Купидон [Оля Лэй] (fb2) читать постранично

- Купидон 451 Кб, 10с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Оля Лэй

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Оля Лэй Купидон

Однажды, когда путешествовал по миру, мне посчастливилось узнать очень интересную историю.

Дело было в небольшом городке на юге Франции. Я забрел в местную кофейню под названием «Le matin» (что означает «Утро») и, сидя на улице, в мягком невысоком кресле бежевого цвета с деревянными подлокотниками, наблюдал за происходящим вокруг. На углу дома, находящегося напротив кофейни, была небольшая лавка с витиеватой вывеской «Kupidon». Я спросил у подошедшего официанта, что это за магазин с таким интересным названием, на что тот удивленно посмотрел на меня и спросил:

— Вы не знаете? Тогда обязательно зайдите туда, — он загадочно подмигнул мне и отошел к другим посетителям.

Еще около пятнадцати минут я наслаждался ароматным кофе и десертом «Parfait» (что означает «Совершенный»). За это время у таинственной лавки с романтичным названием собралось несколько человек. Расплатившись, я подошел поближе, чувствуя, как внутри возрастает интерес к этому месту. Люди в очереди улыбались мне, некоторые вежливо кивали. Я был удивлен подобной доброте и учтивости с незнакомым туристом.

Дверь лавки распахнулась и наружу вышел невысокий, темноволосый мужчина, с пушистыми усами и широкой улыбкой.

— Bienv1enue*! — произнес он, впуская людей.

Войдя, я оказался внутри небольшого помещения, в котором пахло свежей выпечкой, корицей и яблоками. Деревянные прилавки, устланные кружевными белыми салфетками, ломились от булочек. «Так это простая булочная?» — слегка разочарованно подумал я. Но тут до моих ушей донеслись беседы людей, находящихся вокруг. Они говорили о каких-то номерах (вероятно, телефонных) и держали в руках маленькие бумажки с цифрами. Они подходили к усатому мужчине, оплачивали свои покупки и оставляли карточки с телефонными номерами. Когда народу поубавилось, я заметил, что прилавки отличаются друг от друга. Справа находились обыкновенные, круглые булочки, посыпанные сахарной пудрой, а слева лежали изделия в виде сердца.

— Что предложить вам? — по-французски спросил меня продавец и улыбнулся.

— Две булочки с корицей, пожалуйста, — ответил я.

— Особенную булку не желаете? — снова спросил мужчина.

— Особенную? О чем вы? — удивленно поднял я брови.

— О, так Вы не знаете, — с понимающей улыбкой проговорил он. — Я пеку булочки и помогаю людям найти свою любовь, — объяснил мужчина.

Увидев мое удивленное лицо и неподдельное любопытство, он рассчитал очередного клиента и жестом подозвал меня ближе.

— В 12 часов у меня будет перерыв, приходите, я расскажу вам свою историю. Если хотите, конечно, — мужчина продолжал добродушно улыбаться, а мое журналистское чутье подсказывало, что история, однозначно, будет стоящей.

— Хорошо, приду, — ответил я и вышел на улицу.


В 11:55 я подошел к лавке «Купидон». Через стеклянные витрины было видно, как мужчина-пекарь беседует с очередным посетителем. Попрощавшись пожатием рук, клиент вышел наружу. Постояв еще пару минут, я открыл дверь. Приятный звон колокольчиков (он же «музыка ветра»), придал таинственности и приятное чувство предвкушения разлилось внутри меня.

— А, это вы, — улыбнулся мне продавец и пригласил пройти через заднюю дверь.

Я вышел в небольшой, залитый солнцем дворик. В центре стоял круглый, деревянный стол и высокие, слегка пошарпанные стулья молочного цвета.

— Я принесу нам кофе и что-нибудь перекусить. А вы пока присаживайтесь, пожалуйста, — произнес мужчина и направился назад, в булочную. Я достал диктофон и блокнот, в котором делал заметки о каждой посещенной стране. Открыв чистую страницу, стал ждать.

— Сегодня прекрасная погода не так ли? — учтиво спросил меня продавец булочек, ставя на стол воздушные изделия и две чашки кофе. Он занял стул напротив и посмотрел на меня. — С чего начать? — просто спросил мужчина.

— С чего вам больше хочется, — ответил я.

— В моей истории нет ничего фантастического. Я простой человек, переживший, однажды, потерю любимой женщины, — начал он. — Меня зовут Пьер Бенуа. Родился и вырос в маленькой деревушке, в пригороде. С самого детства я овладел простым ремеслом сапожника, а становиться владельцем булочной даже и не думал. Но моя мать всегда сама пекла хлеб и разные кондитерские изделия, так что я был с этим знаком. Когда мне было семнадцать лет, я встретил Жаклин. Мы влюбились друг в друга с первого взгляда, и я до сих пор помню ее мягкие кудрявые волосы. Ее голос и запах. Иногда мне кажется, что она присматривает за мной.

Он ненадолго замолчал. Пока мужчина говорил, я слушал, затаив дыхание и сейчас, в этой чуткой тишине, боялся произнести хоть слово или задать уточняющий вопрос, чтобы не сбить его с мысли. Казалось, он окунулся в воспоминания целиком, его взгляд блуждал.

— Вскоре после женитьбы, мы перебрались сюда, сняли крохотную квартирку на окраине города и, в общем-то, стали дружно и счастливо жить, — продолжил Пьер. — Через два