Комбинатор Ее Высочества [Алекс Кулекс] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Комбинатор Ее Высочества

Глава 1

В комнату, где мне выделили покои, постучались. Я дернулся и поднял голову. Только что сидел положив голову на сложенные руки. Почти заснул. Бросив взгляд за окно, отметил, что солнце окрасило мир в багровые тона.

— Да? — отозвался лениво.

Дверь отворилась и вошла местная служанка — девчушка с озорным разрезом карих глаз — она поклонилась и каштановые витые волосы прикрыли милое личико, где располагался узкий носик и пухлые губки.

— Ее Высочество Орфейя пришла в себя. — доложила прислуга. — Вы просили…

Я одним движением воздел себя на ноги и указал на дверь.

— Проводи к ней. — сказал твердо.

Девушка отправилась на выход, оставив дверь открытой. Я вышел следом, закрыв проход, и пошел за ней. Коридоры сменялись коридорами. Совсем скоро мы оказались у одной из комнат. Выделяли ее огромные двери, метра четыре высотой — белые, двухстворчатые, резные и украшенные золотыми узорами.

Провожатая с поклоном остановилась возле них. Я сразу же постучал.

— Да? — услышал незнакомый голос.

— Слуга Ее Высочества Орфейи. — сказал громко. — Прошу встречи со своей госпожой.

Орено говорила, что приставила к ней сиделку. Собственно, я и не настаивал быть рядом все время. Моя задача — организация, а не уход.

Спустя пять минут дверь открыла женщина в возрасте. На взгляд ей было около тридцати. Высокая и статная, с темно-русыми волосами, аккуратно собранными в пучок сзади. На ней было длинное темно-синее платье в пол, которое закрывало руки до запястий и даже часть шеи. Зеленые глаза рентгеном прошлись по мне.

— Госпожа примет Вас. — выполнила сиделка неглубокий поклон.

— Благодарю. — вернул ей жест.

Женщина отошла в сторону, открывая проход. Войдя в комнату, осмотрелся вокруг. Это была приемная — большая зала десять на десять метров, три огромных окна, почти во всю стену напротив. Пара мягких диванов из темного резного дерева расположились справа, там же были стулья и стол — все очень похожи, что наталкивало на мысль, что это один гарнитур.

— Прошу. — служанка указала на дверь слева.

Я пошел следом за ней. Вскоре меня запустили и во вторую комнату: стандартный рабочий кабинет, что сейчас освещали масляные светильники. Почему в таких комнатах никогда нет окон? Вот загадка так загадка.

Встречающая открыла следующую дверь и остановилась у нее, придерживая створку. Я прошел мимо, кивнув в качестве благодарности, и попал в третью комнату.

Спальня Ее Высочества. Справа от меня сейчас располагалась пара широких окон, маленький рабочий столик и три стула. Слева видно дверь, где скрывались удобства, напротив небольшой проход в гардероб и огромная кровать, накрытая нежным голубым балдахином.

А где…

Я вновь обвел внимательным взглядом комнату. У окна, спиной ко мне, стояла Орфейя без движения. Я не заметил ее, потому как балдахин на кровати вуалью прикрыл дочь короля и помог ей скрыться — на девушке было нежно-голубое платье, жестко утянутый корсет и пышная юбка.

— Госпожа. — поклонился высокородной.

— Тон. — услышал задумчивый голос. — Я рада, что с тобой все в порядке. Расскажи мне последние новости.

— В королевстве Лоэн произошел переворот. — доложил четко. — Ваша семья под домашним арестом.

Сказал ровно, хоть на душе сейчас было совсем не спокойно. На комнату тут же опустилась тишина. Это очень жесткая новость. У меня даже есть предположение, почему не казнили короля, королеву и трех их сыновей. Им нужна Орфейя, как еще один представитель венценосной крови. Любые лишние телодвижения могут спровоцировать бунт.

— Что думаешь об этом? — услышал спокойный голос девушки.

Над ней сейчас в причудливом танце кружились снежинки. Я переступил с ноги на ногу.

— Боюсь, — начал негромко. — скоро они потребуют Вашей выдачи.

Вновь безмолвие охватило помещение. Дочь короля резко развернулась, и ее серебристые волосы веером расчертили воздух. В меня впился ее строгий взгляд. Такой я видел ее впервые, потому непроизвольно подобрался.

— Как мы оказались во дворце? — спросила девушка жестко.

— Ее Величество Орено позволила воспользоваться своим гостеприимством. — поклонился принцессе.

Взгляд собеседницы стал тяжелее. Я вновь переступил с ноги на ногу и только сейчас заметил, что все это время задерживал дыхание.

Дочь короля подошла к столу, сама достала писчие принадлежности и начала что-то выводить на бумаге.

— Астон защищал меня до последнего. — услышал негромкий голос.

— Борпит просился к Вам в слуги. — отозвался тихо.

— Вот как? — безэмоционально сказала высокородная. — В таком случае пошли за ним и двумя бездельницами. Пусть собирают мои вещи и перевозят сюда.

— Будет исполнено. — поклонился в ответ.

Секунды текли за секундами, минуты за минутами. Орфейя все это время что-то