вошел.

- Что за крики? - спросил, разглядывая сразу троих замерших без движения человек.

Самое противное заключалось в том, что внешне они вовсе не походили на магов, но то, что на них подействовал поглотитель магии, говорило об обратном.

- Эй, ты, мартышка! - крикнул ему мужчина в ярко-красном камзоле, Кариссо не знал имени ни одного из них, просто не считал нужным запоминать, полагая их ничтожествами.

- Живо убери эту штуку! - и он указал на амулет.

- А что это? - лорд решил спустить смертникам это оскорбление. Как известно, перед казнью дозволяется многое.

- Ты не знаешь? - засмеялись придворные. - А еще считаешься придворным магом!

- Я-то знаю, - спокойно ответил он, - я это и установил. А знаете ли вы?

- Ты же просто послушная марионетка! - возмущенно крикнул пытающийся дергаться другой, в фиолетовом камзоле с ядовито-розовым жабо на худой шее. - Выполняй, что велено!

Лорд Кариссо почувствовал прилив ярости.

- Сейчас я покажу, какая я вам марионетка! - прошипел он, открыл портал в тот же каземат, в котором уже нашел свой бесславный конец их соратник, отправил их туда и прошел следом.

Упав на грязный пол, они дружно попытались подняться и броситься на него, но быстро ослабели и сидели, лишь бессильно сжимая кулаки.

- Итак, в мышеловке оказались почти все мышки, почитающие себя кошками! -жизнерадостно заявил Кариссо. - А кто остался на свободе?

Выпучив глаза и явно не веря своим ушам, лазутчики вяло попытались сопротивляться, но накинутое на них заклятие правды заставило говорить:

- Мы не знаем, кто еще. Мы младшие маги, нас в известность об остальных не ставили, -сказал доселе молчавший, видимо, самый слабый из них.

- Жаль. Кто изготовил для меня путы подчинения? - Кариссо все это уже знал, но степень их правдивости нужно было проверить.

- Главный придворный маг нашей страны, - обтекаемо сообщил краснокамзольный.

- То есть Зефринии? - насмешливо уточнил Кариссо.

- Откуда ты это знаешь? - гонор у мужчины в фиолетовом камзоле оказался сильнее его ума.

- Ваш приспешник, промышлявший под именем Максимиль, уже здесь побывал.

- Я его видел буквально только что, он ничего мне не сказал! - не поверил ему краснокамзольный.

- А мороки, как правило, крайне неразговорчивы, - саркастично поведал ему маг.

- Этого не может быть! У него была аура, я ее видел! - задыхаясь, произнес младший.

- У вас будет тоже, - доброжелательно успокоил их королевский маг и рядом с каждым пойманным появилась точная копия. Причем до малейших деталей была скопирована и аура, даже не скопирована, а попросту перенесена.

Маги пораженно уставились на самих себя. Мороки сделали то же самое.

- Почему ты можешь использовать магию, а мы нет? - вскричал краснокамзольный. - Так не бывает!

- Просто амулеты поглощения настроены на чужую магию, а не на мою, - лениво пояснил Кариссо. Это было откровенное вранье, но об этом он им говорить не собирался. - Для вас же это смертельно. Как выяснилось, без магии вы вообще не жильцы. Тот, кто служил камердинером короля, не продержался и часа. Посмотрим, на сколько хватит вас.

- Ты не посмеешь! - раздался общий вопль, и разгневанные маги даже сумели подняться на ноги.

Но Кариссо не собирался с ними спорить. Открыв портал в ту же комнату, откуда и перенесся сюда, он первыми отправил мороки, потом вышел сам, оставив шпионов Зефринии негодовать, возмущаться, и умирать.

В комнате придворных убрал все следы своего пребывания, оставил мороки выполнять все то, что делали бы их подлинники, и снова ушел в парк в ту же беседку. Итак, троих он обезвредил. Как быть с оставшимися двумя? Похоже, они очень сильныемаги, причем тщательно замаскированные. Как же их вычислить?

Отчего-то подумалось о сестрах. Вот кто вполне мог бы ему помочь, но захотят ли они? И где их искать? Как он понял, пробиться к ним во сне у него больше не получится. А ждать, когда они соизволят прийти к нему самому, нет времени. Придется как-то справляться самому.

Но он все равно найдет магов Зефринии и отомстит за свое пленение. И даже хуже, чем пленение - потерю самого себя. Если б не сестры, он точно уже стал бы жалкой мартышкой, тупо исполняющей команды своего хозяина. И, похоже, не только короля. На кого были настроены его путы подчинения, если им пытались управлять все встреченные им чужеземные маги?

А вот это идея! Наверняка и оставшиеся двое непойманных попытаются ему приказывать в полной уверенности, что он беспрекословно выполнит все их команды. Ему нужно просто быть внимательнее, ведь сильный маг может отдавать команды и мысленно.

Немного передохнув, лорд вернулся в свою комнату и принялся выяснять, что же смутило его в прошлый раз. Запустив поисковую волну, он тут же выявил причину - в его рабочей комнате, куда не было хода никому, под столом в укромном уголке оказался небольшой камешек непонятного ему назначения. Камешек был бы похож на самый обычный полосатый песчаник, если б не очутился в кабинете непонятно как.

Кто мог проникнуть сюда и оставить этот странный подарок? Отчего-то снова вспомнились сестры, но он отбросил эту мысль - им ни к чему заниматься такими вещами, они могут появиться перед ним во сне и выяснить все, что пожелают, тем более что он их должник.

Тогда кто и зачем? И что это за камешек? Ведь не просто же так он появился здесь? Пока от него не чувствовалось никакой магии, но это ничего не значит, вполне достаточно его активировать, чтоб камень проявил свои скрытые свойства. Вот только он не знает, как это сделать. А вот тот, кто подбросил камень, знает.

Решив не рисковать попусту, взял платок, чтобы не касаться камня голыми руками, и перенес туда, где никто его искать не посмеет - в королевскую сокровищницу.

Потом отправился к королю. Найдя того в малых королевских апартаментах попивающим вино вместе со своей очередной любовницей, сообщил, что отправляется в Помаррию выполнять его приказание. Дождавшись снисходительного разрешения от короля и насмешливого взгляда от явно знающей о путах подчинения красотки, сжал зубы, говоря себе, что для мести еще не время.

Выйдя из дворца, перенесся в Помарбург, где и остановился в купленном для организации переворота небольшом купеческом особняке на окраине города.

Конец первой части этой истории



Оглавление

  • Герцик Татьяна Явление магического договора Глава 1
  • Глава 2
  • Глава 3
  • Глава 4
  • Глава 5
  • Глава 6
  • Глава 7
  • Глава 8
  • Глава 9
  • Глава 10
  • Глава 11
  • Глава 12
  • Глава 13
  • Глава 14
  • Глава 15
  • Глава 16
  • Глава 17
  • Глава 18
  • Глава 19
  • Конец первой части этой истории