Саламандра [Алиса Дерикер] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Некоторые говорили, что если спать на мешке с пряностями, товар будет сохраннее, ведь из-под спящего человека вору вытащить мешок сложнее. Но маленькая ящерка ничего этого не знала, ей только хотелось одним глазком посмотреть, что там внутри так сладко и остро пахнет.

Саламандра приблизилась к мешкам. При ближайшем исследовании оказалось, что пахнут они по-разному. Караван вёз ваниль, имбирь, корицу, острый перец и шафран. Мешки были зашиты и запечатаны сургучом, но разве это проблема для маленькой юркой ящерицы? Саламандра выбрала мешок, который понравился ей больше остальных, и без труда забралась внутрь. Внутри было мягко от цветков, похожих на маленькие искры огня. Да, это то, что мне нужно! – воскликнула она и зарывшись мордочкой во вкусно пахнущие специи, уснула.

Проснулась она от криков погонщиков. Оказывается, одурманенная запахом и разомлевшая от счастья саламандра, уснула в мешке и пропустила подъём. Убаюканная мерной качкой плавного верблюжьего хода, она проспала почти целые сутки и разбужена была криками, возвещавшими привал. Люди ставили шатры, а потом сняли мешки и занесли их внутрь, сложив так же, как и вчера, в углу. Когда Саламандра выбралась из шатра, солнце уже садилось, а люди сидели у костра. Вокруг было неуютно: вместо привычного ей тёплого пейзажа там и сям торчали холмы и кочки, поросшие мелкими кустарниками и верблюжьей колючкой. Что это? – подумала Саламандра. Где мои барханы? Куда они привезли меня?

Сначала она разозлилась, но вокруг было так холодно, что злиться ей быстро надоело, и она поспешила к костру. Люди едва-едва разожгли его, и вокруг ещё вилась мошкара. Наевшись вдоволь, ящерка спряталась под камнем, на котором люди кипятили чайник. Отогревшись и успокоившись, Саламандра подумала, что это неплохое приключение. Ведь за всю её долгую жизнь с ней пока что ещё не случалось ничего подобного, поэтому стоит пользоваться моментом и посмотреть, что там дальше и куда они привезут её. Тем более, что еды вокруг было вдоволь.

И Саламандра так же забралась вечером в мешок с пряностями и, зарывшись в них, согрелась и уснула. Дни были копией друг друга, и только меняющийся пейзаж говорил о путешествии. По мере продвижения на север становилось всё холоднее, и солнце садилось всё раньше. Маленькая Саламандра, если бы не была такой любопытной, то наверняка уже пожалела бы, что отправилась в такое далёкое путешествие. Но каждый день она говорила себе: "Как ново всё вокруг! Интересно, что будет дальше?"

Прошло ещё дней пять, и караван Аваза очутился в лесах. Они шли по тракту, стараясь не сбиться с дороги. Верблюдам в этой местности было не так комфортно, как в пустыни, да и по дорогам быстрее путешествовать на лошади, но лошадей у них не было, и они шли так быстро, как могли.

В этих лесах Аваз и его спутники охотились вдоволь. Они знали, что по местным законам этого делать нельзя, поэтому старались оставаться непойманными. Но их вера им охоту не запрещала, и они ставили силки и капканы, чтобы наесться мяса до прибытия в Дукль. Дело в том, что мусульмане не могут есть мясо животного, забитого неверным (т.е. христианином). Правда, они могли бы купить целое животное, по дороге было несколько деревень, где им охотно продали бы барана или телка, но цены там были в два раза выше, чем на их родине, и они довольствовались тем, что могли поймать. Лепешки у них кончились, а финики нужно было оставить ещё на обратный путь.

Саламандра скучала. Её золотистые тёплые барханы были куда уютнее, чем влажные шершавые листья, и потому она предпочитала греться в костре и в своём мешке с шафраном. Темнело значительно раньше, и люди больше времени проводили на земле, сидя у огня. Саламандру это устраивало – она пряталась под камень и сладко дремала в тепле, слушая разговоры путешественников.

Но однажды, уже совсем недалеко от Дукля, когда люди спешились и ставили шатры, в воздухе неожиданно зазвенело электричество. Что это происходит? – не поняла саламандра. Она уже вылезла из своего мешка и никем не видимая сидела поодаль на мшистом пне, наблюдая за работой. Хабир искал хворост, Шакирт принёс воды из ручья, и всё шло своим чередом, как вдруг раздался оглушительный треск, будто камни били о камни, и в одно мгновение на землю упала стена дождя. Потоки воды в один миг вымочили насквозь людей, верблюдов, хворост, уцелели лишь мешки, которые, как сокровища, люди в первую очередь спрятали под навес и укрыли ветками.

Саламандра злилась – её шкурка была мокрой, а она этого не любила. Вдобавок ко всему её колотил озноб и ей страшно хотелось согреться. Пока люди жалобно причитали под навесом, выжимая свои одежды, она уже юркнула к кучке хвороста. И ждала, когда же наконец её соизволят разжечь, чтобы можно было уже наконец согреться. Пару раз она попыталась сделать это сама, но её лапки и хвост были всё ещё влажными и ничего не получилось.

Ленивые людишки не торопились. Лишь когда дождь совсем стих, они начали шевелиться.

– Я схожу, поищу сухого хвороста под