Йольский детектив [Артур Блейк] (fb2) читать постранично, страница - 4


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

сделать для нее лучше этот город. Как в молодости, взять лопату в руки и разгрести свою навозную кучу. Тогда у меня и появился честный бизнес.

Хоть Блюра и застала врасплох внезапная откровенность Теодора, он не терял бдительности. Каким бы странным не казалось, что ему пересказали почти всю жизнь, вместо сути вопроса, с такими людьми как Сайкс нужно держать ухо в остро.

– Вы в прямом смысле решили разгрести навоз. Простите, не удержался. Мне известно кто вы. Ваше имя на слуху. Теодор Сайкс ― главный монополист по очищению города от отходов. Ассенизаторы, свалки и переработка отходов, продажа удобрений. Мне известно кто вы, но почти ничего неизвестно о вашей дочери. Вы хорошо ее скрываете.

– Я ее не прячу, уверяю вас. Кто захочет, тот без труда узнает о ней, я просто держу ее подальше от своего бизнеса. Кому захочется чтобы такой ангелок хотя бы на метр приближался к мусорным свалкам и гигантским компостным кучам? Я делал все, чтобы у нее было лучшее будущее. Не хотел, чтобы она столкнулась с тем, с чем мне пришлось… Она в этом году поступила в наш Институт Честного Бизнеса и Оккультизма. Подружилась с какими-то ребятами… ― Взгляд Теодора был направлен в пол, как будто он подбирал слова, читая что-то на половицах. Блюр подумал, что гостю тяжело говорить, и он быстро подхватил инициативу в разговоре.

– Связалась с дурной компанией, история стара как мир. Это свойства всех подростков ― впутываться, наломать дров… Чем же примечательна эта компания, что вы обратились к детективу? Хотя нет, у меня внезапно возник еще один вопрос ― всегда есть предпосылки для связи с дурной компанией. В большинстве случаев, по крайней мере. Что предшествовало ее связи? Это мог быть разлад в семье, вы хотели передать ей бизнес, а она отказывалась или…

– С чего вы это взяли?

– Тогда с какой целью она пошла в институт? Ее можно было удачно выдать замуж и пусть живет припеваючи.

– Она сама хотела поступить и обучиться. Брителла лет с пятнадцати стала вникать в мой бизнес, предлагала мне разные идеи для решения проблем моего предприятия. Я ее не принуждал к поступлению. В ней есть предпринимательская жилка.

Попеременно Теодор смотрел то в пол, то на Блюра.

–В чем же причина разлада? ― Блюр наблюдал за собеседником, за его реакцией на вопросы. Любые детали могут быть важны в деле.

– Ох, ― мистер Сайкс покачал головой, как будто сам не верил, в то, что скажет, ― парни ― вот причина, загадочные мальчики, которые вызвали у нее головокружение, оболтусы и разгильдяи, оторвать бы им яйца. Никогда бы не подумал, что противоположный пол ее так увлечет.

– Что за парни?

– Непризнанные адепты ордена Кордоки2. Появляются внезапно, портят общественную собственность и исчезают также быстро, чтобы им добрые люди не переломали все кости. Особенно упорно их пытаются отловить преподаватели института оккультизма за незарегистрированную магическую деятельность и жертвоприношения. Разные слухи про них ходят…

– Я слышал один. Про то, как они принесли в жертву кочан капусты на окраине города, а ведь то была ночь Тотомы3. Настоящие изверги!

– Вам смешно, а я могу рассказать другое, Свайп. В этом кочане нашли чью то голову, но как только кочан повезли к стражникам ― голова пропала. Не было ее там и тех, кто вез кочан, тоже не видели. С моей Бри они решили сотворить что-то ужасное! Она ушла из студенческого общежития семь дней назад, а до этого целых два месяца шлялась с ними. Говорила, что их не понимают, что им нужно немного помочь, сама прониклась их идеями тратила деньги на этих сопляков. Мои деньги! Я ей высказал несколько ласковых слов, чтоб неповадно было чепухой голову свою забивать! Эта молодежь рано взрослеет. Творят, что в голову взбредет и не представляют последствий. Найдите ее, прошу! Я бы послал за ней своих людей, да так я и делал, но она видит их за километр и убегает. Мне нужно знать, что с ней все в порядке.

– Мне нужно обдумать несколько моментов. Историю вы мне рассказали, давайте факты. Семь дней назад она пропала. Пропала после того, как вы ей запретили таскаться с кучкой оккультистов-неформалов. Пропало что-нибудь из дома? Ей ведь нужно жить на что-то.

– По-моему, нет. Дома все на месте. Я ей давал достаточно денег на карманные расходы.

– Надо же как благопристойно. Вероятно, она скоро сама вернется, раз взяла совсем не много. Что-то пропало из одежды, личных вещей?

– Не знаю, я не рылся в ее вещах, никогда так не делал и не посмею, личные вещи неприкосновенны для морумонитов.

– Ах, так вы из этих? Никогда бы не подумал! Бывший криминальный авторитет просит покровительства местного божка. И как давно вы продали свою душу Морумону?4 ― Блюр произнес это и сам не заметил, как в его ровном голосе прорезался укор.

– Мистер Свайп, не забывайтесь! Хоть я и верный прихожанин церкви, зарвавшемуся юнцу могу вбить немного уважения и… ― Сайкс начал наставлять на путь истинный