Вкус вереска (СИ) [Mariette Prince] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

его действиями, как за чем-то прежде никогда не виданным.

— Вы очаровательны, мисс Освальд, — произнёс он, отстраняясь будто нехотя.

Его голос поверг её в настоящий восторг. Низкий бархатистый тембр с лёгкой хрипотцой и совершенно изумительным акцентом. Он был шотландцем, и этого нельзя было упустить из виду. Может, именно поэтому он так чертовски хорош?

— Я рада нашему знакомству, мистер Смит, — с трудом подавляя в себе волнение, выдавила Клара, чувствуя, как щёки вот-вот запылают от смущения.

Он лишь на мгновение дольше задержал её руку в своей, почти незаметно для окружающих, но весьма ощутимо для них двоих. На его лице появилась небольшая улыбка, одна из немногих, какие он вообще позволял себе в последнее время. Но глядя на девушку, стоящую перед ним, мужчина словно потерял контроль над собой.

— Что ж, прошу вас в гостиную, — произнёс мистер Освальд. — Гости уже собрались.

⚜⚜⚜

Вечер проходил по стандартному сценарию, но Клара уже не могла заставить себя успокоиться. Она была необычно тихой, предпочитая прятаться в тени толпы. Тем не менее, её внимательный взгляд без конца следил за одним единственным гостем. Он тоже вел себя странно, это даже отметила его жена.

— Ты сам не свой, Джон, — обеспокоено произнесла она, ласково погладив мужа по плечу. — Что-то случилось?

— Нет-нет, уверяю тебя, всё в порядке, — заверил её мужчина.

Он коротко улыбнулся ей, тщательно пытаясь скрыть бурю, разразившуюся в его душе. Краем глаза он заметил дочь хозяина дома, которая, словно украдкой, пыталась пробраться к двери. Но почему она уходила? Джон почувствовал легкий холодок, пробежавший по коже. Он не мог понять, что происходило с ним. Отчего его так беспокоило, что девушка покинет комнату, и он больше не увидит её этим вечером? Что в ней было такого особенного? Он не знал ответа.

Вопреки ожиданиям Клары ей так и не удалось незаметно скрыться. Это было невыносимо - находиться в зале, полном гостей, когда ты не можешь перестать смотреть лишь на одного из них. Однако прямо в дверях её поймал отец.

— Что же ты, дитя моё? Ты хочешь уйти? — разочарованно поинтересовался мистер Освальд.

— Я хотела прогуляться в саду, — не зная, что ответить, соврала девушка. — Тут очень душно.

Отец взглянул на неё с беспокойством.

— Тебе нездоровится, милая?

Клара отрицательно покачала головой. Что-что, а врать она совершенно не умела. Её бросало в дрожь от одной мысли о том, что ей предстоит вернуться к гостям. Хотя уж слишком заманчива была перспектива снова столкнуться взглядом с арктическими льдами в глазах мистера Смита.

— Я попрошу тебя об одном маленьком одолжении, — бережно положив свою тяжелую руку на её хрупкое плечо, сказал мистер Освальд. — Исполни что-нибудь для гостей. Ты знаешь, как я люблю, когда ты поешь.

Девушка скромно потупилась. Это было именно то, чего она боялась больше всего. Выступать перед гостями ей было не впервой. Она даже любила это. Ей нравилось всеобщее внимание ещё с детства. Клара знала, что у неё неплохой голос, поэтому в тринадцать лет попросила отца оплатить ей несколько уроков вокала и музыки. Дэвид Освальд был только рад этому и без лишних вопросов согласился. Теперь же она сама мысленно ругала себя за это. Клара не знала, как побороть своё смущение, постараться не думать об ошибках, которые может совершить. Сегодня она должна сделать всё идеально. Потому что он будет смотреть на неё.

— Хорошо, отец, — согласилась она, робко поднимая голову.

Мистер Освальд широко улыбнулся и обернулся к гостям.

— А сейчас я хотел бы представить вам свою гордость, — торжественно произнёс он. — Моя милая дочь согласилась исполнить нам нечто прекрасное и музыкальное. Прошу вашего внимания, дамы и господа.

Клара выступила из-за спины отца и неторопливыми шагами направилась к большому белому роялю. Она старалась не смотреть на гостей, но при этом не могла опустить взгляд в пол. Это было бы неприлично, хоть и, возможно, спасло бы её от лишнего волнения. Заинтригованные лица гостей давили на неё, как никогда прежде. Ей казалось, что её собственные шаги гулким эхом разносятся по комнате, отдаваясь пульсом в её ушах. Чем ближе она была к инструменту, тем чётче в её воображении рисовалась картина недовольной ухмылки какой-либо достопочтенной дамы, когда девушка случайно собьется с ритма. Испуганно подняв глаза, она чуть было не остановилась на месте. Прямо рядом с инструментом стоял он. Мужчина внимательно наблюдал за ней, словно сам отчетливо прислушивался к каждому её вздоху, ловил каждое движение её глаз. Она видела проблеск улыбки в уголках его губ, почти незаметный никому, кроме неё. Девушка присела на небольшой стульчик и открыла крышку инструмента. Белые и черные клавиши